All language subtitles for Die Vampirschwestern 3 - Reise nach Transsilvanien (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,761 --> 00:00:35,841 (wind noise) 2 00:00:38,281 --> 00:00:40,401 (shrill animal cries) 3 00:00:41,441 --> 00:00:43,561 (soft, sustained music) 4 00:00:44,201 --> 00:00:46,121 (shrill animal cries) 5 00:01:03,401 --> 00:01:05,281 (bright hissing) 6 00:01:18,641 --> 00:01:21,801 (unintelligible dialog, giggling) 7 00:01:22,961 --> 00:01:24,481 (Animal screeches softly) 8 00:01:29,641 --> 00:01:32,321 - What about that? - That's good too. 9 00:01:33,881 --> 00:01:38,321 Oh, look. This will be the cover page for our photo book. Okay? 10 00:01:38,481 --> 00:01:39,481 Boi. 11 00:01:39,681 --> 00:01:41,921 (lively cooing) 12 00:01:42,721 --> 00:01:44,681 (disturbing music) 13 00:01:51,281 --> 00:01:53,641 (Dirk can look so stupid. 14 00:01:54,561 --> 00:01:57,201 Does he now know that he he's having a half-vampire baby? 15 00:01:57,361 --> 00:02:01,041 I think Ursula still hasn't still hasn't told him. 16 00:02:01,201 --> 00:02:03,361 As if that were so bad. 17 00:02:03,521 --> 00:02:04,921 Well, little bats? 18 00:02:05,161 --> 00:02:06,641 Time for bed. 19 00:02:10,081 --> 00:02:12,921 Franzox wanted to say good night. 20 00:02:13,161 --> 00:02:15,201 (disturbing music) 21 00:02:17,761 --> 00:02:20,441 - Boinoap. - Boi noap, French. 22 00:02:23,841 --> 00:02:26,001 (Elvira) So, now to bed. 23 00:02:26,561 --> 00:02:28,601 - (yells) - (shouts) 24 00:02:30,281 --> 00:02:31,601 Slime animal. 25 00:02:32,521 --> 00:02:35,801 - (cooing) - Boi noap, you two sweeties. 26 00:02:36,041 --> 00:02:37,761 (they coo) 27 00:02:39,441 --> 00:02:41,161 (soft cooing sound) 28 00:02:41,401 --> 00:02:43,361 - Good night, Silvania. - Good night, Daka. 29 00:02:43,521 --> 00:02:45,001 Good night, mom! Good night, Dad! 30 00:02:45,161 --> 00:02:47,761 - Good night, little bat! - Good night! 31 00:02:47,921 --> 00:02:50,521 - Good night, Franz! - Good night, Karl-Heinz! 32 00:02:50,681 --> 00:02:53,161 - Karl-Heinz? - (Karl-Heinz farts loudly) 33 00:02:53,321 --> 00:02:55,161 (all laugh) 34 00:03:01,801 --> 00:03:04,081 (cheerful music) 35 00:03:04,321 --> 00:03:07,801 (regular tones from the whistle) 36 00:03:14,961 --> 00:03:16,721 , Hey-, Hey- 37 00:03:17,321 --> 00:03:19,041 Cool outfit. 38 00:03:19,961 --> 00:03:23,961 The T-shirt looks great on you. It matches your eyes. 39 00:03:24,601 --> 00:03:26,201 Really beautiful. 40 00:03:26,361 --> 00:03:27,881 - My eyes? - No. 41 00:03:28,601 --> 00:03:32,041 The T-shirt. Your eyes too, of course. 42 00:03:33,521 --> 00:03:34,921 (Gumox. 43 00:03:35,681 --> 00:03:37,081 Ah, that hurts. 44 00:03:37,321 --> 00:03:40,321 Uh... Fumps... I don't know what... 45 00:03:40,561 --> 00:03:43,081 - Silvania? - Don't give up! 46 00:03:43,321 --> 00:03:46,761 - Chop, chop! - I don't even know what happened. 47 00:03:47,001 --> 00:03:48,121 Does it hurt a lot? 48 00:03:48,361 --> 00:03:50,121 Ah! My jacket is on fire! 49 00:03:50,361 --> 00:03:52,001 (Teacher) What's going on? 50 00:03:52,241 --> 00:03:54,961 - I didn't do anything! - I find it boibine. 51 00:03:55,201 --> 00:03:59,881 Not that you hurt Jacob. That you're vampiric for once. Above all. 52 00:04:00,121 --> 00:04:02,521 What's going on here, please? 53 00:04:03,161 --> 00:04:07,041 Did you bring fireworks with you? Don't lie. 54 00:04:07,281 --> 00:04:10,761 - No... - Look at me when I talk to you. 55 00:04:11,001 --> 00:04:13,561 So, Ms. Böhnisch, it's like this. 56 00:04:13,801 --> 00:04:16,401 We are different from the others... 57 00:04:16,561 --> 00:04:19,001 - What are you doing? - That's enough! 58 00:04:19,241 --> 00:04:20,881 No excuses! 59 00:04:21,121 --> 00:04:23,801 There will be repercussions. 60 00:04:24,321 --> 00:04:27,081 Don't look, run! We are far from... 61 00:04:27,321 --> 00:04:28,721 You sissy. 62 00:04:29,761 --> 00:04:31,281 Ah! Ah! 63 00:04:34,761 --> 00:04:36,641 (pupils laugh) 64 00:04:43,161 --> 00:04:45,201 (she continues shrieking) 65 00:04:46,841 --> 00:04:49,641 Now the the Böhnisch is joining us. 66 00:04:49,801 --> 00:04:52,201 Boibine, the one with the fire under the butt. 67 00:04:52,441 --> 00:04:56,241 But that's not what I wanted! Daka, that's not funny! 68 00:04:56,401 --> 00:04:59,721 I hope she doesn't realize that we... 69 00:04:59,881 --> 00:05:02,241 Are half-vampires? So what? 70 00:05:02,481 --> 00:05:07,081 It's dangerous! You know that. We're not in Transylvania here. 71 00:05:07,241 --> 00:05:10,321 And I don't want that everyone knows we are different. 72 00:05:10,481 --> 00:05:13,521 - I did! - Ursula didn't tell Dirk either. 73 00:05:13,681 --> 00:05:16,161 And the two of them a child together! 74 00:05:16,401 --> 00:05:17,641 Victim. 75 00:05:19,601 --> 00:05:21,081 Daka, what are you doing? 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,961 - Do you still have them all? - I hate Germany. 77 00:05:24,201 --> 00:05:26,561 - Everything is forbidden here. - Get in now! 78 00:05:27,161 --> 00:05:29,081 (dramatic music) 79 00:05:30,921 --> 00:05:33,481 - (hissing) - Now get going! 80 00:05:39,081 --> 00:05:43,241 What are you doing? Hot looks in broad daylight, on Dirk's bushes! 81 00:05:43,481 --> 00:05:46,801 - That was nothing against Silvania. - Daka! 82 00:05:47,041 --> 00:05:48,761 Why? What happened? 83 00:05:49,001 --> 00:05:50,681 Now tell me! 84 00:05:51,241 --> 00:05:54,601 I accidentally burned I accidentally burned Jacob, but... 85 00:05:54,841 --> 00:05:56,281 I don't know how! 86 00:05:56,521 --> 00:05:59,681 Not you too! You shouldn't, little bat. 87 00:05:59,841 --> 00:06:02,961 - It's good if everyone knows that. - It's dangerous! 88 00:06:03,201 --> 00:06:05,121 (playful music) 89 00:06:07,361 --> 00:06:08,681 Ah! 90 00:06:09,081 --> 00:06:11,481 Fumps again. Stupid thing there. 91 00:06:18,481 --> 00:06:20,441 (metallic squeaking) 92 00:06:20,681 --> 00:06:23,081 (sighs with relief) So. 93 00:06:23,241 --> 00:06:24,561 Ah... 94 00:06:24,801 --> 00:06:28,081 I'm fed up with all this hiding! 95 00:06:28,241 --> 00:06:31,241 We've discussed this a thousand times. 96 00:06:31,401 --> 00:06:33,001 It is not possible! 97 00:06:33,241 --> 00:06:36,241 The humans feel threatened by vampires. 98 00:06:36,481 --> 00:06:40,281 And this makes them aggressive. It's like with animals. 99 00:06:41,161 --> 00:06:44,801 You have to tell them that Vampires are not evil. Not all of them. 100 00:06:46,281 --> 00:06:48,401 (playful music) 101 00:06:54,041 --> 00:06:57,121 Oh, bats. If it were that easy... 102 00:06:57,281 --> 00:07:00,761 This fear is deeply rooted in people's hearts. 103 00:07:01,001 --> 00:07:03,881 (quietly) It is the fear of the stranger. 104 00:07:04,041 --> 00:07:07,241 Wow, spider cake! My favorite cake! 105 00:07:07,401 --> 00:07:11,001 Yes, I wanted to surprise you with it, when it's ready! 106 00:07:11,841 --> 00:07:14,441 - Everything all right with you? - No. 107 00:07:14,681 --> 00:07:17,481 - Oh. - I burned Jacob with that look. 108 00:07:17,721 --> 00:07:20,761 But I didn't want that, that was... my body! 109 00:07:20,921 --> 00:07:23,361 Bats, that's completely normal. 110 00:07:23,521 --> 00:07:28,401 Sudden hot looks, superpowers, spontaneous hypnosis... That's puberty! 111 00:07:28,641 --> 00:07:32,761 Sometimes you don't control his vampiric abilities. 112 00:07:33,001 --> 00:07:35,401 - Cool! - No, not cool! 113 00:07:36,001 --> 00:07:38,921 Great. And will it stop again? 114 00:07:39,081 --> 00:07:41,001 Maybe tomorrow. 115 00:07:41,241 --> 00:07:42,961 But maybe not. 116 00:07:43,201 --> 00:07:46,881 - And why didn't I? - Every vampire is different. 117 00:07:47,041 --> 00:07:49,881 That makes it really exciting. 118 00:07:50,521 --> 00:07:54,561 (laughing) Boi motra, my son. You little scoundrel. 119 00:07:54,721 --> 00:07:56,801 - Duzi, duzi, duzi! - (Franz laughs) 120 00:07:56,961 --> 00:08:01,041 - Mihai. - In a moment. I have to show you something first. 121 00:08:01,281 --> 00:08:04,641 (gloomy music) (Mihai, laughing) Taraa! 122 00:08:05,561 --> 00:08:07,601 (metallic clanging) 123 00:08:07,761 --> 00:08:11,721 - What is this? - A spell circle to protect Franz. 124 00:08:13,201 --> 00:08:15,881 Why does Franz need a spell circle? 125 00:08:16,121 --> 00:08:19,081 Because of Antanasia, the ruler of Transylvania. 126 00:08:19,241 --> 00:08:21,401 (gloomy sounds) (clanging) 127 00:08:22,401 --> 00:08:25,761 (Mihai) She has wanted a successor for a long time, 128 00:08:25,921 --> 00:08:29,561 a little boy, who grows up with her in the castle, 129 00:08:29,801 --> 00:08:31,241 as if it were her son, 130 00:08:31,481 --> 00:08:34,361 and who will one day of Transylvania. 131 00:08:38,361 --> 00:08:40,081 What does that have to do with us? 132 00:08:40,321 --> 00:08:43,721 A human child could not survive could not survive in the Black Castle, 133 00:08:43,961 --> 00:08:47,321 that's why she wants a little half-vampire boy. 134 00:08:47,481 --> 00:08:50,681 Does that mean our Franz is in danger? 135 00:08:50,921 --> 00:08:54,281 At the moment, all the little half-vampire boys are in danger. 136 00:08:54,521 --> 00:08:58,601 You know, you are very special. There aren't many half-vampires. 137 00:08:58,841 --> 00:09:00,201 - And that's why... - What? 138 00:09:00,361 --> 00:09:02,841 - Could maybe... - Maybe what? 139 00:09:03,081 --> 00:09:07,201 And the conditions for a coronation are only met every 375 years. 140 00:09:07,361 --> 00:09:11,481 The heir to the throne must be crowned at noon on the day of Nero-Solaris must be crowned at noon. 141 00:09:11,721 --> 00:09:14,081 And unfortunately that's the day after tomorrow. 142 00:09:14,241 --> 00:09:17,441 So Antanasia will try to get to get Franz. 143 00:09:18,041 --> 00:09:20,641 - Probably tonight. - Our Franz? 144 00:09:20,881 --> 00:09:22,921 You say that now? 145 00:09:23,161 --> 00:09:27,241 Moi miloba, we will never give Franz never give him away! Nici doi viati! 146 00:09:27,481 --> 00:09:31,641 That's why I built a protective cage, spell circle and so on. 147 00:09:31,801 --> 00:09:37,041 It's perfectly planned. I have even got garlic and holy water. 148 00:09:37,201 --> 00:09:40,201 You have to trust me, we can do this. Together. 149 00:09:40,441 --> 00:09:43,161 - And if we don't make it? - Yes, then what? 150 00:09:43,401 --> 00:09:46,241 We are prepared. I have everything under control! 151 00:09:46,481 --> 00:09:48,921 - Doesn't look like it. Scrap! - What are you doing? 152 00:09:49,161 --> 00:09:51,001 - (crying) - He is one year old. 153 00:09:51,241 --> 00:09:52,921 And you didn't say a peep. 154 00:09:53,161 --> 00:09:56,881 You would have worried for a year worried for a year! The way you react! 155 00:09:57,361 --> 00:10:00,001 - I just wanted to go easy on you! - Papperlapp! 156 00:10:00,161 --> 00:10:02,361 Mom, Dad, stop it! 157 00:10:12,041 --> 00:10:14,121 (they giggle) 158 00:10:17,561 --> 00:10:19,041 Pumps'! 159 00:10:19,481 --> 00:10:21,481 What has happened now? 160 00:10:22,121 --> 00:10:24,041 You hypnotized her! 161 00:10:24,201 --> 00:10:26,041 - What, me? - Yes, you! 162 00:10:28,241 --> 00:10:30,121 Undo that again! 163 00:10:30,281 --> 00:10:32,641 I don't even know, how I did it! 164 00:10:32,801 --> 00:10:35,641 - (elephant sounds) - (Elvira laughs) 165 00:10:38,161 --> 00:10:39,961 (Töröö! 166 00:10:40,441 --> 00:10:41,481 Goooo! 167 00:10:41,721 --> 00:10:43,681 - (splashing) - (flushing) 168 00:10:43,841 --> 00:10:45,361 (she moans) 169 00:10:46,721 --> 00:10:49,241 I'm taking you to the hospital now. 170 00:10:49,481 --> 00:10:53,921 - Dirk, I'm just pregnant. - You're still 15 months pregnant. 171 00:10:54,081 --> 00:10:55,681 That's not normal. 172 00:10:55,921 --> 00:10:58,481 Yes, I am particularly pregnant. 173 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 Dearest, I... 174 00:11:04,721 --> 00:11:06,361 I am different. 175 00:11:06,961 --> 00:11:09,321 So, different from others. 176 00:11:09,561 --> 00:11:10,881 For me it is... 177 00:11:11,321 --> 00:11:13,481 - (she chokes) - Oh, dearest... 178 00:11:13,721 --> 00:11:15,361 That's all right, let me. 179 00:11:20,161 --> 00:11:22,321 Oh my God. Are you okay? 180 00:11:22,761 --> 00:11:24,201 Have you hurt yourself? 181 00:11:24,441 --> 00:11:25,881 (doorbell) 182 00:11:28,481 --> 00:11:30,641 - I'm leaving. - (doorbell) 183 00:11:35,801 --> 00:11:38,721 Uh... Um... Is Ursula there? 184 00:11:38,961 --> 00:11:43,561 - She has to come over very quickly. - Sorry, Ursula is not feeling well at all. 185 00:11:43,801 --> 00:11:45,481 I... But we need them. 186 00:11:45,721 --> 00:11:47,161 - Please! - She can't now! 187 00:11:47,401 --> 00:11:49,441 It really doesn't take long either! 188 00:11:53,201 --> 00:11:55,841 What's going on going on over there again? 189 00:11:56,001 --> 00:11:57,081 Um... 190 00:11:58,081 --> 00:12:00,161 I can't help you there either. 191 00:12:03,201 --> 00:12:05,681 Uh... Ursula? Uh... 192 00:12:05,921 --> 00:12:07,521 Quack! Quack, quack. 193 00:12:07,681 --> 00:12:09,641 - Quack. Quack. - Quack, quack, quack. 194 00:12:09,881 --> 00:12:13,081 - Maybe Ali bin Schick can help us. - I'll call Ludo. 195 00:12:13,801 --> 00:12:16,001 - Quack, quack! - Quack! 196 00:12:18,881 --> 00:12:20,801 (amused music) 197 00:12:27,641 --> 00:12:28,641 (bell) 198 00:12:29,441 --> 00:12:31,081 - Hi. - Hey. 199 00:12:32,121 --> 00:12:35,361 - And your grandpa? - No longer caught. He's already gone. 200 00:12:35,601 --> 00:12:36,601 And where is he? 201 00:12:36,761 --> 00:12:39,241 At an astronomy congress in Austria. 202 00:12:39,481 --> 00:12:41,121 - Oh, fumps! - Fumps. 203 00:12:41,281 --> 00:12:43,521 - We are here for you. - We will help you. 204 00:12:44,801 --> 00:12:46,961 (mysterious music) 205 00:12:47,881 --> 00:12:51,121 The garlic must be attached to the rings. One on each nail. 206 00:12:51,281 --> 00:12:52,641 (Okay. 207 00:13:05,601 --> 00:13:07,521 (Franz laughs) 208 00:13:11,041 --> 00:13:13,081 (exciting music) 209 00:13:14,521 --> 00:13:17,121 Boo! Catch me, catch me, catch me. 210 00:13:17,361 --> 00:13:19,041 Mrs. Tepes! 211 00:13:21,361 --> 00:13:24,721 - Catch me, you egg hole! - Stay where you are! 212 00:13:26,121 --> 00:13:29,441 You won't get me, you can't catch me! Catch me! 213 00:13:29,681 --> 00:13:31,401 Let go! 214 00:13:31,641 --> 00:13:33,041 Oops! 215 00:13:34,281 --> 00:13:35,681 Oh, oh, oh! 216 00:13:38,121 --> 00:13:41,121 (she giggles) Oh God, oh God, oh God. 217 00:13:45,801 --> 00:13:47,881 (exciting sounds) 218 00:13:50,921 --> 00:13:53,161 (soft sounds) 219 00:13:54,881 --> 00:13:56,881 (bubbling, slurping) 220 00:14:05,041 --> 00:14:06,561 Oh! What now? 221 00:14:06,801 --> 00:14:09,321 - Hey, guys... - That's not good at all. 222 00:14:09,561 --> 00:14:11,921 - Daka? - Just a moment. 223 00:14:13,361 --> 00:14:15,841 (loud buzzing and hissing) 224 00:14:21,441 --> 00:14:23,361 Boi motra. 225 00:14:24,361 --> 00:14:26,561 It is a great pleasure for me. 226 00:14:26,721 --> 00:14:29,721 Fashionable muff and bleeding rat! 227 00:14:30,281 --> 00:14:32,481 What, people as protectors? 228 00:14:32,721 --> 00:14:34,641 Ha! Kids! 229 00:14:34,881 --> 00:14:39,281 Ridiculous. You're serving me my Franzox on a silver platter. 230 00:14:39,921 --> 00:14:41,401 You won't get it! 231 00:14:41,641 --> 00:14:42,961 (screams) 232 00:14:45,081 --> 00:14:47,081 (Daka knocks) Ouch! Silvania! 233 00:14:47,321 --> 00:14:50,041 The spell protects him! You can't get him! 234 00:14:50,281 --> 00:14:53,041 - Let me out! - I don't have to. 235 00:14:53,201 --> 00:14:56,281 You, my musty little maid, will bring it to me. 236 00:14:56,921 --> 00:14:59,641 -What? Hey! Silvania! 237 00:15:01,761 --> 00:15:04,441 (eerie, louder sounds) 238 00:15:04,601 --> 00:15:06,361 Give me your brother. 239 00:15:13,001 --> 00:15:14,441 No, don't! 240 00:15:14,601 --> 00:15:15,921 (Franz cries) 241 00:15:16,161 --> 00:15:18,481 Silvania, don't! No! 242 00:15:18,721 --> 00:15:21,241 Come on, I don't have I don't have all night! 243 00:15:23,161 --> 00:15:25,441 (Antanasia) That's a good thing. 244 00:15:25,681 --> 00:15:27,521 (Franz cries) 245 00:15:27,761 --> 00:15:29,801 Give it to me. 246 00:15:33,401 --> 00:15:35,041 (soothingly) Yes... 247 00:15:36,121 --> 00:15:37,241 Thank you very much. 248 00:15:37,881 --> 00:15:39,641 (hissing) 249 00:15:42,841 --> 00:15:45,641 - You gave them Franz! - I... 250 00:15:45,881 --> 00:15:47,201 Where do you want to go? 251 00:15:47,801 --> 00:15:49,161 Wait! 252 00:15:50,081 --> 00:15:52,161 (nerve-wracking music) 253 00:15:53,361 --> 00:15:55,001 She has enchanted me! 254 00:15:55,241 --> 00:15:57,121 Excuses! You're just weak. 255 00:15:58,281 --> 00:16:01,361 Daka! We have to call the police, or Ursula. 256 00:16:01,601 --> 00:16:05,641 - We can't do this without adults. - Yes, we can. I'll get Franz back. 257 00:16:05,881 --> 00:16:08,681 - It's too dangerous for us! - You scaredy-cat. 258 00:16:09,401 --> 00:16:11,521 Never mind, you're just slowing me down anyway. 259 00:16:15,121 --> 00:16:16,161 Daka! 260 00:16:19,241 --> 00:16:21,081 (doorbell) 261 00:16:22,281 --> 00:16:24,321 (Door creaks) Yes, please? 262 00:16:24,561 --> 00:16:27,161 Excuse me, but I need to speak to Ursula. 263 00:16:27,761 --> 00:16:30,721 What do you think Ursula does in the middle of the night? 264 00:16:30,881 --> 00:16:32,281 Yes, I know... 265 00:16:32,521 --> 00:16:34,801 Normal people sleep at this time. 266 00:16:35,041 --> 00:16:36,241 Um... 267 00:16:37,161 --> 00:16:39,321 (Elvira giggles) 268 00:16:41,161 --> 00:16:44,041 Hello, Mr. van Kornbast! Have a look! 269 00:16:44,601 --> 00:16:47,281 - Woohoo! - (Mihai screams) No! 270 00:16:47,521 --> 00:16:49,641 Schlotz zoppo! 271 00:16:51,361 --> 00:16:53,321 Um... Don't pay attention to them. 272 00:16:53,561 --> 00:16:55,761 They're a bit... strange today. 273 00:16:55,921 --> 00:16:58,761 Please, Ursula knows is the only one who knows! 274 00:16:59,001 --> 00:17:02,001 - She's a... A nurse! - And heavily pregnant, and... 275 00:17:02,241 --> 00:17:05,641 - I'm sorry, but it's really important. - Wait a minute! 276 00:17:08,401 --> 00:17:10,841 Silvania, darling, what is it? 277 00:17:11,081 --> 00:17:15,521 - I'm sorry that now... - I told her that at this time of night... 278 00:17:15,681 --> 00:17:18,281 I'm sure she has a good reason. 279 00:17:18,521 --> 00:17:22,161 Exactly, my parents were hypnotized by... vampires. 280 00:17:22,401 --> 00:17:24,201 - What? - They've kidnapped Franz. 281 00:17:24,441 --> 00:17:26,001 - To Transylvania! - Transylvania? 282 00:17:26,121 --> 00:17:28,681 A terrible woman, Anastasia or something... 283 00:17:28,921 --> 00:17:31,921 - You mean Antanasia? - Exactly. Please help me! 284 00:17:32,161 --> 00:17:33,561 But yes, of course. 285 00:17:33,801 --> 00:17:37,561 I will help you. I'm a vampire hunter, you know that. 286 00:17:37,801 --> 00:17:39,481 I'm coming with you! Oh... 287 00:17:39,721 --> 00:17:42,961 That's... quite lovely, my darling, 288 00:17:43,201 --> 00:17:45,201 but completely out of the question. 289 00:17:45,441 --> 00:17:48,521 Pregnant as you are, you can't get on an airplane. 290 00:17:48,681 --> 00:17:51,761 I will go with Silvania and save Franz. 291 00:17:54,281 --> 00:17:56,801 I just have to pack my things quickly. 292 00:17:58,241 --> 00:17:59,281 But... 293 00:17:59,761 --> 00:18:02,481 then I have to look after Dirk as well! 294 00:18:02,721 --> 00:18:06,161 Now you're exaggerating a bit. Dirk is brilliant. 295 00:18:06,401 --> 00:18:09,401 He has many qualities, that are not immediately apparent. 296 00:18:09,641 --> 00:18:11,481 He is extremely intelligent, 297 00:18:11,641 --> 00:18:14,521 very responsible and highly sensitive. 298 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 And he has experience in dealing with vampires. 299 00:18:17,761 --> 00:18:18,961 Yes, exactly. 300 00:18:19,201 --> 00:18:22,961 - Maybe keep an eye on him. - Of course I'll do that. 301 00:18:24,241 --> 00:18:28,761 That goes without saying. Come on, there's no time to lose. 302 00:18:30,761 --> 00:18:33,041 (dramatic music) 303 00:18:42,881 --> 00:18:45,961 (Assistant, agonized) Ai, ai, ai, ai, ai! 304 00:18:48,481 --> 00:18:50,241 Ai, ai, ai, ai, ai! 305 00:18:54,601 --> 00:18:56,521 (assistant groans) 306 00:18:56,761 --> 00:18:59,401 Oh, that stench! Bestial! 307 00:18:59,641 --> 00:19:02,961 Terrible. In this condition you can't fly. 308 00:19:03,201 --> 00:19:05,801 It takes your breath away. It's nasty. 309 00:19:06,041 --> 00:19:08,401 That's really bad! (he groans) 310 00:19:17,401 --> 00:19:19,201 (Franz starts to cry) 311 00:19:19,361 --> 00:19:22,721 - (PUPS) - Oh! This... Here, that smells... 312 00:19:22,961 --> 00:19:27,161 Bah! What is that? Bestial devil's stuff! 313 00:19:28,521 --> 00:19:30,041 Fix it now. 314 00:19:30,281 --> 00:19:31,441 But... 315 00:19:33,321 --> 00:19:37,521 - (Paper rustling, assistant moans) - (Franz stops crying) 316 00:19:39,601 --> 00:19:41,841 (happy baby sounds) 317 00:19:44,841 --> 00:19:47,161 (farting, splashing) (Franz laughs) 318 00:19:57,601 --> 00:19:59,441 (ringing tone) 319 00:19:59,961 --> 00:20:02,201 Daka! Boibine, how are you? 320 00:20:02,441 --> 00:20:04,241 Hey, Murdo. Not so good. 321 00:20:04,481 --> 00:20:07,921 I need your help. I'm flying to the Black Castle. 322 00:20:08,161 --> 00:20:10,801 - To the Black Castle? - Franz has been kidnapped. 323 00:20:12,481 --> 00:20:14,521 Okay, I'll wait at the entrance to the cave. 324 00:20:14,761 --> 00:20:16,601 (Aircraft turbines roar) 325 00:20:18,001 --> 00:20:21,281 Dear passengers on the way to Transylvania, 326 00:20:21,521 --> 00:20:24,361 Your aircraft with the flight number TV-666... 327 00:20:25,161 --> 00:20:28,761 I'm a vampire hunter in action. This is my work tool. 328 00:20:30,561 --> 00:20:32,921 - You won't fly with it. - Yes, you can. 329 00:20:33,161 --> 00:20:38,321 - These are just dummies. - They are high-tech special weapons! 330 00:20:39,121 --> 00:20:41,801 Here, the Knobinator 2.0. 331 00:20:41,961 --> 00:20:45,361 The fume cupboard originally from a Z1000 laser, 332 00:20:45,601 --> 00:20:49,041 and the piston is an SRA-27, round ground. 333 00:20:49,281 --> 00:20:50,681 For even more oomph! 334 00:20:50,921 --> 00:20:53,681 - Crazy ideas! It's all just fun. - Nonsense! 335 00:20:54,881 --> 00:20:57,161 These weapons are absolutely lethal. 336 00:20:58,321 --> 00:21:00,321 (buzzing) (Aircraft turbines roar) 337 00:21:03,321 --> 00:21:05,681 (exuberant violin music) 338 00:21:07,441 --> 00:21:09,481 (chicken clucking) 339 00:21:14,601 --> 00:21:16,561 (dramatic music) 340 00:21:30,321 --> 00:21:32,761 (exuberant violin music) 341 00:21:34,161 --> 00:21:36,321 (snoring) 342 00:21:41,081 --> 00:21:43,361 (he groans) 343 00:21:56,081 --> 00:21:57,761 (startled sound) 344 00:22:00,601 --> 00:22:02,201 Is what? 345 00:22:02,361 --> 00:22:06,081 I see... you've prepared yourself well, huh? 346 00:22:06,681 --> 00:22:08,361 But so am I. 347 00:22:09,441 --> 00:22:11,921 -(he laughs) 348 00:22:16,521 --> 00:22:18,521 (dark music) 349 00:22:37,761 --> 00:22:40,241 (howling wind) 350 00:22:48,281 --> 00:22:50,601 (Animals croaking and screaming) 351 00:22:50,841 --> 00:22:52,401 (Franz cries) 352 00:23:04,761 --> 00:23:06,761 (Franz cries) 353 00:23:08,041 --> 00:23:10,201 (mysterious music) 354 00:23:11,081 --> 00:23:13,521 (fluttering, animal cries) 355 00:23:18,841 --> 00:23:21,161 (mysterious music fades out) 356 00:23:21,801 --> 00:23:23,561 (long fart) 357 00:23:24,601 --> 00:23:27,881 - (beeps and coos) - Karl-Heinz! You? 358 00:23:28,121 --> 00:23:31,241 Will you look after me? my little fashion muffin? 359 00:23:31,481 --> 00:23:33,161 Nice to have you here. 360 00:23:35,761 --> 00:23:37,801 (wing flutter) 361 00:23:44,961 --> 00:23:47,041 (threatening music) 362 00:23:48,641 --> 00:23:51,001 (Crow flutters and cries) 363 00:23:53,201 --> 00:23:56,081 (Music gets louder and more threatening) 364 00:24:00,121 --> 00:24:02,001 - Daka. - Murdo! 365 00:24:02,761 --> 00:24:04,481 We have to be quiet. 366 00:24:05,321 --> 00:24:06,721 Hey. 367 00:24:06,881 --> 00:24:08,681 - Franz is... - Wait, wait. 368 00:24:08,921 --> 00:24:11,321 We can't can't march in here like this. 369 00:24:11,561 --> 00:24:15,481 I've got a pass for tomorrow and I'll take you with me. 370 00:24:15,641 --> 00:24:16,921 Pass? 371 00:24:17,161 --> 00:24:20,281 Tomorrow is the coronation ceremony. I'll sing the national anthem. 372 00:24:20,921 --> 00:24:23,281 I can't wait. We have to go in now! 373 00:24:23,441 --> 00:24:28,041 Antanasia has strong magical powers. She is dangerous. Really dangerous. 374 00:24:28,281 --> 00:24:31,161 One more reason to go in immediately. 375 00:24:33,641 --> 00:24:35,881 Ropscho. Let's give it a try. 376 00:24:43,681 --> 00:24:45,881 (soft, ominous music) 377 00:24:50,921 --> 00:24:53,441 (continuous splashing) 378 00:25:03,641 --> 00:25:06,641 (soft, mysterious music) 379 00:25:20,481 --> 00:25:22,561 (bat screams) 380 00:25:24,961 --> 00:25:28,081 Schlotz zoppo. It's beautiful here. 381 00:25:28,241 --> 00:25:31,681 Yes. built it for a few millennia. 382 00:25:45,841 --> 00:25:47,241 Okay, wait here. 383 00:25:47,481 --> 00:25:51,121 - But I can... - You don't know how dangerous that is. 384 00:25:57,081 --> 00:25:58,361 - Murdo? - Murdo? 385 00:25:58,601 --> 00:26:00,641 Hoi boi, boys. Everything musty? 386 00:26:00,801 --> 00:26:04,601 Schlotz zoppo! Murdo Dako, in the flesh! 387 00:26:04,761 --> 00:26:06,721 (laughs enthusiastically) 388 00:26:06,961 --> 00:26:08,881 (laughs hysterically) 389 00:26:09,641 --> 00:26:11,081 All good, all good. 390 00:26:11,241 --> 00:26:14,041 I am a huge fan of Krypton Krax. 391 00:26:14,281 --> 00:26:17,161 You are simply the best! You are the best! 392 00:26:17,321 --> 00:26:19,201 Boibine. Thank you very much. 393 00:26:19,921 --> 00:26:22,001 - May I? - Really? 394 00:26:22,241 --> 00:26:23,241 Well... 395 00:26:23,481 --> 00:26:25,601 You're censatoi futzi! 396 00:26:27,641 --> 00:26:29,841 Can I get an autograph? 397 00:26:30,081 --> 00:26:31,481 Sure. 398 00:26:34,801 --> 00:26:36,321 Can I have one too? 399 00:26:36,561 --> 00:26:37,681 No, no, no! 400 00:26:37,921 --> 00:26:39,601 No! No, uh... 401 00:26:40,201 --> 00:26:41,201 No... 402 00:26:41,401 --> 00:26:43,761 Why not? He did get one. 403 00:26:44,001 --> 00:26:46,721 Because... your forearms are full of tattoos. 404 00:26:46,961 --> 00:26:48,521 - There's no room. - Uh... 405 00:26:49,481 --> 00:26:51,641 (exciting music) 406 00:26:58,001 --> 00:27:01,081 - I have to go then, yes? - Yes, uh... then here. 407 00:27:01,241 --> 00:27:02,241 Good. 408 00:27:04,041 --> 00:27:06,201 So, it was really nice talking to you, but... 409 00:27:06,441 --> 00:27:09,561 Sorry, the pass is only for tomorrow. 410 00:27:09,721 --> 00:27:13,801 Is that so? I've been here before. I have to do a sound check. 411 00:27:14,361 --> 00:27:18,801 Don't take it personally. The boss is a bit of a stickler. 412 00:27:19,041 --> 00:27:21,761 - She doesn't have to find out. - Too risky. 413 00:27:21,921 --> 00:27:25,081 We're closing up now. The sun is rising. 414 00:27:25,801 --> 00:27:27,921 (You'd better hurry. Come on! 415 00:27:29,721 --> 00:27:31,601 See you tomorrow. Adzio. 416 00:27:31,841 --> 00:27:33,241 Pumps. 417 00:27:33,841 --> 00:27:35,601 (gate closes) 418 00:27:47,561 --> 00:27:50,081 (howling wind in the distance) 419 00:28:07,921 --> 00:28:09,921 (exciting sounds) 420 00:28:13,801 --> 00:28:15,961 (dynamic, driving music) 421 00:28:53,081 --> 00:28:55,241 (exuberant violin music) 422 00:28:56,401 --> 00:28:59,041 (with accent) Shh! Here you go. 423 00:28:59,281 --> 00:29:02,761 - Take. - Oh, no... grazias. 424 00:29:06,281 --> 00:29:07,601 Please, please! 425 00:29:07,841 --> 00:29:09,161 [Is good] 426 00:29:10,321 --> 00:29:14,121 Thank you, but I am Iactose and gluten intolerant. 427 00:29:14,361 --> 00:29:17,281 And I cannot tolerate dried fruit, cucumbers 428 00:29:17,521 --> 00:29:18,521 and tomatoes. 429 00:29:18,681 --> 00:29:22,321 - Even traces of parsnips... - (man imitates him) 430 00:29:24,841 --> 00:29:27,481 trigger an allergy shock in me an allergy shock. 431 00:29:30,361 --> 00:29:33,241 (Violin music intensifies and ends abruptly) 432 00:29:34,841 --> 00:29:37,201 (soft, eerie music) 433 00:29:44,441 --> 00:29:46,081 (female voice) Hello. 434 00:30:08,321 --> 00:30:10,321 Boi motra. Boi venti. 435 00:30:10,561 --> 00:30:12,481 Welcome to the Black Castle. 436 00:30:13,601 --> 00:30:15,241 Come closer. 437 00:30:19,481 --> 00:30:20,961 Next. 438 00:30:21,201 --> 00:30:23,121 (mysterious music) 439 00:30:27,441 --> 00:30:28,761 (bubbling) 440 00:30:31,921 --> 00:30:34,281 (echoing female voice) Dakaria. 441 00:30:34,761 --> 00:30:36,401 I am delighted. 442 00:30:41,161 --> 00:30:43,481 With Dracula. (hissing) 443 00:30:48,081 --> 00:30:49,561 Nice trick. 444 00:30:49,801 --> 00:30:52,361 - But where is my brother? - Franzox? 445 00:30:52,881 --> 00:30:55,521 He sleeps in peace and quiet. 446 00:31:00,361 --> 00:31:02,961 - Take me to him! - Of course. 447 00:31:03,121 --> 00:31:06,241 All in good time. We don't want to wake him up. 448 00:31:06,481 --> 00:31:09,641 He was very tired. You must be exhausted too. 449 00:31:09,881 --> 00:31:12,121 Fancy some blood? 450 00:31:18,041 --> 00:31:19,761 Um... Is that pure? 451 00:31:20,001 --> 00:31:23,081 - Of course! - I'm not allowed to do that at home. 452 00:31:23,321 --> 00:31:25,801 Child, you are here in Transylvania. 453 00:31:26,041 --> 00:31:28,121 You can do anything here! 454 00:31:29,441 --> 00:31:33,361 - Then I want to see Franz right away. - Well, well, well. What's that sound? 455 00:31:33,601 --> 00:31:36,161 The correct tone. You kidnapped him! 456 00:31:36,401 --> 00:31:40,161 No, I took him back to his home country. 457 00:31:40,401 --> 00:31:43,601 His home is with us. You want to take it away from us. 458 00:31:43,761 --> 00:31:48,561 No. I want to make him King of Transylvania! 459 00:31:49,841 --> 00:31:51,521 But he is trapped! 460 00:31:51,761 --> 00:31:54,281 No, he is not trapped. 461 00:31:54,881 --> 00:31:56,281 He will be our king. 462 00:31:56,521 --> 00:31:59,241 And the king can do anything he wants. 463 00:32:00,321 --> 00:32:03,121 Come. I'll lead you to him. 464 00:32:06,401 --> 00:32:08,841 (squeaking and rattling) 465 00:32:24,841 --> 00:32:27,601 Transylvania, border, Home of the vampires. 466 00:32:28,521 --> 00:32:30,761 - What now? - You have to get off here. 467 00:32:31,001 --> 00:32:33,441 They let us out in the middle of nowhere? 468 00:32:33,601 --> 00:32:36,081 We have paid to the Black Castle. 469 00:32:36,321 --> 00:32:38,281 - No, no, no, no! - Where is the ticket? 470 00:32:38,481 --> 00:32:41,201 Get out of here or I'll keep driving. 471 00:32:42,201 --> 00:32:43,641 Okay, then... 472 00:32:45,361 --> 00:32:46,841 Sorry. 473 00:32:49,561 --> 00:32:52,121 - Here you come! - Get away from there! 474 00:32:54,801 --> 00:32:57,081 (Engine starts stuttering) 475 00:32:57,321 --> 00:32:58,961 Well, something like that! 476 00:33:00,801 --> 00:33:01,961 Wait a minute! 477 00:33:02,201 --> 00:33:03,761 Here it is! It's right here! 478 00:33:04,441 --> 00:33:05,881 Red on black! 479 00:33:06,121 --> 00:33:09,121 "Black Castle". We paid until then! 480 00:33:09,841 --> 00:33:11,801 That's a cheek! 481 00:33:12,801 --> 00:33:15,921 (screaming) Service desert Transylvania! 482 00:33:16,081 --> 00:33:20,441 What do you want to do? Opt out of the bonus miles program? 483 00:33:20,681 --> 00:33:22,921 Yes, maybe I will do that! 484 00:33:25,801 --> 00:33:31,521 I didn't even know that you can you can collect bonus miles here. Interesting. 485 00:33:32,321 --> 00:33:34,361 (oppressive music) 486 00:33:35,241 --> 00:33:38,041 (Animals croaking and screaming in the distance) 487 00:33:39,001 --> 00:33:40,441 (owl hoot) 488 00:33:48,241 --> 00:33:50,321 (he groans) 489 00:33:59,201 --> 00:34:01,441 (soft, mysterious music) 490 00:34:06,681 --> 00:34:08,681 (a wolf howls) 491 00:34:16,881 --> 00:34:17,881 Franz. 492 00:34:18,081 --> 00:34:21,081 Do you see? Deep and firm. 493 00:34:23,561 --> 00:34:28,161 - Let's give him some more rest, eh? - Ropscho. I'll just wait then. 494 00:34:34,561 --> 00:34:39,641 (sings softly) The moon has risen 495 00:34:39,881 --> 00:34:44,241 The golden stars are shining 496 00:34:45,081 --> 00:34:47,881 Bright and clear in the sky 497 00:34:49,801 --> 00:34:54,641 The forest stands black and silent 498 00:34:54,801 --> 00:34:57,521 And from the meadows ris... 499 00:34:57,681 --> 00:35:00,281 - What is that? - What is it? 500 00:35:00,521 --> 00:35:02,081 This song. 501 00:35:02,841 --> 00:35:05,441 Well, "The moon has risen" of course. 502 00:35:05,681 --> 00:35:07,361 Everyone knows that. 503 00:35:08,201 --> 00:35:09,561 (snaps) 504 00:35:09,721 --> 00:35:12,921 - Everything okay? - Uh, yes. Sure. 505 00:35:18,521 --> 00:35:23,401 The forest stands black and silent 506 00:35:23,881 --> 00:35:28,001 Uno' rise from the meadows! 507 00:35:28,961 --> 00:35:34,241 The white mist is wonderful 508 00:35:37,321 --> 00:35:38,641 Jacob? 509 00:35:39,601 --> 00:35:42,281 - What's wrong? - Are you looking after them now? 510 00:35:45,361 --> 00:35:47,321 What else was there? 511 00:35:47,481 --> 00:35:49,921 (groans) You don't want to know. 512 00:35:50,081 --> 00:35:51,321 (neigh) 513 00:35:51,561 --> 00:35:54,441 (Mihai and Elvira sing) This is B/b/ and Tina 514 00:35:54,681 --> 00:35:57,681 To Amadeus and Sabrina They chase in the wind 515 00:35:57,921 --> 00:36:01,281 They ride fast Because they are friends 516 00:36:01,521 --> 00:36:02,961 Because they are friends 517 00:36:03,641 --> 00:36:04,641 Witch, witch! 518 00:36:07,721 --> 00:36:08,721 (burps) 519 00:36:08,961 --> 00:36:10,921 (Ludo groans) Oh! 520 00:36:11,401 --> 00:36:14,961 - You poor thing. - Oh, Böhnisch called. 521 00:36:15,121 --> 00:36:19,001 - She'll be by this afternoon. - That's right. 522 00:36:19,961 --> 00:36:22,281 We really need to clean that up. 523 00:36:22,721 --> 00:36:23,721 Ludo? 524 00:36:33,721 --> 00:36:35,841 (quiet rattling) 525 00:36:37,401 --> 00:36:40,921 (soft glockenspiel sounds) 526 00:36:56,881 --> 00:36:59,761 I made it myself. For Franzox. 527 00:37:01,361 --> 00:37:03,521 It is definitely special. 528 00:37:03,761 --> 00:37:07,481 Manual work is not my strong point. I'm more the sporty type. 529 00:37:07,641 --> 00:37:11,081 - Me too. - What do you particularly like doing? 530 00:37:11,321 --> 00:37:13,201 Basketball, table tennis... 531 00:37:13,361 --> 00:37:15,961 Vampire fencing back in the day. That was coolox. 532 00:37:16,121 --> 00:37:20,401 - But that's not possible in Germany. - Really? That's a shame. 533 00:37:21,641 --> 00:37:24,161 Do you want to try it again? 534 00:37:24,321 --> 00:37:27,001 - Do you fence too? - Yes, a bit. 535 00:37:27,881 --> 00:37:29,841 (magical sounds) 536 00:37:31,081 --> 00:37:33,641 - I used to be a world champion. - Wow. 537 00:37:34,321 --> 00:37:37,321 It was a few centuries ago. Shall we? 538 00:37:38,321 --> 00:37:39,561 What'? 539 00:37:39,721 --> 00:37:43,001 Yes, of course. Zensatoi futzi! 540 00:37:43,521 --> 00:37:45,201 But... 541 00:37:45,961 --> 00:37:47,721 Franzox is asleep. 542 00:37:48,481 --> 00:37:50,681 He's fine. Come. 543 00:37:53,801 --> 00:37:58,281 (Silvania) Rule no. 3: rub well with must rubbed in. Vampires have sensitive noses. 544 00:37:58,441 --> 00:38:00,801 And no open wounds! Do you have any? 545 00:38:00,961 --> 00:38:02,481 - No. - Okay. 546 00:38:02,641 --> 00:38:06,961 Rule no. 4: Crosses, holy water and garlic must always be carried. 547 00:38:08,121 --> 00:38:10,401 And of course the gear, so... 548 00:38:10,561 --> 00:38:13,601 Vampires do things differently. 549 00:38:13,841 --> 00:38:15,481 How, differently? 550 00:38:16,121 --> 00:38:19,401 Different, that is, more elastic and lively 551 00:38:19,561 --> 00:38:22,281 and sometimes almost a little floating. 552 00:38:22,441 --> 00:38:24,441 Uh-huh... um... 553 00:38:24,961 --> 00:38:26,721 (playful music) 554 00:38:27,441 --> 00:38:28,841 Maybe like this? 555 00:38:30,281 --> 00:38:32,881 I think we need to practise that again. 556 00:38:33,441 --> 00:38:34,841 Really? 557 00:38:35,521 --> 00:38:37,401 And how do you know that? 558 00:38:37,561 --> 00:38:41,441 Well, these are the seven golden rules for dealing with vampires. 559 00:38:41,681 --> 00:38:43,441 Oh, yes, yes, of course... 560 00:38:44,921 --> 00:38:48,561 But... how do you know these rules? 561 00:38:49,041 --> 00:38:51,641 You're not a vampire slayer. 562 00:38:52,481 --> 00:38:56,161 I read all of this because... I love vampire novels. 563 00:38:56,401 --> 00:39:00,521 It's so romantic when a human and a vampire fall in love 564 00:39:00,681 --> 00:39:04,001 and be together for all eternity, don't you think? 565 00:39:04,161 --> 00:39:05,561 Human and vampire? 566 00:39:06,321 --> 00:39:08,961 Yuck! That's disgusting. 567 00:39:09,921 --> 00:39:11,121 Yuck! 568 00:39:12,521 --> 00:39:13,921 (groans loudly) 569 00:39:14,081 --> 00:39:16,441 (fluttering and birdsong) 570 00:39:18,201 --> 00:39:19,681 (Dirk groans) 571 00:39:20,201 --> 00:39:22,121 (exciting music) 572 00:39:22,801 --> 00:39:24,201 Ouch! 573 00:39:29,641 --> 00:39:32,481 (he groans loudly) 574 00:39:34,281 --> 00:39:39,161 I have no idea where this to this black castle. 575 00:39:39,881 --> 00:39:42,441 Everything looks the same here! 576 00:39:42,921 --> 00:39:45,081 Mr. van Kornbast! This way! 577 00:39:46,321 --> 00:39:49,601 (mimicking) "This way! This way!" 578 00:39:51,561 --> 00:39:53,161 (Dirk groans) 579 00:39:53,401 --> 00:39:57,361 And how does the young lady know that again? 580 00:39:58,201 --> 00:39:59,761 That's what it says here. 581 00:39:59,921 --> 00:40:01,521 What do you mean, "it says here"? 582 00:40:06,281 --> 00:40:09,481 - Ah, that's what it says. - That's what I said. 583 00:40:11,721 --> 00:40:13,801 Uh... but... 584 00:40:15,561 --> 00:40:18,241 But what does it say now? 585 00:40:19,201 --> 00:40:21,321 (Gate squeaks loudly) 586 00:40:29,081 --> 00:40:31,441 Would you please shed some light? 587 00:40:31,601 --> 00:40:32,881 Me? 588 00:40:33,561 --> 00:40:34,601 Okay... 589 00:40:38,321 --> 00:40:40,801 My little, musty Daka. 590 00:40:40,961 --> 00:40:44,601 What have people done done to you? You are a vampire! 591 00:40:44,841 --> 00:40:47,561 - Have you forgotten that already? - What? 592 00:40:48,401 --> 00:40:51,601 Oh well, we'll get you sorted out. 593 00:40:55,641 --> 00:40:57,481 (magical sounds) 594 00:41:02,081 --> 00:41:03,481 Hoi boi! 595 00:41:08,041 --> 00:41:10,121 (disturbing music) 596 00:41:39,041 --> 00:41:41,001 (dynamic music) 597 00:41:51,001 --> 00:41:53,121 Boibine! You have talent. 598 00:41:54,161 --> 00:41:56,761 Fighting is in your black blood! 599 00:41:59,721 --> 00:42:01,121 (hisses) 600 00:42:17,161 --> 00:42:19,241 (pulsating sounds) 601 00:42:33,361 --> 00:42:34,481 Hmm... 602 00:42:34,721 --> 00:42:36,281 fought well. 603 00:42:41,681 --> 00:42:43,321 (Antanasia laughs) 604 00:42:43,561 --> 00:42:46,361 (soft, bubbling cooing) 605 00:42:46,521 --> 00:42:49,841 Oh, Karl-Heinz has gone sick. 606 00:42:50,441 --> 00:42:52,681 (Karl-Heinz continues to coo) 607 00:42:53,441 --> 00:42:56,481 (Karl-Heinz coughs and groans) 608 00:42:57,481 --> 00:43:01,521 I completely forgot that you were sitting in there. 609 00:43:03,161 --> 00:43:08,921 (Daka) I was so focused on the fencing fencing! It's been a while. 610 00:43:09,081 --> 00:43:12,161 It's incredible here, vamp madness. 611 00:43:12,401 --> 00:43:17,761 I feel better than I have for a long time than I have for a long time. How I've missed it all! 612 00:43:18,001 --> 00:43:20,881 Come on. Now answer it. 613 00:43:21,481 --> 00:43:25,081 (Vampire fencing, don't have to hide... 614 00:43:25,241 --> 00:43:28,641 - (cell phone buzzes) - And it smells wonderful here! 615 00:43:32,881 --> 00:43:37,961 - (Karl-Heinz cooing) - Yes, let's go home with Franz soon. 616 00:43:38,801 --> 00:43:40,721 Are you coming? 617 00:43:42,561 --> 00:43:44,601 I want to show you something. 618 00:43:45,921 --> 00:43:47,761 (quiet, gloomy sounds) 619 00:43:57,721 --> 00:44:01,081 Look at them, the rulers of Transylvania. 620 00:44:04,641 --> 00:44:06,681 From the beginning of time... 621 00:44:07,161 --> 00:44:09,201 for all eternity. 622 00:44:16,481 --> 00:44:19,441 And this is Franzox's place. 623 00:44:20,401 --> 00:44:23,201 With an extra beautiful frame. 624 00:44:23,801 --> 00:44:25,201 Do you like it? 625 00:44:28,281 --> 00:44:29,841 Mega beautiful. 626 00:44:31,321 --> 00:44:34,481 Franzox becomes a great ruler. 627 00:44:34,641 --> 00:44:38,121 And you an equally great sister ruler. 628 00:44:39,921 --> 00:44:42,841 I'm really glad that you're here. 629 00:44:47,641 --> 00:44:50,041 (soft glockenspiel sounds) 630 00:44:51,521 --> 00:44:55,041 (distant children's voices and laughter) 631 00:44:56,561 --> 00:44:58,001 Are you coming? 632 00:45:01,921 --> 00:45:04,321 (howling wind in the distance) 633 00:45:05,761 --> 00:45:08,521 Where is the transfer fee? 634 00:45:08,681 --> 00:45:12,441 That they can't even can come on time! 635 00:45:12,881 --> 00:45:14,641 (loud knocking) 636 00:45:14,801 --> 00:45:17,281 Huh? Who's coming now? 637 00:45:22,241 --> 00:45:25,481 - I don't see anything. - Me neither. 638 00:45:27,441 --> 00:45:29,201 (nose squeaks) 639 00:45:30,041 --> 00:45:32,001 (quietly) Hands up. 640 00:45:34,321 --> 00:45:36,001 You, open it! 641 00:45:36,241 --> 00:45:41,881 But very slowly. Otherwise your friend gets to feel my Knobinator. 642 00:45:42,041 --> 00:45:45,201 - No. Njop! - Bodo! 643 00:45:46,041 --> 00:45:48,801 Then you! Open up, let's go! 644 00:45:49,041 --> 00:45:52,001 (threatening) Izel, I'm warning you. 645 00:45:52,241 --> 00:45:54,401 Well, go on. Hm? 646 00:45:56,041 --> 00:45:57,161 Okay. 647 00:45:58,201 --> 00:46:00,521 You asked for it. 648 00:46:01,161 --> 00:46:02,801 (hissing) 649 00:46:02,961 --> 00:46:04,401 (soft bang) 650 00:46:04,561 --> 00:46:07,041 - (repeated clicking) - (Bodo laughs) 651 00:46:07,281 --> 00:46:10,401 - It's stuck! - What is it? 652 00:46:11,281 --> 00:46:14,441 Ha, "Knobinator"! Don't make me laugh! 653 00:46:14,681 --> 00:46:18,441 Yes, that we are not laughing! More like "Müllinator" or... 654 00:46:18,681 --> 00:46:21,321 or... "Stupidinator"! 655 00:46:21,881 --> 00:46:25,441 So! What are we going to do with you now? (hissing) 656 00:46:27,161 --> 00:46:29,241 (Bodo gasps) 657 00:46:30,321 --> 00:46:32,441 (thud) 658 00:46:33,561 --> 00:46:35,761 - (startled sound) - Ha, ha! 659 00:46:36,001 --> 00:46:38,921 (lzel screams) (repeated clicking) 660 00:46:40,521 --> 00:46:42,041 Here! 661 00:46:44,921 --> 00:46:47,481 Well, go on. For Ursula. 662 00:46:49,361 --> 00:46:51,041 (Trigger clicks) 663 00:46:55,161 --> 00:46:59,041 - Mr. van Kornbast, are you coming now? - I see... 664 00:47:00,801 --> 00:47:03,161 (soft, gentle music) 665 00:47:15,561 --> 00:47:17,721 Sleep well, my dears. 666 00:47:30,561 --> 00:47:33,801 A small night light. For Franz. 667 00:47:41,201 --> 00:47:42,681 (kiss sound) 668 00:47:47,241 --> 00:47:49,601 (funny, dynamic music) 669 00:47:56,601 --> 00:47:58,441 (Music ends abruptly) 670 00:47:59,921 --> 00:48:02,081 (Music starts again) 671 00:48:10,361 --> 00:48:11,881 (floor creaks) 672 00:48:12,521 --> 00:48:14,281 (Dirk groans) 673 00:48:23,521 --> 00:48:25,721 (wordless dialog) 674 00:48:42,441 --> 00:48:44,241 Where are we here? 675 00:48:44,401 --> 00:48:48,681 Certainly in the throne room, the center of black power. 676 00:48:52,201 --> 00:48:53,841 Throne room, yes? 677 00:48:54,321 --> 00:48:56,321 (he laughs sheepishly) 678 00:49:04,401 --> 00:49:06,801 (Floor creaks softly) 679 00:49:08,241 --> 00:49:09,921 (soft footsteps) 680 00:49:13,961 --> 00:49:15,721 Daka! Daka! 681 00:49:15,961 --> 00:49:18,161 - Wake up, Daka! - Silvania? 682 00:49:18,401 --> 00:49:21,801 Shh, quietly. We'll get you out of here. Quickly. 683 00:49:21,961 --> 00:49:24,201 - Hey! - Hurry up! Rapedadi! 684 00:49:24,441 --> 00:49:27,361 - Don't waste any time! - Wait a minute. 685 00:49:27,601 --> 00:49:31,801 - What is it? Come now! - Will the ladies please hurry up? 686 00:49:33,441 --> 00:49:35,001 What is he doing here? 687 00:49:35,241 --> 00:49:39,841 - Dirk fights with us against Antanasia. - But Antanasia... 688 00:49:40,081 --> 00:49:41,761 - What? - Well... 689 00:49:42,001 --> 00:49:46,601 That may sound strange, but it's quite boibine here. 690 00:49:46,761 --> 00:49:49,001 - What? - Antanasia is really nice! 691 00:49:49,241 --> 00:49:52,361 Are you crazy? She kidnapped Franz! 692 00:49:52,601 --> 00:49:57,481 - She wants him to be heir to the throne! - And as king, he can do whatever he wants! 693 00:49:57,641 --> 00:50:01,241 Do you have mold in your head? He'll be her prisoner! 694 00:50:01,401 --> 00:50:05,721 He is trapped in Germany, like me. We can be free here. 695 00:50:05,961 --> 00:50:09,201 Have you drunk too much blood? This is Gumox. 696 00:50:09,441 --> 00:50:11,561 She tells you what you want to hear! 697 00:50:11,801 --> 00:50:14,441 And what about mom and dad? 698 00:50:15,321 --> 00:50:20,521 Could you discuss this later? We really have to go now! 699 00:50:21,241 --> 00:50:24,161 - You'll never see her again! - Yes, you will. 700 00:50:24,321 --> 00:50:27,001 When Franz is king, we do what we want: 701 00:50:27,161 --> 00:50:31,201 Get mom and dad here, visit them, or we go back. 702 00:50:36,001 --> 00:50:39,121 You believe this witch more than Dad? 703 00:50:39,281 --> 00:50:40,681 Oh God. 704 00:50:41,761 --> 00:50:43,721 Someone is coming. 705 00:50:43,961 --> 00:50:45,801 Uh... in there! 706 00:50:48,001 --> 00:50:50,241 (exciting sounds) 707 00:50:53,681 --> 00:50:55,441 (sudden silence) 708 00:50:58,281 --> 00:51:02,361 - I thought I heard voices. - Um, that was... 709 00:51:03,921 --> 00:51:05,001 my... 710 00:51:08,321 --> 00:51:11,161 - Your what? - Uh, my brother and I. 711 00:51:11,401 --> 00:51:13,321 So, the two of us. 712 00:51:13,841 --> 00:51:17,161 We have... played dog and cat. 713 00:51:18,801 --> 00:51:20,281 Meow. 714 00:51:22,321 --> 00:51:24,521 - Franzox is asleep. - Um... 715 00:51:24,761 --> 00:51:28,161 Yes, he is a... sleeping dog. 716 00:51:32,201 --> 00:51:34,641 He will be loyal to me. 717 00:51:39,361 --> 00:51:41,401 What do you mean by that? 718 00:51:43,121 --> 00:51:45,921 I mean: loyal to the people. 719 00:51:46,081 --> 00:51:51,081 As king, you must always fulfill the wishes of the people. 720 00:51:53,201 --> 00:51:55,001 Boi noap, Dakaria. 721 00:51:55,161 --> 00:51:56,681 (they breathe a sigh of relief) 722 00:51:56,921 --> 00:51:58,441 (Boi noap. 723 00:51:58,961 --> 00:52:00,761 (quietly) What is that? 724 00:52:01,281 --> 00:52:04,121 A lever! (Door falls into the lock) 725 00:52:05,241 --> 00:52:07,201 - I wonder what it's for? - No! 726 00:52:08,161 --> 00:52:09,801 (they scream) 727 00:52:10,041 --> 00:52:12,521 (Screams fade) 728 00:52:14,321 --> 00:52:15,641 Silvania? 729 00:52:15,881 --> 00:52:17,601 Mr. van Kornbast? 730 00:52:19,801 --> 00:52:21,921 (lively music) 731 00:52:26,481 --> 00:52:29,441 (louder and louder screams) 732 00:52:30,921 --> 00:52:32,561 (loud rumbling) 733 00:52:33,281 --> 00:52:34,721 (Silence) 734 00:52:37,281 --> 00:52:40,721 - (startled sound) - Well, who have we here? 735 00:52:40,881 --> 00:52:44,121 What a lovely surprise. The sister. 736 00:52:44,921 --> 00:52:46,361 And you... 737 00:52:47,801 --> 00:52:50,281 - Servant? - It will come to that! 738 00:52:51,321 --> 00:52:53,801 - Ouch! - That's deprivation of liberty! 739 00:52:54,041 --> 00:52:57,041 I will file a complaint with the Transylvanian Federal Complaint... 740 00:52:57,281 --> 00:52:58,961 - (growls) - amt... 741 00:52:59,201 --> 00:53:03,201 When my brother is king, he'll finish you off! 742 00:53:03,441 --> 00:53:06,121 He will avenge his sister! 743 00:53:06,361 --> 00:53:09,001 (laughs) Dream on, little one. 744 00:53:09,161 --> 00:53:14,281 As soon as Antanasia has crowned him, he no longer knows who you are. 745 00:53:14,441 --> 00:53:19,121 He won't know your family anymore, he will forget you all... forgotten. 746 00:53:19,721 --> 00:53:21,041 Huh? 747 00:53:21,241 --> 00:53:26,081 (laughs) Yes, it's not called that for nothing the crown of oblivion. 748 00:53:27,321 --> 00:53:28,721 Yes, that's how it is. 749 00:53:28,961 --> 00:53:32,761 That's how it always happens, for thousands of years. 750 00:53:34,121 --> 00:53:40,041 That's what happened to Antanasia. After the coronation, they forget everything. 751 00:53:40,281 --> 00:53:42,041 (snaps) 752 00:53:45,001 --> 00:53:46,721 (startled sounds) 753 00:53:53,761 --> 00:53:57,561 - (wind howls) - Boi fugli. Have a good flight! 754 00:53:57,801 --> 00:53:59,201 (Dirk screams) 755 00:54:14,601 --> 00:54:16,561 You can fly! 756 00:54:17,041 --> 00:54:20,281 A... But then you're a... a... 757 00:54:20,841 --> 00:54:22,721 Let me go! 758 00:54:22,961 --> 00:54:23,961 Really? 759 00:54:24,161 --> 00:54:26,041 (startled sounds) 760 00:54:26,281 --> 00:54:27,801 No! 761 00:54:29,161 --> 00:54:31,121 (Dirk screams) 762 00:54:35,761 --> 00:54:37,801 No... Mr. van Kornbast... 763 00:54:38,041 --> 00:54:40,761 - Mr. van Kornbast, I... - Ksss! 764 00:54:41,001 --> 00:54:44,361 But... Mr. van Kornbast, come back! 765 00:54:44,601 --> 00:54:45,761 (he screams) 766 00:54:46,401 --> 00:54:48,361 (lively music) 767 00:54:54,161 --> 00:54:56,081 (donkey brays) 768 00:54:56,241 --> 00:54:58,081 Hey, hey! Stop! 769 00:54:58,321 --> 00:55:00,201 (ringing) 770 00:55:02,001 --> 00:55:03,841 - The Böhnisch! - Crap. 771 00:55:04,001 --> 00:55:06,561 (Clear the way, mashed potatoes! 772 00:55:06,801 --> 00:55:08,561 (cheers) 773 00:55:09,521 --> 00:55:11,641 Yes, yippee! Now it's me! 774 00:55:11,881 --> 00:55:14,481 No, that's my mattress! 775 00:55:14,721 --> 00:55:17,721 (they bicker at each other) (ringing continues) 776 00:55:19,441 --> 00:55:23,161 Hey, we're playing now "Mother, father, child". 777 00:55:23,401 --> 00:55:26,881 - Yes, you are the parents. - And we are the children. 778 00:55:27,121 --> 00:55:30,961 - Open up. - And this is the strict teacher. 779 00:55:31,201 --> 00:55:34,521 - She's coming because we haven't been good. - Great! 780 00:55:34,761 --> 00:55:37,361 - I want to be the mother! - No, me! 781 00:55:37,521 --> 00:55:41,401 (Helene) We can swap later. First of all: mother, father. 782 00:55:41,641 --> 00:55:44,801 See, see! Awww! 783 00:55:45,041 --> 00:55:48,001 Give me the mattress, I want one too! 784 00:55:48,161 --> 00:55:50,201 In the middle of sports lessons! 785 00:55:50,361 --> 00:55:53,601 I don't even know, where she got the gun. 786 00:55:53,841 --> 00:55:57,321 So, I just felt this unspeakable heat 787 00:55:57,481 --> 00:55:59,441 and then this pain! 788 00:55:59,681 --> 00:56:03,201 It's so awful, to be a teacher today. 789 00:56:03,441 --> 00:56:05,401 (she sobs) 790 00:56:05,641 --> 00:56:06,681 Thank you. 791 00:56:06,841 --> 00:56:10,161 These cheeky kids must have their legs pulled out from under them! 792 00:56:10,321 --> 00:56:12,921 Or lock them in the cellar for two weeks! 793 00:56:13,161 --> 00:56:16,521 - With kohlrabi casserole and chamomile tea. - Three weeks! 794 00:56:16,761 --> 00:56:19,121 Or we don't let them out at all. 795 00:56:19,361 --> 00:56:21,921 - But... - (they giggle) 796 00:56:22,161 --> 00:56:23,801 They are still children. 797 00:56:24,041 --> 00:56:27,961 - Yes, that's why. - Exactly, those nasty little... 798 00:56:28,201 --> 00:56:29,401 Kids! 799 00:56:29,641 --> 00:56:31,041 Bad, bad, bad! 800 00:56:31,281 --> 00:56:32,881 (he chuckles) 801 00:56:33,041 --> 00:56:37,481 - Oh, you smell lovely, dearest. - Ah yes? 802 00:56:37,721 --> 00:56:38,881 Yes. 803 00:56:39,121 --> 00:56:43,681 I... have a new perfume. I'm delighted if you like it. 804 00:56:45,881 --> 00:56:47,721 Cake, Mrs. Böhnisch? 805 00:56:47,961 --> 00:56:49,161 Home-baked. 806 00:56:49,401 --> 00:56:51,801 Helene, that's lovely of you. 807 00:56:52,521 --> 00:56:54,521 Oh, but... 808 00:56:54,761 --> 00:56:56,161 too many carbohydrates. 809 00:56:56,401 --> 00:56:58,561 - Then I'll take it! - Me too! 810 00:56:59,601 --> 00:57:03,361 Silly me I still have a doctor's appointment. 811 00:57:03,601 --> 00:57:06,281 Almost forgotten. About the bandage. 812 00:57:06,521 --> 00:57:09,361 - Goodbye! - Bye, Mrs. Böhnisch! 813 00:57:09,521 --> 00:57:13,161 - Goodbye! - (Elvira) Now you can be the mother. 814 00:57:14,161 --> 00:57:16,961 - Do you want some? - (Mihai chuckles) 815 00:57:17,201 --> 00:57:19,441 (Karl-Heinz cooing) 816 00:57:20,121 --> 00:57:23,601 I can't stop thinking think about Silvania and Dirk all the time. 817 00:57:23,841 --> 00:57:26,641 They must still be be somewhere in the castle. 818 00:57:27,481 --> 00:57:30,161 You know what? I'll take a look around. 819 00:57:30,401 --> 00:57:32,401 (Karl-Heinz coos softly) 820 00:57:32,561 --> 00:57:34,881 Maybe I'll find them. 821 00:57:35,681 --> 00:57:39,321 - And you take care of Franz. - (cooing approvingly) 822 00:57:41,521 --> 00:57:43,881 (soft, gloomy music) 823 00:58:01,161 --> 00:58:03,241 (ominous music) 824 00:58:08,081 --> 00:58:10,601 (distant baby laughter) 825 00:58:10,761 --> 00:58:12,921 (distant children's voices) 826 00:58:15,601 --> 00:58:17,841 (children's laughter) 827 00:58:21,761 --> 00:58:26,241 (Melody of "The moon has risen" as glockenspiel) 828 00:58:28,121 --> 00:58:31,281 (distant cheerful children's voices) 829 00:58:36,081 --> 00:58:37,961 (wind noise) 830 00:58:39,121 --> 00:58:41,601 (wind chime sounds) 831 00:58:42,721 --> 00:58:44,681 (Door slams shut) 832 00:58:48,401 --> 00:58:50,641 (soulful music) 833 00:58:51,681 --> 00:58:55,081 (distant children's laughter and singing) 834 00:59:01,641 --> 00:59:03,601 (distant children's laughter) 835 00:59:10,841 --> 00:59:12,921 (Antanasia? 836 00:59:15,081 --> 00:59:17,161 (wind chime sounds) 837 00:59:19,441 --> 00:59:21,841 (Music becomes more melancholy) 838 00:59:40,201 --> 00:59:44,881 (Melody of "The moon has risen") 839 00:59:51,801 --> 00:59:54,881 (soft, sad cooing) 840 00:59:57,401 --> 00:59:59,281 (coos sadly) 841 00:59:59,521 --> 01:00:02,481 - Don't you want to? - (cooing in the negative) 842 01:00:02,641 --> 01:00:05,241 - Are you worried? - (squeaks) 843 01:00:05,401 --> 01:00:08,881 Me too, for Silvania. But it's unnecessary. 844 01:00:09,041 --> 01:00:11,441 They can do it, for sure. 845 01:00:11,601 --> 01:00:14,241 - (Elvira) Very quietly. - Jacob, they're leaving! 846 01:00:14,481 --> 01:00:16,881 Now, go! Get out of here quickly! 847 01:00:19,801 --> 01:00:21,721 (Mihai cheers) 848 01:00:23,321 --> 01:00:25,321 (dynamic music) 849 01:00:29,081 --> 01:00:30,081 (hisses) 850 01:00:30,241 --> 01:00:35,001 A vampire is among us! The man in black! Oh God, watch out! 851 01:00:35,161 --> 01:00:38,681 He's sucking your blood! Oh God, how terrible! 852 01:00:39,681 --> 01:00:44,321 - (Mihai) I smell human blood! - What is this? 853 01:00:45,041 --> 01:00:46,881 He's coming, he's coming, he's coming! 854 01:00:50,361 --> 01:00:54,761 Grandpa, Grandpa, you have to help us! These two are hypnotized! 855 01:00:55,561 --> 01:00:58,161 - Now do something! - A vampire! 856 01:00:58,401 --> 01:01:00,681 I find that quite funny. 857 01:01:00,921 --> 01:01:02,321 Bouquet of flowers! 858 01:01:02,561 --> 01:01:05,881 - That's no fun! - Good, if it has to be. 859 01:01:06,801 --> 01:01:08,961 Uh... Um, hmm... 860 01:01:09,201 --> 01:01:12,361 Witch here, witch there, it doesn't work like that anymore... 861 01:01:14,081 --> 01:01:16,881 Abracadabra, black magic, away, go, flee! 862 01:01:17,121 --> 01:01:19,041 Abracadabra, warthog, 863 01:01:19,281 --> 01:01:21,761 everything should be as it was before! 864 01:01:23,601 --> 01:01:26,881 You egotist! How can you still look me in the face? 865 01:01:27,121 --> 01:01:29,521 - Keeping everything from me! - Quiet. 866 01:01:29,761 --> 01:01:32,001 - What's it to you? - Liefl 867 01:01:32,161 --> 01:01:34,801 - I didn't lie! - But I didn't say anything! 868 01:01:35,041 --> 01:01:36,721 I've had enough, I'm leaving! 869 01:01:36,961 --> 01:01:39,921 - We are hiding because of you! - Mrs. Tepes, please! 870 01:01:40,161 --> 01:01:43,161 - Please what? You're just as bad! - Excuse me? 871 01:01:43,321 --> 01:01:46,361 - How do you talk to my wife? - Don't act like that. 872 01:01:46,601 --> 01:01:47,601 What'? 873 01:01:48,241 --> 01:01:50,761 (church bell rings) 874 01:01:52,121 --> 01:01:54,521 I think it's better this way. 875 01:01:56,041 --> 01:02:00,321 - (both giggle) - This is the market square in Bindburg. 876 01:02:00,561 --> 01:02:02,241 In this church 877 01:02:02,481 --> 01:02:04,801 all mayors are buried... 878 01:02:05,041 --> 01:02:08,441 Ladies and gentlemen! Dear audience! 879 01:02:08,681 --> 01:02:10,521 Come closer! 880 01:02:10,761 --> 01:02:15,201 I'm about to announce a big, monstrous secret! 881 01:02:15,361 --> 01:02:18,081 My husband, Mihai Tepes, 882 01:02:18,321 --> 01:02:21,161 is a vampiiiiiiiiiiir! 883 01:02:21,881 --> 01:02:23,081 See for yourself! 884 01:02:23,321 --> 01:02:25,361 Mihai, show them, fly! 885 01:02:31,001 --> 01:02:33,041 (amused music) 886 01:02:34,081 --> 01:02:35,961 (Tadada! 887 01:02:36,201 --> 01:02:38,881 Mihai Tepes! 2076.5 years old! 888 01:02:39,961 --> 01:02:41,481 How does he do that? 889 01:02:41,721 --> 01:02:46,281 Real vampire from the beautiful, scary 890 01:02:46,521 --> 01:02:47,921 Transylvania! 891 01:02:48,161 --> 01:02:51,241 (astonished whispering) (she laughs) 892 01:02:51,481 --> 01:02:54,641 - That's... - That's not possible! 893 01:02:54,881 --> 01:02:59,841 A small donation for a scoop of ice cream! For the great artists! 894 01:03:16,321 --> 01:03:17,801 Pumps'! 895 01:03:18,801 --> 01:03:21,361 (quiet, eerie sounds) 896 01:03:27,161 --> 01:03:29,721 (cell phone buzzes) 897 01:03:38,121 --> 01:03:39,801 (annoyed) Oh, Daka! 898 01:03:41,601 --> 01:03:44,201 (mysterious music) 899 01:03:48,561 --> 01:03:53,321 Don't worry, I've taken care of the sister and the jerk I took care of. 900 01:03:56,561 --> 01:04:00,481 Are you sure? Because I can't use them not need them here. 901 01:04:00,721 --> 01:04:04,361 They'll ruin my plan my plan with Dakaria. 902 01:04:04,601 --> 01:04:08,361 I threw them out of the castle. We got rid of them. 903 01:04:08,841 --> 01:04:12,001 - Well done. - (grumbles with pleasure) 904 01:04:20,321 --> 01:04:22,401 (exciting sounds) 905 01:04:24,521 --> 01:04:29,401 - (Karl-Heinz cooing) - Come on, we have to get out of here quickly. 906 01:04:40,201 --> 01:04:42,961 Don't worry, little Franz. 907 01:04:43,201 --> 01:04:46,721 - I'm taking you home. - Dakaria, my love. 908 01:04:48,561 --> 01:04:50,641 Franzox is already at home. 909 01:05:02,321 --> 01:05:05,241 (Franz starts to cry) 910 01:05:16,161 --> 01:05:18,441 (wooden creaking) 911 01:05:19,241 --> 01:05:21,041 (she screams) 912 01:05:47,441 --> 01:05:50,841 Ursula, just imagine, Silvania is a vampire! 913 01:05:51,081 --> 01:05:54,081 - Where are you? - Silvania can fly! 914 01:05:54,321 --> 01:05:57,601 I knew it. That crazy Tepes family! 915 01:05:57,841 --> 01:06:01,721 - L/ebsfer, where are you? - I'll be home as soon as possible. 916 01:06:03,001 --> 01:06:04,961 Dirk, please, no. 917 01:06:05,201 --> 01:06:08,961 Silvania needs you. You can't leave her behind. 918 01:06:09,121 --> 01:06:12,761 - And Transylvania is dangerous. - Yes, it is. 919 01:06:13,001 --> 01:06:15,161 Dirk, she's still a child. 920 01:06:15,401 --> 01:06:18,321 - Imagine she was our child. - Oh... 921 01:06:18,561 --> 01:06:22,601 You will make the right decision. I trust you. 922 01:06:26,041 --> 01:06:28,201 (quiet, gloomy sounds) 923 01:06:34,441 --> 01:06:37,321 This can't be true! 924 01:06:37,561 --> 01:06:41,481 Dirk gone, Daka gone, Franz gone... Megafumps! 925 01:06:44,681 --> 01:06:46,681 (threatening sounds) 926 01:06:49,681 --> 01:06:50,921 Silvania? 927 01:06:51,721 --> 01:06:55,481 No, it's me! Hey, it's just me! 928 01:06:56,961 --> 01:06:59,481 - (bats scream) - Murdo? 929 01:06:59,721 --> 01:07:00,961 Yes. 930 01:07:04,881 --> 01:07:07,681 (dark, mysterious music) 931 01:07:14,321 --> 01:07:19,401 - That one is not on here. - Silvania, my background singer. 932 01:07:19,641 --> 01:07:23,801 Skysati, but I'll have to ask. It's a regulation. 933 01:07:23,961 --> 01:07:26,481 - Nah, that... - The rule is the rule. 934 01:07:26,641 --> 01:07:30,761 Yes, that's why that's why it's called, um... regulation. 935 01:07:31,001 --> 01:07:33,281 - Guys, um... - Are you going? 936 01:07:35,481 --> 01:07:36,481 Where to? 937 01:07:36,681 --> 01:07:39,121 Inquiries? Hm? 938 01:07:40,881 --> 01:07:43,601 (pompous voice) Stay here! 939 01:07:45,041 --> 01:07:47,401 (dramatic guitar sounds) 940 01:07:47,641 --> 01:07:48,721 (hisses) 941 01:07:52,321 --> 01:07:54,041 Hi, guys. 942 01:07:54,201 --> 01:07:57,561 - Hi... - It's me. Don't stare like that. 943 01:07:58,321 --> 01:08:00,921 I am... your manager. 944 01:08:03,001 --> 01:08:06,401 Now let us in, do our job. 945 01:08:06,641 --> 01:08:08,121 What else? 946 01:08:09,321 --> 01:08:10,401 Uh... 947 01:08:11,041 --> 01:08:14,801 According to paragraph, uh... 45865... 948 01:08:14,961 --> 01:08:20,481 Point 743... YZ... Transylvanian National Eternity Law 949 01:08:20,641 --> 01:08:23,881 stands for obstruction, embezzlement 950 01:08:24,121 --> 01:08:29,761 or transfer of the willingness to inactivity... or overactivity... 951 01:08:30,001 --> 01:08:31,921 the holy water punishment. 952 01:08:33,001 --> 01:08:35,001 - Holy water? - Holy water? Uh, of course! 953 01:08:35,641 --> 01:08:39,041 - (Izel) Uh... - (Dirk laughs) Well? 954 01:08:39,281 --> 01:08:41,201 (Follow us! 955 01:08:41,881 --> 01:08:43,921 Here you go, here you go! 956 01:08:44,161 --> 01:08:46,441 (Bodo) Come in, thank you. 957 01:08:49,841 --> 01:08:53,921 - Oh, now that's dangerous. - Uh, wait a minute! 958 01:08:54,161 --> 01:08:56,721 Uh... We don't have time for that! 959 01:08:56,961 --> 01:09:02,801 Skysati, but the flight hatch must always be closed because of the sunlight... 960 01:09:09,641 --> 01:09:12,601 I think I have an idea. 961 01:09:15,321 --> 01:09:18,681 We have to make use of sunlight. 962 01:09:19,321 --> 01:09:21,361 That is totally dangerous. 963 01:09:21,601 --> 01:09:23,801 Yes, for you, for vampires. 964 01:09:26,561 --> 01:09:28,761 And how is that supposed to work? 965 01:09:29,001 --> 01:09:31,281 We just have to redirect it. 966 01:09:32,481 --> 01:09:34,441 You are a genius, Silvania. 967 01:09:34,681 --> 01:09:38,761 Excuse me? We need a few more things. 968 01:09:39,401 --> 01:09:40,841 For the show. 969 01:09:41,081 --> 01:09:42,921 (dynamic pop song) 970 01:09:47,881 --> 01:09:49,361 [breathes] 971 01:09:56,161 --> 01:09:59,841 - Why am I actually doing this? - Because I say so. 972 01:10:00,081 --> 01:10:01,201 Okay. 973 01:10:01,361 --> 01:10:03,841 (pop song continues) 974 01:10:13,841 --> 01:10:15,521 (he hisses) 975 01:10:18,281 --> 01:10:21,601 Reflection is the term used in physics 976 01:10:21,841 --> 01:10:24,401 the reflection of waves at a boundary surface, 977 01:10:24,561 --> 01:10:26,761 at which the characteristic impedance or the refractive index 978 01:10:27,001 --> 01:10:30,281 of the propagation medium changes. 979 01:10:30,961 --> 01:10:31,961 Great! 980 01:10:32,881 --> 01:10:35,361 (pop song continues) 981 01:10:37,441 --> 01:10:39,161 (hisses) 982 01:10:49,841 --> 01:10:51,761 (dark music) 983 01:10:52,801 --> 01:10:54,721 (bat cries) 984 01:10:57,681 --> 01:11:00,001 (wind noise) 985 01:11:12,041 --> 01:11:14,881 (general murmuring) 986 01:11:15,761 --> 01:11:17,801 (frightening sounds) 987 01:11:21,881 --> 01:11:24,361 (drum beats) 988 01:11:29,921 --> 01:11:33,761 (simgt) Traaanssilvaaa... 989 01:11:37,041 --> 01:11:39,481 niaaa 990 01:11:39,641 --> 01:11:43,281 - ( M u rd o) Transsi/vaaa... - (Silvania) Wuzzpogoi... 991 01:11:43,441 --> 01:11:44,441 What'? 992 01:11:44,641 --> 01:11:48,361 - Aaaniaaa - oista snips, flupso, flugo 993 01:11:53,241 --> 01:11:59,321 -Transsylvania, rodna inima moi -Transsylvania, rodna inima moi 994 01:12:00,001 --> 01:12:03,161 -Transsylvania -Transsylvania 995 01:12:05,681 --> 01:12:09,281 -Job enzero oista -Job enzero oista 996 01:12:09,441 --> 01:12:12,401 -Doe Iibana -Doe Iibana 997 01:12:13,001 --> 01:12:16,681 -Transsylvania -Transsylvania 998 01:12:17,481 --> 01:12:19,281 (drum beats) 999 01:12:19,521 --> 01:12:21,961 (Music stops) 1000 01:12:24,841 --> 01:12:28,521 Say hello to our bloodthirsty ruler: 1001 01:12:28,761 --> 01:12:30,721 Antanasia! 1002 01:12:30,881 --> 01:12:32,681 (applause) 1003 01:12:38,481 --> 01:12:43,121 Vampire Lords of Transylvania, I present to you... 1004 01:12:43,761 --> 01:12:46,681 Franzox the first! 1005 01:12:47,761 --> 01:12:49,921 (Murmuring) 1006 01:12:51,281 --> 01:12:53,281 We are gathered here, 1007 01:12:53,441 --> 01:12:57,641 to crown him as our undisputed ruler. 1008 01:12:57,881 --> 01:13:00,201 Are you willing to do this? 1009 01:13:00,441 --> 01:13:03,441 (crowd) The dark forces protect the king! 1010 01:13:06,441 --> 01:13:08,281 (Gong echoes) 1011 01:13:08,921 --> 01:13:10,401 (hissing) 1012 01:13:10,641 --> 01:13:13,441 (continuous buzzing) 1013 01:13:20,721 --> 01:13:23,641 Open up, you damn rental thing! 1014 01:13:25,801 --> 01:13:28,201 (Franz cries softly) 1015 01:13:35,481 --> 01:13:37,961 (dark music) 1016 01:13:38,881 --> 01:13:40,921 Should anyone, 1017 01:13:41,721 --> 01:13:44,281 whether we ourselves or someone else, 1018 01:13:46,041 --> 01:13:51,441 take the blasphemous risk of trying to change this to change this black tradition, 1019 01:13:51,601 --> 01:13:54,241 so be he damned for all eternity. 1020 01:13:54,401 --> 01:13:57,281 (crowd) The dark forces protect the king! 1021 01:13:57,441 --> 01:14:00,561 The dark forces protect the king! 1022 01:14:00,961 --> 01:14:04,161 The dark forces protect the king! 1023 01:14:05,481 --> 01:14:07,761 (groans) 1024 01:14:10,121 --> 01:14:11,841 (howling wind) 1025 01:14:12,081 --> 01:14:14,721 (crowd) The dark forces protect the king! 1026 01:14:15,921 --> 01:14:18,241 (laughing) "Yes! 1027 01:14:26,401 --> 01:14:28,201 Time to go. 1028 01:14:32,001 --> 01:14:33,481 (Franz cries) 1029 01:14:39,001 --> 01:14:41,201 (dramatic music) 1030 01:14:43,281 --> 01:14:44,481 What is that? 1031 01:14:54,361 --> 01:14:55,921 Oh God! No! 1032 01:14:56,161 --> 01:14:58,081 (Faster! 1033 01:14:59,521 --> 01:15:04,321 What is this? It's twelve noon and the sun is shining! 1034 01:15:05,761 --> 01:15:08,601 Get lost, you damn moon! Get lost! 1035 01:15:08,841 --> 01:15:10,921 Fumps, it's getting darker! 1036 01:15:11,521 --> 01:15:15,361 - What's going on? - Nero-Solaris! 1037 01:15:15,601 --> 01:15:17,801 The sun is darkening again! 1038 01:15:20,161 --> 01:15:23,241 (Music becomes more exciting) 1039 01:15:23,481 --> 01:15:25,801 No, that's not possible! 1040 01:15:33,961 --> 01:15:35,681 Thank God! 1041 01:15:39,481 --> 01:15:40,801 (hisses) 1042 01:15:50,841 --> 01:15:53,761 Clever. Really clever. 1043 01:15:54,561 --> 01:15:58,001 It could have worked, but today... 1044 01:15:58,241 --> 01:16:00,361 is Nero-Solaris. 1045 01:16:00,601 --> 01:16:05,561 (laughs) Today the night conquers the day and devours the light! 1046 01:16:05,801 --> 01:16:07,601 Uh, a solar eclipse. 1047 01:16:07,841 --> 01:16:10,561 Yes, you could call it that. 1048 01:16:10,801 --> 01:16:14,921 Every 375 years lies the Black Castle 1049 01:16:15,081 --> 01:16:19,001 at noon sharp in complete darkness. 1050 01:16:19,241 --> 01:16:23,281 But only a few people know that. Too bad... for you. 1051 01:16:23,521 --> 01:16:25,641 Your brother is mine. 1052 01:16:29,041 --> 01:16:31,401 (Hey, let me go! 1053 01:16:32,161 --> 01:16:34,321 Let go! Ow! 1054 01:16:36,721 --> 01:16:38,641 (crowd hisses) 1055 01:16:47,321 --> 01:16:49,361 (Vampire traitor! 1056 01:16:49,601 --> 01:16:52,721 - Quiet! - Half-breed vampires! 1057 01:16:52,961 --> 01:16:55,241 - (crowd hisses) - (loudly) Quiet! 1058 01:16:55,481 --> 01:16:56,761 (Silence) 1059 01:16:57,841 --> 01:17:01,641 Anyone who is not quiet is kicked out. 1060 01:17:02,201 --> 01:17:04,521 Let us continue. 1061 01:17:14,321 --> 01:17:16,081 Daddy? 1062 01:17:33,641 --> 01:17:36,681 You think you can take what you want, 1063 01:17:36,921 --> 01:17:41,121 and steal a family together, but that's not how it works! 1064 01:17:41,281 --> 01:17:43,921 You can't force Franz! 1065 01:17:44,161 --> 01:17:48,281 Sooner or later he will want to go back to his family. 1066 01:17:48,441 --> 01:17:53,801 This is the crown of oblivion. It erases all memories. 1067 01:17:54,241 --> 01:17:57,761 - What? - No matter what he wants now or not: 1068 01:17:58,001 --> 01:18:03,601 As soon as I crown him, the new ruler will forget his family. 1069 01:18:04,561 --> 01:18:05,961 No... 1070 01:18:08,361 --> 01:18:11,161 But we will never forget Franz! 1071 01:18:11,401 --> 01:18:15,681 We love him and will always be there for him, always! 1072 01:18:18,441 --> 01:18:21,681 The dark forces protect the king! 1073 01:18:22,721 --> 01:18:26,521 (crowd) The dark forces protect the king! 1074 01:18:26,761 --> 01:18:28,761 (Chanting continues) 1075 01:18:30,161 --> 01:18:35,241 (Speaking choir stops) (Melody of "The moon has risen") 1076 01:18:36,841 --> 01:18:40,801 (Melody continues) (chant fades away) 1077 01:18:41,041 --> 01:18:43,841 (sings) The moon has risen 1078 01:18:44,401 --> 01:18:48,881 The golden stars are shining 1079 01:18:49,441 --> 01:18:53,281 (both) Bright and clear in the sky 1080 01:18:54,241 --> 01:18:58,481 The forest stands black and silent 1081 01:18:58,841 --> 01:19:02,041 And get out of the meadow! 1082 01:19:02,201 --> 01:19:05,361 (she groans) (crown falls to the floor) 1083 01:19:05,521 --> 01:19:08,601 The white mist is wonderful 1084 01:19:08,841 --> 01:19:10,641 (she moans softly) 1085 01:19:11,161 --> 01:19:14,921 (quietly) With Dracula... Where did you get that? 1086 01:19:15,161 --> 01:19:16,921 Do you remember? 1087 01:19:17,801 --> 01:19:19,281 Yes. 1088 01:19:19,961 --> 01:19:22,641 You were once a human being yourself. 1089 01:19:23,561 --> 01:19:26,161 (metallic rattling) 1090 01:19:27,801 --> 01:19:30,001 She was yours. 1091 01:19:37,401 --> 01:19:40,521 I got it for my birthday. 1092 01:19:42,121 --> 01:19:44,521 I think it was the ninth. 1093 01:19:46,041 --> 01:19:50,361 We had a big party. Everyone was there. 1094 01:19:51,201 --> 01:19:54,121 Mom, Dad... 1095 01:19:55,281 --> 01:19:57,721 my sister Viktoria... 1096 01:19:58,761 --> 01:20:01,961 and my brother... Otto. 1097 01:20:02,121 --> 01:20:04,281 (sniffles and sobs) 1098 01:20:08,041 --> 01:20:11,161 I wasn't always the who I am now. 1099 01:20:12,441 --> 01:20:15,961 I was once a completely normal girl. 1100 01:20:16,841 --> 01:20:18,841 A human child. 1101 01:20:19,961 --> 01:20:23,001 And I also had a family! 1102 01:20:27,441 --> 01:20:29,841 But they are all long dead. 1103 01:20:32,321 --> 01:20:35,041 (crying) I miss her so much. 1104 01:20:40,241 --> 01:20:44,121 I have forgotten what it can feel like in here. 1105 01:20:45,601 --> 01:20:47,521 How warm it can be. 1106 01:20:49,441 --> 01:20:51,681 And how much it hurts. 1107 01:20:56,681 --> 01:20:58,921 (Murmuring) 1108 01:21:08,001 --> 01:21:09,721 Adzio, my little one. 1109 01:21:23,001 --> 01:21:25,401 (sad music) 1110 01:21:27,801 --> 01:21:30,761 Thank you for coming. 1111 01:21:30,921 --> 01:21:34,161 - I'm sorry for what I said. - Forget it. 1112 01:21:34,321 --> 01:21:38,161 You're not a scaredy-cat. You are incredibly brave. 1113 01:21:43,721 --> 01:21:46,801 I could never have done it without you. 1114 01:21:46,961 --> 01:21:48,441 Thank you. 1115 01:21:58,601 --> 01:22:01,041 Are you my daddy? 1116 01:22:02,921 --> 01:22:04,641 Yes... 1117 01:22:04,801 --> 01:22:07,961 - Yes, I'm your daddy. - (Bodo cheers) 1118 01:22:08,121 --> 01:22:12,161 And now you do always do what I tell you. 1119 01:22:12,761 --> 01:22:14,881 (repeats silently) 1120 01:22:17,801 --> 01:22:19,441 (owl hoot) 1121 01:22:20,161 --> 01:22:21,841 (Karl-Heinz cooing) 1122 01:22:22,001 --> 01:22:27,401 - I will miss all that. - You can visit me at any time. 1123 01:22:27,561 --> 01:22:29,521 I'll do that. 1124 01:22:34,001 --> 01:22:37,361 - And you take care of Karlotta. - (cooing) 1125 01:22:42,761 --> 01:22:44,841 (cheerful music) 1126 01:22:56,361 --> 01:22:59,201 Dödö, dö... Ow! 1127 01:23:01,921 --> 01:23:06,161 - Let's leave them like this for a while. - Tempting. 1128 01:23:06,321 --> 01:23:09,161 But somehow I liked them better before. 1129 01:23:09,321 --> 01:23:11,441 You're right, so am I. 1130 01:23:14,401 --> 01:23:19,121 (I'll put everything in place, for the defense of my castle. 1131 01:23:19,281 --> 01:23:20,801 (magic sound) 1132 01:23:23,081 --> 01:23:26,441 And now? Just over it, or what? 1133 01:23:26,601 --> 01:23:30,361 - That's how Antanasia explained it. - My horse... 1134 01:23:30,521 --> 01:23:34,441 Well, they won't turn turn into frogs. 1135 01:23:34,681 --> 01:23:36,601 But it would be fun. 1136 01:23:42,721 --> 01:23:44,761 (magical sounds) 1137 01:23:47,841 --> 01:23:49,401 (Hm? 1138 01:23:52,441 --> 01:23:55,961 You're sitting here, while your son is in danger? 1139 01:23:56,201 --> 01:23:59,681 You're sitting around too! And I have everything under control! 1140 01:23:59,921 --> 01:24:02,681 - What are you going to do when Antanasia comes? - Stop it... 1141 01:24:02,841 --> 01:24:04,761 Dad! Mom. - Huh? ' 1142 01:24:05,001 --> 01:24:07,081 Everything is fine. Antanasia was here... 1143 01:24:07,321 --> 01:24:08,321 'How? - What? 1144 01:24:08,441 --> 01:24:10,801 Daka followed immediately... 1145 01:24:11,041 --> 01:24:14,041 - Actually, Silvania... - With Dirk's help. 1146 01:24:14,201 --> 01:24:16,641 Franz is safe again. 1147 01:24:16,881 --> 01:24:19,601 And Antanasia is no longer a danger. 1148 01:24:20,361 --> 01:24:24,801 - (Franz laughs) - You were in Transylvania? Alone? 1149 01:24:25,361 --> 01:24:28,161 - My God. - These are my daughters! 1150 01:24:28,401 --> 01:24:30,521 (Mihai makes kissing noises) 1151 01:24:31,441 --> 01:24:34,121 You brave little bats. 1152 01:24:34,361 --> 01:24:36,161 (cheerful music) 1153 01:24:37,281 --> 01:24:40,921 Are you sure that you don't want me to stay? 1154 01:24:41,081 --> 01:24:42,601 For sure. 1155 01:24:42,841 --> 01:24:48,081 You deserve the celebration, my hero. I am so proud of you. 1156 01:24:48,241 --> 01:24:51,561 - So, go on, now. - All right. 1157 01:24:51,721 --> 01:24:53,241 But only very briefly. 1158 01:24:55,881 --> 01:24:56,961 Dearest? 1159 01:24:58,281 --> 01:25:03,641 I have a little something else to tell you about me and our child. 1160 01:25:03,801 --> 01:25:06,121 Now you're making me curious. 1161 01:25:06,361 --> 01:25:09,041 (Mihai) I'm really looking forward to that. 1162 01:25:09,801 --> 01:25:11,881 Oh 1 1163 01:25:12,041 --> 01:25:15,641 - That's great! - (Mihai) I'm already really hungry. 1164 01:25:15,881 --> 01:25:19,001 Excellent. I'm really looking forward to that. 1165 01:25:19,481 --> 01:25:21,361 For my wife too? 1166 01:25:21,601 --> 01:25:24,921 - What is Böhnisch doing here? - Hello there! 1167 01:25:25,161 --> 01:25:27,201 (Hello there! 1168 01:25:27,441 --> 01:25:31,321 Well, that looks like looks like a great party. 1169 01:25:31,561 --> 01:25:36,681 - Hello, Mrs. Böhnisch. - Mrs. Tepes. Well, a real vampire... 1170 01:25:36,921 --> 01:25:39,121 knows how to party, huh? 1171 01:25:39,841 --> 01:25:43,801 So, Mr. Tepes, yesterday in the marketplace... 1172 01:25:44,321 --> 01:25:47,441 That must be an amazing feeling! 1173 01:25:47,681 --> 01:25:50,041 Just take off and... 1174 01:25:50,281 --> 01:25:51,361 Wow! 1175 01:25:51,601 --> 01:25:53,921 You'll have to show me! 1176 01:25:54,161 --> 01:25:57,361 - Surely you can learn? - Well... 1177 01:25:57,601 --> 01:26:00,161 (she sighs) Well, then... 1178 01:26:00,401 --> 01:26:05,481 (laughs sheepishly) I wish you a great party. Bye bye! 1179 01:26:05,721 --> 01:26:07,241 - Bye bye. - Wow! 1180 01:26:07,481 --> 01:26:11,441 Can anyone tell me what's going on here? 1181 01:26:12,601 --> 01:26:16,001 They told everyone, in the middle of Bindburg. 1182 01:26:16,561 --> 01:26:18,001 I have what? 1183 01:26:18,241 --> 01:26:22,641 - That your husband is a "vampire". - His air show was great. 1184 01:26:22,881 --> 01:26:24,121 Mom? 1185 01:26:24,921 --> 01:26:28,441 But that's... God oh God. God oh God. 1186 01:26:28,681 --> 01:26:32,241 - It went down well. - (Mihai) Yes, I think so! 1187 01:26:32,401 --> 01:26:34,721 Some wishes come true. 1188 01:26:34,881 --> 01:26:39,081 Boibine! Datiboi, mom. No more hiding at last. 1189 01:26:39,241 --> 01:26:42,361 - You're welcome. - That's my wife! 1190 01:26:42,521 --> 01:26:46,521 - You're really funny under hypnosis. - Is that so? 1191 01:26:47,321 --> 01:26:50,801 - Dirk, what... - I don't know if you like it. 1192 01:26:51,041 --> 01:26:54,001 - Oh my goodness. - A vampire. 1193 01:26:54,161 --> 01:26:55,681 (Our neighbor! 1194 01:26:55,921 --> 01:26:57,121 (all laugh) 1195 01:26:58,361 --> 01:27:01,681 (Pop song: "Black Magie" by Little Mix) 1196 01:27:48,961 --> 01:27:51,841 ("Black magic" continues) 1197 01:28:14,361 --> 01:28:16,361 (they coo) 1198 01:28:17,081 --> 01:28:18,561 (kiss sound) 1199 01:28:20,281 --> 01:28:23,401 (cooing with pleasure and kissing sounds) 1200 01:29:10,281 --> 01:29:13,401 Blood sausage, minced meat and blood soup. 1201 01:29:13,561 --> 01:29:16,441 Enjoy your meal and say hello to your wife. 1202 01:29:16,681 --> 01:29:19,921 - Thank you, I'll pass it on. - Piece of sausage for the little one? 1203 01:29:20,161 --> 01:29:21,921 Oh, with pleasure. 1204 01:29:24,521 --> 01:29:28,201 Thank you. Hmm... Well? (baby laughs) 1205 01:29:28,441 --> 01:29:32,041 Ow! Not the dad, just the sausage. 1206 01:29:32,201 --> 01:29:36,481 - She's got a big bite, huh? - Yes, we are too... 1207 01:29:36,641 --> 01:29:38,361 very proud. 79596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.