All language subtitles for Warrior_S3_E3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,029 --> 00:00:02,963 [soft dramatic music] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,498 ♪ ♪ 3 00:00:04,498 --> 00:00:07,502 [coughing] 4 00:00:07,502 --> 00:00:12,640 ♪ ♪ 5 00:00:12,640 --> 00:00:16,310 [groans] 6 00:00:16,310 --> 00:00:17,678 Fucking pond. 7 00:00:17,678 --> 00:00:21,214 I know. Isn't it great? 8 00:00:21,214 --> 00:00:23,684 I'm beginning to think this one's a little touched. 9 00:00:23,684 --> 00:00:25,018 You just noticed? 10 00:00:25,018 --> 00:00:27,655 Guys, quit fucking around. This is serious. 11 00:00:27,655 --> 00:00:29,155 Don't worry. The chop looks good. 12 00:00:29,155 --> 00:00:31,325 Just stand there, look pretty. 13 00:00:31,325 --> 00:00:32,627 I'll do the talking. 14 00:00:32,627 --> 00:00:34,460 It looked good in our basement. 15 00:00:34,460 --> 00:00:37,964 But ripping off Happy Jack is a different fucking story. 16 00:00:37,964 --> 00:00:41,468 If this deal goes sideways, I'm fucking blaming you. 17 00:00:41,468 --> 00:00:43,538 If this goes sideways, it won't matter. 18 00:00:43,538 --> 00:00:45,976 [glass shatters] 19 00:00:51,746 --> 00:00:55,682 I hope you Chinamen didn't come to us for credit. 20 00:00:55,682 --> 00:00:58,184 Because you put me in a very difficult position 21 00:00:58,184 --> 00:01:01,789 the last time you asked me to hold onto your shit. 22 00:01:01,789 --> 00:01:03,724 We had a minor cash flow issue. 23 00:01:03,724 --> 00:01:05,125 And we very much appreciate 24 00:01:05,125 --> 00:01:06,860 you holding on to our product for us-- 25 00:01:06,860 --> 00:01:09,295 He ain't interested in your appreciation. 26 00:01:09,295 --> 00:01:11,301 You got our money? 27 00:01:12,630 --> 00:01:13,737 {\an8}[speaking Cantonese] 28 00:01:17,306 --> 00:01:21,174 This covers our last order and our next one, 29 00:01:21,174 --> 00:01:22,912 plus a little extra for your trouble. 30 00:01:34,824 --> 00:01:38,426 What are you doing here, Chao? 31 00:01:38,426 --> 00:01:41,428 Hmm? 32 00:01:41,428 --> 00:01:43,130 You're running with the Hop Wei now? 33 00:01:43,130 --> 00:01:46,100 [tense music] 34 00:01:46,100 --> 00:01:47,301 ♪ ♪ 35 00:01:47,301 --> 00:01:50,403 I make investment. 36 00:01:50,403 --> 00:01:54,742 Investments? [chuckles] 37 00:01:54,742 --> 00:01:57,544 Things must be worse than I thought. 38 00:01:57,544 --> 00:01:59,279 [laughs] 39 00:01:59,279 --> 00:02:01,448 Like I said, a minor cash flow issue. 40 00:02:01,448 --> 00:02:05,018 The cops are squeezing us. 41 00:02:05,018 --> 00:02:07,422 We have it all worked out now. 42 00:02:07,422 --> 00:02:13,494 ♪ ♪ 43 00:02:13,494 --> 00:02:15,132 They're straight. 44 00:02:16,500 --> 00:02:17,998 [sighs] 45 00:02:17,998 --> 00:02:19,669 I guess you do. 46 00:02:22,304 --> 00:02:24,337 Give these men their product. 47 00:02:24,337 --> 00:02:27,107 [dramatic spaghetti western music] 48 00:02:27,107 --> 00:02:33,883 {\an8}♪ ♪ 49 00:03:47,457 --> 00:03:50,460 {\an8}[blade swishes] 50 00:03:57,233 --> 00:04:00,304 [horse snorts, whinnies] 51 00:04:05,875 --> 00:04:07,874 Douglas. 52 00:04:07,874 --> 00:04:09,710 You're back. 53 00:04:09,710 --> 00:04:12,345 The work is never done, it seems. 54 00:04:12,345 --> 00:04:14,181 Was there a problem with your wine? 55 00:04:14,181 --> 00:04:15,983 I wasn't expecting to see you again so soon. 56 00:04:15,983 --> 00:04:17,251 No, not at all. 57 00:04:17,251 --> 00:04:19,347 It might be your best vintage yet. 58 00:04:19,347 --> 00:04:24,224 I just came by to see if you'd reconsidered my offer. 59 00:04:24,224 --> 00:04:26,861 I thought I made my position clear. 60 00:04:26,861 --> 00:04:29,096 You did, you did, but... 61 00:04:29,096 --> 00:04:30,931 I wouldn't be where I am today without believing 62 00:04:30,931 --> 00:04:35,268 there's always a deal to be made. 63 00:04:35,268 --> 00:04:36,837 I couldn't help noticing you have a lot 64 00:04:36,837 --> 00:04:39,774 of Chinese girls working here. 65 00:04:39,774 --> 00:04:41,407 What of it? 66 00:04:41,407 --> 00:04:43,844 Well, it's just that some folks-- 67 00:04:43,844 --> 00:04:47,280 not me, mind you-- but some folks around here 68 00:04:47,280 --> 00:04:51,388 might surmise that this place was some kind of brothel. 69 00:04:54,223 --> 00:04:55,922 But not you. 70 00:04:55,922 --> 00:04:57,157 Of course, you're quite familiar 71 00:04:57,157 --> 00:04:58,759 with the genuine article. 72 00:04:58,759 --> 00:05:01,294 [scoffs] I blame the politicians. 73 00:05:01,294 --> 00:05:02,796 They've got everyone all riled up 74 00:05:02,796 --> 00:05:05,199 with this Page Act business. 75 00:05:05,199 --> 00:05:07,301 Well, you know me. 76 00:05:07,301 --> 00:05:09,135 I never much cared what other people think, 77 00:05:09,135 --> 00:05:11,238 least of all politicians. 78 00:05:11,238 --> 00:05:13,539 On that, we can agree. 79 00:05:13,539 --> 00:05:15,208 But nevertheless, if the government 80 00:05:15,208 --> 00:05:18,078 caught wind of what's happening here-- 81 00:05:18,078 --> 00:05:20,346 Oh, I have a dozen San Francisco police 82 00:05:20,346 --> 00:05:22,482 who will testify on my behalf. 83 00:05:22,482 --> 00:05:23,850 They helped me liberate these girls. 84 00:05:23,850 --> 00:05:25,118 Of course. 85 00:05:25,118 --> 00:05:26,686 I read all about it in the "Register." 86 00:05:26,686 --> 00:05:31,061 Nellie Davenport, savior of Chinatown's whores. 87 00:05:32,561 --> 00:05:36,631 I just wonder what they'd make of you now, 88 00:05:36,631 --> 00:05:38,335 sharing your bed with one. 89 00:05:39,836 --> 00:05:42,670 [tense guitar music] 90 00:05:42,670 --> 00:05:43,832 ♪ ♪ 91 00:05:43,832 --> 00:05:46,343 It's a reasonable offer. 92 00:05:50,212 --> 00:05:52,380 Get the hell off my land. 93 00:05:52,380 --> 00:05:59,456 ♪ ♪ 94 00:06:12,767 --> 00:06:15,535 So this cop knows you're wanted for murder. 95 00:06:15,535 --> 00:06:19,339 And instead of arresting you, he wants to deputize you. 96 00:06:19,339 --> 00:06:21,675 That's the gist of it. 97 00:06:21,675 --> 00:06:24,978 Must be nice to be white. 98 00:06:24,978 --> 00:06:26,984 You're not considering it, are you? 99 00:06:29,719 --> 00:06:32,987 You're considering it. 100 00:06:32,987 --> 00:06:34,983 If I help him, we can finally stop 101 00:06:34,983 --> 00:06:36,757 looking over our shoulders. 102 00:06:36,757 --> 00:06:38,825 Have you looked in a mirror lately? 103 00:06:38,825 --> 00:06:41,027 As long as we're together, honey, 104 00:06:41,027 --> 00:06:42,963 we're always gonna be looking over our shoulders. 105 00:06:42,963 --> 00:06:45,299 You said that you wanted to stay in San Francisco. 106 00:06:45,299 --> 00:06:47,133 This is how we do it. No more bounty hunters. 107 00:06:47,133 --> 00:06:49,803 And a cop living in my bar? 108 00:06:49,803 --> 00:06:51,875 How do you think that's gonna play? 109 00:06:55,077 --> 00:06:58,512 That badge isn't just bad for business. 110 00:06:58,512 --> 00:06:59,849 It's bad for you. 111 00:07:04,453 --> 00:07:08,254 The last thing I want to do is go back to Chinatown. 112 00:07:08,254 --> 00:07:11,424 But if there's even half a chance 113 00:07:11,424 --> 00:07:14,164 I can buy us a future, I have to try. 114 00:07:22,237 --> 00:07:25,734 The attack on Li Yong was a desperate act of cowardice 115 00:07:25,734 --> 00:07:26,973 by Muchen. 116 00:07:26,973 --> 00:07:31,478 But thanks to Kong Pak, his plot failed. 117 00:07:31,478 --> 00:07:33,714 The surviving members of the Three Brothers tong 118 00:07:33,714 --> 00:07:35,248 will be sworn in soon. 119 00:07:35,248 --> 00:07:37,751 These men betrayed us. 120 00:07:37,751 --> 00:07:40,024 How can we ensure their loyalty? 121 00:07:42,591 --> 00:07:45,726 Kong Pak, you know these men. 122 00:07:45,726 --> 00:07:48,862 What do you think? 123 00:07:48,862 --> 00:07:51,031 Muchen ruled by fear. 124 00:07:51,031 --> 00:07:55,272 Now that he's gone, his hatchets will fall in line. 125 00:07:57,306 --> 00:07:59,973 Then we'll proceed as planned. 126 00:07:59,973 --> 00:08:01,976 But I'd like you to keep an eye on them. 127 00:08:01,976 --> 00:08:04,979 [soft music] 128 00:08:04,979 --> 00:08:11,718 ♪ ♪ 129 00:08:11,718 --> 00:08:14,922 Not the sort of dress you usually wear. 130 00:08:14,922 --> 00:08:17,958 It was a gift from Eliza. 131 00:08:17,958 --> 00:08:21,131 She invited me to an art gallery. 132 00:08:25,201 --> 00:08:28,602 You're starting to spend a lot of time in the pond. 133 00:08:28,602 --> 00:08:31,272 Just enough time to look after our interests. 134 00:08:31,272 --> 00:08:35,008 It's a risk. 135 00:08:35,008 --> 00:08:37,014 But a calculated one. 136 00:08:39,782 --> 00:08:41,615 I should come with you. 137 00:08:41,615 --> 00:08:43,817 You're not safe out there alone. 138 00:08:43,817 --> 00:08:46,854 It's not a meeting with a rival tong. 139 00:08:46,854 --> 00:08:48,955 I'll be fine. 140 00:08:48,955 --> 00:08:51,692 Besides, your presence will only make it harder 141 00:08:51,692 --> 00:08:53,597 to gain their trust. 142 00:08:59,936 --> 00:09:02,202 Agent Moseley. 143 00:09:02,202 --> 00:09:05,039 I take it you know Mr. Lee? 144 00:09:05,039 --> 00:09:08,775 Only by reputation, which does you no favors. 145 00:09:08,775 --> 00:09:10,511 Coming from this outfit, I take that 146 00:09:10,511 --> 00:09:12,382 as a compliment, sir. 147 00:09:14,683 --> 00:09:16,149 If you're done fawning over each other, 148 00:09:16,149 --> 00:09:17,518 maybe you could do us a favor and round up 149 00:09:17,518 --> 00:09:19,720 the Chinatown squad... 150 00:09:19,720 --> 00:09:22,356 Chief? 151 00:09:22,356 --> 00:09:26,726 Yes, sir. 152 00:09:26,726 --> 00:09:29,597 Agent Moseley has tracked the counterfeiting operation 153 00:09:29,597 --> 00:09:31,401 - to San Francisco. - [sighs] 154 00:09:33,502 --> 00:09:36,170 We have reason to believe the men running it 155 00:09:36,170 --> 00:09:38,172 are headquartered in Chinatown. 156 00:09:38,172 --> 00:09:39,439 Which is why we'd like your squad 157 00:09:39,439 --> 00:09:44,044 to test the local currency as you make your rounds. 158 00:09:44,044 --> 00:09:48,252 A single drop is all it takes to ferret out a fake. 159 00:09:52,755 --> 00:09:57,190 If the bill is legal tender, the iodine won't leave a mark. 160 00:09:57,190 --> 00:09:59,626 We're trying to keep the chinks 161 00:09:59,626 --> 00:10:02,362 from slaughtering one another. 162 00:10:02,362 --> 00:10:04,629 There's no time for fucking chemistry. 163 00:10:07,569 --> 00:10:09,770 Those payoffs you're taking could be counterfeit too. 164 00:10:09,770 --> 00:10:12,943 So you'd be doing yourself a favor. 165 00:10:15,177 --> 00:10:17,077 Would you mind repeating that? 166 00:10:17,077 --> 00:10:19,179 Which word didn't you understand? 167 00:10:19,179 --> 00:10:22,082 You shit-sucking son of a bitch. 168 00:10:22,082 --> 00:10:23,851 - Come on. - Thank you, gentlemen. 169 00:10:23,851 --> 00:10:26,991 We'll keep your concerns in mind. 170 00:10:29,625 --> 00:10:32,626 Now, if there's nothing more, 171 00:10:32,626 --> 00:10:35,761 my men have work to do. 172 00:10:35,761 --> 00:10:38,332 You told me you were done with police work. 173 00:10:38,332 --> 00:10:40,400 I was. 174 00:10:40,400 --> 00:10:43,307 I will be again, as soon as this is over. 175 00:10:48,043 --> 00:10:52,112 So... what's the plan? 176 00:10:52,112 --> 00:10:54,581 Besides insulting my men. 177 00:10:54,581 --> 00:10:57,145 Moseley says the original crew was buying 178 00:10:57,145 --> 00:10:58,986 weapons from a Chinaman. 179 00:10:58,986 --> 00:11:02,687 I figured I'd start by paying a visit to Mr. Wang Chao. 180 00:11:05,227 --> 00:11:08,228 Well, Chao is not much of a fan of yours. 181 00:11:08,228 --> 00:11:10,664 Oh, maybe I should come along 182 00:11:10,664 --> 00:11:13,834 and help smooth things over. 183 00:11:13,834 --> 00:11:17,905 I appreciate that, but... 184 00:11:17,905 --> 00:11:21,011 that might muddy the waters. 185 00:11:24,848 --> 00:11:27,684 I need to do this my way, Bill. 186 00:11:32,856 --> 00:11:35,055 Well... 187 00:11:35,055 --> 00:11:38,225 well, in that case... [clears throat] 188 00:11:38,225 --> 00:11:40,894 Stay safe, Agent Lee. 189 00:11:40,894 --> 00:11:42,296 Afraid I can't promise that. 190 00:11:42,296 --> 00:11:43,864 Well, then just for fuck's sake, 191 00:11:43,864 --> 00:11:45,699 stay alive, huh? 192 00:11:45,699 --> 00:11:48,703 [tense music] 193 00:11:48,703 --> 00:11:55,779 ♪ ♪ 194 00:11:57,714 --> 00:12:00,047 [grunts] 195 00:12:00,047 --> 00:12:02,652 That's--that's all of it. 196 00:12:05,288 --> 00:12:06,987 "Thank you." You're welcome. 197 00:12:06,987 --> 00:12:08,689 For what? 198 00:12:08,689 --> 00:12:10,594 Forcing me to work for you? 199 00:12:13,696 --> 00:12:16,163 Hey, do I need to remind you 200 00:12:16,163 --> 00:12:18,731 that you came to us? 201 00:12:18,731 --> 00:12:21,229 [scoffs] Yeah, to get you up and running, 202 00:12:21,229 --> 00:12:25,072 not to join your gang. 203 00:12:25,072 --> 00:12:27,908 Look, 204 00:12:27,908 --> 00:12:30,578 I get it, but you don't need to worry. 205 00:12:30,578 --> 00:12:33,080 We protect our own. 206 00:12:33,080 --> 00:12:35,683 You know, one of you said 207 00:12:35,683 --> 00:12:39,219 the exact same thing to my father. 208 00:12:39,219 --> 00:12:43,891 We missed one payment, and you beat him. 209 00:12:43,891 --> 00:12:44,958 That wasn't me. 210 00:12:44,958 --> 00:12:47,031 You wear the same suit. 211 00:12:48,865 --> 00:12:51,398 [sighs] 212 00:12:51,398 --> 00:12:53,934 That-- 213 00:12:53,934 --> 00:12:57,270 yeah, that never should have happened. 214 00:12:57,270 --> 00:13:01,178 I know it might not mean much, but I'm sorry. 215 00:13:08,685 --> 00:13:11,752 [sighs] 216 00:13:11,752 --> 00:13:13,818 Come find me when you're done. 217 00:13:21,263 --> 00:13:24,198 [light piano music playing] 218 00:13:24,198 --> 00:13:30,274 ♪ ♪ 219 00:13:31,974 --> 00:13:35,109 Can you imagine living in a log cabin 220 00:13:35,109 --> 00:13:37,777 with nothing but dirt for a floor? 221 00:13:37,777 --> 00:13:43,183 Nothing to relieve yourself into but a wooden bucket? 222 00:13:43,183 --> 00:13:45,355 Actually, I can. 223 00:13:47,223 --> 00:13:50,791 Sorry. God, I must sound so entitled. 224 00:13:50,791 --> 00:13:52,293 Not at all. 225 00:13:52,293 --> 00:13:54,364 Just American. 226 00:13:56,533 --> 00:13:57,964 Is the artist here? 227 00:13:57,964 --> 00:13:59,800 Who knows? 228 00:13:59,800 --> 00:14:01,769 Nobody comes here for the art. 229 00:14:01,769 --> 00:14:05,105 They come here to see and be seen. 230 00:14:05,105 --> 00:14:07,974 And to drink. 231 00:14:07,974 --> 00:14:09,679 Thank you. 232 00:14:14,049 --> 00:14:15,483 Gosh, it feels like I'm the one 233 00:14:15,483 --> 00:14:16,917 hanging on the wall. 234 00:14:16,917 --> 00:14:18,852 [scoffs] Don't mind them. 235 00:14:18,852 --> 00:14:20,287 They're just jealous. 236 00:14:20,287 --> 00:14:23,691 You wear that dress better than they ever could. 237 00:14:23,691 --> 00:14:26,459 Well, dear, 238 00:14:26,459 --> 00:14:30,325 if you wanted to cause a stir, you've certainly done it. 239 00:14:30,325 --> 00:14:32,098 Not my intention. 240 00:14:32,098 --> 00:14:35,302 But a nice fringe benefit. [both laugh] 241 00:14:35,302 --> 00:14:37,638 Mai Ling, this is my husband, Bernard. 242 00:14:37,638 --> 00:14:40,040 It's a pleasure to meet you. 243 00:14:40,040 --> 00:14:41,841 Pleasure is mine. 244 00:14:41,841 --> 00:14:44,544 Eliza hasn't stopped talking about you all week. 245 00:14:44,544 --> 00:14:46,641 She says you're quite the business woman. 246 00:14:46,641 --> 00:14:48,749 I've made some good investments. 247 00:14:48,749 --> 00:14:51,384 But hardly the sort that would impress 248 00:14:51,384 --> 00:14:53,219 a banker of your stature. 249 00:14:53,219 --> 00:14:55,189 Your firm finances some of the largest 250 00:14:55,189 --> 00:14:57,157 construction projects in the city. 251 00:14:57,157 --> 00:14:59,693 You've done your research. 252 00:14:59,693 --> 00:15:02,263 May I say your English is flawless? 253 00:15:02,263 --> 00:15:04,031 [chuckles] 254 00:15:04,031 --> 00:15:06,270 Well, yours isn't too bad either. 255 00:15:08,237 --> 00:15:11,204 [both laugh] 256 00:15:11,204 --> 00:15:13,039 You did not tell me she was funny. 257 00:15:13,039 --> 00:15:15,142 She's funny. [laughs] 258 00:15:15,142 --> 00:15:16,813 Cheers. 259 00:15:24,953 --> 00:15:28,722 It looks like Eliza Pendleton has a new project. 260 00:15:28,722 --> 00:15:32,427 Gentlemen. 261 00:15:32,427 --> 00:15:33,727 You know her? 262 00:15:33,727 --> 00:15:35,762 The Chinese girl? No. 263 00:15:35,762 --> 00:15:37,865 But Eliza's always been determined to seem 264 00:15:37,865 --> 00:15:40,767 just this side of the avant-garde. 265 00:15:40,767 --> 00:15:43,470 Miss Archer, wasn't it? 266 00:15:43,470 --> 00:15:45,305 I'm flattered you remembered. 267 00:15:45,305 --> 00:15:47,740 Since I imagine you misplaced my card, 268 00:15:47,740 --> 00:15:51,515 or is there some other reason you haven't called on me? 269 00:15:53,182 --> 00:15:56,717 I thought you were simply being polite. 270 00:15:56,717 --> 00:15:58,151 [laughs] 271 00:15:58,151 --> 00:15:59,953 When you get to know me, you'll realize 272 00:15:59,953 --> 00:16:01,889 I'm rarely, if ever, polite. 273 00:16:01,889 --> 00:16:04,757 [laughter] 274 00:16:04,757 --> 00:16:10,130 I can't wait to watch you knock that smug bastard on his ass. 275 00:16:10,130 --> 00:16:11,999 That makes two of us. 276 00:16:11,999 --> 00:16:13,834 I mean, the whole "man of the people" routine 277 00:16:13,834 --> 00:16:16,340 is getting stale, don't you think? 278 00:16:19,308 --> 00:16:21,470 Well, I think I've had about all the culture 279 00:16:21,470 --> 00:16:23,776 I can stand for one day. 280 00:16:23,776 --> 00:16:26,646 I recommend you call on me soon, Mr. Buckley, 281 00:16:26,646 --> 00:16:28,381 or else I might decide you don't like me, 282 00:16:28,381 --> 00:16:31,385 and then I'll become intolerable. 283 00:16:31,385 --> 00:16:37,627 ♪ ♪ 284 00:16:40,496 --> 00:16:42,662 And you can prove this? 285 00:16:42,662 --> 00:16:44,331 Given the amount of money in that envelope, 286 00:16:44,331 --> 00:16:45,499 it shouldn't matter. 287 00:16:45,499 --> 00:16:47,034 But yes. 288 00:16:47,034 --> 00:16:48,602 We've got two witnesses who can put 289 00:16:48,602 --> 00:16:50,837 Thayer's brother-in-law in a Chinese opium den 290 00:16:50,837 --> 00:16:52,840 as recently as last week. 291 00:16:52,840 --> 00:16:56,380 A real scandal, if it were to come out. 292 00:16:58,047 --> 00:17:00,476 The story will play better if I can bring them in, 293 00:17:00,476 --> 00:17:01,649 ask a few questions. 294 00:17:01,649 --> 00:17:02,950 For obvious reasons, 295 00:17:02,950 --> 00:17:05,351 these men wish to remain anonymous. 296 00:17:05,351 --> 00:17:08,823 However, in the interest of due diligence, 297 00:17:08,823 --> 00:17:10,223 everything is there. 298 00:17:10,223 --> 00:17:13,297 Quotes, dates, and times. 299 00:17:16,398 --> 00:17:18,633 I was thinking for the headline, 300 00:17:18,633 --> 00:17:22,039 "Thayer Campaign, Up In Smoke." 301 00:17:24,941 --> 00:17:27,444 You're the professional. 302 00:17:32,882 --> 00:17:36,016 Evening, Mr. Strickland. 303 00:17:36,016 --> 00:17:38,351 I'm sorry, do I know you? 304 00:17:38,351 --> 00:17:40,555 Name's Dylan Leary. 305 00:17:40,555 --> 00:17:41,888 I need a quick word. 306 00:17:41,888 --> 00:17:43,891 Leary. 307 00:17:43,891 --> 00:17:46,392 Champion of the workingman. 308 00:17:46,392 --> 00:17:48,228 I hear you've been causing quite a stir 309 00:17:48,228 --> 00:17:49,695 down at City Council. 310 00:17:49,695 --> 00:17:51,698 I'm here on behalf of Leonard Pierce. 311 00:17:51,698 --> 00:17:53,166 [chuckles] 312 00:17:53,166 --> 00:17:54,501 So now the City Council has got you 313 00:17:54,501 --> 00:17:57,604 breaking legs for them, is that it? 314 00:17:57,604 --> 00:18:00,741 I don't doubt you're a dangerous man, Mr. Leary. 315 00:18:00,741 --> 00:18:02,042 But if Pierce went to all the trouble 316 00:18:02,042 --> 00:18:05,379 to pay you to threaten me, I would at least think 317 00:18:05,379 --> 00:18:07,451 he told you I never travel alone. 318 00:18:10,920 --> 00:18:13,421 It must have slipped his mind. 319 00:18:13,421 --> 00:18:15,622 That's too bad. 320 00:18:15,622 --> 00:18:17,925 Either way, I hope it's becoming clear to you, 321 00:18:17,925 --> 00:18:21,923 I'm not the man you threaten, Mr. Leary. 322 00:18:21,923 --> 00:18:24,164 I'm the man with whom you make a deal. 323 00:18:24,164 --> 00:18:27,168 [tense music] 324 00:18:27,168 --> 00:18:34,244 ♪ ♪ 325 00:18:43,953 --> 00:18:46,787 Come on. 326 00:18:46,787 --> 00:18:49,493 Let's have a chat. 327 00:18:51,894 --> 00:18:54,829 [intense music] 328 00:18:54,829 --> 00:19:01,905 ♪ ♪ 329 00:19:09,846 --> 00:19:14,414 So this is what gangsters do for fun? 330 00:19:14,414 --> 00:19:18,919 You know, when they're not beating up old men. 331 00:19:18,919 --> 00:19:22,989 Well, actually, I have many interests. 332 00:19:22,989 --> 00:19:25,225 Sometimes I beat up young men. 333 00:19:25,225 --> 00:19:28,261 Oh, how sweet. 334 00:19:28,261 --> 00:19:29,629 I'm done printing. 335 00:19:29,629 --> 00:19:31,098 The bills will be dry in the morning. 336 00:19:31,098 --> 00:19:33,434 Great. I'll walk you home. 337 00:19:33,434 --> 00:19:35,502 Uh, thank you. 338 00:19:35,502 --> 00:19:39,006 Actually, I think I'll just take my payment and go. 339 00:19:39,006 --> 00:19:42,879 Well, I need to pat you down first. 340 00:19:44,648 --> 00:19:46,480 Young Jun's orders. 341 00:19:46,480 --> 00:19:48,252 They have trust issues. 342 00:19:49,480 --> 00:19:50,754 Arms up. 343 00:20:04,033 --> 00:20:05,132 Just, um-- 344 00:20:05,132 --> 00:20:06,403 Mm-hmm. 345 00:20:11,641 --> 00:20:14,141 Okay, all good. 346 00:20:14,141 --> 00:20:15,745 Yeah. 347 00:20:17,446 --> 00:20:20,915 - There you go. - Thanks. 348 00:20:20,915 --> 00:20:22,716 Have a good night. 349 00:20:22,716 --> 00:20:26,790 You have fun playing with your wood. 350 00:20:34,096 --> 00:20:37,031 [dramatic music] 351 00:20:37,031 --> 00:20:43,107 ♪ ♪ 352 00:20:44,440 --> 00:20:46,806 You were in the cavalry? 353 00:20:46,806 --> 00:20:50,210 Served under Sheridan in the Army of the Potomac. 354 00:20:50,210 --> 00:20:52,646 Fightin' Phil Sheridan? 355 00:20:52,646 --> 00:20:54,348 The man's a fucking legend. 356 00:20:54,348 --> 00:20:56,951 [chuckles] He certainly thought so. 357 00:20:56,951 --> 00:21:00,521 We used to call him Little Phil behind his back. 358 00:21:00,521 --> 00:21:01,788 He was so short, 359 00:21:01,788 --> 00:21:04,125 he could scratch his own ankles without stooping over. 360 00:21:04,125 --> 00:21:07,027 [laughs] 361 00:21:07,027 --> 00:21:08,863 Did you serve? 362 00:21:08,863 --> 00:21:13,066 88th Infantry, Irish brigade. 363 00:21:13,066 --> 00:21:15,468 The Fearless Sons of Erin. 364 00:21:15,468 --> 00:21:19,034 You gave those Rebels hell. 365 00:21:19,034 --> 00:21:21,979 They sent a few of us there too. 366 00:21:24,980 --> 00:21:29,916 My boy, Louis, fell at the Battle of Sailors' Creek. 367 00:21:29,916 --> 00:21:33,787 I lost his mother in childbirth, and... 368 00:21:33,787 --> 00:21:35,122 at the time, I remember thinking 369 00:21:35,122 --> 00:21:38,195 I'd suffered the worst pain life has to offer. 370 00:21:41,498 --> 00:21:44,434 Turns out I was wrong. 371 00:21:48,638 --> 00:21:52,306 Every day of the war, 372 00:21:52,306 --> 00:21:55,012 I prayed to make it home to my boys. 373 00:21:59,582 --> 00:22:04,351 And I did... 374 00:22:04,351 --> 00:22:06,256 so the pox could take 'em. 375 00:22:10,025 --> 00:22:12,325 If there is a God, he has a sick sense of humor. 376 00:22:12,325 --> 00:22:15,332 He's a fucking prick is what he is. 377 00:22:17,599 --> 00:22:20,604 You and I know the price this country demands. 378 00:22:22,872 --> 00:22:24,671 We've paid it tenfold for the freedom 379 00:22:24,671 --> 00:22:28,808 to build something of our own. 380 00:22:28,808 --> 00:22:31,278 Men like Pierce and his cronies will never understand that. 381 00:22:31,278 --> 00:22:32,646 They were born into wealth. 382 00:22:32,646 --> 00:22:34,014 They've sacrificed nothing. 383 00:22:34,014 --> 00:22:36,516 I earned every dime I ever made. 384 00:22:36,516 --> 00:22:39,723 From where I'm sitting, you don't look so different. 385 00:22:41,891 --> 00:22:43,991 On the surface, maybe. 386 00:22:43,991 --> 00:22:46,159 But I don't think the way they do. 387 00:22:46,159 --> 00:22:50,831 They see you as a thug, someone to do their dirty work. 388 00:22:50,831 --> 00:22:52,599 I see something else. 389 00:22:52,599 --> 00:22:54,167 And what's that? 390 00:22:54,167 --> 00:22:56,369 A political powerhouse. 391 00:22:56,369 --> 00:22:59,806 The voice of the Irish. 392 00:22:59,806 --> 00:23:02,743 But what good is that voice if nobody listens? 393 00:23:02,743 --> 00:23:04,377 You twist some arms, you get 394 00:23:04,377 --> 00:23:06,212 five Irish hired here, ten there. 395 00:23:06,212 --> 00:23:08,816 - And their families eat. - Yes, but nothing has changed. 396 00:23:08,816 --> 00:23:11,685 You're thinking too small. 397 00:23:11,685 --> 00:23:14,554 The problem you face is systemic. 398 00:23:14,554 --> 00:23:17,224 It's built into the economics of the country. 399 00:23:17,224 --> 00:23:19,226 If you want to change that, 400 00:23:19,226 --> 00:23:21,028 you need the kind of political capital 401 00:23:21,028 --> 00:23:24,697 that comes with real power. 402 00:23:24,697 --> 00:23:27,768 Otherwise, you'll end up a washed-up gangster 403 00:23:27,768 --> 00:23:29,737 with nothing but your noble intentions 404 00:23:29,737 --> 00:23:31,208 to show for your troubles. 405 00:23:34,644 --> 00:23:37,812 These are fucked-up times. 406 00:23:37,812 --> 00:23:40,308 The bulls are in our bowl. 407 00:23:40,308 --> 00:23:42,515 The Long Zii are puffing up their chests. 408 00:23:42,515 --> 00:23:46,520 Fuck the Long Zii! [laughter] 409 00:23:46,520 --> 00:23:48,155 It's been tough. 410 00:23:48,155 --> 00:23:49,826 I won't deny it. 411 00:23:52,428 --> 00:23:56,397 But we're the motherfucking Hop Wei! 412 00:23:56,397 --> 00:23:57,764 [all cheering] 413 00:23:57,764 --> 00:24:00,200 And there aren't enough cops in San Francisco 414 00:24:00,200 --> 00:24:02,036 to stop us from running our business. 415 00:24:02,036 --> 00:24:04,638 [crowd shouting] 416 00:24:04,638 --> 00:24:08,473 We're back in the molasses game stronger than ever. 417 00:24:09,979 --> 00:24:14,449 [crowd laughing and cheering] 418 00:24:14,449 --> 00:24:17,551 So get drunk. 419 00:24:17,551 --> 00:24:18,986 Get sticky. 420 00:24:18,986 --> 00:24:21,588 Yeah! [all cheering] 421 00:24:21,588 --> 00:24:25,458 Because tomorrow, we get back to being 422 00:24:25,458 --> 00:24:28,629 the baddest fucking tong in Chinatown! 423 00:24:28,629 --> 00:24:31,901 [all cheering] 424 00:24:45,815 --> 00:24:47,551 Your boss seems happy. 425 00:24:49,719 --> 00:24:51,418 [exhales sharply] 426 00:24:51,418 --> 00:24:52,953 Yeah. 427 00:24:52,953 --> 00:24:56,323 But you're not. 428 00:24:56,323 --> 00:24:58,726 Printing was supposed to be a solution, 429 00:24:58,726 --> 00:25:00,621 not the solution. 430 00:25:00,621 --> 00:25:04,297 We should be using the chop to buy more soldiers, not-- 431 00:25:04,297 --> 00:25:06,500 not booze and whores. 432 00:25:06,500 --> 00:25:08,469 Then you better hurry. 433 00:25:08,469 --> 00:25:09,636 Why? 434 00:25:09,636 --> 00:25:11,104 Cash won't matter if there aren't 435 00:25:11,104 --> 00:25:13,540 any soldiers left to buy. 436 00:25:13,540 --> 00:25:17,343 Mai Ling just absorbed another tong. 437 00:25:17,343 --> 00:25:18,612 How is she making moves 438 00:25:18,612 --> 00:25:20,714 when we're out here fighting for scraps? 439 00:25:20,714 --> 00:25:22,115 How doesn't matter. 440 00:25:22,115 --> 00:25:27,287 What matters is that Mai Ling is building an army. 441 00:25:27,287 --> 00:25:30,290 She won't come directly at us again. 442 00:25:30,290 --> 00:25:32,159 Not with this much heat in the streets. 443 00:25:32,159 --> 00:25:34,861 [tense music] 444 00:25:34,861 --> 00:25:38,299 Doesn't seem like she's all that bothered by the heat. 445 00:25:38,299 --> 00:25:39,667 Does it? 446 00:25:39,667 --> 00:25:44,204 ♪ ♪ 447 00:25:44,204 --> 00:25:47,208 [dramatic guitar music] 448 00:25:47,208 --> 00:25:54,284 ♪ ♪ 449 00:26:05,261 --> 00:26:07,595 [grunts] 450 00:26:07,595 --> 00:26:11,031 [chickens clucking] 451 00:26:11,031 --> 00:26:12,099 [sighs] 452 00:26:12,099 --> 00:26:13,733 You know, if it weren't for the tailored suits, 453 00:26:13,733 --> 00:26:16,203 I'd almost believe this whole poultry setup. 454 00:26:16,203 --> 00:26:18,939 Former Officer Lee. 455 00:26:18,939 --> 00:26:22,775 I thought you were Barbary Coast problem now. 456 00:26:22,775 --> 00:26:26,446 Not a lot of room in here for contraband, Chao. 457 00:26:26,446 --> 00:26:29,784 Chinatown squad make business bad for Chao. 458 00:26:29,784 --> 00:26:31,018 Turn over new leaf. 459 00:26:31,018 --> 00:26:32,385 Good. 460 00:26:32,385 --> 00:26:36,624 Then you won't mind if I ask you a few questions. 461 00:26:36,624 --> 00:26:38,325 Too bad. 462 00:26:38,325 --> 00:26:40,694 I almost like you for a second. 463 00:26:40,694 --> 00:26:43,697 I'm looking into a counterfeiting operation. 464 00:26:43,697 --> 00:26:45,599 Somebody printing American greenbacks, 465 00:26:45,599 --> 00:26:47,000 possibly here in Chinatown. 466 00:26:47,000 --> 00:26:49,003 What I know about printing money? 467 00:26:49,003 --> 00:26:50,704 I have a witness, 468 00:26:50,704 --> 00:26:52,239 part of the original counterfeiting crew, 469 00:26:52,239 --> 00:26:55,376 says a Chinese man sold weapons to his partners 470 00:26:55,376 --> 00:26:56,744 down at the docks 471 00:26:56,744 --> 00:26:58,946 shortly before they were robbed. 472 00:26:58,946 --> 00:27:02,182 And you think this Chao? 473 00:27:02,182 --> 00:27:04,417 Given what I know about you, I'd be foolish not to ask. 474 00:27:04,417 --> 00:27:06,454 You're foolish either way. 475 00:27:06,454 --> 00:27:08,989 [laughs] 476 00:27:08,989 --> 00:27:12,425 Look, I'm not a cop anymore. 477 00:27:12,425 --> 00:27:16,700 I work for the government. I can do things differently. 478 00:27:21,638 --> 00:27:24,171 Different how? 479 00:27:24,171 --> 00:27:27,640 You give me something useful, you get paid. 480 00:27:27,640 --> 00:27:30,644 And I make sure you stay out of jail. 481 00:27:30,644 --> 00:27:33,781 New badge, new rules. 482 00:27:33,781 --> 00:27:37,617 Sound like old rule for snitch. 483 00:27:37,617 --> 00:27:39,085 I'm just asking you to point me 484 00:27:39,085 --> 00:27:42,156 in the right direction. 485 00:27:42,156 --> 00:27:44,061 Exit that way. 486 00:27:47,464 --> 00:27:50,398 [suspenseful music] 487 00:27:50,398 --> 00:27:57,474 ♪ ♪ 488 00:28:03,179 --> 00:28:06,113 [indistinct crowd chatter] 489 00:28:06,113 --> 00:28:12,889 ♪ ♪ 490 00:29:15,451 --> 00:29:16,583 Took you guys long enough. 491 00:29:16,583 --> 00:29:17,951 I've been wandering around your territory 492 00:29:17,951 --> 00:29:19,787 for, like, 20 minutes. 493 00:29:19,787 --> 00:29:21,216 Yeah, we knew. 494 00:29:21,216 --> 00:29:22,557 We just didn't care. 495 00:29:22,557 --> 00:29:24,458 Ah. [chuckles] 496 00:29:24,458 --> 00:29:26,793 Right, so you're the funny one. 497 00:29:26,793 --> 00:29:28,465 Which one of you's the smart one? 498 00:29:31,501 --> 00:29:33,734 None of you. Got it. 499 00:29:33,734 --> 00:29:35,569 Enough. 500 00:29:35,569 --> 00:29:38,773 [tense music] 501 00:29:38,773 --> 00:29:45,849 ♪ ♪ 502 00:29:48,250 --> 00:29:49,353 Hey, sis. 503 00:29:52,321 --> 00:29:55,856 I think my men are still itchy about the other day. 504 00:29:55,856 --> 00:29:58,058 Oh, you mean when you almost started a war 505 00:29:58,058 --> 00:30:00,460 by setting up shop in our backyard? 506 00:30:00,460 --> 00:30:02,195 It was an honest mistake. 507 00:30:02,195 --> 00:30:04,231 Hop Wei territory is shrinking by the day. 508 00:30:04,231 --> 00:30:05,932 Hard to know who owns what anymore. 509 00:30:05,932 --> 00:30:10,237 Yeah, tough times all around for everyone but you. 510 00:30:10,237 --> 00:30:11,972 Your point? 511 00:30:11,972 --> 00:30:13,907 Well, there are no bulls here. 512 00:30:13,907 --> 00:30:15,976 No shutdowns or raids, and you're parading around 513 00:30:15,976 --> 00:30:17,645 like the queen of Chinatown 514 00:30:17,645 --> 00:30:19,407 while everyone else suffers. 515 00:30:19,407 --> 00:30:21,181 It's a big world, Ah Sahm. 516 00:30:21,181 --> 00:30:22,983 Opportunities everywhere. 517 00:30:22,983 --> 00:30:25,118 Oh, my God. 518 00:30:25,118 --> 00:30:27,120 Do you have any idea-- 519 00:30:27,120 --> 00:30:31,659 do you have any idea how arrogant you sound? 520 00:30:31,659 --> 00:30:34,564 And you sound like a sore loser. 521 00:30:36,599 --> 00:30:39,760 [groans] 522 00:30:39,760 --> 00:30:41,935 Listen, I don't know who you made a deal with, 523 00:30:41,935 --> 00:30:43,036 but it's only a matter of time 524 00:30:43,036 --> 00:30:44,338 before it blows up in your face, 525 00:30:44,338 --> 00:30:46,539 and when it does, 526 00:30:46,539 --> 00:30:49,743 Hop Wei will be the least of your worries. 527 00:30:49,743 --> 00:30:54,147 The Hop Wei are the least of my worries. 528 00:30:54,147 --> 00:30:57,951 Ever since Young Jun took over, he's been doing my work for me. 529 00:30:57,951 --> 00:30:59,823 All I have to do is wait. 530 00:31:02,392 --> 00:31:05,792 - Hmm. - Hmm. 531 00:31:05,792 --> 00:31:07,264 Ah Sahm. 532 00:31:11,695 --> 00:31:14,801 You don't have to go down with him. 533 00:31:14,801 --> 00:31:18,706 I mean that. 534 00:31:18,706 --> 00:31:21,175 Don't worry. 535 00:31:21,175 --> 00:31:22,677 I won't. 536 00:31:22,677 --> 00:31:28,215 ♪ ♪ 537 00:31:28,215 --> 00:31:31,288 [indistinct chatter] 538 00:31:33,722 --> 00:31:37,358 This man, he was friends with your husband? 539 00:31:37,358 --> 00:31:39,093 [chuckles] 540 00:31:39,093 --> 00:31:41,894 I don't think Douglas Strickland has friends. 541 00:31:41,894 --> 00:31:44,665 But he convinced Fred to invest in his construction business 542 00:31:44,665 --> 00:31:46,901 just as the city was taking off. 543 00:31:46,901 --> 00:31:49,369 And they made a fortune together. 544 00:31:49,369 --> 00:31:52,239 And now he want your land. 545 00:31:52,239 --> 00:31:54,975 You know, he used to want me too. 546 00:31:54,975 --> 00:31:58,078 I don't think he ever got over the rejection. 547 00:31:58,078 --> 00:31:59,580 At least he have good taste. 548 00:31:59,580 --> 00:32:01,318 [laughs] 549 00:32:08,491 --> 00:32:11,025 He can do this? 550 00:32:11,025 --> 00:32:13,393 Don't worry. 551 00:32:13,393 --> 00:32:15,095 Douglas likes to puff out his chest, 552 00:32:15,095 --> 00:32:18,264 but he knows my lawyers can tie him up for years. 553 00:32:18,264 --> 00:32:22,402 He'll find another route for his railroad. 554 00:32:22,402 --> 00:32:26,343 Hey, I won't let anything happen to our girls. 555 00:32:27,810 --> 00:32:31,078 And what if he still want you? 556 00:32:31,078 --> 00:32:34,382 I didn't take you for the jealous type. 557 00:32:34,382 --> 00:32:36,483 Not jealous. 558 00:32:36,483 --> 00:32:38,414 You too make very handsome couple. 559 00:32:38,414 --> 00:32:39,920 [laughs] Shut up. 560 00:32:39,920 --> 00:32:41,250 He look like he make good baby. 561 00:32:41,250 --> 00:32:43,558 [laughs] 562 00:32:43,558 --> 00:32:50,634 ♪ ♪ 563 00:32:53,636 --> 00:32:55,135 [crowd chattering] 564 00:32:55,135 --> 00:32:57,237 Take this back to your family, okay? 565 00:32:57,237 --> 00:32:59,773 Here you go. Take it back to your family. 566 00:32:59,773 --> 00:33:00,941 Here you go. 567 00:33:00,941 --> 00:33:03,209 Don't spend it all at once. 568 00:33:03,209 --> 00:33:06,814 All right, take this back to your mommy, okay? 569 00:33:06,814 --> 00:33:09,817 [indistinct chatter] 570 00:33:09,817 --> 00:33:16,893 ♪ ♪ 571 00:33:19,829 --> 00:33:22,563 Hey. 572 00:33:22,563 --> 00:33:24,534 What's going on? 573 00:33:26,769 --> 00:33:29,436 Just helping out a few places that got hit by the ordinances. 574 00:33:29,436 --> 00:33:30,770 Thank you. 575 00:33:30,770 --> 00:33:32,606 I figure the sooner they're back up and running, 576 00:33:32,606 --> 00:33:33,607 the better. 577 00:33:33,607 --> 00:33:35,976 Check out what he gave me, guys. 578 00:33:35,976 --> 00:33:37,144 It's a pipe! 579 00:33:37,144 --> 00:33:38,378 Huh. 580 00:33:38,378 --> 00:33:40,647 Since when do you smoke a pipe, Hong? 581 00:33:40,647 --> 00:33:42,920 Since right fucking now, I guess. 582 00:33:44,854 --> 00:33:46,186 - What's up? - Nothing. 583 00:33:46,186 --> 00:33:48,456 I just thought we were being careful. 584 00:33:48,456 --> 00:33:50,390 We are. 585 00:33:50,390 --> 00:33:52,459 Muscle and molasses. That's what we agreed on. 586 00:33:52,459 --> 00:33:54,461 Not flooding the street with fake chop. 587 00:33:54,461 --> 00:33:57,097 Okay, so you don't want me roughing up old men, 588 00:33:57,097 --> 00:33:58,698 and you don't want me giving them money either. 589 00:33:58,698 --> 00:34:00,333 I guess I don't know what the fuck I'm doing, 590 00:34:00,333 --> 00:34:02,537 - do I? - That's not what I'm saying. 591 00:34:02,537 --> 00:34:04,270 Oh, really? 592 00:34:04,270 --> 00:34:06,473 'Cause it sounded like you were calling me out. 593 00:34:06,473 --> 00:34:08,745 Hey, guys, come on. Take it easy. 594 00:34:10,913 --> 00:34:12,880 I'm not out here swinging my dick 595 00:34:12,880 --> 00:34:15,849 for no reason, man. 596 00:34:15,849 --> 00:34:17,684 I'm washing the money. 597 00:34:17,684 --> 00:34:20,987 Businesses buy inventory with the chop that I give them. 598 00:34:20,987 --> 00:34:22,455 Customers buy their shit, 599 00:34:22,455 --> 00:34:25,225 and real money flows back into our pockets. 600 00:34:25,225 --> 00:34:28,829 And if a few fucking onions think I'm God's gift, 601 00:34:28,829 --> 00:34:30,198 even better. 602 00:34:30,198 --> 00:34:32,361 Get me? 603 00:34:32,361 --> 00:34:35,201 Fuck, man. 604 00:34:35,201 --> 00:34:37,270 I know you're trying to help, 605 00:34:37,270 --> 00:34:39,006 but let me handle the big picture shit, 606 00:34:39,006 --> 00:34:40,373 all right? 607 00:34:40,373 --> 00:34:42,409 You just make sure that girl keeps printing. 608 00:34:42,409 --> 00:34:46,150 Because right now, that's all that matters. 609 00:34:47,316 --> 00:34:50,251 [soft dramatic music] 610 00:34:50,251 --> 00:34:57,327 ♪ ♪ 611 00:35:05,502 --> 00:35:07,201 How'd we do today? 612 00:35:07,201 --> 00:35:09,602 Same as yesterday. 613 00:35:09,602 --> 00:35:12,509 I can only go so fast with six plates. 614 00:35:21,016 --> 00:35:23,020 I thought you might be hungry. 615 00:35:32,462 --> 00:35:34,562 Thank you. 616 00:35:34,562 --> 00:35:36,033 You're welcome. 617 00:35:46,675 --> 00:35:49,175 Those--those are gonna be some good ones. 618 00:35:49,175 --> 00:35:50,480 I can tell. 619 00:35:53,583 --> 00:35:55,085 [sighs] 620 00:36:03,225 --> 00:36:06,126 These are terrible. 621 00:36:06,126 --> 00:36:07,160 What? No. 622 00:36:07,160 --> 00:36:09,796 Those are the best dumplings in Chinatown. 623 00:36:09,796 --> 00:36:14,101 Yeah, maybe if you grew up on a farm. 624 00:36:14,101 --> 00:36:16,303 I did grow up on a farm. 625 00:36:16,303 --> 00:36:18,272 That explains a lot. 626 00:36:18,272 --> 00:36:20,306 You have something against farms? 627 00:36:20,306 --> 00:36:22,810 No, I have something against these dumplings. 628 00:36:22,810 --> 00:36:24,244 I gotta get something else. 629 00:36:24,244 --> 00:36:27,847 Well, then I need to come with you, so... 630 00:36:27,847 --> 00:36:31,018 if there's some top-secret dumpling spot, I need to know. 631 00:36:31,018 --> 00:36:33,690 Okay, suit yourself. 632 00:36:38,462 --> 00:36:41,395 [erhu playing] 633 00:36:41,395 --> 00:36:48,272 ♪ ♪ 634 00:36:55,245 --> 00:36:56,910 Hmm. 635 00:36:56,910 --> 00:36:59,380 My father used to tell us this one at bedtime. 636 00:36:59,380 --> 00:37:00,880 Do you know it? 637 00:37:00,880 --> 00:37:03,451 I didn't really have bedtime stories growing up, 638 00:37:03,451 --> 00:37:05,185 you know? 639 00:37:05,185 --> 00:37:09,223 That's Lei Gong, God of Thunder. 640 00:37:09,223 --> 00:37:11,825 Jade Emperor knew that he was an angry god. 641 00:37:11,825 --> 00:37:15,161 So he gave him an axe 642 00:37:15,161 --> 00:37:17,434 and taught him how to conjure thunder. 643 00:37:18,934 --> 00:37:22,368 But the problem was, when he made his thunder, 644 00:37:22,368 --> 00:37:24,371 the skies got dark and he couldn't always see 645 00:37:24,371 --> 00:37:26,573 what he was doing. 646 00:37:26,573 --> 00:37:29,175 One day, there was a young girl named Dianmu 647 00:37:29,175 --> 00:37:31,144 throwing rice into the river. 648 00:37:31,144 --> 00:37:32,379 In his blind rage, 649 00:37:32,379 --> 00:37:36,449 Lei Gong accidentally struck her down. 650 00:37:36,449 --> 00:37:40,787 He'd killed an innocent girl. 651 00:37:40,787 --> 00:37:43,957 And Jade Emperor was furious. 652 00:37:43,957 --> 00:37:45,726 So he resurrected Dianmu, 653 00:37:45,726 --> 00:37:48,628 making her this powerful goddess. 654 00:37:48,628 --> 00:37:51,965 And as punishment, Lei Gong had to marry her 655 00:37:51,965 --> 00:37:53,433 so she could help him. 656 00:37:53,433 --> 00:37:56,704 And she held mirrors in the sky, 657 00:37:56,704 --> 00:38:00,307 making lightning so he could see. 658 00:38:00,307 --> 00:38:04,044 [cheers and applause] 659 00:38:04,044 --> 00:38:09,019 And that is why lightning always comes before thunder. 660 00:38:11,153 --> 00:38:14,787 So it has a happy ending. 661 00:38:14,787 --> 00:38:17,023 - How is that happy? - Well, think about it. 662 00:38:17,023 --> 00:38:19,426 I mean, a love story. Mm. 663 00:38:19,426 --> 00:38:22,096 She made the thunder monster better. 664 00:38:22,096 --> 00:38:24,531 Better at killing. 665 00:38:24,531 --> 00:38:27,434 And it's not like she had a choice in the matter either. 666 00:38:27,434 --> 00:38:29,703 [chuckles] 667 00:38:29,703 --> 00:38:31,571 Nobody gets a choice. 668 00:38:31,571 --> 00:38:34,742 Or maybe you just don't like the choice you made. 669 00:38:34,742 --> 00:38:37,745 [soft music] 670 00:38:37,745 --> 00:38:38,979 ♪ ♪ 671 00:38:38,979 --> 00:38:41,818 I saw you at the riot. 672 00:38:43,585 --> 00:38:48,956 You came in like some avenging angel. 673 00:38:48,956 --> 00:38:53,093 Here to save us. 674 00:38:53,093 --> 00:38:55,996 But then you come to my shop with Young Jun to collect, 675 00:38:55,996 --> 00:38:59,266 and... 676 00:38:59,266 --> 00:39:00,867 [scoffs] 677 00:39:00,867 --> 00:39:04,672 I realized you're not an angel or a warrior. 678 00:39:04,672 --> 00:39:08,476 You're just... 679 00:39:08,476 --> 00:39:11,512 some hatchet man. 680 00:39:11,512 --> 00:39:18,255 ♪ ♪ 681 00:39:22,692 --> 00:39:25,595 Sorry to let you down. 682 00:39:31,033 --> 00:39:34,001 Well, maybe it's not too late. 683 00:39:34,001 --> 00:39:36,171 [sighs] 684 00:39:36,171 --> 00:39:38,108 For what? 685 00:39:39,608 --> 00:39:41,979 For you to choose differently. 686 00:39:49,652 --> 00:39:51,251 [swinging piano music] 687 00:39:51,251 --> 00:39:54,555 ♪ You sing, you dance ♪ 688 00:39:54,555 --> 00:39:58,525 ♪ You love to romance ♪ 689 00:39:58,525 --> 00:40:01,895 ♪ You seem to know just what it's all about ♪ 690 00:40:01,895 --> 00:40:04,664 ♪ Ooh, baby, you knock me out ♪ 691 00:40:04,664 --> 00:40:08,035 ♪ When you roll your eyes, I seem hypnotized ♪ 692 00:40:08,035 --> 00:40:11,238 ♪ Everything you do thrills me through and through ♪ 693 00:40:11,238 --> 00:40:14,909 ♪ So if that's the way, then I have to say ♪ 694 00:40:14,909 --> 00:40:17,378 ♪ I'll always be loving you ♪ 695 00:40:17,378 --> 00:40:18,746 ♪ You kiss ♪ 696 00:40:18,746 --> 00:40:20,414 [both laughing] 697 00:40:20,414 --> 00:40:24,517 ♪ You smile, and yes ♪ 698 00:40:24,517 --> 00:40:26,420 ♪ I'll always love you, but I'm still in doubt ♪ 699 00:40:26,420 --> 00:40:27,821 [both laughing] 700 00:40:27,821 --> 00:40:31,158 ♪ Ooh, baby, you knock me out ♪ 701 00:40:31,158 --> 00:40:32,927 - Is this your room? - Mm-hmm. 702 00:40:32,927 --> 00:40:36,530 ♪ ♪ 703 00:40:36,530 --> 00:40:38,166 - [moans] - [laughs] 704 00:40:38,166 --> 00:40:45,209 ♪ ♪ 705 00:40:47,142 --> 00:40:51,078 [gasping] 706 00:40:51,078 --> 00:40:53,113 Oh. 707 00:40:53,113 --> 00:40:55,480 Oh, fuck. 708 00:41:00,289 --> 00:41:04,157 Okay, is the pipe authentic or an affectation? 709 00:41:04,157 --> 00:41:05,926 What's an affectation? 710 00:41:05,926 --> 00:41:08,328 [laughs] 711 00:41:08,328 --> 00:41:11,699 Well, you seem pretty fresh. How long ago did you cross? 712 00:41:11,699 --> 00:41:14,367 A few months ago. 713 00:41:14,367 --> 00:41:16,803 To be a hatchet man? 714 00:41:16,803 --> 00:41:18,638 No. 715 00:41:18,638 --> 00:41:23,043 I've been in a tong ever since my father kicked me out. 716 00:41:23,043 --> 00:41:24,509 I was 14. 717 00:41:29,486 --> 00:41:32,753 Where's your family? 718 00:41:32,753 --> 00:41:34,320 My mom was indentured 719 00:41:34,320 --> 00:41:37,724 to a commodore in the Royal Navy. 720 00:41:37,724 --> 00:41:41,429 He traveled a lot, so we did too. 721 00:41:41,429 --> 00:41:43,964 After she died, 722 00:41:43,964 --> 00:41:46,634 he didn't have any use for me. 723 00:41:46,634 --> 00:41:48,705 Been on my own ever since. 724 00:41:52,174 --> 00:41:56,043 It must be hard to be alone in all those places. 725 00:41:56,043 --> 00:41:59,446 It's different for artists, I think. 726 00:41:59,446 --> 00:42:03,353 We're more accepting than most. 727 00:42:05,621 --> 00:42:08,022 Besides, you can't be an immigrant 728 00:42:08,022 --> 00:42:10,227 if you never stay in one place. 729 00:42:15,030 --> 00:42:16,797 [both laugh] 730 00:42:16,797 --> 00:42:18,432 [grunting] 731 00:42:18,432 --> 00:42:20,000 - Oh, hang on! - Oh! 732 00:42:20,000 --> 00:42:22,603 - [both laughing] - Ow. 733 00:42:22,603 --> 00:42:25,606 [light piano music] 734 00:42:25,606 --> 00:42:29,276 ♪ ♪ 735 00:42:29,276 --> 00:42:32,307 Leary, I've been waiting to hear from you. 736 00:42:32,307 --> 00:42:34,648 Did you speak with Mr. Strickland? 737 00:42:34,648 --> 00:42:37,518 - We spoke. - And? 738 00:42:37,518 --> 00:42:38,651 Didn't go your way. 739 00:42:38,651 --> 00:42:40,688 What the hell's that supposed to mean? 740 00:42:40,688 --> 00:42:43,023 Hey! I asked you a question. 741 00:42:43,023 --> 00:42:45,826 Ah, God! 742 00:42:45,826 --> 00:42:47,527 God! 743 00:42:47,527 --> 00:42:50,531 This isn't your house, you pasty fuck. 744 00:42:50,531 --> 00:42:52,160 It's mine. 745 00:42:52,160 --> 00:42:54,835 And when you're in my house, 746 00:42:54,835 --> 00:42:56,404 you show me some fucking respect. 747 00:42:56,404 --> 00:42:58,872 Oh, son of a bitch! 748 00:42:58,872 --> 00:43:00,373 I'll have you arrested. 749 00:43:00,373 --> 00:43:02,377 I suppose you need a cop, then. 750 00:43:02,377 --> 00:43:05,649 Owen, get over here. 751 00:43:08,818 --> 00:43:10,451 What's the problem? 752 00:43:10,451 --> 00:43:12,386 This man attacked me. 753 00:43:12,386 --> 00:43:15,089 Hmm? 754 00:43:15,089 --> 00:43:16,522 Any witnesses? 755 00:43:16,522 --> 00:43:20,427 What do you mean? Of course there are witnesses. 756 00:43:20,427 --> 00:43:22,332 Mm-mm-mm. 757 00:43:25,835 --> 00:43:27,734 I won't forget this. 758 00:43:27,734 --> 00:43:30,070 [exhales] 759 00:43:30,070 --> 00:43:32,573 That was the intention. 760 00:43:32,573 --> 00:43:35,576 [piano music resumes] 761 00:43:35,576 --> 00:43:40,517 ♪ ♪ 762 00:43:46,022 --> 00:43:49,123 Here you go. 763 00:43:49,123 --> 00:43:52,392 Well, thanks for walking me home. 764 00:43:52,392 --> 00:43:54,762 You really didn't have to. 765 00:43:54,762 --> 00:43:57,764 No, I--no, I did. 766 00:43:57,764 --> 00:44:00,301 I'm supposed to keep an eye on you, remember? 767 00:44:00,301 --> 00:44:02,402 Right. 768 00:44:02,402 --> 00:44:05,839 So I guess you gotta frisk me too, then. 769 00:44:05,839 --> 00:44:08,345 Uh, oh--uh, yeah. [clears throat] 770 00:44:14,651 --> 00:44:17,585 [gentle music] 771 00:44:17,585 --> 00:44:22,490 ♪ ♪ 772 00:44:22,490 --> 00:44:24,920 Just-- [clears throat] 773 00:44:24,920 --> 00:44:32,002 ♪ ♪ 774 00:44:47,249 --> 00:44:48,885 You're good. 775 00:44:52,254 --> 00:44:54,021 Well, good night, then. 776 00:44:54,021 --> 00:45:00,995 ♪ ♪ 777 00:45:00,995 --> 00:45:02,266 Good night. 778 00:45:10,640 --> 00:45:12,968 [sighs] 779 00:45:12,968 --> 00:45:20,050 ♪ ♪ 780 00:46:00,924 --> 00:46:04,625 [sighs] 781 00:46:04,625 --> 00:46:06,760 Girls are going to bed. 782 00:46:06,760 --> 00:46:09,296 Dinner is all cleaned up. 783 00:46:09,296 --> 00:46:11,966 Just you and me now. 784 00:46:11,966 --> 00:46:13,901 You must be tired. 785 00:46:13,901 --> 00:46:15,869 I am. 786 00:46:15,869 --> 00:46:17,942 But the good kind, you know? 787 00:46:23,446 --> 00:46:24,878 I'm gonna draw a bath, I think. 788 00:46:24,878 --> 00:46:26,614 Mm. 789 00:46:26,614 --> 00:46:27,882 Good idea. 790 00:46:27,882 --> 00:46:29,916 [dog barking] 791 00:46:29,916 --> 00:46:32,553 [clattering] [dogs barking] 792 00:46:32,553 --> 00:46:34,455 [fire crackling] 793 00:46:34,455 --> 00:46:38,259 Hey, go to that field. 794 00:46:38,259 --> 00:46:39,794 Get gun. 795 00:46:39,794 --> 00:46:41,429 Go, go! 796 00:46:41,429 --> 00:46:44,432 [suspenseful music] 797 00:46:44,432 --> 00:46:51,375 ♪ ♪ 798 00:46:57,814 --> 00:47:01,181 Huh? [grunting] 799 00:47:01,181 --> 00:47:04,818 The fields. Go. 800 00:47:04,818 --> 00:47:06,520 Put her down. 801 00:47:06,520 --> 00:47:07,788 [grunts] 802 00:47:07,788 --> 00:47:09,590 [glass shatters] 803 00:47:09,590 --> 00:47:12,260 [breathing heavily] 804 00:47:12,260 --> 00:47:15,762 ♪ ♪ 805 00:47:15,762 --> 00:47:19,166 [gun cocks] 806 00:47:19,166 --> 00:47:22,072 [women screaming] 807 00:47:23,373 --> 00:47:26,139 [gunshots] 808 00:47:26,139 --> 00:47:29,046 [flames whooshing] 809 00:47:31,348 --> 00:47:34,080 [screaming] 810 00:47:34,080 --> 00:47:37,084 [whimpering] 811 00:47:37,084 --> 00:47:42,155 ♪ ♪ 812 00:47:42,155 --> 00:47:45,260 [grunting] 813 00:47:45,260 --> 00:47:51,432 ♪ ♪ 814 00:47:51,432 --> 00:47:53,266 [gunfire] 815 00:47:53,266 --> 00:47:55,202 [women whimpering] 816 00:47:55,202 --> 00:47:58,133 - [speaking Cantonese] - Get up, bitch! 817 00:47:58,133 --> 00:47:59,873 [gunshot] 818 00:47:59,873 --> 00:48:02,142 [grunting] 819 00:48:02,142 --> 00:48:03,578 [gunshots] 820 00:48:03,578 --> 00:48:06,414 [screams] 821 00:48:06,414 --> 00:48:09,753 [both grunting] 822 00:48:11,388 --> 00:48:14,088 [all grunting] 823 00:48:14,088 --> 00:48:21,165 ♪ ♪ 824 00:48:23,432 --> 00:48:24,931 [breathing heavily] 825 00:48:24,931 --> 00:48:26,567 [choking] 826 00:48:26,567 --> 00:48:28,536 [shouting] 827 00:48:28,536 --> 00:48:30,371 [screaming] 828 00:48:30,371 --> 00:48:31,738 [both grunt] 829 00:48:31,738 --> 00:48:33,407 [shouting in Cantonese] 830 00:48:33,407 --> 00:48:35,476 [groaning] 831 00:48:35,476 --> 00:48:39,212 [women shouting] 832 00:48:39,212 --> 00:48:42,750 [coughing] 833 00:48:42,750 --> 00:48:45,018 [women shouting] 834 00:48:45,018 --> 00:48:48,523 [groaning] 835 00:48:48,523 --> 00:48:50,558 [whip cracks] 836 00:48:50,558 --> 00:48:53,630 [breathing heavily] 837 00:48:57,467 --> 00:49:00,868 [shouts] 838 00:49:00,868 --> 00:49:03,941 [all grunting] 839 00:49:05,775 --> 00:49:08,709 - [bone snaps] - [screaming] 840 00:49:08,709 --> 00:49:15,785 ♪ ♪ 841 00:49:29,532 --> 00:49:31,535 [screams] 842 00:49:35,204 --> 00:49:37,471 [coughing] 843 00:49:37,471 --> 00:49:40,475 [grunting] 844 00:49:40,475 --> 00:49:43,547 [steel clashing] 845 00:49:45,481 --> 00:49:48,416 [groaning] 846 00:49:48,416 --> 00:49:52,153 [all grunting] 847 00:49:52,153 --> 00:49:59,229 ♪ ♪ 848 00:50:24,954 --> 00:50:26,590 [both growl] 849 00:50:30,226 --> 00:50:33,261 Shaw, let's go! We've been here too long! 850 00:50:33,261 --> 00:50:34,932 [laughs] 851 00:50:36,533 --> 00:50:39,200 [somber music] 852 00:50:39,200 --> 00:50:46,276 ♪ ♪ 853 00:51:20,810 --> 00:51:23,744 [rapping in Chinese language] 854 00:51:23,744 --> 00:51:26,747 [Ava King's "Sister Say No"] 855 00:51:26,747 --> 00:51:33,823 ♪ ♪ 856 00:51:36,425 --> 00:51:38,358 ♪ All of my girl, girl, girls ♪ 857 00:51:38,358 --> 00:51:40,260 [rapping in Chinese language] 858 00:51:40,260 --> 00:51:41,495 ♪ Say no, no, no ♪ 859 00:51:41,495 --> 00:51:43,330 ♪ Nuh-uh, nuh-uh ♪ 860 00:51:43,330 --> 00:51:46,334 [rapping in Chinese language] 861 00:51:46,334 --> 00:51:53,410 ♪ ♪ 862 00:51:55,478 --> 00:51:56,443 ♪ So I say no ♪ 863 00:51:56,443 --> 00:51:59,447 [rapping in Chinese language] 864 00:51:59,447 --> 00:52:06,523 ♪ ♪ 865 00:52:33,182 --> 00:52:34,982 ♪ All of my girl, girl, girls ♪ 866 00:52:34,982 --> 00:52:37,084 [rapping in Chinese language] 867 00:52:37,084 --> 00:52:38,419 ♪ Say no, no, no ♪ 868 00:52:38,419 --> 00:52:39,987 ♪ Nuh-uh, nuh-uh ♪ 869 00:52:39,987 --> 00:52:43,223 ♪ No ♪ 870 00:52:43,223 --> 00:52:45,529 {\an8}♪ No, no ♪ 55201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.