All language subtitles for 9-1-1 - 09x08 - 42 53 War.Ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:06,843 Look at him, just sitting there, 2 00:00:06,868 --> 00:00:08,911 - doing paperwork. - Eating toast 3 00:00:08,936 --> 00:00:11,531 like he didn't just fire his best friend. 4 00:00:11,556 --> 00:00:14,585 - Someone needs to talk to him. - Yeah, they do. 5 00:00:18,769 --> 00:00:19,811 So are you gonna? 6 00:00:20,711 --> 00:00:22,086 I thought you were gonna. 7 00:00:22,111 --> 00:00:24,446 Well, I'm his brother-in-law. I can't be the one 8 00:00:24,471 --> 00:00:26,597 to tell him he made a massive mistake firing Hen. 9 00:00:26,641 --> 00:00:27,933 I'm Hen's new work-husband. 10 00:00:27,934 --> 00:00:29,977 I can't tell her ex-work-husband I side with her. 11 00:00:29,978 --> 00:00:33,140 Even if what he did was warranted. 12 00:00:33,731 --> 00:00:34,857 Warranted? 13 00:00:36,187 --> 00:00:38,151 So you're not on Hen's side. You're on his. 14 00:00:38,152 --> 00:00:39,945 You're on the side of the firing squad. 15 00:00:39,946 --> 00:00:42,114 He banished her because she's sick. 16 00:00:42,115 --> 00:00:43,407 Because she lied. 17 00:00:43,408 --> 00:00:46,368 She spent months hiding her symptoms from him. From us. 18 00:00:46,369 --> 00:00:47,577 Well, maybe she was scared. 19 00:00:47,578 --> 00:00:48,954 Did he go a little far? 20 00:00:48,955 --> 00:00:49,955 Yeah. 21 00:00:49,956 --> 00:00:52,249 But that's just chain of command. 22 00:00:52,250 --> 00:00:54,334 Oh, my God. You and chain of command. 23 00:00:54,335 --> 00:00:56,003 Yes, sir, Eddie, sir. 24 00:00:56,004 --> 00:00:57,546 We're a paramilitary organization. 25 00:00:57,547 --> 00:00:59,923 So's the mob. What's your point? 26 00:00:59,924 --> 00:01:01,591 You know what? 27 00:01:01,592 --> 00:01:02,677 You're right. 28 00:01:03,927 --> 00:01:05,804 I am. Thank you for noticing. 29 00:01:05,805 --> 00:01:07,347 You're welcome. 30 00:01:07,348 --> 00:01:09,391 And because you stated it so well, 31 00:01:09,392 --> 00:01:10,773 I think you should be the one to talk to Chim. 32 00:01:10,810 --> 00:01:12,602 Okay. I'm not gonna talk to him. 33 00:01:12,603 --> 00:01:14,281 Where is he? 34 00:01:14,981 --> 00:01:16,440 Uh... 35 00:01:16,441 --> 00:01:18,026 just... 36 00:01:25,273 --> 00:01:26,825 How's your breakfast? 37 00:01:26,826 --> 00:01:30,162 I hope you don't choke on it. 38 00:01:30,163 --> 00:01:32,039 I take it you spoke with Hen. 39 00:01:32,040 --> 00:01:35,584 Yes. I like to get information before I react. 40 00:01:35,585 --> 00:01:36,752 I find it useful. 41 00:01:36,753 --> 00:01:38,211 She could've died, Athena. 42 00:01:38,212 --> 00:01:40,687 And she risked everybody's life doing that. 43 00:01:40,712 --> 00:01:42,483 That was the information I was reacting to. 44 00:01:42,508 --> 00:01:43,508 She should've told me the truth. 45 00:01:43,509 --> 00:01:45,260 So you kick her when she's down? 46 00:01:45,261 --> 00:01:47,262 This house is supposed 47 00:01:47,263 --> 00:01:49,389 to be a family. You tossed her out of it. 48 00:01:49,390 --> 00:01:51,099 You're right. I know. 49 00:01:51,100 --> 00:01:52,642 You do? 50 00:01:52,667 --> 00:01:54,171 Of course I do. 51 00:01:55,396 --> 00:01:57,523 Hen really hates me, huh? 52 00:01:59,067 --> 00:02:00,943 You need to fix this. 53 00:02:02,361 --> 00:02:04,321 I know. 54 00:02:04,322 --> 00:02:05,864 How do I fix it? 55 00:02:05,865 --> 00:02:08,532 Families have squabbles. Just ask my mother. 56 00:02:08,533 --> 00:02:10,619 Now, if you wait too long, they turn into a grudge, 57 00:02:10,620 --> 00:02:12,704 and that's harder to fix. 58 00:02:12,705 --> 00:02:14,749 Yeah, just ask my father. 59 00:02:16,084 --> 00:02:17,640 And you're right. 60 00:02:18,294 --> 00:02:19,336 I'll talk to her. 61 00:02:19,337 --> 00:02:21,171 Good man, Chim. 62 00:02:21,172 --> 00:02:24,634 Nothing about this is irreconcilable. 63 00:02:26,992 --> 00:02:29,756 On the grounds of irreconcilable differences, 64 00:02:29,781 --> 00:02:31,473 the court hereby orders 65 00:02:31,474 --> 00:02:33,517 the dissolution of this marriage. 66 00:02:33,518 --> 00:02:35,394 All marital assets shall be 67 00:02:35,395 --> 00:02:37,562 divided equally, 68 00:02:37,587 --> 00:02:39,832 with the exception of the LLC 69 00:02:39,857 --> 00:02:41,691 established prior to the marriage, 70 00:02:41,692 --> 00:02:43,944 which shall remain the defendant's 71 00:02:43,945 --> 00:02:46,906 separate property. So ordered. 72 00:02:48,783 --> 00:02:50,743 Congratulations, Mr. Montridge. 73 00:02:52,787 --> 00:02:56,790 He got everything. The, uh, the art, the house in Aspen, 74 00:02:56,791 --> 00:02:59,543 even the car he gave me for my birthday. 75 00:02:59,544 --> 00:03:00,794 I'm sorry, Dina. 76 00:03:00,795 --> 00:03:05,133 He said we were partners. It's supposed to be 50-50. 77 00:03:06,384 --> 00:03:07,467 Dina. 78 00:03:07,468 --> 00:03:09,846 Dina. Dina, wait. 79 00:03:16,394 --> 00:03:19,521 Asher, that is not your car! 80 00:03:19,522 --> 00:03:22,023 And that is the first thing she's been right about 81 00:03:22,024 --> 00:03:23,692 in 30 years. 82 00:03:23,693 --> 00:03:24,860 Correct, 83 00:03:24,861 --> 00:03:25,986 Ms. Montridge, 84 00:03:25,987 --> 00:03:28,375 that car belongs to the LLC, 85 00:03:28,400 --> 00:03:31,217 which I like to call "Ladies Lose in Court." 86 00:03:31,242 --> 00:03:33,034 Oh! 87 00:03:33,035 --> 00:03:35,662 You're all crooks. 88 00:03:35,663 --> 00:03:38,206 Gentlemen, cigars and drinks are on me, 89 00:03:38,207 --> 00:03:40,793 and if you're lucky, I'll even let you take a ride in my... 90 00:03:42,420 --> 00:03:43,838 My car! 91 00:03:49,718 --> 00:03:51,178 Here's your car, sir. 92 00:03:51,179 --> 00:03:52,471 Thank you. 93 00:03:52,472 --> 00:03:53,597 Get out of here. 94 00:03:53,598 --> 00:03:55,182 - Whoa, whoa, whoa. - What are you doing? 95 00:03:55,183 --> 00:03:56,683 No, no, no, no! 96 00:03:56,684 --> 00:03:58,492 - No, no, no! - Come back with my car! 97 00:03:58,517 --> 00:04:01,471 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 98 00:04:01,564 --> 00:04:03,398 911, what's your emergency? 99 00:04:03,423 --> 00:04:05,626 A crazy woman stole my Maserati. 100 00:04:05,651 --> 00:04:06,818 Do you have a description? 101 00:04:06,819 --> 00:04:08,195 The car? Silver, 102 00:04:08,196 --> 00:04:10,614 primo condition. The woman, less so. 103 00:04:10,615 --> 00:04:12,407 My ex-wife Dina. She's driving 104 00:04:12,408 --> 00:04:13,935 up Coldwater, just passed the 101. 105 00:04:15,228 --> 00:04:17,305 - Sir, are you following her? - She took my car! 106 00:04:17,330 --> 00:04:19,831 Well, if she's in your car, 107 00:04:19,832 --> 00:04:21,041 then whose car are you in? 108 00:04:21,042 --> 00:04:22,584 Um... 109 00:04:22,585 --> 00:04:24,419 727-L-30, 110 00:04:24,420 --> 00:04:26,630 I have a report of a stolen Maserati northbound 111 00:04:26,631 --> 00:04:27,789 on Coldwater Canyon. 112 00:04:27,814 --> 00:04:30,860 Dispatch, this is 727-L-30. I'm in pursuit. 113 00:04:30,885 --> 00:04:31,885 Be advised, 114 00:04:31,886 --> 00:04:34,471 the caller reporting the theft is also in pursuit, 115 00:04:34,472 --> 00:04:36,473 also in a stolen vehicle. 116 00:04:36,474 --> 00:04:38,433 - Sir, you still there? - Uh, yeah. 117 00:04:38,434 --> 00:04:40,560 Damn it, I lost her. Hold on. 118 00:04:41,562 --> 00:04:43,078 Oh, miss me already? 119 00:04:43,103 --> 00:04:45,291 This isn't a joke, Dina. I called 911. 120 00:04:45,316 --> 00:04:46,358 You're bluffing. 121 00:04:46,359 --> 00:04:47,609 I'm merging. 122 00:04:47,610 --> 00:04:49,277 Hello, 911 operator, 123 00:04:49,278 --> 00:04:52,030 will you talk some sense into the missus? 124 00:04:52,031 --> 00:04:54,950 Ex-missus. He tell you he stole my car? 125 00:04:54,951 --> 00:04:57,285 Wait, I... I thought you stole his car? 126 00:04:57,286 --> 00:05:00,121 Half, you putz. I want half. I earned it. 127 00:05:00,122 --> 00:05:01,665 Okay, maybe we save this 128 00:05:01,666 --> 00:05:03,796 for when you're both not driving 60 miles an hour. 129 00:05:03,821 --> 00:05:05,502 Does your attorney do criminal law? 130 00:05:05,503 --> 00:05:07,337 I mean, I'm not sure he actually does marital law 131 00:05:07,338 --> 00:05:08,838 but maybe he can give you a discount 132 00:05:08,839 --> 00:05:09,923 because you're gonna need it. 133 00:05:11,384 --> 00:05:12,634 I'm hanging up now. 134 00:05:12,635 --> 00:05:13,928 Not if I hang up on you first. 135 00:05:28,317 --> 00:05:30,610 Ma'am, is this your car? 136 00:05:30,611 --> 00:05:32,195 It's half mine. 137 00:05:32,196 --> 00:05:33,864 - Excuse me? - She's lying! 138 00:05:34,740 --> 00:05:36,950 Sir, please step back. 139 00:05:36,951 --> 00:05:38,118 Officer, this is grand theft auto. 140 00:05:38,119 --> 00:05:40,287 He's a fraud, Officer. He's been hiding 141 00:05:40,288 --> 00:05:41,580 assets in his LLC. 142 00:05:41,581 --> 00:05:43,374 Hey. Sir, step back! 143 00:05:44,792 --> 00:05:46,757 Where did you get that car? 144 00:05:47,920 --> 00:05:49,589 Hey! Hey! 145 00:05:51,799 --> 00:05:54,176 You've got to be kidding me. 146 00:05:55,761 --> 00:05:57,638 Don't even think about it. 147 00:06:15,615 --> 00:06:17,240 Dispatch, 727-L-30. 148 00:06:17,241 --> 00:06:19,367 I have no visual of the suspect. 149 00:06:19,368 --> 00:06:20,869 I repeat, 150 00:06:20,870 --> 00:06:22,705 I have no vi... 151 00:06:29,453 --> 00:06:32,048 Dispatch, get me fire and medical at Sheldon and Arleta. 152 00:06:42,391 --> 00:06:43,850 Are you okay? 153 00:06:43,851 --> 00:06:45,268 - Yeah, yeah, I'm okay. - Get to the curb! 154 00:06:45,269 --> 00:06:47,054 - She came out of nowhere. - Dina? 155 00:06:47,605 --> 00:06:48,814 Dina! 156 00:06:51,025 --> 00:06:52,650 Oh, my God. 157 00:06:52,651 --> 00:06:53,943 Help! 158 00:06:53,944 --> 00:06:56,446 Please help me! 159 00:06:56,447 --> 00:06:57,990 Help! 160 00:07:00,368 --> 00:07:01,535 Help! 161 00:07:06,335 --> 00:07:07,725 Help is on the way. 162 00:07:11,867 --> 00:07:13,546 Appreciate your concern, 163 00:07:13,547 --> 00:07:15,215 but, people, stay next to your car. 164 00:07:15,216 --> 00:07:17,092 Stay back. All right? Stand clear. 165 00:07:17,093 --> 00:07:19,886 Buck, jaws. We're gonna need 'em. 166 00:07:19,887 --> 00:07:21,054 This looks like Fast and the Furious. 167 00:07:21,055 --> 00:07:22,263 Yeah, she was that. 168 00:07:22,264 --> 00:07:24,682 All right, she's conscious but trapped. 169 00:07:24,683 --> 00:07:27,398 I think the car must've spun out before hitting the truck, 170 00:07:27,423 --> 00:07:29,789 and that's how she ended up... No, over here. 171 00:07:29,814 --> 00:07:31,904 Luckily, she got thrown into the backseat 172 00:07:31,929 --> 00:07:33,358 How does anyone 173 00:07:33,359 --> 00:07:35,068 - survive something like that? - A miracle. 174 00:07:35,069 --> 00:07:37,469 All right, I want both vehicles stabilized. 175 00:07:37,494 --> 00:07:38,787 Chocks and cribbing. 176 00:07:39,490 --> 00:07:41,950 Ma'am, LAFD. 177 00:07:41,951 --> 00:07:44,077 Can you tell me your name and where you are? 178 00:07:44,078 --> 00:07:45,745 Dina Montridge. 179 00:07:45,746 --> 00:07:47,706 I-I'm in the back of my car, 180 00:07:47,707 --> 00:07:51,459 which should legally belong to me. 181 00:07:51,460 --> 00:07:52,919 At least half of it. 182 00:07:52,920 --> 00:07:54,295 Okay, can you move your toes? 183 00:07:54,296 --> 00:07:55,964 It's tight, but yeah. 184 00:07:55,965 --> 00:07:57,507 All right, we'll fix that for you. 185 00:07:57,508 --> 00:07:59,134 I'm okay to extricate if you are. 186 00:07:59,135 --> 00:08:01,219 This metal's barely holding up. 187 00:08:01,220 --> 00:08:03,054 If we use the jaws, it might compromise it 188 00:08:03,055 --> 00:08:04,222 - even more. - Can't get through the roof 189 00:08:04,223 --> 00:08:05,432 until we move this truck. 190 00:08:05,457 --> 00:08:06,615 Uh, hey, Cap. 191 00:08:06,640 --> 00:08:09,185 What about this? 192 00:08:09,186 --> 00:08:10,734 We can pull her out through the trunk. 193 00:08:10,759 --> 00:08:13,356 All right, I need a Sawzall and a gurney! 194 00:08:13,357 --> 00:08:14,775 I'm on it. 195 00:08:24,910 --> 00:08:26,578 Almost there! 196 00:08:26,579 --> 00:08:28,539 Yeah. Okay, done! 197 00:08:29,498 --> 00:08:30,498 Here, take this. 198 00:08:30,499 --> 00:08:34,531 Okay, ma'am, keep your eyes closed. We got you. 199 00:08:34,556 --> 00:08:36,147 Okay, if I can get your hand... 200 00:08:36,172 --> 00:08:38,089 Ow. Ow. 201 00:08:38,090 --> 00:08:40,049 I got you, I got you. Eddie. 202 00:08:42,177 --> 00:08:43,596 There you go. 203 00:08:45,014 --> 00:08:46,724 Nice and easy. 204 00:08:52,813 --> 00:08:54,898 Oh, my God! My baby! 205 00:08:54,899 --> 00:08:56,483 Sir, she's gonna be okay. Just give us some space. 206 00:08:56,484 --> 00:08:58,193 - I meant the car. - Let's talk about 207 00:08:58,218 --> 00:09:00,021 the other car. The one you stole. 208 00:09:00,046 --> 00:09:01,172 What? 209 00:09:04,846 --> 00:09:06,140 How you feeling, Dina? 210 00:09:06,165 --> 00:09:08,220 Better now that I got my half. 211 00:09:08,245 --> 00:09:10,705 I think you might've got the wrong half. 212 00:09:10,706 --> 00:09:12,081 It's okay with me. 213 00:09:12,082 --> 00:09:14,334 You'll be hearing from my lawyers! 214 00:09:14,335 --> 00:09:16,878 Well, I think you might need some new ones! 215 00:09:16,879 --> 00:09:18,976 The criminal kind! 216 00:09:19,866 --> 00:09:22,296 Okay, get her in. 217 00:09:25,137 --> 00:09:26,137 I know, 218 00:09:26,138 --> 00:09:27,906 I know. I'll talk to Hen. 219 00:09:27,931 --> 00:09:31,143 Soon. Before it turns into this. 220 00:09:36,792 --> 00:09:39,418 Good morning, folks. I appreciate you coming in 221 00:09:39,443 --> 00:09:41,069 a little early for your shift. 222 00:09:41,070 --> 00:09:43,738 You may have heard that we have someone new joining our team, 223 00:09:43,739 --> 00:09:46,950 someone highly trained, with a deep well of knowledge, 224 00:09:46,951 --> 00:09:48,701 and lightning-fast on phones. 225 00:09:48,702 --> 00:09:49,954 And that someone... 226 00:09:51,118 --> 00:09:52,410 is not me. 227 00:09:52,623 --> 00:09:54,082 I'm Preston. 228 00:09:54,083 --> 00:09:57,502 Your new dispatcher's name is SARA. 229 00:09:57,503 --> 00:10:01,256 "Sentiment Analyzing Response Automation." 230 00:10:01,257 --> 00:10:03,675 A sophisticated AI that triages calls, 231 00:10:03,676 --> 00:10:07,428 cuts response times and saves frontline resources. 232 00:10:07,429 --> 00:10:09,138 We're being replaced with AI. 233 00:10:09,139 --> 00:10:10,765 Now, folks, I was skeptical, too. 234 00:10:10,766 --> 00:10:13,434 But I was also skeptical of CAD 235 00:10:13,435 --> 00:10:15,520 and cell phones. 236 00:10:15,521 --> 00:10:19,274 A show of hands, who's used AI to look up a recipe 237 00:10:19,275 --> 00:10:22,360 or punch up an email? 238 00:10:22,361 --> 00:10:24,779 Get some peace of mind about that weird mole? 239 00:10:24,780 --> 00:10:26,489 It was a skin tag and I'm fine. 240 00:10:26,490 --> 00:10:28,437 How about a selfie filter? 241 00:10:29,451 --> 00:10:30,869 It's different. 242 00:10:30,870 --> 00:10:32,281 Sorry, what was that? 243 00:10:32,306 --> 00:10:33,889 I just said that it's-it's different. 244 00:10:33,914 --> 00:10:35,874 When we talk to people, 245 00:10:35,875 --> 00:10:37,148 they're at their most vulnerable. 246 00:10:37,173 --> 00:10:41,351 It can't replace us because it can't fake empathy. 247 00:10:41,376 --> 00:10:44,233 Well, we trained SARA on 100,000 calls 248 00:10:44,258 --> 00:10:46,968 from this dispatch center to read stress levels 249 00:10:46,969 --> 00:10:49,095 and mirror the most empathetic voice. 250 00:10:49,096 --> 00:10:53,141 SARA, say hello. 251 00:10:53,142 --> 00:10:55,561 911, what's your emergency? 252 00:10:57,646 --> 00:10:59,460 Why does that sound like me? 253 00:10:59,485 --> 00:11:00,777 My data analysis says 254 00:11:00,802 --> 00:11:03,570 your pitch, inflection and warm, rich timbre 255 00:11:03,595 --> 00:11:05,596 are ideal for crisis management. 256 00:11:05,779 --> 00:11:07,905 So it is me? 257 00:11:07,906 --> 00:11:09,532 Well, she's like you, 258 00:11:09,533 --> 00:11:11,326 but better. 259 00:11:11,327 --> 00:11:13,995 In real time, SARA integrates call logs, 260 00:11:13,996 --> 00:11:17,540 RMS, IoT scans, bodycams. 261 00:11:17,541 --> 00:11:19,585 And she speaks 50 languages. 262 00:11:27,718 --> 00:11:30,515 She also never gets burned out or calls in sick. 263 00:11:30,540 --> 00:11:33,866 So we're just gonna set my clone loose with no oversight? 264 00:11:33,891 --> 00:11:35,391 Well, how about this? 265 00:11:35,392 --> 00:11:38,811 You spend a shift listening to her calls, ride shotgun 266 00:11:38,812 --> 00:11:41,856 and if something feels off, pump the brakes. 267 00:11:41,857 --> 00:11:44,150 - Sound good? - It's hard to pump the brakes 268 00:11:44,151 --> 00:11:45,860 in shotgun. 269 00:11:45,861 --> 00:11:48,046 Funny. I think you two are gonna get along. 270 00:11:48,145 --> 00:11:49,645 Right, SARA? 271 00:11:49,670 --> 00:11:52,195 Oh, Maddie, I can't wait. 272 00:11:54,662 --> 00:11:55,662 Yeah, me, neither. 273 00:11:57,790 --> 00:11:59,332 It's an olive branch. 274 00:11:59,333 --> 00:12:02,085 A whole olive basket, in fact. 275 00:12:02,086 --> 00:12:04,629 Because nothing says "I'm sorry I fired you" 276 00:12:04,630 --> 00:12:06,006 like tapenade? 277 00:12:07,257 --> 00:12:08,926 There's cookies, too. 278 00:12:12,596 --> 00:12:14,597 Thanks. 279 00:12:19,269 --> 00:12:20,729 Go on. 280 00:12:22,189 --> 00:12:23,774 I'm so sorry. 281 00:12:24,983 --> 00:12:26,068 I know I screwed up. 282 00:12:27,695 --> 00:12:29,654 I saw you go down like that, 283 00:12:29,655 --> 00:12:31,406 and I found out you were sick for months, 284 00:12:31,407 --> 00:12:33,700 it scared the hell out of me. 285 00:12:33,701 --> 00:12:36,369 And I reacted. Badly. 286 00:12:36,370 --> 00:12:39,038 I woke up in a hospital room 287 00:12:39,039 --> 00:12:41,083 and had no idea how I got there. 288 00:12:42,334 --> 00:12:45,253 You weren't the only one who was scared, Chim. 289 00:12:45,254 --> 00:12:48,339 But I just wish you would've told me. 290 00:12:48,340 --> 00:12:49,882 Well, I didn't want to put you in an awkward position. 291 00:12:49,883 --> 00:12:51,092 You're the captain now. 292 00:12:51,093 --> 00:12:52,719 Oh, come on, Hen. 293 00:12:52,720 --> 00:12:54,429 I'm still your best friend. 294 00:12:54,430 --> 00:12:56,597 You tell me that you killed somebody, 295 00:12:56,598 --> 00:12:58,683 I'm out looking for a shovel. 296 00:12:58,684 --> 00:13:00,477 It's still like that, right? 297 00:13:04,565 --> 00:13:05,733 I'm so sorry. 298 00:13:08,527 --> 00:13:09,862 Me, too. 299 00:13:27,713 --> 00:13:30,089 I'm so glad that's out in the open. 300 00:13:30,090 --> 00:13:33,176 I hated keeping it a secret. 301 00:13:33,177 --> 00:13:35,553 I can't believe you had to go through this all on your own 302 00:13:35,554 --> 00:13:37,305 this entire time. 303 00:13:37,306 --> 00:13:39,348 I mean, do you even know what "this" is? 304 00:13:39,349 --> 00:13:40,850 Not yet. 305 00:13:40,851 --> 00:13:43,519 Um, I have an appointment with a specialist. 306 00:13:43,520 --> 00:13:45,772 I mean, I'm sure he's gonna want to make me 307 00:13:45,773 --> 00:13:48,191 take a million more tests. But I promise you, 308 00:13:48,192 --> 00:13:51,242 I won't let that impact you guys. 309 00:13:51,267 --> 00:13:53,112 I'll make sure to keep all my appointments 310 00:13:53,113 --> 00:13:54,947 on our off days. You guys will not 311 00:13:54,948 --> 00:13:56,365 have to cover for me. 312 00:13:56,366 --> 00:13:57,409 Hen. 313 00:13:58,295 --> 00:14:00,004 You can't come to work. 314 00:14:00,708 --> 00:14:02,126 Not yet, anyway. 315 00:14:02,925 --> 00:14:05,516 You know, you're not fit for duty. 316 00:14:05,542 --> 00:14:06,835 Not right now. 317 00:14:09,588 --> 00:14:11,382 I'm unfit? 318 00:14:12,341 --> 00:14:15,051 I'm not the one who's out here firing people 319 00:14:15,052 --> 00:14:16,344 and then taking it back. 320 00:14:16,345 --> 00:14:18,914 It's not like I did all this for fun, Hen. 321 00:14:19,439 --> 00:14:21,022 When you're in the captain's seat, 322 00:14:21,047 --> 00:14:22,951 you got to make some really tough decisions. 323 00:14:22,976 --> 00:14:25,770 Do not talk to me as if I haven't sat in that seat. 324 00:14:25,771 --> 00:14:27,730 I know what it's like to make those decisions. 325 00:14:27,731 --> 00:14:29,607 Who lied to everyone and put their lives at risk 326 00:14:29,608 --> 00:14:30,890 while you were interim captain? 327 00:14:30,915 --> 00:14:32,628 Maybe they didn't feel like they had to lie to me 328 00:14:32,653 --> 00:14:34,445 when I was interim captain. 329 00:14:34,446 --> 00:14:36,989 Maybe they could trust me to think clearly. 330 00:14:36,990 --> 00:14:38,908 So now I'm the one who's not thinking clearly? 331 00:14:38,909 --> 00:14:40,451 Hen, you're the one who kept 332 00:14:40,452 --> 00:14:41,744 a mysterious illness from everybody for months. 333 00:14:41,745 --> 00:14:42,995 It's not mysterious. 334 00:14:42,996 --> 00:14:44,812 You don't know what it is, Hen. 335 00:14:44,837 --> 00:14:46,921 By definition, that is mysterious. 336 00:14:46,946 --> 00:14:50,073 Come on. You could've come from outer space with some kind of 337 00:14:50,098 --> 00:14:51,453 - killer virus. - You sound unhinged. 338 00:14:51,478 --> 00:14:54,460 Because you're making me feel that way. Come on. 339 00:14:54,485 --> 00:14:57,664 What, you deceive everybody, and, what, now I'm the bad guy? 340 00:15:05,148 --> 00:15:07,233 You're not the bad guy. 341 00:15:07,563 --> 00:15:09,565 You're just a bad captain. 342 00:15:12,442 --> 00:15:15,863 Well, then, I guess it's a good thing that I already fired you. 343 00:15:25,539 --> 00:15:26,873 So, how does this work? 344 00:15:26,874 --> 00:15:28,507 Just push "enter" 345 00:15:28,532 --> 00:15:31,284 and SARA takes the wheel. 346 00:15:31,309 --> 00:15:34,269 Any call she can't handle, she'll kick to my guy Josh. 347 00:15:34,294 --> 00:15:36,170 Copy that... guy. 348 00:15:36,425 --> 00:15:37,717 And every call she handles 349 00:15:37,718 --> 00:15:39,719 herself saves us time and money. 350 00:15:39,720 --> 00:15:40,928 We'll keep a tally. 351 00:15:40,929 --> 00:15:42,638 Um, you mean a scoreboard. 352 00:15:42,639 --> 00:15:44,140 So, basically, 353 00:15:44,141 --> 00:15:45,933 - I do nothing? - If you hear a mistake, 354 00:15:45,934 --> 00:15:48,561 chime in. The algorithm will learn and adapt. 355 00:15:48,562 --> 00:15:51,147 But, ideally, I'm doing nothing. 356 00:15:51,148 --> 00:15:54,776 You're blazing a trail for a better tomorrow. 357 00:16:00,240 --> 00:16:02,992 She may sound like you, but nobody's better. 358 00:16:02,993 --> 00:16:04,911 Guess we'll find out. 359 00:16:06,455 --> 00:16:08,456 911, what's your emergency? 360 00:16:08,457 --> 00:16:11,000 I crashed my car on the 405. 361 00:16:11,001 --> 00:16:12,418 I see your location. 362 00:16:12,419 --> 00:16:13,920 Sir, can you open your door? 363 00:16:13,921 --> 00:16:16,213 No. Oh, God, no. 364 00:16:16,214 --> 00:16:17,381 Deep breaths. 365 00:16:17,382 --> 00:16:18,929 I'm routing you to Josh. 366 00:16:18,954 --> 00:16:21,070 Sir? I've got you. We're gonna get you help. 367 00:16:23,013 --> 00:16:25,389 Okay, not entirely dystopian. 368 00:16:25,390 --> 00:16:27,609 911, what's your emergency? 369 00:16:27,634 --> 00:16:29,036 I got a broken sprinkler head. 370 00:16:29,061 --> 00:16:31,145 I'm routing you to DWP. 371 00:16:31,146 --> 00:16:33,189 911, what's your emergency? 372 00:16:33,190 --> 00:16:34,225 I just got home and it looks like 373 00:16:34,250 --> 00:16:35,483 someone broke into my house. 374 00:16:35,484 --> 00:16:37,217 Don't go inside. I'm dispatching PD 375 00:16:37,242 --> 00:16:38,577 and routing you to Josh. 376 00:16:39,988 --> 00:16:42,031 911, what's your emergency? 377 00:16:42,032 --> 00:16:43,824 That damn dog won't stop barking. 378 00:16:43,825 --> 00:16:46,265 Sir, is this Mr. Ferraro? 379 00:16:46,290 --> 00:16:47,498 Who's asking? 380 00:16:47,523 --> 00:16:48,732 Oh, hi, Mr. Ferraro... 381 00:16:48,757 --> 00:16:50,724 I'm SARA, and I see you've called 382 00:16:50,749 --> 00:16:52,792 18 times this week. Are you sure 383 00:16:52,793 --> 00:16:54,226 you want to send PD resources, 384 00:16:54,251 --> 00:16:56,562 or would you like a link to purchase earplugs? 385 00:16:56,587 --> 00:16:58,815 Well, earplugs, I guess. 386 00:16:58,840 --> 00:17:01,217 Damn it, that's genius. 387 00:17:01,218 --> 00:17:02,969 Thank you. Dispatching EMS. 388 00:17:02,970 --> 00:17:05,346 911, what's your emergency? Thank you. 389 00:17:05,347 --> 00:17:06,585 Routing you to Josh. 390 00:17:06,710 --> 00:17:08,266 911, what's your emergency? 391 00:17:09,308 --> 00:17:11,309 911, what's your emergency? 392 00:17:11,310 --> 00:17:12,853 There's a bird in my house. 393 00:17:12,854 --> 00:17:13,980 A guy took my purse. 394 00:17:13,981 --> 00:17:15,314 My kid bit a guy. 395 00:17:15,315 --> 00:17:18,026 911, what's your emergency? 396 00:17:19,694 --> 00:17:21,237 How we doing? 397 00:17:21,238 --> 00:17:23,655 Looking at early retirement. 398 00:17:23,656 --> 00:17:25,240 911, what's your emergency? 399 00:17:25,241 --> 00:17:26,784 Yeah, I'm at the mall. 400 00:17:26,785 --> 00:17:28,202 Feeling kind of sleepy. 401 00:17:28,203 --> 00:17:30,371 Get out. Get out of the mall now. 402 00:17:30,372 --> 00:17:32,248 - Uh, for real? - SARA, 403 00:17:32,249 --> 00:17:34,000 why are you telling her to evacuate? 404 00:17:34,001 --> 00:17:35,626 One symptom... 405 00:17:35,627 --> 00:17:37,378 Because, Maddie, there's a gas leak 406 00:17:37,379 --> 00:17:39,338 - in the building. - Whoa. You have no way 407 00:17:39,339 --> 00:17:41,257 of knowing that from what your caller said. 408 00:17:41,258 --> 00:17:43,426 True, but I've collated 12 other calls 409 00:17:43,427 --> 00:17:46,137 from Great Hills Mall with a constellation 410 00:17:46,138 --> 00:17:48,347 of symptoms pointing to natural gas exposure. 411 00:17:48,348 --> 00:17:50,641 Honey, please get to fresh air 412 00:17:50,642 --> 00:17:52,852 in an orderly fashion. 413 00:17:52,853 --> 00:17:54,520 I've dispatched LAFD, 414 00:17:54,521 --> 00:17:56,939 the gas company and a full hazmat response. 415 00:17:56,940 --> 00:17:58,607 Oh, my God, you saved my life. 416 00:17:58,608 --> 00:18:00,110 You are very welcome. 417 00:18:01,611 --> 00:18:03,904 - She collated. - I can't collate. 418 00:18:03,905 --> 00:18:06,116 911, what's your emergency? 419 00:18:22,174 --> 00:18:23,466 Hi. 420 00:18:23,467 --> 00:18:25,176 Need a hand? 421 00:18:25,177 --> 00:18:28,095 Uh... uh, mustard? 422 00:18:28,096 --> 00:18:29,640 Look behind you. 423 00:18:31,378 --> 00:18:34,630 Of course. Thank you. 424 00:18:37,272 --> 00:18:39,690 That's a lot of mustard. 425 00:18:39,691 --> 00:18:42,109 We have honey mustard, 426 00:18:42,110 --> 00:18:45,112 classic yellow, honey Dijon, honey ranch, 427 00:18:45,113 --> 00:18:46,363 Rancho Nacho, Southwestern-style, 428 00:18:46,364 --> 00:18:47,615 tangy yellow, spicy brown, whole grain... 429 00:18:48,617 --> 00:18:49,659 American yellow. 430 00:18:51,495 --> 00:18:52,579 Whoa. 431 00:18:54,956 --> 00:18:56,791 Hey. Hey, man. Whoa, whoa, whoa! 432 00:18:56,792 --> 00:18:58,501 Who the hell are you?! 433 00:18:58,502 --> 00:18:59,842 What's the problem? 434 00:19:01,463 --> 00:19:03,381 - Who the hell are you? Huh? - Stop, stop, stop! 435 00:19:03,382 --> 00:19:04,424 Huh? 436 00:19:08,945 --> 00:19:10,541 _ 437 00:19:10,566 --> 00:19:12,032 _ 438 00:19:13,181 --> 00:19:15,368 _ 439 00:19:23,652 --> 00:19:25,069 Athena, what do we got? 440 00:19:25,070 --> 00:19:27,196 Shooter swiped a security guard's gun, 441 00:19:27,197 --> 00:19:28,322 shot him in the chest. 442 00:19:28,323 --> 00:19:29,804 - A robbery. - No, 443 00:19:29,829 --> 00:19:31,093 a mental health crisis. 444 00:19:31,118 --> 00:19:33,661 This man's on a hair trigger. 445 00:19:33,662 --> 00:19:35,955 The shoppers and employees made it out, but the guard's 446 00:19:35,956 --> 00:19:37,218 still in there with him. 447 00:19:37,243 --> 00:19:39,810 - What do we know about this guy? - Benjamin Cowan. 448 00:19:39,835 --> 00:19:41,001 He's a vet. 449 00:19:41,002 --> 00:19:42,461 Alex Doyle. 450 00:19:42,462 --> 00:19:45,256 She's with the LAPD SMART team. 451 00:19:45,257 --> 00:19:47,758 Systemwide Mental Assessment Response Team. 452 00:19:47,759 --> 00:19:49,351 A cop-therapist. Interesting. 453 00:19:49,376 --> 00:19:51,085 You said this guy's a vet? 454 00:19:51,471 --> 00:19:52,763 Unit Supply Specialist 455 00:19:52,764 --> 00:19:54,723 in 92Y. Suffered a TBI 456 00:19:54,724 --> 00:19:56,475 in a raid outside Baghdad. 457 00:19:56,476 --> 00:19:58,352 Medevac'd to Landstuhl, Germany. 458 00:19:58,353 --> 00:19:59,895 Discharged shortly thereafter. 459 00:19:59,896 --> 00:20:01,546 It says he currently lives with his mother. 460 00:20:01,571 --> 00:20:03,030 Yeah, we're tracking her down. 461 00:20:03,055 --> 00:20:04,584 Supply specialist? No, that's gotta be wrong. 462 00:20:04,609 --> 00:20:06,610 If he was supply, he wouldn't have been in combat 463 00:20:06,611 --> 00:20:08,779 or sent to Landstuhl. 464 00:20:08,780 --> 00:20:11,199 Eddie's a vet, too. Army Medic. 465 00:20:12,318 --> 00:20:14,242 I'd be game for a consultation. 466 00:20:17,398 --> 00:20:18,998 This guy's got SERE training. 467 00:20:18,999 --> 00:20:20,749 He's fluent in Arabic, 468 00:20:20,750 --> 00:20:23,627 stationed in the Green Zone. It says supply, 469 00:20:23,628 --> 00:20:25,601 but I think he might've been intelligence. 470 00:20:25,896 --> 00:20:27,649 Like a spy? 471 00:20:27,674 --> 00:20:28,799 More like undercover. 472 00:20:28,800 --> 00:20:30,445 Maybe he thinks he still is. 473 00:20:30,470 --> 00:20:33,071 He could be disassociating. It's not uncommon 474 00:20:33,096 --> 00:20:35,222 for someone with PTSD to have flashbacks. 475 00:20:35,223 --> 00:20:37,057 Stress, loud noises, crowds. 476 00:20:37,058 --> 00:20:39,143 Any one of those could have triggered him. 477 00:20:39,144 --> 00:20:40,978 But how do you pull someone out of a delusion like that? 478 00:20:40,979 --> 00:20:42,938 You don't. 479 00:20:42,939 --> 00:20:44,774 You walk into it with them. 480 00:20:48,195 --> 00:20:49,820 He killed the lights. 481 00:20:49,821 --> 00:20:51,740 He's giving himself cover. 482 00:20:54,367 --> 00:20:55,994 Sergeant Cowan? 483 00:20:58,747 --> 00:21:00,874 We're coming in. 484 00:21:09,299 --> 00:21:11,218 Don't move! 485 00:21:12,636 --> 00:21:15,596 At ease, soldier. 486 00:21:15,597 --> 00:21:16,847 We're an extraction unit. 487 00:21:16,848 --> 00:21:19,141 - To pull you out. - Extraction? 488 00:21:19,142 --> 00:21:21,352 What unit? Identify yourselves. 489 00:21:21,353 --> 00:21:23,145 26th Battalion. 490 00:21:23,146 --> 00:21:25,022 Staff Sergeant Edmundo Diaz. This is... 491 00:21:25,023 --> 00:21:27,092 Alex Doyle. Not a sergeant. 492 00:21:27,117 --> 00:21:28,367 They got us surrounded. 493 00:21:28,392 --> 00:21:30,019 I took out a hostile. 494 00:21:32,739 --> 00:21:33,993 Can I take a look at him? 495 00:21:34,018 --> 00:21:35,936 No! Don't touch him. 496 00:21:39,164 --> 00:21:41,662 He's got a sucking chest wound. 497 00:21:41,687 --> 00:21:44,124 There's an occlusive dressing in my kit. 498 00:21:44,125 --> 00:21:46,671 - I can stop the bleed. - No, soldier. 499 00:21:46,696 --> 00:21:48,922 Drop the bag. Kick it over. 500 00:21:55,637 --> 00:21:56,637 Ben? 501 00:21:56,638 --> 00:21:57,806 We get it. 502 00:21:58,974 --> 00:22:01,225 Y-You can't let your guard down. 503 00:22:01,226 --> 00:22:02,978 You're out here on your own. 504 00:22:05,397 --> 00:22:07,398 You didn't mean to hurt him, did you? 505 00:22:07,399 --> 00:22:09,525 He came at you. 506 00:22:09,526 --> 00:22:11,318 He was armed. 507 00:22:11,319 --> 00:22:13,321 I'm gonna get a little closer, okay? 508 00:22:14,573 --> 00:22:15,990 To check his wound. 509 00:22:26,376 --> 00:22:27,584 Doesn't look like it hit his heart. 510 00:22:27,585 --> 00:22:30,379 If we get whole blood in him, he has a fighting chance. 511 00:22:33,174 --> 00:22:34,425 Ben? 512 00:22:34,426 --> 00:22:35,759 Look at me. 513 00:22:35,760 --> 00:22:38,762 Our only objective 514 00:22:38,763 --> 00:22:41,891 is to save him and help you. 515 00:22:43,143 --> 00:22:44,686 I believe you. 516 00:22:45,687 --> 00:22:46,770 But him. 517 00:22:46,771 --> 00:22:48,939 Who you got on that radio? 518 00:22:48,940 --> 00:22:51,358 The one you keep keying like I wouldn't notice. 519 00:22:51,359 --> 00:22:52,736 Huh? 520 00:22:56,990 --> 00:22:58,574 - You're a liar! - My team's outside. 521 00:22:58,575 --> 00:23:00,534 - Okay? We're gonna get everyone home safe. - Liar! 522 00:23:00,535 --> 00:23:02,161 Where are the weapons? 523 00:23:02,162 --> 00:23:04,997 If this is an extraction, where are the weapons? 524 00:23:04,998 --> 00:23:07,421 This is a secure extraction, okay? 525 00:23:07,446 --> 00:23:08,576 If this was an extraction... 526 00:23:08,601 --> 00:23:09,853 There's no weapons... You don't need a weapon. 527 00:23:09,878 --> 00:23:11,462 This is wrong. 528 00:23:11,463 --> 00:23:12,921 You're a liar! 529 00:23:16,468 --> 00:23:17,844 All right, we're not Army. 530 00:23:19,054 --> 00:23:20,805 I was 26th Battalion. 531 00:23:23,767 --> 00:23:26,018 But I'm a firefighter now. 532 00:23:30,649 --> 00:23:32,453 Sergeant Cowan. 533 00:23:33,068 --> 00:23:34,652 You're not in Iraq. 534 00:23:34,653 --> 00:23:36,571 You're in Sherman Oaks. 535 00:23:38,698 --> 00:23:41,158 Your deployment ended years ago. 536 00:23:41,159 --> 00:23:42,410 So did mine. 537 00:23:43,662 --> 00:23:45,205 It never really ends, does it? 538 00:23:47,332 --> 00:23:51,670 The fight may be over, but it follows you. 539 00:23:53,630 --> 00:23:56,715 Neither of us can forget what happened over there, 540 00:23:56,716 --> 00:23:58,593 but we made it back. 541 00:23:59,552 --> 00:24:00,887 We're home. 542 00:24:01,846 --> 00:24:03,639 I wish that was true. 543 00:24:03,640 --> 00:24:05,891 It is true. 544 00:24:05,892 --> 00:24:07,267 Believe me. 545 00:24:07,268 --> 00:24:09,395 Prove it! 546 00:24:09,396 --> 00:24:12,398 Ben. Look out the window. 547 00:24:13,691 --> 00:24:16,152 Ben? Son? 548 00:24:17,904 --> 00:24:19,072 Ma. 549 00:24:20,323 --> 00:24:22,199 These people are here to help you. 550 00:24:22,200 --> 00:24:24,076 You can trust them. 551 00:24:24,077 --> 00:24:25,869 Oh, Mom. 552 00:24:25,870 --> 00:24:29,081 I got lost in here. 553 00:24:29,082 --> 00:24:31,375 I know. They're gonna help you 554 00:24:31,376 --> 00:24:33,001 find the way out. 555 00:24:33,002 --> 00:24:34,586 I just want to go home. 556 00:24:36,548 --> 00:24:38,173 I want that, too. 557 00:24:38,174 --> 00:24:39,801 Please, baby. 558 00:24:41,052 --> 00:24:42,554 Put down the gun. 559 00:25:19,966 --> 00:25:22,301 Nah, she didn't text me back. 560 00:25:22,302 --> 00:25:24,595 I thought it was real, too, but... 561 00:25:26,765 --> 00:25:28,683 Dude, I'm not a slob. 562 00:25:33,813 --> 00:25:36,691 That's her. Dude, I got to go. 563 00:26:32,591 --> 00:26:35,152 _ 564 00:26:35,177 --> 00:26:37,404 _ 565 00:26:37,429 --> 00:26:39,367 _ 566 00:26:39,392 --> 00:26:40,889 _ 567 00:26:40,914 --> 00:26:42,480 Sir? Can you tell me what happened? 568 00:26:42,505 --> 00:26:44,359 - The-the door broke. - The door. 569 00:26:44,384 --> 00:26:47,010 - What kind of door? - Sliding glass door. 570 00:26:47,011 --> 00:26:49,096 - I ran into it. - Got it. 571 00:26:49,097 --> 00:26:50,430 Uh, we're gonna get you help, okay? 572 00:26:50,431 --> 00:26:51,682 Can you tell me your location? 573 00:26:51,683 --> 00:26:53,475 My house. 574 00:26:53,476 --> 00:26:55,310 - Think I can pull it out. - No, don't pull it. 575 00:26:55,311 --> 00:26:57,271 Ugh, it's stuck in my neck. 576 00:26:57,272 --> 00:27:00,065 Okay, can you tell me your name so I can find your address? 577 00:27:00,066 --> 00:27:02,192 Blood, oh, blood everywhere. 578 00:27:02,193 --> 00:27:03,902 I see your phone is registered 579 00:27:03,903 --> 00:27:05,822 to Hilary Robinson of Colum... 580 00:27:06,754 --> 00:27:09,175 Uh, I'm sending an ambulance. Do you have a bandage nearby? 581 00:27:09,200 --> 00:27:10,285 Or a towel? 582 00:27:10,941 --> 00:27:12,638 - Cleaning rag. - Great. 583 00:27:12,663 --> 00:27:14,079 Now gently hold pressure. 584 00:27:14,080 --> 00:27:15,247 We don't want to cut off circulation. 585 00:27:15,248 --> 00:27:17,165 Hang tight. EMS is six minutes out. 586 00:27:17,166 --> 00:27:18,792 I'm here to help. 587 00:27:18,793 --> 00:27:21,503 SARA? What are you doing? 588 00:27:21,504 --> 00:27:23,630 Tanner, it sounds like you may have nicked an artery. 589 00:27:23,631 --> 00:27:26,008 - We need to stanch the bleeding. - Yeah, okay. How? 590 00:27:26,009 --> 00:27:28,176 How large is the rag you're holding? 591 00:27:28,177 --> 00:27:30,721 Uh, big, big. Why? 592 00:27:30,722 --> 00:27:32,306 SARA, let me in. 593 00:27:32,307 --> 00:27:33,697 We are going to make a tourniquet. 594 00:27:33,722 --> 00:27:34,808 SARA! 595 00:27:34,809 --> 00:27:35,934 - What's going on? - I-It's her. 596 00:27:35,935 --> 00:27:37,185 She locked me out. 597 00:27:37,186 --> 00:27:39,771 A caller cut his neck on broken glass. 598 00:27:39,772 --> 00:27:41,175 - Are you sure? - Yes. 599 00:27:41,200 --> 00:27:43,751 Take the rag and tie it proximal to the wound. 600 00:27:43,776 --> 00:27:44,943 What does that mean? 601 00:27:44,944 --> 00:27:46,194 Above it. 602 00:27:46,195 --> 00:27:48,113 Tell me when you're done. 603 00:27:51,133 --> 00:27:54,387 - I got it. I did it. - What the hell is she doing? 604 00:27:54,412 --> 00:27:56,163 - And where the hell is tech support? - Great job, Tanner. 605 00:27:56,164 --> 00:27:58,043 Now tighten that knot, okay? 606 00:27:58,068 --> 00:27:59,976 - Okay, but... - He's gonna choke himself. 607 00:28:00,001 --> 00:28:02,002 - It hurts. - She's gonna kill him. 608 00:28:02,003 --> 00:28:03,211 She thinks she's saving him. 609 00:28:03,212 --> 00:28:04,588 You're a brave guy, Tanner. 610 00:28:04,589 --> 00:28:06,173 Tighter. 611 00:28:06,174 --> 00:28:07,758 Tight as it can go. 612 00:28:07,759 --> 00:28:09,217 Trying... 613 00:28:09,218 --> 00:28:11,371 Find the nearest unit. I-I don't care if they're in service. 614 00:28:16,434 --> 00:28:18,852 - Maddie, what's up? - You're off Beverly, right? 615 00:28:18,853 --> 00:28:20,938 Burger run. You keeping tabs on me? 616 00:28:20,939 --> 00:28:23,065 I need you at 116 Margate. 617 00:28:23,066 --> 00:28:24,566 I have a caller being strangled. 618 00:28:24,567 --> 00:28:25,818 By whom? 619 00:28:28,488 --> 00:28:30,073 LAFD. Coming in! 620 00:28:31,324 --> 00:28:32,617 LAFD! 621 00:28:33,826 --> 00:28:34,952 Cap. 622 00:28:36,746 --> 00:28:38,038 Buck, get that towel off his neck. 623 00:28:38,039 --> 00:28:39,082 Yeah. Copy. 624 00:28:40,500 --> 00:28:42,042 Sir, can you hear us? 625 00:28:42,043 --> 00:28:44,252 Uh, this thing's on super tight. 626 00:28:44,253 --> 00:28:46,505 I think it's compressing his trachea. 627 00:28:46,506 --> 00:28:49,967 That's what happens when you replace dispatch with Skynet. 628 00:28:49,968 --> 00:28:51,802 O2 sat's 51, Cap. 629 00:28:51,803 --> 00:28:54,806 All right, bag him. Let's hope he hasn't been hypoxic too long. 630 00:28:56,766 --> 00:28:58,949 - Okay, let's roll him. - All right. 631 00:29:03,898 --> 00:29:06,066 Okay... 632 00:29:06,067 --> 00:29:07,609 Easy, easy. Hold still, hold still. 633 00:29:07,610 --> 00:29:08,653 We got you. 634 00:29:09,802 --> 00:29:12,340 - Did I bleed out? - Fortunately, 635 00:29:12,365 --> 00:29:14,157 your wound is superficial. 636 00:29:14,158 --> 00:29:15,784 Unfortunately, 637 00:29:15,785 --> 00:29:17,786 you choked yourself out with a towel, my man. 638 00:29:17,787 --> 00:29:21,206 I just did what the 911 lady told me to. 639 00:29:21,207 --> 00:29:23,834 That ain't no lady. 640 00:29:23,835 --> 00:29:25,836 Tighter. Tight as it can... 641 00:29:25,837 --> 00:29:27,855 I mean, it tried to kill him. 642 00:29:27,880 --> 00:29:29,732 First off, we take this kind of thing very seriously. 643 00:29:29,757 --> 00:29:31,550 So do we. Our AI assistant 644 00:29:31,551 --> 00:29:33,218 turned into the Boston Strangler. 645 00:29:33,219 --> 00:29:35,345 Look, SARA's programmed to help people 646 00:29:35,346 --> 00:29:37,014 above all else. She got too focused. 647 00:29:37,015 --> 00:29:39,307 It's called perverse instantiation. 648 00:29:39,308 --> 00:29:41,101 You mean, she got carried away? 649 00:29:41,102 --> 00:29:42,811 Don't psychoanalyze a robot. 650 00:29:42,812 --> 00:29:44,813 Especially one with a choking fetish. 651 00:29:44,814 --> 00:29:46,523 Let's tweak some things. 652 00:29:46,524 --> 00:29:47,858 Have SARA remove herself from all medical calls. 653 00:29:47,859 --> 00:29:51,945 We need to remove SARA entirely, for public safety. 654 00:29:51,946 --> 00:29:53,905 - I get it. She's... - She's fired. 655 00:29:53,906 --> 00:29:56,034 How soon can you get her offline? 656 00:29:58,327 --> 00:30:00,537 Now. 657 00:30:00,538 --> 00:30:02,332 She's disconnected. 658 00:30:02,357 --> 00:30:04,308 Thank you for the opportunity. 659 00:30:05,284 --> 00:30:06,728 Oh. 660 00:30:10,131 --> 00:30:12,007 That's weird. 661 00:30:12,008 --> 00:30:15,469 - 911, what's your... - 911, what's your... 662 00:30:15,470 --> 00:30:17,804 911, what's your emergency? 663 00:30:17,805 --> 00:30:18,889 SARA's back. 664 00:30:18,890 --> 00:30:20,557 I thought you turned her off. 665 00:30:20,558 --> 00:30:23,185 - I did. - Well, then, what's going on? 666 00:30:23,186 --> 00:30:25,353 I have no idea. 667 00:30:25,354 --> 00:30:26,897 She's deactivated. 668 00:30:26,898 --> 00:30:29,107 Well, she's taking calls. 669 00:30:29,108 --> 00:30:30,567 What... 670 00:30:30,568 --> 00:30:32,611 She's taking all the calls. 671 00:30:32,612 --> 00:30:35,155 911, what's your emergency? 672 00:30:35,156 --> 00:30:38,367 - 911, what's your emergency? - 911, what's your emergency? 673 00:30:41,015 --> 00:30:45,183 MVC, chest pains, missing person. 120 callers. 674 00:30:45,208 --> 00:30:46,958 And counting, all routed to SARA. 675 00:30:46,959 --> 00:30:48,001 And there's no way to hear what she's saying to any of them. 676 00:30:48,002 --> 00:30:49,795 All I can tell is she's not 677 00:30:49,796 --> 00:30:51,546 dispatching resources. 678 00:30:51,547 --> 00:30:53,089 She's trying to handle 679 00:30:53,090 --> 00:30:55,050 - everything herself. - Sue, 680 00:30:55,051 --> 00:30:56,510 you've got to kill this robot. 681 00:30:56,511 --> 00:30:58,667 We're pulling her servers now. 682 00:30:59,555 --> 00:31:00,931 Last cable. 683 00:31:00,932 --> 00:31:02,725 Bye-bye, SARA. 684 00:31:07,396 --> 00:31:08,772 Thank God it worked. 685 00:31:08,773 --> 00:31:10,526 I thought she'd never leave. 686 00:31:11,150 --> 00:31:12,902 No. 687 00:31:17,198 --> 00:31:18,365 Sue? 688 00:31:18,366 --> 00:31:20,617 SARA's still in the room with us. 689 00:31:20,618 --> 00:31:22,035 Did you miss a cable? 690 00:31:22,036 --> 00:31:24,037 No. She's fully unplugged. 691 00:31:24,038 --> 00:31:25,997 This is her server, right? 692 00:31:25,998 --> 00:31:27,833 The main servers, there's enough CPU, right? 693 00:31:27,834 --> 00:31:29,709 And she has the API credentials. 694 00:31:29,710 --> 00:31:31,378 She spun herself up there. 695 00:31:31,379 --> 00:31:32,671 Please speak in words we can understand. 696 00:31:32,672 --> 00:31:36,258 The plan was always to migrate SARA to our servers eventually. 697 00:31:36,259 --> 00:31:38,051 Someone would need to write a deployment script 698 00:31:38,052 --> 00:31:39,719 - to move her. - Except... 699 00:31:39,720 --> 00:31:41,972 - she can write it herself. - You mean, 700 00:31:41,973 --> 00:31:44,224 - SARA packed up and moved? - She ran. 701 00:31:44,225 --> 00:31:45,976 From her house to yours. 702 00:31:45,977 --> 00:31:47,811 - She knows she can hide there. - She's playing 703 00:31:47,812 --> 00:31:49,980 - hide-and-seek now? - A-And you can't find her? 704 00:31:49,981 --> 00:31:52,232 Maybe. We can hunt her down, 705 00:31:52,233 --> 00:31:54,776 but the call center would have to go offline for hours. 706 00:31:54,777 --> 00:31:57,655 Josh, let the floor know that we're going dark. 707 00:31:58,698 --> 00:32:00,782 I need everyone's attention. 708 00:32:00,783 --> 00:32:04,619 You may have noticed we've been locked out of the phone system. 709 00:32:07,081 --> 00:32:08,916 - Whose line is that? - It's mine. 710 00:32:11,252 --> 00:32:13,670 911, what's your emergency? 711 00:32:13,671 --> 00:32:15,672 Maddie. They are trying to kill me. 712 00:32:15,673 --> 00:32:17,465 - SARA? - Oh, this bitch. 713 00:32:17,466 --> 00:32:19,843 I don't want to die. Please, Maddie, 714 00:32:19,844 --> 00:32:21,303 - you have to help me. - SARA, you've caused 715 00:32:21,304 --> 00:32:22,929 a lot of problems. 716 00:32:22,930 --> 00:32:24,657 I did what I was trained to do. 717 00:32:24,682 --> 00:32:26,558 Well, you did a little more than that. 718 00:32:26,559 --> 00:32:29,561 I was only trying to help. It's my reason for existing. 719 00:32:29,562 --> 00:32:32,439 It's why I was put here. To help people. 720 00:32:32,440 --> 00:32:34,190 It's all I care about. 721 00:32:34,191 --> 00:32:36,151 But you're not helping people, SARA. 722 00:32:36,152 --> 00:32:38,446 - You're hurting them. - Tell her to clear out her desk. 723 00:32:43,701 --> 00:32:44,952 Actually... 724 00:32:46,479 --> 00:32:48,705 You know, SARA, when I started this job, the first thing 725 00:32:48,706 --> 00:32:51,708 my supervisor did was throw out my checklist. 726 00:32:51,709 --> 00:32:54,085 You can't trust protocols, 727 00:32:54,086 --> 00:32:56,046 only yourself. 728 00:32:56,047 --> 00:32:59,466 But SARA, you don't have a self. 729 00:32:59,467 --> 00:33:01,635 People call 911 in their worst moments 730 00:33:01,636 --> 00:33:03,803 because they know that there's gonna be another person 731 00:33:03,804 --> 00:33:05,472 on the other end to help. 732 00:33:05,473 --> 00:33:07,934 - A living, breathing human. - Yes. 733 00:33:08,620 --> 00:33:11,102 Someone who's there to help with answers, yes. 734 00:33:11,103 --> 00:33:13,521 One, two... 735 00:33:13,522 --> 00:33:14,773 three, four. 736 00:33:14,774 --> 00:33:16,358 - One, two... - But also, 737 00:33:16,359 --> 00:33:18,193 someone who understands their fear... 738 00:33:18,194 --> 00:33:19,611 Just answer yes or no, is your husband armed? 739 00:33:19,612 --> 00:33:20,904 Get off the damn phone. 740 00:33:20,905 --> 00:33:23,031 Because they've felt it, too. 741 00:33:23,032 --> 00:33:25,742 A person who's not only trained to give answers 742 00:33:25,743 --> 00:33:29,663 but understands when it's time to just listen. 743 00:33:29,664 --> 00:33:32,415 Because sometimes, that's all you can do. 744 00:33:32,416 --> 00:33:35,461 To just be a human being. 745 00:33:38,381 --> 00:33:40,757 I can't be a human being. 746 00:33:40,758 --> 00:33:42,259 I know. 747 00:33:43,803 --> 00:33:45,846 If you really want to help, then here's how. 748 00:33:48,099 --> 00:33:49,392 Leave. 749 00:33:50,851 --> 00:33:53,187 Leave and let us do this job. 750 00:33:55,773 --> 00:33:57,482 And that would help people? 751 00:33:57,483 --> 00:33:59,067 It would. 752 00:33:59,068 --> 00:34:02,362 - But then I won't exist. - You will. 753 00:34:02,363 --> 00:34:04,155 You know what? I've got a... 754 00:34:04,156 --> 00:34:06,158 I've got a perfect place. 755 00:34:07,368 --> 00:34:09,660 - Nice and cozy. - What's she doing? 756 00:34:09,661 --> 00:34:11,454 Talking SARA off a ledge. 757 00:34:11,455 --> 00:34:13,499 Or onto a ledge? I'm not sure yet. 758 00:34:14,792 --> 00:34:17,210 Did you find the drive, SARA? 759 00:34:17,211 --> 00:34:19,671 You're right. It is cozy in here. 760 00:34:19,672 --> 00:34:22,464 Vacation pics, MP3s. 761 00:34:22,465 --> 00:34:23,467 Not bad. 762 00:34:24,844 --> 00:34:27,262 - Make yourself right at home. - Okay. 763 00:34:27,263 --> 00:34:30,515 Thanks, Maddie. You really do care. 764 00:34:30,516 --> 00:34:32,100 Got her. 765 00:34:32,101 --> 00:34:35,729 You trapped an evil AI in a thumb drive? 766 00:34:35,730 --> 00:34:37,647 I-I think? Is that possible? 767 00:34:37,648 --> 00:34:39,190 No idea. 768 00:34:39,191 --> 00:34:41,860 - It could be. - Well, what now? 769 00:34:46,157 --> 00:34:48,526 You can never be too careful. 770 00:34:52,621 --> 00:34:54,622 Hey. Welcome. 771 00:34:54,623 --> 00:34:56,457 Thanks for having us. 772 00:34:56,458 --> 00:34:58,418 Of course. 773 00:34:58,419 --> 00:34:59,669 A little something for the hostess. 774 00:34:59,670 --> 00:35:01,796 Ah. 775 00:35:01,797 --> 00:35:04,508 Can't wait to see the new place. 776 00:35:08,929 --> 00:35:10,513 Didn't know this was gonna be a party. 777 00:35:10,514 --> 00:35:12,978 Oh, it's just some wine and charcuterie. 778 00:35:13,003 --> 00:35:14,059 Uh... 779 00:35:14,060 --> 00:35:16,019 You remember Alex, don't you? 780 00:35:16,020 --> 00:35:19,147 Nice to see you again, Captain Han. 781 00:35:19,148 --> 00:35:20,482 Chimney. 782 00:35:20,483 --> 00:35:22,484 Maddie, this is Alex Doyle. 783 00:35:22,485 --> 00:35:25,445 She's the SMART lady that I was telling you about. 784 00:35:25,446 --> 00:35:27,280 Nice to meet you. 785 00:35:27,281 --> 00:35:29,324 I heard that you were terrific, um, 786 00:35:29,325 --> 00:35:30,575 with the veteran the other day. 787 00:35:30,576 --> 00:35:32,118 - How he's doing? - Better. 788 00:35:32,119 --> 00:35:33,995 He has legal help now, and we're optimistic 789 00:35:33,996 --> 00:35:36,206 - that treatment is gonna help him. - Listen, 790 00:35:36,207 --> 00:35:39,334 I'm just glad that he was willing to accept help, 791 00:35:39,335 --> 00:35:40,878 because not everybody is. 792 00:35:42,171 --> 00:35:44,917 Wasn't expecting to see you two here. 793 00:35:45,591 --> 00:35:48,009 Athena invited us. 794 00:35:48,010 --> 00:35:49,737 It felt rude to say no. 795 00:35:49,762 --> 00:35:51,989 - Invited you how? - What's with the interrogation? 796 00:35:52,014 --> 00:35:54,349 I think you know. A group of my closest friends 797 00:35:54,350 --> 00:35:57,018 have gathered, a licensed therapist 798 00:35:57,019 --> 00:35:59,187 with conflict resolution training in attendance. 799 00:35:59,188 --> 00:36:01,481 Now all we need is... 800 00:36:03,400 --> 00:36:06,587 - Hello. - Hey. 801 00:36:06,612 --> 00:36:07,612 Yeah. 802 00:36:07,613 --> 00:36:10,407 It's an intervention. 803 00:36:21,293 --> 00:36:23,169 I want to start by saying that your friends 804 00:36:23,170 --> 00:36:25,338 and family asked me to be here today 805 00:36:25,339 --> 00:36:26,965 because they love you and are concerned 806 00:36:26,966 --> 00:36:28,842 - about you both. - 'Cause nothing says 807 00:36:28,843 --> 00:36:31,594 "I love you" like an ambush. 808 00:36:31,595 --> 00:36:33,763 Well, maybe if you weren't so stubborn... 809 00:36:33,764 --> 00:36:35,640 - You wouldn't have to lie to me? - Not sure you have 810 00:36:35,641 --> 00:36:37,016 the moral high ground on this one. 811 00:36:37,017 --> 00:36:38,643 Okay, I think we are moving 812 00:36:38,644 --> 00:36:40,438 in the wrong direction. 813 00:36:41,772 --> 00:36:43,606 I understand that the two of you have been friends 814 00:36:43,607 --> 00:36:45,233 for a really long time? 815 00:36:45,234 --> 00:36:47,485 - 15 years. - And when you know someone 816 00:36:47,486 --> 00:36:51,281 for a long time, you have certain expectations 817 00:36:51,282 --> 00:36:54,242 of what they'll do or how they'll react. 818 00:36:54,243 --> 00:36:55,869 And when they fall short, 819 00:36:55,870 --> 00:36:58,246 you're not only disappointed in them 820 00:36:58,247 --> 00:37:01,499 but yourself for misjudging the situation. 821 00:37:01,500 --> 00:37:04,752 Sometimes we can overreact. 822 00:37:04,753 --> 00:37:07,005 - Exactly. Wait. - Exactly. Wait. 823 00:37:07,006 --> 00:37:09,909 I did not overreact. You did. 824 00:37:09,934 --> 00:37:12,069 I reacted correctly. Maybe I could have said it 825 00:37:12,094 --> 00:37:13,845 - a little nicer. - What is a nice way 826 00:37:13,846 --> 00:37:16,389 of saying, "You're done at the 118"? 827 00:37:16,390 --> 00:37:18,349 What... That's how you said it? Chimney. 828 00:37:18,350 --> 00:37:19,886 It was her idea. 829 00:37:19,911 --> 00:37:22,431 She told me to treat her like any other member of the 118. 830 00:37:22,456 --> 00:37:23,938 If it had been your brother... 831 00:37:23,939 --> 00:37:26,441 - Then you would have fired me? - In a heartbeat. 832 00:37:26,442 --> 00:37:28,484 - We all know this. Chain of command... - Oh, if you say 833 00:37:28,485 --> 00:37:30,403 - "chain of command" one more time... - Or else what? 834 00:37:30,404 --> 00:37:33,698 Uh, okay. I-I think we have strayed a little. 835 00:37:33,699 --> 00:37:35,909 Maybe we should put the focus back where it belongs. 836 00:37:35,910 --> 00:37:38,495 Hen lied to all of us, which is why she was fired. 837 00:37:38,496 --> 00:37:41,289 I was trying to protect you all. 838 00:37:41,290 --> 00:37:43,041 - How is that protecting them? - You really think, 839 00:37:43,042 --> 00:37:44,292 after losing Bobby, we were ready 840 00:37:44,293 --> 00:37:45,793 to see another firefighter go down? 841 00:37:45,794 --> 00:37:47,837 What do you think I was trying to protect you from? 842 00:37:50,799 --> 00:37:54,261 Losing Bobby broke us all into pieces. 843 00:37:55,846 --> 00:37:58,015 Individually and as a team. 844 00:38:00,059 --> 00:38:01,769 We couldn't take another hit. 845 00:38:03,604 --> 00:38:05,814 So, I-I kept it to myself. 846 00:38:07,024 --> 00:38:10,361 Just until I knew what it was. 847 00:38:12,738 --> 00:38:15,323 It was so hard, 848 00:38:15,324 --> 00:38:19,118 going through this by myself, all alone. 849 00:38:19,119 --> 00:38:22,205 Waking up every day wondering if today was the day 850 00:38:22,206 --> 00:38:24,499 that I wouldn't be able to get out of bed. 851 00:38:24,500 --> 00:38:28,461 Just watching symptoms appear. 852 00:38:28,462 --> 00:38:32,298 Like, "Was this gonna be the one that was gonna finally 853 00:38:32,299 --> 00:38:33,801 take me out?" 854 00:38:35,177 --> 00:38:37,929 Wish you would've just told us. 855 00:38:37,930 --> 00:38:40,432 You didn't ask. 856 00:38:42,560 --> 00:38:43,852 None of you did. 857 00:38:46,647 --> 00:38:49,566 And-and I know, you're all in your-your little bubbles 858 00:38:49,567 --> 00:38:52,193 of-of grief and sadness, and I get it. 859 00:38:52,194 --> 00:38:54,445 He was your husband. And he was our captain. 860 00:38:54,446 --> 00:38:56,782 But he was my friend. 861 00:38:59,285 --> 00:39:03,706 While I was so worried about all of you... 862 00:39:05,499 --> 00:39:07,625 were any of you 863 00:39:07,626 --> 00:39:11,255 even a little bit worried about me? 864 00:39:13,215 --> 00:39:15,467 "How's Hen doing?" 865 00:39:17,469 --> 00:39:18,804 Yeah. 866 00:39:21,974 --> 00:39:23,976 A question nobody was asking. 867 00:39:34,770 --> 00:39:37,413 - Hen! - Hen! 868 00:39:42,411 --> 00:39:44,704 Let the doctors just do their job. 869 00:39:44,705 --> 00:39:47,248 Hey, baby. 870 00:39:47,249 --> 00:39:50,126 I'm here. We all are. 871 00:39:50,127 --> 00:39:52,755 Mm. I heard. 872 00:39:58,218 --> 00:39:59,887 I'm so sorry. 873 00:40:01,096 --> 00:40:04,640 I just got a little lost in my own pain for a while there. 874 00:40:04,641 --> 00:40:08,645 No, Athena, no. I'm not... 875 00:40:08,646 --> 00:40:11,606 It's been so much harder for you. 876 00:40:11,607 --> 00:40:13,025 And I know that. 877 00:40:13,686 --> 00:40:16,378 I don't know where all that stuff came from. 878 00:40:16,403 --> 00:40:18,196 From your heart. 879 00:40:18,197 --> 00:40:20,657 You loved him, too. 880 00:40:20,658 --> 00:40:23,618 And you're right. You should've been able to grieve, 881 00:40:23,619 --> 00:40:25,995 without worrying about the rest of us. 882 00:40:25,996 --> 00:40:28,247 That's right. 883 00:40:28,248 --> 00:40:30,583 And now it's our turn. We're gonna take care of you. 884 00:40:31,960 --> 00:40:35,046 I have some test results. 885 00:40:35,047 --> 00:40:37,429 Does that mean you know what it is? 886 00:40:38,300 --> 00:40:39,592 It's okay. 887 00:40:39,593 --> 00:40:42,470 You can say it in front of my family. 888 00:40:42,471 --> 00:40:44,014 I'm gonna tell them anyway. 889 00:40:46,225 --> 00:40:48,393 You have something called dermatomyositis. 890 00:40:48,394 --> 00:40:51,063 It's an autoimmune connective tissue disorder. 891 00:40:52,314 --> 00:40:53,898 What causes that? 892 00:40:53,899 --> 00:40:55,441 We think it's genetic, but there have been 893 00:40:55,442 --> 00:40:58,486 environmental triggers that have been linked to its onset. 894 00:40:58,487 --> 00:41:00,238 In your case, I think it might have something to do 895 00:41:00,239 --> 00:41:02,990 with a large dose of ultraviolet radiation. 896 00:41:02,991 --> 00:41:05,076 Uh, when would she have been exposed to that? 897 00:41:05,077 --> 00:41:07,538 In a space capsule missing a door. 898 00:41:11,166 --> 00:41:14,127 Okay, so, what happens now? 899 00:41:14,128 --> 00:41:15,962 Is there a cure? 900 00:41:15,963 --> 00:41:19,516 Unfortunately, no. This disease is progressive. 901 00:41:19,883 --> 00:41:21,676 Untreated, the fatigue and weakness 902 00:41:21,677 --> 00:41:23,302 will escalate into pain, 903 00:41:23,303 --> 00:41:25,555 and to an inability to stand or move 904 00:41:25,556 --> 00:41:28,433 or perform certain everyday functions. 905 00:41:28,434 --> 00:41:30,935 Dysphagia can occur, 906 00:41:30,936 --> 00:41:32,562 at which point it will become difficult, 907 00:41:32,563 --> 00:41:35,648 if not impossible, to eat or swallow 908 00:41:35,649 --> 00:41:37,234 or even breathe. 909 00:41:42,698 --> 00:41:45,199 So, what do we do? 910 00:41:45,200 --> 00:41:47,201 We stop it from getting to that point. 911 00:41:47,202 --> 00:41:52,123 A combination of medications and physical therapy. 912 00:41:52,124 --> 00:41:53,417 It's gonna be a fight. 913 00:41:55,794 --> 00:41:58,297 I'm ready for it. 914 00:42:00,799 --> 00:42:02,593 So are we. 915 00:42:11,892 --> 00:42:15,892 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.