All language subtitles for The.Virginian.1946.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,201 --> 00:01:59,987 Here, Molly. Here's your books. 4 00:01:59,995 --> 00:02:01,610 Oh, my goodness. I almost forgot them. 5 00:02:01,622 --> 00:02:03,988 Why don't you put them in your trunk? I'll study them on the train. 6 00:02:03,999 --> 00:02:08,242 If you must teach, I don't know why on earth you had to choose a horrible place like Wyoming. 7 00:02:08,253 --> 00:02:11,086 Now, mother, you know very well none of the other places would take me. 8 00:02:11,089 --> 00:02:14,581 Well, anyway, I hope you let them know who you are... 9 00:02:14,593 --> 00:02:16,879 That they're not getting just anybody. 10 00:02:16,887 --> 00:02:19,003 You tell them that your family settled Vermont, 11 00:02:19,014 --> 00:02:20,720 that your grandmother's Molly stark. 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,807 We'll have to hurry, Mrs. wood. We've only 20 minutes till train time. 13 00:02:25,604 --> 00:02:27,845 Good-bye, mother. Good-bye, darling. 14 00:02:29,524 --> 00:02:32,266 God bless you. 15 00:02:35,781 --> 00:02:39,319 If it's too dreadful, you swallow your pride and send me a telegram. 16 00:02:39,326 --> 00:02:40,987 I'll send you the money to come home. 17 00:02:40,994 --> 00:02:43,451 Now, mother, it's going to be fine. I know it is. 18 00:02:43,455 --> 00:02:45,446 Good-bye, darling. Good-bye, Molly. 19 00:02:45,457 --> 00:02:47,914 Good-bye, Jane. Take care of mother. 20 00:02:51,922 --> 00:02:54,914 Cheer up, Samuel. Anybody'd think you were going to your funeral. 21 00:02:54,925 --> 00:02:56,665 I am, practically. 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,759 Look, Molly, won't you change your mind? 23 00:02:58,762 --> 00:03:01,048 There's still time, you know. No, Samuel. 24 00:03:01,056 --> 00:03:02,546 Let's not go all over that again. 25 00:03:02,557 --> 00:03:04,138 It makes everything so difficult. 26 00:03:04,142 --> 00:03:06,554 Don't you care for me at all? Of course I do. 27 00:03:06,561 --> 00:03:08,301 I like you better than any man I know. 28 00:03:08,313 --> 00:03:10,429 Then why... but it's not enough. 29 00:03:10,440 --> 00:03:13,807 I don't want to settle down in bennington for the rest of my life. 30 00:03:13,819 --> 00:03:15,810 I couldn't, Samuel. I'd go out of my mind. 31 00:03:15,821 --> 00:03:17,812 It's like being in a squirrel cage. 32 00:03:17,823 --> 00:03:19,814 Days going around under your feet, 33 00:03:19,825 --> 00:03:21,816 and every day like all the others. 34 00:03:21,827 --> 00:03:23,909 You know, if I came back to bennington after ten years, 35 00:03:23,912 --> 00:03:28,030 I'd find the same people saying the same things, thinking the same thoughts... 36 00:03:28,041 --> 00:03:32,831 All wound up and ticking away like a lot of old grandfather clocks. 37 00:03:32,838 --> 00:03:34,829 No, Samuel, I'd be miserable. 38 00:03:34,840 --> 00:03:37,081 That would make you miserable too. 39 00:03:39,177 --> 00:03:41,042 All aboard! 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,388 Don't be unhappy, Samuel, please. 41 00:03:45,392 --> 00:03:47,132 I don't know what I'm gonna tell my family. 42 00:03:47,144 --> 00:03:48,975 They've been counting on my marrying you. 43 00:03:48,979 --> 00:03:50,719 Say that you've changed your mind, that you found out 44 00:03:50,731 --> 00:03:52,392 I was a little touched in the head. 45 00:03:52,399 --> 00:03:54,185 Oh, they wouldn't believe that. All aboard! 46 00:03:54,192 --> 00:03:56,183 I don't know why not. My family does. 47 00:03:56,194 --> 00:03:58,526 Good-bye, Samuel. Good-bye, Molly. I'll write you. 48 00:03:58,530 --> 00:04:00,191 All right. Good-bye. 49 00:04:00,198 --> 00:04:01,813 Bye. 50 00:04:30,187 --> 00:04:32,519 Dd 51 00:04:47,746 --> 00:04:49,953 I wouldn't worry about it, miss. 52 00:04:49,956 --> 00:04:52,038 They won't know the difference out here. 53 00:04:52,042 --> 00:04:56,081 All they ask a teacher is, can she count up to a hundred? 54 00:04:56,087 --> 00:04:58,248 We'll be getting into medicine bow in a few minutes. 55 00:04:58,256 --> 00:04:59,416 Oh. 56 00:04:59,424 --> 00:05:01,415 Your luggage will be out on the platform. 57 00:05:01,426 --> 00:05:03,132 Thank you. 58 00:05:13,647 --> 00:05:15,387 Oh, we ain't in yet, miss. 59 00:05:15,398 --> 00:05:17,263 Some cow outfit's bringing in a herd, 60 00:05:17,275 --> 00:05:19,140 and they got 'em spread all over the tracks. 61 00:05:19,152 --> 00:05:23,111 What are you standing around there for? Get those cows outta there! 62 00:05:23,114 --> 00:05:25,070 Why doesn't someone get out and shoo them off? 63 00:05:25,075 --> 00:05:27,282 You don't dare get down among them cattle on foot. 64 00:05:27,285 --> 00:05:29,947 They're wild. They'll trample you to bits in a minute. 65 00:05:29,955 --> 00:05:34,039 J I started for Texas far away j 66 00:05:34,042 --> 00:05:39,207 j I left my darling girl behind 67 00:05:39,214 --> 00:05:44,629 j she said her heart was only mine j 68 00:05:46,972 --> 00:05:49,839 it's all right, folks. These cattle never seen a train before. 69 00:05:49,850 --> 00:05:51,340 They're just as curious as you are. 70 00:05:51,351 --> 00:05:53,558 Well, they've seen it now, so get 'em off of there! 71 00:05:53,562 --> 00:05:55,553 Yes, sir. We'll be moving along, 72 00:05:55,564 --> 00:05:58,351 just as soon as little Agnes finishes her lunch. 73 00:05:59,609 --> 00:06:02,476 Look, have a heart, will ya? 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,853 I want to get into medicine bow and get some sleep. 75 00:06:04,865 --> 00:06:07,481 I'm afraid you won't get much. I'm paying off my boys tonight, 76 00:06:07,492 --> 00:06:09,232 and they sort of keep the town staying up late. 77 00:06:09,244 --> 00:06:11,326 Hey, youl 78 00:06:12,914 --> 00:06:14,620 you get them cattle off of those tracks, 79 00:06:14,624 --> 00:06:17,081 or I'll blow my whistle, and you'll never see 'em again. 80 00:06:17,085 --> 00:06:20,168 Oh, I wouldn't do that, sir. We haven't lost a steer all the way in. 81 00:06:20,171 --> 00:06:23,851 If you was to stampede 'em now, my boys are liable to shoot you right out of that little cab. 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,226 - Steve! - That's right. 83 00:06:36,229 --> 00:06:38,185 My whistle getting that rusty? 84 00:06:39,357 --> 00:06:41,689 Hiya, Virginia! 85 00:06:41,693 --> 00:06:43,649 I thought you must be around. 86 00:06:43,653 --> 00:06:45,735 No other outfit could block the railroad this good. 87 00:06:45,739 --> 00:06:47,229 Same old Steve. 88 00:06:47,240 --> 00:06:49,481 It's been three years, hasn't it? That's right. 89 00:06:49,492 --> 00:06:52,404 What are you doing here? I thought you were working for the triangle d. 90 00:06:52,412 --> 00:06:55,028 I was. But you know me. I quit. 91 00:06:55,040 --> 00:06:57,747 Yeah, I know. Like when we rode together. 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,867 Some girl's papa ran you out of town. 93 00:06:59,878 --> 00:07:02,415 Not this time. I'm just getting old and decrepit. 94 00:07:02,422 --> 00:07:04,538 Wanna see New York once before I die. 95 00:07:04,549 --> 00:07:06,164 Look. Yours? 96 00:07:06,176 --> 00:07:08,883 Don't know what came over me, but I saved it. 97 00:07:08,887 --> 00:07:10,502 Gotta see what those eastern girls are like. 98 00:07:10,513 --> 00:07:13,175 Will you get off them tracks? I'm warning you! 99 00:07:13,183 --> 00:07:17,017 Now, look, I haven't seen my friend here in three years! 100 00:07:17,020 --> 00:07:19,011 Ain't you got no humanity? 101 00:07:19,022 --> 00:07:22,890 I'll give you one minute to clear them tracks, and then I'm coming through! 102 00:07:22,901 --> 00:07:24,892 Northern pacific's getting a little feverish. 103 00:07:24,903 --> 00:07:27,394 Give me a hand with these cattle, will ya? Sure. 104 00:07:46,341 --> 00:07:49,504 Hope those steers didn't scare you, ma'am. Mighty turbulent today. 105 00:07:49,511 --> 00:07:52,969 No, it was exciting. Especially the way that man handled them. 106 00:07:52,973 --> 00:07:55,760 The virginian? Oh, he's from Virginia? 107 00:07:55,767 --> 00:07:57,382 Yeah. 108 00:07:57,394 --> 00:07:59,851 I'm from Kansas, myself. 109 00:07:59,854 --> 00:08:02,345 I see you're from the east. 110 00:08:02,357 --> 00:08:05,599 How can you tell? By your fancy luggage. 111 00:08:05,610 --> 00:08:07,692 You weren't by any chance planning to get off here? 112 00:08:07,696 --> 00:08:10,938 I would be, if we ever get in. Isn't that just my luck? 113 00:08:10,949 --> 00:08:13,110 You come just the night I'm leaving for the east. 114 00:08:13,118 --> 00:08:15,029 Gonna spoil my whole trip. 115 00:08:15,036 --> 00:08:16,697 Come to make a visit? 116 00:08:16,705 --> 00:08:18,661 No, I'm coming to work. 117 00:08:18,665 --> 00:08:21,327 Now, nobody out here's gonna make you do anything mean like that. 118 00:08:21,334 --> 00:08:23,950 Oh, I'm the new schoolteacher at bear creek. 119 00:08:23,962 --> 00:08:26,294 You? A teacher? 120 00:08:26,297 --> 00:08:28,333 Yes. Why not? 121 00:08:28,341 --> 00:08:31,504 You look more like you oughta be going to school yourself. 122 00:08:31,511 --> 00:08:34,048 Tell the boys to come down to the saloon after, and I'll pay 'em off. 123 00:08:34,055 --> 00:08:35,511 All right. 124 00:08:37,851 --> 00:08:39,967 You looking for Steve? Yeah. You seen him? 125 00:08:39,978 --> 00:08:43,186 He's stakin' a claim. There's a new girl coming in on the train. 126 00:08:43,189 --> 00:08:44,554 No. Sure enough? 127 00:08:44,566 --> 00:08:46,682 Yeah. It looks like he beat you to it. 128 00:09:05,295 --> 00:09:08,332 The stage leaves from in front of the hotel, miss. 129 00:09:08,339 --> 00:09:10,671 Thank you. If I was you, 130 00:09:10,675 --> 00:09:13,667 I'd stay right inside the hotel till it comes. 131 00:09:13,678 --> 00:09:17,011 These cow towns... They get kind of wild at night. 132 00:09:17,015 --> 00:09:19,677 Good-bye, miss. Good-bye. 133 00:09:19,684 --> 00:09:21,470 Oh, oh, no, please don't bother. 134 00:09:21,478 --> 00:09:24,185 I'll have someone send for them, if you'll just tell me where the hotel is. 135 00:09:24,189 --> 00:09:26,396 Let me take you. Thanks. I can find it. 136 00:09:26,399 --> 00:09:28,105 It's just over there. 137 00:09:28,109 --> 00:09:30,475 The red front? No, that's the saloon. 138 00:09:30,487 --> 00:09:32,352 You see the place about a couple of doors down? 139 00:09:32,363 --> 00:09:34,354 Where the horses are tied? 140 00:09:34,365 --> 00:09:37,027 No, that's a saloon too. The other way. 141 00:09:37,035 --> 00:09:39,242 Oh, I see. Where the lace curtains are. 142 00:09:39,245 --> 00:09:40,951 Oh! Oh, no. 143 00:09:40,955 --> 00:09:43,037 Don't go there. Let me take you. 144 00:09:53,176 --> 00:09:56,043 Hey! 145 00:10:11,694 --> 00:10:14,276 It's all right now, ma'am. You're safe. 146 00:10:25,416 --> 00:10:26,906 Thank you. I... 147 00:10:26,918 --> 00:10:29,660 I'm usually not so silly. It's just that... 148 00:10:29,671 --> 00:10:32,003 Well, thank you very much. Oh, it was nothing, ma'am. 149 00:10:32,006 --> 00:10:33,746 Oh, indeed it was. 150 00:10:33,758 --> 00:10:36,340 If you hadn't come along, I don't know what would've happened to me. 151 00:10:36,344 --> 00:10:38,426 They say those things can trample you to death. 152 00:10:38,429 --> 00:10:40,215 That's right, ma'am. 153 00:10:40,223 --> 00:10:42,509 Just look at that terrible steer now. 154 00:10:42,517 --> 00:10:44,724 Come back here. 155 00:10:44,727 --> 00:10:47,469 He's such a scared-cat, ma'am. 156 00:10:47,480 --> 00:10:48,765 Come on, you! 157 00:10:50,942 --> 00:10:53,103 I told you it was nothing, ma'am. 158 00:10:56,906 --> 00:10:59,113 Don't mind him, miss. Just a mangy foreman. 159 00:10:59,117 --> 00:11:00,448 Doesn't amount to anything. 160 00:11:02,412 --> 00:11:03,777 Hi, Steve. 161 00:11:03,788 --> 00:11:06,029 Hi, trampas. 162 00:11:06,040 --> 00:11:09,123 Looks like you're doing all right for yourself on short notice. 163 00:11:12,630 --> 00:11:15,417 He's helping a lady, trampas. 164 00:11:15,425 --> 00:11:17,791 Don't tell me he's acing you out again, Virginia? 165 00:11:17,802 --> 00:11:20,168 That's sort of between him and me, isn't it? 166 00:11:20,180 --> 00:11:21,716 I guess it is. 167 00:11:21,723 --> 00:11:24,590 But I have a leaning towards ladies too. 168 00:11:24,601 --> 00:11:27,638 I might like to deal myself in sometime. 169 00:11:27,645 --> 00:11:29,510 It's a free country. 170 00:11:29,522 --> 00:11:30,978 That's right. 171 00:11:32,442 --> 00:11:34,433 Dd 172 00:11:41,993 --> 00:11:44,985 Don't be scared of the noises, miss. They're just having fun. 173 00:11:44,996 --> 00:11:47,328 It's when they get quiet. Then watch out. 174 00:11:58,009 --> 00:12:00,716 Did you see her? A girl like that don't belong here. 175 00:12:00,720 --> 00:12:03,553 I don't like it. Now, she ain't gonna do nothin' to you, baldy. 176 00:12:03,556 --> 00:12:06,093 Baldy's always afraid every woman he sees is gonna put a bridle on him. 177 00:12:06,100 --> 00:12:07,340 Yeah? 178 00:12:07,352 --> 00:12:09,138 Well, there's only two things I'm a-scared of. 179 00:12:09,145 --> 00:12:10,885 That's a good woman and getting set afoot. 180 00:12:14,817 --> 00:12:16,682 All right. Now ask me. 181 00:12:16,694 --> 00:12:18,275 Ask you what? 182 00:12:18,279 --> 00:12:20,520 You make a fine, fancy rescue of the prettiest girl 183 00:12:20,531 --> 00:12:22,522 ever to set foot in medicine bow, 184 00:12:22,533 --> 00:12:25,275 and then you pretend you're not even interested enough to find out who she is. 185 00:12:25,286 --> 00:12:27,368 Oh, the girl. Sure. Well, who is she? 186 00:12:27,372 --> 00:12:30,705 Well, as long as you ask me polite-like, 187 00:12:30,708 --> 00:12:33,825 she's the new wisdom-bringer, on the way to bear creek. New schoolteacher? 188 00:12:33,836 --> 00:12:36,578 You had her in your lap long enough for a short course in grammar. 189 00:12:38,007 --> 00:12:39,998 A fine way to treat a lady. 190 00:12:40,009 --> 00:12:44,503 How was I to know she was a lady. She was with you, wasn't she? 191 00:12:47,183 --> 00:12:48,798 Can I get my wages now, Virginia? 192 00:12:48,810 --> 00:12:50,266 Sure, honey. I was wondering where you were. 193 00:12:50,270 --> 00:12:52,977 I got myself a good meal. Glad somebody's got some sense. 194 00:12:52,981 --> 00:12:54,562 Aw, this is an old game to me. 195 00:12:54,565 --> 00:12:56,897 Drinking whiskey on an empty stomach might hit you quicker, 196 00:12:56,901 --> 00:12:58,892 but with a full stomach, it'll last longer. 197 00:12:58,903 --> 00:13:00,234 Thank you. 198 00:13:00,238 --> 00:13:02,024 Let's have another drink. No, thanks. 199 00:13:02,031 --> 00:13:05,569 What happened to you? I gotta see that the boys get back safe to the ranch. 200 00:13:05,576 --> 00:13:09,410 You know, when I heard you were a foreman, it kept me laughing for a week. 201 00:13:09,414 --> 00:13:12,326 I haven't quite got over it yet myself. 202 00:13:12,333 --> 00:13:15,700 Every roundup, we've been sort of expecting you, Steve, thinking you'd show up. 203 00:13:15,712 --> 00:13:18,044 How about it? You wanna go back to work? Listen. 204 00:13:18,047 --> 00:13:21,756 I would be plenty broke before I'd go back playing nursemaid to a cow. 205 00:13:21,759 --> 00:13:23,420 Bake all summer, freeze all winter, 206 00:13:23,428 --> 00:13:25,840 just to make enough money to get drunk four times a year? 207 00:13:25,847 --> 00:13:27,838 Not me. I'm heading for New York. 208 00:13:27,849 --> 00:13:30,841 Aren't you ever gonna settle down? Not till they catch up with me. 209 00:13:34,272 --> 00:13:36,263 Come on. There's our chance to get in the game. 210 00:13:36,274 --> 00:13:37,889 Not this time, Steve. 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,061 I'll lay you a bet you never get to New York. 212 00:13:40,069 --> 00:13:42,151 Five'll get you ten. You're on. 213 00:13:44,073 --> 00:13:45,904 Hiya, trampas. 214 00:13:45,908 --> 00:13:47,899 Deal me in, boy. I feel lucky. 215 00:13:47,910 --> 00:13:49,616 Pleasure. 216 00:13:49,620 --> 00:13:52,612 What's the matter with your friend? Is he too good to play with us? 217 00:13:52,623 --> 00:13:55,581 He's gotta keep his eye on the boys. On the boys? 218 00:13:55,585 --> 00:13:58,247 Doesn't look that way from here. 219 00:13:58,254 --> 00:14:01,121 Why don't we ask her in for a drink? 220 00:14:01,132 --> 00:14:03,248 Oh, she's the new schoolteacher. 221 00:14:03,259 --> 00:14:05,466 What's the difference? She's human, isn't she? 222 00:14:05,470 --> 00:14:07,711 Come on. Let's play. 223 00:14:07,722 --> 00:14:10,134 Dd 224 00:14:24,489 --> 00:14:27,606 I'm sorry about your little umbrella, ma'am. 225 00:14:27,617 --> 00:14:30,905 I'm sorry about that and everything. 226 00:14:30,912 --> 00:14:32,072 I'm asking you to forgive me. 227 00:14:32,163 --> 00:14:34,825 You call yourself a man, I suppose. 228 00:14:34,832 --> 00:14:36,788 A grown-up, responsible man. 229 00:14:36,793 --> 00:14:38,158 Yes, ma'am, I think so. 230 00:14:38,169 --> 00:14:40,330 You wear a big pistol, and you ride a big horse, 231 00:14:40,338 --> 00:14:43,080 yet all you do is go around playing pranks like any little child. 232 00:14:43,091 --> 00:14:44,331 Yes, ma'am. 233 00:14:44,342 --> 00:14:46,378 Do you call that acting like a grown man? 234 00:14:46,386 --> 00:14:48,923 Is that a kind of a thing for a responsible adult to do? 235 00:14:48,930 --> 00:14:51,262 No, ma'am. But you can't say anything to me 236 00:14:51,265 --> 00:14:53,472 one-tenth as bad as what I'm saying to myself. 237 00:14:53,476 --> 00:14:56,934 I'd give my right eye if this hadn't happened, 238 00:14:56,938 --> 00:14:59,099 if I hadn't got started off on the wrong foot. 239 00:14:59,273 --> 00:15:01,355 "Started off"? 240 00:15:01,359 --> 00:15:04,066 Well, this is only the beginning between you and me. 241 00:15:04,070 --> 00:15:06,231 You must know that, ma'am, same as I do. 242 00:15:07,407 --> 00:15:09,648 Indeed, I know no such thing. 243 00:15:18,835 --> 00:15:21,042 Where'd she go? What's that to you? 244 00:15:21,045 --> 00:15:23,331 Trampas send this drink for the lady. 245 00:15:24,841 --> 00:15:26,581 I'll take it. 246 00:15:38,229 --> 00:15:40,185 Here's your drink, trampas. 247 00:15:42,191 --> 00:15:46,059 May I ask if there's anything wrong in offering the lady a little refreshment? 248 00:15:46,070 --> 00:15:48,436 She wouldn't understand. She was raised different. 249 00:15:48,448 --> 00:15:52,441 In the course of a long and varied career, 250 00:15:52,452 --> 00:15:56,445 I've found that no one comes out west except for one of three things: 251 00:15:56,456 --> 00:16:00,825 Health, wealth, or a bad reputation. 252 00:16:00,835 --> 00:16:03,702 She looks healthy and rich to me. 253 00:16:03,713 --> 00:16:06,876 You can stand up and tell 'em you lie. 254 00:16:08,551 --> 00:16:10,041 With pleasure, 255 00:16:10,052 --> 00:16:11,713 you dirty... 256 00:16:13,890 --> 00:16:16,381 When you call me that, smile. 257 00:16:20,188 --> 00:16:23,680 With a gun against my belly, I always smile. 258 00:16:24,775 --> 00:16:26,606 Now tell 'em you're a liar. 259 00:16:28,946 --> 00:16:31,437 There doesn't seem to be any question about it. 260 00:16:33,951 --> 00:16:36,363 Call that enough for the time being. 261 00:16:39,957 --> 00:16:42,664 If I were you, I wouldn't aggravate the virginian too much. 262 00:16:42,668 --> 00:16:44,533 I seen him shoot. 263 00:16:46,380 --> 00:16:49,964 I once knew a man that could shoot three whiskey glasses in the air. 264 00:16:51,260 --> 00:16:54,548 He'd pick 'em up, toss 'em... 265 00:16:55,973 --> 00:16:59,511 Say, that's not bad. 266 00:17:17,954 --> 00:17:19,865 Whoa! 267 00:17:20,998 --> 00:17:23,990 Hi, Andy. Howdy, Ben. 268 00:17:24,001 --> 00:17:25,992 Andy, this is a friend of mine. 269 00:17:26,003 --> 00:17:27,539 Now, you take good care of her. 270 00:17:27,547 --> 00:17:29,208 I will. Don't you fret. 271 00:17:29,215 --> 00:17:31,251 You're the new school ma'am, aren't you? Yes. 272 00:17:31,259 --> 00:17:34,342 It's gonna be awful fine having you around here, miss, uh... 273 00:17:34,345 --> 00:17:35,926 Wood. Molly wood. 274 00:17:35,930 --> 00:17:37,636 Miss Molly. 275 00:17:37,640 --> 00:17:41,178 There's a lot of ornery critters around here could stand some learnin', 276 00:17:41,185 --> 00:17:42,891 and not just little ones. 277 00:17:53,114 --> 00:17:55,230 Have a nice trip. Trip? 278 00:17:55,241 --> 00:17:57,232 You said you were going to New York. 279 00:17:57,243 --> 00:17:59,234 Oh. Oh, that. 280 00:17:59,245 --> 00:18:02,783 Well, you see, I lost my roll in a poker game. 281 00:18:02,790 --> 00:18:05,452 Already? It's amazing, isn't it? 282 00:18:05,459 --> 00:18:07,996 I'm mighty glad, though. I'll still be around. 283 00:18:08,004 --> 00:18:10,666 Then I may see you again. You sure will. 284 00:18:10,673 --> 00:18:12,834 Good-bye, and thank you. 285 00:18:12,842 --> 00:18:14,207 Good-bye. 286 00:18:22,351 --> 00:18:25,058 I think I'll take that job after all. 287 00:18:36,157 --> 00:18:37,818 Yah! 288 00:18:44,415 --> 00:18:46,497 Yah! 289 00:18:52,840 --> 00:18:54,455 Whoa. 290 00:18:55,551 --> 00:18:57,712 Hi, Andy. Hello, Andy. 291 00:18:57,720 --> 00:19:00,462 Howdy, folks. You brought her safe, I see. 292 00:19:00,473 --> 00:19:01,804 Uh-huh. Let me help you. 293 00:19:01,807 --> 00:19:03,843 Thank you. 294 00:19:03,851 --> 00:19:06,183 Uh, hiya, ma'am. 295 00:19:06,187 --> 00:19:09,020 How do you do? 296 00:19:09,023 --> 00:19:11,435 You must be worn out after your long trip. 297 00:19:11,442 --> 00:19:13,433 I'm afraid I have an awful lot of things. 298 00:19:13,444 --> 00:19:15,605 So much, the better. It means you'll stay awhile. 299 00:19:15,655 --> 00:19:17,566 Well, I guess that's about all. 300 00:19:17,823 --> 00:19:19,814 Thank you, and good-bye, Andy. 301 00:19:19,825 --> 00:19:21,861 Bye, miss Molly. 302 00:19:21,869 --> 00:19:25,157 I'm not gonna ask you into the house, much as I'd like to. 303 00:19:25,164 --> 00:19:28,327 We're gonna take you right over to your own place. 304 00:19:28,334 --> 00:19:30,950 There's your schoolhouse. 305 00:19:30,961 --> 00:19:32,451 It's brand new. 306 00:19:32,463 --> 00:19:35,125 Men rode all the way from town to help Mr. Taylor build it. 307 00:19:35,132 --> 00:19:36,872 It's very nice. 308 00:19:36,884 --> 00:19:39,421 What's that? 309 00:19:39,428 --> 00:19:41,134 Just a coyote. 310 00:19:41,138 --> 00:19:44,505 Are they dangerous? Only to sheep and chickens. 311 00:19:44,517 --> 00:19:47,054 I never heard of any person being hurt by them. 312 00:19:47,061 --> 00:19:49,177 Ah, you'll get used to it. 313 00:19:52,983 --> 00:19:54,848 Here we are. 314 00:20:02,034 --> 00:20:04,195 This is the first home Mr. Taylor and I had, 315 00:20:04,203 --> 00:20:05,864 till the children came. 316 00:20:05,871 --> 00:20:08,203 When you wrote us, we set right to work to ready it up. 317 00:20:08,207 --> 00:20:10,949 Yeah, we sent all the way to Omaha to get that bathtub for ya. 318 00:20:10,960 --> 00:20:14,703 Mr. Taylor! Let me take your bonnet. 319 00:20:14,714 --> 00:20:19,378 You know, I pictured you as a hard-faced old maid, sour and bossy. 320 00:20:19,385 --> 00:20:21,376 But you're just... 321 00:20:21,387 --> 00:20:25,050 I don't know what's the matter with them Vermont men to let her get away. 322 00:20:25,057 --> 00:20:27,423 Have you had your supper? We stopped a while ago. 323 00:20:27,435 --> 00:20:29,266 I'm gonna get you something to eat. Oh, no. Really. 324 00:20:29,270 --> 00:20:31,682 I'm too tired to eat anything. Just a cup of coffee? 325 00:20:31,689 --> 00:20:33,930 Oh, please don't bother. Oh, it's no bother. 326 00:20:33,941 --> 00:20:37,354 I always have something oh the stove for the hands. 327 00:20:37,361 --> 00:20:40,353 I'm glad you've come, ma'am. It'll be company for mother. 328 00:20:40,364 --> 00:20:42,070 She gets lonesome with only men around, 329 00:20:42,074 --> 00:20:44,190 and the nearest white woman ten miles away. 330 00:20:44,201 --> 00:20:45,316 Ten miles? Yeah. 331 00:20:45,327 --> 00:20:46,737 But the children for the school, 332 00:20:46,746 --> 00:20:48,327 if there's no one nearer than that... 333 00:20:48,330 --> 00:20:51,993 Oh, distance don't mean anything to us out here, if you got the time. 334 00:20:52,001 --> 00:20:54,208 The kids'll ride over. Oh. 335 00:20:54,211 --> 00:20:56,918 Uh, sorry we couldn't get off to meet you at medicine bow. 336 00:20:58,382 --> 00:21:00,247 There was a very nice, uh, cowboy... 337 00:21:00,259 --> 00:21:02,124 I suppose you'd call them... Who helped me. 338 00:21:02,136 --> 00:21:04,593 I believe his name was Steve. Steve? 339 00:21:04,597 --> 00:21:06,553 He was with a man they call "the virginian." 340 00:21:06,557 --> 00:21:09,594 Oh. Oh, Steve. Steve Andrews. 341 00:21:09,602 --> 00:21:11,934 Oh, I didn't know he was back in these parts. 342 00:21:11,937 --> 00:21:14,849 Yeah, they're great friends. Know 'em both very well. 343 00:21:14,857 --> 00:21:18,065 Uh, what's his hame? The virginian? 344 00:21:18,068 --> 00:21:20,605 Why, uh... 345 00:21:20,613 --> 00:21:22,774 That's funny. I couldn't tell you. 346 00:21:24,116 --> 00:21:26,607 There you are. Oh, thank you. 347 00:21:26,619 --> 00:21:29,281 Uh, mother, what's the virginian's real name? 348 00:21:29,288 --> 00:21:31,950 I never heard him called any other name than that. 349 00:21:31,957 --> 00:21:34,323 That's curious, isn't it? Not out here, it isn't. 350 00:21:34,335 --> 00:21:36,917 You don't hurry to ask a man his name out here. 351 00:21:36,921 --> 00:21:39,879 He tells you his name is Jones, so you call him Jones. 352 00:21:39,882 --> 00:21:41,873 I guess if you knew the real names of some of them, 353 00:21:41,884 --> 00:21:43,420 you could collect a pile of money. 354 00:21:43,427 --> 00:21:46,009 You're not trying to tell her that the virginian is one of them? 355 00:21:46,013 --> 00:21:48,004 Oh, no, no, no. He's all right. He's fine. 356 00:21:48,015 --> 00:21:50,722 I'm not saying anything against him. I should hope not. 357 00:21:50,726 --> 00:21:53,342 You gotta be careful in front of mother. 358 00:21:53,354 --> 00:21:54,935 She's got a soft spot for him. 359 00:21:54,939 --> 00:21:57,271 I have a soft spot for all cowhands. 360 00:21:57,274 --> 00:21:59,640 You used to be one yourself, didn't you? 361 00:21:59,652 --> 00:22:01,734 You better get some rest. Good night. 362 00:22:01,737 --> 00:22:03,773 Good night, and thank you. Come along. 363 00:22:03,781 --> 00:22:06,648 Eh, good night. Good night. 364 00:22:09,495 --> 00:22:11,156 She's not gonna stay. 365 00:22:11,163 --> 00:22:15,156 I don't know. I got a feeling that girl's got spunk. 366 00:22:15,167 --> 00:22:16,703 She's certainly mighty pretty. 367 00:22:16,794 --> 00:22:19,160 What do you know about such things? 368 00:22:19,463 --> 00:22:22,375 I picked you, didn't I? 369 00:22:59,628 --> 00:23:01,289 School ma'am is here! 370 00:23:01,297 --> 00:23:03,959 School starts at bear creek Monday! 371 00:23:07,720 --> 00:23:10,257 School starts at bear creek Monday! 372 00:23:14,810 --> 00:23:16,926 Hey, the new schoolteacher's here. 373 00:23:16,937 --> 00:23:19,019 School starts at bear creek next Monday. 374 00:23:19,023 --> 00:23:21,014 Man or a woman? Woman. 375 00:23:21,025 --> 00:23:23,437 Save me a seat. I'll be there. 376 00:23:26,697 --> 00:23:30,064 Teacher's come. School starts beginning of next week. 377 00:23:31,702 --> 00:23:33,533 School, ma! Hush up. 378 00:23:33,537 --> 00:23:35,573 Come on, Tom. We oughta get started. 379 00:23:35,581 --> 00:23:37,742 In a minute. Well, when I find out 380 00:23:37,750 --> 00:23:40,116 I've lost over a hundred head of calves in these last three months, 381 00:23:40,127 --> 00:23:41,663 I said to myself, "this is the end." 382 00:23:41,670 --> 00:23:43,661 So we're moving on to Montana. 383 00:23:43,672 --> 00:23:45,788 We gotta get someplace where there's a little law and order. 384 00:23:45,799 --> 00:23:48,711 We can't have men like you, Tom, leaving the country. 385 00:23:48,719 --> 00:23:50,175 If you and your family will stay on... 386 00:23:50,179 --> 00:23:52,170 What's the use of promising, judge Henry? 387 00:23:52,181 --> 00:23:53,842 You gotta catch the rustlers first. 388 00:23:53,849 --> 00:23:55,931 And even if you do catch 'em, the sheriff won't do nothing. 389 00:23:55,935 --> 00:23:58,426 He won't? Then we'll have to do something about it ourselves. 390 00:23:58,437 --> 00:24:00,598 That's just about what you'll have to do. 391 00:24:00,606 --> 00:24:02,267 I wish you'd change your mind, Tom. 392 00:24:02,274 --> 00:24:05,186 I'd stay on and fight if I was single, like you. 393 00:24:05,194 --> 00:24:08,357 Come on, Tom. We gotta make camp before dark. 394 00:24:08,364 --> 00:24:09,774 All right. Let's go. 395 00:24:09,782 --> 00:24:12,239 Well, so long, boys. Sorry to see you go. 396 00:24:12,242 --> 00:24:14,233 Good luck to you. 397 00:24:20,042 --> 00:24:22,374 That's the third family this year. 398 00:24:22,378 --> 00:24:24,960 I know. Who do you think's doing this rustling? 399 00:24:24,964 --> 00:24:28,331 I have my own ideas, but I'm not accusing anyone till I'm sure. 400 00:24:28,342 --> 00:24:32,085 Well, all we can do is keep our eyes open and act when we know. 401 00:24:32,096 --> 00:24:34,087 Thank you, gentlemen. 402 00:24:36,392 --> 00:24:39,475 I was just thinking, sir. It might not be a bad idea 403 00:24:39,478 --> 00:24:42,561 if you were to sort of make something of the new teacher's coming. 404 00:24:42,564 --> 00:24:44,270 Show 'em there's people behind the school 405 00:24:44,274 --> 00:24:47,107 that are determined there's gonna be a decent life here. 406 00:24:47,111 --> 00:24:49,944 If there was some sort of get-together, and you were to make a speech, 407 00:24:49,947 --> 00:24:52,108 that'd give the teacher a good send-off. 408 00:24:52,116 --> 00:24:55,108 I thought you cowhands were against the settlers coming in 409 00:24:55,119 --> 00:24:58,737 and cluttering up the plains with their fences and vegetable gardens. 410 00:24:58,747 --> 00:25:02,239 Well, they're here. I reckon the kids gotta have some education. 411 00:25:02,251 --> 00:25:05,618 Uh, what is this new teacher, male or female? 412 00:25:05,629 --> 00:25:08,621 Female. But that's not the reason. 413 00:25:08,632 --> 00:25:10,793 It's an excellent idea. We'll have a barbecue 414 00:25:10,801 --> 00:25:13,087 and christen the school, invite the whole county. 415 00:25:13,095 --> 00:25:15,131 Well, as long as you're including everybody, 416 00:25:15,139 --> 00:25:17,175 you might send an invite to trampas. 417 00:25:17,182 --> 00:25:18,843 Trampas? Sure. 418 00:25:18,851 --> 00:25:20,842 And tell him to bring all his men along. 419 00:25:20,853 --> 00:25:23,094 Well, what gave you this sudden interest in trampas? 420 00:25:23,105 --> 00:25:24,891 He doesn't seem to me to be a sociable man. 421 00:25:24,898 --> 00:25:28,482 I was just thinking, with all of us cutting up at the barbecue, 422 00:25:28,485 --> 00:25:31,477 somebody might get the idea of rustling a few steers. 423 00:25:31,488 --> 00:25:33,604 Now, wouldn't they? You're not suggesting... 424 00:25:33,615 --> 00:25:35,230 I'm not suggesting anything. 425 00:25:35,242 --> 00:25:39,326 But if I was you, I'd see that trampas got an invite. Special. 426 00:25:40,414 --> 00:25:41,995 Maybe I will. 427 00:25:56,305 --> 00:25:58,341 Hello, boys. Getting prettied up for the teacher? 428 00:25:58,348 --> 00:25:59,804 Hello, trampas. 429 00:25:59,808 --> 00:26:04,472 Trampas and his men just rode in. Oh. 430 00:26:09,359 --> 00:26:11,020 Hiya, Steve. 431 00:26:11,028 --> 00:26:13,735 Oh, hello, Mr. Taylor. Glad to see you back. 432 00:26:13,739 --> 00:26:16,151 Trampas. Fine, thank you. Just fine. 433 00:26:16,158 --> 00:26:19,275 Boys, guns and whiskey are two things that don't mix. 434 00:26:19,286 --> 00:26:22,699 If you'll be so kind, I'll take them. 435 00:26:22,706 --> 00:26:24,947 There is whiskey? Yes. 436 00:26:24,958 --> 00:26:27,870 Before I make my contribution, may I ask where it is? 437 00:26:27,878 --> 00:26:30,870 In the barrel, right over there. 438 00:26:30,881 --> 00:26:33,293 That's what I call a fair exchange. Coming, Steve? 439 00:26:33,300 --> 00:26:35,165 You bet. 440 00:26:35,177 --> 00:26:37,213 Dd 441 00:26:39,181 --> 00:26:42,173 Hi, Nebraska. What's the idea of trailing around with him? 442 00:26:42,184 --> 00:26:44,391 Hmm? Aw, he's all right. 443 00:26:44,394 --> 00:26:46,510 What are you sore on him for? 444 00:26:47,648 --> 00:26:50,139 Welcome, folks. How are you, Mrs. Taylor? 445 00:26:50,150 --> 00:26:52,232 Your party looks just grand. Thank you. 446 00:26:52,236 --> 00:26:54,192 Go right on in. Howdy, Mrs. Taylor. 447 00:26:54,196 --> 00:26:55,561 Howdy, boys. Good afternoon, ma'am. 448 00:26:55,572 --> 00:26:57,483 She's right inside. 449 00:26:57,491 --> 00:26:59,573 I'd like you to know how well he reads already. 450 00:26:59,576 --> 00:27:02,318 I taught him myself. Show her, Christopher. 451 00:27:02,329 --> 00:27:05,071 "Coulter's baking powder. Absolutely pure. 452 00:27:05,082 --> 00:27:08,825 "This powder never... varies. 453 00:27:08,836 --> 00:27:13,500 "A marvel of purity, strength, and... wholesomeness. 454 00:27:13,507 --> 00:27:15,247 "Coulter's baking powder. 455 00:27:15,259 --> 00:27:18,592 94 William street, New York City." 456 00:27:18,595 --> 00:27:20,256 Why, that's just wonderful, Christopher. 457 00:27:20,264 --> 00:27:22,596 Oh, that isn't all. He can read every can in the house. 458 00:27:22,599 --> 00:27:24,430 This one can't read a darn thing. 459 00:27:24,434 --> 00:27:26,766 Oh, he'll learn at school. I promise you. 460 00:27:26,770 --> 00:27:28,385 Ya hear that? 461 00:27:28,397 --> 00:27:30,433 If you come home on Monday night and still can't read, 462 00:27:30,440 --> 00:27:31,805 I'll beat the tar out of ya. 463 00:27:33,777 --> 00:27:35,608 I want you to meet Mrs. Jasper. 464 00:27:35,612 --> 00:27:38,445 She drove steady 70 miles just to come and meet you. 465 00:27:38,448 --> 00:27:39,938 Seventy miles? 466 00:27:39,950 --> 00:27:41,440 Oh, that was nothing. 467 00:27:41,451 --> 00:27:43,442 I wanted to welcome you to your new home. 468 00:27:43,453 --> 00:27:45,444 Oh, I'm afraid it isn't my home. 469 00:27:45,455 --> 00:27:47,946 I'm only here for a term, and then I go back to Vermont. 470 00:27:47,958 --> 00:27:51,917 We have a lot of nice boys out here who'll see that that doesn't happen, I'm sure. 471 00:27:51,920 --> 00:27:53,911 A little bird told me there's one already, 472 00:27:53,922 --> 00:27:55,833 and a very handsome one, at that. Who is it? 473 00:27:55,841 --> 00:27:58,457 Well, all I know is this certain man stood up for her 474 00:27:58,468 --> 00:28:01,710 when something was said in the saloon at medicine bow. 475 00:28:01,722 --> 00:28:02,962 Oh. 476 00:28:15,611 --> 00:28:17,727 Hiya, judge. Hello, Taylor. 477 00:28:17,738 --> 00:28:19,649 Good to see ya, Virginia. Thank you, sir. 478 00:28:19,656 --> 00:28:21,863 Looks as if everyone in a hundred miles is here. 479 00:28:21,867 --> 00:28:23,983 Yeah, quite a gathering. 480 00:28:25,579 --> 00:28:27,991 Perfect night for rustlers. What do you think? 481 00:28:27,998 --> 00:28:29,954 I reckon we can take a chance. 482 00:28:30,125 --> 00:28:32,411 You go ahead. I'm gonna get cleaned up first. 483 00:28:32,419 --> 00:28:35,035 You, uh, sure you want me to give that horse to her? 484 00:28:35,047 --> 00:28:38,289 Yes, sir. If she thought it was from me, she wouldn't take it. 485 00:28:38,300 --> 00:28:40,382 I didn't think you were afraid of anything, Virginia. 486 00:28:40,385 --> 00:28:42,091 She so needs breaking gentle. 487 00:28:42,095 --> 00:28:43,960 The horse? 488 00:28:43,972 --> 00:28:46,179 Yes, sir. 489 00:28:46,183 --> 00:28:50,426 It's no fun living in a country where the bulls outnumber the cows a hundred to one. 490 00:28:50,437 --> 00:28:52,519 I'm thinking of moving to New York myself. 491 00:28:52,522 --> 00:28:54,183 I'll see you there. 492 00:28:54,191 --> 00:28:57,649 You don't get to New York nurse-maiding cows at $30 a month. 493 00:28:57,653 --> 00:28:59,814 I'll be flush again. You wait and see. 494 00:28:59,821 --> 00:29:02,813 Why wait? Lots of ways to make money fast. 495 00:29:02,824 --> 00:29:04,815 But you've got to use your head. 496 00:29:05,702 --> 00:29:07,658 Why didn't you wait for us, Steve? 497 00:29:07,663 --> 00:29:10,325 Well, it was getting late, and trampas dropped by, so I came along with him. 498 00:29:10,332 --> 00:29:12,618 You aren't very particular. 499 00:29:12,626 --> 00:29:14,491 I passed your herd the other day, trampas. 500 00:29:14,503 --> 00:29:17,836 I ought to compliment to you. You have so many calves this year. 501 00:29:17,839 --> 00:29:21,707 Seems like your cows don't have 'em just one at a time like nature intended. 502 00:29:21,718 --> 00:29:24,630 They have 'em in litters like a sow. 503 00:29:24,638 --> 00:29:26,503 What do you suggest I do about it? 504 00:29:26,515 --> 00:29:28,506 If I was you, I'd have a little talk with them, 505 00:29:28,517 --> 00:29:30,508 and get 'em back closer to nature. 506 00:29:30,519 --> 00:29:33,727 You're liable to talk yourself into a lot of trouble, my friend. 507 00:29:33,730 --> 00:29:36,688 Since when was I your friend, trampas? 508 00:29:36,692 --> 00:29:39,980 All right. We'll have it your way from now on. 509 00:29:39,987 --> 00:29:41,943 Suits me. 510 00:29:41,947 --> 00:29:44,154 I'm gonna wash up. How about it, Steve? 511 00:29:44,157 --> 00:29:46,899 That is, if you can tear yourself away. 512 00:29:48,745 --> 00:29:51,202 Yes, foreman. Be right with you, foreman. 513 00:29:51,206 --> 00:29:53,322 That's my boss. 514 00:29:56,169 --> 00:29:58,956 Are you going to let him get away with that? 515 00:29:58,964 --> 00:30:01,296 Always keep your temper, ed. 516 00:30:01,300 --> 00:30:05,339 As my sainted mother used to say, "one trick at a time." 517 00:30:08,515 --> 00:30:10,597 Anything on your mind, boss? 518 00:30:10,600 --> 00:30:12,215 Listen, Steve. 519 00:30:12,227 --> 00:30:14,764 You've been away from here so long, maybe you don't know the layout. 520 00:30:14,771 --> 00:30:17,683 But trampas and his bunch aren't a good outfit to travel with. 521 00:30:17,691 --> 00:30:20,273 You worry too much. He's all right. I've known him a long time. 522 00:30:20,277 --> 00:30:22,893 Well, times are changing, Steve. Things are coming to a pass 523 00:30:22,904 --> 00:30:24,986 where you've gotta start figuring out who you're lined up with. 524 00:30:24,990 --> 00:30:28,448 Now, listen, pappy, you're not gonna start reading the scriptures to me, are ya? 525 00:30:28,452 --> 00:30:32,286 I'm grown up. I'm just giving you a tip-off. 526 00:30:32,289 --> 00:30:35,873 And another thing. Five'll get you ten I take the new schoolteacher to supper. 527 00:30:35,876 --> 00:30:38,709 You haven't got a chance. 528 00:30:38,712 --> 00:30:41,795 All right. If you don't think I got a chance, double it. 529 00:30:41,798 --> 00:30:44,039 It's a bet. 530 00:30:44,051 --> 00:30:46,383 I'll be back to collect later. 531 00:30:46,386 --> 00:30:49,048 Hey. Hey, Steve! 532 00:30:49,056 --> 00:30:50,921 Steve, come back here! 533 00:30:52,059 --> 00:30:55,301 Virginia! What happened to ya? 534 00:30:55,312 --> 00:30:57,394 Steve, the leather-tailed polecat. 535 00:30:57,397 --> 00:31:00,639 I bet him I could take miss wood to supper, and I'll still do it. 536 00:31:00,650 --> 00:31:03,232 Double-crossing... 537 00:31:03,236 --> 00:31:04,442 Oh. 538 00:31:04,446 --> 00:31:07,313 Miss wood, this is the virginian, 539 00:31:07,324 --> 00:31:10,066 the man who's responsible for this whole celebration. 540 00:31:10,077 --> 00:31:12,989 Oh, he is? That's most thoughtful of you. 541 00:31:12,996 --> 00:31:14,577 Thank you. 542 00:31:14,581 --> 00:31:16,913 Perhaps you'd like to help him win his bet. 543 00:31:16,917 --> 00:31:19,533 I haven't sampled that barrel yet. Uh, will you excuse me? 544 00:31:19,544 --> 00:31:22,627 Why, surely. I was hoping for a chance to speak to him alone. 545 00:31:24,716 --> 00:31:27,207 You wanted to talk to me? 546 00:31:27,219 --> 00:31:30,632 I wanted to find out by what possible means you got the idea 547 00:31:30,639 --> 00:31:32,846 that you have some special privileges over me. 548 00:31:32,849 --> 00:31:36,387 Just because I made a bet... Oh, much earlier than that. 549 00:31:36,395 --> 00:31:39,057 Seems there was some sort of barroom quarrel 550 00:31:39,064 --> 00:31:41,680 in which you appointed yourself my champion. 551 00:31:41,691 --> 00:31:43,181 Who told you that? Does it matter? 552 00:31:43,193 --> 00:31:44,683 Everyone knows it by now. 553 00:31:44,694 --> 00:31:47,026 And they've immediately jumped to the conclusion that... 554 00:31:47,030 --> 00:31:49,988 I want you to know I'm perfectly able to take care of myself. 555 00:31:49,991 --> 00:31:53,279 And I resent the implication that you have some proprietary rights over me. 556 00:31:53,286 --> 00:31:55,948 Oh, I don't think anyone's gonna go and think that. 557 00:31:55,956 --> 00:31:58,242 A lot of people have already gone and thought it. 558 00:31:58,250 --> 00:32:00,992 And you'll do me the favor from now on to keep out of my affairs. 559 00:32:01,002 --> 00:32:04,540 I'm sick to death of your pranks and manly protection. 560 00:32:05,632 --> 00:32:08,123 Just because I stood up for you? 561 00:32:08,135 --> 00:32:10,797 Why, ma'am, I'd have done the same thing for an Indian squaw. 562 00:32:10,804 --> 00:32:12,214 Oh! 563 00:32:19,896 --> 00:32:21,887 Why, hello, Steve. I was just looking for you. 564 00:32:21,898 --> 00:32:24,765 Well, I was just looking for you to ask you if you'd... would you take me to supper? 565 00:32:24,776 --> 00:32:26,641 Hmm? 566 00:32:26,653 --> 00:32:28,644 Why, sure. 567 00:32:28,655 --> 00:32:30,771 I'd be tickled to death. Thank you. 568 00:32:30,782 --> 00:32:33,239 You know, you make me feel like a rich man. 569 00:32:33,243 --> 00:32:35,029 So I understand. 570 00:32:41,168 --> 00:32:44,410 Someday you'll learn. They just can't resist my charm. 571 00:32:44,421 --> 00:32:46,332 Aah. Not that way. 572 00:32:46,339 --> 00:32:48,830 She's over at the corral with the judge. 573 00:32:48,842 --> 00:32:50,924 From now on, you don't even get a look-in. 574 00:32:50,927 --> 00:32:53,088 Five'll get you ten. Take it. 575 00:32:55,557 --> 00:32:57,673 They never learn. 576 00:33:00,854 --> 00:33:03,061 Well, which one's it gonna be? 577 00:33:03,064 --> 00:33:05,931 Oh, it's wonderful, but really, I can't accept a gift like that. 578 00:33:05,942 --> 00:33:07,478 Oh, but you must. 579 00:33:07,486 --> 00:33:09,192 Anyone out here without a horse under 'em 580 00:33:09,196 --> 00:33:11,687 is as helpless as a fish out of water. 581 00:33:11,698 --> 00:33:15,065 It's so hard to choose. They're all darlings. 582 00:33:15,076 --> 00:33:18,284 Could I have that one? The pretty yellow one with the white mane? 583 00:33:18,288 --> 00:33:20,870 How about it, Virginia? That good enough for her? 584 00:33:20,874 --> 00:33:22,614 One's about as good as another. 585 00:33:22,626 --> 00:33:25,868 It's yours. Oh, thank you so much! 586 00:33:25,879 --> 00:33:28,245 Get him out for the lady, Steve. 587 00:33:38,934 --> 00:33:40,470 Don't hurt him, now! 588 00:33:52,656 --> 00:33:54,647 Pull that knot tight. 589 00:33:54,658 --> 00:33:56,068 Why, he's wild! 590 00:33:56,076 --> 00:33:57,566 Never been ridden, that's all. 591 00:33:57,577 --> 00:33:59,408 Judge, they're ready for you to start the dance. 592 00:33:59,412 --> 00:34:00,902 All right. Coming, miss wood? 593 00:34:00,914 --> 00:34:02,575 I'll be there in a minute. 594 00:34:04,543 --> 00:34:06,204 Easy does it. 595 00:34:06,211 --> 00:34:07,576 All right, let's saddle him. 596 00:34:07,587 --> 00:34:08,793 Hold him, hold him. That's good now. 597 00:34:08,797 --> 00:34:12,335 Get on him, Steve, and show us how good he rides. 598 00:34:12,342 --> 00:34:13,673 Get up on him. 599 00:34:13,677 --> 00:34:16,214 Careful. Don't hurt him, now. 600 00:34:16,221 --> 00:34:19,008 If you know so much about him, why don't you do it yourself? Huh? 601 00:34:19,015 --> 00:34:21,848 Why don't you do it? I dare you. 602 00:34:23,395 --> 00:34:25,977 You've got a cruel streak in you, ma'am. 603 00:34:28,358 --> 00:34:31,441 Come on, Virginia. You gotta ride him. 604 00:34:31,444 --> 00:34:34,026 Get up on him. Get up on him. 605 00:34:38,952 --> 00:34:40,692 All right. 606 00:34:48,378 --> 00:34:49,413 Ride him, Virginia! 607 00:34:50,797 --> 00:34:51,957 Come on, boy! 608 00:35:11,610 --> 00:35:14,602 There he goes! There he goes! 609 00:35:22,078 --> 00:35:25,195 J shall we dance? 610 00:35:25,206 --> 00:35:27,367 Hmm? 611 00:35:27,375 --> 00:35:29,331 Oh, yes. 612 00:35:31,713 --> 00:35:33,578 You swing me, and I'll swing you. 613 00:35:33,590 --> 00:35:35,581 We'll all go to heaven in the same old suit. 614 00:35:35,592 --> 00:35:37,674 Well, how you swap and how you pick. 615 00:35:37,677 --> 00:35:39,463 A pretty little girl for that old man. 616 00:35:39,471 --> 00:35:41,678 Circle left and see and sew. 617 00:35:41,681 --> 00:35:43,342 All hands left, and do-si-do. 618 00:35:55,528 --> 00:35:57,735 Oh, she's old, about wore out. 619 00:35:57,739 --> 00:35:59,479 Grab a girl and walk about. 620 00:35:59,491 --> 00:36:01,777 Chase the possum, chase that coon. 621 00:36:01,785 --> 00:36:03,525 Chase that pretty girl round the room. 622 00:36:03,536 --> 00:36:05,868 Ladies to the center and back to the bar. 623 00:36:05,872 --> 00:36:07,863 Gents in the center and form a star. 624 00:36:07,874 --> 00:36:09,865 Right hand cross, how do you do. 625 00:36:09,876 --> 00:36:11,537 Left and back and ally-ooh. 626 00:36:19,761 --> 00:36:21,877 Swing your partner, and not too slow. 627 00:36:21,888 --> 00:36:23,753 Grab your honey, and around you go. 628 00:36:23,765 --> 00:36:25,756 Left, and swinging, go somewhere. 629 00:36:25,767 --> 00:36:27,758 Sling your partner in the old armchair. 630 00:36:27,769 --> 00:36:29,805 Dd 631 00:36:30,146 --> 00:36:31,636 See, you learn quick. 632 00:36:31,648 --> 00:36:33,434 I've never had so much fun in my life. 633 00:36:33,441 --> 00:36:35,022 Can I get you some lemonade? 634 00:36:35,026 --> 00:36:36,937 Yes, thank you. 635 00:36:50,375 --> 00:36:51,956 Would you like to go outside? 636 00:36:51,960 --> 00:36:53,746 No. I was just looking. 637 00:36:53,753 --> 00:36:56,165 Do you suppose the virginian's come back? 638 00:36:56,172 --> 00:36:58,333 By now, he's probably passing through Nevada. 639 00:36:58,341 --> 00:37:00,502 Would you go and look? I'm afraid something's happened. 640 00:37:00,510 --> 00:37:03,297 He's all right. He can ride anything that grows four legs. 641 00:37:03,304 --> 00:37:07,638 Miss Molly, we, uh, chucked numbers into a hat to see who gets you next. 642 00:37:10,437 --> 00:37:13,520 Choose your partners for the polka. 643 00:37:13,523 --> 00:37:14,933 Ma'am. 644 00:37:14,941 --> 00:37:16,897 Please? I feel responsible. 645 00:37:16,901 --> 00:37:18,641 All right. 646 00:37:18,653 --> 00:37:21,065 Dd 647 00:37:54,731 --> 00:37:56,892 You're a very lucky horse. 648 00:37:56,900 --> 00:37:58,561 You know that? 649 00:37:58,568 --> 00:38:02,231 Steve? Steve? 650 00:38:02,238 --> 00:38:03,444 Oh. 651 00:38:03,448 --> 00:38:05,279 We just got back. 652 00:38:05,283 --> 00:38:06,739 Are you all right? 653 00:38:08,077 --> 00:38:10,659 Sure. He's a little tired, though. 654 00:38:13,792 --> 00:38:15,999 I'll take him home with me and gentle him up. 655 00:38:16,002 --> 00:38:17,742 He'll be eating out of your hand. 656 00:38:17,754 --> 00:38:20,666 That's very kind of you, but I think I'd better leave that to judge Henry. 657 00:38:20,673 --> 00:38:23,915 He gave him to me. You just do that. 658 00:38:23,927 --> 00:38:26,760 Oh, but now that you have a horse, maybe you'll go riding with me. 659 00:38:26,763 --> 00:38:28,424 I'm afraid I'll be busy at school. 660 00:38:28,431 --> 00:38:30,422 There's always afternoons and Sundays. 661 00:38:30,433 --> 00:38:32,173 Besides, I've never ridden western style. 662 00:38:32,185 --> 00:38:35,803 Oh, I could learn you easy. "Teach me," not "learn me." 663 00:38:35,814 --> 00:38:38,430 Huh? You teach, I learn. 664 00:38:38,441 --> 00:38:40,432 That's what I said. 665 00:38:40,443 --> 00:38:42,775 I was talking about grammar. 666 00:38:42,779 --> 00:38:45,270 "Teach" is a transitive verb taking an object. 667 00:38:45,281 --> 00:38:48,444 "Learn" is an intransitive verb. 668 00:38:48,451 --> 00:38:51,443 Well, what does it take? Nothing. 669 00:38:51,454 --> 00:38:54,241 J& well, in that case, 670 00:38:54,249 --> 00:38:56,285 maybe you'd be willing to teach me this waltz. 671 00:38:56,292 --> 00:38:58,533 I'm sorry. I'm promised for every dance. 672 00:38:58,545 --> 00:39:00,752 Then I'll just have to wait till tomorrow. 673 00:39:00,755 --> 00:39:03,212 What's tomorrow? That's when you go riding with me. 674 00:39:03,216 --> 00:39:05,457 Really, you're impossible. 675 00:39:05,468 --> 00:39:07,459 You take so much for granted. 676 00:39:07,470 --> 00:39:09,882 You seem to forget that I may have something to say in the matter. 677 00:39:09,889 --> 00:39:11,925 I don't even know that I like you. 678 00:39:11,933 --> 00:39:14,345 You will, ma'am. Just take your time. 679 00:39:17,480 --> 00:39:20,096 What's so funny? 680 00:39:20,108 --> 00:39:22,349 Well, what do you know? 681 00:39:22,360 --> 00:39:25,318 I thought you were woman-broke. Quiet down, will ya? 682 00:39:25,321 --> 00:39:28,813 Why, she's got you roped, hogtied, and branded. 683 00:39:28,825 --> 00:39:31,157 The only difference between you and that horse is, 684 00:39:31,160 --> 00:39:33,242 he's got sense enough to buck. 685 00:39:47,218 --> 00:39:49,755 You like him, don't you? I adore him. 686 00:39:49,762 --> 00:39:51,252 Well, you ought to. 687 00:39:51,264 --> 00:39:53,755 Trust the virginian to pick good horse flesh. 688 00:39:53,766 --> 00:39:55,097 The virginian? 689 00:39:55,101 --> 00:39:57,513 That one was one of the finest in his string. 690 00:39:57,520 --> 00:39:59,886 Well, not this one. Judge Henry gave him to me. 691 00:39:59,898 --> 00:40:01,638 Oh, he did, did he? 692 00:40:01,649 --> 00:40:04,391 Well, strange things do happen. 693 00:40:04,402 --> 00:40:07,690 The virginian showed him to me the day he was born. 694 00:40:10,241 --> 00:40:12,232 What's the matter? 695 00:40:12,243 --> 00:40:14,529 I told him I wouldn't ride with him. 696 00:40:14,537 --> 00:40:17,700 I can't think of a finer man to ride with. 697 00:40:32,513 --> 00:40:34,219 Ha-ha! I beat you. 698 00:40:34,223 --> 00:40:37,715 You learn too fast. I'll be losing my job as teacher. 699 00:40:50,949 --> 00:40:54,282 It's still strange to me, and a little frightening. 700 00:40:54,285 --> 00:40:56,276 It's so big. 701 00:40:56,287 --> 00:40:59,074 I'm used to the cozy green hills at home, 702 00:40:59,082 --> 00:41:02,950 the village street, and talking to your neighbor over the garden wall. 703 00:41:02,961 --> 00:41:06,203 If you'd stay here long enough, you'd never wanna go back to that. 704 00:41:06,214 --> 00:41:07,829 It'd smother you. 705 00:41:07,840 --> 00:41:09,250 I wonder. 706 00:41:09,258 --> 00:41:12,250 I tried going back. 707 00:41:12,261 --> 00:41:15,424 Found my brothers talked about the same things as when I left. 708 00:41:15,431 --> 00:41:19,595 Men of 25 and 30 still talking about the same things. 709 00:41:19,602 --> 00:41:22,264 I told my mother about what I'd seen out here, 710 00:41:22,271 --> 00:41:24,102 and she liked it, right till her death. 711 00:41:24,107 --> 00:41:26,689 But the others... Their whole world 712 00:41:26,693 --> 00:41:28,854 was nothing but hogs and turkeys. 713 00:41:28,861 --> 00:41:32,570 So I put on my hat one day and told them maybe I'd look in on them in about 50 years 714 00:41:34,659 --> 00:41:37,071 my brothers don't seem very ambitious. 715 00:41:37,078 --> 00:41:38,943 And you are. 716 00:41:38,955 --> 00:41:41,446 I've had lots of chances and let them slip. 717 00:41:41,457 --> 00:41:43,743 But I'm not losing any more. 718 00:41:43,751 --> 00:41:47,414 You're the best chance I've got. 719 00:41:47,422 --> 00:41:50,129 Please. I'm not the right one for you. 720 00:41:50,133 --> 00:41:52,499 You mean I'm not the right one for you. 721 00:41:52,510 --> 00:41:54,751 But I'm not always gonna be the way I am now. 722 00:41:54,762 --> 00:41:56,673 Oh, I didn't mean that. 723 00:41:56,681 --> 00:42:00,219 I don't aim to stay here. I'm gonna move west someday. 724 00:42:00,226 --> 00:42:02,968 I wanna do for myself what the judge did here. 725 00:42:02,979 --> 00:42:05,345 Find new land in Utah or Nevada. 726 00:42:05,356 --> 00:42:07,312 Sounds fine. 727 00:42:09,277 --> 00:42:11,609 It wouldn't mean anything to me unless you were with me. 728 00:42:13,156 --> 00:42:15,317 Don't, please. Don't what? 729 00:42:15,324 --> 00:42:16,814 Spoil this. 730 00:42:16,826 --> 00:42:19,488 These rides... They've been perfect, 731 00:42:19,495 --> 00:42:21,531 and I want them to go on so. 732 00:42:21,539 --> 00:42:25,031 I know, but I don't think you realize what you're saying. 733 00:42:25,043 --> 00:42:27,159 You might as well ask grain to stay green. 734 00:42:27,170 --> 00:42:30,913 The way we are now is enough for you. It isn't for me. 735 00:42:30,923 --> 00:42:33,380 If I'm to go on seeing you... You're not. 736 00:42:33,384 --> 00:42:36,592 At least not like this. 737 00:42:36,596 --> 00:42:39,303 I can stay away easier than go on like this. 738 00:42:44,562 --> 00:42:46,644 I won't press you for your answer now, but... 739 00:42:46,647 --> 00:42:49,013 Listen. 740 00:42:49,025 --> 00:42:51,437 You hear that? 741 00:42:51,444 --> 00:42:54,481 It sounds like a calf. 742 00:42:54,489 --> 00:42:57,447 Maybe it's hurt. You wait here. 743 00:43:32,860 --> 00:43:34,942 Hi, Virginia. Hello, Steve. 744 00:43:34,946 --> 00:43:36,857 What are you doing this end of the range? 745 00:43:36,864 --> 00:43:39,071 Nothing special. 746 00:43:41,494 --> 00:43:44,236 Don't burn your fingers. 747 00:43:44,247 --> 00:43:47,034 You're beginning to sound like pappy again. I'm not doing anything. 748 00:43:47,041 --> 00:43:51,205 No. Just putting trampas' brand on one of judge Henry's calves, that's all. 749 00:43:51,212 --> 00:43:53,498 What are you talking about? It's just a stray. Sure. 750 00:43:53,506 --> 00:43:55,622 Following a box h cow. 751 00:43:55,633 --> 00:43:59,751 Oh. That's funny. I didn't see her before. 752 00:43:59,762 --> 00:44:02,344 Guess my eyesight must be getting bad. 753 00:44:02,348 --> 00:44:05,511 Listen, Steve, you and 1 have done a lot of loco things, 754 00:44:05,518 --> 00:44:08,225 but there's some things we haven't done, and stealing's one of them. 755 00:44:08,229 --> 00:44:11,187 All right. So what's a few calves to judge? He's got thousands. 756 00:44:11,190 --> 00:44:14,398 No sense to get sore about it, Steve. I'm not sore at you. I never could be. 757 00:44:14,402 --> 00:44:18,395 But the ranchers are getting sick and tired of having their herds trimmed down by rustlers, 758 00:44:18,406 --> 00:44:21,739 and it won't be long until they're sending out posses with ropes on their saddles. 759 00:44:21,742 --> 00:44:24,154 Well, they don't need to bring a rope for me. 760 00:44:24,162 --> 00:44:26,403 I've got one I've been limbering up for years. 761 00:44:26,414 --> 00:44:28,575 I'm talking to you straight, Steve. 762 00:44:28,583 --> 00:44:31,245 I'm responsible for these cows. 763 00:44:31,252 --> 00:44:33,413 You take life too serious, Virginia. 764 00:44:33,421 --> 00:44:35,628 You'll have to make your choice... 765 00:44:35,631 --> 00:44:37,246 Quit it or take the consequences. 766 00:44:37,258 --> 00:44:38,714 I'm not gonna cover up for you. 767 00:44:41,429 --> 00:44:44,637 All right. If that's the way you feel about it, 768 00:44:44,640 --> 00:44:46,756 I'll make it the hard way. 769 00:44:46,767 --> 00:44:49,975 Thanks, Steve. You'd be putting me in a tough spot if you didn't. 770 00:44:49,979 --> 00:44:52,641 Oh, forget it. Can I still keep my job? 771 00:44:53,357 --> 00:44:55,268 Sure. 772 00:44:59,488 --> 00:45:01,649 See you later. You bet. 773 00:45:09,248 --> 00:45:11,455 What was it? A calf. 774 00:45:11,459 --> 00:45:14,917 Was it hurt? No. Just separated from its mother. 775 00:45:14,921 --> 00:45:16,752 Let's go back another way. 776 00:45:29,936 --> 00:45:32,222 I'll take him, I'll take him! Thank you. 777 00:45:32,230 --> 00:45:34,141 There's a letter for you from Vermont, miss wood. 778 00:45:34,148 --> 00:45:36,059 I put it in your cabin. Shall I get it? 779 00:45:36,067 --> 00:45:37,807 No. It's just family. This one isn't. 780 00:45:37,818 --> 00:45:39,683 This one's from Samuel Bennett, 781 00:45:39,695 --> 00:45:41,902 elm street, bennington, Vermont. 782 00:45:41,906 --> 00:45:45,524 Oh, Bennett. Isn't that that dude back east that wanted to marry you? 783 00:45:45,534 --> 00:45:48,697 He's not a dude. Sam's a very nice boy. 784 00:45:48,704 --> 00:45:50,365 Oh. 785 00:45:50,373 --> 00:45:53,206 Well, I guess I'll have to be saying good-bye. 786 00:45:53,209 --> 00:45:56,076 Good-bye? I won't be seeing you for quite a while. 787 00:45:56,087 --> 00:45:59,625 We'll be gathering cattle now for the roundup. Oh, I see. 788 00:45:59,632 --> 00:46:04,547 I'll be busy, but at least it'll keep me from worrying too much about you. 789 00:46:04,553 --> 00:46:07,886 You think it over. Next time, give me your answer. 790 00:46:11,477 --> 00:46:13,968 If I know when I'm coming back, I'll try and let you know. 791 00:46:13,980 --> 00:46:16,221 More likely, you'll just see me showing up. 792 00:46:55,521 --> 00:46:58,058 The virginian's roaming the south side. 793 00:46:58,065 --> 00:47:00,477 Steve's to the north. 794 00:47:00,484 --> 00:47:02,395 Here. Take this blanket. 795 00:47:02,403 --> 00:47:04,610 But don't snap it till they meet on the other side. 796 00:47:04,613 --> 00:47:06,854 All right. Remember, the least little sound 797 00:47:06,866 --> 00:47:10,358 will start a stampede, and we don't want that to happen till we're set. 798 00:47:13,289 --> 00:47:19,159 J you wandered and trampled all over the ground j 799 00:47:19,170 --> 00:47:21,786 dd 800 00:47:26,052 --> 00:47:30,546 J and don't be forever on the go j 801 00:47:31,807 --> 00:47:35,425 j lay down, doggies j 802 00:47:35,436 --> 00:47:38,052 j lay down j 803 00:47:40,524 --> 00:47:42,810 seen anything prowling around? No. 804 00:47:42,818 --> 00:47:45,525 They're restless. Can't seem to bed 'em down tonight. 805 00:47:45,529 --> 00:47:47,770 Maybe a storm's coming up. Maybe. 806 00:47:55,081 --> 00:47:58,790 When that herd starts running, there's only one way to stop it. 807 00:47:58,793 --> 00:48:02,251 The virginian and the rest will hightail it up front and try and turn them. 808 00:48:02,254 --> 00:48:04,745 That's when you get in there, fast, to the rear. 809 00:48:04,757 --> 00:48:08,295 Cut out as many as you can and run them up the ravine. 810 00:48:08,302 --> 00:48:10,338 Oughta get 200 or 300 at least. 811 00:48:18,354 --> 00:48:21,346 Get to the front of the herd and circle 'em! 812 00:48:21,357 --> 00:48:23,268 All right. Get going. 813 00:48:34,370 --> 00:48:37,032 All right! Get 'em! Come on! Come on! 814 00:49:01,981 --> 00:49:03,391 All right, head 'em off! 815 00:49:07,570 --> 00:49:09,686 Yah! 816 00:49:17,121 --> 00:49:19,032 Yah! Yah-yah! 817 00:49:19,373 --> 00:49:21,364 This sort of thing has got to stop. 818 00:49:21,375 --> 00:49:23,741 They've not only stolen a couple of hundred head of cattle, 819 00:49:23,752 --> 00:49:26,619 but we're afraid that Steve was lost in the stampede. 820 00:49:26,630 --> 00:49:28,586 That's tough, Virginia. 821 00:49:28,591 --> 00:49:30,582 I'd do anything I could, judge. 822 00:49:30,593 --> 00:49:32,834 I'd swear out a warrant in a minute, but I got nothing to go on. 823 00:49:32,845 --> 00:49:34,927 I said that someone popped a blanket at them. 824 00:49:34,930 --> 00:49:38,468 Did you see anyone pop it? Did anybody see anyone? No. 825 00:49:38,476 --> 00:49:41,968 Looks to me as if some of your boys went to sleep and let some cattle get away. 826 00:49:41,979 --> 00:49:46,063 If I went chasing after every cow that was lost, I'd never get through. 827 00:49:46,066 --> 00:49:48,148 I'm sorry, judge. 828 00:49:49,653 --> 00:49:51,769 When you get some proof, I'd be more than glad to act. 829 00:49:51,780 --> 00:49:54,692 Until then, sorry. 830 00:49:57,453 --> 00:50:01,492 Well, I've always been a faithful servant of the law, 831 00:50:01,499 --> 00:50:05,117 but I'm through backing a sheriff who refuses to enforce it. 832 00:50:05,127 --> 00:50:07,664 He's been letting these cattle thieves go for two years. 833 00:50:07,671 --> 00:50:09,627 It's time we did something about it. 834 00:50:09,632 --> 00:50:13,500 I suggest that the virginian head an expedition to run these rustlers down. 835 00:50:13,511 --> 00:50:15,047 Oh, I'm not sure that I'm the man, judge. 836 00:50:15,054 --> 00:50:16,919 You know this country better than anyone. 837 00:50:16,931 --> 00:50:19,263 If we don't catch these men and make an example of them, 838 00:50:19,266 --> 00:50:21,302 we'll never have any peace. 839 00:50:21,310 --> 00:50:23,471 Will you do it? 840 00:50:23,479 --> 00:50:25,470 All right, sir. 841 00:50:38,702 --> 00:50:41,239 This is better than herding cattle for a living, isn't it, Steve? 842 00:50:41,247 --> 00:50:43,033 I'm still herding 'em, aren't I? 843 00:50:43,040 --> 00:50:45,201 What do you think we're doing now, sitting in some New York hotel? 844 00:50:45,209 --> 00:50:47,541 Well, we will be soon. 845 00:50:47,545 --> 00:50:50,708 Just get these across the line, and we're off. 846 00:50:50,714 --> 00:50:53,547 Two hundred steers at $50 a head. 847 00:50:53,551 --> 00:50:56,543 Ten thousand dollars. Not bad for three days' work. 848 00:50:56,554 --> 00:50:58,886 Fifteen hundred apiece. Not quite. 849 00:50:58,889 --> 00:51:01,005 You forgot to include the sheriff. Sheriff? 850 00:51:01,016 --> 00:51:03,007 What's he done? Nothing. 851 00:51:03,018 --> 00:51:05,976 Absolutely nothing. That's worth a slice, isn't it? 852 00:51:05,980 --> 00:51:07,561 Those rocks run for miles. 853 00:51:07,565 --> 00:51:10,523 Anyone following us is sure gonna cuss ya for taking them across here. 854 00:51:10,526 --> 00:51:12,187 That's what I want 'em to do. 855 00:51:12,194 --> 00:51:15,732 They will ride plenty before they find any tracks. 856 00:51:15,739 --> 00:51:17,730 They'll ride more than that. 857 00:51:17,741 --> 00:51:19,572 We're not taking them across here. 858 00:51:19,577 --> 00:51:21,533 What's wrong with this place? It's perfect. 859 00:51:21,537 --> 00:51:24,404 Sure. So we'll take a bath instead. 860 00:51:24,415 --> 00:51:26,576 Get 'em in the river and swim 'em downstream. 861 00:51:26,584 --> 00:51:29,246 We'll take 'em out on the rocks at Boulder creek. 862 00:51:40,347 --> 00:51:42,303 Ho! Ho! Yah! 863 00:51:48,439 --> 00:51:51,602 Don't let any of 'em get near the back. We don't want any tracks. 864 00:51:53,777 --> 00:51:56,814 Not that I think anybody'll be looking around downstream, 865 00:51:56,822 --> 00:51:59,689 but as my sainted mother used to say, 866 00:51:59,700 --> 00:52:02,863 "always cover your bet.” 867 00:52:02,870 --> 00:52:06,112 Ho, ho, ho, ho, ho, ho! Yeah, get back in there! 868 00:52:18,677 --> 00:52:20,417 Any sign of Steve? 869 00:52:20,429 --> 00:52:22,465 The boys are still looking for him. 870 00:52:22,473 --> 00:52:24,429 I was in a cattle run once. 871 00:52:24,433 --> 00:52:26,640 Found they'd mowed over a fella's body all night. 872 00:52:26,644 --> 00:52:28,305 But they finally found him? 873 00:52:28,312 --> 00:52:29,472 Yeah. 874 00:52:30,606 --> 00:52:31,812 Come on. 875 00:52:41,992 --> 00:52:44,950 Never find any tracks over there. 876 00:52:44,953 --> 00:52:47,740 Those are all rock hills. They would take 'em across here. 877 00:52:47,748 --> 00:52:50,660 We're gonna lose a lot of time, but there's only one thing to do: 878 00:52:50,668 --> 00:52:53,831 Circle the edge of this whole rocky area till we find where the tracks come out. 879 00:52:53,837 --> 00:52:56,044 Good. Well, let's get at it. 880 00:53:13,357 --> 00:53:14,813 Hey, Nebraska? Yeah? 881 00:53:14,817 --> 00:53:16,682 Come here a minute. 882 00:53:17,444 --> 00:53:19,275 Trampas wouldn't take the herd this way. 883 00:53:19,279 --> 00:53:21,270 Why not? Council bluff's the other side of those hills. 884 00:53:21,281 --> 00:53:23,112 That'd throw 'em 70 miles to the north. 885 00:53:23,117 --> 00:53:26,075 Yeah, that's just why he'd do it... Because we wouldn't think so. 886 00:53:26,078 --> 00:53:28,410 He's too greedy. 887 00:53:28,414 --> 00:53:31,156 He wouldn't drive 'em an extra 140 miles and lose all that weight. 888 00:53:31,166 --> 00:53:33,452 He likes to sell 'em fat. He'd take 'em south. 889 00:53:33,460 --> 00:53:35,951 That's smart figuring. And I'll lay odds that he's right. 890 00:53:35,963 --> 00:53:38,921 Well, there's no tracks. What if he took a chance on swimming 'em downstream? 891 00:53:38,924 --> 00:53:40,664 That's crazy. He'd try anything. 892 00:53:40,676 --> 00:53:42,416 Well, it's possible. Possible? 893 00:53:42,428 --> 00:53:43,838 That's it. Come on! 894 00:53:43,846 --> 00:53:45,962 Yah, boy! 895 00:53:55,983 --> 00:53:57,393 Hold it. 896 00:53:58,986 --> 00:54:01,318 See that smoke? Yeah. 897 00:54:01,321 --> 00:54:02,982 Come on. 898 00:54:07,619 --> 00:54:10,156 Dd 899 00:54:13,167 --> 00:54:15,283 Hey, who lit that? We oughtn't have a fire. 900 00:54:15,294 --> 00:54:17,831 What do you want us to do, freeze to death? Somebody might see ya. 901 00:54:17,838 --> 00:54:19,874 Here. Quit worrying. 902 00:54:19,882 --> 00:54:22,419 I still think we ought to push on. 903 00:54:22,426 --> 00:54:25,884 We listen to you, the cattle would be all worn out by the time we get there. 904 00:54:25,888 --> 00:54:28,595 I think I'll go down the ravine, take a look at our bank account. 905 00:54:28,599 --> 00:54:31,682 And I'm gonna locate a nice, soft rock and get myself some sleep. 906 00:54:31,685 --> 00:54:33,801 We're not gonna get any sleep till we get rid of those cows. 907 00:54:33,812 --> 00:54:37,179 Aw, forget it, shorty. Think of all the fun you're gonna have with that money. 908 00:54:37,191 --> 00:54:39,853 I can see myself now, walking down Broadway, 909 00:54:39,860 --> 00:54:41,851 and all the girls following me. 910 00:54:41,862 --> 00:54:45,855 They tell me that when these city women hear spurs jingling, they go crazy. 911 00:54:45,866 --> 00:54:48,232 Just like catnip to a kitten. 912 00:54:52,456 --> 00:54:54,572 Dd 913 00:54:58,712 --> 00:55:00,703 Fire. 914 00:55:00,714 --> 00:55:03,751 Pretty sure of themselves, aren't they? 915 00:55:03,759 --> 00:55:06,375 Spread out. Half of you go around the other side. 916 00:55:08,555 --> 00:55:10,591 That moon's awful bright. 917 00:55:10,599 --> 00:55:15,218 Will you shut up? And wipe that look off your face. 918 00:55:15,229 --> 00:55:17,390 Play something cheerful. 919 00:55:19,233 --> 00:55:20,643 Dd 920 00:55:20,651 --> 00:55:23,609 Not so loud. Not so loud! 921 00:55:27,783 --> 00:55:30,069 Dd 922 00:55:46,426 --> 00:55:48,462 Drop 'em! 923 00:55:50,597 --> 00:55:52,428 What do we do? What do you think? 924 00:55:52,432 --> 00:55:53,922 Every man for himself. Come on. 925 00:55:58,021 --> 00:55:59,932 Get their guns, baldy. 926 00:56:01,692 --> 00:56:03,728 Where's trampas and the rest? 927 00:56:03,735 --> 00:56:08,274 I don't know what you're talking about. We are on a little hunting trip. 928 00:56:08,282 --> 00:56:11,115 So are we. 929 00:56:11,118 --> 00:56:12,824 Tie 'em up. 930 00:56:17,791 --> 00:56:19,656 Halt three. 931 00:56:22,212 --> 00:56:23,577 The next one counts. 932 00:56:30,262 --> 00:56:33,129 You always could shoot. 933 00:56:33,140 --> 00:56:35,176 I was hoping I wouldn't find you here. 934 00:56:35,183 --> 00:56:38,675 Yeah, I know. You said a posse would be out. 935 00:56:38,687 --> 00:56:40,177 But don't worry. 936 00:56:40,188 --> 00:56:42,645 I'll dust out of this country fast and leave you in the clear. 937 00:56:46,278 --> 00:56:48,189 You're gonna let me go, aren't you? 938 00:56:51,617 --> 00:56:53,858 I told you you'd have to make a choice, Steve. 939 00:57:11,053 --> 00:57:13,385 The cattle are jammed in a gully down the ravine. 940 00:57:13,388 --> 00:57:14,868 Whoever was riding herd on 'em ducked. 941 00:57:19,144 --> 00:57:22,887 Hiya, boys. Haven't seen you since the stampede. 942 00:57:27,194 --> 00:57:29,401 I caught him in the riverbed. 943 00:57:30,989 --> 00:57:32,900 Tie him up? 944 00:57:36,328 --> 00:57:39,195 Real thoughtful of you boys building this fire for us. 945 00:57:39,206 --> 00:57:41,492 We could smell it halfway across Wyoming. 946 00:57:41,500 --> 00:57:43,866 I told him you shouldn't have lit a fire. Told who? 947 00:57:45,212 --> 00:57:46,998 Told me. 948 00:57:47,005 --> 00:57:50,042 All right. I was wrong. I shouldn't have lit the fire. 949 00:57:50,050 --> 00:57:53,133 You always were a rotten liar, Steve. 950 00:57:53,136 --> 00:57:55,343 Where'd trampas go? 951 00:57:55,347 --> 00:57:58,384 There's only us four. I wouldn't lie to ya. 952 00:57:58,392 --> 00:58:01,179 Only the four, huh? 953 00:58:01,186 --> 00:58:03,973 I suppose you drink coffee with a cup in each hand? 954 00:58:05,691 --> 00:58:08,683 Get the ropes off their saddles. 955 00:58:11,446 --> 00:58:14,734 Take 'em to the cabin over by the cottonwoods. 956 00:58:14,741 --> 00:58:16,902 Maybe we can catch the others by sunup. 957 00:58:17,661 --> 00:58:20,323 Hope somebody's got a deck of cards. 958 00:58:39,307 --> 00:58:40,968 Now what's worrying you? 959 00:58:40,976 --> 00:58:43,592 I'm catching a cold. Somebody shut the door for him, will ya? 960 00:58:48,233 --> 00:58:51,566 Don't get nervous, shorty. You can only die once. 961 00:58:51,570 --> 00:58:54,312 And what's life anyways? 962 00:58:54,322 --> 00:58:57,439 A few winters waiting for spring, a few summers wishing they'd last. 963 00:58:57,451 --> 00:59:01,160 A few bottles of whiskey, and maybe half a dozen girls you can remember. 964 00:59:02,789 --> 00:59:05,872 Then you're little three-by-six feet underground. That's all. 965 00:59:05,876 --> 00:59:07,958 Might as well be now as later. 966 00:59:20,724 --> 00:59:22,385 Well? No sign of 'em. 967 00:59:22,392 --> 00:59:24,053 They got off through the cut, I guess. 968 00:59:24,061 --> 00:59:25,517 It'd take an owl to see in that gulch. 969 00:59:25,520 --> 00:59:27,761 I told ya there wasn't any more of us. 970 00:59:27,773 --> 00:59:30,936 Let's get this thing over with. Now, wait a minute. 971 00:59:30,942 --> 00:59:33,274 You owe me a dollar and a half. 972 00:59:33,278 --> 00:59:34,734 I'll pay ya tomorrow. 973 00:59:40,911 --> 00:59:42,401 Come on. 974 00:59:43,914 --> 00:59:49,329 J sixteen gamblers handle my coffin j 975 00:59:50,879 --> 00:59:56,590 j sixteen cowboys come sing me a song j 976 00:59:58,261 --> 01:00:01,253 j; Take me to the graveyard j I'll be glad when this is over. 977 01:00:01,264 --> 01:00:03,926 It won't be over for me. 978 01:00:03,934 --> 01:00:06,095 I'm heading for the teton range. 979 01:00:06,103 --> 01:00:10,346 There's only one man trampas. 980 01:00:10,357 --> 01:00:13,941 If we could only be sure it was trampas. It's sure enough for me. 981 01:00:21,451 --> 01:00:23,863 Just a minute, baldy. 982 01:00:25,163 --> 01:00:27,404 I want you to have this money. 983 01:00:29,793 --> 01:00:32,000 Don't worry. 984 01:00:32,003 --> 01:00:34,119 I didn't steal it. 985 01:00:35,382 --> 01:00:40,001 Honey, that old saddle of yours never was any good. 986 01:00:40,011 --> 01:00:42,878 You'd better take mine. Thanks. 987 01:00:44,850 --> 01:00:46,806 Oh, Nebraska. 988 01:00:49,729 --> 01:00:52,095 I'd like you to have this watch. 989 01:00:53,400 --> 01:00:56,392 It's always worth $4 in any saloon. 990 01:00:56,403 --> 01:00:58,439 Thanks, Steve. 991 01:01:01,741 --> 01:01:03,857 Got a pencil? 992 01:01:14,796 --> 01:01:17,378 You've got my gun. 993 01:01:17,382 --> 01:01:19,088 Yeah. 994 01:01:25,891 --> 01:01:27,973 Keep it with this, and... 995 01:01:29,060 --> 01:01:31,802 Give it to him, later. 996 01:01:34,566 --> 01:01:38,229 All right. We're ready. Bring their horses over. 997 01:02:04,930 --> 01:02:06,591 Don't worry, shorty. 998 01:02:06,598 --> 01:02:09,260 It's the only sure way to break up a cold. 999 01:02:26,326 --> 01:02:28,066 Ready? 1000 01:02:35,585 --> 01:02:37,667 You fellas want to say anything? 1001 01:03:10,412 --> 01:03:12,323 All set? 1002 01:03:42,569 --> 01:03:45,185 Virginian. 1003 01:03:45,196 --> 01:03:47,187 Steve said to give these to you. 1004 01:03:47,198 --> 01:03:50,690 Thanks, Nebraska. Good luck. 1005 01:06:11,926 --> 01:06:15,418 Whoa. Whoa! 1006 01:06:18,141 --> 01:06:21,133 He's alive, but he's got a bullet in his back. 1007 01:06:29,944 --> 01:06:31,775 Mother'll take care of him. 1008 01:06:31,779 --> 01:06:33,770 She's an old hand at things like this. 1009 01:06:33,781 --> 01:06:35,692 There isn't anything you can do. 1010 01:06:35,700 --> 01:06:38,863 There isn't much anyone can do, I guess, until the doctor comes. 1011 01:06:52,842 --> 01:06:54,753 His fever seems to be down a little. 1012 01:06:54,761 --> 01:06:58,219 Now, you quit worrying. He's gonna be just fine. 1013 01:06:58,223 --> 01:07:00,805 You'll be needing a doctor yourself if you don't get some rest. 1014 01:07:00,808 --> 01:07:03,675 Oh, I'm all right. I'm not a bit tired. I know better. 1015 01:07:03,686 --> 01:07:08,100 Nobody can do two things at once without getting worn out, except me. 1016 01:07:08,107 --> 01:07:10,644 You run along. Recess is almost over. 1017 01:07:10,652 --> 01:07:12,688 I guess I'd better. 1018 01:07:18,701 --> 01:07:20,362 Hello, boys. Hello, miss Molly. 1019 01:07:20,370 --> 01:07:22,656 How are ya, ma'am? I hear your patient's better. 1020 01:07:22,664 --> 01:07:26,156 Yes, he is. You boys have been wonderful, coming over like this. 1021 01:07:26,167 --> 01:07:28,203 Well, we're sort of interested ourselves. 1022 01:07:28,211 --> 01:07:30,293 I know. But what about Steve? 1023 01:07:30,296 --> 01:07:32,577 He's such a good friend, and he hasn't come once to visit. 1024 01:07:32,799 --> 01:07:35,131 Doesn't he know what happened? Steve? 1025 01:07:35,134 --> 01:07:38,467 Well, he ain't with the box h outfit no more. 1026 01:07:38,471 --> 01:07:40,382 Yeah, he left some time ago. 1027 01:07:40,390 --> 01:07:43,882 Oh. Well, if you see him, will you tell him? 1028 01:07:43,893 --> 01:07:46,509 Oh, and tell him that he left his gun and holster here. 1029 01:07:46,521 --> 01:07:48,887 Yes, ma'am, I sure will. 1030 01:07:48,898 --> 01:07:50,809 That is, if I run across him. 1031 01:07:50,858 --> 01:07:52,644 Thank you. 1032 01:07:55,655 --> 01:07:57,816 Let go! Aw, come on. 1033 01:07:57,824 --> 01:08:01,487 I don't wanna be a prisoner! Let me go! Aw, you pretty cow, 1034 01:08:01,494 --> 01:08:03,826 what's the matter with ya? Yeah. What are you afraid of? 1035 01:08:03,830 --> 01:08:06,196 I ain't afraid of any of yal 1036 01:08:06,207 --> 01:08:07,993 children! What are you doing? 1037 01:08:08,042 --> 01:08:09,828 We're playing rustler. He's a cattle thief. 1038 01:08:09,877 --> 01:08:12,209 And we're the posse. We're making believe we're lynching him. 1039 01:08:12,213 --> 01:08:14,704 You shouldn't play games like that. You might hurt yourselves. 1040 01:08:14,716 --> 01:08:17,753 Well, he said he would. He said he'd be Steve. 1041 01:08:17,760 --> 01:08:21,127 Steve? Yeah. Steve wasn't afraid when they strung him up. 1042 01:08:22,390 --> 01:08:24,381 Steve, strung up? 1043 01:08:24,392 --> 01:08:27,259 And he didn't cry. 1044 01:08:27,270 --> 01:08:29,261 You don't know what you're saying. 1045 01:08:29,272 --> 01:08:31,854 Yes, I do. They caught him stealing cattle, 1046 01:08:31,899 --> 01:08:34,140 and the virginian had to string him up. 1047 01:08:36,821 --> 01:08:40,109 You mean hanged him? Sure. 1048 01:09:07,602 --> 01:09:10,389 Is it true? Is what true? 1049 01:09:10,396 --> 01:09:12,307 That Steve was hanged? 1050 01:09:12,315 --> 01:09:15,523 Now, who had to go and tell ya that? 1051 01:09:17,111 --> 01:09:19,102 Then it is true. 1052 01:09:19,113 --> 01:09:22,901 Since ya already know, yes. 1053 01:09:22,909 --> 01:09:25,275 Did he do it? 1054 01:09:25,286 --> 01:09:26,696 Somebody had to do it. 1055 01:09:26,954 --> 01:09:29,696 He was in charge, and it had to be done. 1056 01:09:31,250 --> 01:09:33,707 If we don't put the fear of god in these lawbreakers, 1057 01:09:33,711 --> 01:09:35,417 you couldn't teach school. 1058 01:09:35,421 --> 01:09:38,037 You couldn't ride a mile, safe, away from the cabin. 1059 01:09:38,049 --> 01:09:40,882 Our lives wouldn't be worth anything. 1060 01:09:40,885 --> 01:09:43,251 It's horrible. Horriblel 1061 01:09:43,262 --> 01:09:45,218 Steve knew what he was doing. 1062 01:09:45,223 --> 01:09:48,431 He knew that was the law out here, and he took his chance. 1063 01:09:48,434 --> 01:09:51,426 You have no cause to feel sorry for Steve. 1064 01:09:51,437 --> 01:09:53,769 Feel sorry for him in there. 1065 01:09:53,773 --> 01:09:56,139 He's lying there because of lawlessness. 1066 01:09:56,150 --> 01:09:59,517 He did what he had to do because it was his duty. 1067 01:09:59,529 --> 01:10:01,110 His duty? To lynch a man? 1068 01:10:01,114 --> 01:10:04,356 There's no likeness between this and lynching. 1069 01:10:04,367 --> 01:10:06,779 When you lynch a man, you take him out of jail, 1070 01:10:06,786 --> 01:10:09,027 out of the rightful hands of the law. 1071 01:10:09,038 --> 01:10:13,077 Here, we have no policemen, no courts, and no jails, 1072 01:10:13,084 --> 01:10:15,700 so we have to do things in our own way. 1073 01:10:15,712 --> 01:10:18,249 It's downright murder! You respect judge Henry. 1074 01:10:18,256 --> 01:10:20,372 Well, it was him who sent the virginian to do it. 1075 01:10:20,383 --> 01:10:22,749 And he wasn't the only man who went. There were others... 1076 01:10:22,760 --> 01:10:26,423 All decent, upstanding men doing what was right. 1077 01:10:26,431 --> 01:10:29,969 I suppose if you live out here long enough, you become calloused and hard. 1078 01:10:29,976 --> 01:10:33,184 You lose all sense of decency. It's our law, I tell ya. 1079 01:10:33,187 --> 01:10:36,099 The only kind we've got, and I'm grateful for it. 1080 01:10:36,107 --> 01:10:38,098 We're building a country out here, 1081 01:10:38,151 --> 01:10:41,314 and there's no place for weaklings... Men or women. 1082 01:10:41,320 --> 01:10:43,527 If that's the way you feel, you'd better get out. 1083 01:10:43,531 --> 01:10:45,772 You don't belong here. I will. 1084 01:10:45,783 --> 01:10:48,365 I'll get out of this place as fast as I can. 1085 01:10:48,369 --> 01:10:50,781 I certainly guessed you wrong. 1086 01:10:50,788 --> 01:10:52,779 I thought you had spunk. 1087 01:10:52,790 --> 01:10:54,701 Why, when I was your age, 1088 01:10:54,709 --> 01:10:58,418 I drove an ox team a thousand miles from council bluffs, 1089 01:10:58,421 --> 01:11:02,790 I shot comanches with my father lying dead across my knees. 1090 01:11:02,800 --> 01:11:05,507 My family built a country too. 1091 01:11:05,511 --> 01:11:08,548 They worked and died just as bravely as you westerners. 1092 01:11:08,556 --> 01:11:11,639 Indians! Do you think you're the only ones that fought Indians? 1093 01:11:11,642 --> 01:11:13,883 Did you ever hear of the cherry valley massacre? 1094 01:11:13,895 --> 01:11:15,806 My grandfather was killed in that, 1095 01:11:15,813 --> 01:11:18,520 and my grandmother went 90 miles on foot to get help. 1096 01:11:18,524 --> 01:11:22,016 And you're proud of them? Of course I'm proud of them. 1097 01:11:22,028 --> 01:11:23,984 It's too bad you're not more like them. 1098 01:11:23,988 --> 01:11:26,149 I can do the same thing. 1099 01:11:26,199 --> 01:11:31,239 I can do everything you did, but I still have a sense of what's right and what's wrong. 1100 01:11:41,964 --> 01:11:44,501 The boys have gone to stop the stagecoach. 1101 01:11:44,509 --> 01:11:46,545 Thank you. 1102 01:11:46,552 --> 01:11:49,760 I'm sorry for the way I talked to you yesterday. 1103 01:11:49,764 --> 01:11:51,254 It's all right. 1104 01:11:51,265 --> 01:11:54,849 You've been like a daughter, going and coming in the house. 1105 01:11:54,852 --> 01:12:00,188 I guess I got impatient, like you really belonged to me. 1106 01:12:00,191 --> 01:12:02,227 I wish you'd change your mind. 1107 01:12:02,235 --> 01:12:04,897 It's best this way. 1108 01:12:04,904 --> 01:12:07,065 Did you tell him I was going? 1109 01:12:07,073 --> 01:12:10,236 Not yet. I said you were worn out nursing him, 1110 01:12:10,243 --> 01:12:12,950 and that the doctor had ordered you to bed. 1111 01:12:15,581 --> 01:12:16,570 Whoa! 1112 01:12:16,582 --> 01:12:19,039 Hi, Andy! Hi, Taylor. 1113 01:12:19,085 --> 01:12:21,918 Someone leaving? Yep. Miss Molly. 1114 01:12:21,921 --> 01:12:23,377 No. 1115 01:12:25,967 --> 01:12:27,298 Hello, Andy. 1116 01:12:27,301 --> 01:12:30,043 You're not really going, miss Molly? 1117 01:12:31,097 --> 01:12:32,303 Yes, I am. 1118 01:12:33,599 --> 01:12:35,885 We need ya mighty bad around here. 1119 01:12:38,062 --> 01:12:40,223 Well, uh, good-bye, miss Molly. 1120 01:12:40,231 --> 01:12:42,017 Good-bye. 1121 01:12:42,024 --> 01:12:43,980 Good-bye, Mrs. Taylor. Good-bye, Molly. 1122 01:12:43,985 --> 01:12:46,818 Will you ride up here with me? 1123 01:12:48,698 --> 01:12:50,689 Why, certainly. 1124 01:12:57,498 --> 01:13:00,331 Thank you for giving me a home. 1125 01:13:00,334 --> 01:13:02,791 Giddyap! 1126 01:13:26,277 --> 01:13:27,938 Whoa! 1127 01:13:28,988 --> 01:13:30,649 What's the matter? 1128 01:13:30,656 --> 01:13:33,113 You don't wanna go, miss Molly. 1129 01:13:33,159 --> 01:13:36,651 What makes you think not? You're in love. 1130 01:13:36,662 --> 01:13:41,031 I most certainly am not, and I'm going home! 1131 01:13:41,042 --> 01:13:44,660 Ya know, being in this country, 1132 01:13:44,670 --> 01:13:46,956 every once in a while we run into a mule 1133 01:13:46,964 --> 01:13:49,831 that's just so stubborn, he don't know what's good for him. 1134 01:13:49,842 --> 01:13:52,584 Won't go near food. Won't drink. 1135 01:13:52,595 --> 01:13:54,711 Just for the sake of being ornery, 1136 01:13:54,722 --> 01:13:58,180 he'd stand in one place and starve to death. 1137 01:13:58,184 --> 01:14:03,178 Only way to make him move is to build a fire under him. 1138 01:14:03,189 --> 01:14:05,020 Oh, Andy. 1139 01:14:06,317 --> 01:14:08,558 That's better. 1140 01:14:08,569 --> 01:14:12,812 You could run away, but you wouldn't be happy anywhere. 1141 01:14:12,823 --> 01:14:16,361 And he needs you now, mighty bad. 1142 01:14:17,536 --> 01:14:19,777 You go on back to him. 1143 01:14:23,960 --> 01:14:27,953 You don't need to... Build a fire. 1144 01:14:27,964 --> 01:14:30,000 'Course not. 1145 01:14:54,907 --> 01:14:56,898 Your foreman get here yet? 1146 01:14:56,909 --> 01:14:59,150 You don't see him, do ya? 1147 01:14:59,161 --> 01:15:01,152 Well, he might be hiding inside. 1148 01:15:01,163 --> 01:15:03,745 He don't hide, trampas. 1149 01:15:03,749 --> 01:15:06,741 When he does show up, tell him I wanna see him. 1150 01:15:06,752 --> 01:15:08,834 I'll be in here. 1151 01:15:13,718 --> 01:15:16,004 This would have to happen today. 1152 01:15:22,143 --> 01:15:24,555 Will the boys be able to come into town tomorrow? 1153 01:15:24,562 --> 01:15:27,224 They're there already, waiting. 1154 01:15:27,231 --> 01:15:29,643 You do think we're gonna be married the right way... 1155 01:15:29,692 --> 01:15:32,024 No folks to stare, no fuss or bother? 1156 01:15:32,028 --> 01:15:33,393 Why, of course. 1157 01:15:33,404 --> 01:15:35,144 Left out your mother. 1158 01:15:35,156 --> 01:15:36,987 She couldn't come out here. 1159 01:15:37,033 --> 01:15:38,569 We could go to her. 1160 01:15:38,576 --> 01:15:41,283 It isn't too late. We could take the train tonight. 1161 01:15:41,287 --> 01:15:44,996 No. Our new life has nothing to do with them back east. 1162 01:15:44,999 --> 01:15:47,581 Someday we'll go, but not now. 1163 01:15:47,585 --> 01:15:49,667 Tomorrow, we'll be in those mountains. 1164 01:15:49,670 --> 01:15:52,002 There's a little island between two streams. 1165 01:15:52,006 --> 01:15:54,418 Cool, the smell of pines. 1166 01:15:54,425 --> 01:15:56,711 I've camped there lots of times. 1167 01:15:56,719 --> 01:15:58,584 Hope you like it. 1168 01:15:58,596 --> 01:16:00,507 I'm sure I will. 1169 01:16:03,142 --> 01:16:04,723 - Hi, boys. - Hi, Virginia. 1170 01:16:04,727 --> 01:16:07,059 Thought you'd never get here. We've been waiting since morning. 1171 01:16:07,063 --> 01:16:10,851 Welcome to the bride. You're looking mighty pretty. Thank you, honey. 1172 01:16:10,900 --> 01:16:13,983 Looks more like you're going on a pleasure trip than getting married. 1173 01:16:13,986 --> 01:16:16,728 Say, ma'am, can we borrow him for a spell? 1174 01:16:16,739 --> 01:16:18,445 Can I trust you to return him? 1175 01:16:18,449 --> 01:16:20,906 Oh, we'll be good. Well, pretty good. 1176 01:16:20,910 --> 01:16:22,992 Which one can I believe? Neither of them. 1177 01:16:22,995 --> 01:16:25,486 Be with you as soon as I change my clothes. 1178 01:16:25,498 --> 01:16:27,534 I wouldn't change 'em if I was you. 1179 01:16:32,046 --> 01:16:34,207 Don't run off with my bag. 1180 01:16:34,215 --> 01:16:36,331 See you in a minute. 1181 01:16:36,342 --> 01:16:38,674 You sure you don't mind my going with the boys? 1182 01:16:38,677 --> 01:16:41,043 Oh, no, of course not. I won't be long. 1183 01:16:41,097 --> 01:16:43,554 Don't worry about me. I'll be busy with the dressmaker. 1184 01:16:43,557 --> 01:16:45,718 I think I'll wait and see you in your wedding dress. 1185 01:16:45,768 --> 01:16:49,135 You can't! Not till the ceremony. It's bad luck. 1186 01:16:49,146 --> 01:16:52,229 Then I'll go quick. I'm not taking any chances. 1187 01:16:55,194 --> 01:16:57,276 Go on. The boys are waiting. 1188 01:17:00,658 --> 01:17:02,319 What is it? Trampas. 1189 01:17:02,326 --> 01:17:04,191 In there. Looks like he wants some trouble. 1190 01:17:04,203 --> 01:17:07,195 He's hanging around, drinking and talking plenty. 1191 01:17:07,206 --> 01:17:09,117 Let's have a drink. 1192 01:17:10,960 --> 01:17:12,951 Across the street. 1193 01:17:14,588 --> 01:17:17,045 Well, my last drink with you single. 1194 01:17:17,049 --> 01:17:19,791 Here's to love. Someday, maybe I'll step out too. 1195 01:17:21,804 --> 01:17:25,888 Say, there's a friend of yours in town. 1196 01:17:25,891 --> 01:17:27,882 Did he mention he was my friend? 1197 01:17:27,893 --> 01:17:30,635 Well, he was saying a lot of things. 1198 01:17:30,646 --> 01:17:33,388 Well, forget it. I always do. 1199 01:17:33,399 --> 01:17:35,310 Give us another drink. 1200 01:17:35,317 --> 01:17:38,605 Said he would drop back again, in case you're interested. 1201 01:17:38,612 --> 01:17:42,275 Well, we ain't. Where's that drink? 1202 01:17:42,283 --> 01:17:44,114 We'll take this off your hands. 1203 01:17:44,160 --> 01:17:46,071 Any or all of us. No, thanks, boys. 1204 01:17:46,078 --> 01:17:48,194 We'll save you the trouble. Just say the word. 1205 01:17:48,205 --> 01:17:50,366 It's just a matter between the two of us. 1206 01:17:50,374 --> 01:17:52,365 Only I'm hoping he don't drift around. 1207 01:17:52,376 --> 01:17:55,493 A man don't get married every day. You gotta think of her. 1208 01:17:55,504 --> 01:17:57,119 Who else would I be thinking of? 1209 01:17:58,549 --> 01:18:01,632 Look, I'm acting mayor of this town. 1210 01:18:01,635 --> 01:18:04,377 I can lock him in the calaboose till after you're married, anyway. 1211 01:18:10,060 --> 01:18:12,847 I'm sick of this monkeying around. 1212 01:18:14,064 --> 01:18:16,976 You. You there. 1213 01:18:20,112 --> 01:18:22,603 I understand you've been telling the folks around here 1214 01:18:22,615 --> 01:18:26,403 that I'm the boss of those rustlers you hung. 1215 01:18:26,410 --> 01:18:29,243 Now tell me. I don't want no fighting here. 1216 01:18:29,246 --> 01:18:32,033 Shut up. You heard what I said. 1217 01:18:34,168 --> 01:18:37,410 Trampas, I'm trying not to have trouble with you just now. 1218 01:18:37,421 --> 01:18:40,834 No? You've been dodging it for years. 1219 01:18:40,883 --> 01:18:43,465 You're not going to do it any longer. 1220 01:18:43,469 --> 01:18:45,630 Are you sure you really mean that? 1221 01:18:45,638 --> 01:18:48,596 Never mind the bluff. I'm calling your hand. 1222 01:18:48,599 --> 01:18:50,305 All right. What do you got? 1223 01:18:50,309 --> 01:18:53,016 I've got the belief that you're a lying, white-livered skunk, 1224 01:18:53,062 --> 01:18:55,849 and this country isn't big enough to hold the two of us, 1225 01:18:55,898 --> 01:19:00,358 so I'm giving you till sundown to get out of town. 1226 01:19:00,361 --> 01:19:02,773 It's too bad you had to say that, trampas. 1227 01:19:02,780 --> 01:19:05,522 Get out. 1228 01:19:05,532 --> 01:19:09,116 Get out by sundown, or I'll shoot you on sight. 1229 01:19:13,082 --> 01:19:16,449 Well, I guess it had to come. 1230 01:19:16,460 --> 01:19:18,951 We'll see that his men don't help him. 1231 01:19:18,963 --> 01:19:20,248 Thanks. 1232 01:19:26,845 --> 01:19:28,551 And it won't be long. 1233 01:19:28,555 --> 01:19:30,341 The sun'll be down in less than a half hour. 1234 01:19:30,557 --> 01:19:32,343 Man, do it quick, and do it right. 1235 01:19:32,351 --> 01:19:34,342 I want some fun outta this wedding. 1236 01:19:34,353 --> 01:19:37,686 You aren't worried? Who, me? 1237 01:19:39,108 --> 01:19:41,269 I don't want her to know till it's over. 1238 01:19:41,277 --> 01:19:43,188 She wouldn't understand. 1239 01:20:56,602 --> 01:20:57,717 Open the door! 1240 01:21:02,441 --> 01:21:04,523 Oh, it's been awful waiting for you. 1241 01:21:04,526 --> 01:21:06,767 I wanted to rush out and find you. 1242 01:21:06,779 --> 01:21:09,737 They told me. I'm sorry they did. 1243 01:21:09,740 --> 01:21:13,107 Never mind. I've got you now. 1244 01:21:13,118 --> 01:21:17,953 I wish you didn't have to wait alone, but it won't be long. 1245 01:21:17,956 --> 01:21:21,119 I did my best. I gave him a chance to change his mind. 1246 01:21:21,126 --> 01:21:24,118 I gave it to him twice, but he stood to it. 1247 01:21:24,129 --> 01:21:27,292 He knows he went too far in front of the others to go back on it. 1248 01:21:27,299 --> 01:21:29,790 He'll have to go to the finish now. 1249 01:21:29,802 --> 01:21:31,793 "The finish"? You're not going to... 1250 01:21:31,804 --> 01:21:33,886 I'm not gonna let him shoot me. 1251 01:21:33,889 --> 01:21:35,971 But you're not going to stay here now that I know? 1252 01:21:35,974 --> 01:21:39,091 We can get away. It's not too late. I have to stay, Molly. 1253 01:21:39,103 --> 01:21:41,594 But why, when there's a choice? 1254 01:21:41,605 --> 01:21:43,971 Well, he did the choosing, not me. 1255 01:21:43,982 --> 01:21:45,973 If people came to think I was a coward... 1256 01:21:45,984 --> 01:21:47,975 No one's going to think you're a coward. 1257 01:21:47,986 --> 01:21:51,353 This is just your pride because you have some idea of personal honor. 1258 01:21:51,365 --> 01:21:53,105 It's childish, ridiculous. 1259 01:21:53,117 --> 01:21:55,108 If I ran away, 1260 01:21:55,119 --> 01:21:58,111 I could never look my friends square in the eye. 1261 01:21:58,122 --> 01:22:01,330 Or you, either. Can't you see how it is? 1262 01:22:01,375 --> 01:22:04,162 No, I can't. Perhaps I should, but I can't. 1263 01:22:04,169 --> 01:22:07,206 When I heard about that other... the hanging of the cattle thieves... 1264 01:22:07,214 --> 01:22:09,956 I kept saying to myself, "he had to do it. It was public duty." 1265 01:22:09,967 --> 01:22:12,003 But you don't have to do this. 1266 01:22:12,010 --> 01:22:14,092 When I think of tomorrow, of you and me... 1267 01:22:14,096 --> 01:22:15,882 Molly, listen... no! 1268 01:22:15,889 --> 01:22:17,971 If you do this, there won't be a tomorrow. 1269 01:22:17,975 --> 01:22:19,590 I won't come back again. 1270 01:22:22,187 --> 01:22:24,269 Can you look at me and say that? 1271 01:22:27,067 --> 01:22:29,900 Can you? 1272 01:22:29,903 --> 01:22:31,859 Don't do this. 1273 01:22:31,864 --> 01:22:33,980 For my sake. Please. 1274 01:22:37,202 --> 01:22:39,409 I haven't any choice. 1275 01:24:19,513 --> 01:24:21,674 I guess I'll get down to the post office. 1276 01:24:21,682 --> 01:24:24,389 Well, you haven't finished your drink yet. 1277 01:26:13,835 --> 01:26:16,668 He got him, cool as a canned mackerel! Come on! 1278 01:26:20,300 --> 01:26:23,292 Oh, darling, you're safel 1279 01:26:23,303 --> 01:26:25,419 it wasn't you. 94564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.