All language subtitles for 9-1-1 Nashville - 01x08 - 43 03 com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,339 ♪ You are my sunshine ♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,008 ♪ My only sunshine ♪ 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,639 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 4 00:00:14,376 --> 00:00:17,170 ♪ You'll never know, dear ♪ 5 00:00:17,195 --> 00:00:19,364 ♪ How much I love you ♪ 6 00:00:20,151 --> 00:00:24,822 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,612 Just keep fighting, baby. 8 00:00:29,576 --> 00:00:31,452 Mommy is right here. 9 00:00:32,298 --> 00:00:33,883 Hey, Millie. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,119 Hey, Dr. Sam. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,187 What are you doing up in the NICU? 12 00:00:39,212 --> 00:00:41,359 A little birdie told me that you haven't been home 13 00:00:41,384 --> 00:00:42,812 since he was born. 14 00:00:43,423 --> 00:00:45,550 Nurse Dani called you, didn't she? 15 00:00:45,664 --> 00:00:47,289 She's kicking me out, huh? 16 00:00:47,290 --> 00:00:49,629 She's just looking out for you. It's been five days. 17 00:00:49,654 --> 00:00:51,239 I know. 18 00:00:51,544 --> 00:00:53,964 But Jude needs me by his side to keep fighting. 19 00:00:55,840 --> 00:00:57,384 You know, it's not fair. 20 00:00:58,051 --> 00:01:00,678 He wasn't due for six more weeks. 21 00:01:00,679 --> 00:01:02,554 And my husband was supposed to make it back 22 00:01:02,555 --> 00:01:04,162 from deployment before he got here. 23 00:01:04,187 --> 00:01:05,557 I know. 24 00:01:05,558 --> 00:01:08,686 He still can't even breathe on his own. 25 00:01:08,687 --> 00:01:12,731 He was supposed to be born healthy and safe. 26 00:01:12,732 --> 00:01:15,067 Not in the parking lot of an ER. 27 00:01:15,068 --> 00:01:16,711 Millie... 28 00:01:16,736 --> 00:01:18,529 Look, I know it's not fair, 29 00:01:18,530 --> 00:01:20,698 but you had a very difficult birth, 30 00:01:20,699 --> 00:01:22,116 so you need to take care of yourself 31 00:01:22,117 --> 00:01:23,835 so you can take care of Jude. 32 00:01:26,496 --> 00:01:28,455 I just don't want him to be alone. 33 00:01:28,456 --> 00:01:30,708 He won't be alone, I promise. 34 00:01:30,709 --> 00:01:32,918 The nurses are gonna show him all the love. 35 00:01:32,919 --> 00:01:36,046 And I'll even come sit with him every chance I get, okay? 36 00:01:36,256 --> 00:01:37,506 - Okay. - Okay. 37 00:01:42,762 --> 00:01:45,723 Mommy loves you so much, Jude. 38 00:01:45,724 --> 00:01:49,101 - I promise I'll be back soon. - Alright, let's get you home. 39 00:01:49,102 --> 00:01:50,894 Let's get you some sleep, and we'll see you tomorrow. 40 00:01:50,895 --> 00:01:52,896 Gonna get you a ride, okay? 41 00:01:52,897 --> 00:01:55,649 No, it's okay. I can use the app. 42 00:01:55,650 --> 00:01:57,277 Whatever gets you to a pillow. 43 00:02:05,952 --> 00:02:08,579 Two hours? That's weird. 44 00:02:08,954 --> 00:02:10,998 Ugh, forget it. 45 00:03:10,541 --> 00:03:13,542 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 46 00:03:21,820 --> 00:03:23,946 Mr. Mayor. How you feeling? 47 00:03:23,947 --> 00:03:27,241 Like a hacker tried to punch a hole through my chest. 48 00:03:27,242 --> 00:03:30,577 Uh, they replaced my pacemaker 49 00:03:30,578 --> 00:03:33,247 with one that's no longer connected to the Internet. 50 00:03:33,248 --> 00:03:34,873 Yeah, it's, it's probably for the best, sir. 51 00:03:34,874 --> 00:03:37,292 What are we doing to stop these bastards 52 00:03:37,293 --> 00:03:39,336 from hittin' us again in an hour? 53 00:03:39,337 --> 00:03:41,130 People are startin' to panic out there. 54 00:03:41,131 --> 00:03:42,965 I may have some good news for you on that front. 55 00:03:42,966 --> 00:03:45,509 Thanks in part to a key insight from Ms. Raleigh here. 56 00:03:45,510 --> 00:03:47,928 - We've zeroed in on a suspect. - I'm listening. 57 00:03:47,953 --> 00:03:49,471 Every official whose medical device 58 00:03:49,472 --> 00:03:51,098 was hacked at your press conference... 59 00:03:51,099 --> 00:03:53,559 Clear a path! 60 00:03:53,560 --> 00:03:55,936 Voted against paying the ransom in the meeting here today. 61 00:03:55,961 --> 00:03:58,540 Opposed? Okay. 62 00:03:58,565 --> 00:04:00,816 So, only someone with eyes in the building 63 00:04:00,817 --> 00:04:02,359 would have known who to target. 64 00:04:02,360 --> 00:04:04,987 So, you think this was an inside job? 65 00:04:04,988 --> 00:04:06,321 Looks that way, yeah. 66 00:04:06,322 --> 00:04:07,573 Well, who the hell is it? 67 00:04:07,574 --> 00:04:09,616 Our prime suspect is Ariella Kinsey. 68 00:04:09,617 --> 00:04:11,535 She's a partner at a consulting firm, 69 00:04:11,536 --> 00:04:14,303 Haynes and Frears. We've got eyes on her now. 70 00:04:14,328 --> 00:04:15,997 According to her own travel records, 71 00:04:15,998 --> 00:04:18,124 she led audits of LA Water & Power 72 00:04:18,125 --> 00:04:19,960 a week before the city was attacked. 73 00:04:19,961 --> 00:04:24,171 And Atlanta in 2022, just three days before theirs. 74 00:04:25,258 --> 00:04:27,593 I didn't know there was a hack in Atlanta. 75 00:04:27,594 --> 00:04:29,219 Because they paid the ransom. 76 00:04:29,220 --> 00:04:31,722 And on that note, we found several offshore accounts 77 00:04:31,723 --> 00:04:33,599 tied to Miss Kinsey that she never reported to the IRS. 78 00:04:33,600 --> 00:04:36,560 Then why isn't she in handcuffs yet? 79 00:04:36,561 --> 00:04:37,895 We believe she has a secondary device 80 00:04:37,896 --> 00:04:39,313 that she didn't surrender to us. 81 00:04:39,314 --> 00:04:41,315 One that she's using to orchestrate the attacks. 82 00:04:41,316 --> 00:04:43,942 So, arrest her, then search her after. 83 00:04:43,943 --> 00:04:45,569 We have to assume she won't have it on her person. 84 00:04:45,570 --> 00:04:47,029 These are sophisticated strikes. 85 00:04:47,030 --> 00:04:48,822 She probably preprogrammed them to launch, 86 00:04:48,823 --> 00:04:50,949 and we have to locate the device then make the arrest. 87 00:04:50,950 --> 00:04:53,452 Okay. And how do you plan on doin' that? 88 00:04:53,453 --> 00:04:55,579 Are you familiar with a StingRay device? 89 00:04:55,580 --> 00:04:57,581 You're talking to someone who is unable 90 00:04:57,582 --> 00:04:59,750 to pair his phone to his car. 91 00:04:59,751 --> 00:05:01,627 It mimics a cell tower. 92 00:05:01,628 --> 00:05:02,990 Forces all the phones in the area 93 00:05:03,015 --> 00:05:06,006 to connect to it while extracting metadata. 94 00:05:06,007 --> 00:05:09,384 It'll intercept her signal. We obtained a warrant for one. 95 00:05:09,385 --> 00:05:11,959 Great. So what's the holdup? 96 00:05:11,984 --> 00:05:13,096 We're flying it in from Quantico. 97 00:05:13,097 --> 00:05:14,639 It won't be here for another 45 minutes. 98 00:05:14,664 --> 00:05:16,373 We'll make our move once it gets here. 99 00:05:16,398 --> 00:05:18,393 Let's just hope you beat the clock. 100 00:05:20,688 --> 00:05:23,440 Chaos has descended on Nashville today, 101 00:05:23,441 --> 00:05:25,192 leading Mayor Lowery to issue 102 00:05:25,193 --> 00:05:27,611 a shelter-in-place advisory 103 00:05:27,612 --> 00:05:30,405 from his hospital bed until the hack is over. 104 00:05:30,406 --> 00:05:32,616 There is gridlock across the city. 105 00:05:32,617 --> 00:05:35,786 Residents are racing to stockpile supplies. 106 00:05:35,787 --> 00:05:38,664 Gasoline stations are running out of gas, 107 00:05:38,665 --> 00:05:40,832 and those that are still operational, 108 00:05:40,833 --> 00:05:43,503 the lines are around the block. Police... 109 00:05:44,562 --> 00:05:45,701 What... 110 00:05:45,725 --> 00:05:47,714 Well, you shouldn't fill your head with all that crap. 111 00:05:47,715 --> 00:05:49,424 Well, I wanna know what's going on out there. 112 00:05:49,425 --> 00:05:51,885 No, you should focus on mending up. 113 00:05:51,886 --> 00:05:54,015 - Thank you, Daddy. - You're welcome. 114 00:05:55,014 --> 00:05:56,431 Oh. 115 00:05:57,934 --> 00:06:00,185 Oof. Yeah. 116 00:06:00,186 --> 00:06:02,224 You know, for all the money we, we give this place, 117 00:06:02,249 --> 00:06:03,795 you'd think they could afford better coffee. 118 00:06:03,820 --> 00:06:05,524 Yeah, well, it's probably best 119 00:06:05,525 --> 00:06:07,275 that our funds are going towards the medicine. 120 00:06:07,276 --> 00:06:09,403 - Yeah. - But, you know, 121 00:06:09,404 --> 00:06:12,155 if you're feeling generous, there's a certain fire department 122 00:06:12,156 --> 00:06:13,532 that could use a donation. 123 00:06:13,533 --> 00:06:15,409 Don't you start about that now. 124 00:06:15,410 --> 00:06:18,161 This ultimatum that you're giving Don about firing Blue is... 125 00:06:18,162 --> 00:06:21,164 - That is between me and Don. - No, it's not. 126 00:06:21,165 --> 00:06:22,958 What happens to Blue affects this whole family. 127 00:06:22,959 --> 00:06:24,918 Exactly. 128 00:06:24,919 --> 00:06:28,046 Because we don't know who this kid is or what his game is. 129 00:06:28,047 --> 00:06:29,756 You sound like I did 130 00:06:29,757 --> 00:06:31,693 before I hired Charlie to look into him. 131 00:06:31,718 --> 00:06:34,052 You went to my PI behind my back? 132 00:06:34,053 --> 00:06:36,180 I did. Kinda. 133 00:06:37,974 --> 00:06:39,933 Well, good for you. 134 00:06:39,934 --> 00:06:42,436 Mm-hmm. And you know what I found out? 135 00:06:42,437 --> 00:06:43,688 Blue's a great kid. 136 00:06:45,273 --> 00:06:49,887 You know, for all I had to say about Donald over the years, 137 00:06:49,912 --> 00:06:51,747 I never thought he'd step out on you. 138 00:06:53,656 --> 00:06:55,366 He didn't step out on me. 139 00:06:56,951 --> 00:06:59,911 We were separated at the time. I just didn't tell you. 140 00:06:59,912 --> 00:07:03,499 Well, that doesn't excuse him from playing around. 141 00:07:05,793 --> 00:07:08,211 - He wasn't the only one, Daddy. - Oh. Oh, please. 142 00:07:08,212 --> 00:07:09,671 - Uh... Enough of that. Th-that's enough. - Okay. 143 00:07:09,672 --> 00:07:11,548 So, listen, like it or not, 144 00:07:11,549 --> 00:07:13,258 Blue is a part of this family now. 145 00:07:15,303 --> 00:07:17,180 So, how long have you known about him? 146 00:07:18,181 --> 00:07:20,183 Since before he was born. 147 00:07:21,350 --> 00:07:24,468 What... So for two decades? 148 00:07:25,438 --> 00:07:27,332 You lied to me? You... 149 00:07:27,357 --> 00:07:29,624 The person I care about most in this world? 150 00:07:29,649 --> 00:07:32,003 His mama didn't want us to have anything to do with him. 151 00:07:32,028 --> 00:07:34,821 And it was... it wasn't... It wasn't my news to share. 152 00:07:34,822 --> 00:07:37,032 - I didn't... - Oh, cut the crap, Bly. 153 00:07:37,033 --> 00:07:39,242 I deserved to know. 154 00:07:39,243 --> 00:07:40,827 It's so rich of you to lecture me about, 155 00:07:40,828 --> 00:07:42,997 oh, Blue, he's a part of the family but you... 156 00:07:44,499 --> 00:07:47,042 And if anybody has the right to-to-to say 157 00:07:47,043 --> 00:07:50,213 they've been left out of this family, it-it's not Blue... 158 00:07:51,255 --> 00:07:52,507 It's me. 159 00:07:58,096 --> 00:08:00,163 Yeah, he's definitely gonna puke. 160 00:08:00,890 --> 00:08:03,433 No chance. He's got this. 161 00:08:05,728 --> 00:08:07,938 - Twenty says he spews. - Forty says he doesn't. 162 00:08:10,274 --> 00:08:12,526 - Hey, Blue, you good? - Yeah, I'm good. 163 00:08:12,527 --> 00:08:14,070 You're not gonna be sick, are you? 164 00:08:14,095 --> 00:08:16,056 No... Wait. 165 00:08:17,240 --> 00:08:20,617 Yeah, I'm good. 166 00:08:21,661 --> 00:08:22,953 Easy money, baby. 167 00:08:22,954 --> 00:08:25,372 - What is going on here? - Cap. 168 00:08:25,373 --> 00:08:27,144 Is Blythe okay? 169 00:08:27,169 --> 00:08:29,304 Yeah, she's gonna be fine. Thanks. What... 170 00:08:29,502 --> 00:08:32,169 Unlike my cadet here, who looks like he's about to keel over. 171 00:08:32,170 --> 00:08:34,341 He just saved the day. 172 00:08:34,366 --> 00:08:36,007 Ladder truck almost ran out of gas 173 00:08:36,008 --> 00:08:38,301 and we couldn't refill with the house pump since the hack. 174 00:08:38,302 --> 00:08:39,594 Yeah, so Blue had the idea to siphon 175 00:08:39,595 --> 00:08:41,240 some from the engine to balance it out. 176 00:08:41,265 --> 00:08:42,931 Where the hell did you learn how to do that? 177 00:08:42,932 --> 00:08:45,892 When I was 12, Mama had this boyfriend named Boogie... 178 00:08:45,893 --> 00:08:47,686 Okay, you know what? I don't wanna know. 179 00:08:47,687 --> 00:08:49,813 Either way, I say we're looking 180 00:08:49,814 --> 00:08:51,646 at our employee of the month. 181 00:08:51,671 --> 00:08:53,442 Yeah, I don't doubt it. 182 00:08:56,445 --> 00:09:00,241 Hey, Cap, did you wanna talk to me about something? 183 00:09:01,320 --> 00:09:04,161 Taylor, cut it off halfway. I don't wanna drain the engine too much. 184 00:09:04,162 --> 00:09:06,454 Everybody, gear up. Next attack should be in about 20 minutes. 185 00:09:06,455 --> 00:09:08,749 I want everyone locked in. Blue. A word? 186 00:09:11,669 --> 00:09:14,713 Look, Son, I am, uh, I'm not gonna sugarcoat this. 187 00:09:14,714 --> 00:09:16,315 I have some bad news. 188 00:09:16,340 --> 00:09:18,675 About the hack? 189 00:09:18,676 --> 00:09:22,762 No, the department is facing budget cuts. 190 00:09:22,763 --> 00:09:25,599 Oh, God. 191 00:09:25,600 --> 00:09:29,374 Ryan's grandfather has agreed to bridge the gap... 192 00:09:29,562 --> 00:09:31,330 on one condition. 193 00:09:31,355 --> 00:09:32,648 And what is that? 194 00:09:34,275 --> 00:09:35,693 That I let you go. 195 00:09:36,986 --> 00:09:38,820 Now, look, I... 196 00:09:38,821 --> 00:09:40,623 I'm gonna take him to the mat to convince him 197 00:09:40,648 --> 00:09:43,437 to change his mind, but if I can't... 198 00:09:43,743 --> 00:09:46,077 You gotta choose the many over the one. 199 00:09:47,079 --> 00:09:48,371 That's right. 200 00:10:41,926 --> 00:10:43,510 Looking for something? 201 00:10:45,137 --> 00:10:46,680 You trying to give me a heart attack? 202 00:10:46,681 --> 00:10:49,709 You're a long way from your office, Ms. Kinsey. 203 00:10:49,734 --> 00:10:52,185 Yeah, only about a thousand miles. 204 00:10:52,186 --> 00:10:54,187 My office is in Miami. 205 00:10:54,188 --> 00:10:56,274 But you jackboots won't let me leave. 206 00:10:56,299 --> 00:10:57,967 So, what are you doing back here? 207 00:10:57,992 --> 00:10:59,401 Not that it's any of your business, 208 00:10:59,402 --> 00:11:01,820 looking for a legal pad. 209 00:11:01,821 --> 00:11:03,869 I sent my brainless assistant for one. 210 00:11:03,894 --> 00:11:06,374 Legal pad? That's kinda old school, no? 211 00:11:06,993 --> 00:11:09,244 You took all my devices, remember? 212 00:11:09,245 --> 00:11:11,830 - I thought I did. - What's that supposed to mean? 213 00:11:11,831 --> 00:11:13,873 Well, I find it more than just a little shady 214 00:11:13,874 --> 00:11:15,917 that with ten minutes left on the hacker clock, 215 00:11:15,918 --> 00:11:17,711 you suddenly decide to go rummaging through a cabinet 216 00:11:17,712 --> 00:11:19,103 in some random office. 217 00:11:19,128 --> 00:11:21,214 I'm a very task-oriented person. 218 00:11:21,674 --> 00:11:23,520 Step away from the cabinet, Ms. Kinsey. 219 00:11:23,545 --> 00:11:24,921 Agent Westen. 220 00:11:26,929 --> 00:11:29,639 So what is it? A tablet, burner phone, smartwatch, what? 221 00:11:29,640 --> 00:11:31,182 What are you talking about? 222 00:11:31,183 --> 00:11:33,144 What you've been using to run the attack. 223 00:11:34,257 --> 00:11:36,771 We know you've been on-site for every major municipal hack 224 00:11:36,772 --> 00:11:38,773 in America over the last five years. 225 00:11:38,774 --> 00:11:41,610 Why are you treating me like a suspect? 226 00:11:46,616 --> 00:11:48,658 I believe you just answered your own question. 227 00:11:48,659 --> 00:11:50,327 What is that? 228 00:11:50,328 --> 00:11:52,829 It's a StingRay device, just flew it in from DC. 229 00:11:52,830 --> 00:11:54,706 We have a warrant to locate 230 00:11:54,707 --> 00:11:56,851 anything emitting a cell signal in the building. 231 00:11:56,876 --> 00:11:59,437 When we find it, it'll have the hacker's prints all over it. 232 00:11:59,462 --> 00:12:00,546 So... 233 00:12:04,216 --> 00:12:06,101 What do you say, Ms. Kinsey? 234 00:12:06,802 --> 00:12:08,678 I want a lawyer. 235 00:12:25,154 --> 00:12:27,101 Hi, Tilda. 236 00:12:28,324 --> 00:12:29,532 Hi, Cammie. 237 00:12:29,533 --> 00:12:32,445 - What you got there? - Uh... 238 00:12:32,953 --> 00:12:34,954 I can explain. 239 00:12:34,955 --> 00:12:39,334 Listen, um, Cammie, I think you're a really nice person, 240 00:12:39,335 --> 00:12:41,396 so I'm really sorry that you're the one that had to catch me. 241 00:12:44,507 --> 00:12:46,007 Go. You stay with her. 242 00:12:47,301 --> 00:12:50,096 Oh, my God. 243 00:12:50,554 --> 00:12:52,680 It's her. There's a phone in the bag. 244 00:12:52,681 --> 00:12:55,100 Oh, my God, I'm dying! 245 00:12:55,101 --> 00:12:57,185 - What'd you do to her? - I'm dying! 246 00:12:57,186 --> 00:12:58,729 Oh, just a little pepper spray. 247 00:13:01,941 --> 00:13:04,025 Hold still. 248 00:13:04,026 --> 00:13:06,236 You're trying face ID? You think I'm basic? 249 00:13:06,237 --> 00:13:08,863 No, no, there's nothing basic about you, Tilda. 250 00:13:08,864 --> 00:13:10,740 This solution takes the sting out of pepper spray. 251 00:13:10,741 --> 00:13:12,033 Trust me, it works. 252 00:13:12,034 --> 00:13:13,535 You know, I gotta hand it to you. 253 00:13:13,536 --> 00:13:14,828 We were so focused on the names 254 00:13:14,829 --> 00:13:16,413 on your company's travel itineraries, 255 00:13:16,414 --> 00:13:17,664 it never occurred to us to think about 256 00:13:17,665 --> 00:13:19,249 who put the itineraries together. 257 00:13:19,250 --> 00:13:22,752 Yeah, well, working for Ariella, I'm used to being overlooked. 258 00:13:22,753 --> 00:13:24,587 Look, I've been doing this a long time. 259 00:13:24,588 --> 00:13:27,858 I have never had anybody pull the wool over my eyes like you did. 260 00:13:27,883 --> 00:13:29,884 If you play ball, I give you my word, 261 00:13:29,885 --> 00:13:31,803 I will get your sentence reduced. 262 00:13:31,804 --> 00:13:33,430 Reduced sentence? 263 00:13:33,431 --> 00:13:35,140 That's the best you can do? 264 00:13:35,141 --> 00:13:37,559 No. No. 265 00:13:37,560 --> 00:13:40,189 We can give you something much sweeter than that. 266 00:13:40,813 --> 00:13:42,272 Revenge. 267 00:13:42,273 --> 00:13:44,941 You confess to masterminding these attacks 268 00:13:44,942 --> 00:13:46,651 under Ariella's watch, 269 00:13:46,652 --> 00:13:48,570 she'll never be able to enter a job site again. 270 00:13:48,571 --> 00:13:50,530 Yep. She will be cooked for life. 271 00:13:50,531 --> 00:13:52,908 I've seen the way she bullies you. 272 00:13:53,993 --> 00:13:55,577 In all the years I've worked for her, 273 00:13:55,578 --> 00:13:56,995 she's never once said "thank you." 274 00:13:56,996 --> 00:14:00,249 Now's your chance for the ultimate "you're welcome." 275 00:14:01,125 --> 00:14:04,127 It's true. I stole passwords right under her nose 276 00:14:04,128 --> 00:14:06,045 in LA, Atlanta, here. 277 00:14:06,046 --> 00:14:07,506 Is this a password? 278 00:14:08,841 --> 00:14:11,634 Write that down. Harris, Joan. 279 00:14:11,635 --> 00:14:13,928 I mean, she practically spoon-fed them to me. 280 00:14:13,929 --> 00:14:15,722 You even opened offshore bank accounts in Ariella's name 281 00:14:15,723 --> 00:14:17,611 to make her look shady, didn't you? 282 00:14:18,559 --> 00:14:21,436 It's amazing how much trust people put in their assistants. 283 00:14:21,437 --> 00:14:23,062 Alright, Tilda, 284 00:14:23,063 --> 00:14:25,648 I need you to open your phone and stop the next attack. 285 00:14:25,649 --> 00:14:28,419 I will personally write up your cooperation affidavit. 286 00:14:28,444 --> 00:14:30,612 Well, I'll show you my phone, 287 00:14:30,613 --> 00:14:34,642 but I can't do anything to stop the next attack. 288 00:14:34,700 --> 00:14:36,242 You just admitted you were behind it. 289 00:14:36,243 --> 00:14:38,369 I admitted I got the passwords. 290 00:14:38,370 --> 00:14:40,172 I sell them to a buyer on the dark web. 291 00:14:40,197 --> 00:14:41,247 So... 292 00:14:43,542 --> 00:14:44,834 What are they planning next? 293 00:14:44,835 --> 00:14:46,669 We know that you've been in contact with them 294 00:14:46,670 --> 00:14:48,171 giving 'em inside intel about our response. 295 00:14:48,172 --> 00:14:50,298 Well, yeah, but it's always one-way communication. 296 00:14:50,299 --> 00:14:51,341 You can see for yourself. 297 00:14:51,342 --> 00:14:52,843 They pay 100 grand per update. 298 00:14:54,470 --> 00:14:56,596 Start sourcing every financial transfer they made to her. 299 00:14:56,597 --> 00:14:57,887 Maybe one leads us back to them. 300 00:14:57,912 --> 00:14:59,682 - In the next two minutes? - Just do it. Now. 301 00:14:59,683 --> 00:15:01,851 Sorry, folks. 302 00:15:01,852 --> 00:15:04,310 The only way to stop it now is to pay the ransom. 303 00:15:05,314 --> 00:15:07,148 Or Nashville gets crushed. 304 00:15:15,357 --> 00:15:17,200 Oh, God. What's it gonna be this time? 305 00:15:21,956 --> 00:15:24,076 We're about to find out. 306 00:15:24,583 --> 00:15:27,502 And all we can do is buckle up. 307 00:15:44,193 --> 00:15:45,615 _ 308 00:15:45,640 --> 00:15:47,164 _ 309 00:15:47,189 --> 00:15:49,315 All the lights turned green on Harper Avenue. 310 00:15:49,316 --> 00:15:51,185 Cars crashed everywhere. 311 00:15:51,194 --> 00:15:52,379 _ 312 00:15:52,403 --> 00:15:54,821 There are crashes all down Pine Street. 313 00:15:54,822 --> 00:15:56,906 All the lights on Harper are green! 314 00:15:56,907 --> 00:15:59,535 Same thing on Pine. All the lights are green. 315 00:16:00,006 --> 00:16:02,012 _ 316 00:16:05,279 --> 00:16:06,433 _ 317 00:16:06,458 --> 00:16:08,293 9-1-1. What's your emergency? 318 00:16:08,294 --> 00:16:09,919 Y'all gotta get here now! 319 00:16:09,920 --> 00:16:11,796 Sending the last firetrucks we have to you. 320 00:16:22,518 --> 00:16:25,202 Dispatch, it is a mess out here. We got a lot of wounded people. 321 00:16:25,227 --> 00:16:26,978 Gonna need every rescue unit you can send me. 322 00:16:26,979 --> 00:16:28,521 It's a mess everywhere. 323 00:16:28,522 --> 00:16:30,231 From what we can tell, every light in the city 324 00:16:30,232 --> 00:16:31,816 went green at the exact same time. 325 00:16:31,817 --> 00:16:33,526 - The hacker? - Seems so. 326 00:16:33,527 --> 00:16:35,695 I've got hundreds of MVAs all over town. 327 00:16:35,696 --> 00:16:37,332 Sounds like we're on our own out here. 328 00:16:37,357 --> 00:16:38,573 I'm afraid so. 329 00:16:38,574 --> 00:16:40,158 Copy that. We'll figure it out. 330 00:16:40,159 --> 00:16:41,826 Alright, 113. Listen up. 331 00:16:41,827 --> 00:16:44,203 Start by puttin' out spot fires and offering first aid. 332 00:16:44,204 --> 00:16:45,371 EMS, tag 'em and triage. 333 00:16:45,372 --> 00:16:47,624 Yellow and green, leave 'em put. 334 00:16:47,625 --> 00:16:49,667 Red, we're gonna get 'em on boards, and get 'em ready for travel. 335 00:16:49,668 --> 00:16:51,502 How, Cap? We've only got one ambo. 336 00:16:51,503 --> 00:16:52,879 We got an engine, we got a ladder. 337 00:16:52,880 --> 00:16:54,547 We're all ambos today. 338 00:16:54,548 --> 00:16:56,674 Y'all gotta help. I've crushed somebody with my truck. 339 00:16:56,675 --> 00:16:58,009 She's trapped. I can hear her cryin'. 340 00:16:58,010 --> 00:16:59,636 - Show me where. - She's over here. 341 00:16:59,637 --> 00:17:01,387 I don't know what happened. 342 00:17:01,388 --> 00:17:03,056 I could have sworn the light was green. 343 00:17:03,057 --> 00:17:04,306 Don't you worry about it. Probably was. 344 00:17:04,307 --> 00:17:05,891 She's in there. 345 00:17:05,892 --> 00:17:08,662 Nashville Fire! Can you hear me? 346 00:17:08,687 --> 00:17:10,648 Help! 347 00:17:10,939 --> 00:17:12,064 I told ya! 348 00:17:15,486 --> 00:17:17,487 Cap? We got fuel. 349 00:17:17,488 --> 00:17:18,862 We gotta get this girl outta here now. 350 00:17:18,863 --> 00:17:20,198 Ry, Blue, start cribbing. 351 00:17:26,872 --> 00:17:28,790 Cap! Cribbing's set. 352 00:17:28,791 --> 00:17:30,248 She's bringing the spreader. Get it ready. 353 00:17:30,273 --> 00:17:32,442 Blue. Let's do it, brother. 354 00:17:35,941 --> 00:17:37,775 - There you go. Hammer it in there - Yep. 355 00:17:37,800 --> 00:17:39,408 - Blue. - One more. One more. 356 00:17:42,805 --> 00:17:45,096 - Taylor! - Hang in there, ma'am. 357 00:17:54,358 --> 00:17:55,442 Lift! 358 00:17:57,986 --> 00:17:59,362 Whoa! 359 00:17:59,363 --> 00:18:00,965 Boys, get her outta there! 360 00:18:00,990 --> 00:18:02,073 Get her out! 361 00:18:04,201 --> 00:18:05,827 - Where's the stretcher? - Get her head. 362 00:18:05,828 --> 00:18:08,162 Grab that stretcher. 363 00:18:08,163 --> 00:18:09,664 You got her on the stretcher? 364 00:18:09,665 --> 00:18:11,041 Yep! 365 00:18:13,377 --> 00:18:14,669 Down, down, down. 366 00:18:14,670 --> 00:18:16,630 - Tay, LIFEPAK! - Got it! 367 00:18:18,424 --> 00:18:19,549 Ma'am, can you hear me? 368 00:18:19,550 --> 00:18:21,676 My... My... 369 00:18:21,677 --> 00:18:23,554 - Pupils are even and reactive. - Mm-hmm. 370 00:18:24,680 --> 00:18:26,806 Lungs are clear, but heart's racing. 371 00:18:26,807 --> 00:18:29,600 Her belly's warm. I'm pretty sure she's bleeding internally. 372 00:18:29,601 --> 00:18:31,312 We need to get her to the hospital now. 373 00:18:31,337 --> 00:18:32,830 My baby. 374 00:18:32,855 --> 00:18:34,605 - My baby. My baby. - Oh, God. 375 00:18:37,901 --> 00:18:38,986 Ma'am? 376 00:18:40,104 --> 00:18:42,548 Ma'am, was your baby in the car? 377 00:18:42,573 --> 00:18:46,200 No, no, he's, he's at Village West Hospital in the NICU. 378 00:18:46,201 --> 00:18:47,577 Then that's where we're taking you. 379 00:18:47,578 --> 00:18:49,787 113, let's go! We're on the move. Let's go! 380 00:18:56,754 --> 00:18:58,838 Let's talk about blue, you guys. 381 00:18:58,839 --> 00:19:00,923 Blue is my favorite color. 382 00:19:00,924 --> 00:19:03,509 - Who doesn't love a strong blue? - Mm-hmm. 383 00:19:03,510 --> 00:19:05,261 - Daddy, you hearing this? - Yeah. 384 00:19:05,262 --> 00:19:07,430 She can talk about blue all she wants 385 00:19:07,431 --> 00:19:08,973 and I... 386 00:19:08,974 --> 00:19:10,642 Oh, God, no. 387 00:19:12,311 --> 00:19:14,479 - Oh, my God. - What? What happened? 388 00:19:14,480 --> 00:19:16,522 The next attack, the... 389 00:19:16,523 --> 00:19:18,607 The hackers are causing wrecks all across the city. 390 00:19:18,631 --> 00:19:19,672 What? 391 00:19:19,697 --> 00:19:21,194 And the casualties are off the chart. 392 00:19:21,195 --> 00:19:22,905 What? 393 00:19:25,157 --> 00:19:26,616 - May I come in? - Sam. 394 00:19:26,617 --> 00:19:28,367 Hey. Um, I hope you guys don't mind. 395 00:19:28,368 --> 00:19:30,495 We're gonna need you to share the room. 396 00:19:30,496 --> 00:19:31,954 We've a lot of criticals on their way in. 397 00:19:31,955 --> 00:19:33,706 Yeah. Of course. I mean, we just heard. 398 00:19:33,707 --> 00:19:36,250 It's bad. It's about to get crazy in here. 399 00:19:36,251 --> 00:19:39,793 Sam, your hand is shaking. Are you, are you okay? 400 00:19:40,923 --> 00:19:42,924 Uh, d-dispatch just radioed. 401 00:19:42,925 --> 00:19:44,967 There's a trauma patient on her way in. 402 00:19:44,968 --> 00:19:47,575 The mother of a preemie I delivered in the ER. 403 00:19:48,097 --> 00:19:49,680 I convinced her to go home to get some rest, 404 00:19:49,681 --> 00:19:51,057 and she was in a pileup. 405 00:19:51,058 --> 00:19:52,725 Oh, I'm so sorry. I'm... 406 00:19:52,726 --> 00:19:55,102 You know that that's not your fault. 407 00:19:55,103 --> 00:19:57,563 She was scared to leave him, and I promised her 408 00:19:57,564 --> 00:19:59,708 that we would give him a lot of love. 409 00:19:59,733 --> 00:20:01,150 He needs it to keep fighting. 410 00:20:01,151 --> 00:20:02,860 And with us being spread so thin, 411 00:20:02,861 --> 00:20:05,404 there's no way that I can make good on that promise. 412 00:20:05,405 --> 00:20:07,031 Oh, you will so. 413 00:20:07,032 --> 00:20:08,741 I mean, I'm no doctor, 414 00:20:08,742 --> 00:20:11,160 but I know how to give a baby some love. 415 00:20:11,161 --> 00:20:13,454 You just, you go out there and you focus on saving people. 416 00:20:13,455 --> 00:20:15,081 - We'll take care of that baby. - We? Bly... 417 00:20:15,082 --> 00:20:17,125 - Yeah. - You can't even walk. 418 00:20:17,126 --> 00:20:19,293 Yeah, well, I'm sure that there's a wheelchair 419 00:20:19,294 --> 00:20:20,711 around here somewhere. 420 00:20:20,712 --> 00:20:23,923 Thank you. Thank you both. 421 00:20:23,924 --> 00:20:25,508 His name is Jude. He's in the NICU. 422 00:20:25,509 --> 00:20:27,844 So you just tell Nurse Dani that I sent you, okay? 423 00:20:27,845 --> 00:20:29,638 Wait, Sam, what's the mama's name? 424 00:20:31,181 --> 00:20:32,640 - Millie. - Okay. 425 00:20:32,641 --> 00:20:34,660 We'll say a prayer for her right now. 426 00:20:34,685 --> 00:20:35,810 And for you, too. 427 00:20:35,811 --> 00:20:37,645 Just save them all for Millie. 428 00:20:37,646 --> 00:20:39,064 Sounds like she's gonna need it. 429 00:20:43,485 --> 00:20:46,630 Heart rate's 110. BP's 88 over 52. 430 00:20:46,655 --> 00:20:48,364 - Tay, hang another liter. - Mm-hmm. 431 00:20:48,365 --> 00:20:51,117 We just need to keep her BP stable until we get her to an OR. 432 00:20:51,118 --> 00:20:52,618 Is that bad? 433 00:20:52,619 --> 00:20:54,662 Just try to stay awake for us, okay? 434 00:20:56,248 --> 00:20:59,348 It's all I've been trying to do since my son was born. 435 00:20:59,918 --> 00:21:02,801 Millie, tell us about your son. 436 00:21:03,213 --> 00:21:04,898 His name is Jude. 437 00:21:04,923 --> 00:21:07,300 He's my little sunshine. 438 00:21:07,301 --> 00:21:09,719 He's so tiny, but... 439 00:21:14,725 --> 00:21:17,602 Hey! Hey, hey! Stay with me, Millie! 440 00:21:17,603 --> 00:21:21,564 BP is 62 over 35 with a heart rate of 175. 441 00:21:21,565 --> 00:21:23,524 She's hemorrhaging. She's bleeding internally. 442 00:21:23,525 --> 00:21:24,854 - I knew it. - Should I push more fluids? 443 00:21:24,879 --> 00:21:26,652 It won't help until that bleed is fixed. 444 00:21:26,653 --> 00:21:28,196 She needs an OR now to find that tear. 445 00:21:30,032 --> 00:21:33,192 Damn it! Lost a pulse. Starting compressions. 446 00:21:35,746 --> 00:21:38,356 - We need to stop the blood loss. - How, Doc? 447 00:21:38,916 --> 00:21:41,250 Thoracotomy. We'll clamp her aorta. 448 00:21:41,251 --> 00:21:42,543 The artery in her abdomen 449 00:21:42,544 --> 00:21:44,045 will stop the blood flow to the tear. 450 00:21:44,046 --> 00:21:45,379 Okay. Hold up. You wanna cut her open 451 00:21:45,380 --> 00:21:46,631 in the back of a moving ambulance? 452 00:21:46,632 --> 00:21:48,716 I didn't say anything about wanting to. 453 00:21:48,717 --> 00:21:50,426 Stop the rig! 454 00:21:50,427 --> 00:21:52,011 Copy. 455 00:21:52,012 --> 00:21:54,013 Are we really gonna do this? 456 00:21:54,014 --> 00:21:57,350 If we don't, a baby's gonna lose his mama on our watch. 457 00:21:57,351 --> 00:21:59,325 Alright, let's go. 458 00:22:06,068 --> 00:22:07,360 Inserting. 459 00:22:07,391 --> 00:22:10,380 I'll cut from the side to access the abdominal cavity. 460 00:22:10,405 --> 00:22:11,656 I'm in. 461 00:22:20,290 --> 00:22:21,959 Making the incision. 462 00:22:26,176 --> 00:22:27,356 Retractor. 463 00:22:27,381 --> 00:22:28,506 Mm-hmm. 464 00:22:31,927 --> 00:22:34,303 Wait. Don't we need the vascular clamp to stop the blood flow? 465 00:22:34,304 --> 00:22:36,180 - Yep. - But we don't have that on the bus. 466 00:22:36,181 --> 00:22:39,309 - No, we don't. - So what's your plan? 467 00:22:39,476 --> 00:22:42,061 I'm gonna pinch her aorta with my fingers. 468 00:22:47,567 --> 00:22:49,652 Okay. Got it. I'm pinching the artery. 469 00:22:49,653 --> 00:22:51,112 Hopefully that stops the bleed. 470 00:22:51,113 --> 00:22:52,747 Come on, Millie, come on. 471 00:22:53,282 --> 00:22:54,907 Come on. 472 00:22:57,703 --> 00:23:01,163 Okay, she's back up. BP is 60 over 30. 473 00:23:01,164 --> 00:23:03,374 She's stabilizing. 474 00:23:03,375 --> 00:23:05,536 - Okay. - Alright, let's roll! 475 00:23:08,255 --> 00:23:09,964 Just keep holding on, Mama. 476 00:23:09,965 --> 00:23:11,591 You too, Rox. 477 00:23:12,551 --> 00:23:14,093 You too. 478 00:23:18,640 --> 00:23:20,701 9-1-1. What's your emergency? 479 00:23:20,726 --> 00:23:22,512 9-1-1. What's your emergency? 480 00:23:22,537 --> 00:23:25,622 9-1-1. What's your emergency? Okay. 481 00:23:31,528 --> 00:23:33,697 Guys! It's resetting. 482 00:23:34,865 --> 00:23:36,198 No, no, no, no. 483 00:23:36,199 --> 00:23:38,534 They just raised the ransom, too. 484 00:23:38,535 --> 00:23:40,202 The ransom's 20 million now, 485 00:23:40,203 --> 00:23:42,621 and we only have 30 minutes this time?! 486 00:23:42,622 --> 00:23:45,942 I really hope your new FBI friends know what they're doing. 487 00:23:46,168 --> 00:23:47,668 Agent Turner, did you see? 488 00:23:47,669 --> 00:23:49,295 Yeah, yeah, I saw. 489 00:23:49,296 --> 00:23:51,380 Any luck tracing the payments they made to Tilda? 490 00:23:51,381 --> 00:23:53,841 They bounced Bitcoin all over the globe to hide their tracks. 491 00:23:53,842 --> 00:23:56,218 But we are going to get to the bottom of the rabbit hole. 492 00:23:56,219 --> 00:23:58,554 Any chance you're gonna do it in the next 30 minutes? 493 00:23:58,555 --> 00:24:00,097 I don't know, I just got off the phone with the mayor. 494 00:24:00,098 --> 00:24:01,390 He was liquidating city assets 495 00:24:01,391 --> 00:24:02,933 from his hospital bed to pay the ransom. 496 00:24:02,934 --> 00:24:04,185 - And then the price went up. - Yeah. 497 00:24:04,186 --> 00:24:06,520 Now there's no way they can afford it, even if they wanted to. 498 00:24:06,545 --> 00:24:08,712 Why would they give us such a short clock? 499 00:24:08,737 --> 00:24:10,208 Maybe they found another ripe target. 500 00:24:10,233 --> 00:24:11,567 Maybe they're trying to make an example of us 501 00:24:11,568 --> 00:24:13,652 for the next city they hack. 502 00:24:13,653 --> 00:24:17,379 Either way... it's starting to feel like the end game. 503 00:24:21,453 --> 00:24:24,205 Gonna need all hands! Got three critical. 504 00:24:24,206 --> 00:24:27,083 More on the way. 113, call it out. 505 00:24:27,084 --> 00:24:29,585 He's got third-degree burns. She's got a possible spinal. 506 00:24:29,586 --> 00:24:31,295 Take 'em to trauma bay two and four 507 00:24:31,296 --> 00:24:32,917 and page Neurosurgery stat. 508 00:24:32,942 --> 00:24:35,216 Sam, I got two open compound fractures. 509 00:24:35,217 --> 00:24:37,218 Get 'em up on monitors and hold them here for now. 510 00:24:37,219 --> 00:24:39,363 We now have more patients than resources. 511 00:24:39,388 --> 00:24:41,180 Start moving all the stable patients to the hallway. 512 00:24:41,181 --> 00:24:42,807 You're right. Captain, 513 00:24:42,808 --> 00:24:44,558 I'm declaring a Code Internal Triage. 514 00:24:44,559 --> 00:24:46,352 I need your team to stay here and help us treat these people. 515 00:24:46,353 --> 00:24:48,396 Copy that. We're out of fuel anyway. 516 00:24:48,397 --> 00:24:51,357 Dispatch, be advised, 113 to remain at Village West 517 00:24:51,358 --> 00:24:52,566 to support the hospital staff. 518 00:24:52,567 --> 00:24:53,818 Copy you, 113. 519 00:24:53,819 --> 00:24:56,237 I'll notify the Office of Emergency Management. 520 00:24:56,238 --> 00:24:57,947 And, Don, in case you don't know, 521 00:24:57,948 --> 00:25:01,117 the next attack is set to happen in just over 15 minutes. 522 00:25:01,118 --> 00:25:03,619 Perfect. Thank you for the update. 523 00:25:05,622 --> 00:25:07,248 Dr. Hart! Got one crumping. 524 00:25:07,249 --> 00:25:08,707 Millie. What's her status? 525 00:25:08,708 --> 00:25:10,251 Internal bleeding. 526 00:25:10,252 --> 00:25:11,836 We lost a pulse en route so we opened her up 527 00:25:11,837 --> 00:25:14,088 - and clamped her aorta. - With her fingers. 528 00:25:14,089 --> 00:25:15,965 She was lucky she was picked up by a former trauma surgeon. 529 00:25:15,966 --> 00:25:17,675 And we're not stopping here. We're gonna go straight to an OR 530 00:25:17,676 --> 00:25:18,926 so I can find the bleed. 531 00:25:18,927 --> 00:25:20,469 Any other trauma nurses on the floor? 532 00:25:20,470 --> 00:25:22,054 Nobody that's spoken for. You want me to come with? 533 00:25:22,055 --> 00:25:23,139 No, I need you here running the room. 534 00:25:23,140 --> 00:25:24,557 - Got it. - Find someone else to fill in. 535 00:25:24,558 --> 00:25:26,016 - Taylor, you're scrubbing in. - Me? 536 00:25:26,017 --> 00:25:27,893 - I'm not an OR nurse! - You are today. 537 00:25:27,894 --> 00:25:29,728 It's within your scope of practice as a paramedic. 538 00:25:29,729 --> 00:25:31,313 Yeah. Same game, just different outfits. 539 00:25:31,314 --> 00:25:33,607 Got you, Doc. I mean, Docs. 540 00:25:33,608 --> 00:25:36,194 This is Jude. 541 00:25:37,279 --> 00:25:39,447 He made a rather dramatic entrance into the world 542 00:25:39,448 --> 00:25:41,115 a few weeks early, 543 00:25:41,116 --> 00:25:44,942 so his lungs weren't quite ready yet. 544 00:25:45,370 --> 00:25:47,455 You're welcome to open up the sides. 545 00:25:47,456 --> 00:25:51,333 You can sing to him, touch him, but mind his vent and the IV. 546 00:25:51,334 --> 00:25:53,294 And don't expect much feedback. 547 00:25:53,295 --> 00:25:54,837 - Okay, understood. - Yeah. 548 00:25:54,838 --> 00:25:57,232 I'll be right there if you need anything. 549 00:25:57,257 --> 00:25:59,383 And I think it's wonderful you're here. 550 00:25:59,384 --> 00:26:00,759 Well, it's the least we could do. 551 00:26:00,760 --> 00:26:03,762 That's quite a thing to say for the folks whose name is on the wall. 552 00:26:04,890 --> 00:26:07,183 Technically, it's my dear wife's name. 553 00:26:07,184 --> 00:26:10,102 I think she would be very proud of both of you today. 554 00:26:10,103 --> 00:26:11,937 - Oh... - Thanks. 555 00:26:11,938 --> 00:26:12,981 Here we go. 556 00:26:15,775 --> 00:26:18,003 Hang in there, little man. 557 00:26:18,028 --> 00:26:20,112 All the best doctors are working on your mama. 558 00:26:20,113 --> 00:26:21,281 It's gonna be okay. 559 00:26:23,617 --> 00:26:25,618 - Oh. - Oh, I know, I know. 560 00:26:25,619 --> 00:26:30,122 Oh, hush, hush, hush. Hush, hush, hush, hush. 561 00:26:30,123 --> 00:26:33,000 You always were so good with babies. 562 00:26:33,001 --> 00:26:37,171 Well, I had a lot of practice on you. 563 00:26:37,172 --> 00:26:38,965 I don't know how you did it. 564 00:26:39,591 --> 00:26:41,217 To lose Mom in the delivery room 565 00:26:41,218 --> 00:26:43,552 and then spend a month in here with me. 566 00:26:43,553 --> 00:26:45,804 Yeah, that was hell. 567 00:26:45,805 --> 00:26:49,558 But... you were the one thing that kept me going. 568 00:26:49,559 --> 00:26:50,726 Still are. 569 00:26:54,773 --> 00:26:56,565 Ohh. 570 00:26:56,566 --> 00:26:59,793 - Aw. - Yes. 571 00:27:00,737 --> 00:27:04,407 Oh, it's just, it's so unfair, isn't it? Just... 572 00:27:06,117 --> 00:27:09,870 Such an innocent thing born into such a struggle. 573 00:27:09,871 --> 00:27:12,707 Yeah. It is. 574 00:27:13,750 --> 00:27:17,462 And all we can do is try to make it a little less unfair. 575 00:27:19,422 --> 00:27:21,131 Hey, no, just keep that elevated. 576 00:27:21,132 --> 00:27:23,144 Sit back. It's alright. Just keep breathing. 577 00:27:23,169 --> 00:27:25,195 - Y'all want some water? - Thanks, brother. 578 00:27:25,220 --> 00:27:27,513 - Cap, you want one? - I'm okay. Thanks. 579 00:27:27,514 --> 00:27:29,014 Cap, you gotta stay hydrated, too. 580 00:27:29,015 --> 00:27:31,016 Ah, you're right. Hey, listen. Come here. 581 00:27:31,017 --> 00:27:32,953 How you, uh, how you holding up? 582 00:27:32,978 --> 00:27:34,478 I'm good. 583 00:27:34,479 --> 00:27:37,270 You don't have to put on a brave face for me, son. 584 00:27:38,275 --> 00:27:40,003 Honestly, I'm mad as hell. 585 00:27:40,028 --> 00:27:41,694 But right now the city needs us. 586 00:27:41,695 --> 00:27:43,237 I'm gonna do the best damn job I can every minute 587 00:27:43,238 --> 00:27:45,114 while I still have one. 588 00:27:45,115 --> 00:27:46,408 I'm proud of you, cadet. 589 00:27:50,245 --> 00:27:52,538 Taylor, hang some whole blood while I scan for the leak. 590 00:27:52,539 --> 00:27:53,573 Okay. 591 00:27:53,598 --> 00:27:55,332 Rox, you look like you're cramping up. 592 00:27:55,333 --> 00:27:57,294 This arm will fall off before I let go. 593 00:27:57,319 --> 00:27:58,987 Just find the damn tear. 594 00:28:02,549 --> 00:28:04,300 There's too much blood, I can't see anything. 595 00:28:04,301 --> 00:28:06,760 We need to do a full ex-lap to find the injury. 596 00:28:06,761 --> 00:28:09,179 - Taylor, be ready to suction. - Mm-hmm. 597 00:28:15,270 --> 00:28:16,813 Suction. 598 00:28:20,859 --> 00:28:22,067 There's so much. 599 00:28:22,068 --> 00:28:23,277 This'll be tricky to find, 600 00:28:23,278 --> 00:28:24,403 but at least there's blood coming in now, 601 00:28:24,404 --> 00:28:26,028 which should buy us some more time. 602 00:28:28,074 --> 00:28:30,743 Rox, I'm gonna clamp the aorta before we go any further. 603 00:28:30,744 --> 00:28:32,661 If I let go, she could crash. 604 00:28:32,662 --> 00:28:34,538 Trust me, she'll make it. 605 00:28:36,082 --> 00:28:37,083 Alright. 606 00:28:41,171 --> 00:28:42,630 Okay. Okay, Rox, let go. 607 00:28:44,220 --> 00:28:45,764 Rox, let go. 608 00:28:50,347 --> 00:28:51,889 There we go. 609 00:28:54,684 --> 00:28:56,567 Her vitals are holding. 610 00:28:56,592 --> 00:28:58,913 Okay, found the source of the bleed. 611 00:28:58,938 --> 00:29:00,648 - What you got? - Right there. Spleen. 612 00:29:00,649 --> 00:29:02,149 Yeah, that needs to come out. 613 00:29:02,150 --> 00:29:04,401 Agreed. Clamp the splenic artery for me? 614 00:29:08,156 --> 00:29:09,872 A little more suction. 615 00:29:12,118 --> 00:29:13,744 Removing the spleen. 616 00:29:19,834 --> 00:29:22,253 I just need to reconnect the artery and we're good to go. 617 00:29:24,339 --> 00:29:25,964 Whoa! 618 00:29:31,304 --> 00:29:33,263 What the hell just happened? 619 00:29:33,264 --> 00:29:35,583 Why aren't the generators turning on? 620 00:29:35,723 --> 00:29:38,394 Well, I think I know what the next attack is. 621 00:29:43,191 --> 00:29:44,379 Can't see anything. 622 00:29:44,404 --> 00:29:45,655 Where the heck is the generator? 623 00:29:45,680 --> 00:29:46,942 It's supposed to kick in within 10 seconds. 624 00:29:46,967 --> 00:29:49,005 Her abdominal cavity's filling up with blood again. 625 00:29:49,030 --> 00:29:50,406 I've lost suction. I can't keep it clear. 626 00:29:50,407 --> 00:29:52,408 Grab a bulb syringe. Second drawer in the cart. 627 00:29:52,409 --> 00:29:53,784 Rox, try to hold the light steady 628 00:29:53,785 --> 00:29:55,387 so I can find the artery to suture. 629 00:29:55,412 --> 00:29:57,371 Hey, Sam, 630 00:29:57,372 --> 00:29:59,440 the suction is not working from the wall, 631 00:29:59,465 --> 00:30:00,883 and neither is her O2. 632 00:30:01,376 --> 00:30:02,960 She's not getting any oxygen. 633 00:30:02,961 --> 00:30:04,086 Damn it. You're right. 634 00:30:04,087 --> 00:30:05,295 Switch her to an ambu bag. 635 00:30:05,296 --> 00:30:06,630 Got extra O2 in the cabinet over there. 636 00:30:06,631 --> 00:30:07,881 This one? 637 00:30:07,906 --> 00:30:08,991 Yeah, bottom shelf. 638 00:30:12,429 --> 00:30:14,596 Okay, that's the last one. 639 00:30:16,641 --> 00:30:19,786 The ventilators' backup batteries will only last another minute. 640 00:30:19,811 --> 00:30:22,729 So I need you to listen and try not to panic. 641 00:30:22,730 --> 00:30:25,357 The nurses are switching your babies from the vent 642 00:30:25,358 --> 00:30:26,942 to manual respirations. I need you to watch me. 643 00:30:26,943 --> 00:30:30,362 One soft squeeze every three seconds. 644 00:30:30,363 --> 00:30:33,824 The oxygen from the wall ports are no longer working. 645 00:30:33,825 --> 00:30:35,826 Nurse Henry will bring you a portable oxygen tank 646 00:30:35,827 --> 00:30:37,597 to attach to your ambu bag. 647 00:30:37,622 --> 00:30:39,204 Okay. Here's your ambu bag. 648 00:30:39,205 --> 00:30:41,498 - Squeeze, two, three. - Two, three. 649 00:30:41,499 --> 00:30:43,959 Squeeze, two, three. 650 00:30:43,960 --> 00:30:46,462 - Where's the oxygen tank? - We're out. I'm sorry. 651 00:30:46,463 --> 00:30:48,589 - Limited resources. - Don't give me "limited resources." 652 00:30:48,590 --> 00:30:50,215 What the hell are we supposed to do? 653 00:30:50,216 --> 00:30:52,885 The ambu bag will still give him some air even without the tank. 654 00:30:52,886 --> 00:30:55,430 - "Some air"? Wh... - Daddy, Jude needs us to focus. 655 00:30:56,097 --> 00:30:58,497 - Take this. - Come on, sweetie. Stay with me. 656 00:30:58,725 --> 00:30:59,976 Who are you calling? 657 00:31:00,477 --> 00:31:02,436 Someone... someone who can help. 658 00:31:05,690 --> 00:31:07,608 County Medical is down too! 659 00:31:07,609 --> 00:31:09,735 So is Holy Cross and St. Rays. 660 00:31:09,736 --> 00:31:11,236 It's a pretty evil plan. 661 00:31:11,237 --> 00:31:13,238 Pack the hospitals with critically injured people 662 00:31:13,239 --> 00:31:15,633 and then shut the hospitals down? 663 00:31:17,494 --> 00:31:19,036 9-1-1. What's your emergency? 664 00:31:19,037 --> 00:31:21,389 Cammie, it's for you. 665 00:31:21,414 --> 00:31:23,776 This is Cammie. 666 00:31:23,801 --> 00:31:25,167 Cammie, this is Edward. 667 00:31:25,168 --> 00:31:27,294 I'm over here at Village West and the power is out. 668 00:31:27,295 --> 00:31:29,018 And-And their generators are out, too. 669 00:31:29,043 --> 00:31:31,089 - Oh, no, not you, too. - What? 670 00:31:31,090 --> 00:31:33,842 Hackers knocked out every trauma center within 50 miles. 671 00:31:33,843 --> 00:31:35,552 Add Village West to the list. 672 00:31:35,553 --> 00:31:37,095 Son of a bitch. 673 00:31:37,096 --> 00:31:39,640 Look, look, we need oxygen tanks up here at the NICU now. 674 00:31:39,665 --> 00:31:41,725 Otherwise, these babies may not make it. 675 00:31:41,726 --> 00:31:43,519 Getting O2 is gonna be impossible. 676 00:31:43,520 --> 00:31:45,479 But I might be able to help with the generators. 677 00:31:45,480 --> 00:31:46,688 Don and the 113 are in the hospital. 678 00:31:46,689 --> 00:31:47,814 Maybe they can help. 679 00:31:47,815 --> 00:31:49,149 Oh, thank God. Please. 680 00:31:49,150 --> 00:31:50,715 And tell 'em to hurry. 681 00:31:51,027 --> 00:31:52,444 113, do you copy? 682 00:31:52,445 --> 00:31:54,196 I need y'all to make a trip to the roof. 683 00:31:56,533 --> 00:31:58,367 Heard you had a problem with the genny. 684 00:31:58,368 --> 00:31:59,576 I don't know what's wrong with it. 685 00:31:59,577 --> 00:32:00,828 It should have started automatically. 686 00:32:00,829 --> 00:32:02,412 Hacker made sure that that didn't happen. 687 00:32:02,413 --> 00:32:04,724 Does this have a manual load-in? 688 00:32:04,749 --> 00:32:06,875 Yeah, but the fuel tanks are all in the basement. 689 00:32:06,876 --> 00:32:09,100 Normally, when the genny kicks on, it moves it up here. 690 00:32:09,125 --> 00:32:10,752 Only way to get fuel up here. 691 00:32:13,049 --> 00:32:14,758 Hey, Blue, you copy? 692 00:32:14,759 --> 00:32:16,385 Copy you, Cap. What's up? 693 00:32:16,386 --> 00:32:18,971 I need anyone who's not giving first aid to grab 694 00:32:18,972 --> 00:32:21,557 a jug, a bucket, wash basin, bedpan, 695 00:32:21,558 --> 00:32:23,276 whatever they can get their hands on. 696 00:32:23,301 --> 00:32:24,744 Okay. For what? 697 00:32:24,769 --> 00:32:27,205 Old-fashioned bucket brigade. 698 00:32:27,230 --> 00:32:29,315 I'm sorry, Doc, it's too much. I can't keep up. 699 00:32:30,692 --> 00:32:33,254 It's okay. Just don't stop. 700 00:32:34,112 --> 00:32:35,905 Just keep going. Keep going. 701 00:32:36,739 --> 00:32:38,907 Her pulse is fading. We gotta close the artery. 702 00:32:38,908 --> 00:32:40,200 I'm trying, but I can't see. 703 00:32:40,201 --> 00:32:42,411 Millie, stay with us. Stay with us, Millie! 704 00:32:42,412 --> 00:32:44,121 Come on. Blue. Come on, brother. 705 00:32:44,122 --> 00:32:45,581 - Down here, everybody. - Yup, yup, yup! 706 00:32:45,582 --> 00:32:46,583 Hold this. 707 00:32:48,543 --> 00:32:50,252 Come on in. We're gonna fill whatever you got. 708 00:32:50,253 --> 00:32:52,087 Hustle back up top. 709 00:32:54,173 --> 00:32:55,340 Hustle back up, everybody. 710 00:32:55,341 --> 00:32:56,341 Stay with us, Millie! 711 00:32:56,342 --> 00:32:58,135 I'm losing her! 712 00:33:01,472 --> 00:33:03,557 I'm losing him. I mean, he's starting to turn blue. 713 00:33:03,558 --> 00:33:05,560 Oh, no, no. Come on, Donnie. Come on. 714 00:33:07,228 --> 00:33:08,563 Hustle up, everybody. 715 00:33:15,320 --> 00:33:17,403 Millie! Stay with us! 716 00:33:18,072 --> 00:33:20,449 - I'm losing her. - No, we can't. 717 00:33:30,418 --> 00:33:32,252 Alright, here we go. 718 00:33:32,253 --> 00:33:33,629 Let's try not to spill any of this. 719 00:33:33,630 --> 00:33:35,798 Come on, baby. Stay with me. 720 00:33:36,674 --> 00:33:39,760 Hopefully this thing kicks on. Try not to spill. 721 00:33:39,761 --> 00:33:42,559 Get back up for reload after you're done, alright? 722 00:33:44,444 --> 00:33:46,498 - This first one is up. - Switch one in. Switch one in. 723 00:33:46,523 --> 00:33:47,732 Yep! 724 00:33:49,479 --> 00:33:51,021 - That's it. That's it! - It's working! 725 00:33:51,022 --> 00:33:52,314 Whoo! 726 00:33:52,315 --> 00:33:53,482 That's it. Keep it comin'. 727 00:34:00,657 --> 00:34:02,783 Don't stop now. Keep moving! 728 00:34:02,784 --> 00:34:05,535 The generators are up. Everyone switch back to the ventilators. 729 00:34:05,536 --> 00:34:07,371 - Okay, okay. - That son of a bitch did it! 730 00:34:07,372 --> 00:34:08,872 Okay. Here. 731 00:34:08,873 --> 00:34:10,457 Oh, gosh. Please don't be too late. 732 00:34:10,458 --> 00:34:12,459 Please don't be too late. Please don't be too late. 733 00:34:12,460 --> 00:34:13,960 Okay, we've got suction! 734 00:34:13,961 --> 00:34:15,171 Get in there! Get in there! Get in there! 735 00:34:15,922 --> 00:34:18,464 I see the artery. I got it. I got it. 736 00:34:18,465 --> 00:34:20,718 Suture. 737 00:34:25,974 --> 00:34:27,517 Yeah, I'm okay. Thanks. 738 00:34:29,559 --> 00:34:31,560 Please don't be too late. Okay. Okay. Hey. 739 00:34:31,561 --> 00:34:32,688 Okay, come on. 740 00:34:35,900 --> 00:34:38,442 He's breathing! 741 00:34:38,443 --> 00:34:40,444 - Oh, thank God. - He's breathing, Daddy! 742 00:34:46,619 --> 00:34:48,246 One more suture. 743 00:34:48,271 --> 00:34:50,815 Okay. Done. 744 00:34:59,132 --> 00:35:01,161 Okay, her BP is coming back up. 745 00:35:02,135 --> 00:35:04,012 You did it, Doc. 746 00:35:04,262 --> 00:35:05,555 We did it. 747 00:35:07,140 --> 00:35:08,891 Okay. 748 00:35:09,726 --> 00:35:12,310 Alright, here we go. How we looking? 749 00:35:12,311 --> 00:35:13,770 It's the last of it, Cap. 750 00:35:13,771 --> 00:35:15,645 Had to have done some good though, right? 751 00:35:21,154 --> 00:35:22,534 - What the... - Hey! 752 00:35:22,559 --> 00:35:24,614 Power's on. Let's go, 113! 753 00:35:24,615 --> 00:35:26,825 - Come on! - Whoo! Whoo! 754 00:35:26,826 --> 00:35:28,535 Thank God. 755 00:35:29,912 --> 00:35:31,664 Daddy? 756 00:35:33,541 --> 00:35:35,668 It's doing something again. 757 00:35:36,085 --> 00:35:38,170 Oh, no. What in the fresh hell is this? 758 00:35:40,673 --> 00:35:43,842 "Funds received. Thanks for playing"? 759 00:35:43,843 --> 00:35:45,219 Someone paid the ransom. 760 00:35:45,762 --> 00:35:48,597 - Is it over? - It's over! 761 00:36:00,526 --> 00:36:01,754 Yeah. 762 00:36:10,745 --> 00:36:13,317 Millie? Millie, wake up. 763 00:36:13,915 --> 00:36:15,290 Millie? 764 00:36:15,291 --> 00:36:17,125 Millie, wake up. 765 00:36:17,126 --> 00:36:18,294 Wake up. 766 00:36:19,128 --> 00:36:21,755 Dr. Hart... 767 00:36:21,756 --> 00:36:24,341 - Where am I? - You're at Village West. 768 00:36:24,342 --> 00:36:26,176 You were in an accident, but you're alright. 769 00:36:26,177 --> 00:36:27,219 Jude. Where's, where's Jude? 770 00:36:27,220 --> 00:36:28,762 He's okay. He's, he's okay. 771 00:36:28,763 --> 00:36:30,347 In fact, this morning, 772 00:36:30,372 --> 00:36:32,817 he started breathing on his own without the ventilator. 773 00:36:33,017 --> 00:36:34,017 - Really? - Yes. 774 00:36:34,018 --> 00:36:35,936 Can I go up to him? 775 00:36:35,937 --> 00:36:38,063 No, I'm-I'm afraid you're gonna have to stay here for a while. 776 00:36:38,064 --> 00:36:39,356 You've had a major surgery. 777 00:36:39,357 --> 00:36:40,524 I need to see him. 778 00:36:40,525 --> 00:36:42,400 He shouldn't be alone. 779 00:36:42,401 --> 00:36:44,320 He's never been alone. 780 00:36:45,029 --> 00:36:46,237 You can come in. 781 00:36:46,262 --> 00:36:47,679 She's awake. 782 00:36:49,700 --> 00:36:52,176 Millie, this is Blythe and Edward. 783 00:36:52,370 --> 00:36:54,754 They stayed by Jude's side all through the night. 784 00:36:55,039 --> 00:36:56,248 Thank you so much. 785 00:36:56,249 --> 00:36:58,376 I don't know how I can ever repay you. 786 00:37:02,213 --> 00:37:05,341 Seeing a mama with her baby is payment enough. 787 00:37:06,050 --> 00:37:08,718 - I'll say. - Hi, baby. 788 00:37:08,719 --> 00:37:11,721 Oh. 789 00:37:14,100 --> 00:37:16,977 That is the sweetest sound in all the world, isn't it? 790 00:37:16,978 --> 00:37:18,937 Yes, it is. 791 00:37:18,938 --> 00:37:20,856 Oh... 792 00:37:20,857 --> 00:37:23,876 We'll let you catch up, okay? 793 00:37:23,901 --> 00:37:25,629 Okay. 794 00:37:28,364 --> 00:37:30,615 Oh, uh... 795 00:37:30,616 --> 00:37:33,494 he likes it when I rub his chest. 796 00:37:34,036 --> 00:37:36,246 Uh, for what it's worth. 797 00:37:36,247 --> 00:37:37,956 I'll keep that in mind. 798 00:38:14,827 --> 00:38:16,162 Oh, God. 799 00:38:18,664 --> 00:38:20,874 - I'm sorry. - Ah. Agent Turner, you need something? 800 00:38:20,875 --> 00:38:22,626 I just, I wanted to let you know 801 00:38:22,627 --> 00:38:25,536 we made it to the bottom of the rabbit hole. 802 00:38:26,839 --> 00:38:30,091 - Wait, you... You caught the hacker? - Yeah. 803 00:38:30,092 --> 00:38:32,510 Tracked the money all the way back to a Sergei Petrov, 804 00:38:32,511 --> 00:38:35,513 former colonel in the Russian GRU, living in Bulgaria. 805 00:38:35,514 --> 00:38:37,265 Interpol raided his flat. We got him. 806 00:38:37,266 --> 00:38:38,808 Thank God for that. 807 00:38:38,809 --> 00:38:40,442 Well, thank Cammie Raleigh. 808 00:38:40,467 --> 00:38:42,677 I mean, couldn't have done it without you. 809 00:38:43,397 --> 00:38:45,598 I appreciate you saying that. 810 00:38:46,609 --> 00:38:50,403 You know your, your husband must have been a very good man 811 00:38:50,404 --> 00:38:53,257 to inspire you to rebuild this place in his honor. 812 00:38:53,282 --> 00:38:54,575 Yeah, Mark was the best. 813 00:38:55,701 --> 00:38:57,619 I miss him every day. 814 00:38:57,620 --> 00:38:59,413 Especially after a shift like this one. 815 00:39:00,248 --> 00:39:03,114 I... know what you mean. 816 00:39:04,752 --> 00:39:07,919 I lost my wife five years ago. 817 00:39:08,297 --> 00:39:10,508 It was, uh... car crash. 818 00:39:11,259 --> 00:39:12,510 I'm sorry. 819 00:39:14,011 --> 00:39:16,092 Today must have been particularly tough for you. 820 00:39:16,117 --> 00:39:17,577 Well, they're all tough. 821 00:39:18,224 --> 00:39:19,850 Yeah, I know what you mean. 822 00:39:21,654 --> 00:39:23,842 Look, I-I hope it's not too forward to ask, 823 00:39:23,867 --> 00:39:25,285 but are you in a group? 824 00:39:26,482 --> 00:39:28,609 Oh, like a, like a grief group? 825 00:39:29,360 --> 00:39:32,112 Uh, no, that's... that's not really my thing. 826 00:39:32,113 --> 00:39:34,906 Well, no. For what it's worth, I find it helps to, you know, 827 00:39:34,907 --> 00:39:37,969 talk to people that get what you're going through. 828 00:39:37,994 --> 00:39:40,496 No, I-I usually just leave my husband voicemails. 829 00:39:41,348 --> 00:39:42,789 I can't believe I just told you that. 830 00:39:42,790 --> 00:39:44,743 No, no, I used to do the same thing. 831 00:39:44,768 --> 00:39:46,353 - Really? - Yeah. 832 00:39:47,545 --> 00:39:50,005 Well, look, no pressure, but if you ever wanna 833 00:39:50,006 --> 00:39:52,674 talk to someone who can talk back... 834 00:39:52,675 --> 00:39:55,465 I, I lead a group, so... 835 00:39:56,220 --> 00:39:58,430 I'll... I'll keep it in mind. 836 00:39:58,431 --> 00:40:00,265 - Alright. Cool. - Okay. 837 00:40:00,266 --> 00:40:02,560 You know what? Just in case, I should probably give you my... 838 00:40:02,893 --> 00:40:05,478 Oh! Yeah. 839 00:40:05,479 --> 00:40:08,356 - Uh... Okay. - Can I bump it to you or... 840 00:40:08,357 --> 00:40:09,649 Yeah, let's... 841 00:40:10,735 --> 00:40:12,068 - Got it. - Alright. 842 00:40:12,069 --> 00:40:13,369 Now we have each other's... 843 00:40:13,394 --> 00:40:14,519 Don't say deets. 844 00:40:15,740 --> 00:40:17,866 I wouldn't dare. 845 00:40:17,867 --> 00:40:20,231 Anyway, whatever you decide. 846 00:40:20,286 --> 00:40:22,245 It was nice working with you, Cammie. 847 00:40:22,246 --> 00:40:24,306 You too, Agent Turner. 848 00:40:24,331 --> 00:40:25,749 Let's never do it again. 849 00:40:25,750 --> 00:40:28,543 You got a deal. 850 00:40:33,340 --> 00:40:34,591 - Hey. - Hey. 851 00:40:34,592 --> 00:40:36,198 You caught us out for a stroll. 852 00:40:36,223 --> 00:40:38,136 - What are you doing here? - Well, I'm off shift. 853 00:40:38,137 --> 00:40:40,783 I thought I would, uh, relieve your father of his duty. 854 00:40:40,807 --> 00:40:41,878 Ah. 855 00:40:41,903 --> 00:40:44,893 Oh, spending time with my daughter is never a chore. 856 00:40:44,894 --> 00:40:46,686 And remind me, Edward, 857 00:40:46,687 --> 00:40:48,773 to never play against you in poker. 858 00:40:49,468 --> 00:40:51,417 What is that supposed to mean? 859 00:40:51,442 --> 00:40:53,109 I spoke with Cammie. 860 00:40:53,110 --> 00:40:55,195 She said that an anonymous benefactor 861 00:40:55,196 --> 00:40:57,590 had paid the hacker's ransom. 862 00:40:57,948 --> 00:40:59,908 God only knows how many lives that saved last night. 863 00:40:59,909 --> 00:41:02,619 Well, do they have any idea who it was? 864 00:41:02,620 --> 00:41:04,622 No. But I do. 865 00:41:05,442 --> 00:41:07,207 'Cause the chief just called me on my way over. 866 00:41:07,208 --> 00:41:08,792 It seems that an anonymous donor 867 00:41:08,793 --> 00:41:12,653 also just fully funded the NFD's budget shortage. 868 00:41:13,172 --> 00:41:15,423 - No questions asked. - Daddy. 869 00:41:15,424 --> 00:41:17,550 Well, n... Well, not that I had anything to do with it, 870 00:41:17,551 --> 00:41:20,049 but, you know, this anonymous benefactor 871 00:41:20,074 --> 00:41:22,879 wasn't the only one who saved lives last night. 872 00:41:24,016 --> 00:41:25,350 Don, you 873 00:41:25,351 --> 00:41:27,645 and the 113. 874 00:41:27,728 --> 00:41:30,606 Just getting those generators back online, that... 875 00:41:31,816 --> 00:41:33,566 That was quite something. 876 00:41:33,567 --> 00:41:34,819 I appreciate that. 877 00:41:35,569 --> 00:41:38,822 And I know that Blue will appreciate it, too. 878 00:41:38,823 --> 00:41:41,658 Again, not that I had anything to do with that, 879 00:41:41,659 --> 00:41:45,036 but, uh, it just seemed unfair 880 00:41:45,037 --> 00:41:48,164 that the boy would have to pay for the sins of his father. 881 00:41:51,252 --> 00:41:52,420 Thank you. 882 00:41:55,423 --> 00:41:57,258 Thank you for protecting our city. 883 00:41:58,384 --> 00:41:59,927 Aw. 884 00:42:00,803 --> 00:42:03,346 Okay. So now I just, I have one more question. 885 00:42:03,347 --> 00:42:06,641 How do I get y'all to be this nice to each other 886 00:42:06,642 --> 00:42:08,268 when there's not an existential threat? 887 00:42:08,269 --> 00:42:10,478 Well, it does seem to be our sweet spot. 888 00:42:10,479 --> 00:42:12,456 Well, it is Nashville. 889 00:42:12,481 --> 00:42:14,315 Always seems to be another one around the corner. 890 00:42:15,526 --> 00:42:18,111 About those code violations at your properties... 891 00:42:18,112 --> 00:42:19,821 Oh, I've already taken care of it. 892 00:42:22,138 --> 00:42:26,138 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.