Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,187 --> 00:00:22,063
Sir.
2
00:00:22,564 --> 00:00:25,859
Hello, sir. Good evening to you.
3
00:00:26,359 --> 00:00:27,444
Please allow me.
4
00:00:27,527 --> 00:00:31,031
Wow, that's a lot of luggage.
You must've been gone for a while.
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,824
- Yes.
- I'll do it.
6
00:00:32,907 --> 00:00:35,785
I've been away for three months,
and it sure is warmer here.
7
00:00:35,869 --> 00:00:39,122
It's absolutely scorching.
As you'd expect this time of year.
8
00:00:39,205 --> 00:00:40,373
Please leave it.
9
00:00:41,916 --> 00:00:43,626
I guess he's a celebrity.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,545
Sir, take a look. There's a celebrity.
11
00:00:46,463 --> 00:00:49,799
I once drove a celebrity.
You know Lee Jung-jae from The Crooks?
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,509
- You know him, don't you?
- Yes.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
His son is a pretty good-looking guy.
14
00:00:53,845 --> 00:00:56,681
He went on about his son
becoming a singer or celebrity,
15
00:00:56,765 --> 00:01:00,810
but after seeing Lee Jung-jae,
I knew the kid didn't have the face.
16
00:01:01,978 --> 00:01:04,898
Have you ever seen a celebrity
in person, sir?
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,365
Bet you're wondering which scenes.
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,618
I get it. It was a split second.
19
00:01:16,701 --> 00:01:19,245
I'm an unlucky actress
who's never seen success.
20
00:01:20,288 --> 00:01:21,289
Wanna bet?
21
00:01:21,372 --> 00:01:23,291
If I win, you have to follow me.
22
00:01:38,640 --> 00:01:42,644
LOTS OF NEW EXPERIENCES
ON SET FOR THE QUIET WOMAN!
23
00:01:42,727 --> 00:01:44,437
I guess she's filming a movie.
24
00:01:53,029 --> 00:01:54,864
CHEESE CATS I MET ON THE STREET
25
00:02:00,745 --> 00:02:03,623
She posted my photo without permission?
26
00:02:05,667 --> 00:02:07,252
"Papago."
27
00:02:07,877 --> 00:02:09,254
"Grateful for you."
28
00:02:14,926 --> 00:02:18,054
9,999 FOLLOWERS
FOLLOW
29
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
FOLLOWING
30
00:02:19,556 --> 00:02:20,390
10,000 FOLLOWERS
31
00:02:20,473 --> 00:02:21,641
10,000?
32
00:02:23,101 --> 00:02:24,519
So I made it happen?
33
00:02:31,192 --> 00:02:32,110
This is Papago.
34
00:02:32,610 --> 00:02:35,321
As per the terms of our bet,I followed you.
35
00:02:35,405 --> 00:02:37,949
Sorry for the way I left that day.
36
00:02:38,032 --> 00:02:39,367
Good luck with filming.
37
00:02:39,868 --> 00:02:42,453
I hope your festival begins soon.
38
00:02:44,581 --> 00:02:47,625
Wow, they must be setting off
fireworks somewhere.
39
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
I guess so.
40
00:02:52,338 --> 00:02:53,923
Maybe there's a festival somewhere.
41
00:03:17,030 --> 00:03:18,239
DO RA-MI, CHA MU-HEE
42
00:03:28,875 --> 00:03:33,546
CAN THIS LOVE BE TRANSLATED?
43
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
Hey, easy.
44
00:04:35,191 --> 00:04:36,734
Damn it.
45
00:06:09,077 --> 00:06:11,412
Do Ra-mi!
46
00:07:15,268 --> 00:07:17,103
Please give her a big round of applause.
47
00:07:22,692 --> 00:07:25,278
Please introduce yourself to the audience.
48
00:07:26,737 --> 00:07:30,241
Hello. I am Cha Mu-hee,
an actress from Korea.
49
00:07:50,052 --> 00:07:53,181
Mu-hee. You were great out there.
Totally awesome!
50
00:07:53,264 --> 00:07:54,098
What's wrong?
51
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Take these off me.
52
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
I really need the bathroom,
53
00:07:56,684 --> 00:07:59,395
but I don't think I can pee
wearing a ring worth millions.
54
00:08:00,354 --> 00:08:02,565
Then what about your clothes?
They're Chanel.
55
00:08:03,191 --> 00:08:04,233
Oh, you're right!
56
00:08:04,859 --> 00:08:07,028
Wow, I can't believe I sat on it.
57
00:08:11,574 --> 00:08:13,951
Mu-hee, you need to get used to this now.
58
00:08:14,452 --> 00:08:17,788
If they're Chanel, you're Do Ra-mi.
You can be rough with them.
59
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Yong-u.
60
00:08:20,166 --> 00:08:21,792
Is this all even real?
61
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
Why do you say that?
62
00:08:26,005 --> 00:08:29,300
Since waking up from my coma,
these past few weeks just don't feel real.
63
00:08:29,926 --> 00:08:31,677
I keep thinking I died back then…
64
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
and woke up in heaven.
65
00:08:38,684 --> 00:08:40,186
It's as good as heaven, is it?
66
00:08:42,104 --> 00:08:44,398
I'm so happy I could explode.
67
00:08:45,525 --> 00:08:48,903
I'm so happy that, if it's all a lie,
I'd rather die than wake up.
68
00:08:50,321 --> 00:08:51,572
It's real.
69
00:08:52,156 --> 00:08:54,325
You're Do Ra-mi, the superstar.
70
00:08:54,825 --> 00:08:56,536
So go pee with that ring on.
71
00:08:59,539 --> 00:09:02,917
And you should upload a selfie
before you get changed, Ms. Do Ra-mi.
72
00:09:04,168 --> 00:09:05,586
Your fans are waiting.
73
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
- Okay.
- Get some rest.
74
00:09:18,683 --> 00:09:20,810
I have over ten million followers.
75
00:09:22,770 --> 00:09:24,605
I didn't even have 10,000.
76
00:10:06,230 --> 00:10:07,356
Ms. Cha Mu-hee?
77
00:10:15,281 --> 00:10:18,242
What's the matter? Are you feeling unwell?
78
00:10:20,077 --> 00:10:20,995
No.
79
00:10:23,581 --> 00:10:25,166
I'm fine. All good.
80
00:10:32,882 --> 00:10:36,093
I guess I got a little dizzy from nerves.
81
00:10:41,766 --> 00:10:42,975
I'm home.
82
00:10:44,310 --> 00:10:47,480
Mr. Kim has brought guests again.
83
00:10:48,689 --> 00:10:49,607
Again?
84
00:10:49,690 --> 00:10:53,819
This place is packed to the brim
with old books, paintings, and antiques.
85
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Just think of it as a museum.
86
00:10:56,113 --> 00:10:58,491
Wow, this place sure is impressive.
87
00:10:58,991 --> 00:11:01,077
This is amazing.
88
00:11:01,160 --> 00:11:02,953
Very impressive.
89
00:11:03,788 --> 00:11:08,376
He published my first novel,
so we were pretty close.
90
00:11:08,459 --> 00:11:12,630
Back when he was alive,
this place was like my second home.
91
00:11:13,130 --> 00:11:14,674
Look around. Don't be shy.
92
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
Hey, Ho-jin! Come over here.
93
00:11:18,761 --> 00:11:23,182
That's the grandson. His daughter's son.
He knows Mandarin, so watch what you say.
94
00:11:24,141 --> 00:11:25,393
Well, hello.
95
00:11:25,476 --> 00:11:27,144
- Say hi.
- Nice to meet you.
96
00:11:27,228 --> 00:11:29,855
They're professors
from a Taiwanese university.
97
00:11:29,939 --> 00:11:32,108
They'll be here a few days
to browse the books.
98
00:11:33,943 --> 00:11:36,445
See? I told you he'd be happy to see us.
99
00:11:37,321 --> 00:11:40,825
I'll take care of everything here,
so don't pay us any mind.
100
00:11:41,367 --> 00:11:43,577
- Mr. Kim.
- Give me a moment.
101
00:11:43,661 --> 00:11:45,996
Let me show you something really precious.
102
00:11:46,497 --> 00:11:47,748
Mr. Kim?
103
00:11:48,332 --> 00:11:51,419
So now you're planning
to use this place as a guesthouse?
104
00:11:51,919 --> 00:11:56,090
You always leave it empty,
traveling the world to interpret.
105
00:11:56,173 --> 00:11:57,633
This is the next best thing.
106
00:11:59,802 --> 00:12:02,596
Your maternal grandfather
loved hosting guests,
107
00:12:02,680 --> 00:12:04,306
and I often helped look after them.
108
00:12:04,390 --> 00:12:07,685
Well, I own this house now,
and I don't like having guests.
109
00:12:10,646 --> 00:12:11,772
Goodness.
110
00:12:12,273 --> 00:12:13,858
While I figured Mr. Yoon
111
00:12:14,608 --> 00:12:17,194
might leave this place to his grandson,
112
00:12:17,278 --> 00:12:19,989
I thought he'd at least leave me
these books.
113
00:12:20,072 --> 00:12:22,199
But he had to go
and leave them to his daughter.
114
00:12:22,283 --> 00:12:24,744
Your mother couldn't care less
about this stuff.
115
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
Since you're here,
please give my mother a call.
116
00:12:28,622 --> 00:12:32,126
Tell her to please come pick up
all these books and things.
117
00:12:32,626 --> 00:12:35,171
How could she when she's abroad?
118
00:12:35,254 --> 00:12:37,256
We can fill a container
and ship it to her.
119
00:12:37,339 --> 00:12:40,217
Don't you dare. I'll report you
to the Korea Heritage Service
120
00:12:40,301 --> 00:12:42,386
for smuggling
priceless cultural artifacts.
121
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
Then what do you want from me?
122
00:12:45,681 --> 00:12:48,058
I can't sell the house
thanks to all this stuff.
123
00:12:48,142 --> 00:12:49,977
Should I continue living here alone?
124
00:12:51,020 --> 00:12:54,023
That's exactly why
I keep bringing guests over,
125
00:12:54,106 --> 00:12:55,733
so you're not so lonely.
126
00:12:59,028 --> 00:13:02,907
In any case, please give my mother
a message from me. Okay?
127
00:13:03,783 --> 00:13:06,994
To come to Korea and sell or donate
everything before the year ends.
128
00:13:07,077 --> 00:13:11,081
Sure, but your mother
will have to come to Korea first.
129
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
Hey, I found it!
130
00:13:15,711 --> 00:13:17,129
Here it is.
131
00:13:20,966 --> 00:13:22,510
Then how about getting hitched?
132
00:13:22,593 --> 00:13:23,511
Sorry?
133
00:13:23,594 --> 00:13:27,348
She came back for her father's funeral.
Surely she'd come for her son's wedding.
134
00:13:27,431 --> 00:13:28,933
I can't get married on my own.
135
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
True.
136
00:13:30,851 --> 00:13:32,353
You'd need a woman.
137
00:13:33,354 --> 00:13:35,439
Are you dating a celebrity, by any chance?
138
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
What do you mean?
139
00:13:37,274 --> 00:13:41,445
The publisher's employee who came with us
to Japan asked me about it, all excited.
140
00:13:41,529 --> 00:13:44,156
She was wondering if you were traveling
with that actress, Do Ra-mi.
141
00:13:44,657 --> 00:13:47,535
She asked if it was you in this picture.
142
00:13:47,618 --> 00:13:48,577
Picture?
143
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
This one.
144
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
Stand still.
145
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
I'm pretty sure it's you.
146
00:14:03,801 --> 00:14:04,760
Out with it.
147
00:14:07,137 --> 00:14:10,683
It's a meaningless photo,
and we weren't traveling together.
148
00:14:10,766 --> 00:14:13,394
There's nothing more to it.
Please get that out of my face.
149
00:14:21,318 --> 00:14:25,531
So it really isn't you in the photo
on Do Ra-mi's Instagram?
150
00:14:25,614 --> 00:14:28,117
I already told you it isn't me.
151
00:14:28,826 --> 00:14:30,953
Even Shunji called me about it from Japan.
152
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
He asked,
"Are Hojin-san and Do Ra-mi dating?"
153
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
"Did they come to Japan together?"
154
00:14:36,000 --> 00:14:40,629
I have never dated Do Ra-mi,
nor have we ever gone on a trip together.
155
00:14:47,344 --> 00:14:49,054
Don't tell people stuff like that.
156
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
I'm not friends with Do Ra-mi, okay?
157
00:14:53,601 --> 00:14:54,852
Stop laughing, guys.
158
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
He's an awful liar.
159
00:15:02,902 --> 00:15:04,028
What are you looking at?
160
00:15:04,570 --> 00:15:05,487
Does this
161
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
really look like me?
162
00:15:08,365 --> 00:15:09,575
It's a side profile.
163
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Yeah.
164
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
Even the height and build.
165
00:15:17,499 --> 00:15:20,961
Strangers won't know it's you.
People who know you will.
166
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
It's totally you.
167
00:15:26,300 --> 00:15:28,218
Anyone who knows me will know it's me?
168
00:15:37,895 --> 00:15:41,357
Everyone, the New Year's countdown
is about to start!
169
00:15:47,696 --> 00:15:52,159
This year, actress Cha Mu-hee is also hereat the midnight bell-ringing ceremony.
170
00:15:52,242 --> 00:15:54,161
Wow, Do Ra-mi's ringing the bell?
171
00:15:54,745 --> 00:15:58,040
Of course. Do Ra-mi's
absolutely everywhere these days.
172
00:15:58,123 --> 00:16:00,417
The actress who plays Do Ra-mi
is named Cha Mu-hee?
173
00:16:00,501 --> 00:16:01,627
I didn't know.
174
00:16:01,710 --> 00:16:04,088
May all your wishes come truein the new year.
175
00:16:04,171 --> 00:16:08,258
Nine, eight, seven, six,
176
00:16:08,342 --> 00:16:11,345
five, four, three,
177
00:16:11,428 --> 00:16:13,681
two, one!
178
00:16:51,135 --> 00:16:52,094
Lovely.
179
00:16:52,177 --> 00:16:54,430
We're going for glamour and elegance.
180
00:16:58,600 --> 00:16:59,518
Okay.
181
00:17:06,859 --> 00:17:07,901
Mu-hee.
182
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
The photos taken today
183
00:17:09,778 --> 00:17:12,740
are for a special edition cover
in five Asian countries.
184
00:17:12,823 --> 00:17:17,661
And journalists from Vogue Singapore
are here to interview you.
185
00:17:18,370 --> 00:17:21,457
If it's Singapore,
would the interview be in English?
186
00:17:21,957 --> 00:17:24,043
I haven't done
many foreign press interviews.
187
00:17:24,126 --> 00:17:26,086
Yes, the interview will be in English,
188
00:17:26,170 --> 00:17:28,672
but don't worry,
we have an interpreter here.
189
00:17:29,381 --> 00:17:30,340
Thank you.
190
00:17:39,349 --> 00:17:41,060
Hello. Nice to meet you.
191
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
"It's nice to meet you like this."
192
00:17:51,945 --> 00:17:54,490
"Are you doing better now,
Ms. Cha Mu-hee?"
193
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
Ms. Cha Mu-hee?
194
00:18:16,512 --> 00:18:18,514
I'm sorry. I didn't catch that.
195
00:18:19,056 --> 00:18:20,307
"It's nice to meet you."
196
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
"Are you doing better now?"
197
00:18:25,437 --> 00:18:28,398
Yes, I'm completely better now.
198
00:18:30,567 --> 00:18:32,402
It's so nice to see you too.
199
00:18:36,907 --> 00:18:38,200
Please tell her that.
200
00:18:54,341 --> 00:18:56,260
I've never been to Singapore before.
201
00:18:56,343 --> 00:18:58,554
I've only seen it in YouTube videos.
202
00:18:58,637 --> 00:19:02,057
It seems like such a beautiful place,
and I'd love to go someday.
203
00:19:33,422 --> 00:19:35,883
You posted photos
from your Japan trip on Instagram.
204
00:19:36,592 --> 00:19:39,428
Who is the man you're grateful for?
Your fans want to know.
205
00:19:47,311 --> 00:19:50,189
Right, that man.
206
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
He was just someone I happened to meet
who kindly gave me directions.
207
00:19:58,989 --> 00:20:01,283
Just a guy who spoke fluent Japanese.
208
00:20:20,427 --> 00:20:22,679
The hope was for something more romantic.
209
00:20:24,514 --> 00:20:25,349
From your fans.
210
00:20:29,770 --> 00:20:31,313
He was just a guy
211
00:20:32,314 --> 00:20:34,149
whom I happened to cross paths with.
212
00:20:38,862 --> 00:20:40,155
But…
213
00:20:44,284 --> 00:20:46,578
just the thought of a chance encounter
214
00:20:47,329 --> 00:20:49,498
with someone charming while traveling…
215
00:20:51,750 --> 00:20:55,504
is enough to give me butterflies.
216
00:21:10,727 --> 00:21:11,687
Sir.
217
00:21:12,354 --> 00:21:16,149
Right, where is Ms. Cha Mu-hee?
I need to talk to her about something.
218
00:21:16,233 --> 00:21:19,444
She asked me to bring you to her.
She's in the parking lot. Let's go.
219
00:21:19,528 --> 00:21:22,322
I can say what I need to say here.
It won't take long.
220
00:21:22,406 --> 00:21:25,951
Sorry, we're running a little late.
You can chat with her on the way there.
221
00:21:26,034 --> 00:21:28,537
No, Yong-u, I… It'd be really quick.
222
00:21:29,579 --> 00:21:31,248
- Mind your head.
- Sure.
223
00:21:36,336 --> 00:21:38,964
- Here.
- I'll just tell her next time--
224
00:21:39,047 --> 00:21:40,549
Come on, Mr. Joo.
225
00:21:43,635 --> 00:21:44,469
Hop in.
226
00:21:46,138 --> 00:21:47,848
We don't have much time. Get in.
227
00:21:57,983 --> 00:22:00,694
Sorry. I haven't had a chance
to eat lunch yet.
228
00:22:01,445 --> 00:22:03,322
Have you eaten yet?
229
00:22:03,989 --> 00:22:05,198
I'm good.
230
00:22:05,699 --> 00:22:08,535
- You should finish your lunch.
- No, I'm done.
231
00:22:09,286 --> 00:22:13,248
Is that even enough food?
All I see is a salad.
232
00:22:13,749 --> 00:22:16,835
I'm short on time these days,
so I eat like this in the van.
233
00:22:16,918 --> 00:22:18,962
Besides, I get puffy
if I eat before a shoot.
234
00:22:20,255 --> 00:22:23,884
I had no idea we'd meet again like this.
235
00:22:23,967 --> 00:22:27,012
- I was so surprised to see you earlier.
- Sorry if I startled you.
236
00:22:27,512 --> 00:22:31,058
I wanted to meet you,
but it wasn't exactly easy.
237
00:22:32,184 --> 00:22:34,770
So I asked a fellow interpreter
for a favor.
238
00:22:37,105 --> 00:22:41,276
You took the interpretation gig today
on purpose to meet me?
239
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
Yes.
240
00:22:47,616 --> 00:22:48,575
Why?
241
00:22:48,658 --> 00:22:50,202
Well, the thing is…
242
00:22:52,454 --> 00:22:55,707
There is something
I really need to tell you, Ms. Cha Mu-hee.
243
00:22:56,458 --> 00:22:57,459
We're here.
244
00:23:00,128 --> 00:23:02,381
My next gig was just next door.
245
00:23:02,464 --> 00:23:05,175
It's close, but we have a lot of stuff,
so we drove over.
246
00:23:05,258 --> 00:23:07,677
- Then I'll just say it right here.
- Sure.
247
00:23:08,178 --> 00:23:11,223
The day we met in Kamakura, Japan,
248
00:23:11,306 --> 00:23:12,140
you--
249
00:23:14,309 --> 00:23:17,020
- Let's go. We're late.
- Ms. Cha Mu-hee is here.
250
00:23:17,646 --> 00:23:20,524
Sorry, the interview went long,
so I'm running late.
251
00:23:20,607 --> 00:23:22,901
It'll take about two hours.
252
00:23:23,610 --> 00:23:26,154
Would you mind waiting?
253
00:23:26,238 --> 00:23:29,324
- I'm sorry we're so late. Just one moment.
- You're 40 minutes late.
254
00:23:29,408 --> 00:23:30,742
- Okay.
- I'm so sorry.
255
00:23:30,826 --> 00:23:31,660
I'll wait.
256
00:23:31,743 --> 00:23:33,995
Yes, we'll head right up
to the green room.
257
00:23:34,079 --> 00:23:37,958
It's Jun Hyun-moo's talk show.
I'll tell my manager, so stay and watch.
258
00:23:42,295 --> 00:23:43,922
- Hello.
- Hello.
259
00:23:55,517 --> 00:23:58,103
Mu-hee will enter from there.
You can watch from here.
260
00:23:58,186 --> 00:23:59,354
Sure, thanks.
261
00:24:02,732 --> 00:24:03,942
Hello, Producer Yeong-hun.
262
00:24:04,609 --> 00:24:06,820
That day is… Mr. Joo, excuse me.
263
00:24:08,113 --> 00:24:09,990
I don't think that day will work.
264
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Yong-u, where are you?
265
00:24:14,911 --> 00:24:17,747
Yong-u, did you show Mr. Joo Ho-jin in?
266
00:24:19,207 --> 00:24:20,041
Yong--
267
00:24:20,709 --> 00:24:22,502
He's never there when I need him.
268
00:24:23,003 --> 00:24:25,839
Mu-hee, who was that guyin the van with you earlier?
269
00:24:26,339 --> 00:24:28,341
He interpreted your interview, didn't he?
270
00:24:31,178 --> 00:24:33,889
A while ago, I met him briefly in Japan.
271
00:24:35,015 --> 00:24:38,810
When I heard his voice behind me,
I thought my heart was going to burst.
272
00:24:40,604 --> 00:24:41,771
No wonder.
273
00:24:41,855 --> 00:24:45,567
I thought you had a funny look
on your face earlier.
274
00:24:46,443 --> 00:24:48,487
I thought of him from time to time.
275
00:24:48,987 --> 00:24:51,114
I even thought about seeking him out.
276
00:24:52,115 --> 00:24:54,201
Meeting him like this gave me butterflies.
277
00:24:54,826 --> 00:24:57,412
Maybe work was an excuse,and he actually came to see you.
278
00:24:57,496 --> 00:24:58,580
No way.
279
00:25:00,123 --> 00:25:03,043
He was really good-looking
and had a nice voice too.
280
00:25:03,126 --> 00:25:05,504
His eyes creased in a smile,
he flashed his dimples,
281
00:25:05,587 --> 00:25:07,422
and was all, "Ms. Cha Mu-hee."
282
00:25:08,215 --> 00:25:10,425
He's so smart and a real gentleman too.
283
00:25:11,176 --> 00:25:15,013
Is that right? What on earth happenedbetween the two of you in Japan?
284
00:25:15,096 --> 00:25:17,224
Seriously, nothing happened.
285
00:25:17,307 --> 00:25:19,518
- Why else would he be here?- I said no!
286
00:25:19,601 --> 00:25:22,646
- Come on, tell me the truth.- Seriously, calm down.
287
00:25:22,729 --> 00:25:24,689
Maybe you should calm down.
288
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
Why are your cheeks so flushed?
289
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
It's just hot in here.
290
00:25:29,152 --> 00:25:30,445
Your cheeks are on fire.
291
00:25:30,529 --> 00:25:33,698
She woke up
to find herself a global superstar.
292
00:25:33,782 --> 00:25:38,036
Today's guest is actress Ms. Cha Mu-hee,
better known as Do Ra-mi. Welcome.
293
00:25:38,620 --> 00:25:40,372
- Nice to meet you.
- Likewise.
294
00:25:40,872 --> 00:25:42,832
You're in such high demand lately.
295
00:25:42,916 --> 00:25:44,376
Thanks for joining me today.
296
00:25:44,459 --> 00:25:46,378
- Thank you for having me.
- Of course.
297
00:25:46,461 --> 00:25:49,923
You became a global sensation overnight.
298
00:25:50,006 --> 00:25:51,508
Does everyone recognize you now?
299
00:25:51,591 --> 00:25:54,844
Not as much as you might expect.
300
00:25:54,928 --> 00:25:58,348
I think people have a hard time
recognizing me
301
00:25:58,431 --> 00:26:01,268
because the Do Ra-mi makeup
was very dramatic.
302
00:26:01,351 --> 00:26:04,396
Is that so? Maybe you should wear
a full face of white powder.
303
00:26:04,479 --> 00:26:06,189
That's interesting though.
304
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
I thought lots of people
would recognize you, but I see.
305
00:26:08,900 --> 00:26:11,027
And we can't not discuss this.
306
00:26:11,111 --> 00:26:14,364
You suffered a fall
during the filming of that movie.
307
00:26:14,447 --> 00:26:15,365
How did that happen?
308
00:26:15,448 --> 00:26:18,451
On the last day of filming,
we were shooting the very last scene
309
00:26:18,535 --> 00:26:21,329
when the stunt wire malfunctioned,
and I fell.
310
00:26:21,413 --> 00:26:23,790
I was in a coma for about six months,
311
00:26:24,291 --> 00:26:26,459
but to me, it just felt like waking up.
312
00:26:26,543 --> 00:26:28,878
Like coming out of a deep sleep.
313
00:26:28,962 --> 00:26:32,048
But when I woke up,
so many things were different
314
00:26:32,132 --> 00:26:34,175
and so much had changed, so…
315
00:27:06,082 --> 00:27:07,083
Excuse me.
316
00:27:14,674 --> 00:27:17,594
Excuse me. Where is Ms. Cha Mu-hee?
317
00:27:17,677 --> 00:27:20,639
The shoot's over now,
so I guess she must have left?
318
00:27:23,683 --> 00:27:24,684
She left?
319
00:27:34,653 --> 00:27:36,821
- Ms. Cha Mu-hee?
- Let's get out of here.
320
00:27:45,955 --> 00:27:48,583
Sorry to keep you waiting.
It must've been boring.
321
00:27:48,667 --> 00:27:50,043
No, it was fun.
322
00:27:51,419 --> 00:27:53,338
I didn't expect so many people on set.
323
00:27:53,421 --> 00:27:55,465
There are even more for dramas and movies.
324
00:27:57,926 --> 00:28:00,845
By the way, is it okay for you
to walk around like this?
325
00:28:03,682 --> 00:28:05,809
People don't really recognize
Cha Mu-hee yet.
326
00:28:05,892 --> 00:28:07,977
They only recognize me
if I say I'm "Do Ra-mi."
327
00:28:09,562 --> 00:28:11,815
Aren't you cold? That coat looks thin.
328
00:28:12,691 --> 00:28:14,818
This is from a new line,
not even in stores yet.
329
00:28:14,901 --> 00:28:19,030
They sent it to me specially in advance,
so I should wear it, even if I freeze.
330
00:28:19,114 --> 00:28:21,032
Right, marketing.
331
00:28:21,700 --> 00:28:22,867
Like a walking mannequin.
332
00:28:24,661 --> 00:28:26,162
I'll take that as a compliment.
333
00:28:30,375 --> 00:28:31,292
You must be tired.
334
00:28:31,960 --> 00:28:33,962
We should keep it short
so you can get home.
335
00:28:34,462 --> 00:28:36,131
Yes, and I'm starving.
336
00:28:36,214 --> 00:28:37,716
Let's go grab some food.
337
00:28:39,884 --> 00:28:40,719
Some food?
338
00:28:44,431 --> 00:28:47,976
That day, I said I'd eat with you,
but we never got around to it.
339
00:28:48,059 --> 00:28:50,729
I'll eat with you today to make up for it.
340
00:28:54,733 --> 00:28:57,402
All right. I felt bad
for leaving you like that,
341
00:28:57,902 --> 00:28:59,070
so it's on me.
342
00:29:08,037 --> 00:29:10,957
I know a place nearby.
The walk will be cold, so wear this.
343
00:29:13,793 --> 00:29:14,669
Thank you.
344
00:29:28,850 --> 00:29:30,643
To welcome our very special guest,
345
00:29:31,227 --> 00:29:35,732
this bottle of wine from Italy,
my homeland, is on the house.
346
00:29:35,815 --> 00:29:38,193
No, we're good. We won't be drinking.
347
00:29:39,861 --> 00:29:41,654
We're leaving right after dinner.
348
00:29:42,155 --> 00:29:43,740
But I appreciate the gesture.
349
00:29:44,866 --> 00:29:45,867
If you say so.
350
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
- Enjoy your meal.
- Thank you.
351
00:29:54,209 --> 00:29:55,668
Are you a lightweight, Mr. Joo?
352
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
No, I can hold my liquor.
353
00:29:59,297 --> 00:30:01,883
I wouldn't want to waste your time
when you're exhausted.
354
00:30:02,383 --> 00:30:04,844
You can hear me out over dinner.
355
00:30:09,265 --> 00:30:11,810
Right, you said you came
to tell me something.
356
00:30:13,102 --> 00:30:13,937
What is it?
357
00:30:14,020 --> 00:30:17,065
You posted photos from your Japan trip
on Instagram, didn't you?
358
00:30:18,817 --> 00:30:20,276
Yes, I did.
359
00:30:20,902 --> 00:30:23,655
You saw me post them on Instagram then.
360
00:30:24,155 --> 00:30:26,241
Please delete the photo you posted of me.
361
00:30:27,742 --> 00:30:28,576
Sorry?
362
00:30:29,244 --> 00:30:32,664
The photo mentioned
during the interview earlier.
363
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
Please delete it.
364
00:30:41,089 --> 00:30:42,674
So you're telling me
365
00:30:43,466 --> 00:30:46,970
you took on that interpreting gig
366
00:30:47,595 --> 00:30:50,598
just to ask me
to delete that photo on Instagram?
367
00:30:51,516 --> 00:30:52,350
Yes.
368
00:30:53,309 --> 00:30:55,061
I had no other way of meeting you.
369
00:30:58,273 --> 00:31:01,192
Then why didn't you ask me
right after the interview?
370
00:31:02,694 --> 00:31:04,028
I intended to,
371
00:31:04,529 --> 00:31:06,447
but you were too busy.
372
00:31:09,325 --> 00:31:10,451
I thought
373
00:31:11,452 --> 00:31:13,329
this would be a much deeper conversation.
374
00:31:16,374 --> 00:31:18,668
I didn't think you'd come here
over a measly photo.
375
00:31:19,252 --> 00:31:22,297
Okay, I'm sorry for coming to see you
over a measly photo.
376
00:31:23,756 --> 00:31:26,342
Why would you post a photo of me
without my permission?
377
00:31:27,385 --> 00:31:29,512
Your face isn't even in it properly.
378
00:31:30,096 --> 00:31:32,849
You were right there,
and that reporter didn't recognize you.
379
00:31:32,932 --> 00:31:34,851
Everyone who knows me can recognize me.
380
00:31:34,934 --> 00:31:36,686
It's led to so many… Where did he go?
381
00:31:36,769 --> 00:31:38,146
…unnecessary misunderstandings.
382
00:31:39,314 --> 00:31:41,566
Delete it in front of me right now.
383
00:31:43,818 --> 00:31:44,944
Fine.
384
00:31:46,863 --> 00:31:49,407
I'll delete it,
considering how you came to see me.
385
00:31:59,250 --> 00:32:00,376
But will you be okay?
386
00:32:01,044 --> 00:32:01,878
Okay with what?
387
00:32:04,631 --> 00:32:05,548
Look.
388
00:32:06,591 --> 00:32:09,677
This post has a million likes
and 60,000 comments.
389
00:32:09,761 --> 00:32:11,596
If I suddenly delete it now,
390
00:32:11,679 --> 00:32:14,599
those unnecessary misunderstandings
would gain meaning.
391
00:32:19,771 --> 00:32:21,648
Did you say you rarely use Instagram?
392
00:32:22,899 --> 00:32:24,776
You don't know the world of social media.
393
00:32:25,652 --> 00:32:28,363
Deleting and unfollowing speak volumes.
394
00:32:28,446 --> 00:32:29,572
Deleted post? A breakup.
395
00:32:29,656 --> 00:32:32,033
People would totally think
we were a thing.
396
00:32:35,411 --> 00:32:39,749
Does that mean I'd be the man you dumped
after your big break?
397
00:32:41,584 --> 00:32:44,045
You said anyone who knows you
can tell it's you.
398
00:32:44,963 --> 00:32:45,964
It'd be embarrassing.
399
00:32:47,840 --> 00:32:50,510
But if you're okay with being
the man Do Ra-mi erased--
400
00:32:50,593 --> 00:32:52,679
Hang on. Let me give it some thought.
401
00:32:56,766 --> 00:33:03,272
You can't change the date…
you uploaded the post.
402
00:33:04,065 --> 00:33:05,108
Can you?
403
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Are you dumb?
404
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
Of course not.
405
00:33:24,085 --> 00:33:25,420
Is it because of the date?
406
00:33:28,715 --> 00:33:31,134
Thanks to the photo
you posted, without thinking,
407
00:33:31,634 --> 00:33:34,595
someone could find out
I was there that day.
408
00:33:35,096 --> 00:33:36,514
I don't want that.
409
00:33:38,641 --> 00:33:39,767
Is that someone
410
00:33:40,351 --> 00:33:42,812
the woman whose birthday it was?
411
00:33:43,354 --> 00:33:44,564
But you went to see her.
412
00:33:49,277 --> 00:33:50,111
Didn't you meet?
413
00:33:50,862 --> 00:33:51,863
I decided not to.
414
00:33:53,031 --> 00:33:55,033
You ran off like that and changed nothing?
415
00:33:57,243 --> 00:33:58,244
I guess not.
416
00:33:59,662 --> 00:34:01,414
I'm the same person I always was.
417
00:34:07,879 --> 00:34:09,005
What a waste.
418
00:34:09,672 --> 00:34:11,424
You even gave up that fancy meal.
419
00:34:19,015 --> 00:34:20,892
You've changed a lot, Ms. Cha Mu-hee.
420
00:34:22,518 --> 00:34:24,395
I'm glad. It's nice to see.
421
00:34:25,646 --> 00:34:28,816
It seems like you're enjoying
a festival of your own, like you said.
422
00:34:31,277 --> 00:34:32,403
Thanks.
423
00:34:37,366 --> 00:34:40,620
In any case, it's your fault
we didn't get to eat that meal then,
424
00:34:41,120 --> 00:34:42,747
so you can pay for tonight.
425
00:34:52,423 --> 00:34:53,466
Thanks for dinner.
426
00:34:56,761 --> 00:34:58,429
My van's coming. Do you want a ride?
427
00:34:58,513 --> 00:35:00,098
No, I live close by.
428
00:35:00,181 --> 00:35:02,100
And I prefer to walk when I can.
429
00:35:02,683 --> 00:35:03,518
Good night, then.
430
00:35:27,458 --> 00:35:29,794
Can I have that back?
You won't be cold in your van.
431
00:35:30,378 --> 00:35:31,587
I'll be walking, so…
432
00:35:32,713 --> 00:35:33,589
Right.
433
00:35:46,769 --> 00:35:49,438
Did you really come to see me
because of that photo?
434
00:35:50,523 --> 00:35:52,567
The photo could have been an excuse.
435
00:35:52,650 --> 00:35:55,027
After my big break,
maybe you wanted to say hi
436
00:35:55,111 --> 00:35:57,572
or were curious to see me again.
Something like that.
437
00:35:58,156 --> 00:36:00,241
I guess you could think of it that way.
438
00:36:01,701 --> 00:36:03,870
It is a bit tiring, being famous.
439
00:36:03,953 --> 00:36:06,873
Getting calls from childhood friends
I don't remember.
440
00:36:06,956 --> 00:36:11,085
Even an old landlady of mine
reached out to me out of the blue.
441
00:36:11,669 --> 00:36:14,630
I did wonder about you,
though we only crossed paths once.
442
00:36:16,632 --> 00:36:17,842
I get it.
443
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Think it over and tell me
what to do about the photo.
444
00:36:22,638 --> 00:36:25,141
Wait, you don't have
my contact info, do you?
445
00:36:25,224 --> 00:36:27,560
Would you like my number?
446
00:36:27,643 --> 00:36:29,687
I'll contact you through him.
447
00:36:32,773 --> 00:36:35,693
Please answer my calls.
I called and texted multiple times,
448
00:36:36,402 --> 00:36:37,945
but you're unreachable.
449
00:36:38,029 --> 00:36:40,781
Sorry. I have your card,
but I never saved your number.
450
00:36:40,865 --> 00:36:42,742
I don't take calls from unknown numbers.
451
00:36:42,825 --> 00:36:44,452
Please save my number and answer.
452
00:36:45,328 --> 00:36:48,581
I'll think about how to handle it
and reach out through him.
453
00:36:49,332 --> 00:36:51,292
I'll be going, then.
454
00:36:51,792 --> 00:36:52,710
Goodbye.
455
00:36:55,087 --> 00:36:56,047
You know Mr. Joo?
456
00:36:56,631 --> 00:36:58,716
Yes. He visited you in the hospital.
457
00:36:59,675 --> 00:37:01,260
He visited me in the hospital?
458
00:37:01,344 --> 00:37:05,056
- Yeah. He came two or three times.
- When?
459
00:37:05,139 --> 00:37:07,183
When you were in the eight-person room.
460
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
I was in an eight-person room?
461
00:37:10,228 --> 00:37:12,480
Wasn't I in a private room
in the VIP ward?
462
00:37:13,522 --> 00:37:18,110
Actually, before you blew up as Do Ra-mi,you were in a shared room with eight beds.
463
00:37:19,070 --> 00:37:22,198
After the accident, insurance coveredthe hospital and caregiver fees,
464
00:37:22,281 --> 00:37:26,118
but the studio and agency argued overwho'd be liable if you didn't wake up,
465
00:37:26,202 --> 00:37:27,578
both threatening to sue.
466
00:37:27,662 --> 00:37:29,205
It was a complete mess.
467
00:37:30,164 --> 00:37:32,625
I was planning on quitting myself
if you never woke up.
468
00:37:32,708 --> 00:37:35,169
I'd even forgotten
about his business card.
469
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
Here. Mr. Joo's business card.
470
00:37:49,141 --> 00:37:50,601
How did he know to come?
471
00:37:51,560 --> 00:37:53,938
There were some articlesabout what happened on set.
472
00:37:54,438 --> 00:37:56,023
He said he'd read one of them.
473
00:37:57,441 --> 00:37:58,609
Despite the coverage,
474
00:37:58,693 --> 00:38:01,404
people lost interest quickly,and there was no follow-up.
475
00:38:02,488 --> 00:38:06,784
I assumed he came because he had no wayof knowing if you were still alive.
476
00:38:07,952 --> 00:38:10,079
I figured you two were close.
477
00:38:11,247 --> 00:38:12,248
No.
478
00:38:12,915 --> 00:38:14,792
I'd only met him once before.
479
00:38:19,588 --> 00:38:21,257
I'm glad. It's nice to see.
480
00:38:23,009 --> 00:38:26,387
I did wonder about you,though we only crossed paths once.
481
00:38:33,352 --> 00:38:36,564
Sure, I'll look for it
and call you back. Bye.
482
00:38:40,276 --> 00:38:42,570
Where did I put it?
483
00:38:48,159 --> 00:38:49,577
Give it meaning, huh?
484
00:38:51,245 --> 00:38:52,580
The man who got dumped.
485
00:39:13,351 --> 00:39:18,022
Just the thought of a chance encounterwith someone charming while traveling
486
00:39:19,106 --> 00:39:22,026
is enough to give me butterflies.
487
00:39:32,912 --> 00:39:35,706
Thank you for coming along and helping me.
488
00:39:36,374 --> 00:39:37,208
Sure.
489
00:39:37,917 --> 00:39:39,043
And thank you too.
490
00:39:39,126 --> 00:39:41,629
They say this talisman
reunites the connected.
491
00:39:41,712 --> 00:39:45,383
If you and I are connected,
I'm sure we'll meet again someday.
492
00:39:48,469 --> 00:39:49,678
Yeah, I'm almost there.
493
00:39:50,554 --> 00:39:53,557
Come on. Who is this person
you want to introduce me to?
494
00:40:31,178 --> 00:40:32,346
Ji-sun!
495
00:40:36,809 --> 00:40:38,936
- Why do you look so nice today?
- Do I look okay?
496
00:40:40,646 --> 00:40:41,564
Ho-jin, you're here!
497
00:40:58,914 --> 00:41:03,210
If I save his number, he'll show up
on my suggested friends on Instagram.
498
00:41:04,044 --> 00:41:06,213
If I keep digging…
499
00:41:09,008 --> 00:41:10,050
maybe I'll find her.
500
00:41:10,843 --> 00:41:11,802
Find who?
501
00:41:11,886 --> 00:41:14,763
Just some woman
whose birthday is on April 8th.
502
00:41:16,056 --> 00:41:20,102
I want to see how amazing this woman is
to have a man that smart and capable
503
00:41:20,895 --> 00:41:22,688
wrapped around her finger.
504
00:41:23,898 --> 00:41:26,942
Why? Did that woman
run off with Mr. Joo's money?
505
00:41:27,776 --> 00:41:28,611
"Mr. Joo"?
506
00:41:30,237 --> 00:41:32,907
I always address
loyal people respectfully.
507
00:41:34,116 --> 00:41:35,201
A sign of admiration.
508
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Then why do you call me Mu-hee
and not Ms. Cha?
509
00:41:38,287 --> 00:41:39,914
That's a sign of our closeness.
510
00:41:40,915 --> 00:41:43,042
Speaking of, he texted me.
511
00:41:44,710 --> 00:41:45,961
He wants you to erase it.
512
00:41:47,421 --> 00:41:50,007
- That's all? He didn't say anything else?
- No.
513
00:41:51,175 --> 00:41:54,595
Please let Ms. Cha Mu-hee knowI've decided I'd rather be erased.
514
00:41:56,055 --> 00:41:58,015
So once I delete it, it's over.
515
00:42:17,618 --> 00:42:18,619
She deleted it.
516
00:42:34,802 --> 00:42:36,762
MR. JOO HO-JIN
517
00:42:37,263 --> 00:42:39,848
Is her condition worse after moving rooms?
518
00:42:40,391 --> 00:42:41,559
I'm worried.
519
00:42:43,561 --> 00:42:46,647
I saw that Ms. Cha was movedto a different room. Is she better now?
520
00:42:52,069 --> 00:42:54,113
Why did he have to be so kind?
521
00:42:55,489 --> 00:42:56,991
Makes him harder to erase.
522
00:43:04,206 --> 00:43:06,625
Shoot, I ended up memorizing his number.
523
00:43:08,919 --> 00:43:11,046
Now I really won't be able to forget.
524
00:43:56,175 --> 00:43:57,217
Hello?
525
00:44:05,476 --> 00:44:08,145
Hello? This is Cha Mu-hee.
526
00:44:08,228 --> 00:44:09,229
Yes, hello.
527
00:44:10,147 --> 00:44:13,400
I called to let you know
that I deleted the photo.
528
00:44:13,901 --> 00:44:14,735
Yes, I saw.
529
00:44:16,820 --> 00:44:18,947
So you saw.
530
00:44:20,324 --> 00:44:21,450
That was quick.
531
00:44:26,789 --> 00:44:29,667
The reason I called you is…
532
00:44:32,711 --> 00:44:35,464
I just found out about something
I didn't know before.
533
00:44:35,964 --> 00:44:37,800
I thought I should say thank you.
534
00:44:37,883 --> 00:44:39,385
Jackpot! I found her, Mu-hee.
535
00:44:39,468 --> 00:44:43,097
The woman whose birthday is April 8th.
Just needed a little Instagram digging.
536
00:44:43,681 --> 00:44:45,391
But she's Producer Shin Ji-sun!
537
00:44:45,891 --> 00:44:47,935
She's famous. You know her, right?
538
00:44:48,977 --> 00:44:50,062
Hey, what…
539
00:45:00,239 --> 00:45:01,281
Mr. Joo Ho-jin, I…
540
00:45:04,201 --> 00:45:06,161
Did you happen to hear that?
541
00:45:06,745 --> 00:45:08,580
You went out of your way to look her up?
542
00:45:30,310 --> 00:45:32,146
I was worried
543
00:45:32,646 --> 00:45:36,525
that you might get the wrong idea
and think I'm a psycho stalker,
544
00:45:37,317 --> 00:45:40,320
so I came to meet you in person
and explain myself.
545
00:45:41,697 --> 00:45:43,699
Thank you for agreeing to meet with me.
546
00:45:43,782 --> 00:45:44,908
So how'd you find her?
547
00:45:48,454 --> 00:45:53,417
Social media is a place where people
publicly leak their personal information,
548
00:45:53,500 --> 00:45:57,379
so it was an easy find
through your friends' comments.
549
00:45:58,922 --> 00:46:02,718
You found her by snooping through
a total stranger's social network?
550
00:46:03,343 --> 00:46:05,721
That's some curiosity you've got.
551
00:46:08,682 --> 00:46:09,600
Well,
552
00:46:10,934 --> 00:46:12,770
if you put it that way,
553
00:46:13,395 --> 00:46:15,397
it was very nosy of me.
554
00:46:17,357 --> 00:46:18,192
I apologize.
555
00:46:19,693 --> 00:46:22,154
Now you know her name,
you must be curious about more.
556
00:46:25,491 --> 00:46:29,161
To be honest,
I'm feeling really embarrassed and cold,
557
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
so I'd like to promise
to stop being curious about her
558
00:46:32,956 --> 00:46:36,043
and hop into that warm van,
559
00:46:37,377 --> 00:46:42,549
but I honestly can't guarantee
I won't snoop through her Instagram.
560
00:46:43,258 --> 00:46:45,344
I know I'm being nosy,
561
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
but I just want to know.
562
00:46:50,849 --> 00:46:52,100
Whatever.
563
00:46:52,184 --> 00:46:56,063
I'm the one who shared that story
with you, a total stranger.
564
00:46:57,272 --> 00:46:59,608
You're not entirely to blame
for being curious.
565
00:47:00,651 --> 00:47:01,485
You should go.
566
00:47:02,152 --> 00:47:03,153
But you were also
567
00:47:04,112 --> 00:47:06,824
curious about the well-being
of a total stranger.
568
00:47:09,827 --> 00:47:13,372
You wanted to know if I was okay
while I lay in that hospital bed.
569
00:47:15,874 --> 00:47:17,334
I was…
570
00:47:19,837 --> 00:47:21,797
so grateful to you for that.
571
00:47:26,844 --> 00:47:28,762
The reason I called earlier
572
00:47:29,805 --> 00:47:33,350
was actually to thank you
for worrying about me.
573
00:47:35,602 --> 00:47:39,439
But thanks to my nosiness,
I only ended up apologizing.
574
00:47:41,817 --> 00:47:42,943
You should head in.
575
00:47:43,986 --> 00:47:45,445
As for her Instagram account,
576
00:47:46,321 --> 00:47:50,200
I'll try my best not to look at it.
577
00:47:52,244 --> 00:47:53,495
I don't believe you.
578
00:47:54,037 --> 00:47:56,582
I know exactly
how obsessed you are with Instagram.
579
00:47:57,291 --> 00:47:59,585
Then what?
Should I delete my account right here?
580
00:47:59,668 --> 00:48:01,545
Can you? With ten million followers?
581
00:48:04,715 --> 00:48:08,844
Then tell me the whole story yourself
so I don't have to snoop.
582
00:48:09,845 --> 00:48:13,015
And don't ask why
I'm so curious about you.
583
00:48:13,098 --> 00:48:16,852
I'd rather not reveal the reason
for my curiosity out here in the street.
584
00:48:29,615 --> 00:48:30,866
Let's talk inside.
585
00:48:32,159 --> 00:48:36,830
Let's satisfy your unexplainable curiosity
somewhere warm.
586
00:49:02,814 --> 00:49:05,275
You've been curious
since you walked in, so I'll explain.
587
00:49:05,984 --> 00:49:07,235
This is my house.
588
00:49:08,195 --> 00:49:09,571
I inherited it from my grandfather.
589
00:49:12,616 --> 00:49:13,450
A place this big--
590
00:49:13,533 --> 00:49:16,703
Let's not go as far as to ask
how much it costs or just how big it is.
591
00:49:18,372 --> 00:49:22,125
Why would I ask such shallow questions?
This place is clearly fancy.
592
00:49:26,171 --> 00:49:27,130
How warm.
593
00:49:32,260 --> 00:49:33,929
Do you like coffee?
594
00:49:34,429 --> 00:49:37,683
I might shoot a coffee ad soon.
Shall I send you some free samples?
595
00:49:37,766 --> 00:49:40,477
No. Once the ad is out,
I'll see it and buy some.
596
00:49:42,688 --> 00:49:44,606
Do you have any nieces or nephews?
597
00:49:44,690 --> 00:49:47,818
Young kids are obsessed with Do Ra-mi.
I could sign some posters.
598
00:49:47,901 --> 00:49:49,319
I'm afraid I'm an only child.
599
00:49:50,028 --> 00:49:52,781
Right, so you don't have
any nieces or nephews.
600
00:49:53,365 --> 00:49:54,616
That's too bad.
601
00:49:59,663 --> 00:50:00,872
I have Do Ra-mi merch too.
602
00:50:00,956 --> 00:50:03,291
- Do your parents not like Do Ra-mi?
- Ms. Cha Mu-hee.
603
00:50:03,375 --> 00:50:05,502
I know. I'm blabbing
because this is so awkward.
604
00:50:06,920 --> 00:50:10,257
Now that I'm inside,
I don't really know what to say.
605
00:50:13,719 --> 00:50:17,264
You said the idea of a chance encounter
while traveling gives you butterflies.
606
00:50:19,474 --> 00:50:21,393
I met her while traveling.
607
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
On that island where we met?
608
00:50:26,606 --> 00:50:29,109
We promised to meet again,
but never managed to,
609
00:50:29,776 --> 00:50:32,863
and I thought that was the end of it
until I ran into her again.
610
00:50:32,946 --> 00:50:36,074
As the girlfriend of someone
very close to me.
611
00:50:39,411 --> 00:50:42,706
So that woman doesn't know
you still have feelings for her?
612
00:50:43,665 --> 00:50:45,709
No, she doesn't.
Because I hid them from her.
613
00:50:50,088 --> 00:50:51,381
So if you'd met her again
614
00:50:53,050 --> 00:50:55,802
on that island on her birthday,
615
00:50:57,262 --> 00:50:58,889
everything would've changed, right?
616
00:51:02,267 --> 00:51:03,977
It's a pretty pathetic "what if,"
617
00:51:04,978 --> 00:51:05,812
but perhaps.
618
00:51:17,491 --> 00:51:18,742
Then, Mr. Joo Ho-jin…
619
00:51:21,078 --> 00:51:22,412
if, on that day,
620
00:51:23,455 --> 00:51:26,833
we had had that meal together
instead of separating at the train tracks…
621
00:51:29,920 --> 00:51:31,713
might things have changed…
622
00:51:34,591 --> 00:51:36,468
between us too?
623
00:51:51,858 --> 00:51:56,071
The day I met you,
I hadn't gone to that island by chance.
624
00:51:58,156 --> 00:52:01,118
Every year since she asked
for that island as a birthday gift,
625
00:52:01,618 --> 00:52:03,328
I have gone there every year.
626
00:52:06,248 --> 00:52:09,793
She never found out, and I have
no intention of ever letting her find out,
627
00:52:10,585 --> 00:52:11,711
but on that day,
628
00:52:12,337 --> 00:52:13,922
I wanted to let my feelings be.
629
00:52:14,005 --> 00:52:14,840
Just for a day.
630
00:52:16,675 --> 00:52:19,177
That's why you insisted
I delete that photo.
631
00:52:21,763 --> 00:52:23,390
To you, that photo
632
00:52:24,266 --> 00:52:27,686
may simply have captured
the memories you made while on a trip,
633
00:52:28,436 --> 00:52:30,981
but to me, it's a moment
no one can find out about.
634
00:52:35,944 --> 00:52:37,946
So, on that day,
635
00:52:38,780 --> 00:52:42,117
even if we hadn't gone our separate ways
and had spent more time together,
636
00:52:43,910 --> 00:52:46,705
nothing would have changed between us.
637
00:52:47,330 --> 00:52:48,373
That is my answer.
638
00:52:53,920 --> 00:52:54,838
Right.
639
00:52:56,506 --> 00:52:57,465
I see.
640
00:53:01,970 --> 00:53:03,555
After digging on Instagram,
641
00:53:04,264 --> 00:53:06,725
I guess I dug up
a tearjerker romance movie.
642
00:53:09,936 --> 00:53:11,396
And I'm not cast in it.
643
00:53:23,700 --> 00:53:24,576
Ms. Cha Mu-hee.
644
00:53:30,081 --> 00:53:32,918
Don't be mistaken. I'm not crying.
My nose is just running.
645
00:53:33,001 --> 00:53:34,252
Right, your nose.
646
00:53:35,503 --> 00:53:39,132
My nose is running because I came in
from the cold. I'm not crying.
647
00:53:39,216 --> 00:53:41,051
- I get it.
- Why is my nose running?
648
00:53:41,134 --> 00:53:42,052
Here.
649
00:53:43,845 --> 00:53:45,472
How embarrassing.
650
00:54:29,391 --> 00:54:31,101
Here's a garbage can…
651
00:54:35,438 --> 00:54:38,775
It's okay. I don't want
to leave behind this snotty tissue.
652
00:54:40,527 --> 00:54:43,613
And I say this because I don't want
to leave any misunderstandings,
653
00:54:44,114 --> 00:54:47,659
but the reason I said all that stuff
about curiosity and train tracks
654
00:54:48,660 --> 00:54:50,912
is because I just wanted
to check something.
655
00:54:50,996 --> 00:54:51,997
Check? Check what?
656
00:54:53,832 --> 00:54:55,208
What I wanted to know
657
00:54:55,709 --> 00:54:59,129
was whether you perhaps
had feelings for me.
658
00:54:59,212 --> 00:55:00,422
I was worried. That's all.
659
00:55:02,173 --> 00:55:03,049
Me?
660
00:55:03,717 --> 00:55:05,343
You know my embarrassing past.
661
00:55:05,427 --> 00:55:08,805
What if you use that to threaten me
into going out with you?
662
00:55:08,888 --> 00:55:10,473
It's a legitimate concern.
663
00:55:10,974 --> 00:55:12,142
I am a celebrity.
664
00:55:15,603 --> 00:55:17,230
Well, as you know,
665
00:55:17,314 --> 00:55:21,234
I just made it big, so I can't exactly
date or be in a relationship right now.
666
00:55:21,318 --> 00:55:22,444
You understand, right?
667
00:55:24,321 --> 00:55:26,114
Oh, I see.
668
00:55:26,948 --> 00:55:31,703
So you're telling me that I'm the one
who should be doing the understanding?
669
00:55:35,373 --> 00:55:36,291
Look.
670
00:55:37,542 --> 00:55:38,626
I will never…
671
00:55:41,338 --> 00:55:42,547
ask you to
672
00:55:43,340 --> 00:55:44,674
go out
673
00:55:45,258 --> 00:55:46,384
with me.
674
00:55:47,969 --> 00:55:49,304
No matter the threat.
675
00:55:50,764 --> 00:55:52,265
And let me also apologize.
676
00:55:52,766 --> 00:55:55,101
If I made you worry
by appearing out of nowhere.
677
00:55:56,061 --> 00:55:57,187
I'm sorry.
678
00:55:58,146 --> 00:56:00,440
We will never see each other
like this again.
679
00:56:03,193 --> 00:56:04,402
Does that reassure you?
680
00:56:11,618 --> 00:56:13,078
The threat thing…
681
00:56:15,038 --> 00:56:18,041
it just came out, like my runny nose.
682
00:56:19,709 --> 00:56:22,545
They're just meaningless words
blurted out of embarrassment.
683
00:56:22,629 --> 00:56:23,463
I'm sorry.
684
00:56:26,383 --> 00:56:29,552
You said there's no embarrassment
with someone you'll never see again.
685
00:56:32,389 --> 00:56:35,183
Besides, I told you my secret too.
686
00:56:36,601 --> 00:56:40,647
We each shared a secret,
so let's leave it at that. Call it even.
687
00:56:43,400 --> 00:56:46,194
Thanks for letting us call it even.
688
00:56:50,490 --> 00:56:51,408
So,
689
00:56:52,784 --> 00:56:55,662
we'll never see each other again, will we?
690
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
All right.
691
00:57:04,087 --> 00:57:05,088
I'll be going.
692
00:57:07,590 --> 00:57:09,259
Take care, Mr. Joo Ho-jin.
693
00:57:15,348 --> 00:57:16,808
I won't ask you out,
694
00:57:17,392 --> 00:57:18,810
but can I still root for you?
695
00:57:24,607 --> 00:57:27,527
Your long-awaited festival
has finally begun.
696
00:57:28,695 --> 00:57:29,737
Congratulations.
697
00:57:30,530 --> 00:57:32,991
I'll watch from afar and cheer you on.
698
00:57:35,785 --> 00:57:36,828
Thank you.
699
00:57:51,259 --> 00:57:52,177
An umbrella.
700
00:57:56,181 --> 00:57:59,267
We'll never see each other again, will we?
701
00:58:19,746 --> 00:58:20,955
It's okay.
702
00:58:21,664 --> 00:58:23,791
Once I close my eyes and reopen them,
703
00:58:25,043 --> 00:58:26,669
these feelings will go away too.
704
00:58:45,605 --> 00:58:49,067
The red carpetat the Tokyo International Film Festival
705
00:58:49,150 --> 00:58:54,197
will soon welcome actors and actressesfrom around the world
706
00:58:54,280 --> 00:58:55,823
who gave incredible performances.
707
00:58:56,783 --> 00:58:58,076
And as we speak,
708
00:58:58,159 --> 00:59:02,580
Cha Mu-hee, who took the world by stormthis year as Do Ra-mi in The Quiet Woman,
709
00:59:02,664 --> 00:59:07,085
has arrived on the red carpet.
710
00:59:14,509 --> 00:59:16,135
Mu-hee-chan!
711
01:00:56,027 --> 01:00:56,861
Wake up.
712
01:01:10,291 --> 01:01:11,376
I'll help you.
713
01:01:20,635 --> 01:01:21,594
Let's walk together.
714
01:01:39,195 --> 01:01:41,364
Before the conference begins tomorrow,
715
01:01:41,447 --> 01:01:44,534
there will be a brief meeting
for the professors.
716
01:01:45,243 --> 01:01:47,453
Please interpret at that meeting too.
717
01:01:48,037 --> 01:01:50,581
Sure. I'll meet you in the lobby
tomorrow morning.
718
01:01:50,665 --> 01:01:53,334
- Thanks for your hard work today.
- Good night.
719
01:02:20,778 --> 01:02:21,863
Ms. Cha Mu-hee?
720
01:02:35,460 --> 01:02:36,586
What are you doing here?
721
01:02:39,756 --> 01:02:40,840
What happened?
722
01:02:42,592 --> 01:02:45,386
Mr. Joo Ho-jin,
there's something wrong with me.
723
01:02:47,764 --> 01:02:50,057
I think I'm going crazy.
724
01:02:55,813 --> 01:02:56,814
I think…
725
01:02:59,567 --> 01:03:01,819
my festival is about to end.
726
01:03:17,919 --> 01:03:20,922
CAN THIS LOVE BE TRANSLATED?
727
01:05:41,145 --> 01:05:46,150
Subtitle translation by: Jimin Choi
52198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.