Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,060 --> 00:00:16,900
♫ ♫
2
00:00:17,670 --> 00:00:22,340
♫ ♫
3
00:00:23,190 --> 00:00:27,900
♫ ♫
4
00:00:27,900 --> 00:00:34,610
♫ ♫
5
00:00:34,610 --> 00:00:38,980
♫ ♫
6
00:00:40,240 --> 00:00:44,450
♫ ♫
7
00:00:44,450 --> 00:00:52,780
♫ ♫
8
00:00:52,780 --> 00:00:56,060
♫ ♫
9
00:00:56,060 --> 00:00:58,850
♫ ♫
10
00:00:58,850 --> 00:01:01,880
♫ ♫
11
00:01:01,880 --> 00:01:04,720
♫ ♫
12
00:01:04,720 --> 00:01:07,790
♫ ♫
13
00:01:07,790 --> 00:01:12,710
♫ ♫
14
00:01:12,710 --> 00:01:18,500
♫ ♫
15
00:01:18,500 --> 00:01:23,800
♫ ♫
16
00:01:23,800 --> 00:01:30,200
♫ ♫
17
00:01:30,200 --> 00:01:35,130
♫ ♫
18
00:01:35,130 --> 00:01:40,740
♫ ♫
19
00:01:40,740 --> 00:01:47,410
♫ ♫
20
00:01:47,410 --> 00:01:59,010
♫ ♫
21
00:01:59,010 --> 00:02:07,470
♫ ♫
22
00:02:07,470 --> 00:02:15,900
[To My Shore]
23
00:02:15,900 --> 00:02:17,910
The guy who molested me...
24
00:02:20,420 --> 00:02:22,060
I found him.
25
00:02:22,060 --> 00:02:24,579
- He's here, in this club.
- How did you find him?
26
00:02:24,579 --> 00:02:26,738
Let's go hear what he has to say first.
27
00:02:46,939 --> 00:02:48,893
I'll go scout ahead.
28
00:02:58,520 --> 00:02:59,860
Who the hell are you?
29
00:02:59,860 --> 00:03:01,610
- Young Master Bai.
- Turn the lights back on.
30
00:03:01,610 --> 00:03:03,450
- I need a word with you.
-
31
00:03:03,450 --> 00:03:06,112
-
- Clear the room.
32
00:03:07,420 --> 00:03:09,379
- Who the hell is this?
- Weirdo.
33
00:03:09,379 --> 00:03:11,120
- Who the hell are you?
- Young Master Bai,
34
00:03:11,120 --> 00:03:13,659
I didn't expect it to be you in here.
35
00:03:13,659 --> 00:03:15,659
- You know him?
- I do.
36
00:03:15,659 --> 00:03:17,659
Met him at one of Shi Li Hua's parties.
37
00:03:17,659 --> 00:03:18,900
What do you two want?
38
00:03:18,900 --> 00:03:21,403
You barge in and start smashing things, huh?
39
00:03:24,019 --> 00:03:25,860
What do we want with you?
40
00:03:25,860 --> 00:03:27,939
You should know why we're here.
41
00:03:27,939 --> 00:03:32,300
Since I've managed to find you today, I came prepared.
42
00:03:32,300 --> 00:03:36,380
If you don't mind an audience, then neither do I.
43
00:03:36,380 --> 00:03:39,140
Fine. Let's talk.
44
00:03:39,140 --> 00:03:42,500
Everybody out. I've got real business to discuss.
45
00:03:42,500 --> 00:03:45,700
Get another room heated up. I'll be there later.
46
00:03:45,700 --> 00:03:47,700
- We'll be waiting, Young Master Bai.
- We'll be waiting, bro.
47
00:03:47,700 --> 00:03:49,800
We'll head over first.
48
00:03:52,579 --> 00:03:55,300
All right, talk.
49
00:03:55,300 --> 00:03:58,900
Young Master Bai. We don't know each other well.
50
00:03:58,900 --> 00:04:01,200
But we do have Shi Li Hua in common.
51
00:04:01,200 --> 00:04:05,800
So, if you've got anything to say, measure it carefully.
52
00:04:05,800 --> 00:04:07,279
And don't play coy.
53
00:04:07,279 --> 00:04:08,700
President Fan, right?
54
00:04:08,700 --> 00:04:12,740
What's your relationship with this gentleman who wants to talk to me?
55
00:04:12,740 --> 00:04:16,780
- Friends.
- Oh, friends.
56
00:04:18,759 --> 00:04:19,979
Young Master Bai.
57
00:04:19,979 --> 00:04:24,179
Today, I'm here for an explanation.
58
00:04:24,179 --> 00:04:25,560
With this chemistry,
59
00:04:25,560 --> 00:04:27,859
if I hadn't personally got him to the bed,
60
00:04:27,859 --> 00:04:30,019
I might believe they're just "friends".
61
00:04:30,019 --> 00:04:32,060
He sure knows how to have fun.
62
00:04:32,060 --> 00:04:34,479
Handsome. What're you on about?
63
00:04:34,479 --> 00:04:36,900
What "explanation"? I don't follow.
64
00:04:36,900 --> 00:04:39,979
Makes sense. You've done so many filthy things.
65
00:04:39,979 --> 00:04:43,699
You can't keep track of them all.
66
00:04:43,699 --> 00:04:45,500
Let me jog your memory.
67
00:04:45,500 --> 00:04:47,639
Last Thursday night.
68
00:04:47,639 --> 00:04:51,410
The Qiyue Hotel parking lot.
69
00:04:56,459 --> 00:04:58,820
Then tell me...
70
00:04:58,820 --> 00:05:03,019
What exactly did I do to you that night?
71
00:05:03,019 --> 00:05:04,900
What the hell are you looking at?
72
00:05:04,900 --> 00:05:07,259
I wouldn't be here without proof.
73
00:05:07,259 --> 00:05:08,739
Young Master Bai.
74
00:05:08,739 --> 00:05:13,259
If you've got no explanation, I'll assume it was you.
75
00:05:13,259 --> 00:05:17,979
And I'm here to settle the score today.
76
00:05:17,979 --> 00:05:20,179
How?
77
00:05:20,179 --> 00:05:21,935
Simple.
78
00:05:23,359 --> 00:05:25,280
An eye for an eye.
79
00:05:25,280 --> 00:05:27,179
Whatever you did to me, I'll return in kind.
80
00:05:27,179 --> 00:05:29,719
I'll return in kind.
81
00:05:30,540 --> 00:05:33,120
Young Master Bai. How should we start undressing you?
82
00:05:33,120 --> 00:05:35,699
- Screw you! I'm straight.
- Young Master Bai.
83
00:05:35,699 --> 00:05:38,019
Watch your mouth.
84
00:05:38,019 --> 00:05:40,139
Your phone's been ringing.
85
00:05:40,139 --> 00:05:42,100
Take the call first.
86
00:05:42,100 --> 00:05:45,180
Calm down. Then we'll talk.
87
00:05:45,180 --> 00:05:47,859
Fan Xiao, how the hell are we supposed to talk?
88
00:05:47,859 --> 00:05:49,680
We're not in a rush.
89
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
Take the call first.
90
00:05:51,720 --> 00:05:53,340
Sit.
91
00:05:53,340 --> 00:05:55,733
We'll talk slowly.
92
00:05:58,959 --> 00:06:00,540
Hello.
93
00:06:02,820 --> 00:06:04,359
Okay.
94
00:06:07,319 --> 00:06:10,519
Fine, I admit it. I did it.
95
00:06:10,519 --> 00:06:12,120
Why?
96
00:06:13,119 --> 00:06:14,979
Why the hell do you think?
97
00:06:14,979 --> 00:06:17,100
I took a little something. Got revved up.
98
00:06:17,100 --> 00:06:19,060
No one was around.
99
00:06:19,060 --> 00:06:21,179
You looked decent enough.
100
00:06:21,179 --> 00:06:22,660
You carry ether on you?
101
00:06:22,660 --> 00:06:25,699
And what if I do? It's my hobby, gotta problem?
102
00:06:25,699 --> 00:06:27,680
Just say it. How much?
103
00:06:27,680 --> 00:06:29,988
I don't want your money.
104
00:06:36,859 --> 00:06:39,239
Then what do you want? What you just said won't fly.
105
00:06:39,239 --> 00:06:42,098
Relax. I can't bring myself to put my mouth on you.
106
00:06:42,098 --> 00:06:46,119
Give me ten minutes to beat you up. And then we call it even.
107
00:06:46,119 --> 00:06:48,019
Fucking hell! You dare lay a hand on me?
108
00:06:48,019 --> 00:06:50,424
I'll kill you today!
109
00:06:52,680 --> 00:06:55,060
You dare hit me, huh?
110
00:06:55,060 --> 00:06:58,501
I'll bust your head for free today.
111
00:07:00,979 --> 00:07:03,339
You're swinging that at him? Say the word if you want to die.
112
00:07:03,339 --> 00:07:05,859
- Fan Xiao, stop.
- Don't worry.
113
00:07:05,859 --> 00:07:07,900
I won't take his life.
114
00:07:07,900 --> 00:07:10,699
I'll handle the dirty work.
115
00:07:10,699 --> 00:07:14,179
Ten minutes. Time me.
116
00:07:16,400 --> 00:07:18,580
Fan Xiao, are you really doing this?
117
00:07:18,580 --> 00:07:21,179
If we're acting, we should make it believable.
118
00:07:21,179 --> 00:07:22,542
Thanks for your cooperation, Young Master Bai.
119
00:07:22,542 --> 00:07:24,820
Fuck off. I'm done playing.
120
00:07:24,820 --> 00:07:26,979
I'll spill everything.
121
00:07:30,299 --> 00:07:32,317
Planning to give up Anna?
122
00:07:36,940 --> 00:07:39,979
Shi Li Hua said you could
have her sleep with me.
123
00:07:39,979 --> 00:07:41,440
Is that for real?
124
00:07:41,440 --> 00:07:43,520
She's a beauty queen after all.
125
00:07:43,520 --> 00:07:45,979
I'll have her come out to drink with you first.
126
00:07:45,979 --> 00:07:50,370
Whether you can take her home
is up to your skills.
127
00:07:51,540 --> 00:07:53,940
Then hurry, hit me quick.
128
00:07:53,940 --> 00:07:57,299
I'll stick to exposed skin then.
129
00:07:57,299 --> 00:07:58,679
Looks more real.
130
00:07:58,679 --> 00:08:00,876
And you'll suffer less.
131
00:08:03,060 --> 00:08:04,768
Apologies in advance.
132
00:08:12,819 --> 00:08:14,500
Stop hitting me.
133
00:08:14,500 --> 00:08:17,000
Any more and I'll be one foot in the grave.
134
00:08:17,000 --> 00:08:18,940
Fine.
135
00:08:18,940 --> 00:08:21,019
One last hit.
136
00:08:21,019 --> 00:08:23,799
Remember to scream louder.
137
00:08:23,799 --> 00:08:26,580
Fan Xiao. What are you doing?
138
00:08:27,300 --> 00:08:30,040
The Bai family isn't easy meat.
139
00:08:32,646 --> 00:08:34,929
Just scream.
140
00:08:48,780 --> 00:08:51,259
What are you doing?
141
00:08:51,259 --> 00:08:55,059
Tell me, will the person outside feel sorry?
142
00:08:55,059 --> 00:08:56,699
I…
143
00:08:56,699 --> 00:08:59,440
I don't know. No clue...
144
00:08:59,440 --> 00:09:02,720
Young Master Bai. You must take the fall for this.
145
00:09:02,720 --> 00:09:04,019
Remember what I said.
146
00:09:04,019 --> 00:09:06,300
Offend anyone but Fan Xiao.
147
00:09:06,300 --> 00:09:08,880
He'll smile as he toys you to death.
148
00:09:08,880 --> 00:09:14,180
I should ask him for something good.
149
00:09:17,019 --> 00:09:19,362
Thanks for your hard work, Young Master Bai.
150
00:09:43,459 --> 00:09:45,140
Let's go.
151
00:09:48,440 --> 00:09:50,540
Wait, your hand.
152
00:09:50,540 --> 00:09:51,980
It's nothing.
153
00:09:51,980 --> 00:09:54,440
I just hurt it when I worked that punk over.
154
00:09:54,440 --> 00:09:56,499
Just hit the wall by accident.
155
00:09:56,499 --> 00:09:59,049
No. You're going to the hospital.
156
00:10:08,595 --> 00:10:12,520
[Episode 4]
157
00:10:15,860 --> 00:10:18,719
Welcome to my humble abode, Director You.
158
00:10:19,660 --> 00:10:22,300
Your right hand just got splinted. Don't move it.
159
00:10:22,300 --> 00:10:25,639
Tell me what you can't do. I'll help you.
160
00:10:26,980 --> 00:10:29,039
It's really nothing.
161
00:10:29,039 --> 00:10:31,200
I'll do it.
162
00:10:31,200 --> 00:10:33,499
You're a grown man, don't be stubborn.
163
00:10:33,499 --> 00:10:34,513
Slow down.
164
00:10:34,513 --> 00:10:37,691
Your metacarpal's fractured. And you call it "no big deal".
165
00:10:38,900 --> 00:10:44,100
The doctor also said if this doesn't heal right, you'll have lasting problems.
166
00:10:48,519 --> 00:10:50,660
Fan Xiao, you've been in Thailand for a while.
167
00:10:50,660 --> 00:10:53,440
Why does your place still look like a showroom?
168
00:10:53,440 --> 00:10:55,279
I'm mostly at the office.
169
00:10:55,279 --> 00:10:58,279
I stay here only when I need
some peace and quiet.
170
00:10:58,279 --> 00:11:00,279
You can check out the terrace.
171
00:11:00,279 --> 00:11:03,040
- The view's great.
-
172
00:11:09,860 --> 00:11:13,259
At night, only the mountain's
outline can be seen.
173
00:11:13,259 --> 00:11:16,780
In the daytime, especially after rain,
174
00:11:16,780 --> 00:11:18,280
it's beautiful.
175
00:11:26,900 --> 00:11:30,750
Before you sleep, if there's anything you can't do one-handed,
176
00:11:30,750 --> 00:11:32,600
just tell me.
177
00:11:37,860 --> 00:11:39,980
This collar's a little tight.
178
00:11:39,980 --> 00:11:42,860
Mind giving me a hand, Director You?
179
00:11:42,860 --> 00:11:44,799
It's not like both of your hands are useless.
180
00:11:44,799 --> 00:11:46,480
Use your left one.
181
00:11:48,740 --> 00:11:50,595
Useless.
182
00:11:51,780 --> 00:11:54,400
Don't move your right hand. Come here.
183
00:12:02,579 --> 00:12:03,951
Come.
184
00:12:04,660 --> 00:12:05,880
Slow down.
185
00:12:05,880 --> 00:12:08,019
You really do care about me.
186
00:12:08,019 --> 00:12:10,038
Zip it.
187
00:12:10,038 --> 00:12:12,019
Chin down.
188
00:12:46,540 --> 00:12:48,178
What are you doing?
189
00:12:52,300 --> 00:12:54,499
I've been looking
for the curtain remote forever.
190
00:12:54,499 --> 00:12:57,086
It was wedged in the sofa behind you.
191
00:12:59,860 --> 00:13:01,379
Director You.
192
00:13:01,379 --> 00:13:03,803
There are two buttons left.
193
00:13:09,180 --> 00:13:10,773
There.
194
00:13:13,300 --> 00:13:15,285
I'll change into a robe.
195
00:13:29,220 --> 00:13:33,899
Fan Xiao, I think the person who molested me wasn't Bai Peng Yu.
196
00:13:33,899 --> 00:13:35,510
How so?
197
00:13:36,238 --> 00:13:40,699
Last time, I deliberately said "an eye for an eye" to test him.
198
00:13:41,499 --> 00:13:43,780
But he clearly hates men.
199
00:13:43,780 --> 00:13:46,180
He took something and was also drunk.
200
00:13:46,180 --> 00:13:50,897
When you're that out of it, you don't care.
201
00:13:51,939 --> 00:13:54,799
- You shouldn't drink on meds.
- I know.
202
00:13:54,799 --> 00:13:56,220
This is for you.
203
00:13:56,220 --> 00:13:59,259
Have a little to relax and sleep.
204
00:13:59,259 --> 00:14:02,299
If you still have doubts, we'll keep digging.
205
00:14:02,299 --> 00:14:05,093
I checked the lady boss who poured you drinks.
206
00:14:05,093 --> 00:14:07,838
- It wasn't her.
- We'll see.
207
00:14:08,640 --> 00:14:12,980
Either way, thanks, Fan Xiao.
208
00:14:12,980 --> 00:14:14,780
Honestly…
209
00:14:14,780 --> 00:14:16,860
From childhood to now,
210
00:14:18,320 --> 00:14:20,921
few people have ever protected me like this.
211
00:14:21,819 --> 00:14:23,730
What?
212
00:14:24,493 --> 00:14:28,100
Do you know what the women
at our company say about you?
213
00:14:28,100 --> 00:14:30,287
What do they say?
214
00:14:30,287 --> 00:14:34,579
They say you're the brooding,
scheming male lead.
215
00:14:34,579 --> 00:14:39,420
Anyone you latch onto has a bad end.
216
00:14:39,420 --> 00:14:42,740
If they knew you were this childish and clingy,
217
00:14:42,740 --> 00:14:45,066
what would they think?
218
00:14:52,259 --> 00:14:53,640
You Shu Lang.
219
00:14:53,640 --> 00:14:56,860
I don't care what they think.
220
00:14:56,860 --> 00:15:00,808
I only want to know what you think.
221
00:15:15,100 --> 00:15:16,259
It's late.
222
00:15:16,259 --> 00:15:18,139
You won't get a cab here.
223
00:15:18,139 --> 00:15:20,300
Don't go back for now.
224
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
I can't drive with this hand.
225
00:15:22,100 --> 00:15:24,980
Tomorrow, I'll have to
trouble you to take me to work too.
226
00:15:24,980 --> 00:15:26,719
The guest room has its own bathroom.
227
00:15:26,719 --> 00:15:29,300
The bedding's new. No one's used it.
228
00:15:29,300 --> 00:15:32,411
Treat it like a hotel for the night.
229
00:15:35,939 --> 00:15:37,980
Keep the hand dry after you go home.
230
00:15:37,980 --> 00:15:39,860
I'll prescribe antibiotics.
231
00:15:39,860 --> 00:15:41,660
He may run a fever tonight.
232
00:15:41,660 --> 00:15:43,443
Keep an eye on him.
233
00:15:58,019 --> 00:16:01,059
Fan Xiao. Fan Xiao.
234
00:16:08,420 --> 00:16:10,300
Fan Xiao.
235
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
Are you feeling unwell?
236
00:16:12,200 --> 00:16:14,499
Shu Lang.
237
00:16:14,499 --> 00:16:16,769
I am uncomfortable.
238
00:16:22,660 --> 00:16:25,242
You said you'd help me.
239
00:16:30,440 --> 00:16:33,120
Fan Xiao.
240
00:16:35,499 --> 00:16:37,459
I'm just asking a favor.
241
00:16:37,459 --> 00:16:39,139
No need to throw a punch if you disagree.
242
00:16:39,139 --> 00:16:40,789
Fan Xiao.
243
00:16:44,320 --> 00:16:45,980
I'm gay.
244
00:16:45,980 --> 00:16:48,889
I can't play straight-boy games with you.
245
00:17:00,480 --> 00:17:03,046
We're here. Out you go.
246
00:17:05,619 --> 00:17:09,680
My top button It's been undone since we left.
247
00:17:09,680 --> 00:17:13,586
Director You, you're really
just going to ignore me?
248
00:17:15,060 --> 00:17:19,859
The Director You I know even helps strangers.
249
00:17:19,859 --> 00:17:25,001
Why don't I get that treatment?
250
00:17:28,060 --> 00:17:29,420
You still want my help?
251
00:17:29,420 --> 00:17:31,667
Don't mind it, Director You.
252
00:17:32,720 --> 00:17:34,700
Orientation is everyone's freedom.
253
00:17:34,700 --> 00:17:37,859
Unless you're insecure?
254
00:17:37,859 --> 00:17:40,040
No. I'm just afraid you'll...
255
00:17:40,040 --> 00:17:42,327
You underestimate me.
256
00:17:43,499 --> 00:17:46,061
It's just being gay.
257
00:17:46,061 --> 00:17:47,460
Did you forget where we are?
258
00:17:47,460 --> 00:17:49,859
Hello.
259
00:17:49,859 --> 00:17:52,104
Gay marriage is legal.
260
00:17:56,300 --> 00:17:58,398
So… the button?
261
00:17:59,359 --> 00:18:01,259
Useless.
262
00:18:01,259 --> 00:18:02,760
Come here.
263
00:18:11,720 --> 00:18:13,262
Done.
264
00:18:15,460 --> 00:18:19,550
So, your girlfriend is actually a man.
265
00:18:20,540 --> 00:18:22,940
I didn't mean to hide it.
266
00:18:22,940 --> 00:18:25,287
I'll introduce you sometime.
267
00:18:27,560 --> 00:18:30,959
Go on, get out. I'm going to be late.
268
00:18:40,759 --> 00:18:42,379
I can't hold back.
269
00:18:42,379 --> 00:18:43,830
I want you.
270
00:18:43,830 --> 00:18:46,180
Huh? What does that mean?
271
00:18:46,180 --> 00:18:48,661
Wishing you a great day.
272
00:18:59,499 --> 00:19:05,180
Huo, send the antique ring
from the auction to Lu Zhen.
273
00:19:05,180 --> 00:19:07,781
It's time to give him a nudge.
274
00:19:13,060 --> 00:19:17,419
So, you're breaking up with me and there's no other reason?
275
00:19:18,180 --> 00:19:20,400
I'm not good enough for you.
276
00:19:25,619 --> 00:19:27,360
You sure?
277
00:19:28,820 --> 00:19:32,979
Mr. Lu, President Fan asked me
to bring these to you.
278
00:19:32,979 --> 00:19:35,859
That's not right. I can't take gifts I didn't earn.
279
00:19:35,859 --> 00:19:38,060
How can I let him continue sending such gifts?
280
00:19:38,060 --> 00:19:40,420
Mr. Lu, I'm just following orders.
281
00:19:40,420 --> 00:19:44,200
If you don't like them, take it up with President Fan.
282
00:19:45,840 --> 00:19:48,440
Has he been busy lately?
283
00:19:48,440 --> 00:19:50,619
Why is he always sending gifts through you?
284
00:19:50,619 --> 00:19:54,400
Our boss is very possessive.
285
00:19:55,599 --> 00:19:57,619
Take care of yourself.
286
00:19:57,619 --> 00:19:59,143
I'm off.
287
00:20:03,440 --> 00:20:05,300
Uncle You.
288
00:20:11,560 --> 00:20:15,540
Lu Zhen. There's no room for me in your heart anymore.
289
00:20:15,540 --> 00:20:18,020
Your workplace is complicated.
290
00:20:18,820 --> 00:20:21,325
Protect yourself.
291
00:20:22,399 --> 00:20:24,320
Uncle You.
292
00:20:26,560 --> 00:20:30,179
You Shu Lang. Did you ever love me?
293
00:20:30,859 --> 00:20:33,300
You're very good to me.
294
00:20:33,300 --> 00:20:35,985
You're thoughtful, attentive.
295
00:20:35,985 --> 00:20:38,265
But is that love?
296
00:20:40,859 --> 00:20:43,859
You're a flawless boyfriend,
297
00:20:43,859 --> 00:20:46,259
but I can't feel you.
298
00:20:46,259 --> 00:20:49,259
Your joy, anger, and sorrow, I can't share in them.
299
00:20:49,259 --> 00:20:52,099
When you're silent, when you smoke,
300
00:20:52,099 --> 00:20:54,139
when you smile,
301
00:20:54,139 --> 00:20:57,139
you feel alone to me.
302
00:20:57,139 --> 00:21:00,259
Even with your arm around me, with you right by my side,
303
00:21:00,259 --> 00:21:02,839
I still can't feel you.
304
00:21:02,839 --> 00:21:05,099
I still feel you're alone.
305
00:21:05,099 --> 00:21:08,049
No matter how I try, I can't get in.
306
00:21:09,499 --> 00:21:10,739
Do you know?
307
00:21:10,739 --> 00:21:14,804
That kind of defeat is truly crushing.
308
00:21:21,300 --> 00:21:23,979
Director You, this booze is strong.
309
00:21:23,979 --> 00:21:25,580
Don't chug it.
310
00:21:25,580 --> 00:21:28,159
Why are you drinking? Your hand isn't healed yet.
311
00:21:28,159 --> 00:21:31,379
- You can't drink.
- I'm not, it's fruit tea.
312
00:21:31,379 --> 00:21:34,350
What's wrong? Bad mood?
313
00:21:35,700 --> 00:21:38,838
Know how I can tell you're unhappy?
314
00:21:40,580 --> 00:21:42,795
Because we're the same kind.
315
00:21:46,619 --> 00:21:47,760
What kind?
316
00:21:47,760 --> 00:21:49,684
People who wear masks.
317
00:21:50,700 --> 00:21:52,645
So, you don't have to hide from me.
318
00:22:06,859 --> 00:22:08,979
Have a smoke, it'll help.
319
00:22:08,979 --> 00:22:10,399
I don't want one now.
320
00:22:10,399 --> 00:22:12,614
Fine. Give it here.
321
00:22:15,079 --> 00:22:16,379
What?
322
00:22:16,379 --> 00:22:19,180
We've shared a half-smoked cigarette before.
323
00:22:19,180 --> 00:22:21,780
You weren't this jumpy.
324
00:22:23,680 --> 00:22:25,280
It's nothing.
325
00:22:30,580 --> 00:22:32,880
- I broke up.
- What?
326
00:22:32,880 --> 00:22:35,060
You must be kidding.
327
00:22:35,060 --> 00:22:37,720
Weren't you fine a few days ago,
328
00:22:37,720 --> 00:22:39,460
and said you'd introduce us?
329
00:22:39,460 --> 00:22:42,099
Forget it. Have a drink with me.
330
00:22:42,099 --> 00:22:43,979
I can't understand.
331
00:22:43,979 --> 00:22:48,620
How could anyone let a good catch like you go?
332
00:22:48,620 --> 00:22:50,700
Enough chatter.
333
00:22:50,700 --> 00:22:52,180
Your hand isn't healed. Drink fruit tea.
334
00:22:52,180 --> 00:22:53,700
Fine. I'll drink that.
335
00:22:53,700 --> 00:22:55,239
I'll risk my life to accompany the gentleman.
336
00:22:55,239 --> 00:22:57,219
Booze works.
337
00:22:57,219 --> 00:22:59,144
Fruit tea.
338
00:23:00,739 --> 00:23:03,351
Come on. Cheers.
339
00:23:05,199 --> 00:23:11,588
If I get drunk, take me home.
340
00:23:18,440 --> 00:23:21,760
Easy. Easy.
341
00:23:28,300 --> 00:23:30,035
So heavy.
342
00:23:47,080 --> 00:23:51,019
Director You, you're too precious.
343
00:23:51,019 --> 00:23:53,412
Let me wash my hands first.
344
00:24:01,420 --> 00:24:05,099
Didn't expect you to be so tender.
345
00:24:05,099 --> 00:24:07,272
But you're just unlucky.
346
00:24:08,438 --> 00:24:11,207
Always meeting the wrong people.
347
00:24:21,690 --> 00:24:29,280
♫ ♫
348
00:24:30,300 --> 00:24:33,547
Uncle You, your sweet-and-sour pork is amazing.
349
00:24:33,547 --> 00:24:37,273
Love you. Mwah.
350
00:24:37,273 --> 00:24:40,740
♫ ♫
351
00:24:40,740 --> 00:24:44,970
♫ ♫
352
00:24:46,900 --> 00:24:48,259
What do I do…
353
00:24:48,259 --> 00:24:50,660
I really want a bite,
354
00:24:50,660 --> 00:24:54,560
but I can't leave marks on you today.
355
00:24:54,560 --> 00:25:00,350
My Bodhisattva, did you descend to test me?
356
00:25:01,380 --> 00:25:05,224
How about just a kiss?
357
00:25:08,110 --> 00:25:11,960
♫ ♫
358
00:25:13,705 --> 00:25:16,590
What did you say?
359
00:25:16,590 --> 00:25:19,670
♫ ♫
360
00:25:19,672 --> 00:25:21,823
You Shu Lang is kissing me.
361
00:25:21,823 --> 00:25:23,770
He's kissing me on his own accord.
362
00:25:23,770 --> 00:25:25,019
He...
363
00:25:25,019 --> 00:25:28,044
Zhen Zhen. Zhen Zhen.
364
00:25:32,070 --> 00:25:39,680
♫ ♫
365
00:25:39,680 --> 00:25:43,340
♫ ♫
366
00:25:43,340 --> 00:25:47,597
♫ ♫
367
00:25:47,597 --> 00:25:49,700
Fan Xiao.
368
00:25:49,700 --> 00:25:52,110
Why is he here?
369
00:26:22,480 --> 00:26:24,820
It's early in the morning.
370
00:26:24,820 --> 00:26:28,739
- Men are easy to tease, Director You.
- Cut it out. Let go.
371
00:26:28,739 --> 00:26:30,562
I'm not kidding.
372
00:26:31,400 --> 00:26:33,399
Feel this.
373
00:26:34,580 --> 00:26:39,560
Fan Xiao, that's not how you joke.
374
00:26:39,560 --> 00:26:41,410
You're crossing a line.
375
00:26:42,900 --> 00:26:46,207
Director You, then let me ask...
376
00:26:46,940 --> 00:26:50,705
What happens if I cross the line?
377
00:26:51,420 --> 00:26:54,019
I told you I'm gay.
378
00:26:54,019 --> 00:26:57,540
If you keep pushing,
379
00:26:57,540 --> 00:27:00,219
I'll flip you over and take you.
380
00:27:00,219 --> 00:27:01,499
What?
381
00:27:01,499 --> 00:27:05,783
What did you say you'd do to me?
382
00:27:11,199 --> 00:27:13,080
What do you want to eat?
383
00:27:16,480 --> 00:27:18,660
How long has it been for you, Director You?
384
00:27:18,660 --> 00:27:21,900
Last night you were drunk, and chasing me for kisses.
385
00:27:21,900 --> 00:27:23,660
I couldn't dodge.
386
00:27:23,660 --> 00:27:26,940
Oh, right, your ex is called Zhen Zhen, right?
387
00:27:26,940 --> 00:27:30,116
You kissed me and called for him.
388
00:27:31,499 --> 00:27:34,674
Look, you broke my lip.
389
00:27:35,540 --> 00:27:38,556
Wanna see?
390
00:27:40,060 --> 00:27:42,860
It's just a kiss. What's the big deal?
391
00:27:42,860 --> 00:27:47,859
But scaring me with that condom was on you.
392
00:27:47,859 --> 00:27:52,809
What if I wasn't scared?
393
00:27:54,820 --> 00:27:56,859
Get lost.
394
00:27:56,859 --> 00:27:59,279
I took care of you all night.
395
00:27:59,279 --> 00:28:01,099
If nothing else, that's effort.
396
00:28:01,099 --> 00:28:04,060
No breakfast? And now you kick me out?
397
00:28:04,060 --> 00:28:06,560
You're cold-blooded.
398
00:28:08,000 --> 00:28:10,743
I'm showering, suit yourself.
399
00:28:18,660 --> 00:28:20,110
Zhen Zhen,
400
00:28:20,110 --> 00:28:26,000
how long till your boyfriend willingly gets into my bed?
401
00:28:32,000 --> 00:28:33,979
Still getting calls from Lu Zhen?
402
00:28:33,979 --> 00:28:35,133
You keep avoiding him.
403
00:28:35,133 --> 00:28:37,760
Aren't you afraid he'll lose hope and run back to your dear Director You?
404
00:28:37,760 --> 00:28:41,520
Knowing You Shu Lang, he'll never take him back.
405
00:28:41,520 --> 00:28:42,979
Your move, hurry.
406
00:28:42,979 --> 00:28:45,259
Bomb.
407
00:28:45,259 --> 00:28:47,619
You toyed with You Shu Lang, and Lu Zhen took the stray bullets.
408
00:28:47,619 --> 00:28:48,959
I don't know who to pity.
409
00:28:48,959 --> 00:28:52,300
But then again, who can predict love?
410
00:28:52,300 --> 00:28:55,420
An ex pouts, strips a little,
and turns on the charm,
411
00:28:55,420 --> 00:28:57,580
few men can resist.
412
00:28:57,580 --> 00:28:58,900
Bomb.
413
00:28:58,900 --> 00:29:02,708
Look at my hand. Can it beat yours?
414
00:29:02,708 --> 00:29:06,119
Vengeful, same at the card table.
415
00:29:06,119 --> 00:29:07,399
You've never been in love.
416
00:29:07,399 --> 00:29:10,259
You don't get how easily old flames reignite.
417
00:29:10,259 --> 00:29:13,560
Speaking of, on that note, what's up with you and Anna?
418
00:29:13,560 --> 00:29:16,540
She really is courteous with you, huh.
419
00:29:16,540 --> 00:29:18,259
She actually went to see Bai Peng Yu.
420
00:29:18,259 --> 00:29:21,700
Once, a rich guy slit his wrist
in front of her, begging her to come back.
421
00:29:21,700 --> 00:29:24,700
Blood was everywhere. She didn't even blink.
422
00:29:24,700 --> 00:29:27,900
In the end, the businessman himself
called the ambulance.
423
00:29:27,900 --> 00:29:30,519
You two are menaces. Hurry up and get together.
424
00:29:30,519 --> 00:29:32,760
Do the world a favor.
425
00:29:33,480 --> 00:29:37,219
Buddha says nine kinds of people go to hell.
426
00:29:37,219 --> 00:29:40,362
She and I, neither of us is getting out clean.
427
00:29:42,168 --> 00:29:44,134
Come on, drink.
428
00:29:44,134 --> 00:29:45,460
Come on, cheers.
429
00:29:47,440 --> 00:29:51,239
Huo, for the team going to the industry expo,
430
00:29:51,239 --> 00:29:54,300
add one more slot in the travel list.
431
00:29:54,300 --> 00:29:56,013
Give it to You Shu Lang.
432
00:30:05,300 --> 00:30:07,099
We've arrived in Thailand for a long time,
433
00:30:07,099 --> 00:30:08,660
but we're always slammed with work.
434
00:30:08,660 --> 00:30:11,039
It's great to finally have a chance
to see the beach.
435
00:30:11,039 --> 00:30:13,259
Yeah. The scenery's great.
436
00:30:13,259 --> 00:30:15,800
- White sand, palm shadows, so beautiful.
- That's why conferences now
437
00:30:15,800 --> 00:30:20,059
often pick coastal cities, so you can unwind after work.
438
00:30:23,387 --> 00:30:24,769
Here.
439
00:30:26,414 --> 00:30:29,168
You all can eat. I've got no appetite.
440
00:30:51,060 --> 00:30:53,879
Fan Xiao? What's wrong?
441
00:30:53,879 --> 00:30:55,619
Maybe he's exhausted.
442
00:30:55,619 --> 00:30:57,680
Want to take a walk on the beach together?
443
00:30:57,680 --> 00:30:59,019
We can still catch the sunset.
444
00:30:59,019 --> 00:31:01,019
I'll pass. I'm a little tired.
445
00:31:01,019 --> 00:31:02,979
You go ahead.
446
00:31:02,979 --> 00:31:05,859
Shu Lang, have fun.
447
00:31:05,859 --> 00:31:07,748
Cure that broken heart.
448
00:31:10,219 --> 00:31:12,739
Director You, shall we?
449
00:31:12,739 --> 00:31:14,108
Okay.
450
00:31:17,580 --> 00:31:20,940
Big brother, buy a flower please?
451
00:31:20,940 --> 00:31:23,564
What a sweet mouth.
452
00:31:25,900 --> 00:31:27,700
Your Chinese is great.
453
00:31:27,700 --> 00:31:30,079
Sell out early and get some rest.
454
00:31:30,079 --> 00:31:32,027
Thank you.
455
00:31:33,700 --> 00:31:36,227
You're so thoughtful.
456
00:31:37,279 --> 00:31:39,259
Fan Xiao said you broke up
with your lover today.
457
00:31:39,259 --> 00:31:41,900
In our department, lots of girls fancy you.
458
00:31:41,900 --> 00:31:43,560
I guess they've got a shot now.
459
00:31:43,560 --> 00:31:44,979
Don't tease me.
460
00:31:44,979 --> 00:31:47,060
He isn't teasing, I can vouch for it.
461
00:31:47,060 --> 00:31:49,099
Every time your name comes up,
they get so excited
462
00:31:49,099 --> 00:31:51,420
the boss has to cough to shut them up.
463
00:31:51,420 --> 00:31:54,499
Can't blame them. You're handsome and attentive.
464
00:31:54,499 --> 00:31:56,399
Good thing you're here,
especially with President Fan injured.
465
00:31:56,399 --> 00:31:57,719
Otherwise,
466
00:31:57,719 --> 00:32:00,859
none of us know him well, and wouldn't know how to look after him.
467
00:32:00,859 --> 00:32:02,720
It's just work.
468
00:32:02,720 --> 00:32:05,499
Tell you what, you two
continue with the stroll.
469
00:32:05,499 --> 00:32:07,560
He barely ate today.
470
00:32:07,560 --> 00:32:10,443
I'll take some food to him.
471
00:32:10,443 --> 00:32:11,979
Sure, sure.
472
00:32:11,979 --> 00:32:13,617
See you.
473
00:32:19,479 --> 00:32:21,099
Don't turn on the light.
474
00:32:21,099 --> 00:32:24,060
Please don't turn it on.
475
00:32:24,060 --> 00:32:25,613
Fan Xiao?
476
00:32:34,619 --> 00:32:36,561
What's wrong, Fan Xiao?
477
00:32:37,820 --> 00:32:40,120
Let me hold you just for a minute.
478
00:32:40,120 --> 00:32:41,480
It's okay.
479
00:32:41,480 --> 00:32:43,099
I'm here.
480
00:32:43,099 --> 00:32:45,259
I haven't been to the sea in a long time.
481
00:32:45,259 --> 00:32:46,859
I'll get you some water.
482
00:32:46,859 --> 00:32:49,420
Pour me a drink.
483
00:32:49,420 --> 00:32:50,871
Okay.
484
00:33:08,619 --> 00:33:13,320
You know the tsunami
that killed over 300,000 people?
485
00:33:13,320 --> 00:33:19,160
You mean decades ago, the one in Indonesia?
486
00:33:19,160 --> 00:33:21,780
My family was vacationing on an island.
487
00:33:21,780 --> 00:33:25,060
Minutes before it hit,
488
00:33:25,060 --> 00:33:30,320
I was eating sticky rice,
wrapped in lotus leaf.
489
00:33:30,320 --> 00:33:32,279
For years after,
490
00:33:32,279 --> 00:33:37,940
every nightmare carried that smell.
491
00:33:37,940 --> 00:33:40,639
I just smelled it again.
492
00:33:40,639 --> 00:33:45,380
I was back there, curled in my mother's arms,
493
00:33:46,160 --> 00:33:48,600
shaking with fear.
494
00:33:48,600 --> 00:33:52,689
Sorry, did I scare you?
495
00:33:54,379 --> 00:33:55,839
It's okay.
496
00:33:57,820 --> 00:33:59,371
Let me.
497
00:34:01,519 --> 00:34:03,219
Shu Lang.
498
00:34:03,219 --> 00:34:04,680
If it were you,
499
00:34:04,680 --> 00:34:09,827
would you reach out to protect someone?
500
00:34:10,719 --> 00:34:12,534
I'm not sure.
501
00:34:13,679 --> 00:34:18,619
In a life-or-death situation,
no one knows how they'll act.
502
00:34:18,619 --> 00:34:21,729
What if it's your spouse and child?
503
00:34:24,379 --> 00:34:26,589
I wouldn't leave them.
504
00:34:30,220 --> 00:34:34,188
Director You, I knew you were a good man.
505
00:34:36,500 --> 00:34:43,347
At least you and your mother made it out.
506
00:34:52,059 --> 00:34:54,044
She died.
507
00:34:55,000 --> 00:34:58,280
Mom, the water is rising.
508
00:34:58,280 --> 00:35:00,200
I'll hold you.
509
00:35:01,460 --> 00:35:03,139
- Mom.
- Don't be afraid.
510
00:35:03,139 --> 00:35:05,180
Are we going to die?
511
00:35:05,180 --> 00:35:08,105
No, Xiao Xiao. I'm here.
512
00:35:08,105 --> 00:35:10,439
It will pass. It'll be okay.
513
00:35:10,439 --> 00:35:13,465
Mom, I'm scared.
514
00:35:14,859 --> 00:35:17,241
I've got matches.
515
00:35:21,500 --> 00:35:23,420
Hold this. And this, too.
516
00:35:23,420 --> 00:35:25,340
If you get too scared, we'll light another.
517
00:35:25,340 --> 00:35:29,279
In the end she used all her strength
518
00:35:29,279 --> 00:35:33,220
to pile everything in the room into a corner
519
00:35:33,220 --> 00:35:35,608
and had me stand on it.
520
00:35:36,500 --> 00:35:40,679
I watched her sink inch by inch.
521
00:35:40,679 --> 00:35:43,139
The last thing she said to me was...
522
00:35:43,139 --> 00:35:45,980
Xiao Xiao, you have to live.
523
00:35:45,980 --> 00:35:47,460
Is living that hard?
524
00:35:47,460 --> 00:35:50,268
Living is the real pain.
525
00:35:53,220 --> 00:35:58,099
My mother died right in front of me.
526
00:35:58,099 --> 00:35:59,940
It was so dark.
527
00:35:59,940 --> 00:36:02,532
I had only a box of matches.
528
00:36:04,059 --> 00:36:08,980
Later, my matches ran out.
529
00:36:08,980 --> 00:36:11,363
I couldn't see her.
530
00:36:12,460 --> 00:36:14,258
Fan Xiao…
531
00:36:17,261 --> 00:36:20,680
Mom…
532
00:36:20,680 --> 00:36:24,099
Why did you keep telling me to live?
533
00:36:24,099 --> 00:36:26,818
My matches are gone.
534
00:36:27,540 --> 00:36:30,290
I want to go be with you.
535
00:36:31,119 --> 00:36:34,460
This world is too dark.
536
00:36:34,460 --> 00:36:36,320
I hate them.
537
00:36:36,320 --> 00:36:38,660
I hate everyone.
538
00:36:38,660 --> 00:36:41,959
They should all drown with you.
539
00:36:41,959 --> 00:36:43,519
Fan Xiao.
540
00:36:43,519 --> 00:36:46,500
Fan Xiao, calm down.
541
00:36:46,500 --> 00:36:48,020
Calm down.
542
00:36:48,020 --> 00:36:49,740
That tsunami is long past.
543
00:36:49,740 --> 00:36:52,048
It's over now.
544
00:36:54,145 --> 00:36:56,560
- Shu Lang?
- It's me.
545
00:36:56,560 --> 00:36:58,116
I'm here.
546
00:36:59,700 --> 00:37:02,033
Do you know...
547
00:37:02,033 --> 00:37:04,528
You're the one I hate the most now!
548
00:37:04,528 --> 00:37:07,106
Fan Xiao, breathe, calm down.
549
00:37:07,106 --> 00:37:08,165
Calm down.
550
00:37:08,165 --> 00:37:13,700
Who do you think you are to decide others' lives and deaths?
551
00:37:13,700 --> 00:37:15,370
Who do you think you are?
552
00:37:15,370 --> 00:37:17,985
A Bodhisattva who saves all?
553
00:37:17,985 --> 00:37:21,380
Fan Xiao, calm down.
554
00:37:21,380 --> 00:37:23,440
Then save me.
555
00:37:41,339 --> 00:37:43,033
Fan Xiao!
556
00:37:46,360 --> 00:37:48,144
Sorry.
557
00:37:49,800 --> 00:37:52,020
- I just...
- It's okay.
558
00:37:52,020 --> 00:37:56,187
I get it, trauma response.
559
00:37:59,539 --> 00:38:03,800
Last time, I got drunk and crossed a line.
560
00:38:03,800 --> 00:38:05,900
This time you were triggered.
561
00:38:05,900 --> 00:38:07,460
We're even.
562
00:38:07,460 --> 00:38:09,471
Let's not bring it up again.
563
00:38:11,700 --> 00:38:14,060
You kissed me.
564
00:38:14,060 --> 00:38:15,379
I kissed you.
565
00:38:15,379 --> 00:38:17,242
Balanced, done.
566
00:38:19,940 --> 00:38:23,180
The udon I packed is probably soggy.
567
00:38:23,180 --> 00:38:24,940
I'll buy another.
568
00:38:24,940 --> 00:38:26,600
Shu Lang.
569
00:38:27,500 --> 00:38:32,479
Do you know why I forced your name
onto the travel list?
570
00:38:32,479 --> 00:38:34,139
No.
571
00:38:34,139 --> 00:38:37,519
Because I hope when I'm afraid, you're there.
572
00:38:37,519 --> 00:38:42,360
When you're around, I'm calmer.
573
00:38:56,439 --> 00:38:57,740
What?
574
00:38:57,740 --> 00:38:59,859
You actually went to the coast?
575
00:38:59,859 --> 00:39:01,900
Aren't you afraid of a relapse?
576
00:39:01,900 --> 00:39:03,859
Already had one.
577
00:39:03,859 --> 00:39:05,220
Fucking hell!
578
00:39:05,220 --> 00:39:07,952
Then why do you sound so normal?
579
00:39:08,641 --> 00:39:10,086
Director You is here.
580
00:39:10,086 --> 00:39:11,220
And?
581
00:39:11,220 --> 00:39:13,793
I can't run forever.
582
00:39:14,500 --> 00:39:17,460
If I'm going to try to take a step forward,
583
00:39:17,460 --> 00:39:20,000
might as well milk a little pity
in front of him.
584
00:39:20,000 --> 00:39:21,859
That works?
585
00:39:21,859 --> 00:39:23,220
You...
586
00:39:23,220 --> 00:39:24,500
Noisy.
587
00:39:24,500 --> 00:39:28,760
Distinguished business representatives,
please take a short break.
588
00:39:28,760 --> 00:39:32,403
Our forum will officially begin in ten minutes.
589
00:39:34,679 --> 00:39:38,260
Excuse me, could you please
help us adjust our seats?
590
00:39:38,260 --> 00:39:41,439
I need a seat that isn't by the window.
591
00:39:41,439 --> 00:39:43,399
All right. Let me coordinate it.
592
00:39:43,399 --> 00:39:44,799
Thank you.
593
00:39:49,479 --> 00:39:52,400
Excuse me, the sea breeze is too noisy.
594
00:39:52,400 --> 00:39:55,111
Would you mind closing the windows?
595
00:39:59,120 --> 00:40:05,419
First of all, I'm very happy to attend this WS-hosted summit.
596
00:40:05,419 --> 00:40:09,700
Here, I see many old friends.
597
00:40:09,700 --> 00:40:12,420
Thank you all for coming.
598
00:40:13,167 --> 00:40:15,779
This forum is top-tier domestically,
599
00:40:15,779 --> 00:40:23,160
and even in international medical
and technological exchange.
600
00:40:23,160 --> 00:40:25,704
This expert is very forward-thinking,
601
00:40:25,704 --> 00:40:28,584
with a global vision. Focus.
602
00:40:28,584 --> 00:40:31,904
We have received strong support
from investors at home and abroad.
603
00:40:35,819 --> 00:40:39,900
Well, thank you to the experts
for their wonderful speeches.
604
00:40:39,900 --> 00:40:42,619
That's all for today's theme forum.
605
00:40:42,619 --> 00:40:45,619
Everyone can go to the restaurant
to enjoy dinner.
606
00:40:45,619 --> 00:40:47,719
Thank you, everybody. See you tomorrow.
607
00:40:47,719 --> 00:40:50,099
Let's go. I ordered dishes.
608
00:40:50,099 --> 00:40:52,399
Let's eat back at the hotel.
609
00:40:52,399 --> 00:40:53,866
Shu Lang.
610
00:40:56,059 --> 00:40:59,156
- What is it?
- Take a stroll on the beach with me.
611
00:41:01,859 --> 00:41:05,859
You sure? It'll be dark soon.
You may not see the water...
612
00:41:05,859 --> 00:41:07,980
but the waves will still...
613
00:41:07,980 --> 00:41:11,762
I want to try.
614
00:41:28,727 --> 00:41:32,352
Fan Xiao! Fan Xiao, come back.
615
00:41:32,352 --> 00:41:34,584
Fan Xiao, stop.
616
00:41:36,020 --> 00:41:37,980
What, afraid I'll kill myself?
617
00:41:37,980 --> 00:41:39,579
Walk back, Fan Xiao.
618
00:41:39,579 --> 00:41:42,895
If you want exposure therapy,
you can't rush it.
619
00:41:51,099 --> 00:41:57,127
So, after the accident,
you never came back to the sea?
620
00:41:57,759 --> 00:42:02,020
Afterward, I did on-and-off therapy for years.
621
00:42:02,819 --> 00:42:05,940
As an adult, I thought I could face it.
622
00:42:05,940 --> 00:42:07,719
So, I went to Phuket.
623
00:42:07,719 --> 00:42:12,819
I didn't even see the ocean, but just hearing it sent me over the edge.
624
00:42:12,819 --> 00:42:17,999
Later, I tried desensitization again, but it didn't help.
625
00:42:17,999 --> 00:42:19,690
Slowly,
626
00:42:20,740 --> 00:42:23,980
I got tired of being out of control.
627
00:42:23,980 --> 00:42:26,859
I didn't want to face
the nightmare over and over.
628
00:42:26,859 --> 00:42:32,940
In the end, I could only give up and run.
629
00:42:32,940 --> 00:42:36,159
Like a coward. Will you laugh at me?
630
00:42:36,159 --> 00:42:39,250
Fan Xiao, it's not like that.
631
00:42:40,420 --> 00:42:42,660
Everyone has something they can't face.
632
00:42:42,660 --> 00:42:44,726
You too?
633
00:42:44,726 --> 00:42:46,400
I'm afraid to swim.
634
00:42:46,400 --> 00:42:48,120
I actually used to be good at it.
635
00:42:48,120 --> 00:42:50,300
I was very good at swimming.
636
00:42:51,980 --> 00:42:55,220
Back then, we were poor.
637
00:42:55,220 --> 00:42:57,979
We boys went to the river to set fish traps.
638
00:42:57,979 --> 00:43:02,579
Another kid and I swam well, and we dared to set traps deep.
639
00:43:02,579 --> 00:43:05,660
We caught more fish than others.
640
00:43:05,660 --> 00:43:07,510
But slowly,
641
00:43:08,220 --> 00:43:10,859
he saw me as a rival.
642
00:43:10,859 --> 00:43:14,979
He started to resent me, and bullied my younger brother.
643
00:43:14,979 --> 00:43:17,900
Once, he set the trap too deep.
644
00:43:17,900 --> 00:43:21,559
When he dove to get it, his legs got tangled.
645
00:43:21,559 --> 00:43:23,391
You saved him?
646
00:43:25,644 --> 00:43:26,652
Yes.
647
00:43:26,652 --> 00:43:31,439
I saved him, but he almost
dragged me down with him.
648
00:43:31,439 --> 00:43:35,320
He panicked, and clutched my arms and legs.
649
00:43:35,320 --> 00:43:39,700
Then a gulp of water knocked him out, and I dragged him ashore.
650
00:43:40,619 --> 00:43:43,180
- Want a cigarette?
- No.
651
00:43:43,180 --> 00:43:45,099
No smoking on the beach.
652
00:43:45,099 --> 00:43:48,079
But after he came to,
653
00:43:48,079 --> 00:43:52,622
he accused me of diving in to steal his fish.
654
00:43:52,622 --> 00:43:56,140
A year later, he did it again.
655
00:43:56,900 --> 00:43:59,203
But that time, I hesitated.
656
00:44:00,859 --> 00:44:03,320
I stood on the shore watching him
thrash and call for help.
657
00:44:03,320 --> 00:44:06,371
His head bobbed up and down.
658
00:44:08,080 --> 00:44:13,760
The feeling from a year before, limbs trapped, sinking,
659
00:44:13,760 --> 00:44:16,299
choked me again.
660
00:44:16,299 --> 00:44:21,368
So, when you ask if I'd help in a disaster,
661
00:44:23,180 --> 00:44:24,520
I said I didn't know.
662
00:44:24,520 --> 00:44:26,184
Did he die?
663
00:44:26,184 --> 00:44:29,525
No. I rescued him again,
664
00:44:29,525 --> 00:44:31,180
I just hesitated a bit.
665
00:44:31,180 --> 00:44:35,439
But he'd been under too long, choking, and came out simple-minded.
666
00:44:35,439 --> 00:44:38,740
Later his parents knelt to thank me.
667
00:44:38,740 --> 00:44:41,249
After that I stopped swimming.
668
00:44:43,420 --> 00:44:45,619
You think his condition is your fault?
669
00:44:45,619 --> 00:44:49,020
Two minutes less, and he'd be fine?
670
00:44:49,020 --> 00:44:50,819
Two other possibilities.
671
00:44:50,819 --> 00:44:54,720
He doesn't come out simple-minded, but drags you under.
672
00:44:54,720 --> 00:44:59,099
Or you save him and he turns on you again.
673
00:44:59,099 --> 00:45:03,548
Fan Xiao, could you comfort me
like a normal person?
674
00:45:06,220 --> 00:45:10,980
You Shu Lang, you really are a good man.
675
00:45:10,980 --> 00:45:15,099
You said before we have no right to decide
others' life and death.
676
00:45:16,619 --> 00:45:23,139
But as long as we're alive, someone will remind us
677
00:45:23,139 --> 00:45:25,299
the world isn't all bad.
678
00:45:25,299 --> 00:45:27,173
It can be beautiful.
679
00:45:28,500 --> 00:45:32,700
So, you're that someone who tells me the world isn't all bad.
680
00:45:32,700 --> 00:45:35,299
I just want to tell you
681
00:45:35,299 --> 00:45:40,020
each of us has old wounds we can't face.
682
00:45:40,020 --> 00:45:43,999
Avoiding them isn't shameful, nor is it cowardly.
683
00:45:43,999 --> 00:45:46,220
We just need to let go.
684
00:45:46,220 --> 00:45:48,246
Let go.
685
00:45:52,500 --> 00:45:54,420
Don't obsess over whether you can face it.
686
00:45:54,420 --> 00:45:56,560
If you can't face the sea, don't.
687
00:45:56,560 --> 00:45:58,799
If you can't swim, don't.
688
00:46:03,059 --> 00:46:05,619
Fan Xiao, let's go back to the room.
689
00:46:05,619 --> 00:46:09,880
We'll lock the windows and doors, and we won't hear the damn waves.
690
00:46:26,520 --> 00:46:32,640
♫ ♫
691
00:46:32,640 --> 00:46:38,410
♫ ♫
692
00:46:38,410 --> 00:46:41,190
♫ ♫
693
00:46:41,190 --> 00:46:44,990
♫ ♫
694
00:46:44,990 --> 00:46:50,210
♫ ♫
695
00:46:57,790 --> 00:47:00,980
♫ ♫
696
00:47:00,980 --> 00:47:04,170
♫ ♫
697
00:47:04,170 --> 00:47:09,480
♫ ♫
698
00:47:09,480 --> 00:47:14,240
♫ ♫
699
00:47:14,240 --> 00:47:16,580
♫ ♫
700
00:47:16,580 --> 00:47:22,400
♫ ♫
701
00:47:22,400 --> 00:47:27,780
♫ ♫
702
00:47:27,780 --> 00:47:34,610
♫ ♫
703
00:47:34,610 --> 00:47:40,550
♫ ♫
704
00:47:40,550 --> 00:47:43,670
♫ ♫
705
00:47:43,670 --> 00:47:50,640
♫ ♫
48069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.