Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,389 --> 00:02:09,766
�A d�nde vas?
Ven aqu�.
2
00:02:09,857 --> 00:02:11,030
Pap�...
3
00:02:11,140 --> 00:02:12,711
Llegar�n tarde al colegio.
�Vamos!
4
00:02:14,292 --> 00:02:15,750
�Mam� va a matarte!
5
00:02:16,127 --> 00:02:17,622
- �Qu�?
- �Qu� est�s haciendo?
6
00:02:17,793 --> 00:02:19,496
Pap�, yo conducir�.
7
00:02:19,703 --> 00:02:22,602
- No.
- Sal del coche pap�.
8
00:02:31,049 --> 00:02:32,286
�Qu�?
9
00:02:32,342 --> 00:02:33,751
Sal del coche.
10
00:02:48,817 --> 00:02:49,933
- El cintur�n de seguridad.
- S�, s�.
11
00:02:53,612 --> 00:02:54,727
�Cu�l es el problema?
12
00:02:54,947 --> 00:02:56,655
�Puedes subir al auto por favor?
13
00:03:35,654 --> 00:03:38,496
Vamos a cazar.
�Quieres ir a cazar el fin de semana?
14
00:03:38,497 --> 00:03:39,724
S�, est� bien.
Vamos a cazar
15
00:03:40,534 --> 00:03:44,532
Puedes usar ese viejo 243 japon�s
que el abuelo trajo de Truk.
16
00:03:44,959 --> 00:03:46,186
�De d�nde?
17
00:03:46,211 --> 00:03:48,647
De las islas Truk, en el Pac�fico Sur.
18
00:03:49,587 --> 00:03:52,635
El almirante Halsey,
Segunda Guerra Mundial...
19
00:03:53,340 --> 00:03:54,538
Estuve all�.
20
00:03:57,552 --> 00:03:59,461
T� estuviste all�, �no pap�?
21
00:04:00,727 --> 00:04:01,475
No
22
00:04:19,907 --> 00:04:21,485
�Puedo tomarles una foto?
23
00:04:21,652 --> 00:04:22,724
�Por qu�?
24
00:04:22,749 --> 00:04:25,751
Estoy desarrollando mi portfolio.
Haciendo retratos al azar.
25
00:04:25,996 --> 00:04:27,539
�Qu� es un portfolio?
26
00:04:27,750 --> 00:04:31,664
Cuando juntas fotos para
mostrar tu trabajo...
27
00:04:31,879 --> 00:04:33,710
...para entrar en galer�as
y esas cosas.
28
00:04:33,711 --> 00:04:34,861
�De qu� tipo?
29
00:04:35,964 --> 00:04:38,040
De todo. Mayormente retratos.
30
00:04:38,258 --> 00:04:40,252
�Como gente desnuda?
31
00:04:41,095 --> 00:04:44,012
�Quieres que nos desnudemos
y tomar una foto?
32
00:04:46,309 --> 00:04:49,807
No soy del tipo
"desnudos al aire libre"...
33
00:04:50,979 --> 00:04:53,468
- Est� bien, no nos desnudaremos.
- Bien, est� bien.
34
00:04:53,689 --> 00:04:55,100
�S�? Muy bien.
35
00:04:56,568 --> 00:04:57,850
Son muy amables.
36
00:05:02,449 --> 00:05:03,680
Muy bien, vamos.
37
00:05:04,827 --> 00:05:06,736
Un poco m�s contentos.
38
00:05:10,041 --> 00:05:11,286
Eso es.
39
00:05:12,167 --> 00:05:13,993
Miren hacia otro lado.
40
00:05:15,503 --> 00:05:17,296
Pongan una cara divertida.
41
00:05:18,966 --> 00:05:20,274
Una m�s.
42
00:05:21,051 --> 00:05:23,423
S�, bien. Sigan caminando.
43
00:05:28,183 --> 00:05:29,464
Tal vez un beso.
44
00:05:32,104 --> 00:05:34,891
Perfecto.
Tengo que irme a clase.
45
00:05:35,108 --> 00:05:37,561
- Yo soy Caroline.
- Encantado, yo soy El�as.
46
00:05:37,562 --> 00:05:39,555
- Nos vemos, s�.
- Muy bien.
47
00:05:39,860 --> 00:05:42,452
Les dar� una copia.
La pr�xima vez que los vea...
48
00:05:42,453 --> 00:05:44,486
...o cuando sea.
Intentar� tenerlas hoy, as� que...
49
00:05:44,487 --> 00:05:46,305
- Muy bien, nos vemos luego.
- Hasta luego.
50
00:06:22,362 --> 00:06:25,031
Bien, t� qu�date all� pap�.
Paul va a venir a buscarte.
51
00:06:33,873 --> 00:06:35,385
Pap�, qu�date en el auto.
52
00:06:35,386 --> 00:06:37,534
Tengo que irme,
s�lo qu�date en el auto por favor.
53
00:07:04,155 --> 00:07:06,312
�Hola Paul?
S�, soy John.
54
00:07:07,324 --> 00:07:09,066
S�, pap� est� borracho aqu�.
55
00:07:09,992 --> 00:07:11,818
Entonces, Sr. McFarland...
56
00:07:12,453 --> 00:07:15,206
Hola, Sr. Luce.
Siento llegar tarde.
57
00:07:15,666 --> 00:07:17,789
Mi padre me llev� a almorzar.
58
00:07:18,000 --> 00:07:19,744
V�ame en mi oficina.
59
00:07:21,587 --> 00:07:23,498
S�, estoy en problemas ahora.
60
00:07:26,010 --> 00:07:29,842
�Podr�as venir a buscarlo?
Dejar� las llaves en la oficina.
61
00:07:30,513 --> 00:07:33,799
�Puedes hacerlo pronto?
Porque no s� si se quedar�.
62
00:13:07,641 --> 00:13:10,392
Muy lindo...
63
00:13:43,468 --> 00:13:45,343
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
64
00:13:45,554 --> 00:13:48,472
Estoy muy bien.
�Qu� tal las matem�ticas?
65
00:13:49,642 --> 00:13:50,803
�C�mo crees?
66
00:13:51,017 --> 00:13:52,927
�As� de bien?
67
00:13:53,478 --> 00:13:55,600
Est� bien, eso sucede.
68
00:13:57,189 --> 00:14:01,686
�C�mo est� Sara?
�Est� bien?
69
00:14:03,154 --> 00:14:04,268
S�.
70
00:14:04,949 --> 00:14:06,904
Mejor para ti.
71
00:14:07,407 --> 00:14:09,400
No me compadezco.
72
00:14:10,661 --> 00:14:13,499
�La est�s tratando bien?
73
00:14:18,982 --> 00:14:22,125
Disculpe se�orita,
necesitamos firmar la salida.
74
00:14:40,276 --> 00:14:41,684
Vete a clase.
75
00:14:42,360 --> 00:14:44,316
No llegues tarde a las detenciones.
76
00:14:52,454 --> 00:14:53,567
�D�nde fue tomada esa foto?
77
00:14:53,787 --> 00:14:56,742
En Hawai, en la isla de Maui.
78
00:14:56,958 --> 00:15:00,078
- Genial.
- S�. �No es genial?
79
00:15:00,294 --> 00:15:02,463
Necesito dejar estas llaves en la
oficina para mi hermano...
80
00:15:02,465 --> 00:15:03,976
- ... �l pasar� a buscarlas.
- Muy bien.
81
00:15:04,883 --> 00:15:06,258
A eso de las 11:30.
82
00:15:06,465 --> 00:15:08,673
Mete las llaves en el sobre.
83
00:15:09,471 --> 00:15:11,548
Pon el nombre de tu hermano en �l.
84
00:15:16,978 --> 00:15:18,639
�A qu� hora volver�n?
85
00:15:19,229 --> 00:15:20,974
Alrededor de las 13:30.
86
00:15:24,067 --> 00:15:25,726
Muy bien, gracias.
87
00:15:27,404 --> 00:15:29,125
No se olviden de traer
sus propios filetes.
88
00:15:29,126 --> 00:15:31,064
- De acuerdo, nos vemos luego.
- S�, muy bien.
89
00:15:31,285 --> 00:15:33,952
Estoy intentando
ahorrar para mi auto.
90
00:15:33,953 --> 00:15:34,997
�Sorpresa!
91
00:16:22,835 --> 00:16:24,080
Hola.
92
00:16:29,843 --> 00:16:30,957
�Qu� sucede?
93
00:16:32,011 --> 00:16:33,255
Nada.
94
00:16:33,596 --> 00:16:35,956
- Estabas llorando.
- S�.
95
00:16:36,724 --> 00:16:38,349
�Es algo grave?
96
00:16:39,102 --> 00:16:40,300
No lo s�.
97
00:16:43,065 --> 00:16:47,143
Te veo luego. Tengo que ir a
una reuni�n la liga de gays.
98
00:17:01,122 --> 00:17:02,368
Hola, Acadia.
�C�mo est�s?
99
00:17:03,833 --> 00:17:07,121
Entonces, estamos hablando
de ir por la calle siendo gay.
100
00:17:07,338 --> 00:17:09,745
�Qu� piensan sobre eso?
�C�mo pueden darse cuenta?
101
00:17:09,964 --> 00:17:12,540
- O no puedes. Es la otra pregunta.
- Buena pregunta.
102
00:17:12,761 --> 00:17:15,252
S�, ese es el asunto.
Yo creo que no puedes.
103
00:17:15,471 --> 00:17:18,140
Bien, yo creo que en ciertas
situaciones s� puedes darte cuenta...
104
00:17:18,349 --> 00:17:21,024
...y creo que hay ciertas situaciones
en las que la gente s� quiere sepas.
105
00:17:21,026 --> 00:17:23,465
�Y qu� te hace pensar que
puedes saberlo?
106
00:17:23,688 --> 00:17:26,522
Si alguien tiene...
107
00:17:27,692 --> 00:17:29,850
...el cabello te�ido de rosa...
108
00:17:30,069 --> 00:17:32,476
Espera, espera,
�qu� piensas sobre eso?
109
00:17:33,448 --> 00:17:36,235
No, dinos que piensas
sobre eso, vamos.
110
00:17:36,535 --> 00:17:41,669
No creo que usar el rosa indique
tu orientaci�n sexual necesariamente.
111
00:17:41,827 --> 00:17:43,281
Hay muchos hombres que usan el rosa.
112
00:17:43,499 --> 00:17:44,911
Hay muchos, s�.
113
00:17:45,126 --> 00:17:46,194
Collares color arco iris...
114
00:17:46,195 --> 00:17:49,605
...si tienes una tonelada
de parafernalia color arco iris...
115
00:17:50,089 --> 00:17:53,174
H�blanos sobre eso.
116
00:17:54,760 --> 00:17:58,176
�Vieron la historia de tapa en el
Oregonian sobre los carneros gay?
117
00:17:58,389 --> 00:18:01,224
Ven, ese es un buen tema.
Contin�a.
118
00:18:01,434 --> 00:18:05,015
Aparentemente los granjeros pueden
saber si los carneros son gay o no.
119
00:18:05,228 --> 00:18:09,393
Compras un carnero para reproducir
y no lo hace.
120
00:18:09,609 --> 00:18:12,342
Y pierden much�simo dinero entonces
hacen toda esta investigaci�n.
121
00:18:12,785 --> 00:18:14,108
Los granjeros lo han descubierto.
122
00:18:14,109 --> 00:18:16,354
Puedes gastar como
us$ 10.000 en un carnero.
123
00:18:16,355 --> 00:18:18,867
Eso es mucho dinero.
Para gastar en un s�lo carnero.
124
00:18:19,076 --> 00:18:23,205
Pero lo extra�o es que si ellos saben
qu� causa la homosexualidad...
125
00:18:23,414 --> 00:18:26,580
...�significa que lo pueden cambiar?
�significa que ellos pueden saber?
126
00:18:26,793 --> 00:18:29,164
Hay como una cosa de carrera
pol�tica alrededor de eso.
127
00:18:29,377 --> 00:18:32,497
Creo que no estamos hablando
de cambiar necesariamente...
128
00:18:32,714 --> 00:18:35,158
...creo que hablamos sobre si
vemos a alguien por la calle...
129
00:18:35,159 --> 00:18:36,524
...si podemos decir que es gay.
130
00:18:36,803 --> 00:18:40,218
Yo no creo que puedas.
�C�mo puedes ver el esp�ritu de otro?
131
00:18:40,429 --> 00:18:44,843
Ahora, si usan uno de esos brazaletes
con el arco iris y eso, eso te delata.
132
00:18:45,061 --> 00:18:47,219
�No, necesariamente!
133
00:18:47,687 --> 00:18:51,389
Los brazaletes con el arco iris no
necesariamente significan que eres gay.
134
00:18:52,153 --> 00:18:54,771
Nunca he visto a nadie
que lo sea usar uno de esos.
135
00:18:55,516 --> 00:18:56,600
�A m�?
136
00:18:57,157 --> 00:19:00,275
Despu�s de todo,
�qu� importancia tiene?
137
00:19:00,492 --> 00:19:04,158
Digo, tu est�s usando un brazalete y
no eres gay, �y a qui�n le importa?
138
00:19:04,456 --> 00:19:06,116
�A qu� hora volver�n?
139
00:19:06,874 --> 00:19:08,784
Alrededor de las 13:30.
140
00:19:09,122 --> 00:19:11,941
No se olviden de traer
sus propios filetes.
141
00:19:12,726 --> 00:19:14,764
De acuerdo, este es el asunto...
142
00:19:15,778 --> 00:19:18,008
Erin y yo, y algunos otros chicos...
143
00:19:19,059 --> 00:19:21,333
...iremos a pasear m�s tarde...
144
00:19:21,887 --> 00:19:26,182
...y nos pregunt�bamos si tal vez t�
quisieras traer a alguna de tus amigas.
145
00:19:27,519 --> 00:19:29,429
�No recuerdas lo que
sucedi� la �ltima vez?
146
00:19:29,647 --> 00:19:32,568
Claro que lo recuerdo, �c�mo
podr�a olvidarlo? Eran Sara y Je-
147
00:19:32,733 --> 00:19:35,353
�Estaban Sara y Jessica all�?
S�.
148
00:19:35,778 --> 00:19:39,857
No seas malo. Yo no te molesto
sobre Jason y sus hotdogs.
149
00:19:40,197 --> 00:19:43,651
Jason es... de acuerdo, ese
fue un incidente aislado.
150
00:19:43,870 --> 00:19:46,704
Eso es completamente distinto.
151
00:19:46,913 --> 00:19:49,036
No s� a que hora volveremos a casa.
152
00:19:49,249 --> 00:19:51,823
�En casa de la cita?
153
00:19:53,964 --> 00:19:56,715
�Por alguna casualidad
eso tuvo que ver con...
154
00:19:56,923 --> 00:20:00,507
...cuando fuimos a acampar,
hace dos o tres semanas?
155
00:20:00,720 --> 00:20:02,343
No lo s�. Puede ser
por cualquier cosa...
156
00:20:02,554 --> 00:20:03,964
�Puede ser por cualquier cosa?
157
00:20:04,431 --> 00:20:07,218
�Sabes qu�? No te preocupes por eso.
�Sabes por qu�?
158
00:20:07,434 --> 00:20:09,889
Porque vamos a tener una
endiablada 4X4.
159
00:20:10,103 --> 00:20:12,474
Mientras prometas que vas a venir.
160
00:20:18,694 --> 00:20:20,595
- �Hola, Eli!
- �Qu� tal, John?
161
00:20:20,596 --> 00:20:22,253
- �C�mo est�s?
- Todo bien.
162
00:20:22,991 --> 00:20:25,148
- �Qu� est�s haciendo?
- Sacando fotos.
163
00:20:25,367 --> 00:20:27,528
- �Puedo sacarte una foto?
- S�, seguro.
164
00:20:31,333 --> 00:20:33,371
Listo, uno, dos, tres.
165
00:20:34,044 --> 00:20:35,788
- Genial.
- Nos vemos.
166
00:20:36,005 --> 00:20:37,258
�Vas al concierto esta noche?
167
00:20:37,260 --> 00:20:39,449
No, no puedo. Mis padres est�n
pesados esta semana.
168
00:20:39,451 --> 00:20:41,755
- Qu� mal. Eso pasa...
- Nos vemos.
169
00:21:40,653 --> 00:21:41,730
�Boomer!
170
00:21:42,195 --> 00:21:43,598
�Ven aqu�!
171
00:21:54,415 --> 00:21:55,496
�Qu� est�n haciendo?
172
00:21:55,708 --> 00:21:58,116
L�rgate de aqu� y no regreses.
Esto se va a poner sangriento.
173
00:21:58,336 --> 00:21:59,535
�Qu� est�n haciendo?
174
00:22:14,312 --> 00:22:16,801
Cuando los electrones saltan de...
175
00:22:17,021 --> 00:22:21,813
...una �rbita a otra,
�qu� sucede?
176
00:22:22,025 --> 00:22:24,352
�Cu�l es la diferencia
entre las �rbitas?
177
00:22:24,572 --> 00:22:27,276
Bien, las �rbitas se
diferencian en la energ�a.
178
00:22:27,491 --> 00:22:30,740
Las �rbitas, que son �reas
y espacio alrededor del n�cleo...
179
00:22:30,952 --> 00:22:34,072
...las que est�n m�s cerca del
n�cleo son las de menor energ�a...
180
00:22:34,289 --> 00:22:36,660
...y las m�s lejanas son
las de mayor energ�a.
181
00:22:36,874 --> 00:22:39,995
Entonces, cuando ponemos
energ�a dentro del �tomo...
182
00:22:40,213 --> 00:22:44,375
...expulsa a estos electrones
fuera. Lejos del n�cleo...
183
00:22:44,591 --> 00:22:46,585
...y produce una gran-
�S�?
184
00:22:46,802 --> 00:22:49,524
Despu�s de poner electricidad
en el tubo lleno de electrones...
185
00:22:49,525 --> 00:22:51,620
...luego de encenderse
�se quedan encendidos...
186
00:22:51,621 --> 00:22:53,143
...o pueden quedarse sin energ�a?
187
00:22:54,517 --> 00:22:56,924
Buena pregunta.
Lo que hacen es...
188
00:22:57,729 --> 00:23:00,185
...se quedan en este
estado de excitaci�n...
189
00:23:00,398 --> 00:23:02,604
...y luego se descargan nuevamente.
190
00:23:02,817 --> 00:23:06,186
Cuando se descargan, emiten luz.
191
00:24:20,185 --> 00:24:21,856
- �Qu� est�s escribiendo?
- �Qu�, esto?
192
00:24:22,438 --> 00:24:24,431
- Es mi plan.
- �Para qu�?
193
00:24:24,649 --> 00:24:25,847
Ya lo ver�s.
194
00:25:44,310 --> 00:25:46,470
- Hola, �c�mo est�s?
- Hola, Eli. �Qu� tal?
195
00:25:46,773 --> 00:25:49,809
No mucho, voy al cuarto
oscuro a revelar algo.
196
00:25:51,901 --> 00:25:53,860
Cuidado con el Sr. Robertson.
197
00:25:54,072 --> 00:25:55,732
S�, lo s�. No bromees.
198
00:25:55,950 --> 00:25:57,324
- Bien, te veo luego.
- De acuerdo, adi�s.
199
00:26:37,051 --> 00:26:40,096
- Hola Eli, �c�mo est�s?
- Muy bien, �y t�?
200
00:26:40,097 --> 00:26:41,140
Bien.
201
00:28:12,641 --> 00:28:13,870
Michelle.
202
00:28:15,212 --> 00:28:18,314
Michelle, tenemos que hablar de
este problema de la ropa de gimnasia.
203
00:28:19,259 --> 00:28:21,143
Esto no va a funcionar,
estos pantalones largos.
204
00:28:21,144 --> 00:28:23,738
Todo el mundo usa pantalones cortos,
�cu�l es el problema?
205
00:28:23,844 --> 00:28:25,672
No quiero hablar sobre eso.
206
00:28:25,887 --> 00:28:28,973
Te perdonar�. No voy
a sancionarte tampoco.
207
00:28:29,183 --> 00:28:33,097
Pero tendr� que hacerlo si sigues
sin venir con pantalones cortos.
208
00:28:33,312 --> 00:28:35,686
No voy a hacer nada
al respecto esta vez.
209
00:28:37,483 --> 00:28:40,153
Pero ma�ana, quiero ver
esos pantalones cortos.
210
00:32:50,444 --> 00:32:53,943
Esa es la chica que est� delante
tuyo en matem�ticas.
211
00:32:54,156 --> 00:32:55,401
Esa de all�.
212
00:32:55,617 --> 00:32:56,991
Oh, s�...
213
00:33:03,583 --> 00:33:05,124
�Es una nerd!
214
00:33:33,238 --> 00:33:34,316
�Pobre ni�a!
215
00:34:52,941 --> 00:34:55,776
- �De d�nde sacaste eso?
- De los bosques all� fuera.
216
00:34:56,361 --> 00:34:57,985
Aunque est� bastante desenfocado.
217
00:35:10,667 --> 00:35:11,830
�Qu� es eso?
218
00:35:12,377 --> 00:35:15,710
- Es una rasgadura en una camisa.
- Parece como si estuviera por delante.
219
00:35:19,051 --> 00:35:21,208
La saqu� hoy m�s
temprano en el parque.
220
00:35:21,427 --> 00:35:22,576
�S�?
221
00:35:31,730 --> 00:35:33,853
Es bonita, �no crees?
222
00:35:35,316 --> 00:35:36,560
Esa es mi casa.
223
00:35:37,444 --> 00:35:39,484
Es para mi trabajo sobre iluminaci�n.
224
00:35:41,199 --> 00:35:45,147
Bonito contraste.
Apenas se puede ver la cerca all�.
225
00:36:12,354 --> 00:36:16,054
Creo que voy a hacer otra copia.
Est� demasiado clara.
226
00:36:18,318 --> 00:36:20,525
Deber�as quemarla justo aqu�.
227
00:37:39,606 --> 00:37:41,266
- Hola, Eli.
- �C�mo est�s, John?
228
00:37:41,482 --> 00:37:43,143
- �C�mo est�s?
- Todo bien.
229
00:37:43,361 --> 00:37:45,981
- �Qu� est�s haciendo?
- Sacando fotos.
230
00:37:46,196 --> 00:37:47,690
- �Puedo sacarte una foto?
- S�, seguro.
231
00:37:51,120 --> 00:37:53,156
Listo, uno, dos, tres.
232
00:37:54,288 --> 00:37:56,328
- Genial.
- Nos vemos.
233
00:37:56,625 --> 00:37:57,761
�Vas al concierto esta noche?
234
00:37:57,762 --> 00:37:59,590
No, no puedo. Mis padres est�n
pesados esta semana.
235
00:37:59,920 --> 00:38:02,207
- Qu� mal. Eso pasa...
- Nos vemos.
236
00:38:51,303 --> 00:38:54,590
Ven aqu�, tengo un trabajo para ti.
237
00:38:54,808 --> 00:38:59,267
Toma estos libros y
acom�dalos en su lugar.
238
00:39:01,980 --> 00:39:03,639
Estar� aqu� si me necesitas.
239
00:39:13,074 --> 00:39:14,735
No lo s�, eso es lo
que me han dicho.
240
00:39:14,951 --> 00:39:19,413
No lo s�. Es realmente dif�cil
decidir cuando hacerlo o no.
241
00:39:20,250 --> 00:39:22,705
Quiero decir, el dinero
est� bien, pero...
242
00:39:24,336 --> 00:39:25,961
Muy lindo.
243
00:39:26,172 --> 00:39:27,832
- �Ella te vio?
- �Qui�n?
244
00:39:28,049 --> 00:39:29,708
�Ella te vio?
245
00:39:30,385 --> 00:39:32,507
- Pero �qui�n?
- Ella, su novia.
246
00:39:32,719 --> 00:39:34,380
�Tiene novia?
�Desde cu�ndo?
247
00:39:34,596 --> 00:39:36,056
- �No lo sab�as?
- No. No lo sab�a.
248
00:39:36,265 --> 00:39:38,805
- Hace mucho tiempo.
- �Est�s bromeando?
249
00:39:38,806 --> 00:39:41,091
- Espero que no te haya visto.
- Ella no har� nada.
250
00:39:41,312 --> 00:39:43,554
Golpe� a una chica la
semana pasada por eso.
251
00:39:43,773 --> 00:39:45,647
- �Golpe� a una chica?
- La cachete�.
252
00:39:45,858 --> 00:39:47,055
No es posible.
253
00:39:47,484 --> 00:39:49,559
Ella sonri�, el sonri�,
ella la golpe�.
254
00:39:49,778 --> 00:39:52,616
- Dios, no puedo creer eso.
- �Est�s bromeando?
255
00:39:52,617 --> 00:39:53,660
Yo lo vi.
256
00:39:53,661 --> 00:39:54,851
�Por qu� no lo golpe� a �l?
257
00:39:54,853 --> 00:39:56,642
- Porque...
- No es culpa de la chica.
258
00:39:56,643 --> 00:39:57,995
Todas las chicas hacen eso.
259
00:39:58,204 --> 00:39:59,435
�En el medio del pasillo?
260
00:39:59,436 --> 00:40:01,100
S�, despu�s de clase
el Viernes pasado.
261
00:40:01,333 --> 00:40:02,874
Estoy tan cansada.
262
00:40:03,208 --> 00:40:04,490
Estoy durmiendo mal.
263
00:40:04,710 --> 00:40:07,712
Todas las ma�anas me levanto, y
mi madre est� mirando entre mis cosas.
264
00:40:07,922 --> 00:40:09,879
�Mirando entre tus cosas?
265
00:40:10,215 --> 00:40:12,885
Revolviendo mis maquillajes
para todos lados.
266
00:40:13,094 --> 00:40:14,423
- �Tus maquillajes?
- S�.
267
00:40:14,846 --> 00:40:15,888
�Por qu�?
268
00:40:15,889 --> 00:40:17,946
�Qu� iba a ocultar?
�Qu� diablos podr�a ocultar ah�?
269
00:40:18,306 --> 00:40:20,347
Mis maquillajes.
�Tu madre te hace eso?
270
00:40:20,560 --> 00:40:23,976
Lo dijo hace dos d�as, pero fue ella
quien comenz� a hacerlo, era como...
271
00:40:24,189 --> 00:40:25,931
"No toques mis cosas,
yo no toco las tuyas"
272
00:40:26,148 --> 00:40:28,720
"T� no tocas lo m�o,
yo no toco lo tuyo. "
273
00:40:28,943 --> 00:40:31,694
No lo s�, es como les dije.
Si hubiera venido y me hubiera dicho...
274
00:40:31,904 --> 00:40:34,525
..."Est� bien, Jordan, lo siento.
No lo volver� a hacer. "
275
00:40:34,739 --> 00:40:38,573
Y de repente, regreso a casa,
�y est� en mi habitaci�n!
276
00:40:38,786 --> 00:40:41,988
Apenas consiguen un trabajo,
se creen que son tus padres.
277
00:40:42,205 --> 00:40:45,872
Ya estoy cansada de eso.
Tengo ganas de comenzar la universidad.
278
00:40:48,045 --> 00:40:50,416
S�lo nos queda un a�o, chicas.
279
00:40:50,797 --> 00:40:53,255
Empieza a contar.
280
00:40:56,511 --> 00:40:57,591
�Qu� voy a comer?
281
00:40:57,805 --> 00:41:00,012
No veo el momento de
poder salir de este lugar.
282
00:41:01,058 --> 00:41:02,433
No lo s�.
283
00:41:02,809 --> 00:41:04,968
Una ensalada capresse
284
00:41:05,646 --> 00:41:08,398
- Me podr�a dar un jugo.
- Yo tomar� leche. Gracias.
285
00:41:08,733 --> 00:41:10,190
Jugo. De este.
286
00:41:14,321 --> 00:41:15,946
Que m�s voy a comer...
287
00:41:17,491 --> 00:41:18,901
Nada de esto se ve bueno.
288
00:41:19,117 --> 00:41:20,575
�Nunca se ve bueno!
289
00:41:21,119 --> 00:41:23,161
A algunos les gusta esta cosa.
290
00:41:23,372 --> 00:41:25,745
Y hasta regresan 2 o 3 veces.
291
00:41:26,375 --> 00:41:27,784
�Regresan?
292
00:42:08,165 --> 00:42:10,836
�Hay mucha gente!
Vamos al fondo.
293
00:42:13,922 --> 00:42:16,495
- �No condimentas a tu ensalda?
- Ya no.
294
00:42:16,717 --> 00:42:19,171
�No le pones?
Pens� que adorabas esa cosa.
295
00:42:19,384 --> 00:42:23,679
No, lo detesto.
Me gustaba, pero ya no.
296
00:42:24,557 --> 00:42:25,931
Tiene mucha grasa.
297
00:42:26,477 --> 00:42:28,868
Esa ensalada tiene como
20 gramos de grasa.
298
00:42:28,869 --> 00:42:31,344
- �Cierra la boca!
- No importa, luego vomitamos todo.
299
00:42:31,566 --> 00:42:34,518
No puedo creer que hayas dicho eso.
�Qu� pasa si alguien te escucha?
300
00:42:34,734 --> 00:42:35,898
Es la verdad.
301
00:42:36,404 --> 00:42:37,780
�Ese es John?
302
00:42:38,280 --> 00:42:40,679
- �Qu� est� haciendo?
- Est� con su perro.
303
00:42:40,680 --> 00:42:42,220
�Con un perro?
�No sabia que tenia un perro!
304
00:42:42,367 --> 00:42:44,491
�Por qu� vendr�a a la
escuela con un perro?
305
00:42:44,702 --> 00:42:46,944
No tengo idea.
Tal vez lo sigui� a la escuela.
306
00:42:53,711 --> 00:42:55,457
�Quieren ir de compras hoy?
307
00:42:56,006 --> 00:42:57,464
Suena divertido.
308
00:42:58,048 --> 00:43:00,041
No lo s�, Ben quer�a hacer algo.
309
00:43:00,677 --> 00:43:01,957
�Est�s bromeando?
310
00:43:02,178 --> 00:43:03,544
�Qu�?
311
00:43:04,389 --> 00:43:06,928
Este es como el quinto d�a seguido
que no sales con nosotras.
312
00:43:07,142 --> 00:43:10,641
Chicas, es as�...
�cu�nto tiempo quieren?
313
00:43:11,104 --> 00:43:12,646
Dime una cifra.
314
00:43:14,107 --> 00:43:17,606
Ni siquiera quiero hablar de eso.
�Pasas demasiado tiempo con �l!
315
00:43:17,819 --> 00:43:20,940
Ustedes tienen del 75% al 85%
de mi tiempo.
316
00:43:20,941 --> 00:43:23,271
- S�, seguro, cerca del 20.
- �Lo tienen!
317
00:43:23,617 --> 00:43:26,701
En la escuela, despu�s de la escuela,
�ni siquiera los fines de semana!
318
00:43:26,911 --> 00:43:29,320
Debo repartirlo un poco
m�s equitativamente.
319
00:43:29,707 --> 00:43:32,048
No somos gente a la que
puedas sacar de tu camino.
320
00:43:32,085 --> 00:43:34,389
No digo eso, digo que ambos
son importantes para m�.
321
00:43:34,390 --> 00:43:37,251
Se supone que soy tu mejor
amiga y me dejas fuera.
322
00:43:37,462 --> 00:43:41,296
Son igual de importantes para m�,
por eso me debo repartir.
323
00:43:41,511 --> 00:43:43,751
�Quieres el 95% y que
le d� el 5% a �l?
324
00:43:43,971 --> 00:43:47,967
Tus amigos deben ser,
tan importantes como �l o m�s.
325
00:43:48,977 --> 00:43:51,240
Siempre.
�No has escuchado eso?
326
00:43:51,241 --> 00:43:53,017
S�, pero es distinto.
327
00:43:53,230 --> 00:43:56,017
He estado al lado tuyo siempre,
en todo.
328
00:43:56,233 --> 00:43:57,859
�Por cu�nto tiempo
hemos sido amigas?
329
00:43:57,861 --> 00:44:00,161
�Hace tres a�os? Desde que
comenzamos la secundaria.
330
00:44:00,162 --> 00:44:01,226
Lo s�.
331
00:44:02,406 --> 00:44:05,026
Ya termin�.
V�monos.
332
00:44:08,746 --> 00:44:10,205
Me voy de compras.
333
00:44:11,331 --> 00:44:12,831
Parece divertido, yo voy.
334
00:44:12,832 --> 00:44:15,328
No quiero ser la �nica
que no vaya. Yo voy.
335
00:44:15,626 --> 00:44:17,915
Est� bien, ir�.
Pero t� no puedes conducir.
336
00:44:18,172 --> 00:44:19,879
S�, no conduces.
337
00:44:20,131 --> 00:44:21,591
Soy una muy buena conductora.
338
00:44:21,799 --> 00:44:24,373
- �No lo eres!
- No pueden decir eso.
339
00:44:30,933 --> 00:44:34,386
No comprendo, todos
piensan que canto bien.
340
00:44:34,605 --> 00:44:37,569
Y hace un par de semanas cuando
estaba cantando el himno...
341
00:44:37,570 --> 00:44:39,468
...todos pensaron que fue muy bueno.
342
00:44:39,567 --> 00:44:42,852
Es por eso que me
confunde que digas algo as�.
343
00:44:43,696 --> 00:44:47,373
En serio. �Por qu� crees que
soy tan mala cantante?
344
00:44:47,374 --> 00:44:50,035
�Ustedes tienen auto?
Porque no creo que lo tengan.
345
00:44:50,369 --> 00:44:51,911
Entonces, �de qu� otro modo ir�n?
346
00:44:52,120 --> 00:44:55,833
�Bien, hazlo! Pero por lo menos hazlo
por debajo del l�mite de velocidad.
347
00:44:55,834 --> 00:44:57,498
Y tienes que tener ambas
manos al volante.
348
00:44:57,710 --> 00:44:59,620
- Eso no es divertido.
- Vuelve a la escuela de conducir.
349
00:44:59,838 --> 00:45:02,044
Cuando tengan su permiso
de conducir comprender�n.
350
00:45:02,256 --> 00:45:05,541
Voy a vivir para tener mi permiso.
351
00:45:06,455 --> 00:45:08,535
Quiero vivir para ver
el resto de mi vida.
352
00:45:08,536 --> 00:45:09,631
�No voy a matarte!
353
00:45:11,142 --> 00:45:13,845
S�lo le pasare por encima
a un par de personas...
354
00:45:14,103 --> 00:45:15,216
�No es gracioso!
355
00:45:18,231 --> 00:45:20,769
Todo saldr� bien.
356
00:45:24,362 --> 00:45:26,236
- �Asqueroso!
- Com� mucho.
357
00:45:26,448 --> 00:45:29,116
�Estoy tan gorda despu�s de comer!
358
00:45:30,952 --> 00:45:33,741
- �Les pas� alguna vez?
- S�, sobre tu barriga.
359
00:45:34,080 --> 00:45:36,119
�Y es imposible quit�rtela!
360
00:47:56,181 --> 00:47:57,260
Asombroso.
361
00:47:58,225 --> 00:47:59,568
�Como est�s?
362
00:51:06,578 --> 00:51:07,935
Eres desastroso.
363
00:54:00,920 --> 00:54:04,537
Jared obtuvo el primer puesto
y el mejor tiempo de pista.
364
00:54:21,396 --> 00:54:22,641
�Qu� es ese olor?
365
00:54:23,356 --> 00:54:24,936
Es tu madre.
366
00:54:26,236 --> 00:54:27,846
Sabes, podr�as buscar otro
lugar donde comer...
367
00:54:27,847 --> 00:54:29,779
...estoy segura que hay mejores
restaurantes por aqu�.
368
00:54:30,447 --> 00:54:31,776
No, usted es la mejor.
369
00:54:33,576 --> 00:54:35,485
- �Quieres de estos?
- No, gracias.
370
00:54:42,209 --> 00:54:44,036
Bien, cierren la puerta con llave.
371
00:55:00,977 --> 00:55:02,307
�Qu� fue eso?
372
00:55:02,730 --> 00:55:03,893
No lo s�.
373
00:55:05,608 --> 00:55:07,933
Todos los guiones
deben ser validados.
374
00:55:09,778 --> 00:55:12,105
El elenco de actores
debe ser aprobado.
375
00:55:12,323 --> 00:55:14,939
De aqu� en m�s los
alemanes s�lo sabr�n...
376
00:55:14,940 --> 00:55:16,963
...lo que el F�hrer
quiera que sepan.
377
00:55:17,662 --> 00:55:20,366
La propaganda nos
puso en el poder.
378
00:55:22,166 --> 00:55:23,743
�Esto es en Alemania?
379
00:55:24,669 --> 00:55:28,203
La propaganda nos permitir�
conquistar el mundo.
380
00:55:29,172 --> 00:55:32,377
En Munich, Hitler erigi�
un viejo s�mbolo hind�...
381
00:55:32,592 --> 00:55:36,211
...la cruz de la esperanza, la
esv�stica, como s�mbolo nazi.
382
00:55:36,595 --> 00:55:38,921
Y ahora se multiplica por millones.
383
00:55:46,731 --> 00:55:49,026
De los romanos,
rob� los estandartes...
384
00:55:49,027 --> 00:55:50,983
�No quisieras comprar una
de esas banderas nazis?
385
00:55:51,403 --> 00:55:53,277
Claro, si pudiera.
386
00:55:54,697 --> 00:55:57,866
De Mussolini,
rob� el saludo fascista.
387
00:55:58,701 --> 00:56:00,085
Mira esto.
388
00:56:00,086 --> 00:56:01,903
A la gente se la
tienta con eslogans.
389
00:56:03,707 --> 00:56:07,076
�F�hrer, ord�nanos
y te seguiremos!
390
00:56:07,795 --> 00:56:10,667
�El F�hrer siempre
tiene la raz�n!
391
00:56:14,676 --> 00:56:16,033
Ese es Hitler, �verdad?
392
00:56:16,034 --> 00:56:19,211
Hitler le teme al intelecto
y detesta a todos los intelectuales.
393
00:56:19,431 --> 00:56:20,549
Por lo que dentro de las llamas...
394
00:56:20,550 --> 00:56:22,955
...no s�lo est�n los
trabajos de fil�sofos...
395
00:56:23,228 --> 00:56:26,062
...cient�ficos, doctores,
escritores, novelistas alemanes...
396
00:56:26,272 --> 00:56:27,932
...sino de todo las nacionalidades.
397
00:56:28,398 --> 00:56:31,370
Los estudiantes son como tropas
de asalto en manos del F�hrer.
398
00:56:37,241 --> 00:56:38,520
Hola.
�Como est�s?
399
00:56:39,866 --> 00:56:41,908
�Hoy no tienes clases?
400
00:56:42,706 --> 00:56:44,197
Qu� bueno.
401
00:56:44,664 --> 00:56:46,658
�Podr�as firmar aqu�?
402
00:56:51,377 --> 00:56:53,336
Excelente.
Muchas gracias.
403
00:56:57,720 --> 00:56:59,047
Al fin est� aqu�.
404
00:57:25,831 --> 00:57:27,289
�Oh, s�...
405
00:57:27,500 --> 00:57:29,408
...una belleza!
406
00:57:35,923 --> 00:57:37,584
Prob�mosla.
407
00:57:48,438 --> 00:57:49,765
Poderosa...
408
00:58:11,584 --> 00:58:12,663
�Asombrosa!
409
00:59:01,384 --> 00:59:02,926
- Hola, Eli.
- �Como est�s, John?
410
00:59:03,135 --> 00:59:04,511
- �C�mo est�s?
- Muy bien, �y t�?
411
00:59:04,721 --> 00:59:07,508
- Muy bien. �Qu� haces?
- S�lo tomando unas fotos.
412
00:59:08,038 --> 00:59:10,263
- �Puedo tomarte una foto?
- S�, seguro.
413
00:59:20,695 --> 00:59:24,028
- Vas a ir al concierto, �verdad?
- No, no puedo, mi padre no me deja.
414
01:00:08,869 --> 01:00:11,277
Hola, Michelle.
Me alegra que hayas venido.
415
01:00:11,497 --> 01:00:14,096
Ven y firma aqu�.
Y luego ven conmigo.
416
01:00:14,097 --> 01:00:16,642
Hay algunas cosas en
las que podemos trabajar.
417
01:00:18,693 --> 01:00:21,569
Primero, si quieres, puedes llevarte
este carro con libros...
418
01:00:21,590 --> 01:00:23,056
...y colocarlos nuevamente
en los estantes de all�...
419
01:00:23,057 --> 01:00:24,389
...en la parte de No Ficci�n.
420
01:00:24,467 --> 01:00:26,672
- Est� bien.
- Estar� aqu� si me necesitas.
421
01:01:33,743 --> 01:01:36,414
- Ha llegado el momento.
- Hoy alguien va a morir.
422
01:01:39,834 --> 01:01:42,504
Nunca le he dado un beso a nadie.
�Y t�?
423
01:01:56,266 --> 01:01:58,342
Ella dice: "No me gusta que le
coloquen esos carteles. "
424
01:01:58,561 --> 01:02:02,145
Al otro d�a, llama a todos sus amigos
para que le coloquen otro cartel.
425
01:02:02,606 --> 01:02:03,935
Y ella no lo ve.
426
01:02:04,150 --> 01:02:06,938
Hasta que le coloca otro.
427
01:02:08,405 --> 01:02:12,616
Pegado en el frente de su casa,
frente a su apartamento.
428
01:02:12,825 --> 01:02:13,940
Que dice...
429
01:02:16,371 --> 01:02:18,907
..."El burdel ha sido cerrado".
430
01:02:19,164 --> 01:02:23,994
Bajo "Nueva administraci�n" de
como quiera que se llamara ella.
431
01:02:24,253 --> 01:02:25,711
Ya no lo molest� m�s.
432
01:02:26,839 --> 01:02:30,173
Muy bien, repasemos.
Entonces, estacionamos aqu�.
433
01:02:32,594 --> 01:02:34,337
Entramos por la puerta sur.
434
01:02:37,640 --> 01:02:40,429
Luego pasamos por las vitrinas
de las medallas y los trofeos...
435
01:02:40,644 --> 01:02:42,381
...en direcci�n al
laboratorio de idiomas.
436
01:02:42,382 --> 01:02:44,490
Ya no se usa, as� que no
deber�a haber nadie.
437
01:02:48,569 --> 01:02:49,672
Nos colocamos el equipo.
438
01:02:49,673 --> 01:02:53,050
Y escucharemos las primeras
explosiones, aqu� en la cafeter�a.
439
01:02:57,369 --> 01:02:59,329
Cuando eso pase,
deber�amos poder ir a...
440
01:02:59,330 --> 01:03:01,353
...eliminar a los chicos
que vengan al lado este.
441
01:03:03,292 --> 01:03:06,911
Luego, deber�a haber otra explosi�n
aqu� en el gimnasio...
442
01:03:07,214 --> 01:03:09,087
...y aqu� en el auditorio.
443
01:03:09,424 --> 01:03:10,663
Para ese entonces,
deber�amos tener chicos...
444
01:03:10,664 --> 01:03:12,339
...corriendo en todas direcciones...
445
01:03:12,340 --> 01:03:14,375
...y podremos eliminarlos uno por uno.
446
01:03:21,434 --> 01:03:26,512
Luego de eso, ir�s a tu l�nea
amarilla, que es tu plan plan B.
447
01:03:26,982 --> 01:03:29,816
Y atravesar�s la oficina del Sr. Luce,
con tu ametralladora.
448
01:03:33,280 --> 01:03:36,031
Yo ir� por la l�nea roja,
en este pasillo vamos...
449
01:03:36,241 --> 01:03:38,650
...a tener los mejores blancos.
Los mejores disparos, y todo eso.
450
01:03:40,287 --> 01:03:42,674
Porque nosotros somos
los malditos militares aqu�.
451
01:03:43,457 --> 01:03:46,245
Tienes tu Tech-9 y tu rifle...
452
01:03:46,461 --> 01:03:48,747
...y yo tengo mi fusil de asalto
y un 223 en mi espalda.
453
01:03:48,962 --> 01:03:51,251
Y tengo un par de pistolas
y un cuchillo.
454
01:03:51,465 --> 01:03:54,383
Tenemos suficientes explosivos
como par un d�a.
455
01:03:54,593 --> 01:03:56,919
Lo m�s importante, divi�rtete.
456
01:05:32,524 --> 01:05:33,603
�Qu� est�n haciendo?
457
01:05:33,816 --> 01:05:37,020
L�rgate de aqu� y no regreses.
Esto se va a poner sangriento.
458
01:05:47,539 --> 01:05:48,820
�No entres ah�!
459
01:05:50,000 --> 01:05:53,416
No entren ah�.
Habr� problemas.
460
01:05:54,338 --> 01:05:55,796
No entres ah�.
�Est� bien?
461
01:06:06,641 --> 01:06:07,971
Amigo, �qu� te pasa?
462
01:06:08,978 --> 01:06:11,979
No te preocupes, quiz�s se demore.
Usemos el plan B.
463
01:06:12,188 --> 01:06:14,596
- �Est�s seguro que las pusiste bien?
- S�.
464
01:06:26,745 --> 01:06:28,572
�Se�or!
�No entre ah�!
465
01:06:28,830 --> 01:06:30,869
�No entre ah�!
�Conf�e en mi, no entre!
466
01:06:34,837 --> 01:06:36,188
�Pap�!
467
01:07:51,661 --> 01:07:52,907
�Qu� fue eso?
468
01:07:53,372 --> 01:07:55,281
Dos bombas.
�Qu� miedo!
469
01:07:55,499 --> 01:07:57,659
No m�s tareas, ni profesores.
470
01:07:57,878 --> 01:08:00,249
- �Me ver� tan bien!
- �Todas nos veremos bien!
471
01:08:01,588 --> 01:08:03,581
�Qu� est� pasando?
472
01:08:03,799 --> 01:08:05,508
�Cu�l es tu problema?
473
01:08:06,096 --> 01:08:07,552
�Cual es tu problema, perra?
474
01:08:08,554 --> 01:08:09,800
Como sea, d�jala.
475
01:08:19,525 --> 01:08:22,310
Creo que fue, quiz�s
todos pueden decir...
476
01:08:23,193 --> 01:08:26,031
Yo no bebo refrescos
pero algunos lo hacen.
477
01:08:27,324 --> 01:08:29,778
- �Qu� fue eso?
- Son petardos, no se preocupen.
478
01:08:30,200 --> 01:08:32,574
Si�ntate, terminemos con esto.
479
01:08:32,787 --> 01:08:35,360
Muy bien, hablaremos de que...
480
01:08:37,708 --> 01:08:39,864
�Nate?
Lev�ntate, Nate.
481
01:08:41,711 --> 01:08:42,827
Le han disparado.
482
01:08:57,854 --> 01:09:00,308
Salgan por la ventana,
�vamos chicos!
483
01:10:51,216 --> 01:10:55,049
�Vamos!
�Est� limpio!
484
01:10:55,261 --> 01:10:56,969
�Ve por el corredor!
485
01:10:58,430 --> 01:10:59,808
Hola, Sr. Luce.
486
01:11:00,725 --> 01:11:01,979
Eric...
487
01:11:03,061 --> 01:11:05,100
�Por qu� haces esto?
Baja tu arma.
488
01:11:05,314 --> 01:11:07,105
�Le disparar� en el trasero!
489
01:11:09,026 --> 01:11:11,101
Baja tu arma, hablaremos.
490
01:11:11,403 --> 01:11:12,679
�Cierre la boca!
491
01:11:25,082 --> 01:11:26,319
�Pap�!
492
01:11:31,798 --> 01:11:33,174
�La escuela se incendia!
493
01:11:33,633 --> 01:11:35,875
- �Est�s bien?
- S�, �qu� ocurre?
494
01:11:37,262 --> 01:11:40,547
Vi entrar a dos chicos
por el otro lado.
495
01:11:41,307 --> 01:11:44,973
Llevaban unos bolsos negros
hacia el interior.
496
01:11:47,105 --> 01:11:48,267
�D�nde estabas?
497
01:11:51,400 --> 01:11:52,708
Lo siento.
498
01:12:50,795 --> 01:12:54,412
�Diablos!
De todas formas, Sr. Luce...
499
01:12:55,547 --> 01:12:58,088
...sabe que hay otros
como nosotros dos.
500
01:12:58,636 --> 01:13:02,585
Y ellos lo matar�n si jode con ellos
como lo ha hecho conmigo.
501
01:13:03,807 --> 01:13:07,389
L�rguese de aqu�, antes que
me arrepienta. �Vamos!
502
01:13:18,113 --> 01:13:19,460
Perra...
503
01:13:51,229 --> 01:13:54,065
"No he visto un d�a,
as� bello como espantoso. "
504
01:14:53,833 --> 01:14:55,328
�Maldici�n!
505
01:16:09,951 --> 01:16:13,484
Amigo, yo no tomar�a eso.
Te puede dar herpes o algo de eso.
506
01:16:16,289 --> 01:16:17,785
�C�mo te fue?
507
01:16:18,000 --> 01:16:19,743
Bastante bien.
�Y t�?
508
01:16:20,002 --> 01:16:22,671
Mat� al director y algunas
personas m�s...
509
01:17:28,404 --> 01:17:30,563
Vaya, vaya...
510
01:17:32,616 --> 01:17:34,028
�Qu� sorpresa!
511
01:17:34,827 --> 01:17:36,450
Amigos, vamos, no lo hagas.
512
01:17:36,662 --> 01:17:39,415
- De... tin...
- Idiota, �qu� est�s haciendo?
513
01:17:40,249 --> 01:17:43,464
- ... mar�n.
- Por favor, no...
514
01:17:43,585 --> 01:17:45,873
- De do...
- Vamos esto es algo que quieres hacer.
515
01:17:46,795 --> 01:17:49,122
...ping�e.
516
01:17:50,177 --> 01:17:52,963
Si gritan...
517
01:17:53,261 --> 01:17:55,302
- ... d�jalos ir.
- Eres un maldito enfermo.
518
01:17:56,222 --> 01:18:00,006
De... tin...
519
01:18:02,188 --> 01:18:03,834
...mar�n.
40484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.