All language subtitles for felices.los.6.2024.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:10,480 Hay algo que les quiero decir y no me animo. 2 00:00:12,820 --> 00:00:19,460 Yo sé que puede ser el miedo a que me digan que 3 00:00:19,460 --> 00:00:20,460 no. 4 00:00:20,860 --> 00:00:27,240 Pero hay algo en su forma de mirar que me lo dice todo 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,740 sin hablar. 6 00:00:29,060 --> 00:00:32,040 Hay algo que les quiero decir y no me animo. 7 00:00:48,140 --> 00:00:49,720 ¡Sos pelotudo! ¡Masticaste el agua! 8 00:00:50,020 --> 00:00:51,040 Estabas recién acá. 9 00:00:51,320 --> 00:00:52,500 Están todos esperándote. 10 00:01:01,720 --> 00:01:03,140 El amor es lo más importante. 11 00:01:03,540 --> 00:01:06,800 Es lo más importante que hay. Más importante que cualquier pelea. 12 00:01:07,160 --> 00:01:08,680 Cualquier mal humor. 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 Despertarse al lado de la persona que más no tiene comparación. 14 00:01:13,640 --> 00:01:16,820 ¡Taxistas y la concha de la lora! ¿Cómo me vas a dejar en la puerta? 15 00:01:17,040 --> 00:01:18,680 Una pareja que además superó una pandemia. 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,440 El encierro, el frío, pero también el calor. 17 00:01:22,320 --> 00:01:23,420 Dos almas, dos... 18 00:01:50,420 --> 00:01:51,420 ¿Estás bien? 19 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 No. 20 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 No, no estoy bien. 21 00:01:55,980 --> 00:01:56,980 No estoy nada bien. 22 00:01:58,320 --> 00:01:59,320 Perdón, es que me pegó muy mal. 23 00:01:59,620 --> 00:02:03,460 Yo sé que esto debería ser un momento feliz, de festejo, de celebración, pero 24 00:02:03,460 --> 00:02:04,119 pegó mal. 25 00:02:04,120 --> 00:02:07,780 Me imaginé enfrente de toda esa gente y sentí como que, no sé, como que me 26 00:02:07,780 --> 00:02:09,240 bajaba la presión o que me subía. 27 00:02:09,759 --> 00:02:11,500 Nunca me pasó en ningún lado, entonces no sé distinguir. 28 00:02:12,180 --> 00:02:13,180 Estoy nervioso. 29 00:02:13,540 --> 00:02:17,880 Estoy muy nervioso. Estoy un poco agitado y empiezo a sentir que no tengo 30 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 esforzar nada que no es. 31 00:02:19,130 --> 00:02:20,170 Entonces no lo voy a hacer. 32 00:02:20,370 --> 00:02:21,890 No puedo. ¿Vos me estás jodiendo? 33 00:02:24,590 --> 00:02:25,930 No. Soy un boludo, ¿no? 34 00:02:26,630 --> 00:02:27,990 Claro que sos un boludo. 35 00:02:29,770 --> 00:02:30,870 Pero como muchos otros. 36 00:02:31,850 --> 00:02:34,410 Yo no entiendo por qué siguen insistiendo con esto. Si en el fondo 37 00:02:34,410 --> 00:02:35,410 va a funcionar. 38 00:02:35,950 --> 00:02:38,490 Porque si no te arrepienten en el altar, te arrepienten cinco minutos antes, 39 00:02:38,590 --> 00:02:39,590 ¿eh? 40 00:02:39,830 --> 00:02:41,270 O peor todavía, diez años después. 41 00:02:43,410 --> 00:02:45,430 Con los dos pibes, el perro y el crédito hipotecario. 42 00:02:45,810 --> 00:02:47,050 Así que ahora no se hace, te cargo. 43 00:02:50,450 --> 00:02:53,270 No, para algo tenemos que hacer porque pobre Verónica estaba reilusionada y con 44 00:02:53,270 --> 00:02:55,230 la fiesta ya montada la dejaste ahí plantada y la hacés concha. 45 00:02:55,870 --> 00:02:56,890 La verdad siempre es mejor. 46 00:02:57,430 --> 00:02:59,650 Vamos. No podés ser tan cagón, Lucas. 47 00:03:01,110 --> 00:03:03,410 Vas de frente y te hacés cargo de lo que le tenés que hacer cargo, va. 48 00:03:04,010 --> 00:03:05,010 ¡Gracias! 49 00:03:05,350 --> 00:03:06,770 ¡Gracias! Acá, acá. 50 00:03:07,370 --> 00:03:09,170 ¡Haz bien, pérdase, chabón! 51 00:03:09,490 --> 00:03:11,570 Perdón, perdón. ¿Qué estás haciendo? ¡Déjame que me case! 52 00:03:12,410 --> 00:03:14,690 ¡Dale, chabón! ¿Pero qué? ¡Te jode que me case! 53 00:03:15,330 --> 00:03:17,670 ¡Dale, qué hacés! Ya me perdí, estaba ensayando. 54 00:03:18,010 --> 00:03:19,910 ¿Ensayando qué? No tenés ahí para leer. 55 00:03:22,350 --> 00:03:25,270 Fui testigo de ese primer beso al lado del Nahuel Guapí. 56 00:03:26,430 --> 00:03:30,590 Pero también fui testigo de algunas cosas más que pasaron en esa carpa con 57 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 cierre roto. 58 00:03:34,030 --> 00:03:40,970 También fui testigo cuando la mudancera le rompió la vajilla 59 00:03:40,970 --> 00:03:46,490 completa. Pero Lucas improvisó platitos en cajitas de cartón. Era un platito de 60 00:03:46,490 --> 00:03:49,970 plástico igual. Eso lo encontraste después. Primero hiciste con cajita de 61 00:03:52,240 --> 00:03:57,260 Y por más que haya quienes no entiendan por qué se siguen haciendo estas 62 00:03:57,260 --> 00:04:02,020 ceremonias, yo los veo a ellos todos los días acompañándose y lo entiendo cada 63 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 vez más. 64 00:04:05,060 --> 00:04:08,360 Porque acá están los verdaderos protagonistas de este encuentro. 65 00:04:08,980 --> 00:04:13,780 Y el amor que se tienen no se compara con nada que alguien pueda escribir. Así 66 00:04:13,780 --> 00:04:15,480 que vamos a lo importante. 67 00:04:17,019 --> 00:04:21,140 Lucas, ¿aceptás como esposa a Verónica? 68 00:04:22,150 --> 00:04:23,190 Sí, acepto. 69 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Está muy bien. 70 00:04:26,530 --> 00:04:30,130 Pero... ¿Aceptás a Lucas como esposo? 71 00:04:30,730 --> 00:04:31,870 Obvio que acepto. 72 00:04:32,190 --> 00:04:36,030 Entonces, por el poder que me conceden tantos años de amistad, lo declaro 73 00:04:36,030 --> 00:04:36,909 y mujer. 74 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 ¿Pueden besarse? 75 00:05:04,880 --> 00:05:06,360 ¿Me das un blue corazón, por favor? 76 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 Gracias. 77 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 ¿Empezamos de cero? 78 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 Empecemos de cero. 79 00:05:18,780 --> 00:05:20,200 Hola. Hola. 80 00:05:20,940 --> 00:05:22,540 ¿Todo bien? ¿Bien, vos? Bien. 81 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 Qué lindo vestido. 82 00:05:25,060 --> 00:05:26,060 Muchas gracias. 83 00:05:26,560 --> 00:05:27,700 Dicen que dan mala suerte igual. 84 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 ¿Vas a tomar eso? 85 00:05:29,740 --> 00:05:32,720 No, no, no, es para Lucas, el que se casa. 86 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Yo soy Damián. 87 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 El padrino. 88 00:05:36,230 --> 00:05:37,470 ¿Te cuento un dato tonto? 89 00:05:37,850 --> 00:05:38,850 A ver. 90 00:05:38,930 --> 00:05:42,430 El blue corazón en realidad es de naranja, pero tiene un colorante que lo 91 00:05:42,430 --> 00:05:43,430 verse azul. 92 00:05:44,110 --> 00:05:45,270 Ah, es tonto tonto el dato. 93 00:05:45,490 --> 00:05:46,590 Sí, sí, es tonto tonto. 94 00:05:46,870 --> 00:05:48,590 El que avisa... Lo traiciona. 95 00:05:48,790 --> 00:05:49,790 Sí, sí. 96 00:05:50,570 --> 00:05:51,570 Qué loco eso, ¿no? 97 00:05:52,290 --> 00:05:55,430 Es curioso, es como que avisar te habilita a cualquier cosa. 98 00:05:56,210 --> 00:05:58,230 No, no, todo lo que se avisa está bien. Claro. 99 00:05:58,870 --> 00:06:02,710 Pero hay cosas que están mal solo por no haberlas avisado, ¿no? 100 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 Sí. 101 00:06:06,680 --> 00:06:11,900 Hay cosas que están mal solo por no haberlas visto. 102 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 ¿Te lo cambio? 103 00:07:51,140 --> 00:07:52,280 No, no puedo demasiado. 104 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 ¿Por? 105 00:07:54,180 --> 00:07:55,360 Porque te estaría estafando. 106 00:07:55,860 --> 00:07:58,180 No, yo igual nunca aprendí a tomar whisky. 107 00:07:58,560 --> 00:07:59,640 ¿Ya te vas a acostumbrar? 108 00:08:01,060 --> 00:08:02,820 No creo, pero bueno. 109 00:08:04,060 --> 00:08:05,640 ¿Qué tal una tenencia compartida? 110 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 ¿Y cómo sería eso? 111 00:08:08,200 --> 00:08:09,320 Como llevar una regla. 112 00:08:10,460 --> 00:08:11,760 Lo que sea es mejor para él. 113 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Me gusta. 114 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 ¿Empezas vos? 115 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 Ah. 116 00:08:27,690 --> 00:08:30,450 Por si necesita que lo pase a buscar. 117 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 Carabuesque. 118 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 ¡Gracias! 119 00:10:31,350 --> 00:10:32,750 Sí, 120 00:10:36,190 --> 00:10:37,190 quedan lindos. 121 00:11:10,600 --> 00:11:11,660 Dale, papá. 122 00:11:12,060 --> 00:11:13,980 El último capítulo de CMI. 123 00:11:14,300 --> 00:11:16,100 Dale, ya andabas de partusa, vos. 124 00:11:17,060 --> 00:11:19,900 Amiga, nunca he visto a él. Quiero terminar esto también todo el día. 125 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 ¿Cómo te fue? 126 00:11:21,700 --> 00:11:22,820 Fue muy divertido. 127 00:11:24,200 --> 00:11:26,060 Pero estoy cansada. Mañana seguimos. 128 00:11:28,780 --> 00:11:30,800 Descansen. Que descansen, carito. 129 00:11:31,380 --> 00:11:32,380 Chao, amiga. 130 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Es simpática. 131 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 Buena onda. 132 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 Hermosa. 133 00:11:50,760 --> 00:11:51,840 Es inteligente. 134 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Porque lo es. 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Es especial. 136 00:11:55,360 --> 00:11:56,740 Porque me transmitió algo especial. 137 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Es distinta. 138 00:11:58,840 --> 00:12:03,040 Todas las personas somos distintas. Pero ella... Ya sé que de repente me hago 139 00:12:03,040 --> 00:12:06,260 una historia, una peli que no es. Pero en este caso, realmente yo lo siento. 140 00:12:06,920 --> 00:12:09,920 Como el olor que estoy sintiendo en el ramo que me regaló. Mira, me lo regaló 141 00:12:09,920 --> 00:12:10,980 ella. Qué rico. 142 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Qué rico, ¿no? 143 00:12:12,920 --> 00:12:14,660 Estoy contento. 144 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Tengo que ir para adelante. 145 00:12:17,229 --> 00:12:21,470 Yo sé que sí. Yo sé que me lo tengo que tomar en serio. O por lo menos esperar a 146 00:12:21,470 --> 00:12:22,470 ver qué sucede. 147 00:12:22,510 --> 00:12:26,970 Pero tenerle mucha fe. Porque no es casualidad. Esto es por algo. 148 00:12:27,310 --> 00:12:28,810 Esto es por algo. Esto tiene que ser por algo. 149 00:12:30,450 --> 00:12:36,150 Y si tengo que ir a fondo, si tengo que ir hasta el hueso, en este caso, yo creo 150 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 que es así. 151 00:12:38,410 --> 00:12:40,210 Porque a mí algo me transmitió. 152 00:12:40,890 --> 00:12:44,370 Y eso no es poca cosa. No es en vano. A mí no me falla la intuición en este 153 00:12:44,370 --> 00:12:48,980 caso. Cuando los presenté a ustedes dos, les dije, son tal para cual, o no les 154 00:12:48,980 --> 00:12:49,980 dije. Tal para cual. 155 00:12:51,060 --> 00:12:54,440 Y ahora están enganchados. Y ahora estoy sintiendo algo parecido. 156 00:12:54,980 --> 00:12:56,180 Entonces, ojo. 157 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 Ojo, ¿eh? 158 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Ojo con Karo. 159 00:13:02,840 --> 00:13:04,060 A mí la intuición no me falla. 160 00:13:27,790 --> 00:13:30,510 Me encanta que me mires y sonrías sin ninguna explicación. 161 00:13:32,650 --> 00:13:34,810 No, no. ¿Qué me tiene que explicar? No. 162 00:13:35,370 --> 00:13:36,169 ¿Está bien? 163 00:13:36,170 --> 00:13:39,350 No hay nada más bonito que una historia que empieza con una casualidad. 164 00:13:40,250 --> 00:13:42,450 Esa está buena, pues. Lo nuestro fue una casualidad. 165 00:13:42,850 --> 00:13:43,850 Sí, pues. 166 00:13:46,270 --> 00:13:52,410 A veces ocurre que lo que empieza como una locura se convierte en lo mejor de 167 00:13:52,410 --> 00:13:53,410 vida. 168 00:13:54,450 --> 00:13:55,630 Eso es un poco raro. 169 00:13:58,330 --> 00:13:59,330 Otro. 170 00:13:59,890 --> 00:14:01,490 Sin buscarte te encontré. 171 00:14:02,150 --> 00:14:04,030 Entre todas las personas del mundo. 172 00:14:05,750 --> 00:14:10,410 Amor es solo una palabra hasta que alguien llega para darle sentido. 173 00:14:12,190 --> 00:14:13,210 Y eso está bueno. 174 00:14:14,730 --> 00:14:15,730 Otro. 175 00:14:16,370 --> 00:14:21,030 El amor no necesita ser entendido. Solo necesita... No, ya le estoy hablando de 176 00:14:21,030 --> 00:14:23,110 amor como si por una noche. 177 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 Aunque sí. 178 00:14:25,230 --> 00:14:27,150 En una noche hubo amor. Está bien. 179 00:15:46,469 --> 00:15:48,690 Picarona. Venzalo la concha tuya. 180 00:15:49,210 --> 00:15:50,410 ¿Con quién estuviste ayer? 181 00:15:50,990 --> 00:15:52,570 Sé que hubo alguien, te conozco. 182 00:15:53,870 --> 00:15:56,610 ¿No hace falta que hagas flexiones de mi pieza en bolas? 183 00:15:56,910 --> 00:15:59,610 Trinis de sueño liviano. Si la despierto me cae a trompadas. 184 00:16:00,430 --> 00:16:02,510 Y con la pija colgando levanto más peso. 185 00:16:05,790 --> 00:16:06,790 Me voy a correr. 186 00:16:10,199 --> 00:16:12,740 No, de verdad, no hace falta. Podríamos pedir un auto. 187 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 No me costaba nada. 188 00:16:14,400 --> 00:16:16,440 Todo bien. Mirá cómo está este. Una momia, parece. 189 00:16:16,660 --> 00:16:20,780 ¿Quién lo va a llevar a ti? Yo te diría, ¿eh? Yo ya no tomo más. La última. 190 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Che, Verón. 191 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 ¿Qué onda, Caro? 192 00:16:26,180 --> 00:16:27,180 ¿Te gustó, Caro? 193 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 ¿Te gustó algo? 194 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 ¿Te gustó algo? 195 00:16:30,980 --> 00:16:36,120 Una mina copada, así. No, no, es que Caro es lo más. Yo le escribí un 196 00:16:36,180 --> 00:16:37,960 le mandé un mensaje de buenas noches. 197 00:16:38,240 --> 00:16:41,960 Un mensaje de buenas noches es algo muy amoroso, está muy bien. Sí, lo borré, 198 00:16:42,020 --> 00:16:43,020 borré el buenas noches. 199 00:16:43,340 --> 00:16:44,900 ¿Cómo que lo borraste, imbécil? 200 00:16:45,740 --> 00:16:48,640 ¿Cómo vas a borrar un mensaje de buenas noches? Mal no, sos un psicópata. 201 00:16:48,900 --> 00:16:50,020 ¿Qué? ¿Para tanto? 202 00:16:50,760 --> 00:16:55,180 Verde, bueno, ¿qué querés que haga, lo borré? No, bueno, borralo. O sea, pero 203 00:16:55,180 --> 00:17:00,480 gustó, se gustaron, te volvió a hablar, lo vas a volver a ver. No sé, porque 204 00:17:00,480 --> 00:17:01,800 mandó un mensaje y lo borró. 205 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 Raro, ¿no? 206 00:17:07,530 --> 00:17:08,970 ¡Bien! ¡Qué rico! 207 00:17:09,450 --> 00:17:11,290 ¿Esto es pera y banana? 208 00:17:11,630 --> 00:17:13,810 Señor, para mi vegano favorito. 209 00:17:15,470 --> 00:17:19,450 Explíquenme cómo puede ser que quede solo una cápsula y en la caja de la 210 00:17:19,450 --> 00:17:22,530 honestidad haya solo 90 pesos. 211 00:17:24,089 --> 00:17:25,190 ¿Qué? Yo no sé. 212 00:17:27,550 --> 00:17:28,590 Yo tomo mate. 213 00:17:31,330 --> 00:17:33,250 ¿Qué? ¿El café desaparece así mágicamente? 214 00:17:34,060 --> 00:17:38,120 La cosa es bastante simple. Vos tomás un café, ponés la plata en la casquita, le 215 00:17:38,120 --> 00:17:40,120 ponés la cápsula y así gira la ruedita. 216 00:17:40,420 --> 00:17:44,000 Yo tomé uno solo nomás. No tenía cambio y después me colgué. 217 00:17:44,300 --> 00:17:45,640 Sorry. Ay, sorry. 218 00:17:45,920 --> 00:17:47,540 Estás tan linda cuando puchereas. 219 00:17:48,380 --> 00:17:51,120 Estás linda. No, a la mañana no me moleste. 220 00:17:51,320 --> 00:17:52,820 Vamos a tener más cuidado, mía. 221 00:17:54,560 --> 00:17:56,040 Mirá qué pacífica está Caro. 222 00:17:56,360 --> 00:17:58,280 ¿Eh? Qué pacífica que estás. 223 00:17:58,820 --> 00:18:00,420 Porque chafó anoche, ¿sabías? 224 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 No. 225 00:18:02,710 --> 00:18:04,470 ¡Espera! ¡Contále a Ricardo ya! 226 00:18:04,670 --> 00:18:07,710 Nada, una bomba el pillo, amigo, el novio. Bueno, y si es una bomba, ¿por 227 00:18:07,710 --> 00:18:09,590 le contestas? Porque no hay mensaje, te digo. 228 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Lo borró. 229 00:18:11,710 --> 00:18:12,710 ¿Lo borró? 230 00:18:12,930 --> 00:18:14,690 Un mensaje borrado es un mensaje. 231 00:18:14,950 --> 00:18:16,970 A mí, la verdad es que creo que va por ahí. 232 00:18:20,050 --> 00:18:21,710 ¡Dale, somos boludos! ¡Somos muy boludos! 233 00:18:22,170 --> 00:18:24,490 Bueno, vos despertate. ¡Ah, sí! ¡Vos corres mejor! 234 00:18:25,710 --> 00:18:26,930 ¡Dale, amigo! ¡Faltó una vez alguien! 235 00:18:27,970 --> 00:18:29,470 ¡Dale, Pedri! ¡Mirá si haces falta! 236 00:18:29,730 --> 00:18:30,730 ¡Me voy! 237 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 Bien. 238 00:19:05,100 --> 00:19:08,000 Pero vos tenés un manco a tajar, boludo. ¿Qué querías, a Messi, Gil? 239 00:19:08,300 --> 00:19:10,860 Es igual de muerto que Luka. No, Luka no es tan malo. 240 00:19:11,140 --> 00:19:12,500 Uh, ahora le tira la goma a distancia. 241 00:19:12,940 --> 00:19:13,899 Boludo, estás horrible. 242 00:19:13,900 --> 00:19:15,800 A vos te pesaban los huevos de anoche, ¿eh? ¿No? 243 00:19:16,660 --> 00:19:19,000 ¿No? Explícame cómo no te fuiste a ponerla. 244 00:19:19,620 --> 00:19:20,940 ¿Qué sos, moderno ahora, bobo? 245 00:19:21,200 --> 00:19:23,820 Ah, boludo, qué moderno. Estaba comiendo el uva, el salame. ¿Qué voy a hacer? 246 00:19:24,100 --> 00:19:26,400 Che, ¿qué onda la mina? Es una bomba. ¿Lo viste? 247 00:19:27,060 --> 00:19:28,300 Estaba más buena que ahorrar en dólares. 248 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 Ah, sí. 249 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 Carolina. 250 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Sí. 251 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 Igual creo que las cagué. 252 00:19:34,380 --> 00:19:35,420 Ah, mirá, me mandó el audio. 253 00:19:35,840 --> 00:19:36,980 Bueno, calma, Dami, ¿eh? 254 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Serenidad, ¿eh? 255 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 Tranquilo. ¿Qué dice? Dale a cara, que borraste. 256 00:19:41,420 --> 00:19:43,440 Espero que no me quieras sacar la tenencia del whisky. ¿Qué? 257 00:19:43,780 --> 00:19:47,080 Nada. ¿Por qué el whisky? No, porque le regalé el whisky y me gané en el 258 00:19:47,080 --> 00:19:50,180 casorio. Pero el whisky para los pibes, ¿sos boludo? Nada, boludo, no seas rata. 259 00:19:50,740 --> 00:19:54,420 Tranquilo, Dami. Te estás poniendo ya así, ¿viste? Que nadie quiere que te 260 00:19:54,420 --> 00:19:55,600 lo que te pasó con Romina de vuelta. 261 00:19:55,800 --> 00:19:59,160 Eh, tenés que nombrar, boludo. Bueno, es mejor que entienda ahora que no pasa 262 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 nada. ¿Seguro? 263 00:20:00,320 --> 00:20:01,780 Sí. Bueno, ¿qué le tiene el novio? 264 00:20:02,500 --> 00:20:04,720 No, no sé. No, no, sí, no querés tener novia. 265 00:20:05,080 --> 00:20:07,980 Bueno, yo estoy diciendo que una vez, basta. 266 00:20:08,380 --> 00:20:11,620 O sea, hacéle honor al DERPA que te preste, ¿eh? Y coge y nada más. No, 267 00:20:11,680 --> 00:20:13,320 escúchame, te estoy hablando en serio. Pideme los ojos. 268 00:20:13,820 --> 00:20:14,820 ¿Puedes probar? 269 00:20:14,980 --> 00:20:15,980 Coger, coger. 270 00:20:16,500 --> 00:20:19,260 No hace falta nada más. Coge, coger nada más. 271 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 Miráme, coger. 272 00:20:20,960 --> 00:20:22,080 Ya está, ya está. Coger también. 273 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 Coger, coger, coger. 274 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Ya. Ya coge vos en el departamento ese. ¿Qué más querés? 275 00:20:27,000 --> 00:20:28,340 Igual. Dale, dale, enamórate mañana. 276 00:20:28,920 --> 00:20:30,040 Bueno, sale duchita. 277 00:20:30,280 --> 00:20:31,300 ¿Vamos? Vale. 278 00:20:34,239 --> 00:20:35,380 Yo ahora voy, ¿eh? 279 00:20:38,260 --> 00:20:42,660 Yo solo 280 00:20:42,660 --> 00:20:50,880 quería 281 00:20:50,880 --> 00:20:52,180 saber que te estaba cogiendo bien. 282 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 ¿Qué día me toca a mí? 283 00:20:58,340 --> 00:20:59,680 El fin de semana es mío. 284 00:21:00,160 --> 00:21:01,520 Bueno, podemos charlarlo. 285 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 A ver, quiero ver cómo está. 286 00:21:02,940 --> 00:21:03,940 Dame una foto. 287 00:21:04,780 --> 00:21:06,520 Perdón, no lo traje, era conmigo. 288 00:21:16,720 --> 00:21:17,940 Me encanta verte así. 289 00:21:19,900 --> 00:21:21,280 ¿Te encargas con un helado? 290 00:21:25,940 --> 00:21:27,160 Me siento una tonta, güey. 291 00:21:27,700 --> 00:21:29,320 ¿Por qué? ¿Porque te gusta alguien? 292 00:21:30,700 --> 00:21:32,100 Porque sé que son solo mariposas. 293 00:21:33,680 --> 00:21:36,660 Bichos, ¿entendés? Larvas que sacan aras, dan vuelta por el intestino y se 294 00:21:36,660 --> 00:21:37,660 mueren. No. 295 00:21:37,780 --> 00:21:41,300 Es serotonina. Es serotonina en tu panza. Igual que cuando te comes un 296 00:21:41,300 --> 00:21:44,740 produces endorfina. O cuando te dan un abrazo y produces oxitocina. 297 00:21:45,380 --> 00:21:46,520 Porque esos son modueys. 298 00:21:47,060 --> 00:21:48,300 Químicos en el cerebro. 299 00:21:49,780 --> 00:21:51,200 ¿Cuál es el verdadero problema? 300 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 También lloraba mientras casaba a sus amigos. 301 00:21:55,220 --> 00:21:56,580 No sé si captaste el perfil. 302 00:21:56,800 --> 00:21:57,900 ¿Te da miedo espantarlo? 303 00:21:58,220 --> 00:21:59,920 No, no. Si se espanta, que se espante. 304 00:22:02,660 --> 00:22:03,720 Puede ser que se va a estantar. 305 00:22:05,420 --> 00:22:07,980 Yo digo que si el reloj quiera. 306 00:22:42,260 --> 00:22:47,320 Jaro, Jaro, ¿es verdad que te comiste ahí al amigo de Lucas en la fiesta? 307 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 ¿Sí? 308 00:22:49,480 --> 00:22:52,900 Más de uno estaba ahí para comérselo entre dos pancitos, ¿no? 309 00:22:53,920 --> 00:22:58,200 Decí que yo estoy... Si no, agarrate. 310 00:22:58,980 --> 00:23:00,200 Tenemos que conseguir a esta. 311 00:23:00,820 --> 00:23:05,040 Si tu marido se terminó el pote de helado, lo mandás a dormir directo al 312 00:23:05,040 --> 00:23:08,140 es eso, ¿eh? Mechi, disparate. La amo, la amo. 313 00:23:13,580 --> 00:23:16,100 Buenísimo. Me encanta la media. Me mata, me mata. 314 00:23:16,320 --> 00:23:20,180 Yo le escribí, pero no me respondió. Igual sé que no la tienen adicto. Hace 315 00:23:20,180 --> 00:23:21,540 cree que puede hacer todo sola. 316 00:23:21,840 --> 00:23:24,460 Bien, igual hay que conseguirlo. No vaya a ser que la llamen a un reality show 317 00:23:24,460 --> 00:23:26,020 de cocina y ahí estamos en el horno. 318 00:23:26,540 --> 00:23:27,760 Ahora le escribo de nuevo. 319 00:23:28,600 --> 00:23:31,200 Caro, ¿hoy filmamos con el vaina? Sí. 320 00:23:31,480 --> 00:23:33,300 Está encima, ¿eh? Mira que es muy colgado. 321 00:23:33,860 --> 00:23:35,840 Es un fucking adicto a la pepota. 322 00:23:37,700 --> 00:23:39,460 Llámalo, insistí, ¿sabes? Y trátalo bien. 323 00:23:40,580 --> 00:23:41,600 Y recuerden... 324 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 Trabajamos por el algoritmo. 325 00:23:57,120 --> 00:24:00,100 Le tiene el mismo gusto. Va a estar igual de las dos formas. Pero esperemos 326 00:24:00,100 --> 00:24:01,100 ver qué dice la encuesta. Dale. 327 00:24:01,520 --> 00:24:02,680 Abrazo Johnny. Te digo. Chau. 328 00:24:06,790 --> 00:24:09,730 Federico, bueno, se acaban de ir los interesados en el departamento. 329 00:24:09,970 --> 00:24:12,370 Me preguntaron si podían poner una amapara en el baño. Yo le dije que no 330 00:24:12,370 --> 00:24:15,830 idea, que creía que sí, pero... Te aviso por las dudas. ¿Dale? 331 00:24:16,110 --> 00:24:17,110 Contame. 332 00:24:31,490 --> 00:24:33,110 ¿Quieres decir esto de insertar tu nombre aquí? 333 00:24:33,690 --> 00:24:36,150 Que lo único que falta es tu nombre real y tu DNI. 334 00:24:37,670 --> 00:24:40,930 ¿Cómo es eso? Es un contrato legal, ¿no? Podés firmar como el vaina. 335 00:24:41,830 --> 00:24:42,930 Claro, pero yo soy el vaina. 336 00:24:43,890 --> 00:24:50,230 Así me muevo, así rampeo, así vivo. Él es el vaina. El real vaina. Claro. No, 337 00:24:50,230 --> 00:24:51,830 soy súper fanática del vaina. 338 00:24:52,290 --> 00:24:55,490 Desde siempre, sí. Y vuelvas tranquilo que acá lo que más queremos es cuidar tu 339 00:24:55,490 --> 00:24:56,850 marca, así que no le vamos a decir a nadie. 340 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Carolina. 341 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 ¿Qué pasó? 342 00:25:48,840 --> 00:25:50,940 Yo leí que era un chiste, pero creo que no me creyó. 343 00:25:51,140 --> 00:25:54,420 ¿Te ponés mayonesa? 344 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 No, no. 345 00:25:57,060 --> 00:25:57,899 ¿Sabés qué? 346 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Digo la verdad, ¿no? 347 00:25:58,980 --> 00:26:00,460 No fue culpa tuya esto que pasó. 348 00:26:00,910 --> 00:26:02,510 Estás un divino, pero creo que sí. 349 00:26:03,110 --> 00:26:04,110 Ahora te lo digo, ¿eh? 350 00:26:04,530 --> 00:26:05,630 Culpa de la interfaz. 351 00:26:05,850 --> 00:26:07,130 Es una buena remera, ¿no? 352 00:26:08,090 --> 00:26:09,450 No fui yo, fue la interfaz. 353 00:26:09,890 --> 00:26:13,690 ¿Nunca te pasó que tirás de una puerta que tenés que empujar? 354 00:26:14,450 --> 00:26:16,310 Por más que tenga el cartel que diga, empuje. 355 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Sí, mires de veces. 356 00:26:18,010 --> 00:26:18,709 ¿Qué tiene? 357 00:26:18,710 --> 00:26:22,350 Bueno, es eso, exactamente eso. La mayoría de esas puertas tienen manija. 358 00:26:22,890 --> 00:26:25,910 Ahora, ¿para qué tienen manija del lado que hay que empujar? Si no le pones 359 00:26:25,910 --> 00:26:27,250 manija, la gente directamente empuja. 360 00:26:27,950 --> 00:26:30,330 Ese gato no es nada tonto, ¿eh? No, por eso digo. 361 00:26:30,760 --> 00:26:32,580 Tiene que ver con mi trabajo. Es básicamente eso. 362 00:26:33,500 --> 00:26:35,420 ¿Es normal que me calienten las interfaces? 363 00:26:37,280 --> 00:26:38,280 Sí. 364 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Puede ser. 365 00:26:40,140 --> 00:26:44,000 Porque la obsesión empieza con la experiencia del usuario. 366 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Era fake, ¿no? 367 00:26:47,200 --> 00:26:49,580 ¿Qué? No podés cruzar caminando. 368 00:26:51,840 --> 00:26:54,300 Seguramente. Lo leí en algún lado, pero sí. Creo que no. 369 00:26:54,960 --> 00:26:58,100 Puede ser mentira. Pero necesitaba una excusa para imitar tu feliz. 370 00:27:09,100 --> 00:27:09,919 Para mí. 371 00:27:09,920 --> 00:27:11,440 No, Carlos, para. Déjame hablar a mí. 372 00:27:14,560 --> 00:27:15,560 No quiero nada serio. 373 00:27:22,180 --> 00:27:23,180 Bueno. 374 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 No es por vos. 375 00:27:26,000 --> 00:27:27,060 ¿Eh? No es por vos. 376 00:27:27,360 --> 00:27:28,360 No. 377 00:27:28,820 --> 00:27:30,700 No, no, por mí perfecto. Es por mí. 378 00:27:30,940 --> 00:27:32,760 Sí. Ah, ¿todo bien? Sí, sí. 379 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 Ah, ok. 380 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Ah. 381 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 ¿Ah, sí? 382 00:27:36,500 --> 00:27:38,400 Sí. Bueno. Ah, genial. Gracias. 383 00:27:44,470 --> 00:27:47,350 Buenísimo. Espero que esto no afecte nuestra tenencia compartida. 384 00:27:49,930 --> 00:27:53,370 No de casualidad no tendrás hielo en tu casa, ¿no? ¿Sabés qué sorpresa? 385 00:27:54,110 --> 00:27:55,950 De uno vas a matar. 386 00:27:56,190 --> 00:27:59,390 Digo, podés tomarlo sin nada, pero como sos principiante me pareció que era un 387 00:27:59,390 --> 00:28:00,149 poco fuerte. 388 00:28:00,150 --> 00:28:03,470 No, no, es que no es por el hielo. De hecho, tengo hielo, pero no podemos ir a 389 00:28:03,470 --> 00:28:04,490 casa. Es largo explicar. 390 00:28:17,610 --> 00:28:18,589 ¿Vos vivís sola acá? 391 00:28:18,590 --> 00:28:20,050 No, ¿cómo voy a vivir sola acá? 392 00:28:20,690 --> 00:28:24,810 No, en la casa de la tía abuela de mi amiga Trini. Que en paz descanse. 393 00:28:31,130 --> 00:28:33,790 Pero, tu amiga... ¿Murió? 394 00:28:34,810 --> 00:28:36,090 No, no, la tía Anitta. 395 00:28:37,850 --> 00:28:38,850 Es ella. 396 00:28:40,970 --> 00:28:42,890 No, no, son los caños viejos. 397 00:28:45,990 --> 00:28:46,990 Suélteme un momento. 398 00:28:51,080 --> 00:28:52,080 Lo mismo. 399 00:28:55,780 --> 00:28:56,780 Linda. 400 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 ¿Te gusta? 401 00:28:59,000 --> 00:29:00,360 ¿Crees que haya unos vasos? 402 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Dale. 403 00:29:02,240 --> 00:29:03,320 ¿Estás segura que querés tomar? 404 00:29:03,580 --> 00:29:04,820 No te quiero forzar a nada. 405 00:29:06,080 --> 00:29:08,320 Sí. Si no, ¿para qué vinimos? 406 00:29:20,170 --> 00:29:25,390 de la oscuridad mi deseo 407 00:29:25,390 --> 00:29:31,970 brillar mucho más brillante en el espacio de la 408 00:29:31,970 --> 00:29:32,970 inconsciencia 409 00:30:03,539 --> 00:30:08,520 ¡Suscríbete al canal! 410 00:31:14,280 --> 00:31:15,460 Bueno, bueno, bueno, bueno. 411 00:31:15,800 --> 00:31:19,060 Tenías razón, pero no hacía falta hablar con el entregado. En una hamburguesería 412 00:31:19,060 --> 00:31:22,840 se piden hamburguesas. No, si había risotto. No es mi culpa que me puse en 413 00:31:22,840 --> 00:31:23,779 Carnoli de Bafate. 414 00:31:23,780 --> 00:31:27,040 Mejor había que el mozo te cupía el risotto. Aparte es Carnaroli, ¿eh? 415 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 ¿Empezamos de cero? 416 00:31:36,180 --> 00:31:37,180 ¿Ya? 417 00:31:38,020 --> 00:31:39,020 ¿Eh? 418 00:31:39,890 --> 00:31:43,590 No, ¿viste que yo dije que no quería nada serio? 419 00:31:44,970 --> 00:31:50,670 Sí. Bueno, no sé, quizás podemos ir viendo cómo fluye. 420 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 ¡No, no, no! 421 00:31:59,270 --> 00:32:00,490 ¿Claro? ¿Todo bien? 422 00:32:02,190 --> 00:32:03,190 No, no, no. 423 00:32:04,630 --> 00:32:06,210 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 424 00:32:09,580 --> 00:32:10,580 ¿Estás bien? 425 00:32:10,940 --> 00:32:13,380 ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! 426 00:32:13,940 --> 00:32:17,440 ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! ¡Sangre! 427 00:32:19,240 --> 00:32:20,240 ¡Sangre! 428 00:32:27,120 --> 00:32:28,120 ¡Sangre! 429 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 El tuyo, no el mío. 430 00:32:40,340 --> 00:32:41,900 Perdón, ¿la llevamos a un médico, mejor? 431 00:32:42,660 --> 00:32:43,519 Tranquilo, vos también. 432 00:32:43,520 --> 00:32:44,520 Soy personal trainer. 433 00:32:45,320 --> 00:32:47,480 Hizo el curso de primeros auxilios, eso que me decís. 434 00:32:48,660 --> 00:32:54,840 A ver, ¿por qué no hablamos de otra cosa? ¿Cuáles son las citas? ¿Bien? 435 00:32:56,800 --> 00:32:58,880 Perdón, Dami, ellos son... ¡Ay, pará, pará, pará! 436 00:32:59,780 --> 00:33:01,880 Esos son Lautaro, Gonzalo, Pato y Trinidad. 437 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Mucho gusto. 438 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 No le hablaste de nosotros, ¿no? 439 00:33:06,680 --> 00:33:08,200 Pero no lo pude extraer, sino avisar. 440 00:33:08,590 --> 00:33:12,930 Bueno, ya, déjenla en paz. A mí no me importa. Lo digo por el pibe, no digo... 441 00:33:12,930 --> 00:33:13,930 Bueno, paren, paren. 442 00:33:14,430 --> 00:33:15,930 Paren, porque él dijo que no quería nada serio. 443 00:33:16,210 --> 00:33:17,210 En un garche nada más. 444 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 ¿Eh? ¿Qué decís, Caro? 445 00:33:18,750 --> 00:33:21,730 Si vos dijiste eso, después recién le pintó arrepentirte. ¿Qué hiciste acá, 446 00:33:21,810 --> 00:33:22,810 Caro? ¿Qué tiene que ver? ¿Qué importa? 447 00:33:23,090 --> 00:33:26,770 Sí, después me arrepentí, pero porque pensé que... ¿Qué tiene que ver esto 448 00:33:26,890 --> 00:33:27,890 ¿Por qué estábamos hablando de esto? 449 00:33:28,010 --> 00:33:29,350 Porque es un poco largo de explicar. 450 00:33:29,870 --> 00:33:31,430 ¿Por qué no le das la versión corta? 451 00:33:36,770 --> 00:33:37,770 Somos poliamorosos. 452 00:33:47,379 --> 00:33:49,960 Solo está tu mente y el miedo 453 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 como sensible. 454 00:34:14,380 --> 00:34:18,199 ¿Viste? Más un príncipe azul que está buscando ahí sus zapatitos. 455 00:34:18,500 --> 00:34:20,699 Sí, claro, más como... más decir. 456 00:34:20,980 --> 00:34:25,300 El viernes sale Bodeón, ¿no? Obvio. No creo que pueda. Claro, me invito a un 457 00:34:25,300 --> 00:34:27,679 asado. ¿Vos estás conforme con la situación? 458 00:34:28,060 --> 00:34:32,560 ¿Qué situación, Luz? Nada, con esto de... compartir el sanguchito. Boludo, 459 00:34:32,560 --> 00:34:35,219 parece un poco desubicado tu parte de lo que estás diciendo. Me refiero a tu 460 00:34:35,219 --> 00:34:36,219 culo, boludo. 461 00:34:37,060 --> 00:34:41,380 Es un asado. Vamos a... a comer un asado. Y nada más. No vamos a coger. 462 00:34:42,259 --> 00:34:44,760 No, Chabón, ¿estás loco? ¿Qué es eso por eliminar en público? 463 00:34:45,159 --> 00:34:46,440 Si se arma yo me voy y listo. 464 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 ¡No! 465 00:34:54,780 --> 00:34:57,940 Perdón, te traje muy rápido. Nosotros lo tenemos muy naturalizado. A lo mejor no 466 00:34:57,940 --> 00:35:00,820 estabas listo para venir. No, no, no, no. Perdón, yo que soy un cagón. 467 00:36:24,710 --> 00:36:25,710 con el huerto. 33651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.