Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,760 --> 00:01:56,140
We keep calling it progress.
2
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Smarter homes.
3
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Smarter cities.
4
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Smarter people.
5
00:02:00,420 --> 00:02:02,180
But all I see are more screens.
6
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
More wires.
7
00:02:04,020 --> 00:02:06,640
More ways for someone else to be inside
your head.
8
00:02:09,340 --> 00:02:11,100
Machines. The system.
9
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
The ones watching.
10
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
Always watching.
11
00:02:14,180 --> 00:02:15,440
Progress is a funny thing.
12
00:02:15,660 --> 00:02:17,280
It doesn't wait for you to say yes.
13
00:02:18,220 --> 00:02:20,060
But even here, it finds a way in.
14
00:02:21,680 --> 00:02:23,280
They wanted this place, too.
15
00:02:24,010 --> 00:02:25,650
Oh, relic of the past.
16
00:02:26,150 --> 00:02:29,610
That's what they called it. My
grandparents built this house with their
17
00:02:29,610 --> 00:02:32,170
hands. Stacked these logs one by one.
18
00:02:32,390 --> 00:02:33,390
No touch screens.
19
00:02:33,770 --> 00:02:34,790
No voice commands.
20
00:02:35,050 --> 00:02:36,590
Just wood, nails, and sweat.
21
00:02:37,110 --> 00:02:38,830
And they want to rip it down for what?
22
00:02:39,190 --> 00:02:40,810
Glass towers. Data centers.
23
00:02:41,530 --> 00:02:43,930
Places where no one actually lives. Just
exist.
24
00:02:44,870 --> 00:02:45,870
They made offers.
25
00:02:46,090 --> 00:02:48,670
Sent their men in their polished suits
with their fake smiles.
26
00:02:49,210 --> 00:02:51,050
Think of the convenience, they said.
27
00:02:51,310 --> 00:02:52,330
Think of the future.
28
00:02:53,020 --> 00:02:54,280
I told them to go to hell.
29
00:02:54,620 --> 00:02:57,700
This place still smells like old pine
and burnt coffee.
30
00:02:58,500 --> 00:03:00,680
The floor still creaks in the same
places.
31
00:03:01,120 --> 00:03:02,019
It's real.
32
00:03:02,020 --> 00:03:04,660
And in a world where everything else
feels like a simulation.
33
00:03:05,180 --> 00:03:06,700
I need something real.
34
00:03:54,640 --> 00:03:56,520
God, I miss analogs.
35
00:05:09,320 --> 00:05:11,160
Easy money. You can't sell sleep.
36
00:05:11,480 --> 00:05:13,380
You can, if you have the right tech.
37
00:05:14,140 --> 00:05:19,260
I don't know how it works exactly, but
basically, they take your unused sleep
38
00:05:19,260 --> 00:05:23,400
energy and resell it to some wealthy,
insomniac individual.
39
00:05:24,380 --> 00:05:28,200
They pay you for every session. It only
takes a few minutes. It's like giving
40
00:05:28,200 --> 00:05:31,380
blood, except there's no, like, orange
juice or cookies afterwards.
41
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Trust me.
42
00:05:33,800 --> 00:05:34,860
You need this, Maya.
43
00:05:41,580 --> 00:05:42,700
The worst that can happen.
44
00:05:44,560 --> 00:05:46,300
Welcome to the sleep market.
45
00:05:47,000 --> 00:05:50,800
Please check in with the receptionist to
start your dreams for lease journey.
46
00:05:55,520 --> 00:05:57,620
It's completely safe, I assure you.
47
00:05:58,420 --> 00:06:05,240
Sign here, here, and here, and just your
thumbprint on the
48
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
tablet here.
49
00:06:09,280 --> 00:06:12,120
It's completely safe. It's for security
reasons, I assure you.
50
00:06:14,100 --> 00:06:15,640
Thank you. You are all done.
51
00:06:20,100 --> 00:06:21,400
How long is this going to take?
52
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
Okay, sit.
53
00:07:49,040 --> 00:07:50,440
Okay.
54
00:08:34,669 --> 00:08:41,230
Woke up this morning to a lonely town,
so many feelings shot down.
55
00:08:42,429 --> 00:08:47,770
Sometimes I don't know where our little
romance is going to.
56
00:08:50,090 --> 00:08:56,630
I found myself staring at these sunny
windows dying, so many memories getting
57
00:08:56,630 --> 00:08:58,170
washed out by the rain.
58
00:08:58,470 --> 00:09:04,000
And longing for the no less, a sad and
old... a photograph of you.
59
00:09:06,080 --> 00:09:10,040
So someday I'll know where the dream
will go.
60
00:09:10,380 --> 00:09:16,860
And if there's a place for you and me,
girl, we can put away our worries, our
61
00:09:16,860 --> 00:09:20,820
cares and our woes, seeking the same
security.
62
00:09:22,380 --> 00:09:25,180
The same security.
63
00:09:50,230 --> 00:09:53,030
Thank you.
64
00:10:11,540 --> 00:10:18,440
insecurity from insecurity needs some
security from
65
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
insecurity
66
00:10:48,910 --> 00:10:55,110
Woke up this morning to a shattered town
where no evidence was ever found.
67
00:10:56,550 --> 00:11:03,310
Sometimes I don't know where our little
romance is going to lead
68
00:11:03,310 --> 00:11:09,870
you. I find myself still staring at
these tiny little things. So many
69
00:11:09,870 --> 00:11:12,310
have been washed out by the rain.
70
00:11:12,590 --> 00:11:16,090
So longing for condolence, a fair and a
torn.
71
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
photograph of you.
72
00:11:20,100 --> 00:11:24,220
And someday I'll know where the dream is
going.
73
00:11:24,640 --> 00:11:28,080
There'll be a place for you and me,
girl.
74
00:11:28,460 --> 00:11:34,140
So put away those worries, all those
cares and those woes. Speaking the same
75
00:11:34,140 --> 00:11:35,140
security.
76
00:11:37,640 --> 00:11:43,020
From insecurity into security from
insecurity.
77
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Whoa!
78
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
Need some security,
79
00:11:52,140 --> 00:11:53,160
mommy, security.
80
00:14:27,840 --> 00:14:28,819
It's nothing.
81
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
Just... just exhaustion.
82
00:14:32,440 --> 00:14:33,740
I can hear them now.
83
00:14:34,020 --> 00:14:36,600
But just in the corners of my mind. But
everywhere.
84
00:14:36,840 --> 00:14:37,699
The walls.
85
00:14:37,700 --> 00:14:38,619
The wires.
86
00:14:38,620 --> 00:14:41,060
The air. They don't speak in words.
87
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
They don't have to. I'm feeding them.
88
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
They're getting stronger.
89
00:15:08,550 --> 00:15:11,810
Something. And just sleep that before
it's too late.
90
00:15:12,190 --> 00:15:13,570
Dream trade conspiracy.
91
00:15:17,050 --> 00:15:19,090
Dream more than three, three, three.
92
00:15:19,790 --> 00:15:22,050
See the world waking in its first break.
93
00:15:25,830 --> 00:15:30,350
They're not just selling sleep. They're
feeding something or someone.
94
00:15:32,040 --> 00:15:35,420
Something from beyond the veil. Every
time you sleep, they take more than you
95
00:15:35,420 --> 00:15:36,420
think.
96
00:15:39,260 --> 00:15:42,560
Sleep is a currency. They don't just buy
it from us. They send it to another
97
00:15:42,560 --> 00:15:46,580
dimension. They trade it, and in return,
they send back things.
98
00:15:47,380 --> 00:15:49,180
Things we don't see but feel.
99
00:15:49,760 --> 00:15:53,180
Shadows at the edges of your vision,
whispers in the dark. They're marking
100
00:15:53,320 --> 00:15:55,180
and they're getting ready to come
through.
101
00:15:57,020 --> 00:15:58,880
Oh, what the hell is going on?
102
00:16:09,730 --> 00:16:10,730
Sam? Sam?
103
00:16:17,890 --> 00:16:18,890
Hello?
104
00:16:20,010 --> 00:16:21,770
No, no, no, no, no, no. Come on, come
on.
105
00:16:29,230 --> 00:16:30,610
I'm done. I can't do this anymore.
106
00:16:30,870 --> 00:16:31,870
You're under contract.
107
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
Quitting is an adoption.
108
00:16:33,390 --> 00:16:34,810
And what happens if I breach the
contract?
109
00:16:35,980 --> 00:16:39,660
breaching your contract would result in
immediate seizure of all payments made
110
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
to you.
111
00:16:40,720 --> 00:16:44,280
Additionally, your sleep debt would be
collected in full.
112
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
What does that mean?
113
00:16:45,700 --> 00:16:47,980
Sleep capacity fuels the market's
obligations.
114
00:16:48,680 --> 00:16:52,380
You wouldn't be able to sustain yourself
mentally or physically.
115
00:16:52,860 --> 00:16:58,040
Your waiver clearly states that we
safely extract your sleep without strain
116
00:16:58,040 --> 00:17:02,600
your body. But if you quit cold turkey,
your body will go into shock.
117
00:17:04,060 --> 00:17:06,859
And... All at great expense to the
market.
118
00:17:07,099 --> 00:17:09,839
We do have an investment to recoup after
all.
119
00:17:11,300 --> 00:17:15,819
I assure you, it is not in your best
interest to breach.
120
00:19:24,120 --> 00:19:27,240
Attention! City wall statue is looking
out on the front.
121
00:19:28,800 --> 00:19:32,120
Attention! City wall statue is looking
out on the front.
122
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
You came.
123
00:20:11,740 --> 00:20:13,480
I was not sure that you would.
124
00:20:17,060 --> 00:20:20,300
You are not the first to look for
answers in the wrong places.
125
00:20:22,220 --> 00:20:26,280
You are one of the few that continues to
search after the light has been
126
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
swallowed.
127
00:20:27,620 --> 00:20:29,600
Why help me? What do you want?
128
00:20:30,400 --> 00:20:32,520
It's not about what I want.
129
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
It is about what you need.
130
00:20:35,480 --> 00:20:37,700
The sleep market, it's a system.
131
00:20:38,220 --> 00:20:40,280
A prison built to be a comfort.
132
00:20:41,220 --> 00:20:46,440
But, like all other prisons, built on
chains that you cannot see.
133
00:20:53,550 --> 00:20:54,790
Are beginning to see that.
134
00:20:55,090 --> 00:20:57,530
What do you know about that? The
market's sleep.
135
00:20:58,170 --> 00:21:00,530
I know that you're trying to break out
of it.
136
00:21:01,210 --> 00:21:03,930
But you're not quite awake to do it.
137
00:21:05,090 --> 00:21:08,330
They keep you in the dark for as long as
they can.
138
00:21:10,250 --> 00:21:11,670
They've been doing it for years.
139
00:21:13,730 --> 00:21:15,310
They use you.
140
00:21:15,650 --> 00:21:21,150
They use your need for sleep to block
out the world.
141
00:21:24,270 --> 00:21:28,250
The more they control your best, the
more they control your mother.
142
00:21:29,030 --> 00:21:30,630
But there's a way to fight them.
143
00:21:31,130 --> 00:21:33,810
A way to the system from the inside.
144
00:21:35,730 --> 00:21:39,090
Don't tell me. I can't keep going on
like this. I'm losing everything.
145
00:21:41,710 --> 00:21:43,950
I'm not strong enough. How do I even
start?
146
00:21:46,530 --> 00:21:47,590
How do I wake up?
147
00:21:51,350 --> 00:21:52,630
This is the key.
148
00:21:53,240 --> 00:21:55,980
But once you take it, there is no
turning back.
149
00:21:57,340 --> 00:21:59,500
The sleep market will come for you.
150
00:22:00,700 --> 00:22:01,800
So be ready.
151
00:22:09,540 --> 00:22:10,940
The sleep market.
152
00:22:11,160 --> 00:22:12,760
Where you're left is your reward.
153
00:24:03,280 --> 00:24:07,880
Welcome to the sleep market, where your
rest is your reward. The sleep market.
154
00:24:08,860 --> 00:24:12,900
The first time I heard about it, I
thought it was some conspiracy theory.
155
00:24:13,220 --> 00:24:14,540
Another urban legend.
156
00:24:15,500 --> 00:24:17,300
With people selling their sleep.
157
00:24:17,560 --> 00:24:18,560
But it's real.
158
00:24:18,820 --> 00:24:20,400
It's been real for a long time.
159
00:24:21,060 --> 00:24:24,020
It started small, like everything does.
160
00:24:24,360 --> 00:24:26,780
A side hustle for the extremely
desperate.
161
00:24:27,140 --> 00:24:31,440
Night shift workers, single parents,
addicts who needed cash fast.
162
00:24:31,700 --> 00:24:32,720
You go to sleep.
163
00:24:33,180 --> 00:24:35,540
They extract the hours you don't need.
Sounds simple.
164
00:24:35,920 --> 00:24:38,300
Harmless. But that's not how sleep
works.
165
00:24:38,660 --> 00:24:39,720
It's not just rest.
166
00:24:40,280 --> 00:24:41,680
The rich don't even need it.
167
00:24:41,880 --> 00:24:43,080
They don't sell their sleep.
168
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
They buy it.
169
00:24:45,260 --> 00:24:48,180
The thieves of industries, the
politicians, the billionaires.
170
00:24:48,840 --> 00:24:52,740
They pay to stay sharp, to keep their
minds fresh while the rest of us burn
171
00:24:53,100 --> 00:24:55,380
Because in their world, sleep is a
luxury.
172
00:24:56,220 --> 00:24:58,440
And people like me, we're just a
resource.
173
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
Renewable.
174
00:25:00,620 --> 00:25:01,620
Expendable.
175
00:25:03,340 --> 00:25:06,740
At first, I only sold an hour here and
there. No big deal.
176
00:25:06,960 --> 00:25:07,980
A little fatigue.
177
00:25:08,280 --> 00:25:09,580
A little brain fog.
178
00:25:09,820 --> 00:25:12,460
Then an hour turned into two. Then four.
179
00:25:13,020 --> 00:25:14,620
Then entire nights wiped clean.
180
00:25:15,600 --> 00:25:18,600
Late deprivation. The human body wasn't
built for it.
181
00:25:18,920 --> 00:25:21,360
After 24 hours, reaction time slows.
182
00:25:21,780 --> 00:25:23,040
Decision -making falters.
183
00:25:23,440 --> 00:25:25,820
After 36, memory begins to fracture.
184
00:25:26,240 --> 00:25:27,240
The mind slips.
185
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Thoughts tangle.
186
00:25:28,680 --> 00:25:32,400
At 48 hours, the body starts shutting
down non -essential functions.
187
00:25:32,890 --> 00:25:34,890
By 72, the hallucinations begin.
188
00:25:35,530 --> 00:25:36,770
Shadows that aren't really there.
189
00:25:37,650 --> 00:25:39,950
Voices that whisper things you've never
heard before.
190
00:25:40,530 --> 00:25:41,610
I should be asleep.
191
00:25:41,870 --> 00:25:42,990
I need to be asleep.
192
00:25:43,250 --> 00:25:44,950
But my body doesn't listen anymore.
193
00:25:45,470 --> 00:25:46,710
The circuits are fried.
194
00:25:46,910 --> 00:25:49,570
Dreams, those are gone. Sold off, piece
by piece.
195
00:25:50,090 --> 00:25:52,770
And now, it's just static.
196
00:25:53,270 --> 00:25:57,110
Static. They say long -term sleep
deprivation leads to psychosis.
197
00:25:57,830 --> 00:26:00,610
But the mind starts rewriting reality to
compensate.
198
00:26:00,990 --> 00:26:03,800
The question is, You can't sleep if you
can't dream.
199
00:26:04,120 --> 00:26:05,440
Do you ever really wake up?
200
00:26:08,220 --> 00:26:10,140
Maybe I was never awake to begin with.
201
00:26:15,640 --> 00:26:17,520
This so -called sleep market.
202
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
They're not just taking sleep.
203
00:26:19,980 --> 00:26:21,340
They're taking something else.
204
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
Something deeper.
205
00:26:22,800 --> 00:26:26,580
I thought it was just dreams, just rest.
But it's more than that.
206
00:26:26,980 --> 00:26:28,340
It's time. It's memory.
207
00:26:28,740 --> 00:26:31,220
It's the space between who you are and
who you become.
208
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
That's why I feel.
209
00:26:35,160 --> 00:26:39,620
I used to think sleep was just rest.
210
00:26:39,940 --> 00:26:43,140
Close your eyes, drift away, wake up,
and start again.
211
00:26:43,660 --> 00:26:45,280
But maybe that's the real lie.
212
00:26:45,880 --> 00:26:47,600
Maybe sleep is where we're real.
213
00:26:48,700 --> 00:26:50,620
And wakefulness is just a dream.
214
00:26:52,180 --> 00:26:54,920
If that's true, maybe I can wake up now.
215
00:26:56,500 --> 00:26:59,960
Welcome to the Sleep Market, where your
rest is your reward.
216
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Hello?
217
00:31:26,540 --> 00:31:27,540
um
218
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
Dear girl!
219
00:33:05,540 --> 00:33:07,560
You'll never shut it down without me.
220
00:33:08,720 --> 00:33:10,140
Why would you help me?
221
00:33:11,040 --> 00:33:12,120
Because of the plan.
222
00:33:12,740 --> 00:33:16,840
Our people were supposed to be able to
save ourselves without the plan.
223
00:33:17,420 --> 00:33:19,400
We saw what it did to your people.
224
00:33:20,400 --> 00:33:21,920
I can't let this go on.
225
00:33:22,940 --> 00:33:23,940
Find help.
226
00:33:24,140 --> 00:33:26,960
I had a dream.
227
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
It was yours.
228
00:33:30,840 --> 00:33:33,160
If you're serious, then tell me how to
stop it.
229
00:33:41,930 --> 00:33:42,749
Thank you.
230
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
Thank you.
231
00:34:29,110 --> 00:34:31,350
Thank you.
232
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
It's working.
233
00:36:27,410 --> 00:36:32,450
Sleep deprivation causes brain cells to
malfunction, leading to cognitive
234
00:36:32,450 --> 00:36:33,450
impairment.
235
00:36:33,750 --> 00:36:38,050
Prolonged lack of sleep triggers a
process called autophagy, where the
236
00:36:38,050 --> 00:36:40,970
begins breaking down and consuming its
own cells.
237
00:36:41,550 --> 00:36:42,448
Now relax.
238
00:36:42,450 --> 00:36:44,090
It will only take a minute.
239
00:36:44,450 --> 00:36:49,210
All your sleep will be taken, but it
will overload the sleep extractor, but
240
00:36:49,210 --> 00:36:50,210
cost.
241
00:36:52,910 --> 00:36:54,150
I will fade away.
242
00:36:54,550 --> 00:36:57,370
But remember you did a good thing here,
Maya.
243
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
Thank you.
244
00:42:26,410 --> 00:42:29,530
It's been two weeks since the sleep
market disappeared without a trace,
245
00:42:29,610 --> 00:42:30,710
physically and online.
246
00:42:31,190 --> 00:42:32,190
Not a trace.
247
00:42:32,410 --> 00:42:33,490
All dead links.
248
00:42:36,010 --> 00:42:38,850
And everyone seems to have erased it
from their minds.
249
00:42:39,970 --> 00:42:40,970
Except mine.
250
00:42:42,050 --> 00:42:44,050
It's also been two weeks since I've
slept.
251
00:42:44,350 --> 00:42:48,030
The body fights to survive, even if it
means devouring itself.
252
00:42:52,130 --> 00:42:53,170
That's what I've become.
253
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
A sacrifice.
254
00:42:54,890 --> 00:42:55,890
to my own desperation.
255
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
They'll never know.
256
00:43:03,350 --> 00:43:05,650
Never understand what I gave up for
them.
257
00:43:13,590 --> 00:43:14,970
Sleep used to be my escape.
258
00:43:15,610 --> 00:43:17,570
Now it's just another thing I can't
afford.
18413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.