Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:10,520
Hay algo que les quiero decir y no me
animo.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,840
Yo sé que puede ser el miedo a que me...
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Damián.
4
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
Damián.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
Damián.
6
00:00:52,340 --> 00:00:53,340
Damián.
7
00:00:54,380 --> 00:00:56,440
Hola, porotín. ¿Qué pasó?
8
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Hola.
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,360
Hola, porotín.
10
00:01:03,620 --> 00:01:06,280
Ay, qué boca más grande que tenés.
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,820
Ay, para besarme mejor.
12
00:01:09,930 --> 00:01:13,510
¿Y esta piel tan suave para tocarte
mejor era así?
13
00:01:13,770 --> 00:01:15,230
¿Tu fantasía de adolescente?
14
00:01:15,770 --> 00:01:20,510
¿No fue tu primera erección con
caperucita?
15
00:01:21,690 --> 00:01:24,390
¿Leías caperucita y te explotó el
muñequito?
16
00:01:25,050 --> 00:01:26,770
¡Feliz aniversario!
17
00:01:27,790 --> 00:01:30,690
Cumplimos 10 años, mi amor, desde que
empezamos a salir.
18
00:01:30,970 --> 00:01:32,030
Sí, 10 años.
19
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
Diez años.
20
00:01:37,410 --> 00:01:39,570
Ay, ¿diez años? No son nada.
21
00:01:39,830 --> 00:01:41,330
Ay, a ver esta puta. No, no, no.
22
00:01:41,810 --> 00:01:42,810
Ay, no.
23
00:01:44,410 --> 00:01:45,410
Damián.
24
00:01:45,670 --> 00:01:48,010
Feliz aniversario, porotín. ¿En serio,
qué?
25
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
Mi amor.
26
00:01:59,490 --> 00:02:02,550
O sea, es obvio que el pibe no quiere
estar en una relación monogama con
27
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
pero lo dice igual.
28
00:02:04,180 --> 00:02:05,180
Ah, lo elige.
29
00:02:05,220 --> 00:02:07,440
No se anima a otra cosa porque es lo que
tiene grabado en la cabeza.
30
00:02:08,500 --> 00:02:09,580
Porque es un cagón.
31
00:02:09,860 --> 00:02:12,460
Es un reprimido. Como todos los
monógamos.
32
00:02:12,720 --> 00:02:15,100
¿Cómo estás tan segura de que no quiere
estar con Romina?
33
00:02:15,460 --> 00:02:16,780
No, pero él quiere estar con Romina.
34
00:02:17,340 --> 00:02:18,860
Pero está seguro que quiere estar
conmigo también.
35
00:02:19,700 --> 00:02:22,480
Yo no le pondría tantas fichas a una
declaración de amor drogado.
36
00:02:23,480 --> 00:02:25,300
Yo estoy hablando del papelón que hizo
en la fiesta.
37
00:02:26,240 --> 00:02:29,040
Yo soy identificada cuando alguien está
enganchado. Y Bamián estaba enganchado.
38
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
Pero no tiene sentido.
39
00:02:33,150 --> 00:02:34,570
Es como tirarle margaritas a los
chanchos.
40
00:02:36,190 --> 00:02:39,230
Es imposible abrirle la cabeza a un
monógamo.
41
00:02:40,090 --> 00:02:41,770
Porque piensan en plural, ¿entendés?
42
00:02:42,130 --> 00:02:43,190
Porque se visten igual.
43
00:02:44,070 --> 00:02:45,570
Se completan las frases del nuestro.
44
00:02:47,030 --> 00:02:48,190
Miran toda la serie juntos.
45
00:02:51,970 --> 00:02:54,050
Nosotros también miramos series.
¡Arriba!
46
00:02:54,910 --> 00:02:56,210
Pero es distinto, Gonzalo.
47
00:02:57,350 --> 00:02:59,090
Yo se piden platos para compartir.
48
00:03:00,090 --> 00:03:03,100
Bueno. Vamos a concentrarnos en la
respiración.
49
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
Caro. ¿Eh?
50
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
Nariz, boca.
51
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
Nariz, boca.
52
00:03:09,280 --> 00:03:10,660
Tranquila. Tranquila.
53
00:03:11,140 --> 00:03:13,220
Serena. Serena. Vamos.
54
00:03:18,600 --> 00:03:20,640
Porque los monos no eligen, ¿entendés?
55
00:03:21,720 --> 00:03:24,920
Ellos piensan que están eligiendo, pero
no están eligiendo. Están siguiendo un
56
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
mandato.
57
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Ahí está.
58
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
Ahí, ahí, subir un poquito.
59
00:03:34,140 --> 00:03:37,260
No, no, no. No, no, no. No, no, no.
Tranqui, tranqui, tranqui.
60
00:03:37,760 --> 00:03:38,860
Ahí. Ahí.
61
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Sí, ¿eh?
62
00:03:41,120 --> 00:03:42,180
Sí, ¿eh? Ay, me encanta.
63
00:03:43,060 --> 00:03:44,080
Sí, sí.
64
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Eso.
65
00:03:51,780 --> 00:03:54,160
Perdón, Martina, a mí no me dice que soy
gente. Bueno.
66
00:03:54,380 --> 00:03:55,720
¿Sí? Sí, sí.
67
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Amigo, ¿qué pasa?
68
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
¿Estás bien?
69
00:04:00,240 --> 00:04:01,280
No, no, no estoy bien.
70
00:04:01,820 --> 00:04:03,340
Romina me está festejando el décimo
aniversario.
71
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
¿Te estás afeitando?
72
00:04:05,920 --> 00:04:08,020
Sí, sí, ya la pago ahora. No, no, no.
73
00:04:09,580 --> 00:04:14,400
Te iba afeitándote que estás todo...
Pero, hola. Sí, está a ver ahora, sí.
74
00:04:15,240 --> 00:04:17,300
Pero que no entiendo, ¿cómo diez años?
¿Qué decís?
75
00:04:17,540 --> 00:04:19,880
Sí, no sé, parece que el tiempo que no
estuvimos siguió sumando. ¿Qué, qué?
76
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
¿Pero onda retroactivo?
77
00:04:21,779 --> 00:04:26,080
¿Cómo? Es como en el club, ¿viste?
Cuando vos te dejas de ir por un tiempo,
78
00:04:26,080 --> 00:04:27,980
dejan después pagar la cuota toda junta.
79
00:04:28,700 --> 00:04:30,340
Para que no pierdas la antigüedad.
80
00:04:30,620 --> 00:04:32,520
Sí, qué sé yo. No sé, algo así, supongo.
81
00:04:33,740 --> 00:04:35,340
¿Pero vos querés ser vitalicio con ella?
82
00:04:35,580 --> 00:04:37,480
¿Cómo, Luca? No entiendo lo que decís.
Hablá claro.
83
00:04:37,980 --> 00:04:38,719
Amigo, nada.
84
00:04:38,720 --> 00:04:40,680
Pasar el resto de tu vida con ella.
85
00:04:41,960 --> 00:04:43,260
Disfrutar viéndola disfrutar.
86
00:04:43,720 --> 00:04:45,860
No. Ser feliz con su felicidad.
87
00:04:46,120 --> 00:04:50,900
No, no, que no entendés. No quiero
seguir con ella. Yo no volví. Ya no
88
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
festejar ningún aniversario.
89
00:04:52,680 --> 00:04:56,160
Volvimos, pero por un garje, nada más.
No sé qué entendés ahora con esto del
90
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
aniversario.
91
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Dami.
92
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
Dami, escúchame.
93
00:05:01,980 --> 00:05:07,680
Vos sabés que yo no... O sea, que Romina
no es mi persona favorita. Pero...
94
00:05:07,680 --> 00:05:09,900
Vos la ilusionaste.
95
00:05:10,100 --> 00:05:11,180
Pero, pero, yo no fui.
96
00:05:11,460 --> 00:05:14,700
Vos la ilusionaste. ¿Qué culpa tengo?
Vos la ilusionaste. Porque fueron los
97
00:05:14,700 --> 00:05:15,960
brownies. Yo estaba drogado.
98
00:05:16,220 --> 00:05:19,640
Todo bien. Ahora hacete cargo. Fui yo,
sí, pero no estaba consciente,
99
00:05:19,720 --> 00:05:22,600
No sé cómo pudo haber pasado, pero pasó.
Hacete cargo.
100
00:05:23,260 --> 00:05:24,239
Hacete grande.
101
00:05:24,240 --> 00:05:25,520
Yo no quiero esto.
102
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Dale.
103
00:05:31,120 --> 00:05:32,140
Aguanta. Arrancó fuerte.
104
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Por favor.
105
00:05:33,620 --> 00:05:34,820
Ay, ay, ay.
106
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Ay, ay.
107
00:05:37,060 --> 00:05:38,460
Ay, sí, sí, sí.
108
00:05:43,920 --> 00:05:47,440
Fue tu culpa. Vos me robaste. ¿Qué? Que
yo no me quería ir con Romina a la
109
00:05:47,440 --> 00:05:50,820
fiesta. Pero vos me hiciste esos
brownies que no sé qué tenían, pero algo
110
00:05:50,820 --> 00:05:52,640
tenían. Y ya me pude imaginar que
tenían.
111
00:05:52,860 --> 00:05:55,180
Y por eso fue tu culpa. No, no, no,
cabrón. No, no, no.
112
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Conmigo no, perdón.
113
00:05:56,920 --> 00:05:59,940
Vete a ser responsable de tus propias
decisiones. Es la segunda vez que me
114
00:05:59,940 --> 00:06:00,759
esto en el día.
115
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Ah, por algo es.
116
00:06:01,860 --> 00:06:02,860
¡Mesa tres!
117
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
A ver si entendés.
118
00:06:04,540 --> 00:06:07,480
Romina, piensa que volvimos, Pato. Es
grave. Es grave esa situación.
119
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Nosotros no volvimos.
120
00:06:09,100 --> 00:06:11,820
De hecho, me estás festejando el décimo
aniversario. Diez años tampoco vamos,
121
00:06:12,000 --> 00:06:14,460
cualquiera. Lo que pasa es que lo estás
contando de una forma retroactiva. Como
122
00:06:14,460 --> 00:06:17,120
cuando vas a un club y dejas de ir. Y
después cuando volvés tienes que pagar
123
00:06:17,120 --> 00:06:19,420
meses que nos fuiste. Pero tomaste la
escalera. Ajá, te entiendo. ¿Qué? ¿Qué
124
00:06:19,420 --> 00:06:21,700
escalera? La escalera mecánica
relacional.
125
00:06:22,140 --> 00:06:25,280
Los padres que siguen todas las
relaciones monogamadas, Pato. ¿Cómo?
126
00:06:26,419 --> 00:06:29,160
Cuando te conoces, güey, y luego sales
con una persona, y luego conoces a los
127
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
amigos, y luego conoces a la familia, y
luego te casas, y luego tienes hijos, y
128
00:06:31,440 --> 00:06:34,520
luego te separas, y tienes que volver a
empezar con una nueva persona. Bueno, en
129
00:06:34,520 --> 00:06:38,120
tu caso, como te caíste de la escalera,
pues te toca retomar con la misma
130
00:06:38,120 --> 00:06:39,640
persona desde donde acabaron.
131
00:06:40,040 --> 00:06:43,500
¿Cómo, para que no hay marcha atrás?
Para vos lo mío es así, listo, no tiene
132
00:06:43,500 --> 00:06:47,000
arreglo. Si yo me hubiera quedado en
México, me hubiera... No,
133
00:06:48,880 --> 00:06:52,600
no, porque no era mi decisión, era lo
que quería mi familia. Entonces tuve que
134
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
huir y...
135
00:06:54,570 --> 00:06:55,730
Me terminé encontrando.
136
00:06:58,650 --> 00:07:03,170
Es en serio, güey. O sea, tú puedes
elegir. Siempre puedes elegir. Hasta al
137
00:07:03,170 --> 00:07:04,490
elegir, también estás eligiendo.
138
00:07:05,990 --> 00:07:08,970
Yo en este momento elijo quedarme sola.
139
00:07:10,250 --> 00:07:13,310
¿Te peleaste con Caro? No, cabrón, que
necesito que te vayas como puedes leer.
140
00:07:13,330 --> 00:07:17,510
No tengo cara de doctora corazón, ¿me
entiendes? O sea, no me volví a esa
141
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
persona en un día.
142
00:07:18,790 --> 00:07:19,890
Ay, sí, ándale.
143
00:07:24,289 --> 00:07:26,530
Colorado, qué disco más espantoso.
144
00:07:27,130 --> 00:07:28,230
¿Quién se le ocurre?
145
00:07:28,530 --> 00:07:30,970
Además las amigas de mi hermana no saben
que a ella no le gusta el Colorado.
146
00:07:31,250 --> 00:07:34,510
Que queda mal, que a cualquier persona
le queda mal, que es caché.
147
00:07:35,850 --> 00:07:37,250
Qué lindo papito.
148
00:07:37,590 --> 00:07:38,590
Ah, ¿viste?
149
00:07:38,870 --> 00:07:43,150
No entiendo por qué me dejaron afuera de
la despedida de Angie.
150
00:07:43,410 --> 00:07:44,670
Se ve en calidad de amigo gay.
151
00:07:45,030 --> 00:07:49,410
No, amor, te conocemos desde chiquitos.
Angie te adora, sos como un hermano.
152
00:07:50,260 --> 00:07:53,680
Si supiera las cosas que hiciste con tu
hermana anoche, yo te vi.
153
00:07:54,300 --> 00:07:55,420
Yo te escuché, ¿eh?
154
00:07:55,920 --> 00:07:58,380
Oiga, amiga, ¿no tenés algo colorado con
mi abrigo en el hilo?
155
00:07:58,640 --> 00:07:59,680
No vayas si no querés.
156
00:07:59,900 --> 00:08:03,540
No, no es que no quiero ir. No quiero
algo colorado. ¿Ves? Ahí tenés.
157
00:08:04,260 --> 00:08:06,140
Otro de los ritos horribles de la
monogamia.
158
00:08:06,840 --> 00:08:08,260
La despedida de soltero.
159
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
¿Para qué sirve?
160
00:08:10,260 --> 00:08:12,640
¿Eh? Para que los novios se expongan, la
pasen horrible.
161
00:08:13,080 --> 00:08:14,840
Hagan cosas que jamás harían por motus
propio.
162
00:08:15,720 --> 00:08:17,060
Escúchame, ¿no sabés para qué sirve?
163
00:08:17,680 --> 00:08:20,220
Para que ni siquiera sospechen que lo
que viene después es muchísimo peor.
164
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
Para eso lo hacen.
165
00:08:22,080 --> 00:08:25,260
Despedir la soltería. Es una estupidez.
Si supuestamente te querés casar. Está
166
00:08:25,260 --> 00:08:27,300
en una que mirá. En ninguna estoy.
167
00:08:28,300 --> 00:08:29,680
Los monógamos están en una.
168
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Yo soy libre.
169
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
A ver, Caroline.
170
00:08:37,539 --> 00:08:38,980
Creo que sos monofóbica.
171
00:08:41,700 --> 00:08:43,419
No es ser monofóbica.
172
00:08:43,960 --> 00:08:45,520
Ser monógamo es la norma.
173
00:08:47,790 --> 00:08:48,870
¿Cómo voy a ser monopóbica?
174
00:08:50,770 --> 00:08:52,330
Chicos, yo tengo un montón de amigos
monógamos.
175
00:08:53,870 --> 00:08:55,710
Caro, algo colorado para mí, ¿no?
176
00:09:01,970 --> 00:09:02,970
No,
177
00:09:04,470 --> 00:09:06,910
Romi, dale, basta. Ya, un jueguito,
capricho y te hablo, ¿vale? Romina.
178
00:09:08,850 --> 00:09:09,850
Pedro.
179
00:09:10,230 --> 00:09:11,169
¿Qué pasa, Romi?
180
00:09:11,170 --> 00:09:13,070
No, la crucea en la salida. ¿Qué pasa?
181
00:09:13,290 --> 00:09:14,410
Dice que se ven a la noche.
182
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
¿Qué pasa?
183
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Natalia me echó de la casa.
184
00:09:17,710 --> 00:09:18,890
No, no lo creo.
185
00:09:20,050 --> 00:09:21,150
Una mina de la fiesta.
186
00:09:21,830 --> 00:09:22,830
¿Te acuerdas que te dije?
187
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Oh, sí.
188
00:09:24,850 --> 00:09:28,110
Resulta que eras amiga de una compañera
de laburo de Nati. No me digas.
189
00:09:28,850 --> 00:09:30,590
Sí. ¿Y qué le contó?
190
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
No sé.
191
00:09:32,310 --> 00:09:34,870
Pero estas tipas me buscan, boludo. Qué
mala leche.
192
00:09:35,190 --> 00:09:39,210
No. No, porque yo soy muy débil. Soy muy
de carne, boludo. Soy muy frágil.
193
00:09:39,830 --> 00:09:43,710
Hijas de puta. Qué injusto, boludo. La
mina del kiosco, la mina del laburo, la
194
00:09:43,710 --> 00:09:46,950
de la agencia de lotería, todas iguales.
Pero no te lo puedes decir que estás...
195
00:09:47,370 --> 00:09:51,070
¿Casado? No, pero ellas saben, lo
huelen. Más casados están, más quieren.
196
00:09:51,070 --> 00:09:53,270
es que vos hasta te sacaste el anillo
cuando vas a encarar... Sí, pero lo
197
00:09:53,270 --> 00:09:56,430
huelen, boludo. Lo huelen. O ven la
marquita cuando no tomás sol ahí. Es
198
00:09:56,430 --> 00:09:58,970
terrible. Me quiero matar, boludo.
199
00:09:59,450 --> 00:10:01,590
A ver, te saco esto, con esto puedo ver
así.
200
00:10:02,010 --> 00:10:03,410
Escuchá, ¿es definitivo?
201
00:10:04,270 --> 00:10:05,790
¿Qué onda con Nati?
202
00:10:06,050 --> 00:10:10,450
¿Hablaron? No sé, conociéndola pueden
ser semanas, meses, años.
203
00:10:10,870 --> 00:10:13,850
Es como el elefante que no tiene
memoria, la hija de puta.
204
00:10:14,610 --> 00:10:16,470
No, los elefantes tienen memoria,
justamente.
205
00:10:17,160 --> 00:10:19,180
Bueno, entonces es peor, boludo, es peor
que un elefante.
206
00:10:19,620 --> 00:10:22,720
Bueno, está, escucha, te traigo algo
para tomar. Bueno, dale, gracias.
207
00:10:24,540 --> 00:10:25,740
Está, Pedrito, ya va a pasar.
208
00:10:26,500 --> 00:10:29,040
Perdón que no tengo vaso, tengo algo
para lavar, te voy a decir, Tomás, el
209
00:10:29,120 --> 00:10:30,920
No, no pasa nada. A ver,
210
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
perdón, se me cayó.
211
00:10:36,920 --> 00:10:41,080
¿Qué haces, boludo? ¡Qué asco! Esto no
tiene gas, esto es un asco. Bueno,
212
00:10:41,080 --> 00:10:43,240
¿Por qué te doy una... Así que he tomado
otra cosa.
213
00:10:43,460 --> 00:10:45,040
Sí, bueno, qué sé yo, lo que había.
214
00:10:45,340 --> 00:10:46,720
No, un asco, perdón.
215
00:10:47,360 --> 00:10:48,620
Ya está, no me pasa nada.
216
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
¿Estás al pedo ahora?
217
00:10:51,160 --> 00:10:55,000
No, no, tenía que... Bueno, te saco un
calzoncillito, me pego una buena ducha y
218
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
vamos de compras, ¿te parece?
219
00:10:56,580 --> 00:10:59,340
¿Compras? Sí, me hace bien ir de
compras, comprarme cosas para hacer
220
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
autoestima.
221
00:11:01,520 --> 00:11:03,180
O te compro algo si te va a quejar de
todo.
222
00:11:05,140 --> 00:11:06,800
Me sorprendiste con la invitación.
223
00:11:07,620 --> 00:11:11,860
Estaba con un poco de miedo que ahora
que las cosas con Dami no funcionaran no
224
00:11:11,860 --> 00:11:13,340
me quisieras ver más afuera de la
office.
225
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
¿Volviste a hablar con él?
226
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
No.
227
00:11:18,800 --> 00:11:20,940
Pero nada así, ni para dar un cierre,
nada.
228
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
No, ¿para qué no?
229
00:11:22,820 --> 00:11:24,500
Bueno, te llamé para que hablemos de
chabones.
230
00:11:25,920 --> 00:11:27,840
Un sábado que no tenemos que trabajarme.
231
00:11:28,400 --> 00:11:32,260
Eso me pareció que estaba bueno hacer un
plan de amigas. ¡Ré! ¡Ré! ¡Sí!
232
00:11:38,220 --> 00:11:39,600
¿Estás viendo alguna serie con Lucas?
233
00:11:39,940 --> 00:11:43,700
No, no, no veo series con Lucas porque
le gustan las series de época española,
234
00:11:43,800 --> 00:11:47,580
¿viste? Y yo soy como más del policial
nórdico, así de... Como de las tramas
235
00:11:47,580 --> 00:11:51,820
policiales. A mí me gustan la sangre, la
nieve y... Lucas te engancha con estos
236
00:11:51,820 --> 00:11:53,580
dramones épicos, ¿viste?
237
00:11:53,800 --> 00:11:57,440
La música, la gente llorando. Aprovecha
para llorar, yo creo.
238
00:11:57,740 --> 00:11:59,520
Ariela. Se acabó la joda.
239
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
Hola.
240
00:12:02,940 --> 00:12:06,540
Necesito que vengas ya mismo a la
oficina porque Jean Paul se enteró de lo
241
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Pixel.
242
00:12:08,970 --> 00:12:10,850
No puedo ahora, Ariela.
243
00:12:11,070 --> 00:12:15,850
Estoy tomando algo con una amiga. No me
importa, despacha a tu amiga, vení ya.
244
00:12:15,970 --> 00:12:17,490
Pero ya, cuando digo ya, es ya.
245
00:12:20,170 --> 00:12:23,830
Boluda, estoy plateada con este mono,
¿de dónde es?
246
00:12:24,210 --> 00:12:26,490
Ah, es un diseñador de afuera.
247
00:12:26,690 --> 00:12:28,390
Ah, es un espectáculo.
248
00:12:28,650 --> 00:12:30,510
Viste, yo le estaba diciendo que le
quedé hermoso.
249
00:12:30,810 --> 00:12:33,410
Ay, ¿por qué yo no puedo tener un amigo?
250
00:12:33,970 --> 00:12:37,010
Tengo libre los jueves, pero es el día
que me hago la tira de cola.
251
00:12:40,110 --> 00:12:43,430
Mirá, ¿qué tan segura es que Angie está
al tanto de todo, ¿no? Del outfit rojo,
252
00:12:43,450 --> 00:12:46,970
todo. ¡Odio! Mirá, le va a encantar. Le
va a encantar, seguro.
253
00:12:50,030 --> 00:12:50,949
¿Qué es esto?
254
00:12:50,950 --> 00:12:52,110
Son prendas.
255
00:12:53,150 --> 00:12:55,930
¡Sí! Chupar un picaporte, buenísimo.
256
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
Chicos.
257
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
¿Eso, amiga?
258
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Sí.
259
00:14:01,280 --> 00:14:02,580
Bueno, no importa, estamos bien.
260
00:14:02,820 --> 00:14:07,100
Vamos a tomar el shooting de Pixel en
pelotas, así armamos una escena acá y
261
00:14:07,100 --> 00:14:10,340
justifico lo que vio Jean Paul cuando
apreté el botón de videollamada.
262
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
¿Sí? ¿Qué es lo que vio Jean Paul
específicamente?
263
00:14:13,580 --> 00:14:17,840
Bueno, yo estaba sentado acá y Ariel
estaba en culo. Me parece que me está
264
00:14:17,840 --> 00:14:18,819
preguntando a mí.
265
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
Chito,
266
00:14:20,180 --> 00:14:21,180
deja de sonreír.
267
00:14:21,620 --> 00:14:23,940
Sonreí, vuelve. No, me gusta, es lindo.
268
00:14:24,590 --> 00:14:28,210
En realidad le dije que estamos en una
campaña hot de Perfume. No me creyó y
269
00:14:28,210 --> 00:14:30,370
está viniendo en este momento. Así que
desnúdense, por favor.
270
00:14:30,630 --> 00:14:31,630
Bueno.
271
00:14:31,810 --> 00:14:32,890
No, pará, pará, pará.
272
00:14:34,490 --> 00:14:37,110
¿No te das cuenta que nos estás
lastimando no solo a tu pareja, sino
273
00:14:37,110 --> 00:14:38,110
otra persona?
274
00:14:38,390 --> 00:14:39,870
Él está flasheando con vos.
275
00:14:40,430 --> 00:14:43,310
Y vos para colmo le das mensajes
confusos. ¿Todo para qué?
276
00:14:44,370 --> 00:14:45,430
Decidite qué es lo que querés hacer.
277
00:14:45,890 --> 00:14:46,890
Si no sos feliz, separate.
278
00:14:47,450 --> 00:14:52,390
Bueno, a lo mejor podés hablar con Jean
Paul y contarle lo que te está pasando.
279
00:14:53,200 --> 00:14:57,840
Y juntos hablan y encuentran una
solución. De verdad. A mí me pasó con
280
00:14:58,060 --> 00:15:01,020
Hace poco que estábamos teniendo unos
temitas y era todo por no hablar.
281
00:15:01,300 --> 00:15:04,320
Hicimos todo un tremendo show de abrir
una pareja. No era eso. Era hablar nada
282
00:15:04,320 --> 00:15:07,100
más. Era hablar y ponernos de acuerdo de
que estamos bien. Que bien, ¿verdad?
283
00:15:07,360 --> 00:15:10,920
Sí. Estábamos con lo del zúmer. Él
encontró el zúmer y se sentía excluido,
284
00:15:10,960 --> 00:15:12,600
¿viste? Entonces lo empezamos a usar
juntos.
285
00:15:12,860 --> 00:15:14,640
Y lo probé en las tetillas de él.
286
00:15:14,860 --> 00:15:17,840
Acabó. Literalmente en las tetillas.
Después lo probé en la axila.
287
00:15:18,550 --> 00:15:23,570
Increíble. En el glande no acabó, pero
una explosión de placer tremenda. O sea,
288
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
realmente.
289
00:15:25,850 --> 00:15:26,990
Y todo hablando.
290
00:15:28,150 --> 00:15:29,170
O sea, por hablar.
291
00:15:29,550 --> 00:15:33,890
Bueno, dicho eso, ¿por qué no hablás con
Jean Paul en vez de montar todo este
292
00:15:33,890 --> 00:15:36,630
circo? Honestamente, me da mucha paja
hablar.
293
00:15:37,290 --> 00:15:39,670
Además, es muy costoso separar. Si
estamos en un buen momento, lo estamos
294
00:15:39,670 --> 00:15:41,850
pasando bien, con el N cogemos, rico.
295
00:15:42,370 --> 00:15:44,950
Pero no puedo hablar de otra cosa que no
sea tatuajes. No te ofendas, pero es la
296
00:15:44,950 --> 00:15:48,140
verdad. Te dolo la edad. Muy bien, está
viniendo. Va, va, va.
297
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
¡Eso!
298
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
Eso, más, más.
299
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Me gusta.
300
00:15:54,400 --> 00:15:56,340
Eso. Subime un poquito acá.
301
00:15:56,620 --> 00:15:58,360
Buenas tardes. Hola, amor.
302
00:15:58,580 --> 00:15:59,419
¿Cómo va?
303
00:15:59,420 --> 00:16:00,940
Se va justo, estamos por terminar.
304
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Lindo. Va.
305
00:16:02,960 --> 00:16:04,540
A ver, Caro, subime un poquito ahí.
306
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
Rebote.
307
00:16:06,420 --> 00:16:07,920
Va. Va.
308
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
A ver.
309
00:16:10,520 --> 00:16:11,700
¡Qué lindo! ¡Eso!
310
00:16:12,020 --> 00:16:13,800
Me gusta. Caro, concéntrate.
311
00:16:14,140 --> 00:16:15,710
¿Dónde está? Acá. Bueno.
312
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
A ver.
313
00:16:18,210 --> 00:16:19,210
Qué lindo.
314
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Muy bien.
315
00:16:20,610 --> 00:16:22,050
Terminamos. Ahí va.
316
00:16:22,290 --> 00:16:23,290
Eso.
317
00:16:23,990 --> 00:16:25,270
Muy bien. Bueno, chicas.
318
00:16:25,930 --> 00:16:28,450
Extraordinario, Pixel, como siempre. Un
placer trabajar con vos.
319
00:16:29,010 --> 00:16:30,430
Muy bien. ¿Ordenan todo?
320
00:16:30,690 --> 00:16:32,310
Hola. ¿Les gustó?
321
00:16:32,510 --> 00:16:35,230
Están contentas, ¿no? Sí. Bueno, sí. Muy
bien.
322
00:16:36,110 --> 00:16:37,470
Dándolo todo. Me gusta.
323
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
¿Ordenan? Sí.
324
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
¿Vamos a cenar?
325
00:16:40,450 --> 00:16:42,370
Sí. ¿Ceviche? Vamos.
326
00:16:42,850 --> 00:16:44,210
Te invito yo. Cómo no.
327
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Ahí tenés.
328
00:16:49,340 --> 00:16:51,400
¿Cómo se llamaba el aparatito ese? ¿Para
la axila?
329
00:16:52,460 --> 00:16:55,960
Súmere. No es para la axila exactamente,
pero lo podés usar. Es divino. ¿Acabó
330
00:16:55,960 --> 00:16:57,260
la axila? Con la tetilla.
331
00:17:39,920 --> 00:17:42,220
Si era por un par de noches yo te
prestaba una almohada de casa.
332
00:17:42,420 --> 00:17:44,640
No, necesito la vispelástica, si no me
das el tortícola.
333
00:17:45,580 --> 00:17:46,580
Ahora, doce años.
334
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Doce años juntos y no me podés dejar
entrar a mi propia casa a buscar una
335
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
almohada.
336
00:17:50,700 --> 00:17:54,140
Con todo lo que construimos juntos,
carajo. Qué injusto. Yo le mandé una
337
00:17:54,260 --> 00:17:55,280
Está bien, ponele, puede ser.
338
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
Pero eso tiene su cosita, ¿eh? ¿Puede
pasar que yo quería un hámster?
339
00:17:58,240 --> 00:18:00,740
Y así de linda como la ves, a ver los
pedos que se tiran. Nunca dije nada.
340
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
Ya me voy a joder.
341
00:18:03,400 --> 00:18:05,460
Che, gracias por todo esto. ¿Ven a coger
una plata?
342
00:18:05,780 --> 00:18:06,800
Sí. Te devuelvo todo.
343
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
No, no te preocupes.
344
00:18:08,500 --> 00:18:09,479
Che, pero...
345
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
¿Qué onda, boludo?
346
00:18:10,820 --> 00:18:14,420
¿Cuándo te casaste? ¿Te casaste porque
quisiste realmente o porque te lo
347
00:18:14,420 --> 00:18:16,680
impusieron? Así como mandato familiar.
¿Viste que a veces pasa?
348
00:18:17,160 --> 00:18:19,400
¿Qué mandato familiar? A mí nadie me
impone nada, chabón.
349
00:18:20,020 --> 00:18:25,000
Yo quería ser padre y... Natalia era la
madre perfecta. Es la madre perfecta.
350
00:18:25,560 --> 00:18:26,920
No, acá capaz que me compró algo.
351
00:18:27,180 --> 00:18:29,600
O sea, que vos te casaste porque fue un
deseo tuyo, realmente.
352
00:18:29,880 --> 00:18:32,700
Es lo que vos quisiste. Me te obligó.
Uy, usted obligó, fue un deseo mío.
353
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Bueno, de Natalia.
354
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
Bueno, también mío, digo. ¿Viste cómo
es?
355
00:18:36,640 --> 00:18:39,540
Conocés con alguien, te vuela la peluca.
Cuando te querés dar cuenta, ya está.
356
00:18:40,360 --> 00:18:41,900
Conviviendo. ¿Y el paso siguiente cuál
es?
357
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
¿Te casás?
358
00:18:43,480 --> 00:18:44,660
No, es el paso natural.
359
00:18:46,100 --> 00:18:47,320
Te despertás y estás casado.
360
00:18:48,120 --> 00:18:49,160
Cuando te querés dar cuenta, ya está.
361
00:18:49,660 --> 00:18:50,860
No, no, no, no, no, no.
362
00:18:51,260 --> 00:18:52,380
¿Qué hacés? ¿Estás bien?
363
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
¡Mis cosas!
364
00:19:59,400 --> 00:20:00,900
Bueno, por lo menos te cuidan, ¿no?
365
00:20:01,760 --> 00:20:05,360
Qué asco, no... No, es que no me gusta.
366
00:20:06,920 --> 00:20:10,580
No sé, me siento como parte de la
mentira ahora, ¿entendés?
367
00:20:10,780 --> 00:20:13,040
¿Qué pasa? Todos los matrimonios
terminan mal.
368
00:20:13,580 --> 00:20:15,100
Igual no te des con un caño, ¿eh?
369
00:20:15,660 --> 00:20:18,280
Porque no es fácil entender a la gente
que piensa distinto a uno.
370
00:20:18,620 --> 00:20:20,940
Y eso que a vos te sale mejor que a mí,
¿eh? Qué loco, ¿no?
371
00:20:21,200 --> 00:20:24,280
Porque vos sos tan... abierta.
372
00:20:25,500 --> 00:20:27,440
Cuando me conviene creo que soy abierta.
373
00:20:27,840 --> 00:20:31,770
¿Sí? Ponele con Damián, a mí me cuesta
entender que él quiere algo distinto.
374
00:20:32,870 --> 00:20:34,230
Y me cuesta porque me enoja.
375
00:20:34,690 --> 00:20:36,130
Y me enoja porque me duele.
376
00:20:37,270 --> 00:20:40,050
Pero bueno, como me enseñaste vos, tengo
que cerrar ya el tema.
377
00:20:40,270 --> 00:20:44,030
Sí. Gracias, Anía, por todo lo que me
dijiste y por tus consejos.
378
00:20:44,830 --> 00:20:45,830
De nada.
379
00:20:47,190 --> 00:20:49,890
Perdón por todo lo que me dije a tu
colectivo.
380
00:20:52,990 --> 00:20:56,010
Robert, ¿me pones un tema? Dale, dale.
381
00:21:53,100 --> 00:21:54,100
¿Dónde está la novia?
382
00:21:55,980 --> 00:21:57,200
Una orden de cacheo.
383
00:22:13,840 --> 00:22:15,940
A ver, la mejor sonrisa.
384
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Ahí está.
385
00:22:18,100 --> 00:22:22,360
Divino. Bueno, a ver, pongo hashtag
amor.
386
00:22:24,230 --> 00:22:25,350
Hashtag aniversario.
387
00:22:25,590 --> 00:22:27,850
¿Aniversario o aniversario? Bueno,
aniversario.
388
00:22:28,390 --> 00:22:29,490
Hashtag aniversario.
389
00:22:31,090 --> 00:22:32,770
Hashtag 10 años.
390
00:22:33,350 --> 00:22:36,250
Y hashtag pescado de río.
391
00:22:37,150 --> 00:22:40,030
¿Te cuento un dato tonto?
392
00:22:40,350 --> 00:22:43,870
Sí. Puedes cruzar caminando el río de la
Plata hasta Uruguay.
393
00:22:44,250 --> 00:22:48,330
¿Qué? En algunas partes el río es muy
poco profundo y puedes ir caminando.
394
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
Súper random.
395
00:22:50,130 --> 00:22:53,140
Sí. Sí, pasa que tú dijiste pescado de
río.
396
00:22:53,420 --> 00:22:56,560
Sí, no sé cuál será, ¿no? La pesca del
día de hoy. ¡Ay, besugo!
397
00:22:56,800 --> 00:22:57,639
¿Te gusta?
398
00:22:57,640 --> 00:23:00,040
Sí, pedimos... Yo quiero besugo. Pedimos
besugo.
399
00:23:00,540 --> 00:23:01,560
Dale. Romi.
400
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Ay,
401
00:23:05,440 --> 00:23:08,480
perdón, no me aguante. No, no, no, para,
para, para. Ay, sí, no, no, no, no, no,
402
00:23:08,480 --> 00:23:11,920
no. Para vos, para vos, escúchame. Me lo
crucé a Pedro y me comentó que va a
403
00:23:11,920 --> 00:23:16,560
estar parando de nuevo en su
departamento. Así que, ya que estamos...
404
00:23:18,570 --> 00:23:20,630
Ya podemos retomar desde donde habíamos
dejado.
405
00:23:20,910 --> 00:23:24,550
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? No, no, no. ¿Cómo
que no? Abrilo, dale, amor. No, pará.
406
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Romy.
407
00:23:27,590 --> 00:23:31,910
Nosotros estuvimos subiendo escalones
sin darnos cuenta, como por inercia. Sí.
408
00:23:32,070 --> 00:23:36,410
Ay, me pones nerviosa. Por favor. No,
pará. Es justo. No, no sabe. No.
409
00:23:36,790 --> 00:23:42,270
Romy, quizás fue algo más que sentíamos
que teníamos que hacer que algo que
410
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
realmente queríamos hacer.
411
00:23:43,670 --> 00:23:44,670
¿Entendés? Sí.
412
00:23:44,730 --> 00:23:47,950
No. ¿Qué decís? Que yo me quiero bajar
de la escalera.
413
00:23:48,490 --> 00:23:51,150
Escalera, boludo. De la escalera, de los
escalones que subíamos. No quiero más.
414
00:23:51,370 --> 00:23:53,950
No quiero retomar desde donde dejamos.
No quiero retomar nada.
415
00:23:56,210 --> 00:23:57,990
¿Vos me estás cargando, Damián? No.
416
00:23:58,470 --> 00:24:01,250
¿Para qué carajo me buscaste en Cachi?
Pará, Rumi, hablemos tranquilos. ¿Qué
417
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
tranquilos, boludo?
418
00:24:02,470 --> 00:24:03,850
¿Me recontragarchás?
419
00:24:04,050 --> 00:24:05,110
¿Me haces la cabeza?
420
00:24:05,390 --> 00:24:08,410
¿Me haces que te acompañe a una fiesta
donde te drogas como un boludo? Me
421
00:24:08,410 --> 00:24:12,190
drogaron. ¿Te drogaron la boluda? ¿La
pelotuda te tiene que cuidar? ¿Me
422
00:24:12,190 --> 00:24:15,410
de caperucita roja? ¿Todo para qué?
¿Para que me despaches así, loco? Pará,
423
00:24:15,470 --> 00:24:17,190
Rumi, pará. Es que...
424
00:24:18,040 --> 00:24:21,680
Técnicamente, el catch fue mutuo. Yo no
te busqué en catch. Mirá, mirá. Mirá el
425
00:24:21,680 --> 00:24:27,560
catch que nos dimos. Sí, yo no te busqué
en catch. Ahí estás. Mirá tu... ¡Hacete
426
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
cargo, pelotudo!
427
00:24:35,420 --> 00:24:36,800
Ella me dio catch a mí primero.
428
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Tengo ahí la prueba.
429
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Después le di yo.
430
00:24:50,480 --> 00:24:51,600
Hola Dani, ¿cómo estás?
431
00:24:52,220 --> 00:24:53,240
Espero que estés bien.
432
00:24:55,300 --> 00:24:59,040
Sabes que estuve pensando en lo nuestro
y creo que la pifé mucho en querer
433
00:24:59,040 --> 00:25:00,280
forzarte a hacer algo que no fue.
434
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
Digo, está bien con vosotros.
435
00:25:04,680 --> 00:25:07,720
Pero vos sos vos y yo soy yo y creo que
queremos cosas distintas.
436
00:25:09,260 --> 00:25:12,260
No tiene sentido que cambiemos toda
nuestra vida por un buen garche.
437
00:25:15,080 --> 00:25:18,340
Yo creo que no puedo ni quiero forzarme
a tener una relación con vosotros.
438
00:25:21,840 --> 00:25:23,380
De que tampoco creo que me salga.
439
00:25:26,360 --> 00:25:30,660
Así que te quería mandar un beso muy
grande, agradecer haberte conocido y
440
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
estés muy bien.
441
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
Beso grande.
442
00:25:57,200 --> 00:26:00,120
El instante va a ser la tuya. Estamos
borrachos. No pasa nada.
443
00:26:00,440 --> 00:26:01,159
No pasa nada.
444
00:26:01,160 --> 00:26:04,520
Ah, esto, esto. Estamos borrachos y fue
como un beso de borracho y nada más. Sí.
445
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
Sí. Pará.
446
00:26:05,800 --> 00:26:06,539
Ya sé.
447
00:26:06,540 --> 00:26:10,240
Escúchame bien, escúchame bien. Vas a
orar y haces un buen beso. Ah, sí.
448
00:26:11,540 --> 00:26:15,340
Como que te agarró algo de borracho así,
chapador, que le da besos a todas.
449
00:26:15,840 --> 00:26:17,120
¿Vos querés que me chape a tu hermana?
450
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
Sí, sí. Como cualquier situación. Como
claro.
451
00:26:20,460 --> 00:26:23,640
Claro, como una hermana para mí y se da
todos los días besos con Gonta.
452
00:26:24,780 --> 00:26:26,340
Yo siempre voy a ser el amigo gay.
453
00:26:28,490 --> 00:26:30,670
No, no, no.
454
00:27:10,060 --> 00:27:11,060
¡Caro!
455
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
¡Carolina!
456
00:27:18,400 --> 00:27:19,880
¿Qué onda, damo? ¿Qué pasó?
457
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
¿Qué haces, goya?
458
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
¿Caro está?
459
00:27:22,480 --> 00:27:23,600
Supongo que lleva un rato.
460
00:27:24,700 --> 00:27:26,320
Acabo de tirar dos pollitos a la parry.
461
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
¿Tenés hambre?
462
00:28:08,520 --> 00:28:09,660
¿Cómo estás? ¿Con Gonza todo bien?
463
00:28:10,000 --> 00:28:11,060
¿Con Gonza? Sí.
464
00:28:11,940 --> 00:28:13,820
Todo re bien. Está en casa durmiendo,
supongo.
465
00:28:14,040 --> 00:28:17,160
No, de pronto te chapaste al lado. Se
fue enojado. ¿Pasó algo? Contame.
466
00:28:17,680 --> 00:28:19,160
Eso es muy chiquitita, mi amor.
467
00:28:19,420 --> 00:28:22,140
Después de un beso de borracho, nada
más. Estamos todos borrachos. Supongo
468
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
está borracho.
469
00:28:23,720 --> 00:28:25,340
Además, vos te diste besos con toda la
fiesta.
470
00:28:25,580 --> 00:28:27,820
Claro, pero en mi despedida de soltera.
O sea, yo podría.
471
00:28:30,180 --> 00:28:31,180
Yo también.
472
00:28:42,280 --> 00:28:45,400
Ella se desarpó con lo de irnos a vivir
juntos, con festejarme los 10 años.
473
00:28:45,680 --> 00:28:49,580
Pero es verdad que yo estuve mal. Digo,
no sé en qué momento se me fue todo tan
474
00:28:49,580 --> 00:28:50,580
al carajo.
475
00:28:51,060 --> 00:28:54,400
No lo sé. Pero me hago cargo. Tengo
parte de la culpa yo también.
476
00:28:56,320 --> 00:28:58,240
Antes tenía el modo Lebrón, ¿eh?
477
00:28:58,500 --> 00:28:59,840
Eh, jugué un poco de pendejo.
478
00:29:00,780 --> 00:29:03,140
¿Vos? Siempre me gustó. Pero arranqué
grande.
479
00:29:04,080 --> 00:29:05,740
En el profesorado me diste poli.
480
00:29:06,960 --> 00:29:10,100
Deportivo. El profesorado no pude
terminarlo, pero lo otro me quedó.
481
00:29:10,400 --> 00:29:12,320
Un día o dos tenemos que salir a correr
juntos. Vale.
482
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
Muy bueno el pollito.
483
00:29:20,860 --> 00:29:22,340
Boludo, ¿no sabes lo que extrañaba el
básquet?
484
00:29:22,900 --> 00:29:24,880
Hace un montón que no jugaban, que no
tengo con quién jugar.
485
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
¿Y tus amigos?
486
00:29:28,580 --> 00:29:29,940
Ellos piensan que el básquet es de
putos.
487
00:29:30,760 --> 00:29:31,519
¿En serio?
488
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
¿Sí? ¿Qué más les parece de putos?
489
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
Casi todo.
490
00:29:40,040 --> 00:29:41,280
No queda casi, ¿eh? Voy a buscar.
491
00:29:41,820 --> 00:29:43,020
¿Algún bolsito de hielo para acá?
492
00:29:43,940 --> 00:29:46,460
Tranquilo, caca. No te vas a deshidratar
nunca, papá.
493
00:29:47,580 --> 00:29:49,960
¡Papá! Mirá que lo tenía guardadito.
494
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
¿Te vas a interesar o por qué?
495
00:29:52,540 --> 00:29:54,540
¡Sácate! A mí me encanta el whisky allá.
496
00:29:55,020 --> 00:29:57,040
¿Viste? Te haces sina por un whisky.
497
00:29:59,260 --> 00:30:02,340
Igual yo no... A mí no me gusta el
whisky.
498
00:30:02,900 --> 00:30:03,839
¿Estás seguro?
499
00:30:03,840 --> 00:30:05,820
Mirá que lo intenté varias veces, pero
no.
500
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
¿Wiscola? Escuchame.
501
00:30:14,320 --> 00:30:15,800
¿Qué hablamos del Mundial 2002?
502
00:30:17,560 --> 00:30:19,820
¿Y qué hablamos acá? ¿Hablamos de
fútbol?
503
00:30:20,720 --> 00:30:22,160
Estos son Crespo y El Bati.
504
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
Por separado, la rompen.
505
00:30:25,520 --> 00:30:28,080
Juntos, es muy difícil que no puedan
sumar.
506
00:30:28,520 --> 00:30:30,000
Hay que animarse a probar todo.
507
00:30:30,620 --> 00:30:31,980
Incluso a jugar con dos nueves.
508
00:30:34,240 --> 00:30:35,840
¿Quién pone el whisky y quién pone la
cola?
509
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
Hola.
510
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
¿La perdí?
511
00:30:58,180 --> 00:31:00,380
¿Qué te voy a decir? Tuve mi oportunidad
y la cagué.
512
00:31:00,620 --> 00:31:03,500
¿Cómo voy a preferir a Romina antes que
el carro? ¿Vos viste lo que es Carolina?
513
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Vi, vi.
514
00:31:05,380 --> 00:31:06,480
Sí, ya sé que viste el carro.
515
00:31:07,490 --> 00:31:10,770
No, además usted no tiene ese problema
de preferir una cosa u otra.
516
00:31:11,830 --> 00:31:15,130
No, no, no, no, no, pará porque ya me
está pegando a mí esto, estoy muy
517
00:31:15,130 --> 00:31:17,850
borracho, me viene el pedo melancólico,
no me aguanto ni yo.
518
00:31:18,770 --> 00:31:20,210
¿Cuál hay que te pongas melanco?
519
00:31:21,410 --> 00:31:24,250
¿Viste que cuando estás muy en pedo te
conviene vomitar?
520
00:31:24,530 --> 00:31:27,350
Bueno, con un pedo melanco tenés que
vomitar también.
521
00:31:28,070 --> 00:31:29,110
Pero vomitar palabras.
522
00:31:31,650 --> 00:31:32,870
Son chamulleros, ¿eh?
523
00:31:33,790 --> 00:31:34,790
Puede ser.
524
00:31:42,240 --> 00:31:43,240
¿Qué le ibas a decir?
525
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
¿A quién?
526
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
A Carolina.
527
00:31:47,660 --> 00:31:50,720
Si era ella la que te abría cuando
llegaste buscándola a los gritos.
528
00:31:51,080 --> 00:31:55,480
Qué sé yo, que soy un pelotudo, que soy
un boludo, que cómo voy a preferir a
529
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Romina antes que ella.
530
00:31:56,960 --> 00:32:00,780
Que con Romina podía tener la vida que
siempre quise, o la que pensaba que
531
00:32:00,780 --> 00:32:01,780
quería.
532
00:32:02,020 --> 00:32:06,180
Subiendo la jalerita, tranquilo, paso a
paso, escalón por escalón, no sé qué, no
533
00:32:06,180 --> 00:32:07,039
sé cuánto.
534
00:32:07,040 --> 00:32:10,960
Y con Caro no, con Caro es un camino...
535
00:32:14,340 --> 00:32:15,800
Montañoso. Empederado. Que subís.
536
00:32:16,100 --> 00:32:17,520
Bajás. Que no sabés que viene.
537
00:32:17,740 --> 00:32:20,760
Que viene un abismo. Que te caés. Que
no. Que te viene también un poco de
538
00:32:20,760 --> 00:32:22,200
vértigo. Pero querés seguir avanzando.
539
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Avanzás igual.
540
00:32:23,640 --> 00:32:27,540
Y eso me pasa. Y por más que yo no haya
entendido bien cómo es la... Esto.
541
00:32:29,500 --> 00:32:30,359
De ustedes.
542
00:32:30,360 --> 00:32:31,940
Hasta logística. Cómo viven.
543
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
Pero bueno.
544
00:32:33,440 --> 00:32:36,960
Lo estoy aprendiendo. O lo voy a
terminar aprendiendo de alguna forma.
545
00:32:38,400 --> 00:32:40,960
Yo... Quiero. Quiero intentarlo.
546
00:32:41,360 --> 00:32:45,040
Quiero estar con ella, quiero ir al cine
con ella, ir a un bar.
547
00:32:45,780 --> 00:32:48,140
Me lo quiero tomar el whisky por ella.
548
00:32:48,580 --> 00:32:49,580
Quiero ir al cine.
549
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
¿A un bar ya dije?
550
00:32:51,800 --> 00:32:54,320
Sí, un bar dijiste. Ya dije un bar. A
otro bar.
551
00:32:54,540 --> 00:32:56,960
De la mano con ella por un parque.
552
00:32:57,500 --> 00:33:00,840
Aunque al otro día con esa mano esté
agarrando otra pija. La tuya, por
553
00:33:01,180 --> 00:33:02,119
Puede ser.
554
00:33:02,120 --> 00:33:05,540
Seguramente sea la tuya. Si agarra otra
pija, muy probablemente pueda ser la
555
00:33:05,540 --> 00:33:06,720
tuya. ¿Y qué?
556
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Nada.
557
00:33:08,600 --> 00:33:10,460
¿A vos tenés un problema con eso?
558
00:33:10,680 --> 00:33:13,320
Ningún problema. ¿Quién te va a asegurar
que no agarra otra pija en su vida?
559
00:33:13,880 --> 00:33:15,360
Otra concha, en el caso de Caro.
También.
560
00:33:16,580 --> 00:33:18,060
Es que con Caro yo aprendí eso.
561
00:33:19,140 --> 00:33:22,100
No es cuestión de una pija, una concha o
el corazón.
562
00:33:22,580 --> 00:33:25,660
Porque también puede ser el corazón de
uno o cualquier órgano, el que sea.
563
00:33:26,640 --> 00:33:30,800
No es un tema de cuántas agarre o
cuántos. Es un tema del...
564
00:33:30,800 --> 00:33:34,320
De otra cosa.
565
00:33:35,060 --> 00:33:36,480
De otra... Eso que estás pensando.
566
00:33:36,680 --> 00:33:37,700
Eso. Es eso.
567
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
Ahora me entendés.
568
00:33:39,540 --> 00:33:40,540
¿Ves?
569
00:33:40,820 --> 00:33:41,820
Es eso.
570
00:33:42,900 --> 00:33:48,920
Estoy confundido, estoy mareado,
entonces ya no sé ni... Pero, a su vez,
571
00:33:48,920 --> 00:33:52,740
muy seguro de que quiero estar con ella,
con Caro. Quiero estar con ella.
572
00:33:53,420 --> 00:33:56,320
Ahora, precisamente, no estoy con ella.
¿Por qué? Por boludo, porque la perdí.
573
00:33:56,380 --> 00:33:58,520
Porque tuve la oportunidad y la perdí,
como te decía al principio.
574
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
¿Entiendes?
575
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
¿Qué?
576
00:34:07,560 --> 00:34:08,900
Soy ella y te como crudo.
577
00:34:10,029 --> 00:34:11,029
Bueno,
578
00:34:12,370 --> 00:34:13,370
un poco más tarde.
579
00:35:21,580 --> 00:35:22,960
¿Quieres ir a jugar con tus novios?
580
00:36:19,069 --> 00:36:22,930
Así que te quería mandar un beso muy
grande, agradecer haberte conocido y
581
00:36:22,930 --> 00:36:23,658
estés muy bien.
582
00:36:23,660 --> 00:36:25,460
Ya me había olvidado que te había
mandado a Skype.
583
00:36:25,980 --> 00:36:27,680
¿Y cómo te olvidas de algo así?
584
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
No voy.
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.