Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:05,046
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,715
- Le pedí a Steve que elaborara
una hoja de cálculo
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,760
y como puedes ver, es nuestro
aperitivo menos popular.
4
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
- Bueno, adiós,
camarones frescos de Tennessee.
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,224
No engañaste a nadie.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,601
- Quiero pedirle a Emmett
que piense en algo
7
00:00:18,685 --> 00:00:21,604
para reemplazarlo,
tal vez algo a base de plantas.
8
00:00:21,646 --> 00:00:24,607
- O tal vez algo que comía
plantas cuando era un puerco.
9
00:00:24,649 --> 00:00:26,568
[ríe]
Está bien.
10
00:00:26,609 --> 00:00:29,070
Eso es fantástico, Isabella.
Hagámoslo.
11
00:00:29,112 --> 00:00:31,823
- Ahora tendrán que pensar
en otro proyecto
12
00:00:31,865 --> 00:00:32,949
para mantener ocupado a Steve.
13
00:00:33,033 --> 00:00:34,367
- Ajá.
- ¿Por qué?
14
00:00:34,451 --> 00:00:35,869
- Porque es su época lenta.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,287
Si no tiene nada más
que hacer,
16
00:00:37,370 --> 00:00:39,622
enloquece a todos
intentando ayudar.
17
00:00:39,664 --> 00:00:41,082
- Ajá.
- Sí.
18
00:00:44,669 --> 00:00:46,463
- Pensé que sería divertido
para ti tener a alguien
19
00:00:46,504 --> 00:00:48,798
que te siguiera y aprendiera
tus secretos para cuando,
20
00:00:48,840 --> 00:00:52,344
ya sabes, fallezcas.
21
00:00:52,427 --> 00:00:55,555
- Continúa así y me aseguraré
que te vayas primero.
22
00:00:55,680 --> 00:00:56,765
Quédate aquí.
23
00:00:56,890 --> 00:00:58,725
Ahora es su problema.
24
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
- Emmett está de mal humor.
25
00:01:01,061 --> 00:01:02,604
- Steve, ya hablamos de esto.
26
00:01:02,687 --> 00:01:04,064
Si no tienes contabilidad
que hacer,
27
00:01:04,189 --> 00:01:05,440
no tienes que venir.
28
00:01:05,523 --> 00:01:06,983
- Pero quiero venir.
29
00:01:07,067 --> 00:01:08,485
Mi terapeuta dijo que
debería usar este tiempo
30
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
para salir de mi zona
de confort.
31
00:01:10,153 --> 00:01:13,490
- Sí, pero sacas
a los demás de las suyas.
32
00:01:13,615 --> 00:01:15,575
Creo que tu terapeuta
se refería a salir más
33
00:01:15,742 --> 00:01:20,163
de tu zona de confort como...
más afuera.
34
00:01:20,246 --> 00:01:21,831
- Mi terapeuta cree
que no debería escuchar
35
00:01:21,915 --> 00:01:24,793
a los aspirantes a terapeuta.
36
00:01:24,918 --> 00:01:27,379
- Ahora es tu problema.
37
00:01:27,462 --> 00:01:30,799
- Quizá deberías pensar
en un pasatiempo o algo así.
38
00:01:30,882 --> 00:01:33,802
- Deberías tomar una clase
en telepatía.
39
00:01:33,885 --> 00:01:37,222
Yo soy lectora amateur
de mentes.
40
00:01:37,305 --> 00:01:38,556
- ¿En serio?
- Sí.
41
00:01:38,682 --> 00:01:40,642
Mira esto.
Ajá.
42
00:01:40,684 --> 00:01:42,060
Okay.
43
00:01:42,143 --> 00:01:43,520
Muy bien.
44
00:01:43,603 --> 00:01:48,858
Bobbie, piensa en un número
entre 1 y 100.
45
00:01:48,900 --> 00:01:51,152
- No.
- ¡Ja-ja!
46
00:01:55,907 --> 00:01:57,909
Bueno, Steve,
no digas una palabra
47
00:01:57,992 --> 00:02:00,870
porque sé exactamente
lo que estás pensando.
48
00:02:00,995 --> 00:02:01,913
¡Frr!
49
00:02:02,038 --> 00:02:03,123
GUAU
50
00:02:04,666 --> 00:02:07,794
¿Y saben quién no creyó
que yo era psíquica?
51
00:02:07,961 --> 00:02:09,838
MAMÁ
52
00:02:11,297 --> 00:02:13,133
- Te gustan las películas.
53
00:02:14,759 --> 00:02:16,720
¿Por qué no vas a ver una?
54
00:02:16,761 --> 00:02:21,599
Preferiblemente una que dure
tres o cuatro o cinco horas.
55
00:02:21,725 --> 00:02:23,768
- No, todas son películas
de superhéroes
56
00:02:23,852 --> 00:02:26,021
o con estrellas de TikTok
o secuelas.
57
00:02:26,062 --> 00:02:29,149
Además,
los Reese's Pieces cuestan $9.
58
00:02:31,276 --> 00:02:33,903
- ¿Y esto?
59
00:02:33,987 --> 00:02:37,407
- "Empresa local busca actores
para comercial".
60
00:02:37,449 --> 00:02:38,616
¿Actuación?
61
00:02:38,700 --> 00:02:40,035
- ¿Por qué no?
62
00:02:40,076 --> 00:02:41,786
Siempre dijiste que
hacías obras unipersonales
63
00:02:41,828 --> 00:02:43,413
para tus animales de peluche.
64
00:02:43,455 --> 00:02:45,290
- ¡Qué lindo!
65
00:02:45,331 --> 00:02:47,083
Me imagino al Steve de 8 años
66
00:02:47,167 --> 00:02:49,502
actuando para sus ositos
de peluche.
67
00:02:49,627 --> 00:02:50,754
- ¿8 años?
68
00:02:50,795 --> 00:02:53,214
Sí, eso suena bien.
69
00:02:53,298 --> 00:02:55,717
- ¿Para qué negocio
es el comercial?
70
00:02:55,800 --> 00:02:57,761
Ah, no me lo digas.
71
00:02:57,844 --> 00:02:59,554
Mm...
72
00:02:59,637 --> 00:03:02,640
Tiene algo que ver
con caramelos.
73
00:03:02,682 --> 00:03:05,935
- "Mel's Mattress Mania".
74
00:03:06,061 --> 00:03:08,855
- ¿Y cuáles son las iniciales?
75
00:03:08,938 --> 00:03:10,732
- "M" y "M".
76
00:03:14,944 --> 00:03:17,614
Y "M".
77
00:03:17,739 --> 00:03:19,491
- Suena perfecto para ti.
78
00:03:19,616 --> 00:03:21,868
- ¿Eso crees?
- Estoy segura.
79
00:03:21,910 --> 00:03:25,455
Hay algo en ti que grita drama.
80
00:03:25,580 --> 00:03:27,749
¿Qué daño habría en ir y verlo?
81
00:03:27,874 --> 00:03:30,126
- Okay, me convenciste.
82
00:03:30,251 --> 00:03:34,923
Definitivamente
pensaré en ello.
83
00:03:34,964 --> 00:03:37,509
- Aquí no.
84
00:03:37,550 --> 00:03:40,804
- Pensaré en ello aquí.
85
00:03:40,887 --> 00:03:43,640
["Happy's Place"
de Reba McEntire sonando]
86
00:03:43,723 --> 00:03:50,689
♪ ♪
87
00:03:59,739 --> 00:04:02,409
- Oye, Gabby.
88
00:04:02,450 --> 00:04:04,327
El cerebro de la operación aquí
89
00:04:04,411 --> 00:04:07,163
quiere que desarrolle
un nuevo aperitivo.
90
00:04:07,288 --> 00:04:11,751
- Primero de todo,
no odio ese apodo.
91
00:04:11,876 --> 00:04:14,379
Creo que un nuevo aperitivo
sería un buen cambio
92
00:04:14,421 --> 00:04:15,714
para los clientes habituales.
93
00:04:15,755 --> 00:04:17,799
- ¿Quieres cambiar algo?
94
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
Cambia a los clientes
habituales.
95
00:04:21,094 --> 00:04:22,804
- Bueno, solo quería avisarte.
96
00:04:22,887 --> 00:04:24,305
Cuando termine de cambiarlo,
97
00:04:24,389 --> 00:04:26,099
necesitaremos nuevos menús.
98
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
- Ajá.
99
00:04:27,559 --> 00:04:29,394
- Espera un segundo.
100
00:04:29,519 --> 00:04:32,647
¿No puedo probarlo primero?
Fue mi idea.
101
00:04:33,565 --> 00:04:35,275
- ¿Probarlo?
102
00:04:35,400 --> 00:04:37,110
- No quiso decir "probarlo".
103
00:04:37,193 --> 00:04:39,863
Quiso decir "aplaudirlo",
como siempre hacemos.
104
00:04:39,946 --> 00:04:41,990
¿Verdad?
105
00:04:42,032 --> 00:04:43,783
¡Háganlo!
106
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
- No, quise decir "probarlo".
107
00:04:50,623 --> 00:04:52,459
- Está bien. Como quieras.
108
00:04:54,627 --> 00:04:56,671
- ¿A qué juegas, mujer?
109
00:04:56,713 --> 00:04:58,506
¿Eres una de esas adictas
a la adrenalina
110
00:04:58,548 --> 00:05:00,759
a quienes les encanta tentar
a la suerte?
111
00:05:01,509 --> 00:05:03,928
- ¿Cuál es el problema?
- "¿Cuál es el problema?".
112
00:05:04,012 --> 00:05:06,598
¿Escuchaste ese "como quieras"?
113
00:05:07,515 --> 00:05:11,061
Es un hombre que se enorgullece
mucho de su cocina.
114
00:05:11,144 --> 00:05:14,397
- Lo sé. Por eso merece
mi opinión sincera.
115
00:05:14,439 --> 00:05:17,901
- No creo que entiendas
cómo funciona el orgullo.
116
00:05:18,026 --> 00:05:20,904
- Conociendo a Emmett,
él aprecia los elogios
117
00:05:20,945 --> 00:05:23,740
que se merece.
118
00:05:23,823 --> 00:05:25,700
Quizá sí soy el cerebro
de esta operación.
119
00:05:28,328 --> 00:05:31,581
- Entonces,
¿Isabella va a probar
120
00:05:31,664 --> 00:05:33,208
el nuevo aperitivo de Emmett?
121
00:05:33,249 --> 00:05:34,250
- Sí.
122
00:05:34,334 --> 00:05:36,544
- ¿Hacemos eso aquí?
123
00:05:36,586 --> 00:05:38,004
- No.
124
00:05:38,088 --> 00:05:40,298
- Ay, caray.
125
00:05:44,177 --> 00:05:46,554
- Tu cierre está abierto.
126
00:05:52,977 --> 00:05:54,270
[toques a la puerta]
127
00:05:54,312 --> 00:05:56,147
- Está abierta.
128
00:05:59,234 --> 00:06:02,529
- ¿Sabes por qué toqué primero
en vez de entrar sin avisar?
129
00:06:02,654 --> 00:06:04,197
- ¿Modales?
130
00:06:04,322 --> 00:06:06,116
- No seas tonta.
131
00:06:06,199 --> 00:06:08,576
Quería hacer una entrada
como un verdadero...
132
00:06:08,618 --> 00:06:10,662
actor.
133
00:06:11,413 --> 00:06:12,789
- Fuiste.
134
00:06:12,872 --> 00:06:15,583
- ¡Fui!
- ¡Felicidades!
135
00:06:15,667 --> 00:06:17,669
¿Cuándo empiezas?
¿Cuánto tiempo te irás?
136
00:06:17,752 --> 00:06:20,255
¿Cuatro, cinco o seis semanas?
137
00:06:20,338 --> 00:06:22,424
- Aún no me dieron el papel.
138
00:06:22,549 --> 00:06:26,511
- Ah, bueno.
Esperemos que te lo den.
139
00:06:26,553 --> 00:06:28,263
¿Para qué papel leíste?
140
00:06:28,346 --> 00:06:30,348
Ah, ¿comprarás un colchón?
141
00:06:30,390 --> 00:06:32,308
¿Venderás un colchón?
142
00:06:32,392 --> 00:06:34,436
¿Eres tú el colchón?
143
00:06:34,561 --> 00:06:36,604
- Es el cliente número 2.
144
00:06:36,730 --> 00:06:39,649
Es un insomne
de los locos años 20
145
00:06:39,691 --> 00:06:41,609
que viaja al futuro
146
00:06:41,651 --> 00:06:44,362
para encontrar una noche
de sueño perfecto.
147
00:06:44,446 --> 00:06:46,614
- Suenas como una mezcla
entre Drácula
148
00:06:46,698 --> 00:06:49,576
y Katherine Hepburn.
149
00:06:49,743 --> 00:06:51,161
- Me pidieron
que les envíe una audición.
150
00:06:51,202 --> 00:06:52,829
Deberíamos empezar.
151
00:06:52,871 --> 00:06:54,039
- ¿"Deberíamos"?
152
00:06:54,164 --> 00:06:56,207
- Claro. Necesito
una compañera de escena.
153
00:06:56,249 --> 00:06:57,792
- Steve, me encantaría ayudar,
154
00:06:57,876 --> 00:06:59,627
pero tengo mucho trabajo
que hacer.
155
00:06:59,711 --> 00:07:01,212
Tengo facturas e inventario.
156
00:07:01,338 --> 00:07:03,965
- No tomará mucho tiempo.
Te lo prometo.
157
00:07:04,049 --> 00:07:07,719
Por favor, Bobbie,
necesito esto.
158
00:07:07,761 --> 00:07:11,348
¡Es todo lo que tengo!
159
00:07:12,599 --> 00:07:15,643
- Si a eso le llamas actuar,
sí necesitas mi ayuda.
160
00:07:19,939 --> 00:07:20,148
.
161
00:07:20,273 --> 00:07:21,649
- ¿Lista, Bobbie?
Necesito tu mejor esfuerzo.
162
00:07:22,817 --> 00:07:24,527
- Lo intento,
pero llevamos horas con esto.
163
00:07:24,652 --> 00:07:27,322
No veo qué salió mal
en las últimas doce tomas.
164
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
- No me das nada
con lo que trabajar.
165
00:07:29,240 --> 00:07:32,202
Recuerda, como vendedora,
eres servicial,
166
00:07:32,285 --> 00:07:35,163
pero también te intrigan
mis prendas obsoletas.
167
00:07:36,790 --> 00:07:38,416
- Steve, el punto de todo esto
168
00:07:38,458 --> 00:07:40,543
era sacarte de tu zona
de confort.
169
00:07:40,669 --> 00:07:43,338
Yo estaba bien en la mía.
170
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
- Es solo hasta
conseguir el papel.
171
00:07:44,964 --> 00:07:46,299
Luego estaré en el set.
172
00:07:46,424 --> 00:07:48,093
"En el set".
173
00:07:48,176 --> 00:07:50,887
¡Me encanta
el lenguaje de Hollywood!
174
00:07:51,012 --> 00:07:52,764
Muy bien.
175
00:07:52,847 --> 00:07:55,225
Lee mi entrada.
176
00:07:55,350 --> 00:07:57,852
Y... ¡acción!
177
00:08:00,689 --> 00:08:02,023
- Hola.
178
00:08:02,107 --> 00:08:03,858
¿Busca algo en particular?
179
00:08:03,900 --> 00:08:05,694
- Sí, yo--
180
00:08:05,735 --> 00:08:07,862
¡Corta!
181
00:08:07,946 --> 00:08:10,031
Eso no lo fue. [se mofa]
No lo fue.
182
00:08:10,865 --> 00:08:12,409
[suspira]
183
00:08:12,534 --> 00:08:14,411
Y... ¡acción!
184
00:08:14,494 --> 00:08:16,371
¡No!
185
00:08:16,454 --> 00:08:18,873
No estuvo bien.
No estuvo bien.
186
00:08:18,998 --> 00:08:20,250
[exhala]
187
00:08:20,375 --> 00:08:21,960
Y...
¡No!
188
00:08:22,043 --> 00:08:25,130
[gruñe]
189
00:08:26,006 --> 00:08:27,841
- No le golpees.
No le golpees.
190
00:08:27,966 --> 00:08:30,051
No le golpees.
No lo hagas.
191
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
- Muy bien, Isabella,
192
00:08:33,346 --> 00:08:36,224
aquí está tu nuevo aperitivo.
193
00:08:36,349 --> 00:08:38,601
Mi versión
del huevo de armadillo.
194
00:08:38,685 --> 00:08:42,480
- ¡Guau! ¡Se ve increíble!
195
00:08:42,564 --> 00:08:44,482
Probablemente ni siquiera
tengas que probarlos
196
00:08:44,607 --> 00:08:46,401
para saber que
están deliciosos.
197
00:08:46,484 --> 00:08:48,111
¿Sabes qué?
198
00:08:48,153 --> 00:08:50,655
Imprimamos
ese nuevo menú ahora.
199
00:08:50,780 --> 00:08:52,741
- Definitivamente
luce fantástico.
200
00:08:52,866 --> 00:08:54,492
Pero la gente no come
con los ojos.
201
00:08:54,576 --> 00:08:56,786
Come con la boca.
202
00:08:56,870 --> 00:08:59,998
- Pero sus bocas estarán
borrachas, así que...
203
00:09:01,541 --> 00:09:03,418
- Adelante.
Pruébalo.
204
00:09:07,756 --> 00:09:09,090
- Mírala, ¿eh?
205
00:09:09,215 --> 00:09:11,176
Está en éxtasis.
206
00:09:11,301 --> 00:09:12,761
¡Busca una habitación!
207
00:09:14,971 --> 00:09:17,474
Otro jonrón, Emmett.
208
00:09:17,557 --> 00:09:18,850
- ¿Y?
209
00:09:18,933 --> 00:09:21,102
- Definitivamente
tiene mucho potencial.
210
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
- Ajá.
211
00:09:22,854 --> 00:09:24,189
- Pero es un poco...
212
00:09:24,314 --> 00:09:26,066
- ¿Perfecto?
¿Demasiado bueno?
213
00:09:26,191 --> 00:09:29,319
¿Tan delicioso
que no tienes palabras?
214
00:09:29,361 --> 00:09:30,945
- Insípido.
215
00:09:30,987 --> 00:09:33,281
- ¡Dios santo!
216
00:09:35,408 --> 00:09:37,952
- ¿Insípido?
217
00:09:38,036 --> 00:09:39,704
¿Dijiste "insípido"?
218
00:09:39,788 --> 00:09:43,375
- No, Emmett, se refiere
a la insipidez buena.
219
00:09:43,458 --> 00:09:47,796
No el tipo de insipidez
que dices cuando estás loca.
220
00:09:47,921 --> 00:09:49,422
- Sí, lo dije.
221
00:09:49,547 --> 00:09:51,341
- Para que quede claro,
esa es la parte
222
00:09:51,466 --> 00:09:55,261
que no te gusta, ¿verdad?
¿La parte insípida?
223
00:09:55,345 --> 00:09:58,014
¿Tu comentario es que sea
menos insípido?
224
00:09:58,139 --> 00:10:00,016
- Así es.
225
00:10:00,100 --> 00:10:02,310
- Ajá.
226
00:10:04,479 --> 00:10:06,815
- ¿Tal vez puedas experimentar
un poco más?
227
00:10:06,940 --> 00:10:09,943
- ¿Tal vez reducir
la insipidez?
228
00:10:10,026 --> 00:10:12,237
- Esa sería mi sugerencia.
229
00:10:12,278 --> 00:10:14,489
- [se chupa los dientes]
230
00:10:20,537 --> 00:10:23,748
- Qué triste pensar que
tu última cena sea insípida.
231
00:10:23,832 --> 00:10:26,751
[música animada]
232
00:10:26,835 --> 00:10:30,964
♪ ♪
233
00:10:31,006 --> 00:10:34,926
- Miren,
es la coprotagonista de Steve.
234
00:10:35,010 --> 00:10:36,886
¿Cómo va la cinta
de audición?
235
00:10:37,012 --> 00:10:38,096
- Whisky.
236
00:10:38,179 --> 00:10:40,015
- ¿Así de mal?
237
00:10:40,140 --> 00:10:42,308
- No dejaba de detener
las escenas.
238
00:10:42,434 --> 00:10:46,187
Dijo que no sé cómo mentir
mientras digo la verdad.
239
00:10:46,312 --> 00:10:48,898
- Lo haré doble.
240
00:10:48,982 --> 00:10:50,692
- Luego dijo que no sé
cómo decir la verdad
241
00:10:50,817 --> 00:10:52,569
cuando miento.
242
00:10:52,694 --> 00:10:55,321
- ¿Quieres un vaso más grande?
243
00:10:55,405 --> 00:11:00,118
- ¿Por qué diablos
alguien querría ser actor?
244
00:11:00,201 --> 00:11:03,038
- Bueno, Steve dice
que actuar te permite ser
245
00:11:03,163 --> 00:11:04,789
una persona diferente.
246
00:11:04,873 --> 00:11:06,249
- No quiero ser
una persona diferente.
247
00:11:06,291 --> 00:11:08,710
Me gusta quién soy.
248
00:11:08,793 --> 00:11:11,212
Al menos, me gustaba.
249
00:11:11,338 --> 00:11:12,797
- ¿Por qué no me dejas
entrar ahí
250
00:11:12,922 --> 00:11:14,591
y trabajar con él un rato?
251
00:11:14,632 --> 00:11:19,054
Sinceramente, me divierte
cuando Steve se pone así.
252
00:11:19,137 --> 00:11:22,057
- [ríe] No me importa si eso
es verdad o mentira.
253
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
¡Solo ve!
254
00:11:28,688 --> 00:11:28,897
.
255
00:11:28,897 --> 00:11:29,689
[música animada]
256
00:11:30,023 --> 00:11:31,649
- Hola.
257
00:11:31,733 --> 00:11:32,942
¿Estás ocupado?
258
00:11:33,026 --> 00:11:34,903
- Sí.
259
00:11:34,944 --> 00:11:37,947
- ¿Te molesta si hablo
mientras trabajas?
260
00:11:37,989 --> 00:11:40,742
- No, no me molesta
si hablas mientras trabajo.
261
00:11:42,619 --> 00:11:45,413
- Si aún no sabes
lo mucho que te respeto,
262
00:11:45,455 --> 00:11:48,208
entonces que te lo diga
no significará mucho.
263
00:11:48,375 --> 00:11:51,002
- Ajá.
264
00:11:51,127 --> 00:11:53,088
- Te respeto lo suficiente
para decirte
265
00:11:53,171 --> 00:11:55,298
lo que pienso de algo
en realidad.
266
00:11:55,423 --> 00:11:57,884
Te respeto lo suficiente
para ser franca.
267
00:11:57,967 --> 00:12:00,762
- Sí, entendí la franqueza.
268
00:12:00,929 --> 00:12:02,472
- ¿Y el respeto?
269
00:12:02,597 --> 00:12:04,516
Porque si aún no
te lo he dejado claro,
270
00:12:04,557 --> 00:12:06,726
entonces es mi culpa.
271
00:12:09,854 --> 00:12:12,649
- [suspira]
Prueba eso.
272
00:12:12,774 --> 00:12:14,442
- ¿Es otro huevo de armadillo?
273
00:12:14,526 --> 00:12:17,779
- Sí, "experimenté" con él.
274
00:12:18,697 --> 00:12:20,990
- ¿Está envenenado?
275
00:12:21,157 --> 00:12:23,910
- Pruébalo.
Por favor.
276
00:12:29,416 --> 00:12:31,668
- Oh...
277
00:12:31,710 --> 00:12:32,961
Oh, esto es--
278
00:12:33,044 --> 00:12:34,462
- Sé franca.
279
00:12:34,587 --> 00:12:36,673
- Esto es fantástico.
280
00:12:36,715 --> 00:12:38,258
¿Qué le hiciste?
281
00:12:38,299 --> 00:12:40,635
- Bueno, lo primero
que hice fue...
282
00:12:40,719 --> 00:12:42,387
eliminar la insipidez.
283
00:12:44,347 --> 00:12:48,059
Y le puse chile en polvo
y jalapeño picado.
284
00:12:48,184 --> 00:12:50,979
Pero le agregué un poquito
de azúcar morena
285
00:12:51,062 --> 00:12:53,189
para dejar que el picante
se filtre.
286
00:12:53,273 --> 00:12:54,983
- Eres un genio.
287
00:12:55,108 --> 00:12:58,570
- Puedo serlo
cuando me presionan.
288
00:12:58,611 --> 00:13:01,406
La verdad es que la mayoría
de la gente aquí no presiona.
289
00:13:01,448 --> 00:13:03,366
Solo tú y el otro tipo.
290
00:13:03,408 --> 00:13:05,243
- ¿Qué otro tipo?
291
00:13:05,326 --> 00:13:06,661
¿Steve?
292
00:13:07,996 --> 00:13:10,165
- ¿Steve? ¿Presionar?
293
00:13:10,248 --> 00:13:13,418
No, hablo de tu papá.
294
00:13:13,460 --> 00:13:15,670
[se chupa los dientes]
295
00:13:15,795 --> 00:13:18,423
Happy también era franco.
296
00:13:19,841 --> 00:13:22,052
- ¿Dices que soy como mi papá?
297
00:13:22,177 --> 00:13:24,596
- Así es.
Más de lo que sabes.
298
00:13:25,430 --> 00:13:28,600
La única razón que este lugar
cambiaba era gracias a él.
299
00:13:28,683 --> 00:13:31,644
Y aún necesitamos eso por aquí.
300
00:13:31,728 --> 00:13:33,688
- Gracias, Emmett.
301
00:13:37,359 --> 00:13:39,402
Lo siento. Doy abrazos.
302
00:13:39,486 --> 00:13:41,404
Espera.
303
00:13:41,488 --> 00:13:43,823
¿Mi papá también
te abrazaba mucho?
304
00:13:43,948 --> 00:13:45,658
- Sabes, él...
305
00:13:45,700 --> 00:13:47,744
más bien daba palmadas
en la espalda.
306
00:13:47,911 --> 00:13:49,788
Pero significaba lo mismo.
307
00:13:51,373 --> 00:13:56,795
♪ ♪
308
00:14:05,720 --> 00:14:06,971
- ¡Muy bien!
309
00:14:07,097 --> 00:14:08,848
Solo necesitamos
completar la escena final.
310
00:14:08,973 --> 00:14:11,559
- Okay, pero creo que esta
tendrá que ser la última toma.
311
00:14:11,643 --> 00:14:13,353
- No me abandones ahora.
312
00:14:13,436 --> 00:14:16,314
- No te estoy abandonando.
Tu teléfono está por morir.
313
00:14:18,525 --> 00:14:23,321
- Ah, el encanto de una luz
caliente en un escenario vacío.
314
00:14:23,363 --> 00:14:25,699
Me recuerda a mi infancia.
315
00:14:25,740 --> 00:14:27,492
- No sabía que actuabas
de niña.
316
00:14:27,534 --> 00:14:29,869
- Más bien era intérprete.
317
00:14:29,994 --> 00:14:32,455
Pasé tiempo en el circuito
de concursos de belleza.
318
00:14:32,539 --> 00:14:34,290
Les diré algo:
319
00:14:34,374 --> 00:14:36,501
no saben lo que es la presión
hasta estar
320
00:14:36,543 --> 00:14:37,794
en un estacionamiento de IHOP,
321
00:14:37,919 --> 00:14:39,421
recibiendo brillantina
en aerosol de tu mamá,
322
00:14:39,504 --> 00:14:41,756
intentando ser
la Pequeña Miss Milwaukee.
323
00:14:43,591 --> 00:14:48,346
- Yo fui el Pequeño Mr. Bogotá.
324
00:14:48,430 --> 00:14:52,851
Gané limpiando en seco en vivo
en el escenario.
325
00:14:52,976 --> 00:14:56,104
- Yo nunca participé
en un concurso de belleza.
326
00:14:56,229 --> 00:14:59,691
- Si necesitas ayuda,
puedo sugerir algunas cosas
327
00:14:59,733 --> 00:15:01,735
para darle más sabor.
328
00:15:01,860 --> 00:15:04,529
Un poco de brillantina
en aerosol nunca hace daño,
329
00:15:04,696 --> 00:15:07,991
a menos que te entre
en los ojos,
330
00:15:08,033 --> 00:15:10,201
porque tu mamá empezó
a saludar al apuesto mesero.
331
00:15:10,285 --> 00:15:12,162
[gimotea]
332
00:15:12,287 --> 00:15:14,664
- Gabby, que no tengas
nada que hacer
333
00:15:14,706 --> 00:15:17,500
no significa que tengas
que ayudar a los demás.
334
00:15:17,625 --> 00:15:19,919
- Oh...
335
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
- Muy bien.
336
00:15:21,463 --> 00:15:24,299
Recuerda, mi portal del tiempo
se está cerrando
337
00:15:24,341 --> 00:15:26,509
y no puedo decidir entre
espuma viscoelástica
338
00:15:26,551 --> 00:15:28,219
o almohada de lujo.
339
00:15:28,303 --> 00:15:30,597
La convicción de tu personaje
determinará mi destino.
340
00:15:30,722 --> 00:15:31,598
¿Entiendes?
341
00:15:31,723 --> 00:15:34,100
- Entiendo.
342
00:15:34,184 --> 00:15:36,436
- Y... ¡acción!
343
00:15:38,772 --> 00:15:40,523
- Esa está en oferta.
344
00:15:40,607 --> 00:15:42,233
- La compraré.
345
00:15:42,359 --> 00:15:43,985
¡Corta!
346
00:15:45,487 --> 00:15:46,780
- ¿Eso es todo?
347
00:15:46,905 --> 00:15:48,031
- Lo tenemos.
348
00:15:48,156 --> 00:15:49,824
¡Sí!
349
00:15:49,908 --> 00:15:51,326
- Ahora que el escenario
está vacío,
350
00:15:51,409 --> 00:15:53,078
puedo mostrarles
mi rutina de talento
351
00:15:53,119 --> 00:15:54,704
para los concursos de belleza.
352
00:15:54,746 --> 00:15:59,834
Imagíname con un hula-hula
y un bastón, ambos en llamas.
353
00:16:05,590 --> 00:16:07,634
¡Sigue moviéndote, Gabby!
¡Sigue moviéndote!
354
00:16:07,759 --> 00:16:09,719
¡No te quemará
si te sigues moviendo!
355
00:16:09,844 --> 00:16:13,640
♪ ♪
356
00:16:13,723 --> 00:16:16,893
- Caray, Emmett sí que alardea
con el nuevo aperitivo.
357
00:16:16,935 --> 00:16:17,894
¿Lo han probado?
358
00:16:17,936 --> 00:16:19,771
- Es magnífico.
359
00:16:19,896 --> 00:16:21,439
- Al principio,
era un poco insípido,
360
00:16:21,481 --> 00:16:23,692
pero le dimos unas opiniones.
361
00:16:26,528 --> 00:16:28,405
- ¿Has oído algo
del comercial?
362
00:16:28,446 --> 00:16:31,449
- No. Dijeron que llamarían
hoy si consigo el papel.
363
00:16:31,491 --> 00:16:33,910
Así que aún tengo 22 minutos.
364
00:16:33,993 --> 00:16:36,037
Ay, 21.
365
00:16:36,079 --> 00:16:39,082
- Probablemente estén ocupados
porque es viernes
366
00:16:39,165 --> 00:16:41,418
y a la gente le gusta comprar
colchones nuevos
367
00:16:41,459 --> 00:16:43,420
en el fin de semana.
368
00:16:43,461 --> 00:16:45,213
- Seguro que es eso.
369
00:16:45,296 --> 00:16:47,132
Le he dicho a Steve
que si transmite
370
00:16:47,257 --> 00:16:50,593
esa buena energía,
el universo le recompensará.
371
00:16:50,677 --> 00:16:53,471
- Oye, Steve, seremos
compañeros de actuación.
372
00:16:53,555 --> 00:16:55,390
El director acaba de llamar
y quiere que haga una audición.
373
00:16:58,643 --> 00:17:00,645
- Universo estúpido.
374
00:17:05,025 --> 00:17:05,233
.
375
00:17:05,233 --> 00:17:06,067
- ¿Qué dije?
376
00:17:06,901 --> 00:17:08,194
- ¿Una audición para mi papel?
377
00:17:08,319 --> 00:17:10,447
- No debías transmitir
esa buena energía.
378
00:17:10,488 --> 00:17:12,282
Steve debía hacerlo.
379
00:17:12,365 --> 00:17:13,950
- ¿Cómo ocurrió esto?
380
00:17:14,075 --> 00:17:15,994
- Escucharon mi voz
en la grabación
381
00:17:16,077 --> 00:17:18,121
y aparentemente,
tengo la voz perfecta
382
00:17:18,204 --> 00:17:20,540
para vender colchones.
383
00:17:20,665 --> 00:17:22,459
- Lo lamento, Steve.
384
00:17:22,542 --> 00:17:23,960
Si te hace sentir mejor,
385
00:17:24,044 --> 00:17:26,671
no gané
la Pequeña Miss Milwaukee.
386
00:17:26,713 --> 00:17:29,007
Se lo dieron a una zorra que
talló la cabeza del presidente
387
00:17:29,049 --> 00:17:31,801
de un bloque de queso cheddar.
388
00:17:31,885 --> 00:17:33,970
- No lo sabía.
389
00:17:34,012 --> 00:17:35,513
No te preocupes.
390
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
No haré una audición para nadie
391
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
que tampoco quiera
a mi mejor amigo.
392
00:17:39,059 --> 00:17:40,477
- No importa.
393
00:17:40,602 --> 00:17:42,520
Estoy harto de este negocio
de todos modos.
394
00:17:42,604 --> 00:17:46,274
¡Te mastican y te escupen como
si fueras un chicle viejo!
395
00:17:46,358 --> 00:17:48,068
- Eso es un poco dramático,
¿no crees?
396
00:17:48,234 --> 00:17:49,611
- No sé.
397
00:17:49,652 --> 00:17:51,279
[voz quebrada] Aparentemente,
no soy la persona
398
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
a la que preguntar.
399
00:17:54,115 --> 00:17:57,202
♪ ♪
400
00:17:57,243 --> 00:17:59,287
- Guau, estás aquí muy tarde.
401
00:17:59,371 --> 00:18:00,997
- Hay solo dos cosas
que hago bien:
402
00:18:01,081 --> 00:18:03,792
sumar números
y sentarme en este taburete.
403
00:18:03,917 --> 00:18:05,794
- Vamos, Steve.
Perdiste un papel.
404
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Conseguirás el siguiente.
405
00:18:07,295 --> 00:18:08,630
- No es cierto.
406
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
La habilidad para ser
un gran actor es poco común.
407
00:18:10,674 --> 00:18:13,051
Tienes que nacer con ella,
como una Streep o un De Niro
408
00:18:13,093 --> 00:18:16,346
o dos de los hermanos Baldwin.
409
00:18:16,429 --> 00:18:18,515
- Steve, deberías estar
orgulloso.
410
00:18:18,598 --> 00:18:20,100
Saliste de tu zona de confort
411
00:18:20,141 --> 00:18:21,851
e intentaste algo
que te asustaba.
412
00:18:21,893 --> 00:18:23,853
- ¡Genial!
413
00:18:23,937 --> 00:18:26,481
- Steve, todos fracasan.
414
00:18:26,523 --> 00:18:28,983
Cuando empecé aquí,
estaba aterrorizada.
415
00:18:29,067 --> 00:18:30,443
- ¿Por qué?
416
00:18:30,610 --> 00:18:33,488
- Porque nunca antes
había manejado un bar.
417
00:18:33,530 --> 00:18:35,949
Los primeros dos meses
fueron muy duros.
418
00:18:36,032 --> 00:18:39,411
Cometí muchísimos errores.
419
00:18:39,452 --> 00:18:42,664
Pero me alegra haber seguido.
420
00:18:42,747 --> 00:18:47,961
- Es que todos creen
que puedo ser mejor.
421
00:18:48,003 --> 00:18:51,131
Pero, ¿qué pasa si estar aquí,
422
00:18:51,256 --> 00:18:53,633
ser el contador de Happy's,
423
00:18:53,717 --> 00:18:56,428
es lo mejor que puedo hacer?
424
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
- ¿Tú crees que lo es?
425
00:18:58,096 --> 00:19:00,140
- En algún momento,
426
00:19:00,223 --> 00:19:02,475
la gente debe aceptar
sus limitaciones.
427
00:19:02,559 --> 00:19:05,186
Quizá lo que debo hacer
es dejar de intentar ser algo
428
00:19:05,270 --> 00:19:07,439
que no soy.
429
00:19:07,522 --> 00:19:10,483
Y tal vez lo que sí necesito
es saber que mis amigos
430
00:19:10,567 --> 00:19:14,362
me aceptarán y me amarán,
solo por ser yo.
431
00:19:21,036 --> 00:19:24,164
- [ríe]
432
00:19:25,290 --> 00:19:27,500
- ¿Por qué te ríes?
433
00:19:27,542 --> 00:19:29,252
- Porque eso es la mayor
estupidez
434
00:19:29,377 --> 00:19:31,338
que jamás ha salido de tu boca.
435
00:19:31,421 --> 00:19:32,964
Y has dicho cosas
muy estúpidas.
436
00:19:33,048 --> 00:19:34,591
- ¿De qué hablas?
437
00:19:34,716 --> 00:19:37,969
- Estás muy lejos
de tus limitaciones,
438
00:19:38,053 --> 00:19:42,557
así que no actúes como si
renunciar fuera algo noble.
439
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
[dramáticamente]
Ámame solo por ser yo.
440
00:19:47,604 --> 00:19:49,856
¡Rayos!
441
00:19:50,857 --> 00:19:54,444
♪ ♪
442
00:19:54,569 --> 00:19:56,321
- Cielos, ¡esto es delicioso!
443
00:19:56,404 --> 00:19:58,948
Pero no puedo seguir comiendo
tres de estos al día.
444
00:19:59,115 --> 00:20:01,785
- Podemos volver a incluir los
camarones frescos de Tennessee.
445
00:20:01,868 --> 00:20:05,121
Sin mencionar eso de "fresco".
446
00:20:05,163 --> 00:20:09,250
- Oye, Bobbie, ¿está bien
si llego un poco tarde mañana?
447
00:20:09,334 --> 00:20:10,627
- ¡Dios mío! ¡Es cierto!
448
00:20:10,752 --> 00:20:12,253
Filmarán tu comercial
en la mañana.
449
00:20:12,379 --> 00:20:14,005
- Claro que sí, Takoda.
450
00:20:14,089 --> 00:20:16,800
Espero que a Steve no le
moleste que aceptaras el papel.
451
00:20:16,841 --> 00:20:18,093
- Creo que no.
452
00:20:18,134 --> 00:20:19,219
Él fue quien me dijo
que lo aceptara.
453
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
- Ven, Takoda.
454
00:20:20,553 --> 00:20:22,305
Necesitamos practicar
las líneas.
455
00:20:22,389 --> 00:20:24,891
- Estoy muy orgullosa de ti
por ayudarle.
456
00:20:24,933 --> 00:20:26,309
- Pensé mucho sobre
lo que dijiste.
457
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
- ¿De veras?
458
00:20:27,560 --> 00:20:28,728
- Sí.
459
00:20:28,770 --> 00:20:30,146
No he alcanzado
mis limitaciones,
460
00:20:30,271 --> 00:20:32,065
solo miraba en el lugar
equivocado.
461
00:20:32,148 --> 00:20:34,359
Mi parte favorita de esto
fue estar detrás de la cámara.
462
00:20:34,442 --> 00:20:37,904
No estoy destinado a actuar.
Estoy destinado a dirigir.
463
00:20:40,365 --> 00:20:42,283
- Steve me ayudará
con mi actuación.
464
00:20:42,367 --> 00:20:46,329
- Y vamos a empezar
por no encorvarnos.
465
00:20:46,371 --> 00:20:49,708
- Vaya, estás alcanzando
tu potencial como director.
466
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
- Sí, estaba pensando
que mi próximo proyecto
467
00:20:52,043 --> 00:20:54,045
sería un comercial
para Happy's.
468
00:20:54,170 --> 00:20:56,631
- ¡Uh!
- Es una gran idea.
469
00:20:56,673 --> 00:20:58,341
- Sí.
470
00:20:58,425 --> 00:21:01,177
- Saben, actué un poco
en la preparatoria.
471
00:21:01,261 --> 00:21:03,263
- Qué bien, pero esto no es
la preparatoria.
472
00:21:03,388 --> 00:21:06,224
Haré audiciones.
473
00:21:08,309 --> 00:21:10,770
- Has creado un monstruo.
474
00:21:10,812 --> 00:21:12,689
- Mi trabajo aquí
se ha completado.
475
00:21:12,731 --> 00:21:14,482
[vasos tintinean]
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.