All language subtitles for UNTAMED.2025.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:13,856 That j Ane Doe of yours who took a header off El capitan, 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,486 she's a real miracle child? 3 00:00:15,510 --> 00:00:18,486 Comes roaring back to life like Jesus Christ himself. 4 00:00:18,510 --> 00:00:19,736 Do any of you know her? 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,496 Lucy got a crush on some guy... 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,996 After that, when I'd see her, she'd either be carrying drugs or cash. 7 00:00:25,020 --> 00:00:26,706 - They're bad people. - Who isn't? 8 00:00:26,730 --> 00:00:29,376 - Using the mines to run product? - That would be the bet. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,506 - Hey, mommy. - You shouldn't be here. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,546 Get your hand off him. 11 00:00:33,570 --> 00:00:34,507 Gael! 12 00:00:34,531 --> 00:00:37,756 There's a restraining order, so he's not supposed to come near us. 13 00:00:37,780 --> 00:00:39,346 It's all connected somehow. 14 00:00:39,370 --> 00:00:42,676 Lucy cook, the drugs, Teddy, now abuelo. 15 00:00:42,700 --> 00:00:44,686 - 45 caliber? - Very close range. 16 00:00:44,710 --> 00:00:46,976 I don't think abuelo's coming back. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,766 - Where'd you get these? - Couldn't say. 18 00:00:48,790 --> 00:00:51,300 Rangers came. And they found abuelo. 19 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 Which way? 20 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 East or west? 21 00:01:22,660 --> 00:01:23,660 West. 22 00:01:24,450 --> 00:01:26,290 Clear both shafts. 23 00:01:27,580 --> 00:01:29,420 Copy. All right. 24 00:01:33,920 --> 00:01:35,606 Leave him. Down there. 25 00:01:35,630 --> 00:01:37,050 Alpha approaching lab. 26 00:01:40,180 --> 00:01:42,760 FBI! Don't move! Get down! 27 00:01:44,560 --> 00:01:45,930 They know we're here. 28 00:01:46,730 --> 00:01:47,940 Freeze! 29 00:01:49,440 --> 00:01:50,860 - Don't move! - Federal agents! 30 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 Down! 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,290 Go! Move! 32 00:02:09,290 --> 00:02:12,380 Go! Go! Keep going inside. 33 00:02:13,380 --> 00:02:14,840 Come on, hurry! This way! 34 00:02:15,340 --> 00:02:16,340 Go! 35 00:02:18,380 --> 00:02:20,816 Hurry! Hurry! Come on, they're right behind! 36 00:02:20,840 --> 00:02:23,350 Move! Go, go. This way. Come on! 37 00:02:49,750 --> 00:02:51,620 Clear. Check over here. 38 00:03:01,090 --> 00:03:03,696 - They've moved out through another exit. - Roger that. 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,390 Check for access to the west. 40 00:03:13,150 --> 00:03:14,520 Explosive! 41 00:03:22,740 --> 00:03:24,030 Turner? 42 00:03:24,820 --> 00:03:26,660 Can you walk? 43 00:03:28,290 --> 00:03:30,226 They blew the lab. Two agents down. 44 00:03:30,250 --> 00:03:31,540 Send a rescue team. 45 00:03:33,330 --> 00:03:35,460 More gunmen exiting the lower tunnel. 46 00:03:38,960 --> 00:03:40,760 Bravo team, we need a sitrep. 47 00:03:45,390 --> 00:03:46,930 We got three more here! 48 00:03:54,020 --> 00:03:56,270 Stop! Federal agent! 49 00:04:00,740 --> 00:04:02,950 We've got contact. 50 00:04:04,410 --> 00:04:06,320 Bolo still here. We're taking fire! 51 00:04:10,790 --> 00:04:12,460 That's him! Right there! 52 00:04:13,960 --> 00:04:15,420 Down! 53 00:04:28,550 --> 00:04:30,930 It's all fully clear all fully clear. 54 00:04:46,660 --> 00:04:49,426 Obviously, we're all shocked to discover a remote area of the park 55 00:04:49,450 --> 00:04:51,266 being used illegally in this manner. 56 00:04:51,290 --> 00:04:54,056 But we're thankful it was discovered and eliminated. 57 00:04:54,080 --> 00:04:55,266 - Over here. - Sir? 58 00:04:55,290 --> 00:04:58,896 Another camp was discovered along the eastern border this morning. 59 00:04:58,920 --> 00:05:01,186 It's connected to the same trafficking operation? 60 00:05:01,210 --> 00:05:03,340 Yeah, we're certain of that. 61 00:05:05,760 --> 00:05:06,946 Dead a few hours. 62 00:05:06,970 --> 00:05:08,430 Likely suicides. 63 00:05:10,810 --> 00:05:14,140 The mules get the x so there's no confusion with the buyers. 64 00:05:14,770 --> 00:05:17,900 And convinced them if things went bad, they'd be better off dead. 65 00:05:18,860 --> 00:05:20,770 Four cots and three bodies. 66 00:05:55,560 --> 00:05:57,060 No sick deer around here. 67 00:05:58,100 --> 00:06:01,060 I just wandered over to get in on the fun, Kyle. 68 00:06:03,650 --> 00:06:05,530 Found this place pretty quick, Shane. 69 00:06:06,110 --> 00:06:08,756 - Almost like you knew where it was. - Wasn't too tough to find. 70 00:06:08,780 --> 00:06:11,280 You and your bunch made quite a racket. 71 00:06:13,030 --> 00:06:15,240 It's an active scene, so you need to clear out. 72 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 Got a little bump, Kyle. 73 00:06:20,500 --> 00:06:21,960 Should get that looked at. 74 00:06:22,670 --> 00:06:25,486 Hey, make sure this guy gets back to his vehicle. 75 00:06:25,510 --> 00:06:27,340 If he tries to re-enter, arrest him. 76 00:06:29,180 --> 00:06:32,156 - Okay, let's go. Come on. Move it. - I'm... 77 00:06:32,180 --> 00:06:35,616 - What you drawing? - I'm drawing a hole full of spiders. 78 00:06:35,640 --> 00:06:36,890 Ho-ho. 79 00:06:38,140 --> 00:06:41,496 Yeah, nothing's gonna hold this closed. You need stitches. 80 00:06:41,520 --> 00:06:42,457 Nah. 81 00:06:42,481 --> 00:06:44,520 - You can do better than that. - Sorry. 82 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 So... 83 00:06:48,610 --> 00:06:49,650 That's it? 84 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Lucy cook? 85 00:06:54,160 --> 00:06:55,910 These are the guys that killed her? 86 00:06:56,660 --> 00:06:58,160 Well, the pieces fit. 87 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 I mean, she worked for them, so... 88 00:07:03,880 --> 00:07:05,130 What happens next? 89 00:07:07,510 --> 00:07:09,316 I ask them if they did it. 90 00:07:09,340 --> 00:07:10,590 They say no. 91 00:07:12,510 --> 00:07:14,180 I'm just glad you're okay. 92 00:07:18,470 --> 00:07:19,746 If you say so. 93 00:07:19,770 --> 00:07:23,310 - I'm not doing good. - Okay. These are pretty! 94 00:07:24,770 --> 00:07:26,230 Where'd you get the markers? 95 00:07:27,940 --> 00:07:31,740 Miss Jill let me use her little boy's crayons from a box. 96 00:07:34,070 --> 00:07:35,280 That was nice of her. 97 00:07:35,870 --> 00:07:37,596 Am I going to school today? 98 00:07:37,620 --> 00:07:41,226 I was hoping you would help me feed the horses. 99 00:07:41,250 --> 00:07:45,516 I saw some not-too-rotten carrots in the fridge. 100 00:07:45,540 --> 00:07:47,726 I can't ask you to watch him again. 101 00:07:47,750 --> 00:07:49,590 No. That was me asking. Not you. 102 00:07:51,130 --> 00:07:53,526 My plan wasn't for us to be a long-term problem. 103 00:07:53,550 --> 00:07:55,010 It's between you two. 104 00:07:56,930 --> 00:07:58,286 Are you sure you don't mind? 105 00:07:58,310 --> 00:08:01,786 As long as Gael can handle another day with me. 106 00:08:01,810 --> 00:08:04,286 What do you think? Yeah? 107 00:08:04,310 --> 00:08:07,320 I'll see you in a little while, okay? 108 00:08:10,190 --> 00:08:11,007 Thanks. 109 00:08:11,031 --> 00:08:12,716 Can I add something? 110 00:08:12,740 --> 00:08:14,506 - Bye! - Bye! 111 00:08:14,530 --> 00:08:16,546 Tell me what I can add to this. 112 00:08:16,570 --> 00:08:19,386 So what happened? Abuelo started skimming off the top? 113 00:08:19,410 --> 00:08:21,410 Or he set up his own little franchise? 114 00:08:22,290 --> 00:08:23,370 Who's abuelo? 115 00:08:24,040 --> 00:08:26,936 He's the guy you shot in the head and didn't Bury deep enough. 116 00:08:26,960 --> 00:08:29,090 - Doesn't ring a bell. - No? 117 00:08:30,210 --> 00:08:31,800 What about Teddy red wine? 118 00:08:33,300 --> 00:08:34,300 Shark attack. 119 00:08:37,970 --> 00:08:40,720 We found this in one of the vehicles in your camp today. 120 00:08:43,850 --> 00:08:45,496 I don't know what to tell ya. 121 00:08:45,520 --> 00:08:48,110 People go hiking, drop things. 122 00:08:51,730 --> 00:08:56,046 Simon, you're already on the hook for killing three federal agents last night, 123 00:08:56,070 --> 00:08:59,450 so the time to play stupid and confused, that's long gone. 124 00:09:01,040 --> 00:09:03,726 Teddy red wine, he was asking around about your product, 125 00:09:03,750 --> 00:09:06,080 about your gold tattoos, like this. 126 00:09:07,170 --> 00:09:10,316 Lucy cook, she was one of your drug mules. 127 00:09:10,340 --> 00:09:13,146 What happened? Abuelo talked her into what? 128 00:09:13,170 --> 00:09:15,260 Partnering up? Is that why you shot her? 129 00:09:18,760 --> 00:09:21,470 I told you. I don't know any of these fucking people. 130 00:09:31,190 --> 00:09:33,440 Want to change it up? Let me try talking to him? 131 00:09:38,240 --> 00:09:42,240 Your boss just told me that you killed Lucy cook. Why? 132 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Who? 133 00:09:46,330 --> 00:09:48,460 She cross you guys somehow? 134 00:09:49,710 --> 00:09:50,726 Maybe. 135 00:09:50,750 --> 00:09:53,420 It's tough to say since I don't know who you're talking about. 136 00:09:57,760 --> 00:09:59,470 Why'd he want her dead? 137 00:10:01,180 --> 00:10:02,970 You're not pinning that shit on me. 138 00:10:04,470 --> 00:10:06,230 Tell me who to pin it on, then. 139 00:10:07,890 --> 00:10:11,110 Man, how many times I gotta say I got nothing for you? 140 00:10:11,690 --> 00:10:14,126 This I S a limited and isolated event, 141 00:10:14,150 --> 00:10:16,626 and the park is safe and open for business. 142 00:10:16,650 --> 00:10:19,136 Do you believe that the recent deaths 143 00:10:19,160 --> 00:10:21,796 inside the park were all related 144 00:10:21,820 --> 00:10:24,806 Hamilton working hard to say all the right things. 145 00:10:24,830 --> 00:10:28,346 Every step of this investigation has led us directly to this place. 146 00:10:28,370 --> 00:10:29,766 Sir, just one more. 147 00:10:29,790 --> 00:10:33,590 Guess we shouldn't tell him what actually led us there was me falling into a hole. 148 00:10:34,170 --> 00:10:36,340 Why ruin his moment? 149 00:10:36,840 --> 00:10:39,880 Haven't seen Lawrence smile for quite a bit. 150 00:10:40,550 --> 00:10:41,590 Might not last. 151 00:10:44,010 --> 00:10:46,246 I'm not sure they killed Lucy cook. 152 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 What? 153 00:10:48,060 --> 00:10:50,206 The lead guy, Simon, 154 00:10:50,230 --> 00:10:52,376 when I showed him the photo of dead Lucy, 155 00:10:52,400 --> 00:10:53,730 he looked surprised. 156 00:10:54,650 --> 00:10:56,190 Well, that seems unlikely. 157 00:10:57,320 --> 00:10:58,610 Think you misread it? 158 00:11:00,910 --> 00:11:02,780 I wasn't allowed in the room. 159 00:11:04,370 --> 00:11:06,176 But we know Lucy was working for him. 160 00:11:06,200 --> 00:11:09,686 We also know he's responsible for abuelo and Teddy red wine. 161 00:11:09,710 --> 00:11:11,580 Or someone in his outfit is. 162 00:11:13,790 --> 00:11:16,526 Is it possible that they killed her without him knowing? 163 00:11:16,550 --> 00:11:19,026 Not the best survival plan in that kind of operation. 164 00:11:19,050 --> 00:11:22,760 Or if he did flinch... Maybe it wasn't surprise. 165 00:11:24,100 --> 00:11:26,576 What if he reacted because he had feelings for her? 166 00:11:26,600 --> 00:11:27,577 He's not that guy. 167 00:11:27,601 --> 00:11:29,326 I get it, but Lucy's friend summer 168 00:11:29,350 --> 00:11:32,786 told me Lucy was in a relationship with someone involved with the drugs. 169 00:11:32,810 --> 00:11:36,126 And if it was Simon, and even though he wanted it done, 170 00:11:36,150 --> 00:11:40,716 seeing her all busted up like that for the first time caught him off guard. 171 00:11:40,740 --> 00:11:44,006 Abuelo was executed, shot in the head and buried. 172 00:11:44,030 --> 00:11:46,450 Teddy red wine strangled, dumped in a river. 173 00:11:47,580 --> 00:11:49,080 Those are clean kills. 174 00:11:50,410 --> 00:11:53,846 Lucy cook, she's shot in the leg, chased all over the park, 175 00:11:53,870 --> 00:11:56,226 hides out for a night, and goes off the edge. 176 00:11:56,250 --> 00:11:58,936 - Nothing clean about that. - Yeah, it does seem different. 177 00:11:58,960 --> 00:12:01,776 It's still hard to ignore the guys with the guns. 178 00:12:01,800 --> 00:12:05,300 Simon doesn't do one little flinch, and this is pretty open and shut. 179 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 But he flinched. 180 00:12:11,180 --> 00:12:13,366 I need you to run ballistics on any rifle found. 181 00:12:13,390 --> 00:12:16,376 - Looking for something specific? - If it can shoot a .284, run it. 182 00:12:16,400 --> 00:12:18,416 We're still clearing sections of the mine. 183 00:12:18,440 --> 00:12:21,690 - We'll clear those areas too. - You can see a list here. 184 00:12:24,070 --> 00:12:26,370 - There has to be a match eventually. - Right. 185 00:12:27,200 --> 00:12:28,870 I can almost hear the thud. 186 00:12:31,410 --> 00:12:35,080 You crashing back to earth as you realize you're still just a park ranger. 187 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Thud. 188 00:12:42,760 --> 00:12:44,760 Vasquez, let's go. 189 00:12:54,310 --> 00:12:56,480 Lucy cook's trail is way off. 190 00:12:57,190 --> 00:12:58,190 What do you mean? 191 00:12:59,360 --> 00:13:01,166 Well, if we work backwards, 192 00:13:01,190 --> 00:13:05,006 we know she went off El capitan, off the summit right here. 193 00:13:05,030 --> 00:13:06,200 Okay? 194 00:13:06,740 --> 00:13:10,580 And the hunting shack... was here. 195 00:13:11,330 --> 00:13:12,790 The Ridge where she was shot. 196 00:13:14,040 --> 00:13:16,330 Where they made the drops was right here, 197 00:13:17,080 --> 00:13:19,670 and where I found the bottle was here. 198 00:13:20,460 --> 00:13:22,026 That's where our trail starts. 199 00:13:22,050 --> 00:13:24,446 - The mines are over here? - Way east. Right there. 200 00:13:24,470 --> 00:13:27,156 - What's in this area? - Campground. A few homes. 201 00:13:27,180 --> 00:13:28,946 Already on the run? Hiding? 202 00:13:28,970 --> 00:13:31,760 Your girl saw her make the drops. She wasn't running yet. 203 00:13:33,310 --> 00:13:34,600 What was she doing here? 204 00:13:36,390 --> 00:13:37,850 Ride that way and take a look? 205 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 Yeah. 206 00:13:39,940 --> 00:13:41,270 And by ride, I mean drive. 207 00:13:42,860 --> 00:13:44,126 Busy campground. 208 00:13:44,150 --> 00:13:47,006 Plenty of customers if Lucy was starting her own business. 209 00:13:47,030 --> 00:13:50,636 Start here with a full supply of pills, then do the abuelo job with the rest. 210 00:13:50,660 --> 00:13:51,950 Would explain her route. 211 00:13:52,450 --> 00:13:53,580 But not the flinch. 212 00:13:55,790 --> 00:13:58,726 Maybe a deal with the wrong people on this side. 213 00:13:58,750 --> 00:14:00,290 They know she's carrying. 214 00:14:00,790 --> 00:14:02,186 Track her across the park. 215 00:14:02,210 --> 00:14:04,186 That's a case that never gets closed. 216 00:14:04,210 --> 00:14:06,856 Or ballistics comes back with a match to Simon's guns, 217 00:14:06,880 --> 00:14:08,526 all tied up nice and neat. 218 00:14:08,550 --> 00:14:09,760 We can hope. 219 00:14:10,590 --> 00:14:14,326 You lost, Kyle? Never see you on this side of the world. 220 00:14:14,350 --> 00:14:17,456 Hey, Mary. Just showing ranger vasquez some of the sights. 221 00:14:17,480 --> 00:14:18,866 Look at my swing partner. 222 00:14:18,890 --> 00:14:21,706 We wandered down from our house to let Roscoe stretch his legs. 223 00:14:21,730 --> 00:14:23,376 Good day for it. 224 00:14:23,400 --> 00:14:24,666 Yeah, it sure is. 225 00:14:24,690 --> 00:14:25,940 Excuse me a second. 226 00:14:33,200 --> 00:14:34,790 You find a new fishing spot? 227 00:14:35,740 --> 00:14:38,000 Wasn't in the mood for a bike ride, 228 00:14:38,580 --> 00:14:40,290 so I wandered down to the stream. 229 00:14:41,580 --> 00:14:42,670 Didn't get a sniff. 230 00:14:43,670 --> 00:14:44,896 Wandered from where? 231 00:14:44,920 --> 00:14:46,550 Your place is over by me. 232 00:14:47,050 --> 00:14:48,356 Not for the past month. 233 00:14:48,380 --> 00:14:51,316 I told you I found a good deal on a rental here. 234 00:14:51,340 --> 00:14:53,526 You white men don't pay me enough to own property. 235 00:14:53,550 --> 00:14:54,760 Yeah, I forgot. 236 00:14:55,600 --> 00:14:58,020 No, you just don't listen to me most of the time. 237 00:14:58,520 --> 00:14:59,996 - That's true. - Yeah. 238 00:15:00,020 --> 00:15:01,456 Hey, I was wondering, 239 00:15:01,480 --> 00:15:04,546 have you heard any chatter in your community about Lucy cook? 240 00:15:04,570 --> 00:15:07,416 Chatter in my community? Like, smoke signals back and forth? 241 00:15:07,440 --> 00:15:10,756 - Between the rain dances? - You get prickly when the fish don't bite. 242 00:15:10,780 --> 00:15:12,636 I mean since her mom used to live here. 243 00:15:12,660 --> 00:15:14,240 - I just thought maybe... - why? 244 00:15:14,870 --> 00:15:16,490 I thought all this was done. 245 00:15:17,490 --> 00:15:19,460 Just trying to tie up a few loose ends. 246 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 Tie 'em up. 247 00:15:28,420 --> 00:15:29,816 Can we make pictures? 248 00:15:29,840 --> 00:15:30,970 Yes. 249 00:15:37,720 --> 00:15:39,060 You got a horseshoe. 250 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Shoe. 251 00:15:41,060 --> 00:15:42,440 Yep, it goes on the bottom. 252 00:15:43,020 --> 00:15:44,270 Protects their feet 253 00:15:45,610 --> 00:15:47,020 when they walk on the rocks. 254 00:15:52,110 --> 00:15:53,280 That's you! 255 00:15:57,160 --> 00:15:58,966 A long time ago. 256 00:15:58,990 --> 00:16:01,080 It was a long time ago. 257 00:16:15,090 --> 00:16:16,300 Can I help you? 258 00:16:19,140 --> 00:16:20,140 Hi. 259 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Hi. 260 00:16:22,100 --> 00:16:25,206 Sorry to wander in your place like this. I'm looking for naya. 261 00:16:25,230 --> 00:16:27,520 One of the rangers told me she might be here. 262 00:16:28,860 --> 00:16:30,730 I... I think she's down at the station. 263 00:16:31,490 --> 00:16:32,570 I tried calling her. 264 00:16:33,610 --> 00:16:35,836 You know, reception's spotty in the park. 265 00:16:35,860 --> 00:16:39,136 I can go ask my husband. He's in the house. He's a federal agent. 266 00:16:39,160 --> 00:16:40,370 They work together. 267 00:16:44,580 --> 00:16:46,250 So he's here and she's not? 268 00:16:46,830 --> 00:16:50,670 I don't know. I wasn't here when she left. I think she took his park vehicle. 269 00:16:55,630 --> 00:16:56,487 I can ask him. 270 00:16:56,511 --> 00:16:57,800 No, no, no, don't... 271 00:16:59,890 --> 00:17:01,060 Don't worry about it. 272 00:17:03,390 --> 00:17:04,666 I'll go down to the station. 273 00:17:04,690 --> 00:17:06,230 - Thanks for your help. - Sure. 274 00:17:08,020 --> 00:17:11,280 Miss Jill, can I have some more peanut butter toast? 275 00:17:11,980 --> 00:17:13,030 Hey! 276 00:17:14,950 --> 00:17:16,046 G-man! 277 00:17:16,070 --> 00:17:18,200 How are you? Come, give me a hug! 278 00:17:18,780 --> 00:17:20,450 I'm sorry, who are you exactly? 279 00:17:22,700 --> 00:17:24,200 I think she knows who I am. 280 00:17:25,410 --> 00:17:26,500 Where's your mommy? 281 00:17:27,080 --> 00:17:27,897 She's at work. 282 00:17:27,921 --> 00:17:29,710 I'm staying here with miss Jill. 283 00:17:31,000 --> 00:17:32,090 She's at work? 284 00:17:33,340 --> 00:17:34,420 You need to go. 285 00:17:37,800 --> 00:17:39,050 Come on, let's go. 286 00:17:39,600 --> 00:17:41,350 Where do you think you're going? 287 00:17:46,770 --> 00:17:49,076 I want you to go in the back and hide, okay? 288 00:17:49,100 --> 00:17:51,166 Go! 289 00:17:51,190 --> 00:17:53,456 Can't just steal my kid, miss Jill! 290 00:17:53,480 --> 00:17:56,490 - I'm calling the police! - I am the police! 291 00:17:57,860 --> 00:17:59,256 Lady, I got no problem with you. 292 00:17:59,280 --> 00:18:01,490 - Stay out of the way. - You're not taking him! 293 00:18:02,870 --> 00:18:04,410 Goddammit! 294 00:18:06,290 --> 00:18:07,476 Don't hurt her! 295 00:18:07,500 --> 00:18:08,556 She hurt me first! 296 00:18:08,580 --> 00:18:10,580 You're not taking him! 297 00:18:12,840 --> 00:18:16,720 I told you to stay the fuck out! 298 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Gael! Come here! Quick! 299 00:18:27,020 --> 00:18:29,916 - You fucking piece of shit! - Hey! Stay back! I got this. 300 00:18:29,940 --> 00:18:32,126 It's your fault, naya! All your fucking fault! 301 00:18:32,150 --> 00:18:33,916 - You... - shut up! Get outta here! 302 00:18:33,940 --> 00:18:35,440 Go check on him. Now! 303 00:18:40,660 --> 00:18:42,780 Come here. Come here. 304 00:18:43,780 --> 00:18:45,990 It's okay. I got you. I got you. 305 00:18:49,750 --> 00:18:50,750 Thank you. 306 00:18:52,290 --> 00:18:54,066 We're okay now, I got you. 307 00:18:54,090 --> 00:18:55,420 I got you. 308 00:19:02,800 --> 00:19:04,156 Watch your head. 309 00:19:04,180 --> 00:19:07,246 If you ever have another kid you want me to watch, 310 00:19:07,270 --> 00:19:09,076 we should do a background check 311 00:19:09,100 --> 00:19:12,270 and look for violent sociopath family members first. 312 00:19:14,730 --> 00:19:17,256 - Guy didn't know who he was dealing with. - Yeah. 313 00:19:17,280 --> 00:19:20,530 Luckily you showed up just as he was figuring it out. 314 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 You did good. 315 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 Yeah. 316 00:19:25,280 --> 00:19:28,750 I honestly couldn't tell you what I did. It all happened so fast. 317 00:19:30,370 --> 00:19:33,290 All I really do remember is just 318 00:19:34,000 --> 00:19:36,646 watching naya hold him after, 319 00:19:36,670 --> 00:19:39,670 and instead of feeling happy for them, I felt this... 320 00:19:42,050 --> 00:19:44,260 Overwhelming sense of... 321 00:19:45,300 --> 00:19:46,680 Jealousy. 322 00:19:52,730 --> 00:19:55,310 What a terrible person I've become. 323 00:19:57,440 --> 00:19:58,780 Maybe I always was? 324 00:20:00,940 --> 00:20:06,450 And it just took losing Caleb to really let me shine. 325 00:20:17,750 --> 00:20:20,510 The brutal confirmation of your silence. 326 00:20:35,480 --> 00:20:36,650 Jill... 327 00:20:41,030 --> 00:20:42,070 You were perfect. 328 00:20:44,530 --> 00:20:45,660 Until I wasn't. 329 00:21:34,710 --> 00:21:35,710 Hello? 330 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 Hey. 331 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 Hey. 332 00:22:34,720 --> 00:22:37,980 It's a lousy thing to do, try and beat me to it. 333 00:22:40,150 --> 00:22:42,230 Everyone was gonna think I copied you. 334 00:22:46,280 --> 00:22:47,320 I'm sorry. 335 00:22:52,990 --> 00:22:54,766 I'm so sorry. 336 00:22:54,790 --> 00:22:55,870 It's okay. 337 00:23:00,960 --> 00:23:03,420 Need the room cleared, please. Some tests to run. 338 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Okay. 339 00:23:06,460 --> 00:23:08,630 Please don't tell anyone. 340 00:23:09,220 --> 00:23:10,220 Never. 341 00:23:17,560 --> 00:23:18,930 Thanks for the call. 342 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Kyle. 343 00:23:24,150 --> 00:23:25,190 I 344 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 I called you as a courtesy. 345 00:23:29,360 --> 00:23:32,820 I thought you should know that this isn't working. 346 00:23:33,700 --> 00:23:37,016 This whole circle of pain you and Jill have going, 347 00:23:37,040 --> 00:23:39,660 it's not sustainable, not for either of you. 348 00:23:42,710 --> 00:23:47,340 Now, I can't imagine... how you both hurt. 349 00:23:48,460 --> 00:23:51,446 And I... I have no idea if I could survive it myself. 350 00:23:51,470 --> 00:23:53,930 But I need... I need Jill... 351 00:23:55,260 --> 00:23:56,970 To survive this, Kyle. 352 00:24:01,440 --> 00:24:04,876 And I need you to help me make sure she does, 353 00:24:04,900 --> 00:24:06,650 even if that's hard for you. 354 00:24:31,420 --> 00:24:33,630 I'm still standing there with my dick in my hand... 355 00:24:35,050 --> 00:24:36,696 Kyle! There he is. Grab a beer. 356 00:24:36,720 --> 00:24:38,430 Let's toast you solving your 357 00:24:42,100 --> 00:24:42,997 goddamn, Kyle. 358 00:24:43,021 --> 00:24:44,690 You should've told her no. 359 00:24:45,730 --> 00:24:47,496 Might have to narrow that down for me. 360 00:24:47,520 --> 00:24:49,650 You should've fucking told her no! 361 00:24:59,120 --> 00:25:00,846 She was your wife, Kyle. 362 00:25:00,870 --> 00:25:04,386 Should've told her yourself instead of crying into a fucking bottle. 363 00:25:04,410 --> 00:25:05,830 Okay, big guy. 364 00:25:06,540 --> 00:25:08,080 Easy, man! 365 00:25:17,680 --> 00:25:20,100 I see the resemblance between you two now. 366 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 Shit. 367 00:26:11,900 --> 00:26:13,666 So what did you figure? 368 00:26:13,690 --> 00:26:16,626 Morning comes, and the whole world just forgets 369 00:26:16,650 --> 00:26:19,450 that you charged into the hotel drunk, 370 00:26:20,280 --> 00:26:23,790 threatening to shoot some-goddamn-body in the fucking head?! 371 00:26:25,000 --> 00:26:26,370 Wasn't in the hotel. 372 00:26:27,080 --> 00:26:29,306 It was outside, and I hadn't started drinking yet. 373 00:26:29,330 --> 00:26:32,516 You be sure to tell them that. And use that clever tone of yours. 374 00:26:32,540 --> 00:26:34,710 That's guaranteed to help your case. 375 00:26:36,010 --> 00:26:37,010 Drink that. 376 00:26:41,300 --> 00:26:43,486 What is it with you and Maguire? 377 00:26:43,510 --> 00:26:46,060 Did he sleep with Jill or something? 378 00:26:46,680 --> 00:26:48,270 No. 379 00:26:49,560 --> 00:26:50,746 I just don't like him. 380 00:26:50,770 --> 00:26:53,706 Well, you could a got him transferred outta here long ago. 381 00:26:53,730 --> 00:26:55,860 Why'd you let it get to this? 382 00:26:59,530 --> 00:27:01,410 Put on a clean shirt! 383 00:27:02,950 --> 00:27:04,950 Now let's get out of here, goddammit. 384 00:27:05,620 --> 00:27:08,830 I've spoken to deputy chief Sullivan at isb. 385 00:27:09,500 --> 00:27:10,726 He asked that I inform you 386 00:27:10,750 --> 00:27:13,686 they've placed you on suspension, effective immediately, 387 00:27:13,710 --> 00:27:16,340 pending an investigation into last night's events. 388 00:27:17,420 --> 00:27:19,446 Agent Dixon'll take over your current duties 389 00:27:19,470 --> 00:27:21,930 and you'll pass on all pertinent information to him. 390 00:27:23,640 --> 00:27:27,786 If Shane Maguire decides to press charges, that'll be a separate legal matter. 391 00:27:27,810 --> 00:27:30,390 But... as far as the park is concerned, 392 00:27:31,480 --> 00:27:33,150 your time here is over. 393 00:27:35,400 --> 00:27:37,416 I'll get my things together for you, bill. 394 00:27:37,440 --> 00:27:38,530 All right, Kyle. 395 00:27:47,580 --> 00:27:51,870 You could've tried not to sound so fucking happy about it, Lawrence. 396 00:27:58,420 --> 00:28:01,800 - You gonna tell me what's going on? - Agent Dixon's taking over for me. 397 00:28:03,970 --> 00:28:05,970 Told him we'd get him all the case info. 398 00:28:06,930 --> 00:28:07,930 So that's it? 399 00:28:08,350 --> 00:28:09,350 That's it. 400 00:28:12,640 --> 00:28:14,230 Hey 401 00:28:18,860 --> 00:28:22,296 maybe we'll put you in the miwok history books. 402 00:28:22,320 --> 00:28:25,160 The first white man to get run off our land. 403 00:28:26,120 --> 00:28:28,200 Least it won't take you too long to pack. 404 00:28:29,700 --> 00:28:31,080 The question is... 405 00:28:32,210 --> 00:28:33,670 Can you do it? 406 00:28:34,250 --> 00:28:35,290 Can you leave? 407 00:28:41,130 --> 00:28:42,170 I don't know. 408 00:28:45,140 --> 00:28:48,100 O-let'-te, coyote-man, 409 00:28:49,430 --> 00:28:52,350 created the miwok in this valley 4,000 years ago. 410 00:28:53,390 --> 00:28:56,100 Gave us El-o'-win for the after. 411 00:28:57,610 --> 00:29:01,280 That's 4,000 years of my people's spirits running through everything here. 412 00:29:01,860 --> 00:29:05,910 The earth, the water, the wind. 413 00:29:07,490 --> 00:29:10,950 I feel them when I walk through the trees. 414 00:29:12,330 --> 00:29:16,170 I hear them all around me when the world quiets. 415 00:29:17,630 --> 00:29:20,590 So when it's my time to die, I will die here. 416 00:29:22,380 --> 00:29:24,260 But if I chose to die somewhere else, 417 00:29:25,590 --> 00:29:27,866 I would still have my ancestors with me, 418 00:29:27,890 --> 00:29:30,970 because the spirits in this valley 419 00:29:32,100 --> 00:29:34,640 are within each one of us. 420 00:29:35,810 --> 00:29:37,600 The same as they are 421 00:29:38,480 --> 00:29:42,860 in the earth, the water, and the winds. 422 00:29:44,650 --> 00:29:46,716 At least that's what I remember 423 00:29:46,740 --> 00:29:49,410 from the lone ranger comic book when I was a kid. 424 00:29:56,580 --> 00:29:57,960 These new badges, 425 00:29:58,670 --> 00:30:00,630 they care about Lucy as much as you do? 426 00:30:01,130 --> 00:30:02,130 I hope so. 427 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 Agents. 428 00:30:09,010 --> 00:30:10,510 Sorry how this played out, Kyle. 429 00:30:28,110 --> 00:30:31,450 Ballistics hasn't come back with a match on the Lucy cook bullet. 430 00:30:32,620 --> 00:30:34,540 Just take another look at the case. 431 00:30:35,540 --> 00:30:37,846 Ranger vasquez can help you with all that. 432 00:30:37,870 --> 00:30:41,606 I already got pressure to tie her death in with the trafficking. You know? 433 00:30:41,630 --> 00:30:44,630 A real push to tie things up as clean as possible. 434 00:30:45,170 --> 00:30:47,920 Yeah. Clean makes it easy on everybody. 435 00:30:49,380 --> 00:30:51,390 But you know what? I'll look at everything. 436 00:30:52,220 --> 00:30:53,430 - All right. - Thanks. 437 00:31:04,360 --> 00:31:05,570 Hang on a sec, bill. 438 00:31:24,670 --> 00:31:26,936 - There something else? - Yeah. 439 00:31:26,960 --> 00:31:29,896 I'm in enough trouble without someone thinking I stole these. 440 00:31:29,920 --> 00:31:32,840 Ooh. I might hang on to 'em till I see how this job goes. 441 00:31:57,700 --> 00:31:58,700 Aw, shit. 442 00:32:35,910 --> 00:32:38,870 Never done this, so it's just a wild swing in the dark. 443 00:32:40,330 --> 00:32:41,960 It's the only swing I've got. 444 00:33:03,180 --> 00:33:04,230 Give it a try. 445 00:33:32,960 --> 00:33:34,736 Yeah. 446 00:33:34,760 --> 00:33:36,946 There's a biometric element to these scans. 447 00:33:36,970 --> 00:33:38,430 If any reading is off... 448 00:33:39,050 --> 00:33:41,180 Know how many chances before it locks? 449 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Hang on a second. 450 00:33:48,940 --> 00:33:49,917 What's that? 451 00:33:49,941 --> 00:33:50,980 Formaldehyde. 452 00:33:51,730 --> 00:33:53,030 That's an older phone. 453 00:33:54,030 --> 00:33:55,030 So if we can... 454 00:33:57,450 --> 00:33:59,320 Warm the tissues just a bit, 455 00:34:00,490 --> 00:34:02,346 might create enough heat 456 00:34:02,370 --> 00:34:05,370 to trick the tech into reading her skin as alive. 457 00:34:16,470 --> 00:34:18,590 How about that? 458 00:34:24,060 --> 00:34:25,730 Hasn't been used as a phone. 459 00:34:26,850 --> 00:34:28,230 Not even set up yet. 460 00:34:30,980 --> 00:34:32,150 Here I am! 461 00:34:35,530 --> 00:34:38,530 - Would you mind giving us a second? - Yeah, you got it, Kyle. 462 00:34:56,090 --> 00:34:57,130 Look at that. 463 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 I'm the deer whisperer. 464 00:35:16,650 --> 00:35:18,506 Stop that shit. 465 00:35:18,530 --> 00:35:19,990 Quit fucking around! 466 00:35:20,490 --> 00:35:21,860 Like a fucking bug. 467 00:35:31,870 --> 00:35:35,000 Hey. If you don't hear from me in the next 24 hours, 468 00:35:35,590 --> 00:35:38,090 there's a phone in the dash of my truck. 469 00:35:38,880 --> 00:35:40,066 Truck'll be at my place. 470 00:35:40,090 --> 00:35:42,026 What are you talking about? What phone? 471 00:35:42,050 --> 00:35:43,486 It's Lucy cook's. 472 00:35:43,510 --> 00:35:44,720 Where did you find it? 473 00:35:46,010 --> 00:35:47,350 Not a word to anybody. 474 00:36:01,950 --> 00:36:02,757 Hey. 475 00:36:02,781 --> 00:36:05,176 I have to go and arrest Shane Maguire. 476 00:36:05,200 --> 00:36:07,056 He's caught up in the drug operation. 477 00:36:07,080 --> 00:36:09,250 And there's a good chance he killed Lucy cook. 478 00:36:09,830 --> 00:36:11,910 So he's gonna wanna take me down too. 479 00:36:12,790 --> 00:36:14,896 I have to assume he's gonna talk. 480 00:36:14,920 --> 00:36:17,210 About Sanderson, about everything. 481 00:36:19,590 --> 00:36:21,840 Sorry, but I don't have any other choice. 482 00:36:25,340 --> 00:36:27,180 Maybe it's a good thing. 483 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 Be careful. 484 00:39:26,360 --> 00:39:28,990 He's coming.35274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.