All language subtitles for Elephant.2003.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,389 --> 00:02:09,766 �A d�nde vas? Ven aqu�. 2 00:02:09,857 --> 00:02:11,030 Pap�... 3 00:02:11,140 --> 00:02:12,711 Llegar�n tarde al colegio. �Vamos! 4 00:02:14,292 --> 00:02:15,750 �Mam� va a matarte! 5 00:02:16,127 --> 00:02:17,622 - �Qu�? - �Qu� est�s haciendo? 6 00:02:17,793 --> 00:02:19,496 Pap�, yo conducir�. 7 00:02:19,703 --> 00:02:22,602 - No. - Sal del coche pap�. 8 00:02:31,049 --> 00:02:32,286 �Qu�? 9 00:02:32,342 --> 00:02:33,751 Sal del coche. 10 00:02:48,817 --> 00:02:49,933 - El cintur�n de seguridad. - S�, s�. 11 00:02:53,612 --> 00:02:54,727 �Cu�l es el problema? 12 00:02:54,947 --> 00:02:56,655 �Puedes subir al auto por favor? 13 00:03:35,654 --> 00:03:38,496 Vamos a cazar. �Quieres ir a cazar el fin de semana? 14 00:03:38,497 --> 00:03:39,724 S�, est� bien. Vamos a cazar 15 00:03:40,534 --> 00:03:44,532 Puedes usar ese viejo 243 japon�s que el abuelo trajo de Truk. 16 00:03:44,959 --> 00:03:46,186 �De d�nde? 17 00:03:46,211 --> 00:03:48,647 De las islas Truk, en el Pac�fico Sur. 18 00:03:49,587 --> 00:03:52,635 El almirante Halsey, Segunda Guerra Mundial... 19 00:03:53,340 --> 00:03:54,538 Estuve all�. 20 00:03:57,552 --> 00:03:59,461 T� estuviste all�, �no pap�? 21 00:04:00,727 --> 00:04:01,475 No 22 00:04:19,907 --> 00:04:21,485 �Puedo tomarles una foto? 23 00:04:21,652 --> 00:04:22,724 �Por qu�? 24 00:04:22,749 --> 00:04:25,751 Estoy desarrollando mi portfolio. Haciendo retratos al azar. 25 00:04:25,996 --> 00:04:27,539 �Qu� es un portfolio? 26 00:04:27,750 --> 00:04:31,664 Cuando juntas fotos para mostrar tu trabajo... 27 00:04:31,879 --> 00:04:33,710 ...para entrar en galer�as y esas cosas. 28 00:04:33,711 --> 00:04:34,861 �De qu� tipo? 29 00:04:35,964 --> 00:04:38,040 De todo. Mayormente retratos. 30 00:04:38,258 --> 00:04:40,252 �Como gente desnuda? 31 00:04:41,095 --> 00:04:44,012 �Quieres que nos desnudemos y tomar una foto? 32 00:04:46,309 --> 00:04:49,807 No soy del tipo "desnudos al aire libre"... 33 00:04:50,979 --> 00:04:53,468 - Est� bien, no nos desnudaremos. - Bien, est� bien. 34 00:04:53,689 --> 00:04:55,100 �S�? Muy bien. 35 00:04:56,568 --> 00:04:57,850 Son muy amables. 36 00:05:02,449 --> 00:05:03,680 Muy bien, vamos. 37 00:05:04,827 --> 00:05:06,736 Un poco m�s contentos. 38 00:05:10,041 --> 00:05:11,286 Eso es. 39 00:05:12,167 --> 00:05:13,993 Miren hacia otro lado. 40 00:05:15,503 --> 00:05:17,296 Pongan una cara divertida. 41 00:05:18,966 --> 00:05:20,274 Una m�s. 42 00:05:21,051 --> 00:05:23,423 S�, bien. Sigan caminando. 43 00:05:28,183 --> 00:05:29,464 Tal vez un beso. 44 00:05:32,104 --> 00:05:34,891 Perfecto. Tengo que irme a clase. 45 00:05:35,108 --> 00:05:37,561 - Yo soy Caroline. - Encantado, yo soy El�as. 46 00:05:37,562 --> 00:05:39,555 - Nos vemos, s�. - Muy bien. 47 00:05:39,860 --> 00:05:42,452 Les dar� una copia. La pr�xima vez que los vea... 48 00:05:42,453 --> 00:05:44,486 ...o cuando sea. Intentar� tenerlas hoy, as� que... 49 00:05:44,487 --> 00:05:46,305 - Muy bien, nos vemos luego. - Hasta luego. 50 00:06:22,362 --> 00:06:25,031 Bien, t� qu�date all� pap�. Paul va a venir a buscarte. 51 00:06:33,873 --> 00:06:35,385 Pap�, qu�date en el auto. 52 00:06:35,386 --> 00:06:37,534 Tengo que irme, s�lo qu�date en el auto por favor. 53 00:07:04,155 --> 00:07:06,312 �Hola Paul? S�, soy John. 54 00:07:07,324 --> 00:07:09,066 S�, pap� est� borracho aqu�. 55 00:07:09,992 --> 00:07:11,818 Entonces, Sr. McFarland... 56 00:07:12,453 --> 00:07:15,206 Hola, Sr. Luce. Siento llegar tarde. 57 00:07:15,666 --> 00:07:17,789 Mi padre me llev� a almorzar. 58 00:07:18,000 --> 00:07:19,744 V�ame en mi oficina. 59 00:07:21,587 --> 00:07:23,498 S�, estoy en problemas ahora. 60 00:07:26,010 --> 00:07:29,842 �Podr�as venir a buscarlo? Dejar� las llaves en la oficina. 61 00:07:30,513 --> 00:07:33,799 �Puedes hacerlo pronto? Porque no s� si se quedar�. 62 00:13:07,641 --> 00:13:10,392 Muy lindo... 63 00:13:43,468 --> 00:13:45,343 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 64 00:13:45,554 --> 00:13:48,472 Estoy muy bien. �Qu� tal las matem�ticas? 65 00:13:49,642 --> 00:13:50,803 �C�mo crees? 66 00:13:51,017 --> 00:13:52,927 �As� de bien? 67 00:13:53,478 --> 00:13:55,600 Est� bien, eso sucede. 68 00:13:57,189 --> 00:14:01,686 �C�mo est� Sara? �Est� bien? 69 00:14:03,154 --> 00:14:04,268 S�. 70 00:14:04,949 --> 00:14:06,904 Mejor para ti. 71 00:14:07,407 --> 00:14:09,400 No me compadezco. 72 00:14:10,661 --> 00:14:13,499 �La est�s tratando bien? 73 00:14:18,982 --> 00:14:22,125 Disculpe se�orita, necesitamos firmar la salida. 74 00:14:40,276 --> 00:14:41,684 Vete a clase. 75 00:14:42,360 --> 00:14:44,316 No llegues tarde a las detenciones. 76 00:14:52,454 --> 00:14:53,567 �D�nde fue tomada esa foto? 77 00:14:53,787 --> 00:14:56,742 En Hawai, en la isla de Maui. 78 00:14:56,958 --> 00:15:00,078 - Genial. - S�. �No es genial? 79 00:15:00,294 --> 00:15:02,463 Necesito dejar estas llaves en la oficina para mi hermano... 80 00:15:02,465 --> 00:15:03,976 - ... �l pasar� a buscarlas. - Muy bien. 81 00:15:04,883 --> 00:15:06,258 A eso de las 11:30. 82 00:15:06,465 --> 00:15:08,673 Mete las llaves en el sobre. 83 00:15:09,471 --> 00:15:11,548 Pon el nombre de tu hermano en �l. 84 00:15:16,978 --> 00:15:18,639 �A qu� hora volver�n? 85 00:15:19,229 --> 00:15:20,974 Alrededor de las 13:30. 86 00:15:24,067 --> 00:15:25,726 Muy bien, gracias. 87 00:15:27,404 --> 00:15:29,125 No se olviden de traer sus propios filetes. 88 00:15:29,126 --> 00:15:31,064 - De acuerdo, nos vemos luego. - S�, muy bien. 89 00:15:31,285 --> 00:15:33,952 Estoy intentando ahorrar para mi auto. 90 00:15:33,953 --> 00:15:34,997 �Sorpresa! 91 00:16:22,835 --> 00:16:24,080 Hola. 92 00:16:29,843 --> 00:16:30,957 �Qu� sucede? 93 00:16:32,011 --> 00:16:33,255 Nada. 94 00:16:33,596 --> 00:16:35,956 - Estabas llorando. - S�. 95 00:16:36,724 --> 00:16:38,349 �Es algo grave? 96 00:16:39,102 --> 00:16:40,300 No lo s�. 97 00:16:43,065 --> 00:16:47,143 Te veo luego. Tengo que ir a una reuni�n la liga de gays. 98 00:17:01,122 --> 00:17:02,368 Hola, Acadia. �C�mo est�s? 99 00:17:03,833 --> 00:17:07,121 Entonces, estamos hablando de ir por la calle siendo gay. 100 00:17:07,338 --> 00:17:09,745 �Qu� piensan sobre eso? �C�mo pueden darse cuenta? 101 00:17:09,964 --> 00:17:12,540 - O no puedes. Es la otra pregunta. - Buena pregunta. 102 00:17:12,761 --> 00:17:15,252 S�, ese es el asunto. Yo creo que no puedes. 103 00:17:15,471 --> 00:17:18,140 Bien, yo creo que en ciertas situaciones s� puedes darte cuenta... 104 00:17:18,349 --> 00:17:21,024 ...y creo que hay ciertas situaciones en las que la gente s� quiere sepas. 105 00:17:21,026 --> 00:17:23,465 �Y qu� te hace pensar que puedes saberlo? 106 00:17:23,688 --> 00:17:26,522 Si alguien tiene... 107 00:17:27,692 --> 00:17:29,850 ...el cabello te�ido de rosa... 108 00:17:30,069 --> 00:17:32,476 Espera, espera, �qu� piensas sobre eso? 109 00:17:33,448 --> 00:17:36,235 No, dinos que piensas sobre eso, vamos. 110 00:17:36,535 --> 00:17:41,669 No creo que usar el rosa indique tu orientaci�n sexual necesariamente. 111 00:17:41,827 --> 00:17:43,281 Hay muchos hombres que usan el rosa. 112 00:17:43,499 --> 00:17:44,911 Hay muchos, s�. 113 00:17:45,126 --> 00:17:46,194 Collares color arco iris... 114 00:17:46,195 --> 00:17:49,605 ...si tienes una tonelada de parafernalia color arco iris... 115 00:17:50,089 --> 00:17:53,174 H�blanos sobre eso. 116 00:17:54,760 --> 00:17:58,176 �Vieron la historia de tapa en el Oregonian sobre los carneros gay? 117 00:17:58,389 --> 00:18:01,224 Ven, ese es un buen tema. Contin�a. 118 00:18:01,434 --> 00:18:05,015 Aparentemente los granjeros pueden saber si los carneros son gay o no. 119 00:18:05,228 --> 00:18:09,393 Compras un carnero para reproducir y no lo hace. 120 00:18:09,609 --> 00:18:12,342 Y pierden much�simo dinero entonces hacen toda esta investigaci�n. 121 00:18:12,785 --> 00:18:14,108 Los granjeros lo han descubierto. 122 00:18:14,109 --> 00:18:16,354 Puedes gastar como us$ 10.000 en un carnero. 123 00:18:16,355 --> 00:18:18,867 Eso es mucho dinero. Para gastar en un s�lo carnero. 124 00:18:19,076 --> 00:18:23,205 Pero lo extra�o es que si ellos saben qu� causa la homosexualidad... 125 00:18:23,414 --> 00:18:26,580 ...�significa que lo pueden cambiar? �significa que ellos pueden saber? 126 00:18:26,793 --> 00:18:29,164 Hay como una cosa de carrera pol�tica alrededor de eso. 127 00:18:29,377 --> 00:18:32,497 Creo que no estamos hablando de cambiar necesariamente... 128 00:18:32,714 --> 00:18:35,158 ...creo que hablamos sobre si vemos a alguien por la calle... 129 00:18:35,159 --> 00:18:36,524 ...si podemos decir que es gay. 130 00:18:36,803 --> 00:18:40,218 Yo no creo que puedas. �C�mo puedes ver el esp�ritu de otro? 131 00:18:40,429 --> 00:18:44,843 Ahora, si usan uno de esos brazaletes con el arco iris y eso, eso te delata. 132 00:18:45,061 --> 00:18:47,219 �No, necesariamente! 133 00:18:47,687 --> 00:18:51,389 Los brazaletes con el arco iris no necesariamente significan que eres gay. 134 00:18:52,153 --> 00:18:54,771 Nunca he visto a nadie que lo sea usar uno de esos. 135 00:18:55,516 --> 00:18:56,600 �A m�? 136 00:18:57,157 --> 00:19:00,275 Despu�s de todo, �qu� importancia tiene? 137 00:19:00,492 --> 00:19:04,158 Digo, tu est�s usando un brazalete y no eres gay, �y a qui�n le importa? 138 00:19:04,456 --> 00:19:06,116 �A qu� hora volver�n? 139 00:19:06,874 --> 00:19:08,784 Alrededor de las 13:30. 140 00:19:09,122 --> 00:19:11,941 No se olviden de traer sus propios filetes. 141 00:19:12,726 --> 00:19:14,764 De acuerdo, este es el asunto... 142 00:19:15,778 --> 00:19:18,008 Erin y yo, y algunos otros chicos... 143 00:19:19,059 --> 00:19:21,333 ...iremos a pasear m�s tarde... 144 00:19:21,887 --> 00:19:26,182 ...y nos pregunt�bamos si tal vez t� quisieras traer a alguna de tus amigas. 145 00:19:27,519 --> 00:19:29,429 �No recuerdas lo que sucedi� la �ltima vez? 146 00:19:29,647 --> 00:19:32,568 Claro que lo recuerdo, �c�mo podr�a olvidarlo? Eran Sara y Je- 147 00:19:32,733 --> 00:19:35,353 �Estaban Sara y Jessica all�? S�. 148 00:19:35,778 --> 00:19:39,857 No seas malo. Yo no te molesto sobre Jason y sus hotdogs. 149 00:19:40,197 --> 00:19:43,651 Jason es... de acuerdo, ese fue un incidente aislado. 150 00:19:43,870 --> 00:19:46,704 Eso es completamente distinto. 151 00:19:46,913 --> 00:19:49,036 No s� a que hora volveremos a casa. 152 00:19:49,249 --> 00:19:51,823 �En casa de la cita? 153 00:19:53,964 --> 00:19:56,715 �Por alguna casualidad eso tuvo que ver con... 154 00:19:56,923 --> 00:20:00,507 ...cuando fuimos a acampar, hace dos o tres semanas? 155 00:20:00,720 --> 00:20:02,343 No lo s�. Puede ser por cualquier cosa... 156 00:20:02,554 --> 00:20:03,964 �Puede ser por cualquier cosa? 157 00:20:04,431 --> 00:20:07,218 �Sabes qu�? No te preocupes por eso. �Sabes por qu�? 158 00:20:07,434 --> 00:20:09,889 Porque vamos a tener una endiablada 4X4. 159 00:20:10,103 --> 00:20:12,474 Mientras prometas que vas a venir. 160 00:20:18,694 --> 00:20:20,595 - �Hola, Eli! - �Qu� tal, John? 161 00:20:20,596 --> 00:20:22,253 - �C�mo est�s? - Todo bien. 162 00:20:22,991 --> 00:20:25,148 - �Qu� est�s haciendo? - Sacando fotos. 163 00:20:25,367 --> 00:20:27,528 - �Puedo sacarte una foto? - S�, seguro. 164 00:20:31,333 --> 00:20:33,371 Listo, uno, dos, tres. 165 00:20:34,044 --> 00:20:35,788 - Genial. - Nos vemos. 166 00:20:36,005 --> 00:20:37,258 �Vas al concierto esta noche? 167 00:20:37,260 --> 00:20:39,449 No, no puedo. Mis padres est�n pesados esta semana. 168 00:20:39,451 --> 00:20:41,755 - Qu� mal. Eso pasa... - Nos vemos. 169 00:21:40,653 --> 00:21:41,730 �Boomer! 170 00:21:42,195 --> 00:21:43,598 �Ven aqu�! 171 00:21:54,415 --> 00:21:55,496 �Qu� est�n haciendo? 172 00:21:55,708 --> 00:21:58,116 L�rgate de aqu� y no regreses. Esto se va a poner sangriento. 173 00:21:58,336 --> 00:21:59,535 �Qu� est�n haciendo? 174 00:22:14,312 --> 00:22:16,801 Cuando los electrones saltan de... 175 00:22:17,021 --> 00:22:21,813 ...una �rbita a otra, �qu� sucede? 176 00:22:22,025 --> 00:22:24,352 �Cu�l es la diferencia entre las �rbitas? 177 00:22:24,572 --> 00:22:27,276 Bien, las �rbitas se diferencian en la energ�a. 178 00:22:27,491 --> 00:22:30,740 Las �rbitas, que son �reas y espacio alrededor del n�cleo... 179 00:22:30,952 --> 00:22:34,072 ...las que est�n m�s cerca del n�cleo son las de menor energ�a... 180 00:22:34,289 --> 00:22:36,660 ...y las m�s lejanas son las de mayor energ�a. 181 00:22:36,874 --> 00:22:39,995 Entonces, cuando ponemos energ�a dentro del �tomo... 182 00:22:40,213 --> 00:22:44,375 ...expulsa a estos electrones fuera. Lejos del n�cleo... 183 00:22:44,591 --> 00:22:46,585 ...y produce una gran- �S�? 184 00:22:46,802 --> 00:22:49,524 Despu�s de poner electricidad en el tubo lleno de electrones... 185 00:22:49,525 --> 00:22:51,620 ...luego de encenderse �se quedan encendidos... 186 00:22:51,621 --> 00:22:53,143 ...o pueden quedarse sin energ�a? 187 00:22:54,517 --> 00:22:56,924 Buena pregunta. Lo que hacen es... 188 00:22:57,729 --> 00:23:00,185 ...se quedan en este estado de excitaci�n... 189 00:23:00,398 --> 00:23:02,604 ...y luego se descargan nuevamente. 190 00:23:02,817 --> 00:23:06,186 Cuando se descargan, emiten luz. 191 00:24:20,185 --> 00:24:21,856 - �Qu� est�s escribiendo? - �Qu�, esto? 192 00:24:22,438 --> 00:24:24,431 - Es mi plan. - �Para qu�? 193 00:24:24,649 --> 00:24:25,847 Ya lo ver�s. 194 00:25:44,310 --> 00:25:46,470 - Hola, �c�mo est�s? - Hola, Eli. �Qu� tal? 195 00:25:46,773 --> 00:25:49,809 No mucho, voy al cuarto oscuro a revelar algo. 196 00:25:51,901 --> 00:25:53,860 Cuidado con el Sr. Robertson. 197 00:25:54,072 --> 00:25:55,732 S�, lo s�. No bromees. 198 00:25:55,950 --> 00:25:57,324 - Bien, te veo luego. - De acuerdo, adi�s. 199 00:26:37,051 --> 00:26:40,096 - Hola Eli, �c�mo est�s? - Muy bien, �y t�? 200 00:26:40,097 --> 00:26:41,140 Bien. 201 00:28:12,641 --> 00:28:13,870 Michelle. 202 00:28:15,212 --> 00:28:18,314 Michelle, tenemos que hablar de este problema de la ropa de gimnasia. 203 00:28:19,259 --> 00:28:21,143 Esto no va a funcionar, estos pantalones largos. 204 00:28:21,144 --> 00:28:23,738 Todo el mundo usa pantalones cortos, �cu�l es el problema? 205 00:28:23,844 --> 00:28:25,672 No quiero hablar sobre eso. 206 00:28:25,887 --> 00:28:28,973 Te perdonar�. No voy a sancionarte tampoco. 207 00:28:29,183 --> 00:28:33,097 Pero tendr� que hacerlo si sigues sin venir con pantalones cortos. 208 00:28:33,312 --> 00:28:35,686 No voy a hacer nada al respecto esta vez. 209 00:28:37,483 --> 00:28:40,153 Pero ma�ana, quiero ver esos pantalones cortos. 210 00:32:50,444 --> 00:32:53,943 Esa es la chica que est� delante tuyo en matem�ticas. 211 00:32:54,156 --> 00:32:55,401 Esa de all�. 212 00:32:55,617 --> 00:32:56,991 Oh, s�... 213 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 �Es una nerd! 214 00:33:33,238 --> 00:33:34,316 �Pobre ni�a! 215 00:34:52,941 --> 00:34:55,776 - �De d�nde sacaste eso? - De los bosques all� fuera. 216 00:34:56,361 --> 00:34:57,985 Aunque est� bastante desenfocado. 217 00:35:10,667 --> 00:35:11,830 �Qu� es eso? 218 00:35:12,377 --> 00:35:15,710 - Es una rasgadura en una camisa. - Parece como si estuviera por delante. 219 00:35:19,051 --> 00:35:21,208 La saqu� hoy m�s temprano en el parque. 220 00:35:21,427 --> 00:35:22,576 �S�? 221 00:35:31,730 --> 00:35:33,853 Es bonita, �no crees? 222 00:35:35,316 --> 00:35:36,560 Esa es mi casa. 223 00:35:37,444 --> 00:35:39,484 Es para mi trabajo sobre iluminaci�n. 224 00:35:41,199 --> 00:35:45,147 Bonito contraste. Apenas se puede ver la cerca all�. 225 00:36:12,354 --> 00:36:16,054 Creo que voy a hacer otra copia. Est� demasiado clara. 226 00:36:18,318 --> 00:36:20,525 Deber�as quemarla justo aqu�. 227 00:37:39,606 --> 00:37:41,266 - Hola, Eli. - �C�mo est�s, John? 228 00:37:41,482 --> 00:37:43,143 - �C�mo est�s? - Todo bien. 229 00:37:43,361 --> 00:37:45,981 - �Qu� est�s haciendo? - Sacando fotos. 230 00:37:46,196 --> 00:37:47,690 - �Puedo sacarte una foto? - S�, seguro. 231 00:37:51,120 --> 00:37:53,156 Listo, uno, dos, tres. 232 00:37:54,288 --> 00:37:56,328 - Genial. - Nos vemos. 233 00:37:56,625 --> 00:37:57,761 �Vas al concierto esta noche? 234 00:37:57,762 --> 00:37:59,590 No, no puedo. Mis padres est�n pesados esta semana. 235 00:37:59,920 --> 00:38:02,207 - Qu� mal. Eso pasa... - Nos vemos. 236 00:38:51,303 --> 00:38:54,590 Ven aqu�, tengo un trabajo para ti. 237 00:38:54,808 --> 00:38:59,267 Toma estos libros y acom�dalos en su lugar. 238 00:39:01,980 --> 00:39:03,639 Estar� aqu� si me necesitas. 239 00:39:13,074 --> 00:39:14,735 No lo s�, eso es lo que me han dicho. 240 00:39:14,951 --> 00:39:19,413 No lo s�. Es realmente dif�cil decidir cuando hacerlo o no. 241 00:39:20,250 --> 00:39:22,705 Quiero decir, el dinero est� bien, pero... 242 00:39:24,336 --> 00:39:25,961 Muy lindo. 243 00:39:26,172 --> 00:39:27,832 - �Ella te vio? - �Qui�n? 244 00:39:28,049 --> 00:39:29,708 �Ella te vio? 245 00:39:30,385 --> 00:39:32,507 - Pero �qui�n? - Ella, su novia. 246 00:39:32,719 --> 00:39:34,380 �Tiene novia? �Desde cu�ndo? 247 00:39:34,596 --> 00:39:36,056 - �No lo sab�as? - No. No lo sab�a. 248 00:39:36,265 --> 00:39:38,805 - Hace mucho tiempo. - �Est�s bromeando? 249 00:39:38,806 --> 00:39:41,091 - Espero que no te haya visto. - Ella no har� nada. 250 00:39:41,312 --> 00:39:43,554 Golpe� a una chica la semana pasada por eso. 251 00:39:43,773 --> 00:39:45,647 - �Golpe� a una chica? - La cachete�. 252 00:39:45,858 --> 00:39:47,055 No es posible. 253 00:39:47,484 --> 00:39:49,559 Ella sonri�, el sonri�, ella la golpe�. 254 00:39:49,778 --> 00:39:52,616 - Dios, no puedo creer eso. - �Est�s bromeando? 255 00:39:52,617 --> 00:39:53,660 Yo lo vi. 256 00:39:53,661 --> 00:39:54,851 �Por qu� no lo golpe� a �l? 257 00:39:54,853 --> 00:39:56,642 - Porque... - No es culpa de la chica. 258 00:39:56,643 --> 00:39:57,995 Todas las chicas hacen eso. 259 00:39:58,204 --> 00:39:59,435 �En el medio del pasillo? 260 00:39:59,436 --> 00:40:01,100 S�, despu�s de clase el Viernes pasado. 261 00:40:01,333 --> 00:40:02,874 Estoy tan cansada. 262 00:40:03,208 --> 00:40:04,490 Estoy durmiendo mal. 263 00:40:04,710 --> 00:40:07,712 Todas las ma�anas me levanto, y mi madre est� mirando entre mis cosas. 264 00:40:07,922 --> 00:40:09,879 �Mirando entre tus cosas? 265 00:40:10,215 --> 00:40:12,885 Revolviendo mis maquillajes para todos lados. 266 00:40:13,094 --> 00:40:14,423 - �Tus maquillajes? - S�. 267 00:40:14,846 --> 00:40:15,888 �Por qu�? 268 00:40:15,889 --> 00:40:17,946 �Qu� iba a ocultar? �Qu� diablos podr�a ocultar ah�? 269 00:40:18,306 --> 00:40:20,347 Mis maquillajes. �Tu madre te hace eso? 270 00:40:20,560 --> 00:40:23,976 Lo dijo hace dos d�as, pero fue ella quien comenz� a hacerlo, era como... 271 00:40:24,189 --> 00:40:25,931 "No toques mis cosas, yo no toco las tuyas" 272 00:40:26,148 --> 00:40:28,720 "T� no tocas lo m�o, yo no toco lo tuyo. " 273 00:40:28,943 --> 00:40:31,694 No lo s�, es como les dije. Si hubiera venido y me hubiera dicho... 274 00:40:31,904 --> 00:40:34,525 ..."Est� bien, Jordan, lo siento. No lo volver� a hacer. " 275 00:40:34,739 --> 00:40:38,573 Y de repente, regreso a casa, �y est� en mi habitaci�n! 276 00:40:38,786 --> 00:40:41,988 Apenas consiguen un trabajo, se creen que son tus padres. 277 00:40:42,205 --> 00:40:45,872 Ya estoy cansada de eso. Tengo ganas de comenzar la universidad. 278 00:40:48,045 --> 00:40:50,416 S�lo nos queda un a�o, chicas. 279 00:40:50,797 --> 00:40:53,255 Empieza a contar. 280 00:40:56,511 --> 00:40:57,591 �Qu� voy a comer? 281 00:40:57,805 --> 00:41:00,012 No veo el momento de poder salir de este lugar. 282 00:41:01,058 --> 00:41:02,433 No lo s�. 283 00:41:02,809 --> 00:41:04,968 Una ensalada capresse 284 00:41:05,646 --> 00:41:08,398 - Me podr�a dar un jugo. - Yo tomar� leche. Gracias. 285 00:41:08,733 --> 00:41:10,190 Jugo. De este. 286 00:41:14,321 --> 00:41:15,946 Que m�s voy a comer... 287 00:41:17,491 --> 00:41:18,901 Nada de esto se ve bueno. 288 00:41:19,117 --> 00:41:20,575 �Nunca se ve bueno! 289 00:41:21,119 --> 00:41:23,161 A algunos les gusta esta cosa. 290 00:41:23,372 --> 00:41:25,745 Y hasta regresan 2 o 3 veces. 291 00:41:26,375 --> 00:41:27,784 �Regresan? 292 00:42:08,165 --> 00:42:10,836 �Hay mucha gente! Vamos al fondo. 293 00:42:13,922 --> 00:42:16,495 - �No condimentas a tu ensalda? - Ya no. 294 00:42:16,717 --> 00:42:19,171 �No le pones? Pens� que adorabas esa cosa. 295 00:42:19,384 --> 00:42:23,679 No, lo detesto. Me gustaba, pero ya no. 296 00:42:24,557 --> 00:42:25,931 Tiene mucha grasa. 297 00:42:26,477 --> 00:42:28,868 Esa ensalada tiene como 20 gramos de grasa. 298 00:42:28,869 --> 00:42:31,344 - �Cierra la boca! - No importa, luego vomitamos todo. 299 00:42:31,566 --> 00:42:34,518 No puedo creer que hayas dicho eso. �Qu� pasa si alguien te escucha? 300 00:42:34,734 --> 00:42:35,898 Es la verdad. 301 00:42:36,404 --> 00:42:37,780 �Ese es John? 302 00:42:38,280 --> 00:42:40,679 - �Qu� est� haciendo? - Est� con su perro. 303 00:42:40,680 --> 00:42:42,220 �Con un perro? �No sabia que tenia un perro! 304 00:42:42,367 --> 00:42:44,491 �Por qu� vendr�a a la escuela con un perro? 305 00:42:44,702 --> 00:42:46,944 No tengo idea. Tal vez lo sigui� a la escuela. 306 00:42:53,711 --> 00:42:55,457 �Quieren ir de compras hoy? 307 00:42:56,006 --> 00:42:57,464 Suena divertido. 308 00:42:58,048 --> 00:43:00,041 No lo s�, Ben quer�a hacer algo. 309 00:43:00,677 --> 00:43:01,957 �Est�s bromeando? 310 00:43:02,178 --> 00:43:03,544 �Qu�? 311 00:43:04,389 --> 00:43:06,928 Este es como el quinto d�a seguido que no sales con nosotras. 312 00:43:07,142 --> 00:43:10,641 Chicas, es as�... �cu�nto tiempo quieren? 313 00:43:11,104 --> 00:43:12,646 Dime una cifra. 314 00:43:14,107 --> 00:43:17,606 Ni siquiera quiero hablar de eso. �Pasas demasiado tiempo con �l! 315 00:43:17,819 --> 00:43:20,940 Ustedes tienen del 75% al 85% de mi tiempo. 316 00:43:20,941 --> 00:43:23,271 - S�, seguro, cerca del 20. - �Lo tienen! 317 00:43:23,617 --> 00:43:26,701 En la escuela, despu�s de la escuela, �ni siquiera los fines de semana! 318 00:43:26,911 --> 00:43:29,320 Debo repartirlo un poco m�s equitativamente. 319 00:43:29,707 --> 00:43:32,048 No somos gente a la que puedas sacar de tu camino. 320 00:43:32,085 --> 00:43:34,389 No digo eso, digo que ambos son importantes para m�. 321 00:43:34,390 --> 00:43:37,251 Se supone que soy tu mejor amiga y me dejas fuera. 322 00:43:37,462 --> 00:43:41,296 Son igual de importantes para m�, por eso me debo repartir. 323 00:43:41,511 --> 00:43:43,751 �Quieres el 95% y que le d� el 5% a �l? 324 00:43:43,971 --> 00:43:47,967 Tus amigos deben ser, tan importantes como �l o m�s. 325 00:43:48,977 --> 00:43:51,240 Siempre. �No has escuchado eso? 326 00:43:51,241 --> 00:43:53,017 S�, pero es distinto. 327 00:43:53,230 --> 00:43:56,017 He estado al lado tuyo siempre, en todo. 328 00:43:56,233 --> 00:43:57,859 �Por cu�nto tiempo hemos sido amigas? 329 00:43:57,861 --> 00:44:00,161 �Hace tres a�os? Desde que comenzamos la secundaria. 330 00:44:00,162 --> 00:44:01,226 Lo s�. 331 00:44:02,406 --> 00:44:05,026 Ya termin�. V�monos. 332 00:44:08,746 --> 00:44:10,205 Me voy de compras. 333 00:44:11,331 --> 00:44:12,831 Parece divertido, yo voy. 334 00:44:12,832 --> 00:44:15,328 No quiero ser la �nica que no vaya. Yo voy. 335 00:44:15,626 --> 00:44:17,915 Est� bien, ir�. Pero t� no puedes conducir. 336 00:44:18,172 --> 00:44:19,879 S�, no conduces. 337 00:44:20,131 --> 00:44:21,591 Soy una muy buena conductora. 338 00:44:21,799 --> 00:44:24,373 - �No lo eres! - No pueden decir eso. 339 00:44:30,933 --> 00:44:34,386 No comprendo, todos piensan que canto bien. 340 00:44:34,605 --> 00:44:37,569 Y hace un par de semanas cuando estaba cantando el himno... 341 00:44:37,570 --> 00:44:39,468 ...todos pensaron que fue muy bueno. 342 00:44:39,567 --> 00:44:42,852 Es por eso que me confunde que digas algo as�. 343 00:44:43,696 --> 00:44:47,373 En serio. �Por qu� crees que soy tan mala cantante? 344 00:44:47,374 --> 00:44:50,035 �Ustedes tienen auto? Porque no creo que lo tengan. 345 00:44:50,369 --> 00:44:51,911 Entonces, �de qu� otro modo ir�n? 346 00:44:52,120 --> 00:44:55,833 �Bien, hazlo! Pero por lo menos hazlo por debajo del l�mite de velocidad. 347 00:44:55,834 --> 00:44:57,498 Y tienes que tener ambas manos al volante. 348 00:44:57,710 --> 00:44:59,620 - Eso no es divertido. - Vuelve a la escuela de conducir. 349 00:44:59,838 --> 00:45:02,044 Cuando tengan su permiso de conducir comprender�n. 350 00:45:02,256 --> 00:45:05,541 Voy a vivir para tener mi permiso. 351 00:45:06,455 --> 00:45:08,535 Quiero vivir para ver el resto de mi vida. 352 00:45:08,536 --> 00:45:09,631 �No voy a matarte! 353 00:45:11,142 --> 00:45:13,845 S�lo le pasare por encima a un par de personas... 354 00:45:14,103 --> 00:45:15,216 �No es gracioso! 355 00:45:18,231 --> 00:45:20,769 Todo saldr� bien. 356 00:45:24,362 --> 00:45:26,236 - �Asqueroso! - Com� mucho. 357 00:45:26,448 --> 00:45:29,116 �Estoy tan gorda despu�s de comer! 358 00:45:30,952 --> 00:45:33,741 - �Les pas� alguna vez? - S�, sobre tu barriga. 359 00:45:34,080 --> 00:45:36,119 �Y es imposible quit�rtela! 360 00:47:56,181 --> 00:47:57,260 Asombroso. 361 00:47:58,225 --> 00:47:59,568 �Como est�s? 362 00:51:06,578 --> 00:51:07,935 Eres desastroso. 363 00:54:00,920 --> 00:54:04,537 Jared obtuvo el primer puesto y el mejor tiempo de pista. 364 00:54:21,396 --> 00:54:22,641 �Qu� es ese olor? 365 00:54:23,356 --> 00:54:24,936 Es tu madre. 366 00:54:26,236 --> 00:54:27,846 Sabes, podr�as buscar otro lugar donde comer... 367 00:54:27,847 --> 00:54:29,779 ...estoy segura que hay mejores restaurantes por aqu�. 368 00:54:30,447 --> 00:54:31,776 No, usted es la mejor. 369 00:54:33,576 --> 00:54:35,485 - �Quieres de estos? - No, gracias. 370 00:54:42,209 --> 00:54:44,036 Bien, cierren la puerta con llave. 371 00:55:00,977 --> 00:55:02,307 �Qu� fue eso? 372 00:55:02,730 --> 00:55:03,893 No lo s�. 373 00:55:05,608 --> 00:55:07,933 Todos los guiones deben ser validados. 374 00:55:09,778 --> 00:55:12,105 El elenco de actores debe ser aprobado. 375 00:55:12,323 --> 00:55:14,939 De aqu� en m�s los alemanes s�lo sabr�n... 376 00:55:14,940 --> 00:55:16,963 ...lo que el F�hrer quiera que sepan. 377 00:55:17,662 --> 00:55:20,366 La propaganda nos puso en el poder. 378 00:55:22,166 --> 00:55:23,743 �Esto es en Alemania? 379 00:55:24,669 --> 00:55:28,203 La propaganda nos permitir� conquistar el mundo. 380 00:55:29,172 --> 00:55:32,377 En Munich, Hitler erigi� un viejo s�mbolo hind�... 381 00:55:32,592 --> 00:55:36,211 ...la cruz de la esperanza, la esv�stica, como s�mbolo nazi. 382 00:55:36,595 --> 00:55:38,921 Y ahora se multiplica por millones. 383 00:55:46,731 --> 00:55:49,026 De los romanos, rob� los estandartes... 384 00:55:49,027 --> 00:55:50,983 �No quisieras comprar una de esas banderas nazis? 385 00:55:51,403 --> 00:55:53,277 Claro, si pudiera. 386 00:55:54,697 --> 00:55:57,866 De Mussolini, rob� el saludo fascista. 387 00:55:58,701 --> 00:56:00,085 Mira esto. 388 00:56:00,086 --> 00:56:01,903 A la gente se la tienta con eslogans. 389 00:56:03,707 --> 00:56:07,076 �F�hrer, ord�nanos y te seguiremos! 390 00:56:07,795 --> 00:56:10,667 �El F�hrer siempre tiene la raz�n! 391 00:56:14,676 --> 00:56:16,033 Ese es Hitler, �verdad? 392 00:56:16,034 --> 00:56:19,211 Hitler le teme al intelecto y detesta a todos los intelectuales. 393 00:56:19,431 --> 00:56:20,549 Por lo que dentro de las llamas... 394 00:56:20,550 --> 00:56:22,955 ...no s�lo est�n los trabajos de fil�sofos... 395 00:56:23,228 --> 00:56:26,062 ...cient�ficos, doctores, escritores, novelistas alemanes... 396 00:56:26,272 --> 00:56:27,932 ...sino de todo las nacionalidades. 397 00:56:28,398 --> 00:56:31,370 Los estudiantes son como tropas de asalto en manos del F�hrer. 398 00:56:37,241 --> 00:56:38,520 Hola. �Como est�s? 399 00:56:39,866 --> 00:56:41,908 �Hoy no tienes clases? 400 00:56:42,706 --> 00:56:44,197 Qu� bueno. 401 00:56:44,664 --> 00:56:46,658 �Podr�as firmar aqu�? 402 00:56:51,377 --> 00:56:53,336 Excelente. Muchas gracias. 403 00:56:57,720 --> 00:56:59,047 Al fin est� aqu�. 404 00:57:25,831 --> 00:57:27,289 �Oh, s�... 405 00:57:27,500 --> 00:57:29,408 ...una belleza! 406 00:57:35,923 --> 00:57:37,584 Prob�mosla. 407 00:57:48,438 --> 00:57:49,765 Poderosa... 408 00:58:11,584 --> 00:58:12,663 �Asombrosa! 409 00:59:01,384 --> 00:59:02,926 - Hola, Eli. - �Como est�s, John? 410 00:59:03,135 --> 00:59:04,511 - �C�mo est�s? - Muy bien, �y t�? 411 00:59:04,721 --> 00:59:07,508 - Muy bien. �Qu� haces? - S�lo tomando unas fotos. 412 00:59:08,038 --> 00:59:10,263 - �Puedo tomarte una foto? - S�, seguro. 413 00:59:20,695 --> 00:59:24,028 - Vas a ir al concierto, �verdad? - No, no puedo, mi padre no me deja. 414 01:00:08,869 --> 01:00:11,277 Hola, Michelle. Me alegra que hayas venido. 415 01:00:11,497 --> 01:00:14,096 Ven y firma aqu�. Y luego ven conmigo. 416 01:00:14,097 --> 01:00:16,642 Hay algunas cosas en las que podemos trabajar. 417 01:00:18,693 --> 01:00:21,569 Primero, si quieres, puedes llevarte este carro con libros... 418 01:00:21,590 --> 01:00:23,056 ...y colocarlos nuevamente en los estantes de all�... 419 01:00:23,057 --> 01:00:24,389 ...en la parte de No Ficci�n. 420 01:00:24,467 --> 01:00:26,672 - Est� bien. - Estar� aqu� si me necesitas. 421 01:01:33,743 --> 01:01:36,414 - Ha llegado el momento. - Hoy alguien va a morir. 422 01:01:39,834 --> 01:01:42,504 Nunca le he dado un beso a nadie. �Y t�? 423 01:01:56,266 --> 01:01:58,342 Ella dice: "No me gusta que le coloquen esos carteles. " 424 01:01:58,561 --> 01:02:02,145 Al otro d�a, llama a todos sus amigos para que le coloquen otro cartel. 425 01:02:02,606 --> 01:02:03,935 Y ella no lo ve. 426 01:02:04,150 --> 01:02:06,938 Hasta que le coloca otro. 427 01:02:08,405 --> 01:02:12,616 Pegado en el frente de su casa, frente a su apartamento. 428 01:02:12,825 --> 01:02:13,940 Que dice... 429 01:02:16,371 --> 01:02:18,907 ..."El burdel ha sido cerrado". 430 01:02:19,164 --> 01:02:23,994 Bajo "Nueva administraci�n" de como quiera que se llamara ella. 431 01:02:24,253 --> 01:02:25,711 Ya no lo molest� m�s. 432 01:02:26,839 --> 01:02:30,173 Muy bien, repasemos. Entonces, estacionamos aqu�. 433 01:02:32,594 --> 01:02:34,337 Entramos por la puerta sur. 434 01:02:37,640 --> 01:02:40,429 Luego pasamos por las vitrinas de las medallas y los trofeos... 435 01:02:40,644 --> 01:02:42,381 ...en direcci�n al laboratorio de idiomas. 436 01:02:42,382 --> 01:02:44,490 Ya no se usa, as� que no deber�a haber nadie. 437 01:02:48,569 --> 01:02:49,672 Nos colocamos el equipo. 438 01:02:49,673 --> 01:02:53,050 Y escucharemos las primeras explosiones, aqu� en la cafeter�a. 439 01:02:57,369 --> 01:02:59,329 Cuando eso pase, deber�amos poder ir a... 440 01:02:59,330 --> 01:03:01,353 ...eliminar a los chicos que vengan al lado este. 441 01:03:03,292 --> 01:03:06,911 Luego, deber�a haber otra explosi�n aqu� en el gimnasio... 442 01:03:07,214 --> 01:03:09,087 ...y aqu� en el auditorio. 443 01:03:09,424 --> 01:03:10,663 Para ese entonces, deber�amos tener chicos... 444 01:03:10,664 --> 01:03:12,339 ...corriendo en todas direcciones... 445 01:03:12,340 --> 01:03:14,375 ...y podremos eliminarlos uno por uno. 446 01:03:21,434 --> 01:03:26,512 Luego de eso, ir�s a tu l�nea amarilla, que es tu plan plan B. 447 01:03:26,982 --> 01:03:29,816 Y atravesar�s la oficina del Sr. Luce, con tu ametralladora. 448 01:03:33,280 --> 01:03:36,031 Yo ir� por la l�nea roja, en este pasillo vamos... 449 01:03:36,241 --> 01:03:38,650 ...a tener los mejores blancos. Los mejores disparos, y todo eso. 450 01:03:40,287 --> 01:03:42,674 Porque nosotros somos los malditos militares aqu�. 451 01:03:43,457 --> 01:03:46,245 Tienes tu Tech-9 y tu rifle... 452 01:03:46,461 --> 01:03:48,747 ...y yo tengo mi fusil de asalto y un 223 en mi espalda. 453 01:03:48,962 --> 01:03:51,251 Y tengo un par de pistolas y un cuchillo. 454 01:03:51,465 --> 01:03:54,383 Tenemos suficientes explosivos como par un d�a. 455 01:03:54,593 --> 01:03:56,919 Lo m�s importante, divi�rtete. 456 01:05:32,524 --> 01:05:33,603 �Qu� est�n haciendo? 457 01:05:33,816 --> 01:05:37,020 L�rgate de aqu� y no regreses. Esto se va a poner sangriento. 458 01:05:47,539 --> 01:05:48,820 �No entres ah�! 459 01:05:50,000 --> 01:05:53,416 No entren ah�. Habr� problemas. 460 01:05:54,338 --> 01:05:55,796 No entres ah�. �Est� bien? 461 01:06:06,641 --> 01:06:07,971 Amigo, �qu� te pasa? 462 01:06:08,978 --> 01:06:11,979 No te preocupes, quiz�s se demore. Usemos el plan B. 463 01:06:12,188 --> 01:06:14,596 - �Est�s seguro que las pusiste bien? - S�. 464 01:06:26,745 --> 01:06:28,572 �Se�or! �No entre ah�! 465 01:06:28,830 --> 01:06:30,869 �No entre ah�! �Conf�e en mi, no entre! 466 01:06:34,837 --> 01:06:36,188 �Pap�! 467 01:07:51,661 --> 01:07:52,907 �Qu� fue eso? 468 01:07:53,372 --> 01:07:55,281 Dos bombas. �Qu� miedo! 469 01:07:55,499 --> 01:07:57,659 No m�s tareas, ni profesores. 470 01:07:57,878 --> 01:08:00,249 - �Me ver� tan bien! - �Todas nos veremos bien! 471 01:08:01,588 --> 01:08:03,581 �Qu� est� pasando? 472 01:08:03,799 --> 01:08:05,508 �Cu�l es tu problema? 473 01:08:06,096 --> 01:08:07,552 �Cual es tu problema, perra? 474 01:08:08,554 --> 01:08:09,800 Como sea, d�jala. 475 01:08:19,525 --> 01:08:22,310 Creo que fue, quiz�s todos pueden decir... 476 01:08:23,193 --> 01:08:26,031 Yo no bebo refrescos pero algunos lo hacen. 477 01:08:27,324 --> 01:08:29,778 - �Qu� fue eso? - Son petardos, no se preocupen. 478 01:08:30,200 --> 01:08:32,574 Si�ntate, terminemos con esto. 479 01:08:32,787 --> 01:08:35,360 Muy bien, hablaremos de que... 480 01:08:37,708 --> 01:08:39,864 �Nate? Lev�ntate, Nate. 481 01:08:41,711 --> 01:08:42,827 Le han disparado. 482 01:08:57,854 --> 01:09:00,308 Salgan por la ventana, �vamos chicos! 483 01:10:51,216 --> 01:10:55,049 �Vamos! �Est� limpio! 484 01:10:55,261 --> 01:10:56,969 �Ve por el corredor! 485 01:10:58,430 --> 01:10:59,808 Hola, Sr. Luce. 486 01:11:00,725 --> 01:11:01,979 Eric... 487 01:11:03,061 --> 01:11:05,100 �Por qu� haces esto? Baja tu arma. 488 01:11:05,314 --> 01:11:07,105 �Le disparar� en el trasero! 489 01:11:09,026 --> 01:11:11,101 Baja tu arma, hablaremos. 490 01:11:11,403 --> 01:11:12,679 �Cierre la boca! 491 01:11:25,082 --> 01:11:26,319 �Pap�! 492 01:11:31,798 --> 01:11:33,174 �La escuela se incendia! 493 01:11:33,633 --> 01:11:35,875 - �Est�s bien? - S�, �qu� ocurre? 494 01:11:37,262 --> 01:11:40,547 Vi entrar a dos chicos por el otro lado. 495 01:11:41,307 --> 01:11:44,973 Llevaban unos bolsos negros hacia el interior. 496 01:11:47,105 --> 01:11:48,267 �D�nde estabas? 497 01:11:51,400 --> 01:11:52,708 Lo siento. 498 01:12:50,795 --> 01:12:54,412 �Diablos! De todas formas, Sr. Luce... 499 01:12:55,547 --> 01:12:58,088 ...sabe que hay otros como nosotros dos. 500 01:12:58,636 --> 01:13:02,585 Y ellos lo matar�n si jode con ellos como lo ha hecho conmigo. 501 01:13:03,807 --> 01:13:07,389 L�rguese de aqu�, antes que me arrepienta. �Vamos! 502 01:13:18,113 --> 01:13:19,460 Perra... 503 01:13:51,229 --> 01:13:54,065 "No he visto un d�a, as� bello como espantoso. " 504 01:14:53,833 --> 01:14:55,328 �Maldici�n! 505 01:16:09,951 --> 01:16:13,484 Amigo, yo no tomar�a eso. Te puede dar herpes o algo de eso. 506 01:16:16,289 --> 01:16:17,785 �C�mo te fue? 507 01:16:18,000 --> 01:16:19,743 Bastante bien. �Y t�? 508 01:16:20,002 --> 01:16:22,671 Mat� al director y algunas personas m�s... 509 01:17:28,404 --> 01:17:30,563 Vaya, vaya... 510 01:17:32,616 --> 01:17:34,028 �Qu� sorpresa! 511 01:17:34,827 --> 01:17:36,450 Amigos, vamos, no lo hagas. 512 01:17:36,662 --> 01:17:39,415 - De... tin... - Idiota, �qu� est�s haciendo? 513 01:17:40,249 --> 01:17:43,464 - ... mar�n. - Por favor, no... 514 01:17:43,585 --> 01:17:45,873 - De do... - Vamos esto es algo que quieres hacer. 515 01:17:46,795 --> 01:17:49,122 ...ping�e. 516 01:17:50,177 --> 01:17:52,963 Si gritan... 517 01:17:53,261 --> 01:17:55,302 - ... d�jalos ir. - Eres un maldito enfermo. 518 01:17:56,222 --> 01:18:00,006 De... tin... 519 01:18:02,188 --> 01:18:03,834 ...mar�n. 40484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.