Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:17,020
♫ ♫
2
00:00:17,770 --> 00:00:22,330
♫ ♫
3
00:00:23,140 --> 00:00:27,960
♫ ♫
4
00:00:27,960 --> 00:00:34,580
♫ ♫
5
00:00:34,580 --> 00:00:39,080
♫ ♫
6
00:00:40,290 --> 00:00:44,420
♫ ♫
7
00:00:44,420 --> 00:00:52,770
♫ ♫
8
00:00:52,770 --> 00:00:55,970
♫ ♫
9
00:00:55,970 --> 00:00:58,890
♫ ♫
10
00:00:58,890 --> 00:01:01,960
♫ ♫
11
00:01:01,960 --> 00:01:04,650
♫ ♫
12
00:01:04,650 --> 00:01:07,800
♫ ♫
13
00:01:07,800 --> 00:01:12,810
♫ ♫
14
00:01:12,810 --> 00:01:18,520
♫ ♫
15
00:01:18,520 --> 00:01:23,870
♫ ♫
16
00:01:23,870 --> 00:01:30,180
♫ ♫
17
00:01:30,180 --> 00:01:35,160
♫ ♫
18
00:01:35,160 --> 00:01:40,710
♫ ♫
19
00:01:40,710 --> 00:01:47,410
♫ ♫
20
00:01:47,410 --> 00:01:59,000
♫ ♫
21
00:01:59,000 --> 00:02:07,410
♫ ♫
22
00:02:07,410 --> 00:02:15,950
[To My Shore]
23
00:02:29,860 --> 00:02:31,384
Mom!
24
00:02:31,384 --> 00:02:34,554
Xiao Xiao, run!
25
00:02:38,430 --> 00:02:41,850
- Again, again!
- No backing out!
26
00:02:52,318 --> 00:02:54,018
Mr. Fan.
27
00:02:56,459 --> 00:02:57,739
Mr. Fan.
28
00:02:57,739 --> 00:03:00,739
I've seen Mr. Fang and Mr. Li to their car.
29
00:03:00,739 --> 00:03:03,873
Okay. Thanks for helping me
entertain them at the club.
30
00:03:03,873 --> 00:03:07,620
I couldn't have handled it solo.
31
00:03:07,620 --> 00:03:11,620
Mr. Fan, you rarely ask me for help.
32
00:03:11,620 --> 00:03:13,500
I'm happy to pitch in.
33
00:03:13,500 --> 00:03:15,119
It's just…
34
00:03:15,119 --> 00:03:20,210
When you first asked me to "host," I thought...
35
00:03:20,210 --> 00:03:22,260
I thought...
36
00:03:22,260 --> 00:03:23,900
You scared me for a second.
37
00:03:23,900 --> 00:03:26,939
You thought I meant that kind of hosting, huh?
38
00:03:28,199 --> 00:03:29,220
Relax.
39
00:03:29,220 --> 00:03:33,160
I'll get you home safe before midnight.
40
00:03:33,160 --> 00:03:34,548
Oh.
41
00:03:36,220 --> 00:03:38,160
And I got you a gift.
42
00:03:38,160 --> 00:03:41,320
Mr. Fan, you've already helped me so much.
43
00:03:41,320 --> 00:03:43,719
You don't have to...
44
00:03:44,819 --> 00:03:47,900
Isn't this the crown
from the last show's finale?
45
00:03:47,900 --> 00:03:49,620
Boss went to your show.
46
00:03:49,620 --> 00:03:53,400
When he heard the finale crown
for you got reassigned,
47
00:03:53,400 --> 00:03:55,939
he bought it on the spot.
48
00:03:55,939 --> 00:03:58,459
I... I don't think I should accept this.
49
00:03:58,459 --> 00:04:03,801
Now, this crown is yours.
50
00:04:05,459 --> 00:04:11,379
Your Highness, may I
have the honor of a song?
51
00:04:13,939 --> 00:04:18,040
Since you don't mind how I sound,
52
00:04:18,040 --> 00:04:20,119
I'll give it a shot.
53
00:04:22,990 --> 00:04:28,210
♫ ♫
54
00:04:28,210 --> 00:04:33,300
♫ ♫
55
00:04:34,920 --> 00:04:39,920
♫ ♫
56
00:04:39,920 --> 00:04:43,690
♫ ♫
57
00:04:43,690 --> 00:04:46,060
And who's this now?
58
00:04:46,060 --> 00:04:47,879
You're acting weird lately.
59
00:04:47,879 --> 00:04:51,500
Why are you only bringing guys around?
60
00:04:51,500 --> 00:04:53,280
Just NPCs.
61
00:04:53,280 --> 00:04:56,620
A game that might blow up any minute...
62
00:04:56,620 --> 00:04:58,320
Thrilling, right?
63
00:04:59,480 --> 00:05:01,739
I'll leave you alone.
64
00:05:01,739 --> 00:05:03,920
I'm off. Call me if you need me.
65
00:05:03,920 --> 00:05:09,140
♫ ♫
66
00:05:09,140 --> 00:05:11,500
♫ ♫
67
00:05:11,500 --> 00:05:14,300
- Mr. Fan.
- Shu Lang,
68
00:05:14,300 --> 00:05:16,160
what are you up to?
69
00:05:16,160 --> 00:05:18,859
- Watching the game at home.
- With your girlfriend?
70
00:05:18,859 --> 00:05:20,019
Nice.
71
00:05:20,019 --> 00:05:21,730
I'm alone.
72
00:05:23,139 --> 00:05:24,859
It's a long night ahead...
73
00:05:24,859 --> 00:05:27,660
Yet, you have no company?
74
00:05:27,660 --> 00:05:29,359
They have a business dinner tonight.
75
00:05:29,359 --> 00:05:33,079
What a waste of a good night.
76
00:05:34,500 --> 00:05:36,179
Why did you call?
77
00:05:36,179 --> 00:05:37,820
No reason.
78
00:05:37,820 --> 00:05:40,479
Someone's singing at this bar, sounds great.
79
00:05:40,479 --> 00:05:43,019
Thought I'd invite you.
80
00:05:43,019 --> 00:05:47,159
After all, you're my only friend in this city.
81
00:05:47,859 --> 00:05:49,396
Listen.
82
00:05:50,960 --> 00:05:57,100
♫ ♫
83
00:05:57,100 --> 00:06:01,900
♫ ♫
84
00:06:03,272 --> 00:06:05,320
Hear that?
85
00:06:05,320 --> 00:06:07,100
Nice, right?
86
00:06:07,100 --> 00:06:09,279
It's okay. Can't really hear it.
87
00:06:09,279 --> 00:06:10,660
Come hang for a bit?
88
00:06:10,660 --> 00:06:12,259
Kongke Bar.
89
00:06:12,259 --> 00:06:14,879
No schmoozing, just friends.
90
00:06:14,879 --> 00:06:17,000
Aren't I your only friend here?
91
00:06:17,000 --> 00:06:18,840
You really do make friends wherever you go.
92
00:06:18,840 --> 00:06:20,500
Don't flatter me like that next time.
93
00:06:20,500 --> 00:06:22,900
If it's nothing urgent,
let's talk at tomorrow's press conference.
94
00:06:22,900 --> 00:06:26,319
- I'm hanging up.
- You're getting ruder with me these days.
95
00:06:26,319 --> 00:06:28,940
Where did that first-meeting courtesy go?
96
00:06:28,940 --> 00:06:31,220
Courtesy is for outsiders.
97
00:06:31,220 --> 00:06:35,273
You don't really count anymore.
98
00:06:37,290 --> 00:06:41,990
♫ ♫
99
00:06:41,990 --> 00:06:44,056
♫ ♫
100
00:06:44,056 --> 00:06:48,009
[Episode 3]
101
00:06:49,859 --> 00:06:51,839
Congratulations to both investment teams
102
00:06:51,839 --> 00:06:54,120
on a successful signing.
103
00:06:55,000 --> 00:06:57,760
All right. Honored guests, please be seated.
104
00:06:59,960 --> 00:07:01,579
Mr. Fan, please stay.
105
00:07:01,579 --> 00:07:06,300
Would you give a few closing words?
106
00:07:09,220 --> 00:07:12,299
My Hua language isn't great, so I'll keep it short.
107
00:07:12,299 --> 00:07:16,179
If I misspeak, please forgive me.
108
00:07:16,179 --> 00:07:19,139
Thanks again for coming to our project launch.
109
00:07:19,139 --> 00:07:23,359
Here's to a smooth partnership
between Pinfeng Capital and Bohai Pharma,
110
00:07:23,359 --> 00:07:28,340
and may our friendship be lasting, like mine with Director You.
111
00:07:38,139 --> 00:07:42,660
Mr. Fan, this is the office
Director Liu set up for you
112
00:07:42,660 --> 00:07:44,900
to follow up on the project.
113
00:07:44,900 --> 00:07:47,820
Let me know if you need anything else.
114
00:07:51,820 --> 00:07:56,855
What I need most is this moisturizer.
115
00:07:59,060 --> 00:08:01,940
- Want some?
- I'm good.
116
00:08:01,940 --> 00:08:05,310
It's a lot more humid here
than where I came from.
117
00:08:08,940 --> 00:08:12,340
True. Too wet in the rainy season, too dry in the hot season.
118
00:08:12,340 --> 00:08:14,540
Skin gets tight.
119
00:08:17,060 --> 00:08:18,459
Why are you staring at me?
120
00:08:18,459 --> 00:08:20,540
You didn't rub it in evenly.
121
00:08:20,540 --> 00:08:23,240
Here. Is that better?
122
00:08:25,019 --> 00:08:27,879
Here... And there.
123
00:08:27,879 --> 00:08:30,579
Now? Is it even now?
124
00:08:31,820 --> 00:08:33,219
Here.
125
00:08:41,939 --> 00:08:46,100
How about I trouble you to help me?
126
00:08:50,139 --> 00:08:53,200
Shu Lang, help me out.
127
00:09:11,840 --> 00:09:13,336
Done.
128
00:09:16,236 --> 00:09:17,579
Thanks.
129
00:09:17,579 --> 00:09:20,267
Nice setup.
130
00:09:20,267 --> 00:09:21,919
It has everything.
131
00:09:23,000 --> 00:09:27,540
Xiao Ding, get a humidifier
for Mr. Fan's office.
132
00:09:27,540 --> 00:09:29,094
Make it quick.
133
00:09:31,047 --> 00:09:33,079
You really know how
to take care of people.
134
00:09:33,986 --> 00:09:35,658
Oh, shut it.
135
00:09:38,120 --> 00:09:39,620
Got a cigarette?
136
00:09:59,000 --> 00:10:01,839
Stop hiding behind "oops, wrong words."
137
00:10:02,740 --> 00:10:04,760
You're just...
138
00:10:06,420 --> 00:10:08,220
What?
139
00:10:08,220 --> 00:10:10,740
Doing it on purpose to tease.
140
00:10:11,379 --> 00:10:14,519
You're just awful.
141
00:10:18,053 --> 00:10:19,752
Awful.
142
00:10:22,660 --> 00:10:24,715
Awful.
143
00:10:24,715 --> 00:10:27,100
Sharp eyes, Director You.
144
00:10:27,100 --> 00:10:30,100
Sometimes I think I am awful.
145
00:10:31,039 --> 00:10:33,620
Like tomorrow...
146
00:10:33,620 --> 00:10:37,000
I want to borrow your day off.
147
00:10:37,000 --> 00:10:38,459
Come wander the city with me.
148
00:10:38,459 --> 00:10:40,159
Tomorrow?
149
00:10:40,159 --> 00:10:42,157
I can't make it tomorrow.
150
00:10:43,699 --> 00:10:45,819
Now the contract's signed, you ghost me?
151
00:10:45,819 --> 00:10:47,019
It's not that.
152
00:10:47,019 --> 00:10:48,900
Rain check, okay?
153
00:10:48,900 --> 00:10:51,108
I've already got plans.
154
00:10:52,660 --> 00:10:54,400
I know I owe you.
155
00:10:54,400 --> 00:10:56,565
But I really am meeting someone tomorrow.
156
00:10:56,565 --> 00:10:58,305
Your girlfriend?
157
00:10:59,860 --> 00:11:01,739
I'm going out with my partner.
158
00:11:03,499 --> 00:11:05,300
Then I won't intrude.
159
00:11:05,300 --> 00:11:09,660
All I can do is wish you a happy day off.
160
00:11:10,420 --> 00:11:12,320
Maybe I'm too sensitive.
161
00:11:12,320 --> 00:11:14,900
Maybe he's just casual with boundaries.
162
00:11:14,900 --> 00:11:16,279
Things probably bother him less.
163
00:11:16,279 --> 00:11:18,400
By the way, what's with that moisturizer?
164
00:11:18,400 --> 00:11:20,879
The smell's... harsh.
165
00:11:20,879 --> 00:11:23,660
How about I go with you to buy a new one later?
166
00:11:23,660 --> 00:11:25,560
We'll get a better one.
167
00:11:27,019 --> 00:11:28,379
Knew it...
168
00:11:28,379 --> 00:11:30,793
You do care.
169
00:11:44,939 --> 00:11:48,660
Didn't expect you to know
so much about skincare.
170
00:11:48,660 --> 00:11:51,900
I used this before. Works well.
171
00:11:51,900 --> 00:11:55,120
I saw you reading the ingredients.
172
00:11:56,919 --> 00:11:59,479
Reading the ingredients is a habit from work.
173
00:11:59,479 --> 00:12:03,636
Just checking whether
it suits our Young Master Fan.
174
00:12:07,320 --> 00:12:09,740
Zhen Zhen, free tomorrow?
175
00:12:09,740 --> 00:12:12,110
Want to show me around?
176
00:12:13,320 --> 00:12:15,379
Tomorrow?
177
00:12:15,379 --> 00:12:17,840
What, you busy?
178
00:12:17,840 --> 00:12:19,660
It's fine, I'm free.
179
00:12:19,660 --> 00:12:22,200
Then what time? Where do you want to go?
180
00:12:22,200 --> 00:12:26,079
9 A.M. sharp, Urban Wetland Park.
181
00:12:30,098 --> 00:12:32,012
[Zhen Zhen]
182
00:12:35,420 --> 00:12:36,800
- Hey.
- Shu Lang.
183
00:12:36,800 --> 00:12:38,220
I just got a booking.
184
00:12:38,220 --> 00:12:41,900
The agency scheduled me for work tomorrow.
185
00:12:41,900 --> 00:12:44,939
Okay. Got it.
186
00:12:44,939 --> 00:12:47,579
I'll refund the tickets and flights then.
187
00:12:47,579 --> 00:12:50,233
- We'll go next time.
- Okay.
188
00:12:51,420 --> 00:12:53,935
Stood up?
189
00:12:53,935 --> 00:12:55,540
They're busy tomorrow.
190
00:12:55,540 --> 00:12:59,600
Then, shall we?
191
00:13:01,699 --> 00:13:04,059
Sure. Where do you want to go?
192
00:13:04,059 --> 00:13:05,259
I'll go with you.
193
00:13:05,259 --> 00:13:07,413
Urban Wetland Park.
194
00:13:08,440 --> 00:13:10,320
See you at 9:30.
195
00:13:19,860 --> 00:13:21,540
Morning, Mr. Fan.
196
00:13:21,540 --> 00:13:24,028
I'm not late, am I?
197
00:13:24,028 --> 00:13:26,080
Not late. Right on time.
198
00:13:26,080 --> 00:13:28,000
I'm early.
199
00:13:29,019 --> 00:13:30,379
What did you bring?
200
00:13:30,379 --> 00:13:31,740
I made these.
201
00:13:31,740 --> 00:13:33,919
A friend said the park's huge.
202
00:13:33,919 --> 00:13:36,660
It's good to refuel when we rest.
203
00:13:36,660 --> 00:13:38,359
Very thoughtful of you.
204
00:13:39,220 --> 00:13:42,259
Then, shall we?
205
00:13:44,379 --> 00:13:45,977
Zhen Zhen.
206
00:13:45,977 --> 00:13:49,619
If someone perfect in public
207
00:13:49,619 --> 00:13:52,459
gets their dirty secret exposed,
208
00:13:52,459 --> 00:13:54,220
what do you think will happen?
209
00:13:57,479 --> 00:14:00,459
They'd probably blow up from embarrassment?
210
00:14:00,459 --> 00:14:02,400
Not him.
211
00:14:02,400 --> 00:14:05,740
He heaps up appearances.
212
00:14:05,740 --> 00:14:08,100
Even if he's grinding his teeth,
213
00:14:08,100 --> 00:14:10,760
he'd swallow it with a smile.
214
00:14:11,599 --> 00:14:12,599
Huh?
215
00:14:12,599 --> 00:14:14,800
Who are you talking about?
216
00:14:24,200 --> 00:14:26,619
What's the punishment?
217
00:14:31,200 --> 00:14:33,619
You can't park here.
218
00:14:33,619 --> 00:14:35,519
Please go back.
219
00:14:36,220 --> 00:14:37,700
Go back.
220
00:14:38,660 --> 00:14:41,600
Go back. Okay, thank you.
221
00:14:43,539 --> 00:14:45,879
"Go back," huh?
222
00:14:46,939 --> 00:14:49,400
Back to where?
223
00:14:49,400 --> 00:14:52,320
Back to when we first met?
224
00:14:52,320 --> 00:14:55,719
Mr. Fan, welcome to our company.
225
00:14:57,200 --> 00:14:59,207
Pleased to meet you.
226
00:15:04,259 --> 00:15:05,619
Just remembered an urgent matter.
227
00:15:05,619 --> 00:15:07,740
I need to head back to the office.
228
00:15:07,740 --> 00:15:09,658
Today's trip is off.
229
00:15:11,080 --> 00:15:13,200
What?
230
00:15:13,200 --> 00:15:15,579
But I...
231
00:15:15,579 --> 00:15:17,660
Thanks. I'll enjoy these.
232
00:15:17,660 --> 00:15:19,540
What?
233
00:15:19,540 --> 00:15:21,980
- Mr. Fan...
- I'll make it up to you.
234
00:15:27,819 --> 00:15:31,499
Sorry, traffic at the lot made me late.
235
00:15:31,499 --> 00:15:33,159
Not at all, you're right on time.
236
00:15:33,159 --> 00:15:35,412
I was early.
237
00:15:35,412 --> 00:15:37,239
You took a cab?
238
00:15:37,239 --> 00:15:40,220
Just now, I saw you talking to one.
239
00:15:40,220 --> 00:15:41,619
Someone asked for directions.
240
00:15:41,619 --> 00:15:44,080
I put him in a taxi.
241
00:15:45,019 --> 00:15:48,640
You? Giving directions,
with your sense of direction?
242
00:15:48,640 --> 00:15:50,860
Exactly why I put him in the cab.
243
00:15:50,860 --> 00:15:53,139
Foreigner. Driver didn't speak English.
244
00:15:53,139 --> 00:15:54,939
Couldn't make it clear.
245
00:15:56,200 --> 00:15:58,039
What's that in your hand?
246
00:15:58,980 --> 00:16:00,050
Food.
247
00:16:00,050 --> 00:16:01,579
The place is huge.
248
00:16:01,579 --> 00:16:03,540
When we have time, it's good to refuel.
249
00:16:03,540 --> 00:16:05,300
Let's go.
250
00:16:05,300 --> 00:16:06,840
You made them?
251
00:16:06,840 --> 00:16:08,860
You'll know when you taste it.
252
00:16:08,860 --> 00:16:10,799
If it's good, I made it.
253
00:16:10,799 --> 00:16:12,370
Awful.
254
00:16:13,960 --> 00:16:17,819
Wait for me, don't run! Wait!
255
00:16:17,819 --> 00:16:19,019
What's so funny?
256
00:16:19,019 --> 00:16:21,000
Can you understand what they're saying?
257
00:16:21,000 --> 00:16:22,220
No.
258
00:16:22,220 --> 00:16:24,840
But eyes are a universal language.
259
00:16:24,840 --> 00:16:28,039
- Their eyes are full of happiness.
- It's nice.
260
00:16:28,039 --> 00:16:29,619
Again, again!
261
00:16:29,619 --> 00:16:31,579
So, if they're happy,
262
00:16:31,579 --> 00:16:33,939
you're happy?
263
00:16:33,939 --> 00:16:36,325
You've got a big heart.
264
00:16:37,740 --> 00:16:39,540
Don't twist my words.
265
00:16:39,540 --> 00:16:41,459
I'm not a saint.
266
00:16:41,459 --> 00:16:42,939
I just get infected by
267
00:16:42,939 --> 00:16:44,900
simple joy around me.
268
00:16:44,900 --> 00:16:46,839
Don't you?
269
00:16:49,560 --> 00:16:51,939
"People around you," huh?
270
00:16:51,939 --> 00:16:55,777
I should be the one around you.
271
00:16:56,660 --> 00:17:00,617
Do I look simply joyful right now?
272
00:17:03,300 --> 00:17:05,219
Joyful or not, I don't know.
273
00:17:05,219 --> 00:17:08,112
I only know you're not "simple."
274
00:17:08,700 --> 00:17:11,694
Hit a nerve?
275
00:17:12,959 --> 00:17:18,068
Sure, you're the best.
276
00:17:19,820 --> 00:17:21,079
Fine.
277
00:17:21,079 --> 00:17:23,419
It's hot. Keep some distance.
278
00:17:38,639 --> 00:17:40,519
What're you thinking?
279
00:17:41,300 --> 00:17:45,279
That pond looks like where I used to
catch fish and shrimp as a kid.
280
00:17:45,279 --> 00:17:47,600
Catch fish and shrimp?
281
00:17:47,600 --> 00:17:49,990
You were that naughty?
282
00:17:52,099 --> 00:17:55,750
Not for fun, for food.
283
00:18:00,180 --> 00:18:03,499
And you don't always get a catch.
284
00:18:03,499 --> 00:18:05,900
It depends on luck.
285
00:18:05,900 --> 00:18:08,659
You really did that?
286
00:18:10,499 --> 00:18:15,232
From 7 till 14.
287
00:18:17,820 --> 00:18:19,900
How'd you catch them?
288
00:18:19,900 --> 00:18:22,379
Using those tools on the bank?
289
00:18:22,379 --> 00:18:25,000
That won't work. What can you catch with that?
290
00:18:25,000 --> 00:18:28,060
The biggest, fattest fish stay in deep water.
291
00:18:28,060 --> 00:18:29,239
You've gotta dive.
292
00:18:29,239 --> 00:18:32,219
But I never went to the deepest part.
293
00:18:32,219 --> 00:18:36,660
Even though the fish were fattest there, there was a whirlpool.
294
00:18:38,420 --> 00:18:41,319
Greedy kids drowned.
295
00:18:41,319 --> 00:18:42,859
You weren't greedy?
296
00:18:42,859 --> 00:18:44,554
I was.
297
00:18:45,219 --> 00:18:47,960
But I was even more desperate to live.
298
00:18:56,599 --> 00:19:00,580
Is living really that important?
299
00:19:00,580 --> 00:19:02,462
Living's exhausting.
300
00:19:03,420 --> 00:19:05,560
It is.
301
00:19:05,560 --> 00:19:08,481
But there are things worth sticking around for.
302
00:19:09,820 --> 00:19:14,860
Like falling in love.
303
00:19:15,700 --> 00:19:19,470
And, say... Good food.
304
00:19:22,940 --> 00:19:24,658
Here, try this.
305
00:19:26,900 --> 00:19:28,820
I'll do it myself.
306
00:19:28,820 --> 00:19:30,379
Don't be so formal.
307
00:19:30,379 --> 00:19:32,379
You helped me with my face moisturizer.
308
00:19:32,379 --> 00:19:34,975
I'm just returning the favor.
309
00:19:52,540 --> 00:19:56,052
Fan Xiao, knock off the clingy crap.
310
00:19:56,052 --> 00:19:58,019
Don't do it again.
311
00:19:58,019 --> 00:20:00,199
Good?
312
00:20:00,199 --> 00:20:01,739
Is the taste familiar?
313
00:20:01,739 --> 00:20:03,900
Familiar?
314
00:20:03,900 --> 00:20:06,300
What chain is this from?
315
00:20:06,300 --> 00:20:07,460
It's okay.
316
00:20:07,460 --> 00:20:09,460
I don't think I've had it before.
317
00:20:10,199 --> 00:20:14,240
Then, how's it compare
to your girlfriend's cooking?
318
00:20:15,820 --> 00:20:19,219
Fan Xiao, get yourself a girlfriend.
319
00:20:19,219 --> 00:20:22,460
Better than pining after
someone else's partner.
320
00:20:24,540 --> 00:20:26,940
My partner rarely cooks.
321
00:20:26,940 --> 00:20:29,420
I'm the one who cooks for her, mostly.
322
00:20:29,420 --> 00:20:31,900
You cook for her?
323
00:20:33,619 --> 00:20:35,400
Forget this.
324
00:20:35,400 --> 00:20:38,139
Come on, I'll take you
to something actually good.
325
00:20:40,199 --> 00:20:42,280
How was that? Pretty accurate, right?
326
00:20:42,280 --> 00:20:43,660
Aim's fine.
327
00:20:43,660 --> 00:20:46,060
- Weak on power.
- Weak on power, huh.
328
00:20:46,060 --> 00:20:50,000
Fan Xiao, why'd you bring me here?
329
00:20:50,000 --> 00:20:53,459
If you keep being mysterious, I'm leaving.
330
00:20:55,460 --> 00:20:57,060
Almost time.
331
00:20:57,060 --> 00:20:59,335
You'll see in no time.
332
00:21:00,555 --> 00:21:03,219
Mr. Xue...
333
00:21:03,219 --> 00:21:05,519
- Slow down.
- Hey, gimme a kiss.
334
00:21:05,519 --> 00:21:06,913
Xue Bao Tian.
335
00:21:06,913 --> 00:21:07,940
Careful, careful.
336
00:21:07,940 --> 00:21:09,900
You sure are a gentleman.
337
00:21:09,900 --> 00:21:14,519
But swapping drinks
for a lady one for one, won't do.
338
00:21:14,519 --> 00:21:17,379
Fine, Director You!
339
00:21:17,379 --> 00:21:18,700
I'm making friends with you tonight.
340
00:21:18,700 --> 00:21:23,599
Director You, I'll get you
some payback tonight.
341
00:21:23,599 --> 00:21:27,766
Mr. Xue, be careful.
342
00:21:29,119 --> 00:21:30,560
Mr. Xue.
343
00:21:30,560 --> 00:21:32,400
What the hell?
344
00:21:32,400 --> 00:21:33,680
Stop hitting him!
345
00:21:33,680 --> 00:21:34,772
Who touched your granddaddy?
346
00:21:34,772 --> 00:21:37,800
Please stop!
347
00:21:37,800 --> 00:21:40,040
Mr. Xue, are you okay?
348
00:21:40,040 --> 00:21:42,159
Looking to die?
349
00:21:43,000 --> 00:21:44,999
I'm off, Mr. Fan,
350
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
He hits where it hurts.
351
00:21:49,000 --> 00:21:51,159
Not a saint at all.
352
00:21:52,000 --> 00:21:57,279
More like a charming little devil.
353
00:22:12,319 --> 00:22:14,457
That neck...
354
00:22:16,141 --> 00:22:18,560
I want a bite.
355
00:22:18,560 --> 00:22:21,119
I really want a bite.
356
00:22:21,760 --> 00:22:24,079
Damn it, still not enough.
357
00:22:24,079 --> 00:22:26,279
I need the real thing.
358
00:22:38,000 --> 00:22:41,719
This better be important.
359
00:22:41,719 --> 00:22:43,459
Chill, it's nothing at all.
360
00:22:48,860 --> 00:22:52,549
[Lu Zhen]
361
00:22:56,160 --> 00:22:57,919
Lu Zhen?
362
00:23:04,040 --> 00:23:05,468
Zhen Zhen?
363
00:23:07,280 --> 00:23:08,881
Great.
364
00:23:10,160 --> 00:23:11,748
Wait for me.
365
00:23:16,400 --> 00:23:21,578
Zhen Zhen, it's your turn.
366
00:23:22,839 --> 00:23:27,080
Director You can't be the only
"soft-core actor" in my head.
367
00:23:30,920 --> 00:23:32,460
Zhen Zhen.
368
00:23:36,740 --> 00:23:38,455
Mr. Fan.
369
00:23:39,479 --> 00:23:41,088
Been waiting long?
370
00:23:41,760 --> 00:23:43,575
Nah.
371
00:23:46,119 --> 00:23:47,877
You're a little tipsy.
372
00:23:52,839 --> 00:23:58,720
Tonight's drinks are... potent.
373
00:24:01,199 --> 00:24:03,119
Haven't eaten, have you?
374
00:24:03,119 --> 00:24:04,928
Don't skip meals.
375
00:24:07,986 --> 00:24:09,509
You're too skinny.
376
00:24:11,119 --> 00:24:12,239
Too skinny.
377
00:24:12,239 --> 00:24:14,000
And too soft.
378
00:24:14,000 --> 00:24:16,119
Not like Director You,
379
00:24:16,119 --> 00:24:18,165
I'll stay with you a little longer...
380
00:24:19,824 --> 00:24:21,502
then take you home.
381
00:24:25,959 --> 00:24:27,520
I'm gonna hit the restroom.
382
00:24:27,520 --> 00:24:29,519
I'll wait here.
383
00:24:39,359 --> 00:24:41,280
Your boyfriend's hilarious.
384
00:24:41,280 --> 00:24:43,000
Who proposes there?
385
00:24:43,000 --> 00:24:45,033
So awkward.
386
00:24:46,119 --> 00:24:47,800
He looked so sincere, though.
387
00:24:47,800 --> 00:24:48,839
Forget it.
388
00:24:48,839 --> 00:24:50,239
Congrats, I guess.
389
00:24:50,239 --> 00:24:51,994
Happy wedding.
390
00:24:59,599 --> 00:25:01,642
Marriage.
391
00:25:05,560 --> 00:25:06,839
I want to be with you forever.
392
00:25:06,839 --> 00:25:08,040
Let's get married.
393
00:25:08,040 --> 00:25:10,839
Kiddo, "forever" is a long time.
394
00:25:10,839 --> 00:25:12,479
- You sure?
- I'm sure.
395
00:25:12,479 --> 00:25:14,545
You're the one I want to be with forever.
396
00:25:14,545 --> 00:25:17,319
Let's get married. Please?
397
00:25:17,319 --> 00:25:20,160
Okay. If that's what you want, I'm in.
398
00:25:20,160 --> 00:25:22,640
Check flights, we'll go abroad and get married.
399
00:25:22,640 --> 00:25:24,044
Really?
400
00:25:25,760 --> 00:25:29,319
All done. That's a wrap
for today's brand shoot.
401
00:25:29,319 --> 00:25:32,040
- Thanks.
- How are you getting home?
402
00:25:32,040 --> 00:25:34,520
My boyfriend's picking me up, as usual.
403
00:25:34,520 --> 00:25:35,680
I'm jealous.
404
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
Your boyfriend picks you up every day,
405
00:25:37,680 --> 00:25:40,199
and he's handsome and sweet.
406
00:25:40,199 --> 00:25:41,640
Where'd you find that treasure?
407
00:25:41,640 --> 00:25:43,199
Find your own.
408
00:25:43,199 --> 00:25:45,480
I chased mine down!
409
00:25:46,800 --> 00:25:48,479
At first I wasn't sure,
410
00:25:48,479 --> 00:25:49,719
but then I thought,
411
00:25:49,719 --> 00:25:53,119
whatever, I'll go for it.
412
00:25:53,800 --> 00:25:55,520
That's the spirit.
413
00:25:55,520 --> 00:25:57,239
- I...
- Zhen Zhen.
414
00:25:57,239 --> 00:25:59,280
I shouldn't be thinking of You Shu Lang now.
415
00:25:59,280 --> 00:26:01,800
- Zhen Zhen.
- I...
416
00:26:01,800 --> 00:26:03,548
Why are you spacing out?
417
00:26:06,000 --> 00:26:08,966
Finish this drink, and we'll go home.
418
00:26:20,440 --> 00:26:21,996
Let's go.
419
00:26:26,680 --> 00:26:28,554
It's so hot.
420
00:26:32,599 --> 00:26:35,000
Mr. Fan.
421
00:26:35,000 --> 00:26:36,599
Zhen Zhen.
422
00:26:36,599 --> 00:26:38,239
What's wrong?
423
00:26:38,239 --> 00:26:40,160
Nauseous?
424
00:26:40,160 --> 00:26:41,649
Want to throw up?
425
00:26:42,719 --> 00:26:44,320
Hot.
426
00:26:49,119 --> 00:26:52,959
I'm burning up.
427
00:26:52,959 --> 00:26:55,054
Feel me.
428
00:26:58,640 --> 00:27:01,235
Have some ice water, cool down.
429
00:27:11,640 --> 00:27:15,276
Mr. Fan, I'm weak.
430
00:27:15,959 --> 00:27:17,359
Can't open it.
431
00:27:17,359 --> 00:27:19,547
- Can you help me?
- This isn't right.
432
00:27:20,599 --> 00:27:22,560
I should be calmer.
433
00:27:22,560 --> 00:27:24,839
More restrained.
434
00:27:24,839 --> 00:27:26,619
Mr. Fan.
435
00:27:31,239 --> 00:27:36,758
Silly boy, need me to help?
436
00:27:41,000 --> 00:27:43,599
Why isn't this working?
437
00:27:43,599 --> 00:27:45,237
Get in the back.
438
00:27:48,479 --> 00:27:50,606
Mr. Fan.
439
00:27:50,606 --> 00:27:52,520
Don't look at me like that.
440
00:27:52,520 --> 00:27:56,040
Less soft, more aloof.
441
00:27:56,040 --> 00:27:57,919
Sit up straighter.
442
00:28:07,079 --> 00:28:08,160
Don't slouch.
443
00:28:08,160 --> 00:28:09,839
Sit straight.
444
00:28:09,839 --> 00:28:13,090
Mr. Fan, I feel awful.
445
00:28:14,239 --> 00:28:16,359
Help me, please?
446
00:28:16,359 --> 00:28:18,600
I feel awful.
447
00:28:22,719 --> 00:28:24,759
It still doesn't work.
448
00:28:25,640 --> 00:28:26,920
I'll take you home.
449
00:28:26,920 --> 00:28:29,119
Sleep it off.
450
00:28:29,119 --> 00:28:31,160
Mr. Fan, actually I was...
451
00:28:31,160 --> 00:28:32,400
Get some rest.
452
00:28:32,400 --> 00:28:34,468
We'll be there soon.
453
00:28:53,599 --> 00:28:58,800
Mr. Fan, thanks for the ride.
454
00:28:58,800 --> 00:29:00,920
Want to come in?
455
00:29:00,920 --> 00:29:05,040
I just bought a new couch, super comfy.
456
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
It's late, another time.
457
00:29:08,160 --> 00:29:10,000
Text me when you're in
458
00:29:10,000 --> 00:29:11,040
so I won't worry.
459
00:29:11,040 --> 00:29:12,943
Come on.
460
00:29:14,716 --> 00:29:15,880
Mr. Fan.
461
00:29:15,880 --> 00:29:17,700
Mr. Fan.
462
00:29:32,400 --> 00:29:33,877
Zhen Zhen?
463
00:29:34,479 --> 00:29:36,359
Lu Zhen!
464
00:29:36,359 --> 00:29:38,599
What's wrong?
465
00:29:38,599 --> 00:29:39,920
Uncle You?
466
00:29:39,920 --> 00:29:41,199
It's you?
467
00:29:41,199 --> 00:29:43,680
- Why are you here?
- I called a few times and couldn't reach you.
468
00:29:43,680 --> 00:29:45,800
I got worried and came by.
469
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
Why are you so...
470
00:29:48,640 --> 00:29:51,680
Kiss me, Uncle You.
471
00:29:51,680 --> 00:29:53,400
You... Lu Zhen...
472
00:29:53,400 --> 00:29:55,839
Let's go upstairs, okay?
473
00:29:55,839 --> 00:29:58,879
No, right now.
474
00:30:05,599 --> 00:30:07,879
I want that kiss.
475
00:30:08,640 --> 00:30:11,182
I want You Shu Lang's kiss.
476
00:30:12,920 --> 00:30:16,240
Lu Zhen, come on, upstairs.
477
00:30:24,680 --> 00:30:27,071
I want to take that sick pervert.
478
00:30:27,959 --> 00:30:30,400
What? Take who?
479
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Sick pervert?
480
00:30:32,000 --> 00:30:33,319
Who?
481
00:30:33,319 --> 00:30:35,360
You Shu Lang.
482
00:30:37,680 --> 00:30:39,040
The guy you wanted.
483
00:30:39,040 --> 00:30:40,160
You Shu Lang.
484
00:30:40,160 --> 00:30:42,719
You really brought him straight to my bed?
485
00:30:42,719 --> 00:30:46,119
Xiao, are you for real?
486
00:30:46,839 --> 00:30:49,319
Switching sexual orientation now?
487
00:30:49,319 --> 00:30:50,640
For real?
488
00:30:50,640 --> 00:30:51,719
I'm just fooling around.
489
00:30:51,719 --> 00:30:54,319
At least...
490
00:30:54,319 --> 00:30:56,560
things still seem fun.
491
00:30:56,560 --> 00:30:59,040
How'd you knock him out?
492
00:30:59,040 --> 00:31:02,680
He's usually careful.
493
00:31:02,680 --> 00:31:04,380
Their company hosted clients tonight.
494
00:31:04,380 --> 00:31:05,392
He got drunk.
495
00:31:05,392 --> 00:31:06,392
He sent everyone off
496
00:31:06,392 --> 00:31:07,839
and was alone in the lot.
497
00:31:07,839 --> 00:31:10,160
My guy dosed him there.
498
00:31:10,160 --> 00:31:13,040
But, gotta hand it to your "saint," though,
499
00:31:13,040 --> 00:31:14,800
he's tough.
500
00:31:14,800 --> 00:31:15,920
Before he went down,
501
00:31:15,920 --> 00:31:17,599
he hip-threw my buddy.
502
00:31:17,599 --> 00:31:20,479
Foot on his neck, phone out,
and ready to call the cops.
503
00:31:20,479 --> 00:31:22,000
If the dose hadn't been strong enough,
504
00:31:22,000 --> 00:31:24,640
who knows how this would've ended.
505
00:31:24,640 --> 00:31:26,719
He's my Bodhisattva.
506
00:31:26,719 --> 00:31:28,505
Of course he's tough.
507
00:31:33,599 --> 00:31:38,920
But bringing him into my home?
508
00:31:38,920 --> 00:31:41,319
It's really dumb.
509
00:31:41,319 --> 00:31:42,800
Relax.
510
00:31:42,800 --> 00:31:45,479
I handled the cameras.
511
00:31:45,479 --> 00:31:46,599
When you're done,
512
00:31:46,599 --> 00:31:48,800
I'll pack him up and dump him
back in the parking lot.
513
00:31:48,800 --> 00:31:50,507
Chop-chop.
514
00:31:57,800 --> 00:32:00,040
Xiao...
515
00:32:00,040 --> 00:32:04,010
Do you even know how to do it with a man?
516
00:32:05,920 --> 00:32:07,359
I'll take him back myself.
517
00:32:07,359 --> 00:32:09,102
Don't worry about it.
518
00:32:10,839 --> 00:32:12,119
I know you're crazy,
519
00:32:12,119 --> 00:32:14,879
but this crazy?
520
00:32:16,760 --> 00:32:19,119
Long night, enjoy.
521
00:32:19,119 --> 00:32:23,359
Oh, and happy early birthday.
522
00:32:23,359 --> 00:32:27,564
Consider this my gift.
523
00:33:05,640 --> 00:33:07,719
Still that wild rose scent.
524
00:33:07,719 --> 00:33:10,036
Even the Buddha fed himself to a tiger.
525
00:33:10,760 --> 00:33:18,081
Bodhisattva, let me have a bite, okay?
526
00:33:20,040 --> 00:33:22,076
No answer?
527
00:33:23,520 --> 00:33:25,519
I'll take that as a yes.
528
00:33:32,079 --> 00:33:34,217
Thank you, Buddha.
529
00:33:41,119 --> 00:33:47,509
Meant to say, your clothes are ugly.
530
00:33:48,160 --> 00:33:51,857
What about taking them off?
531
00:34:16,520 --> 00:34:17,943
You Shu Lang.
532
00:34:21,463 --> 00:34:23,347
Save me.
533
00:34:42,840 --> 00:34:45,159
And what was that for?
534
00:34:45,159 --> 00:34:47,046
Feels good?
535
00:34:48,080 --> 00:34:50,481
You like being kissed by a man?
536
00:34:51,399 --> 00:34:56,572
Your type kisses in public, right?
537
00:34:57,679 --> 00:35:00,613
Don't you care if people see?
538
00:35:04,239 --> 00:35:07,532
Fine, I'll indulge you.
539
00:35:36,771 --> 00:35:38,431
Bodhisattva.
540
00:35:40,520 --> 00:35:42,639
I'll spare you today.
541
00:35:42,639 --> 00:35:45,120
But one day,
542
00:35:45,120 --> 00:35:49,199
I'll make you crawl into my bed on your own.
543
00:35:50,919 --> 00:35:53,640
You'll be begging me to have you.
544
00:36:13,283 --> 00:36:14,764
Hello?
545
00:36:16,743 --> 00:36:18,224
Hello?
546
00:36:22,479 --> 00:36:23,840
Mr. Zhang.
547
00:36:23,840 --> 00:36:25,719
Bold, Director You!
548
00:36:25,719 --> 00:36:27,159
Come on, another!
549
00:36:27,159 --> 00:36:28,719
Drink!
550
00:36:29,840 --> 00:36:32,719
Hey, Shu Lang?
551
00:36:32,719 --> 00:36:34,840
Shu Lang?
552
00:36:34,840 --> 00:36:36,080
You Shu Lang?
553
00:36:36,080 --> 00:36:37,239
Are you listening?
554
00:36:37,239 --> 00:36:38,760
Fan Xiao?
555
00:36:38,760 --> 00:36:40,159
What's wrong?
556
00:36:40,159 --> 00:36:42,479
Why so quiet?
557
00:36:42,479 --> 00:36:44,840
And your voice, why's it hoarse?
558
00:36:44,840 --> 00:36:47,800
I drank too much last night.
559
00:36:47,800 --> 00:36:49,759
I blacked out for a bit.
560
00:36:53,639 --> 00:36:57,159
Why are you calling so early?
561
00:36:57,159 --> 00:36:58,919
You really did drink.
562
00:36:58,919 --> 00:37:01,399
My car's in for service, remember?
563
00:37:01,399 --> 00:37:04,239
You're driving me to the Bohai meeting.
564
00:37:04,239 --> 00:37:05,512
Right.
565
00:37:08,105 --> 00:37:10,000
Give me 20 minutes,
566
00:37:10,000 --> 00:37:11,840
Give you what?
567
00:37:11,840 --> 00:37:13,639
Hello?
568
00:37:13,639 --> 00:37:15,241
You Shu Lang?
569
00:37:34,793 --> 00:37:36,326
Fuck.
570
00:37:41,600 --> 00:37:43,639
I brought that turtleneck you wanted.
571
00:37:43,639 --> 00:37:47,239
You drank so much you puked on your shirt?
572
00:37:48,919 --> 00:37:51,120
Got a cigarette?
573
00:37:51,120 --> 00:37:53,040
I'm out.
574
00:37:53,040 --> 00:37:54,159
Your throat's wrecked.
575
00:37:54,159 --> 00:37:55,719
Skip the smoke.
576
00:37:55,719 --> 00:37:57,199
Here, have some water.
577
00:37:57,199 --> 00:37:59,679
Cigarette. I need a cigarette.
578
00:38:03,560 --> 00:38:05,082
What's wrong with you?
579
00:38:07,320 --> 00:38:09,990
Your girlfriend parties that hard?
580
00:38:17,320 --> 00:38:20,159
Damn it, I think I was molested.
581
00:38:20,159 --> 00:38:21,600
What?
582
00:38:21,600 --> 00:38:23,038
By who?
583
00:38:24,840 --> 00:38:26,976
It wasn't your girlfriend?
584
00:38:29,760 --> 00:38:33,959
Is this like the drug from last time?
585
00:38:33,959 --> 00:38:35,509
I don't think so.
586
00:38:36,600 --> 00:38:39,239
Last time, it only heightened desire.
587
00:38:39,239 --> 00:38:43,968
But last night,
I lost consciousness completely.
588
00:38:45,399 --> 00:38:47,926
Your lip's split,
589
00:38:47,926 --> 00:38:50,759
- Don't touch me.
- Let me see.
590
00:38:53,040 --> 00:38:54,460
Does it hurt?
591
00:38:55,199 --> 00:38:56,820
A bit.
592
00:38:58,719 --> 00:39:03,080
Those are... bite marks?
593
00:39:03,080 --> 00:39:04,772
Looks like it.
594
00:39:07,479 --> 00:39:09,545
Anywhere else under your clothes?
595
00:39:11,280 --> 00:39:12,800
Yeah.
596
00:39:12,800 --> 00:39:14,479
Some pervert.
597
00:39:14,479 --> 00:39:16,505
A real sicko.
598
00:39:18,800 --> 00:39:20,255
So...
599
00:39:24,501 --> 00:39:26,399
Just groping.
600
00:39:26,399 --> 00:39:28,080
Nothing more happened.
601
00:39:28,080 --> 00:39:29,679
Think back.
602
00:39:29,679 --> 00:39:32,698
Did anyone act that way toward you before?
603
00:39:36,159 --> 00:39:38,600
Only you are clingy around me.
604
00:39:38,600 --> 00:39:40,639
The rest are decent people.
605
00:39:40,639 --> 00:39:42,199
I'm trying to be serious,
606
00:39:42,199 --> 00:39:44,719
and you're joking?
607
00:39:45,360 --> 00:39:47,840
My head is a mess.
608
00:39:47,840 --> 00:39:50,028
I've got nothing.
609
00:39:52,000 --> 00:39:54,719
I did go too hard.
610
00:39:54,719 --> 00:39:56,640
Next time, I'll be gentler.
611
00:39:59,800 --> 00:40:03,560
Shu Lang, I'll find that bastard for you.
612
00:40:03,560 --> 00:40:06,800
He will pay.
613
00:40:06,800 --> 00:40:09,280
Yes, for the parking lot,
614
00:40:09,280 --> 00:40:13,518
I need all the monitoring videos
during this period.
615
00:40:15,919 --> 00:40:17,560
You mean my drive recorder
616
00:40:17,560 --> 00:40:20,479
took a video of the offender harming you?
617
00:40:20,479 --> 00:40:23,120
Yes, monitor video showed that
618
00:40:23,120 --> 00:40:26,320
your dash cam was directly opposite my car
619
00:40:26,320 --> 00:40:29,224
and it was turned on at that time.
620
00:40:29,224 --> 00:40:33,909
So, could you please help
provide me with evidence?
621
00:40:44,399 --> 00:40:46,719
Hello, sir. Welcome to Fujin Club.
622
00:40:46,719 --> 00:40:49,600
Do you have a reserved private room?
623
00:40:49,600 --> 00:40:50,840
I'm waiting for somebody.
624
00:40:50,840 --> 00:40:54,262
Sure. Please call me if you need anything.
625
00:41:28,120 --> 00:41:30,080
Shu Lang.
626
00:41:30,080 --> 00:41:31,879
Fan Xiao.
627
00:41:31,879 --> 00:41:34,159
Sorry to call you out on short notice.
628
00:41:34,159 --> 00:41:35,919
I remember you're hosting a banquet tonight.
629
00:41:35,919 --> 00:41:37,520
I can host clients any time.
630
00:41:37,520 --> 00:41:39,840
I won't skip out on your invite.
631
00:41:39,840 --> 00:41:42,360
No need for politeness between us.
632
00:41:42,360 --> 00:41:44,705
You called, something up?
633
00:41:46,360 --> 00:41:48,237
Yeah.
634
00:41:52,399 --> 00:41:54,543
The one who molested me..,
635
00:41:56,840 --> 00:41:58,605
I found him.
40033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.