All language subtitles for The.Internship.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR-VETEMSHQIP-Albanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,215 --> 00:01:23,585 Në anglisht, ju lutem. 2 00:01:23,785 --> 00:01:25,419 Është koha për paratë. 3 00:01:32,060 --> 00:01:33,327 Është e gjitha në dollarë! 4 00:01:33,393 --> 00:01:35,029 Unë jam amerikan. Çfarë prisni? 5 00:01:35,530 --> 00:01:37,832 Rubla nuk ka shumë vlerë këto ditë. 6 00:01:42,604 --> 00:01:43,604 Ke pesë minuta kohë. 7 00:01:43,838 --> 00:01:45,940 Në rregull? Pas kësaj, nuk mund të premtoj asgjë. 8 00:01:46,273 --> 00:01:47,775 Ah, zhduku. 9 00:02:48,201 --> 00:02:49,469 Hajde, hajde. 10 00:03:25,807 --> 00:03:26,841 Hej! 11 00:03:30,377 --> 00:03:32,245 Kaq për moslënien e gjurmëve. 12 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Mut. 13 00:06:00,828 --> 00:06:02,730 Për të gjithë kolegët e mi praktikantë, 14 00:06:04,665 --> 00:06:08,401 Edhe pse nuk jemi takuar kurrë, ju konsideroj të gjithëve familje. 15 00:06:10,938 --> 00:06:13,941 Nëse po e merr këtë email, ti, si unë, 16 00:06:14,609 --> 00:06:16,210 u rritën nga Praktika. 17 00:06:23,117 --> 00:06:24,852 Emri im i koduar është Catalyst. 18 00:06:28,522 --> 00:06:30,691 Dhe tani duhet të dini sa vijon. 19 00:06:32,326 --> 00:06:33,928 Nuk je vetëm. 20 00:06:35,329 --> 00:06:36,864 Nuk e di sa prej nesh jemi. 21 00:06:37,665 --> 00:06:40,368 Ne të gjithë stërvitemi për të qenë pjesë e një programi të quajtur Praktikë. 22 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 Dhe ne mbetëm të kalbur kur programi u përfshi nga flakët 23 00:06:44,238 --> 00:06:45,673 me themeluesin tonë, Henry Byrne. 24 00:06:46,140 --> 00:06:48,876 Ne u morëm nga nënat dhe baballarët tanë si fëmijë, 25 00:06:49,210 --> 00:06:50,645 të torturuar... 26 00:06:55,049 --> 00:06:56,449 Fokus. 27 00:06:56,684 --> 00:06:58,352 Për të qenë më mirë për ta. 28 00:06:58,451 --> 00:07:00,221 Por ne jemi më shumë sesa thjesht makina vrasëse, 29 00:07:00,288 --> 00:07:01,622 sidomos nëse punojmë së bashku. 30 00:07:04,892 --> 00:07:07,762 Pra, djema,... dhëmbët e këtij djali, 31 00:07:07,828 --> 00:07:10,398 ato në fakt rriten nga poshtë në vend të majës 32 00:07:10,497 --> 00:07:12,499 sepse janë nga, ëh... 33 00:07:12,733 --> 00:07:14,902 Vetëm... më jep... një... një sekondë. 34 00:07:20,641 --> 00:07:22,543 Ne të gjithë vijmë nga prejardhje të ndryshme 35 00:07:22,610 --> 00:07:23,911 me grupe aftësish të ndryshme. 36 00:07:25,780 --> 00:07:27,915 Disa prej nesh u detyruan të shihnin në errësirë, 37 00:07:27,982 --> 00:07:28,982 pothuajse i verbër 38 00:07:29,116 --> 00:07:30,996 derisa të shihnim gjëra që të tjerët nuk mund t’i shihnin. 39 00:07:40,995 --> 00:07:43,331 Të tjerët prej nesh u shtynë përtej kufijve tanë 40 00:07:43,431 --> 00:07:45,166 të jesh në gjendje të pranosh dhimbje të forta... 41 00:07:47,201 --> 00:07:49,770 dhe të jemi në gjendje të luftojmë edhe nëse na qëllojnë ose na therin me thikë. 42 00:07:57,178 --> 00:07:59,780 Të tjerë u trajnuan në privimin shqisor, 43 00:07:59,880 --> 00:08:02,550 të mësuar të mbijetojnë në të ftohtë acarues ose në vapë ekstreme, 44 00:08:02,717 --> 00:08:05,086 ose të qëndrosh pa oksigjen deri në 10 minuta. 45 00:08:18,065 --> 00:08:20,835 Po kontaktoj për një çështje jete a vdekjeje. 46 00:08:31,879 --> 00:08:33,381 Gjeta një vendndodhje të sigurt 47 00:08:33,447 --> 00:08:35,216 që të takohemi dhe të përcaktojmë hapin tonë të radhës. 48 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Ti je përgjegjës. 49 00:08:48,662 --> 00:08:51,399 Pra, mbani mend informacionin që përmban. 50 00:08:51,499 --> 00:08:52,900 Ata na prekin të gjithëve. 51 00:08:59,807 --> 00:09:01,275 Shpresoj se do të më bashkohen. 52 00:09:01,742 --> 00:09:03,444 Ne jemi e vetmja familje që na ka mbetur. 53 00:09:08,549 --> 00:09:10,184 Dhe ne jemi shumë më të fortë së bashku 54 00:09:10,251 --> 00:09:11,585 sesa jemi të ndarë. 55 00:09:16,724 --> 00:09:17,958 Edhe një gjë. 56 00:09:18,459 --> 00:09:19,794 Nëse zgjedh të mos vish këtu, 57 00:09:19,860 --> 00:09:22,229 pastaj kudo që të jesh, largohu. 58 00:09:25,833 --> 00:09:27,268 Ata po vijnë për ty. 59 00:11:39,568 --> 00:11:40,901 I njëjti ekip, dashuri. 60 00:11:41,503 --> 00:11:44,138 Kush je ti? Unë jam me Catalyst. 61 00:11:49,743 --> 00:11:51,011 Ne ndoshta duhet të shkojmë. 62 00:12:49,937 --> 00:12:51,805 Ne kurrë nuk do ta bënim këtë. 63 00:12:52,741 --> 00:12:54,008 Dy fëmijët tanë. 64 00:12:54,074 --> 00:12:57,177 Thuaji vetes çfarëdo gënjeshtre 65 00:12:57,746 --> 00:13:01,915 të bën të ndihesh rehat, agjent Korchenkov, 66 00:13:02,149 --> 00:13:05,886 por arsyeja pse nuk kemi praktikën 67 00:13:05,953 --> 00:13:09,290 sepse përpjekja jonë dështoi. 68 00:13:09,758 --> 00:13:13,994 A po flet seriozisht? Unë jam gjithmonë serioz. 69 00:13:14,995 --> 00:13:17,632 Katër praktikantët tanë, i humbën mendjet 70 00:13:18,065 --> 00:13:21,569 dhe vranë veten dhe vranë trajnerët e tyre. 71 00:13:22,369 --> 00:13:28,242 Na u desh të zhduknim një grup të tërë praktikantësh. 72 00:13:29,711 --> 00:13:30,779 Çfarë shkoi keq? 73 00:13:31,111 --> 00:13:33,515 Epo, kur programi shkatërrohet, 74 00:13:33,748 --> 00:13:36,417 Ne kopjuam çdo detaj, 75 00:13:36,817 --> 00:13:41,455 duke përfshirë shënimet e shkruara me dorë nga vetë Byrne. 76 00:13:41,589 --> 00:13:42,866 Epo, a e dinte ajo se ku ishim ne? 77 00:13:42,890 --> 00:13:46,460 Mos më ndërprit, Agjent Korçenko. 78 00:13:47,428 --> 00:13:49,196 Pavarësisht se çfarë bëmë, 79 00:13:49,830 --> 00:13:51,700 nuk mundëm ta kuptonim siç duhet. 80 00:13:52,433 --> 00:13:56,337 Dhe ku ne menduam se amerikanët patën sukses. 81 00:13:56,904 --> 00:13:58,439 Dhe si pasojë, 82 00:13:59,239 --> 00:14:03,210 Programi është aktivizuar përsëri. 83 00:14:03,844 --> 00:14:05,212 Dhe puna ime është... 84 00:14:05,279 --> 00:14:10,117 Nëse nuk mund të kemi programin tonë, 85 00:14:10,585 --> 00:14:12,853 do të sigurohemi plotësisht 86 00:14:12,920 --> 00:14:15,523 që as amerikanët nuk e kanë. 87 00:14:15,956 --> 00:14:17,625 Dhe si ta bëj këtë? Hë? 88 00:14:17,692 --> 00:14:20,194 Përdorni imagjinatën tuaj. 89 00:14:20,994 --> 00:14:25,933 Praktikanti që e bëri këtë po udhëton për në Nju Jork. 90 00:14:26,133 --> 00:14:30,371 Nju Jork. Je i sigurt? Oh. Plotësisht. 91 00:14:30,538 --> 00:14:33,207 Dhe kemi një agjent atje? 92 00:14:33,407 --> 00:14:34,407 Hm? Dhe më shumë. 93 00:14:34,576 --> 00:14:40,948 Epo, ne kemi burimet tona, Vlad, dhe ti ke urdhrat e tua. 94 00:14:53,460 --> 00:14:55,496 Po. 95 00:14:57,498 --> 00:14:58,899 Donit të më shihnit, zotëri? 96 00:14:58,966 --> 00:15:01,135 Sigurisht që po. Hajde brenda. 97 00:15:01,368 --> 00:15:04,606 E njihni Dick Jones, zëvendësdrejtorin e operacioneve. 98 00:15:04,839 --> 00:15:05,939 Agjent. 99 00:15:06,940 --> 00:15:08,208 Agjenti Dalton. 100 00:15:09,042 --> 00:15:10,678 Ju keni një reputacion të jashtëzakonshëm 101 00:15:10,779 --> 00:15:12,379 të përballimit të situatave ekstreme. 102 00:15:12,781 --> 00:15:14,014 Më pëlqen kjo. 103 00:15:14,982 --> 00:15:15,983 Është arsyeja pse 104 00:15:16,250 --> 00:15:18,252 Do të të vendos pikërisht në mes të njërës prej tyre. 105 00:15:20,487 --> 00:15:23,357 Më thuaj, çfarë ke dëgjuar për Praktikën? 106 00:15:24,091 --> 00:15:25,359 Vetëm bazat. 107 00:15:26,160 --> 00:15:29,196 U nis nga ish-drejtori i operacioneve, 108 00:15:29,463 --> 00:15:30,463 Henri Byrne, 109 00:15:30,698 --> 00:15:34,536 dhe programi u përdor për të armatosur fëmijët për CIA-n 110 00:15:34,935 --> 00:15:37,605 derisa Byrne u bë mashtrues dhe u braktis. 111 00:15:38,238 --> 00:15:40,374 Praktika mbaroi me vdekjen e Byrne. 112 00:15:41,108 --> 00:15:42,976 Në një farë mënyre rusët e morën vesh këtë. 113 00:15:43,043 --> 00:15:44,646 dhe zbatuan versionin e tyre. 114 00:15:44,746 --> 00:15:45,880 Edhe ata kishin problemet e tyre 115 00:15:46,013 --> 00:15:47,558 dhe përfundimisht u braktis edhe ajo. 116 00:15:47,582 --> 00:15:48,616 Po. 117 00:15:48,683 --> 00:15:50,184 Më pak se 48 orë më parë, 118 00:15:50,250 --> 00:15:51,820 Praktikante me emrin Renee James, 119 00:15:51,886 --> 00:15:56,290 me emrin e koduar Catalyst, u shfaq në selinë e FSB-së në Moskë. 120 00:15:56,691 --> 00:15:57,991 Pas një shfaqjeje të tmerrshme, 121 00:15:58,091 --> 00:16:00,060 Catalyst doli me informacione të ndjeshme, 122 00:16:00,360 --> 00:16:03,898 duke përfshirë edhe udhëzime për vendndodhjen e praktikantëve të mbetur. 123 00:16:04,031 --> 00:16:06,133 Hëm. Çfarë lloj kontaktesh? 124 00:16:06,300 --> 00:16:07,635 Ndër të tjera, 125 00:16:07,936 --> 00:16:09,838 Lista e adresave të email-it në internetin e errët. 126 00:16:10,170 --> 00:16:12,841 Ne u përpoqëm të kontaktonim praktikantët më parë. 127 00:16:13,040 --> 00:16:14,074 Dhe çfarë ndodhi? 128 00:16:14,408 --> 00:16:16,043 Nuk morëm asnjë përgjigje të vetme. 129 00:16:16,310 --> 00:16:18,479 Praktikantët u errën pas vdekjes së Byrne. 130 00:16:18,713 --> 00:16:21,381 Dhe ata e injoruan kërkesën tonë për të hyrë nga i ftohti. 131 00:16:21,549 --> 00:16:25,152 Askush nuk ka dëgjuar për ta në të gjitha këto vite deri më tani. 132 00:16:26,621 --> 00:16:28,255 Psikiatrit e CIA-s kanë ekzaminuar. 133 00:16:28,355 --> 00:16:29,858 Profili psikologjik i Katalizatorit. 134 00:16:30,424 --> 00:16:33,126 Ata mendojnë se ajo mund të jetë duke u përpjekur të ndërtojë një familje zëvendësuese. 135 00:16:33,193 --> 00:16:34,461 për atë që nuk e pati kurrë. 136 00:16:35,262 --> 00:16:37,632 Do të thuash atë që ia vodhën asaj? 137 00:16:38,165 --> 00:16:40,200 Askush nuk e pëlqen atë që u është bërë këtyre fëmijëve. 138 00:16:40,300 --> 00:16:42,480 Por nuk mund t'i lëmë të vrapojnë pa asnjë kontroll. 139 00:16:42,504 --> 00:16:44,271 Ne duhet t'i kthejmë këto asete brenda vendit. 140 00:16:44,371 --> 00:16:45,540 ose t'i mbyllin ato përgjithmonë. 141 00:16:45,707 --> 00:16:47,876 A mund të pyes pse më doni mua për këtë detyrë? 142 00:16:47,942 --> 00:16:52,446 Dua të them, sigurisht që ka njerëz më të përshtatshëm për këtë punë. 143 00:16:53,046 --> 00:16:54,716 Mund të ketë të tjerë me më shumë përvojë, 144 00:16:55,817 --> 00:16:58,385 por ju jeni i kualifikuar në mënyrë unike për këtë punë, agjent. 145 00:16:59,319 --> 00:17:01,188 Por ka dy gjëra që duhet të dini. 146 00:17:01,556 --> 00:17:02,556 E para është, 147 00:17:03,123 --> 00:17:04,859 Ne besojmë se ka një spiun rus, 148 00:17:05,158 --> 00:17:06,628 Emri i koduar, Fantazmë. 149 00:17:08,596 --> 00:17:12,634 Së dyti, Renee James. Emri i koduar, Catalyst... 150 00:17:14,836 --> 00:17:15,836 është vajza juaj. 151 00:18:04,117 --> 00:18:06,386 Eja me mua nëse do të jetosh. 152 00:18:06,754 --> 00:18:07,754 Seriozisht? 153 00:18:07,989 --> 00:18:10,525 Gjithmonë kam dashur ta them këtë. Hyr brenda. 154 00:18:50,364 --> 00:18:51,398 Përshëndetje? 155 00:18:54,602 --> 00:18:55,703 Përshëndetje. 156 00:18:55,837 --> 00:18:56,871 Oh. 157 00:18:57,204 --> 00:18:59,540 Nelson. Janice. 158 00:18:59,741 --> 00:19:00,741 Përshëndetje. 159 00:19:01,042 --> 00:19:02,042 Përshëndetje. 160 00:19:02,543 --> 00:19:04,846 Çfarë... Çfarë... Çfarë të sjell këtu? 161 00:19:05,278 --> 00:19:07,548 Kam uri. Dhe dëgjova që bëre një hamburger të keq. 162 00:19:08,148 --> 00:19:09,784 Po, po. 163 00:19:14,122 --> 00:19:16,658 Diçka nuk është në rregull me këtë foto. 164 00:19:17,224 --> 00:19:19,560 Çfarë? Unë duke e bërë këtë? 165 00:19:20,160 --> 00:19:23,631 Hajde. E di historinë time. Jam i pushuar nga puna. 166 00:19:24,264 --> 00:19:26,668 Pa seancë dëgjimore, pa pension. 167 00:19:27,167 --> 00:19:30,237 Jo, "Faleminderit për shërbimin tënd, Nelson." 168 00:19:30,672 --> 00:19:32,872 Kështu ndodh kur e godet shefin në prapanicë. 169 00:19:35,843 --> 00:19:38,046 Epo, kjo është sepse Dick Jones është një idiot. 170 00:19:38,112 --> 00:19:39,212 dhe ai e kishte të vështirë ta bënte. 171 00:19:39,346 --> 00:19:41,314 Oh, ndoshta. Por a e imagjinove vërtet veten? 172 00:19:41,415 --> 00:19:43,250 duke kthyer hamburgerë në një kamion ushqimesh? 173 00:19:43,718 --> 00:19:44,852 Ndoshta jo. 174 00:19:45,553 --> 00:19:46,553 E di çfarë? 175 00:19:47,989 --> 00:19:49,389 E gjej shumë terapeutike. 176 00:19:50,390 --> 00:19:52,426 Ke uri? Do një? 177 00:19:52,694 --> 00:19:53,961 Njëri është gati. 178 00:19:54,028 --> 00:19:55,295 Po. Do të ha. 179 00:19:55,797 --> 00:19:56,898 Do të bashkohem me ty. 180 00:20:05,039 --> 00:20:06,273 Tani. 181 00:20:09,443 --> 00:20:10,443 Ja ku është. 182 00:20:10,477 --> 00:20:12,046 Ka ndonjë gjë që nuk shkon me atë foto? 183 00:20:12,212 --> 00:20:13,514 Hëm... 184 00:20:15,750 --> 00:20:18,218 A ke menduar ndonjëherë se mund ta kishe trajtuar ndryshe? 185 00:20:19,821 --> 00:20:20,988 Po, ndonjëherë. 186 00:20:21,923 --> 00:20:23,934 Dhe nuk mbaj mend sa idiot është Dick Jones. 187 00:20:23,958 --> 00:20:25,993 dhe e di që do ta bëja përsëri pa humbur kohë. 188 00:20:26,127 --> 00:20:28,129 Kjo është arsyeja pse jam këtu. 189 00:20:28,361 --> 00:20:30,430 Nelson Beatty nuk mund të blihet. 190 00:20:31,099 --> 00:20:32,332 Hëm-hëm. 191 00:20:35,435 --> 00:20:37,237 Është një hamburger i mirë. E di. 192 00:20:39,272 --> 00:20:40,407 Pra, vazhdoni ta hani. 193 00:20:47,247 --> 00:20:48,883 Më duhet dikush që mund t'i besoj. 194 00:20:50,852 --> 00:20:51,853 Oh, uau. 195 00:20:52,954 --> 00:20:53,954 Tingëllon ogurzezë. 196 00:20:54,655 --> 00:20:55,655 Po, është. 197 00:20:56,157 --> 00:20:57,324 Po. 198 00:20:59,127 --> 00:21:02,663 Nuk jam më i sigurt nëse mund t'i besoj askujt në këtë botë. 199 00:21:05,432 --> 00:21:07,400 Por disi, unë të besoj ty. 200 00:21:11,105 --> 00:21:12,339 E drejtë. 201 00:21:13,541 --> 00:21:15,442 Dhe ka diçka që nuk ta thashë. 202 00:21:18,146 --> 00:21:21,783 Kur isha 17 vjeç, shumë para teje dhe meje, 203 00:21:22,216 --> 00:21:23,316 Unë mbeta shtatzënë 204 00:21:23,918 --> 00:21:27,555 dhe nuk isha gati të bëhesha nënë, kështu që e dhashë për birësim. 205 00:21:30,191 --> 00:21:31,526 Uau. 206 00:21:32,760 --> 00:21:33,795 Në rregull. 207 00:21:35,062 --> 00:21:36,063 Dhe? 208 00:21:36,197 --> 00:21:39,466 Dhe sapo zbulova se kush është vajza ime. 209 00:21:47,842 --> 00:21:51,913 Dhe kam nevojë për ndihmën tënde për ta gjetur atë përpara se ta gjejnë rusët. 210 00:22:48,236 --> 00:22:49,503 Më beko, baba, 211 00:22:50,872 --> 00:22:52,173 sepse jam gati të mëkatoj. 212 00:22:52,907 --> 00:22:55,076 Nuk më thanë që do të vije. 213 00:22:57,545 --> 00:22:59,614 Ata menduan se kisha mbaruar me KGB-në. 214 00:22:59,847 --> 00:23:00,847 Përfunduar? 215 00:23:01,048 --> 00:23:04,652 Ti nuk mbaron kurrë me këtë lloj detyrimi, Atë. 216 00:23:04,719 --> 00:23:06,020 Duhet ta dish këtë deri tani. 217 00:23:07,321 --> 00:23:09,824 Dhe ne jemi FSB, jo KGB. 218 00:23:10,358 --> 00:23:11,759 Cili është ndryshimi? 219 00:23:12,392 --> 00:23:13,628 Dy shkronja. 220 00:23:16,130 --> 00:23:18,833 Unë... kam nevojë për ndihmë. 221 00:23:22,402 --> 00:23:26,774 Burra, armë, automjete. 222 00:23:28,042 --> 00:23:30,410 A mund të pyes, kur? 223 00:23:30,811 --> 00:23:34,548 Sot. Ky është një njoftim jashtëzakonisht i shkurtër. 224 00:23:39,220 --> 00:23:42,156 Por, ëm... do t'ia dalim mbanë. 225 00:23:42,924 --> 00:23:43,991 E dija që do ta bëje. 226 00:23:44,592 --> 00:23:47,662 Ka një kafene poshtë rrugës. 227 00:23:48,095 --> 00:23:49,764 Takohu atje pas 15 minutash. 228 00:23:50,564 --> 00:23:52,900 Do të takohemi me një burrë të quajtur Uri. 229 00:23:53,301 --> 00:23:55,102 Tani më jep bekimin tënd, baba. 230 00:23:57,038 --> 00:23:58,673 Pra, dukemi si njerëz të mirë. 231 00:24:32,573 --> 00:24:34,909 Pra, çfarë dini për Praktikën? 232 00:24:36,043 --> 00:24:37,043 Jo shumë. 233 00:24:37,812 --> 00:24:41,182 Ishte një program agjencie që doli nga binarët vite më parë. 234 00:24:41,649 --> 00:24:43,117 U mbyll, apo jo? 235 00:24:43,551 --> 00:24:44,719 Po, ashtu ndodhi. 236 00:24:46,687 --> 00:24:50,558 Pra, kjo vajzë e re është... 237 00:24:50,858 --> 00:24:51,926 Vajza ime. 238 00:24:52,360 --> 00:24:53,360 Më vjen keq. 239 00:24:54,328 --> 00:24:58,232 Ëh... pra vajza juaj është disi e përfshirë? 240 00:24:58,466 --> 00:25:01,736 Do të dukej kështu, dhe nuk kam idenë se si. 241 00:25:01,902 --> 00:25:04,805 As nuk e dija se ku ishte deri para 24 orësh. 242 00:25:05,706 --> 00:25:08,542 Shiko, isha fëmijë kur linda fëmijën tim 243 00:25:09,310 --> 00:25:12,546 dhe prindërit e mi më mohuan dhe... 244 00:25:14,181 --> 00:25:15,181 Nuk dija çfarë të bëja. 245 00:25:15,216 --> 00:25:18,019 E dhashë për birësim dhe u bashkova me ushtrinë 246 00:25:18,119 --> 00:25:21,956 dhe më vunë në shkollë dhe pastaj përfundova në CIA. 247 00:25:22,089 --> 00:25:24,925 Si unë. Si ti. 248 00:25:26,193 --> 00:25:28,329 Dhe po mendoj 249 00:25:29,063 --> 00:25:32,033 Vajza juaj përfundoi në stazh. 250 00:25:32,767 --> 00:25:35,870 Fati është mizor, do të dukej. 251 00:25:37,204 --> 00:25:41,175 Dhe tani CIA e do atë, gjallë a vdekur, nuk u intereson. 252 00:25:41,709 --> 00:25:44,513 Dhe rusët e duan atë, thjesht të vdekur. 253 00:25:45,212 --> 00:25:47,648 Dhe kam vërtet nevojë që ti të më ndihmosh ta gjej atë 254 00:25:47,715 --> 00:25:49,150 para se kjo të dalë jashtë kontrollit. 255 00:25:49,617 --> 00:25:52,053 Pse do ta donin rusët të vdekur? 256 00:25:53,721 --> 00:25:54,961 Ka kuptim. Mendo pak. 257 00:25:55,089 --> 00:25:57,358 Dua të them, regjisori tha që rusët u përpoqën të fillonin 258 00:25:57,458 --> 00:25:59,026 versionin e tyre të programit 259 00:25:59,093 --> 00:26:00,904 dhe u përfshi nga flakët dhe tani janë të shqetësuar 260 00:26:00,928 --> 00:26:02,797 që do ta rinisëm tonën. 261 00:26:03,497 --> 00:26:04,732 E drejtë. 262 00:26:05,966 --> 00:26:07,735 Ëëë, në rregull. 263 00:26:07,868 --> 00:26:12,640 Pra, nëse rusët do të vijnë këtu dhe do ta ndjekin atë... 264 00:26:14,543 --> 00:26:16,143 Ata do të dërgojnë dikë që është i mirë. 265 00:26:17,344 --> 00:26:18,344 kush? 266 00:26:18,946 --> 00:26:20,648 Është një mik i vjetër i imi. 267 00:26:21,516 --> 00:26:23,084 Shpresoj që ai të jetë një i mirë. 268 00:26:24,285 --> 00:26:25,386 Ai është i mirë në punën e tij. 269 00:26:26,187 --> 00:26:29,490 Ne kemi pasur mosmarrëveshjet tona gjatë viteve. 270 00:26:29,558 --> 00:26:31,058 Në rregull. Përcaktoni mosmarrëveshjet. 271 00:26:31,325 --> 00:26:32,359 Në rregull. 272 00:26:33,528 --> 00:26:35,696 Pra, herën e fundit që e pashë... 273 00:26:36,897 --> 00:26:37,965 ai po përpiqej të më vriste. 274 00:26:40,501 --> 00:26:41,735 E mrekullueshme. 275 00:27:10,164 --> 00:27:11,265 Znj. 276 00:27:17,905 --> 00:27:22,042 Uri po pyeste veten nëse mund të ktheheshe... nesër? 277 00:27:28,949 --> 00:27:32,987 Më mirë të shkosh. Ai është shumë i zënë sot. 278 00:27:42,863 --> 00:27:44,298 Do të të shoh tani. 279 00:27:45,266 --> 00:27:46,300 Në rregull, merre atë. 280 00:27:50,437 --> 00:27:51,705 Moment. 281 00:27:53,307 --> 00:27:54,307 Po. 282 00:27:54,742 --> 00:27:58,479 Kundërshtari juaj është një analist i ri i CIA-s, 283 00:27:58,712 --> 00:27:59,813 Janice Dalton. 284 00:28:00,214 --> 00:28:06,453 Ajo iu drejtua për ndihmë një ish-operativi të CIA-s, Nelson Beatty. 285 00:28:07,454 --> 00:28:09,658 Ajo dikur ishte e dashura e tij. 286 00:28:09,723 --> 00:28:12,793 E njoh. Ne kemi, ëh... 287 00:28:14,161 --> 00:28:15,329 historia. 288 00:28:15,597 --> 00:28:17,599 E di që po. E le të jetojë. 289 00:28:17,798 --> 00:28:19,767 Sepse ai nuk vdes lehtë. 290 00:28:19,833 --> 00:28:21,869 Të gjithë vdesin lehtë. 291 00:28:22,469 --> 00:28:24,071 Nuk u përpoqe mjaftueshëm. 292 00:28:24,573 --> 00:28:26,840 Thjesht duhet motivimi i duhur. 293 00:28:27,074 --> 00:28:29,743 Po të dërgoj koordinatat ku është praktikanti, 294 00:28:29,843 --> 00:28:31,245 Katalizatori mund të gjendet. 295 00:28:31,513 --> 00:28:32,813 Si e di këtë? 296 00:28:32,880 --> 00:28:34,014 Kjo është e domosdoshme për t’u ditur 297 00:28:34,181 --> 00:28:37,918 dhe unë jam i vetmi që duhet ta dijë. 298 00:28:38,620 --> 00:28:41,288 Tani, vazhdo me punën tënde. 299 00:29:22,363 --> 00:29:24,064 Përshëndetje dhe përshëndetje. 300 00:29:24,498 --> 00:29:26,000 "Përshëndetje dhe përshëndetje"? 301 00:29:26,267 --> 00:29:27,901 Është nga Sharlota's Web, idiot. 302 00:29:28,369 --> 00:29:32,072 Dhe do ta dije këtë, apo jo? Sepse je çfarë, 11 vjeç? 303 00:29:32,139 --> 00:29:33,774 Nuk e di. Mendoj se ishte tërheqëse. 304 00:29:33,841 --> 00:29:34,908 Më pëlqen "Sharlot's Web". 305 00:29:35,476 --> 00:29:37,555 Më vjen keq, nuk e dija që kjo do të ishte ora e fëmijëve. 306 00:29:37,579 --> 00:29:38,580 Jam 18 vjeç. 307 00:29:38,680 --> 00:29:40,548 Dhe nëse të qëllojnë, të therin me thikë, 308 00:29:40,615 --> 00:29:42,249 ose në ndonjë mënyrë të gjymtuar ose të dëmtuar, 309 00:29:42,416 --> 00:29:44,785 Do të jem shoku/shoqja më e mirë që ke, Grumpy. 310 00:29:45,019 --> 00:29:46,387 O Zot i madh! 311 00:29:46,887 --> 00:29:49,156 Përshëndetje, djema. 312 00:29:49,990 --> 00:29:52,293 Faleminderit që je këtu, me të vërtetë. 313 00:29:52,359 --> 00:29:54,995 Nëse nuk e ke takuar ende, Apothecary, takoji të gjithë. 314 00:29:55,162 --> 00:29:56,497 Të gjithë, takoni Farmacistin. 315 00:29:56,564 --> 00:29:58,600 Çfarë po ndodh? 316 00:29:58,667 --> 00:30:00,034 Pra, ky është Rubikoni. 317 00:30:00,234 --> 00:30:01,235 Gëzuar. 318 00:30:01,935 --> 00:30:03,304 Kamë. Mirëmbrëma. 319 00:30:04,338 --> 00:30:06,840 Pse solle thikë në një përleshje me armë, vajzë? 320 00:30:06,907 --> 00:30:08,275 Unë nuk kam problem me armët, 321 00:30:08,342 --> 00:30:10,210 por ndonjëherë, një thikë ka një avantazh. 322 00:30:16,150 --> 00:30:18,419 A do të dëshironit ta shihnit përsëri atë? 323 00:30:21,723 --> 00:30:24,124 Jo, jo. Jam... jam mirë. 324 00:30:26,460 --> 00:30:27,461 Ky është Analisti. 325 00:30:27,995 --> 00:30:29,229 Gëzohem që ju takova të gjithëve. 326 00:30:30,397 --> 00:30:31,398 Dhe unë jam Renee. 327 00:30:31,599 --> 00:30:32,833 Kush është djali i madh? 328 00:30:34,335 --> 00:30:35,369 Unë jam Kalibri... 329 00:30:36,270 --> 00:30:37,271 fëmijë. 330 00:30:37,672 --> 00:30:38,707 Oh. 331 00:30:38,807 --> 00:30:40,542 Askush këtu nuk ka qenë kurrë fëmijë. 332 00:30:42,711 --> 00:30:44,546 Na morën fëmijërinë. 333 00:30:45,045 --> 00:30:47,214 A e mbani mend se çfarë na kanë bërë të gjithëve? 334 00:31:02,996 --> 00:31:04,799 Na detyruan të luftonim, na stërvitën të vrisnim. 335 00:31:04,965 --> 00:31:06,433 Na bëri ajo që jemi sot. 336 00:31:07,000 --> 00:31:08,936 Pra, e dini, ne mund të zgjedhim të fshihemi 337 00:31:09,002 --> 00:31:11,071 dhe ankohemi dhe pretendojmë se jemi diçka që nuk jemi, 338 00:31:11,138 --> 00:31:12,873 ose mund të përqafojmë atë që jemi bërë 339 00:31:13,173 --> 00:31:15,075 dhe t'i tregojmë botës se çfarë jemi të aftë të bëjmë. 340 00:31:16,176 --> 00:31:19,279 Ju jeni si familja më e afërt që do të kem ndonjëherë, 341 00:31:19,514 --> 00:31:22,116 dhe personalisht, jam shumë i lodhur duke u fshehur. 342 00:31:23,551 --> 00:31:24,586 Po ti? 343 00:31:27,221 --> 00:31:29,381 E ke praktikuar vërtet atë të folur, apo jo? 344 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 Po. 345 00:31:45,973 --> 00:31:47,241 Përzierja ime, të gjithë. 346 00:31:47,908 --> 00:31:49,577 Shijojeni. Kjo është e shijshme. 347 00:31:50,077 --> 00:31:51,979 Faleminderit. Po, po, po. 348 00:31:55,482 --> 00:31:56,651 Pantofla të bukura, shoku. 349 00:31:57,184 --> 00:31:59,186 Ata janë të rehatshëm. 350 00:32:00,387 --> 00:32:01,488 Të pëlqen dikush? 351 00:32:02,624 --> 00:32:03,625 Jo. 352 00:32:03,792 --> 00:32:05,058 Në rregull. Epo, ëh, 353 00:32:05,125 --> 00:32:06,828 Ju dini pak për mua 354 00:32:06,895 --> 00:32:09,096 nga emaili im, pra, pse të mos e bëjmë 355 00:32:09,163 --> 00:32:11,231 merr këtë kohë për të shëtitur nëpër dhomë, 356 00:32:11,298 --> 00:32:13,400 të prezantohemi, ëm, por me kursim, 357 00:32:13,467 --> 00:32:15,603 le ta mbajmë vetëm te hitet më të mëdha. 358 00:32:15,737 --> 00:32:16,777 Në rregull. Po. Do të shkoj unë i pari. 359 00:32:16,838 --> 00:32:19,306 Emri im është Julie. Emri i koduar, Farmacist. 360 00:32:19,674 --> 00:32:20,974 U rrita kryesisht në Nju Jork. 361 00:32:21,208 --> 00:32:22,376 Unë mendoj se jam hebre. 362 00:32:22,744 --> 00:32:25,224 Nuk e di sa vjeç isha kur hyra në stazh për herë të parë. 363 00:32:26,046 --> 00:32:27,486 Përpara se të shkonte në ferr, unë punoja 364 00:32:27,515 --> 00:32:29,983 me ambasadën izraelite, duke fotografuar dokumente sekrete, 365 00:32:30,050 --> 00:32:33,020 dhe në emër të tyre, unë eliminova një numër kryengritësish të nivelit të lartë 366 00:32:33,120 --> 00:32:35,523 duke përdorur një barishte të pakontrollueshme që e vendosa në çajin e tyre. 367 00:32:40,595 --> 00:32:42,062 Oh, shkëlqyeshëm. 368 00:32:42,296 --> 00:32:44,666 Relaksohu. Nuk ishin këto bimë medicinale. 369 00:32:45,667 --> 00:32:47,902 Në rregull, mjaft me kaq. 370 00:32:47,968 --> 00:32:49,804 Në rregull. Emri im është Kloi, 371 00:32:49,871 --> 00:32:50,971 por mua më quajnë Dagger. 372 00:32:51,606 --> 00:32:54,809 Mendoj se jam francez. Nuk e di me siguri. 373 00:32:55,142 --> 00:32:56,210 Më duket sikur kështu duket. 374 00:32:56,276 --> 00:32:57,978 - Po. - Sidoqoftë, pas fillimit tim 375 00:32:58,045 --> 00:32:59,514 vite në stazh, 376 00:32:59,581 --> 00:33:00,915 Përfundova në Francë, 377 00:33:01,181 --> 00:33:02,851 duke punuar për një anëtar të kabinetit francez 378 00:33:03,183 --> 00:33:05,152 derisa më urdhëruan ta vrisja. 379 00:33:05,252 --> 00:33:06,053 Bukur. 380 00:33:06,119 --> 00:33:07,755 Ja ku e ke. Ky jam unë. 381 00:33:08,923 --> 00:33:11,358 Dikur më njihnin si Elliot, 382 00:33:11,693 --> 00:33:13,761 por unë kam qenë Rubikon për një kohë të gjatë tani. 383 00:33:14,394 --> 00:33:16,063 Historia ime nuk është veçanërisht romantike 384 00:33:16,129 --> 00:33:17,197 ose interesante. 385 00:33:17,732 --> 00:33:19,734 E përfundova pjesën më të madhe të trajnimit tim në Italinë Veriore, 386 00:33:19,801 --> 00:33:20,802 prandaj emri Rubikon. 387 00:33:21,736 --> 00:33:25,138 Pas kësaj, punoja me një miliarder të teknologjisë në Mbretërinë e Bashkuar. 388 00:33:25,205 --> 00:33:26,473 Më mësoi shumë gjëra. 389 00:33:26,908 --> 00:33:27,942 Njeri shumë i mirë. 390 00:33:28,510 --> 00:33:31,746 Epo, nuk ishte derisa ai kreu vetëvrasje. 391 00:33:34,314 --> 00:33:35,315 Me sa duket. 392 00:33:35,382 --> 00:33:36,382 Me sa duket? 393 00:33:36,483 --> 00:33:39,119 Epo, le të themi vetëm se nuk e vrava unë. 394 00:33:39,253 --> 00:33:40,688 Po, në rregull. 395 00:33:43,725 --> 00:33:44,726 Dhe hajde pra. 396 00:33:45,560 --> 00:33:46,661 Cila është historia jote? 397 00:33:50,464 --> 00:33:51,464 Unë jam Kalibri. 398 00:33:52,667 --> 00:33:54,067 Unë jam thjesht i mirë në lëndimin e njerëzve. 399 00:33:55,737 --> 00:33:56,737 Kaq është e gjitha. 400 00:34:03,511 --> 00:34:04,512 Mjaft e drejtë. 401 00:34:06,814 --> 00:34:08,348 Së fundmi, por jo më pak e rëndësishme, tonët, ëh, 402 00:34:08,616 --> 00:34:09,784 mik me gishta të butë këtu. 403 00:34:11,051 --> 00:34:13,120 Ëh, kam aftësitë bazë të praktikantit, 404 00:34:13,186 --> 00:34:14,589 ëh, shikim i shkëlqyer natën, 405 00:34:14,789 --> 00:34:15,823 dëgjim i mprehtë. 406 00:34:16,390 --> 00:34:18,458 Ajo në të cilën jam vërtet i mirë janë paratë. 407 00:34:19,159 --> 00:34:21,930 Duke e bërë atë, duke kuptuar se si funksionon. 408 00:34:22,329 --> 00:34:23,707 Dhe më vendosën me një atashe rus 409 00:34:23,731 --> 00:34:26,466 që punonte në Filadelfia dhe i pëlqente të luante bixhoz. 410 00:34:27,434 --> 00:34:29,202 I përjashtova për të luajtur në tregun e aksioneve. 411 00:34:30,070 --> 00:34:31,506 A keni punuar për rusët? 412 00:34:31,873 --> 00:34:33,041 Atje më vendosën mua. 413 00:34:33,240 --> 00:34:35,843 Ëh, trajneri im tha që dukem si rus. 414 00:34:37,512 --> 00:34:40,380 Ju mendoni se dukem si rus? Jo me ato pantofla. 415 00:34:41,683 --> 00:34:42,717 Dukesh budalla. 416 00:35:08,108 --> 00:35:10,344 Hej, njeri i madh. Le të shohim një menu. 417 00:35:12,080 --> 00:35:13,280 Uau! 418 00:35:16,249 --> 00:35:17,685 Si jeni, njerëz? 419 00:35:18,251 --> 00:35:20,354 Ja ku jemi. 420 00:35:24,391 --> 00:35:26,426 A jam... ulur në pozicionin e gabuar? 421 00:35:26,728 --> 00:35:27,962 Kuzhina është e mbyllur. 422 00:35:33,200 --> 00:35:35,003 Më duket paksa e hapur. 423 00:35:35,202 --> 00:35:37,471 Jo, është afër teje. 424 00:35:39,040 --> 00:35:41,776 Dreq, kjo është e tmerrshme. 425 00:35:41,943 --> 00:35:43,276 E di çfarë? Në djall të qoftë. 426 00:35:44,177 --> 00:35:46,346 Në fakt, jam këtu për të parë Vladin. 427 00:35:47,214 --> 00:35:48,783 Nuk ka Vlad këtu. 428 00:35:50,417 --> 00:35:52,219 Në një vend si ky... 429 00:35:55,188 --> 00:35:56,658 Gjithmonë ka një Vlad. 430 00:35:57,190 --> 00:35:58,626 Dhe e dini për kë po flas. 431 00:35:58,693 --> 00:36:00,728 Tani kthehu andej nga ke ardhur. 432 00:36:07,101 --> 00:36:09,971 Tani, i thuaj Vladit të më telefonojë, në rregull? 433 00:36:10,038 --> 00:36:11,338 Kur të mund të flasësh përsëri. 434 00:36:11,606 --> 00:36:14,408 Mund të të siguroj që do të dojë të flasë me mua. 435 00:36:14,474 --> 00:36:15,710 Mirupafshim. 436 00:36:20,915 --> 00:36:22,016 Oh, jo, 437 00:36:22,449 --> 00:36:23,818 Ju djema vazhdoni të hani. 438 00:36:23,885 --> 00:36:25,285 Ulu. Unë po iki. 439 00:36:36,363 --> 00:36:38,599 Më falni. Hej, taksi! 440 00:36:39,967 --> 00:36:41,368 Taksi! E kuptova. 441 00:36:43,571 --> 00:36:44,571 Dreq! 442 00:36:45,707 --> 00:36:46,473 Do të... 443 00:36:46,541 --> 00:36:47,942 Taksia është e zënë. Çfarë... 444 00:36:54,949 --> 00:36:56,416 Kam një mesazh për ty. 445 00:36:56,851 --> 00:36:57,685 Cili është mesazhi? 446 00:36:57,852 --> 00:37:00,054 Sonte është një natë e mirë për t'u krehur, 447 00:37:00,121 --> 00:37:01,723 me një libër të mirë pranë oxhakut. 448 00:37:01,789 --> 00:37:03,758 Unë nuk kam oxhak. 449 00:37:04,458 --> 00:37:07,494 Ndoshta duhet të bësh sikur po e ndez sobën. 450 00:37:09,030 --> 00:37:10,030 Shko në shtëpi. 451 00:37:35,223 --> 00:37:36,524 Hap derën! 452 00:37:36,591 --> 00:37:38,760 Hap derën dhe lër çelësat. Dil jashtë. 453 00:37:42,764 --> 00:37:44,264 Unë thashë... "Dil jashtë!" 454 00:37:45,133 --> 00:37:46,299 Faleminderit. 455 00:37:59,013 --> 00:38:00,013 Po. 456 00:38:00,081 --> 00:38:01,658 Duket sikur znj. Dalton e ka sjellë Nelson Jameson-in. 457 00:38:01,682 --> 00:38:03,426 për ta ndihmuar. Ke ndonjë problem me këtë? 458 00:38:03,450 --> 00:38:06,395 Më goditi një bir kurve. Epo, ka nga ata që mund të thonë se e kishe të vështirë. 459 00:38:06,419 --> 00:38:07,955 E di që ju të dy nuk e pëlqeni njëri-tjetrin. 460 00:38:08,022 --> 00:38:09,056 Luaj bukur. 461 00:38:09,257 --> 00:38:10,591 Jemi në të njëjtën anë, këtu. 462 00:38:11,259 --> 00:38:12,660 Në rregull. 463 00:39:02,043 --> 00:39:03,044 Mëngjes. 464 00:39:07,982 --> 00:39:08,983 Përshëndetje. 465 00:39:10,251 --> 00:39:11,484 Përshëndetje. 466 00:39:12,485 --> 00:39:13,921 Mëngjes. 467 00:39:15,957 --> 00:39:16,958 Si fjetët? 468 00:39:17,024 --> 00:39:18,458 Sikur të isha i droguar. 469 00:39:19,327 --> 00:39:20,895 Ai çaj më la pa fjalë. 470 00:39:21,562 --> 00:39:23,496 As nuk mbaj mend të kem marrë frymë mbrëmë. 471 00:39:23,698 --> 00:39:24,732 Po. 472 00:39:24,966 --> 00:39:25,833 Patëm fat që u zgjuam. 473 00:39:25,900 --> 00:39:27,802 Mendova se të gjithëve u duhej pak gjumë. 474 00:39:28,703 --> 00:39:30,972 Ishte rrënjë valeriane, djema, jo pilula gjumi. 475 00:39:31,572 --> 00:39:33,541 Është plotësisht natyrale dhe e padëmshme. 476 00:39:33,941 --> 00:39:35,276 Ejani, u zgjuat të gjithë. 477 00:39:35,643 --> 00:39:37,578 Pak dramatike. Apo jo? 478 00:39:37,845 --> 00:39:40,681 Në rregull. Ëëë, dëgjo, ditën tjetër vodha këtë listë 479 00:39:40,748 --> 00:39:42,984 nga selia e FSB-së në Moskë. 480 00:39:44,085 --> 00:39:45,519 Është një listë e të gjithë praktikantëve. 481 00:39:45,586 --> 00:39:47,622 Nuk do ta besoni se çfarë kam bërë për ta arritur. 482 00:39:48,155 --> 00:39:49,489 Ku janë praktikantët e tjerë? 483 00:39:49,590 --> 00:39:51,259 Nuk e di. Ëh, 484 00:39:51,491 --> 00:39:54,504 I kontaktova të gjithë të tjerët në atë listë. Ju ishit të vetmit që u shfaqët, 485 00:39:54,528 --> 00:39:57,698 kështu që ne mund të jemi e vetmja gjë që ka mbetur nga Stazhi. 486 00:40:02,603 --> 00:40:03,905 "Trafalgar nëntë." 487 00:40:05,339 --> 00:40:06,641 Çfarë dreqin është kjo? 488 00:40:07,909 --> 00:40:09,010 Çfarë është ndonjë nga këto? 489 00:40:09,777 --> 00:40:11,812 Kjo është ajo që po përpiqemi të kuptojmë. 490 00:40:20,121 --> 00:40:21,122 Çfarë? 491 00:40:21,188 --> 00:40:22,556 Ai numri në fund... 492 00:40:22,890 --> 00:40:25,458 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 493 00:40:26,060 --> 00:40:27,895 Mund të jetë një numër rrugëzimi për një bankë. 494 00:40:28,296 --> 00:40:29,297 Në rregull. 495 00:40:29,429 --> 00:40:31,766 Dhe si e di ti këtë? 496 00:40:32,533 --> 00:40:34,467 Siç thashë, i mirë me paratë. 497 00:40:35,369 --> 00:40:38,773 Plus, unë di shtatë mënyra të ndryshme për të vrarë me gishtat e mi. 498 00:40:38,839 --> 00:40:40,708 Pra, shuma e dollarëve, ata mund të shkojnë 499 00:40:40,775 --> 00:40:42,910 në ndonjë lloj fondi të fshehtë apo diçka e tillë? 500 00:40:44,145 --> 00:40:46,446 Ndoshta? Nuk janë aq shumë para. 501 00:40:46,747 --> 00:40:48,616 Në cilën botë nuk janë shumë para këto? 502 00:40:48,849 --> 00:40:51,819 Po, vëlla, kjo është më shumë se një milion dollarë. 503 00:40:51,953 --> 00:40:53,964 Një milion, dyqind e shtatëdhjetë e shtatë mijë, 504 00:40:53,988 --> 00:40:55,890 njëqind e tetëdhjetë e tetë dollarë, 505 00:40:55,957 --> 00:40:57,825 për të qenë i saktë. Por megjithatë ai ka të drejtë. 506 00:40:57,892 --> 00:40:59,593 Në fakt nuk janë shumë para, 507 00:40:59,660 --> 00:41:01,395 Sidomos nëse je punonjës i CIA-s 508 00:41:01,461 --> 00:41:02,964 dhe të kenë qasje në fonde të pakufizuara. 509 00:41:03,030 --> 00:41:03,831 Pikërisht. 510 00:41:03,931 --> 00:41:05,933 A mund ta kontrolloni numrin e rrugëzimit, ju lutem? 511 00:41:06,267 --> 00:41:07,267 Sigurisht. 512 00:41:11,605 --> 00:41:14,474 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 513 00:41:20,414 --> 00:41:23,417 Është për United First Bank në New York City. 514 00:41:23,483 --> 00:41:25,286 Po, Nju Jork. 515 00:41:25,353 --> 00:41:26,496 Atëherë, aty po shkojmë. 516 00:41:26,520 --> 00:41:27,989 Le të shkojmë. 517 00:41:44,271 --> 00:41:45,311 Kush mendoni se janë ata? 518 00:41:45,373 --> 00:41:46,607 Ata nuk duken miqësorë. 519 00:41:46,841 --> 00:41:47,842 Ekipi SWAT. 520 00:41:48,576 --> 00:41:50,211 Më mirë të vesh disa këpucë. 521 00:41:58,452 --> 00:42:00,421 I imi është më i madhi. Sigurisht që është. 522 00:42:00,488 --> 00:42:02,256 Sa më e madhe të jetë arma, aq më e vogël... 523 00:42:02,323 --> 00:42:03,324 Hej, hajde. 524 00:42:03,824 --> 00:42:06,104 Duhet të jemi përpara për dy minuta. Takohu atje. 525 00:42:11,365 --> 00:42:13,134 Ndalo. 526 00:42:19,373 --> 00:42:20,574 Nelson, 527 00:42:21,342 --> 00:42:22,543 miku im i vjetër. 528 00:42:23,044 --> 00:42:24,045 Vlad. 529 00:42:24,745 --> 00:42:27,081 Pra, tani jemi miq. Apo jo? 530 00:42:27,681 --> 00:42:29,884 Herën e fundit që të pashë, më kishe një thikë në fyt 531 00:42:29,950 --> 00:42:32,086 dhe ti po përpiqeshe të më vrisje. Të kujtohet? 532 00:42:32,219 --> 00:42:33,888 Ti po përpiqeshe të më vrisje. 533 00:42:34,789 --> 00:42:35,956 Nuk e marr personale. 534 00:42:36,223 --> 00:42:38,259 - As unë. - Mendova se ishe jashtë. 535 00:42:38,392 --> 00:42:39,560 Epo, e dini si shkon puna. 536 00:42:39,627 --> 00:42:41,128 Ti nuk je kurrë vërtet jashtë. 537 00:42:41,695 --> 00:42:43,197 Dikush më kërkoi t'i bëja një nder, 538 00:42:43,264 --> 00:42:44,799 kështu që ja ku jam. 539 00:42:44,932 --> 00:42:47,868 Sa qesharake që përmend një favor. 540 00:42:49,737 --> 00:42:51,272 Të bëra një nder. 541 00:42:51,972 --> 00:42:53,207 Të lashë të jetosh. 542 00:42:53,542 --> 00:42:55,743 Oh, më le të jetoj? 543 00:42:56,243 --> 00:42:57,445 E mbaj mend ndryshe. 544 00:42:57,611 --> 00:42:59,780 Mbajeni mend si të dëshironi. 545 00:43:00,247 --> 00:43:01,315 Asnjë favor më. 546 00:43:02,950 --> 00:43:04,018 Unë e kam porosinë time. 547 00:43:04,218 --> 00:43:06,987 Bëj atë që duhet të bësh, mik. 548 00:43:20,301 --> 00:43:21,802 Thuaji Vladit të më telefonojë. 549 00:43:33,948 --> 00:43:34,982 Loja filloi. 550 00:43:37,586 --> 00:43:38,586 Ne u ndamë. 551 00:43:38,786 --> 00:43:40,020 Sulm nga të dyja anët. 552 00:43:40,221 --> 00:43:41,689 Në rregull, shko, shko, shko, shko. 553 00:43:46,160 --> 00:43:47,795 E vendosa furgonin tonë në fund të shtegut, 554 00:43:47,862 --> 00:43:50,207 kështu që nëse ndonjëri prej nesh ndahet, aty do të takohemi. 555 00:43:50,231 --> 00:43:52,466 Po vijnë drejt nesh nga lindja dhe perëndimi, 556 00:43:52,534 --> 00:43:54,168 pra padyshim që po shkojmë në veri. 557 00:43:54,603 --> 00:43:56,036 Kjo këtu, kjo bojë, ëh, 558 00:43:56,103 --> 00:43:57,814 shënon gjurmën që është shumë e vështirë për t'u ndjekur. 559 00:43:57,838 --> 00:43:59,140 Pra, do të marrësh drejtimin. 560 00:43:59,206 --> 00:43:59,940 Po, zonjë. 561 00:44:00,007 --> 00:44:01,775 - Hej. - Çfarë? 562 00:44:02,743 --> 00:44:04,178 Si ka mundësi që ai të marrë drejtimin? 563 00:44:04,245 --> 00:44:06,747 Sepse më duhet të jesh me mua në pjesën e prapme për të zënë vendin e prapme. 564 00:44:07,348 --> 00:44:08,482 Gjërat do të bëhen të rënda. 565 00:44:08,550 --> 00:44:09,550 Sa e rëndë? 566 00:44:09,783 --> 00:44:11,652 Shumë. Mund ta bëj këtë. 567 00:44:11,986 --> 00:44:14,188 Shikoni, ndonjëherë më e madhe është më mirë. 568 00:44:14,255 --> 00:44:15,255 Siç do ta dije ti. 569 00:44:24,599 --> 00:44:26,167 Ne nisemi drejt dëborës. 570 00:44:26,467 --> 00:44:27,668 Ne i mbështesim ata. 571 00:44:28,936 --> 00:44:29,936 Dhe. 572 00:45:15,249 --> 00:45:16,250 Bëhu gati. 573 00:45:17,251 --> 00:45:18,251 Ora dymbëdhjetë. 574 00:45:19,588 --> 00:45:20,788 E kuptova. 575 00:45:46,347 --> 00:45:47,481 Kush ishte ai? 576 00:45:49,450 --> 00:45:50,450 Nuk e di. 577 00:45:51,252 --> 00:45:52,253 Hajde pra. 578 00:45:54,522 --> 00:45:56,257 Në rregull. Le ta zhdoganojmë këtë furgon. 579 00:46:19,380 --> 00:46:20,380 Hej. 580 00:46:31,593 --> 00:46:32,593 Le të shkojmë. 581 00:46:45,607 --> 00:46:46,874 Çfarë dreqin? 582 00:46:47,107 --> 00:46:48,710 Vazhdo presionin mbi këtë, djalë i madh. 583 00:46:48,842 --> 00:46:50,210 Ah, karma. Është një gjë qesharake. 584 00:47:16,470 --> 00:47:17,470 Koha për të shkuar. 585 00:47:27,682 --> 00:47:30,585 Si na gjetën amerikanët? 586 00:47:40,562 --> 00:47:41,563 Idiot. 587 00:47:50,938 --> 00:47:53,173 Nuk mund të lije mjaftueshëm vetëm, 588 00:47:53,708 --> 00:47:55,109 A mundesh, Nelson? 589 00:48:18,666 --> 00:48:20,602 - Po. - Më jep një përditësim. 590 00:48:20,668 --> 00:48:22,169 Po, i gjithë vendi është një rrëmujë. 591 00:48:23,203 --> 00:48:25,640 Në një farë mënyre, rusët arritën te praktikantët para nesh. 592 00:48:26,206 --> 00:48:27,941 Epo, kjo konfirmon teorinë tënde të nishanit. 593 00:48:28,075 --> 00:48:30,645 Bisedat në kanalet e fshehta gjithashtu e konfirmojnë këtë. 594 00:48:30,712 --> 00:48:32,079 Me sa duket emri i koduar, Phantom. 595 00:48:32,179 --> 00:48:34,549 Dhe Catalyst, dhe të tjerët nuk e dinë që janë të kompromentuar. 596 00:48:35,115 --> 00:48:36,885 Po futen direkt në një shfaqje të ndyrë. 597 00:48:37,084 --> 00:48:38,952 Dëgjo, e gjen Katalizatorin, 598 00:48:39,086 --> 00:48:41,556 Ti i gjen praktikantët dhe e gjen urithin. 599 00:48:41,823 --> 00:48:43,525 Përveç nëse rusët i gjejnë të parët. 600 00:48:57,705 --> 00:48:58,706 Hej. 601 00:48:59,139 --> 00:49:01,579 E vetmja gjë që kam për të është një adresë në rrjetin e errët. 602 00:49:01,743 --> 00:49:03,310 Të gjithë praktikantët i kanë ato. 603 00:49:03,578 --> 00:49:04,646 Po ta dërgoj tani. 604 00:49:04,712 --> 00:49:05,713 Do të kontaktoj. 605 00:49:06,413 --> 00:49:07,448 Mirupafshim. 606 00:49:36,678 --> 00:49:37,478 Çfarë është ajo? 607 00:49:37,579 --> 00:49:39,614 Sasi e mjaftueshme e Demerol për të lehtësuar situatën. 608 00:49:45,854 --> 00:49:47,354 Të dua. 609 00:49:47,454 --> 00:49:49,289 Të thashë se kjo do të ndodhte. 610 00:49:54,428 --> 00:49:55,428 Çfarë është? 611 00:49:56,430 --> 00:49:57,431 "Një mik." 612 00:49:58,265 --> 00:50:00,109 Të paktën kështu e quajnë veten. 613 00:50:00,133 --> 00:50:02,537 Hmm. Keni ndonjë ide se kush mund të jetë? 614 00:50:03,136 --> 00:50:06,340 Jo, por kishte dikë në kreshtë që na mbështeste. 615 00:50:06,975 --> 00:50:08,408 A mendon se është mik? 616 00:50:08,943 --> 00:50:10,377 Nuk e di çfarë mendoj. 617 00:50:10,912 --> 00:50:12,179 Le ta zbulojmë. 618 00:50:12,947 --> 00:50:16,283 Ah. 619 00:50:17,552 --> 00:50:18,553 Përshëndetje. 620 00:50:18,653 --> 00:50:19,654 Kush je ti? 621 00:50:20,889 --> 00:50:22,222 Unë jam një aleat. 622 00:50:23,525 --> 00:50:25,560 - Si mund të të besojmë? - Epo, 623 00:50:25,827 --> 00:50:27,529 A keni vërtet mundësi të tjera? 624 00:51:05,198 --> 00:51:06,701 Përshëndetje. Cila është loja juaj? 625 00:51:08,368 --> 00:51:10,838 Emri im është Nelson Beatty. 626 00:51:10,905 --> 00:51:12,105 Ti CIA? 627 00:51:12,740 --> 00:51:14,207 Jo, jo më. 628 00:51:14,742 --> 00:51:17,545 U pensionua pa ceremoni disa vite më parë. 629 00:51:18,078 --> 00:51:19,246 Pse? 630 00:51:19,313 --> 00:51:20,715 E rrëzova shefin tim. 631 00:51:22,449 --> 00:51:24,284 Më beso. Ai e meritonte. 632 00:51:25,419 --> 00:51:27,855 Shkëlqyeshëm. Epo, një pikë për ty. 633 00:51:28,022 --> 00:51:29,057 Faleminderit. 634 00:51:29,323 --> 00:51:31,458 Por, ëm, thjesht nuk e kuptoj pse, 635 00:51:31,659 --> 00:51:33,595 Nëse të përjashtuan, pse të dërguan? 636 00:51:34,261 --> 00:51:35,563 Ata nuk më dërguan. 637 00:51:37,999 --> 00:51:39,166 Nëna jote e bëri. 638 00:51:40,001 --> 00:51:41,736 Po. 639 00:51:42,070 --> 00:51:43,738 Unë nuk kam nënë. 640 00:51:43,938 --> 00:51:46,239 Pse? A u klonuat në laborator? 641 00:51:47,709 --> 00:51:49,911 - Çdo qenie e gjallë ka një nënë. - Po. Jo. 642 00:51:49,978 --> 00:51:51,278 Natyrisht, biologjikisht, 643 00:51:51,345 --> 00:51:53,280 por kushdo që të ketë qenë nëna ime, unë nuk e kam takuar kurrë. 644 00:51:53,347 --> 00:51:54,782 Unë u rrita nga stazhi. 645 00:51:55,148 --> 00:51:57,250 Më dhanë udhëzime të shkurtra. 646 00:51:58,987 --> 00:52:01,488 Nëna jote ishte 17 vjeç kur mbeti shtatzënë, 647 00:52:02,322 --> 00:52:03,725 familja e saj e nxori jashtë. 648 00:52:04,157 --> 00:52:06,493 Ajo nuk kishte shtëpi, as para. 649 00:52:07,595 --> 00:52:08,595 Ajo ishte e dëshpëruar. 650 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 Ajo të dha për birësim dhe u bashkua me ushtrinë. 651 00:52:12,767 --> 00:52:14,736 Ajo kishte të garantuar një vend për të fjetur, 652 00:52:14,802 --> 00:52:15,803 diçka për të ngrënë. 653 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 Ajo zbuloi se ishte mjaft e mirë në të. 654 00:52:18,606 --> 00:52:20,675 Pra, ajo u rekrutua në CIA. 655 00:52:21,676 --> 00:52:25,847 Tani, misioni i saj është t'ju sjellë brenda. 656 00:52:25,913 --> 00:52:27,615 Dhe ajo të kontaktoi ty, pse? 657 00:52:29,617 --> 00:52:31,653 Në rregull, po. Në rregull. Ju të dy. 658 00:52:32,053 --> 00:52:33,921 E kuptova. E kuptoj. 659 00:52:35,690 --> 00:52:37,058 Nuk merresh vesh, djalosh. 660 00:52:37,558 --> 00:52:42,130 Ajo që duhet të marrësh është CIA-n pasi të të sjellin gjallë. 661 00:52:42,964 --> 00:52:47,568 Rusët duan të të vrasin, siç sapo e patë. 662 00:52:47,869 --> 00:52:49,103 Pra, si më gjete? 663 00:52:49,202 --> 00:52:51,304 I vura një gjurmues njërit prej rusëve. 664 00:52:52,205 --> 00:52:53,941 Dhe për t'iu përgjigjur pyetjes suaj të radhës, 665 00:52:54,509 --> 00:52:56,343 Nuk e di si të gjetën. 666 00:52:56,878 --> 00:52:58,079 A ka ndonjë sfilatë në ekipin tim? 667 00:52:58,146 --> 00:52:59,212 Mund të ketë. 668 00:52:59,681 --> 00:53:01,949 Tani rusi që po të gjuan, 669 00:53:02,817 --> 00:53:04,451 Emri i tij është Vlad Korçenko. 670 00:53:05,620 --> 00:53:06,621 Ai është shumë i mirë. 671 00:53:07,454 --> 00:53:09,256 Ai do të të kishte gjetur vetë. 672 00:53:12,259 --> 00:53:14,095 Në rregull, shkëlqyeshëm. 673 00:53:14,162 --> 00:53:17,364 Pra, çfarë mendoni se duhet të bëj? 674 00:53:18,298 --> 00:53:21,268 Të propozoj të takosh nënën tënde. 675 00:53:22,402 --> 00:53:23,638 Do të të çoj tek ajo. 676 00:53:25,439 --> 00:53:28,275 Nëse nuk ndihesh mirë, atëherë largohesh. 677 00:53:31,846 --> 00:53:33,881 Në rregull. Vendose. 678 00:53:33,981 --> 00:53:34,982 Në rregull. 679 00:53:35,116 --> 00:53:36,876 Por nëse po më gënjen, je një njeri i vdekur. 680 00:53:37,451 --> 00:53:39,219 Le të përpiqemi ta shmangim këtë, apo jo? 681 00:53:40,822 --> 00:53:42,023 Le të shkojmë të takojmë mamin tënd. 682 00:53:42,156 --> 00:53:44,559 Shkëlqyeshëm. Parko makinën tënde. Do ta marrim tonën. 683 00:53:46,694 --> 00:53:47,694 Po, zonjë. 684 00:54:04,612 --> 00:54:05,612 Tregoja atij. 685 00:54:12,385 --> 00:54:14,555 Pra, po planifikoni të grabitni një bankë? 686 00:54:15,123 --> 00:54:16,389 Jo tamam. 687 00:54:20,528 --> 00:54:21,528 Faleminderit. 688 00:54:25,499 --> 00:54:26,610 Pra, kjo është lista që mora unë 689 00:54:26,634 --> 00:54:28,636 nga selia e FSB-së në Moskë. 690 00:54:30,303 --> 00:54:33,574 Dhe ky është një numër rrugëzimi për First Union Bank. 691 00:54:33,674 --> 00:54:36,144 Ne mendojmë se ato janë koordinatat për në degën e Qytetit të Nju Jorkut. 692 00:54:36,210 --> 00:54:37,678 Analisti e kuptoi. 693 00:54:38,813 --> 00:54:39,814 Shumë mirë e bërë. 694 00:54:40,214 --> 00:54:42,817 Nuk ishte asgjë. 695 00:54:43,985 --> 00:54:46,319 Ajo pjesa e fundit, Trafalgar nëntë, 696 00:54:47,588 --> 00:54:48,588 çfarë është ajo? 697 00:54:48,689 --> 00:54:51,025 Ne shpresonim që ju mund të na e thonit këtë, në fakt. 698 00:54:52,693 --> 00:54:54,461 Jo, nuk mundem. 699 00:54:55,263 --> 00:54:56,864 Supozimi juaj është po aq i mirë sa i imi. 700 00:54:59,000 --> 00:55:00,935 Ja ku je. 701 00:55:02,837 --> 00:55:03,905 Ne jemi këtu. 702 00:56:04,364 --> 00:56:05,633 Përshëndetje, mami. 703 00:56:10,470 --> 00:56:12,740 Si mund ta di unë se je ai që thua se je. 704 00:56:14,374 --> 00:56:15,374 Ti nuk e bën. 705 00:56:16,043 --> 00:56:19,013 Por pavarësisht nëse jam apo jo nëna jote, unë prapë duhet të të mbaj të sigurt. 706 00:56:19,981 --> 00:56:20,982 I sigurt? 707 00:56:21,381 --> 00:56:22,683 Me gjithë respektin e duhur, zonjë, 708 00:56:22,917 --> 00:56:24,919 Ti duhet ta mbash botën të sigurt nga ne. 709 00:56:25,253 --> 00:56:26,821 Ti mendon se unë nuk e di këtë. 710 00:56:29,323 --> 00:56:30,758 Në rregull, pra, çfarë tani? 711 00:56:40,101 --> 00:56:41,135 Çfarë po bën ai këtu? 712 00:56:41,401 --> 00:56:42,770 Unë... nuk e di. 713 00:56:43,070 --> 00:56:44,305 Emri im është Dick Jones. 714 00:56:44,572 --> 00:56:47,275 Unë jam zëvendësdrejtor i operacioneve, CIA. 715 00:56:47,508 --> 00:56:49,877 Kam urdhër të sjell asetet. 716 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 Asete? 717 00:56:53,281 --> 00:56:54,548 Ne nuk do të shkojmë askund. 718 00:56:54,882 --> 00:56:57,585 Vëri njerëzit në radhë, Catalyst. Ne jemi këtu për të të ndihmuar. 719 00:56:57,952 --> 00:56:59,220 "Njerëzit e mi", apo jo? 720 00:56:59,520 --> 00:57:01,055 Tani merrni këtë, zotëri, 721 00:57:01,222 --> 00:57:03,224 Ne nuk jemi njerëzit e askujt, në rregull? 722 00:57:03,524 --> 00:57:04,692 Vërtet? 723 00:57:04,959 --> 00:57:06,027 Atëherë çfarë je ti? 724 00:57:09,931 --> 00:57:11,032 Ne jemi praktikantë. 725 00:57:32,553 --> 00:57:33,721 Më mbulo! 726 00:57:47,802 --> 00:57:48,836 Mut. 727 00:57:50,104 --> 00:57:52,940 Hajde. Hajde. Hajde. Shko, shko, shko, shko. Hajde. 728 00:57:54,208 --> 00:57:55,710 Mos i lini të ikin! 729 00:57:56,277 --> 00:57:57,311 Ngisni! 730 00:57:57,378 --> 00:57:58,913 Hip në makinë! Hip brenda! 731 00:58:01,148 --> 00:58:02,616 Mos i lini të ikin. 732 00:58:21,635 --> 00:58:22,770 Atje! Kujdes! 733 00:58:23,004 --> 00:58:24,972 Kujdes, kujdes! Po kalojmë! 734 00:58:26,007 --> 00:58:27,007 Mallkuar qoftë! 735 00:58:28,376 --> 00:58:29,910 Çfarë dreqin ishte ajo? 736 00:58:38,619 --> 00:58:39,820 Ëëëë. 737 00:58:40,287 --> 00:58:41,822 Ti vdes para se ta prekësh atë. 738 00:58:42,823 --> 00:58:44,291 Pse po i gjuan praktikantët? 739 00:58:45,493 --> 00:58:46,794 Pyetja është, 740 00:58:47,762 --> 00:58:49,697 Kujt mund t’i besosh, ë? 741 00:58:49,764 --> 00:58:51,032 Tani pyetja ime është, 742 00:58:51,899 --> 00:58:53,834 Si e dije se ku do të takoheshim? 743 00:58:57,338 --> 00:58:58,973 Po e thërras këtë! 744 00:59:05,446 --> 00:59:06,714 Po. 745 00:59:06,847 --> 00:59:08,315 Zëvendësdrejtori juaj shfaqet 746 00:59:08,382 --> 00:59:09,784 dhe fillon të qëllojë drejt fëmijëve. 747 00:59:09,850 --> 00:59:11,185 Kush i filloi të shtënat? 748 00:59:11,685 --> 00:59:13,654 Një e shtënë snajperi erdhi nga afër. 749 00:59:13,788 --> 00:59:15,489 A po punonte personi që qëlloi me Dick Jones? 750 00:59:15,689 --> 00:59:16,791 Nuk mendoj kështu. 751 00:59:16,857 --> 00:59:18,759 Ai dukej po aq i habitur sa të gjithë të tjerët. 752 00:59:18,893 --> 00:59:20,628 E megjithatë ai po përpiqej t'i vriste praktikantët? 753 00:59:20,694 --> 00:59:21,695 Patjetër. 754 00:59:21,962 --> 00:59:24,231 Po vij në vendndodhjen tënde. Qëndro aty. 755 00:59:24,598 --> 00:59:26,934 Dikush na kurthe. A ishe ti? 756 00:59:27,134 --> 00:59:29,470 Nuk do ta dinjifikoj këtë me një përgjigje, agjent. 757 00:59:30,004 --> 00:59:32,073 Mund ta bëj shumë të vështirë për ty këtë, Vlad. 758 00:59:32,239 --> 00:59:35,009 Më përgjigju. 759 00:59:35,643 --> 00:59:37,111 Ju amerikanë, 760 00:59:37,878 --> 00:59:40,915 nuk ke idenë se çfarë është e vështirë. 761 00:59:41,682 --> 00:59:43,984 I kufizuar nga hollësitë ligjore 762 00:59:44,051 --> 00:59:46,987 që i kushtoni kaq shumë vlerë. 763 00:59:52,960 --> 00:59:53,960 Unë nuk do ta bëja. 764 01:00:16,050 --> 01:00:19,253 - Më lejo të të shoh plagën. - Largohu! Jam mirë. 765 01:00:21,556 --> 01:00:23,124 Nuk mund t’i besojmë më askujt. 766 01:00:24,859 --> 01:00:27,261 Duhet të shkojmë në qytet dhe duhet të shkojmë në bankë. 767 01:00:27,962 --> 01:00:31,098 Por ka diçka me të cilën duhet të merremi së pari. 768 01:00:32,099 --> 01:00:33,099 Çfarë është ajo? 769 01:00:34,301 --> 01:00:35,402 Dikush këtu është një urith. 770 01:00:42,009 --> 01:00:44,211 Ajo e shtënë snajperi erdhi nga një agjent rus. 771 01:00:45,379 --> 01:00:46,947 Dy herë deri tani, ai na ka gjetur. Dy herë. 772 01:00:47,214 --> 01:00:50,084 Një herë. Po, sigurisht. Ndoshta djali është i mirë, por dy herë? 773 01:00:50,552 --> 01:00:52,953 Askush nuk është aq i mirë. Pikërisht. 774 01:00:54,955 --> 01:00:56,357 Të gjithë, dilni nga furgoni. 775 01:01:01,829 --> 01:01:03,063 Mund të jetë kushdo prej jush. 776 01:01:03,998 --> 01:01:05,600 Rubikon, mendoj se është shumë i përshtatshëm 777 01:01:05,666 --> 01:01:07,801 Makina juaj shpërthen menjëherë pasi dilni jashtë. 778 01:01:16,545 --> 01:01:18,145 Nga të gjitha këto, po më akuzon mua? 779 01:01:18,212 --> 01:01:20,281 A ke rënë nga pema apo diçka e tillë? 780 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 Farmacist, i lashe të gjithë pa fjalë me çajin tënd. 781 01:01:23,484 --> 01:01:24,985 Përzierja ime, të gjithë. 782 01:01:25,753 --> 01:01:27,522 Kë po thirre atë natë? 783 01:01:27,988 --> 01:01:29,290 E kuptova. Po, e kuptoj. 784 01:01:32,193 --> 01:01:34,428 Për çfarë po flet? Unë nuk thirra askënd. 785 01:01:34,596 --> 01:01:35,996 Dagger. Pse dërgon gjithmonë mesazhe? 786 01:01:43,572 --> 01:01:44,772 Përshëndetje. 787 01:01:46,707 --> 01:01:48,543 Kujt po i dërgon mesazhe? Unë nuk po i dërgoj mesazhe. 788 01:01:48,677 --> 01:01:49,678 Unë po luaj videolojëra. 789 01:01:49,810 --> 01:01:51,779 Analist, çfarë lidhjeje keni me Rusinë? 790 01:01:53,147 --> 01:01:55,584 Më vendosën me një atashe rus që punonte në Filadelfia. 791 01:01:55,650 --> 01:01:57,184 që i pëlqente të luante bixhoz. 792 01:01:58,986 --> 01:02:01,488 Këto janë budallallëqe. Nuk ishte zgjedhja ime se ku më vendosën... 793 01:02:01,623 --> 01:02:06,293 Dhe Kalibër... dukesh shumë i interesuar për atë që kisha në çantën time. 794 01:02:10,831 --> 01:02:13,434 Mendova se ishte i imi. Të dyja janë identike. 795 01:02:13,500 --> 01:02:14,636 Renee, të shpëtova jetën. 796 01:02:14,969 --> 01:02:16,713 Si mund të jeni fare... Identikë? Janë krejtësisht të ndryshëm. 797 01:02:16,737 --> 01:02:17,881 Si mund të më akuzosh mua... 798 01:02:17,905 --> 01:02:19,306 E di çfarë... Unë as nuk... 799 01:02:20,741 --> 01:02:23,377 Çfarë lidhje ka trafiku i drogës me të qenit spiun? 800 01:02:23,511 --> 01:02:25,112 Hej! 801 01:02:28,415 --> 01:02:31,819 Nxirrni telefonat tuaj, zhbllokojini dhe m'i jepni mua. 802 01:02:32,253 --> 01:02:33,254 Çfarë? 803 01:02:34,054 --> 01:02:35,256 Bëje tani. 804 01:02:35,523 --> 01:02:38,058 - Është qesharake. - Hajde, jepi këtu. 805 01:02:42,863 --> 01:02:44,198 Çfarë po ndodh? 806 01:02:46,300 --> 01:02:48,335 Vëlla, si do të më mbyllësh mua me të, vëlla? 807 01:02:59,913 --> 01:03:02,651 "Takim në një Airbnb në veri të shtetit të Nju Jorkut." 808 01:03:02,950 --> 01:03:05,119 "Jam këtu. Po i bllokoj këto koordinata." 809 01:03:05,319 --> 01:03:08,022 "Duke takuar mamanë e Catalyst." "Duke dërguar vendndodhjen." 810 01:03:12,627 --> 01:03:13,894 Rubikoni është spërkatësi? 811 01:03:18,165 --> 01:03:19,166 Jo. 812 01:03:20,467 --> 01:03:21,468 Është e jotja. 813 01:03:22,069 --> 01:03:23,270 Ato nuk janë mesazhet e mia. 814 01:03:28,677 --> 01:03:29,943 Hesht. 815 01:03:30,477 --> 01:03:31,613 Ku je rritur? 816 01:03:32,479 --> 01:03:34,948 Dhe mos harro, unë jam ai që e ka parë dosjen tënde. 817 01:03:36,050 --> 01:03:37,318 Unë u rrita në Moskë. 818 01:03:37,985 --> 01:03:40,120 Atasheu që më caktuan më çoi në Rusi. 819 01:03:40,321 --> 01:03:42,189 Pra, sa kohë ke punuar për rusët? 820 01:03:42,256 --> 01:03:44,358 Nuk jam. Ai djali ishte një mi. 821 01:03:44,491 --> 01:03:45,491 Si na gjeti Vladi? 822 01:03:45,593 --> 01:03:47,593 Nuk ia kisha dëgjuar kurrë emrin atij djali derisa e tha vetë. 823 01:03:47,629 --> 01:03:49,330 Mos gënje! Po them të vërtetën. 824 01:03:50,197 --> 01:03:51,766 Çfarë kanë planifikuar rusët? 825 01:03:51,899 --> 01:03:52,900 Nuk e di. 826 01:03:53,400 --> 01:03:55,302 - Ndoshta ishte, ëh... - Ishe ti. 827 01:03:55,469 --> 01:03:58,506 E dija. Ti je tradhtari. Ti je urithi! 828 01:04:00,709 --> 01:04:02,409 Për çfarë ishte kjo?! 829 01:04:03,712 --> 01:04:06,080 Djali është një mi i mallkuar! O Zot... 830 01:04:06,648 --> 01:04:07,948 Ai padyshim po gënjente. 831 01:04:08,182 --> 01:04:11,218 Po. Na duheshin informacione prej tij. Renee, ai iku. 832 01:04:11,786 --> 01:04:13,387 Ti idiot. 833 01:04:15,155 --> 01:04:17,391 Ai ishte ende një nga ne. 834 01:04:17,625 --> 01:04:20,461 E di çfarë? Tani, ai nuk është më. 835 01:04:21,061 --> 01:04:23,464 Epo, le ta heqim qafe. Shkëlqyeshëm. 836 01:04:24,465 --> 01:04:25,633 Hajde pra. 837 01:04:26,500 --> 01:04:27,535 Idiot. 838 01:04:30,572 --> 01:04:32,072 Po e hap gropën. 839 01:04:33,307 --> 01:04:34,375 I pamend. 840 01:04:37,945 --> 01:04:41,516 - Pra, çfarë vjen më pas? - Më pas? 841 01:04:42,216 --> 01:04:43,852 Do të bëj një udhëtim familjar në bankë. 842 01:04:43,951 --> 01:04:46,387 Hëm. 843 01:05:00,033 --> 01:05:02,102 - Kjo duhet të jetë. - Shikoje. 844 01:05:06,273 --> 01:05:08,576 Më falni. Ëëë, a ka qenë kjo dikur bankë? 845 01:05:08,843 --> 01:05:10,812 Nuk di asgjë për asnjë bankë këtu, shoku. 846 01:05:10,978 --> 01:05:12,818 Ky vend ka qenë këtu për disa vjet. 847 01:05:12,881 --> 01:05:14,114 Në rregull. Je i sigurt, megjithatë? 848 01:05:14,214 --> 01:05:16,150 Kam punuar këtu që kur filloi. 849 01:05:16,785 --> 01:05:18,787 Mendoj se ka qenë një bar përpara kësaj. 850 01:05:18,952 --> 01:05:20,588 Nuk ka qenë bankë për disa vite. 851 01:05:21,355 --> 01:05:23,190 Do të marr një kafe të vogël të zezë. 852 01:05:23,591 --> 01:05:26,360 Do të thuash një të shkurtër? Dua të them një të vogël. 853 01:05:29,096 --> 01:05:31,733 Faleminderit. Ëëë, e bën frazën. 854 01:05:31,800 --> 01:05:33,635 "Trafalgar 9" do të thotë diçka për ty? 855 01:05:33,802 --> 01:05:36,136 Më falni. "Trafalgar nëntë", si p.sh., 856 01:05:36,370 --> 01:05:39,173 Nuk e di, ndoshta ndonjë dyqan në rrugë apo diçka e tillë? 857 01:05:39,273 --> 01:05:41,709 Një dyqan? Jo aq sa mbaj mend. 858 01:05:43,043 --> 01:05:45,012 E ke fjalën për centralin e vjetër telefonik? 859 01:05:46,246 --> 01:05:48,182 Edhe pse nuk e di se çfarë është një central telefonik. 860 01:05:48,583 --> 01:05:50,317 Zot, a jam vërtet kaq i vjetër? 861 01:05:50,951 --> 01:05:53,721 Dikur, para kodeve të zonës, 862 01:05:54,021 --> 01:05:55,857 të gjitha fjalët e përdorura për numrat e telefonit 863 01:05:55,924 --> 01:05:57,764 për të përfaqësuar dy numrat e parë në numërator. 864 01:05:57,859 --> 01:06:01,361 Pra, Trafalgar qëndronte për "TR". 865 01:06:01,729 --> 01:06:05,700 BT ishte tetë, dhe R do të kishte qenë shtatë. 866 01:06:05,767 --> 01:06:10,471 Pra, numri nëntë i Trafalgarit nënkuptonte që prefiksi ishte 8, 7, 9. 867 01:06:10,839 --> 01:06:13,173 Por ne nuk e përdorëm atë shkëmbim në këtë lagje. 868 01:06:13,340 --> 01:06:15,042 A e dini se ku kanë qenë? Nuk jam i sigurt. 869 01:06:15,409 --> 01:06:18,212 Kishte një degë tjetër të bankës në pjesën e sipërme të qytetit, ndoshta kaq ishte. 870 01:06:18,746 --> 01:06:20,447 Në rregull. Faleminderit. 871 01:06:33,327 --> 01:06:35,730 Po. Këtu ndodhej dega tjetër e bankës. 872 01:06:37,464 --> 01:06:40,000 Po, përveçse duket sikur ka qenë e mbyllur prej vitesh. 873 01:06:40,735 --> 01:06:41,736 Sa shumë? 874 01:06:44,338 --> 01:06:45,874 Dhjetë vjet, për të qenë i saktë. 875 01:06:46,106 --> 01:06:48,643 Dhjetë vjet dhe askush nuk ka qenë atje që atëherë. 876 01:06:49,978 --> 01:06:51,411 Nuk jam shumë i sigurt për këtë. 877 01:06:53,380 --> 01:06:55,115 Është një vizatim skematik i bllokut të qytetit. 878 01:06:55,415 --> 01:06:57,351 Po. Atje ndodhej agjencia e udhëtimeve. 879 01:06:57,752 --> 01:07:00,655 Dhe i gjete të gjitha këto në internet. Gjithçka është në internet, vëlla. 880 01:07:01,021 --> 01:07:02,456 Në cilin planet ke jetuar? 881 01:07:03,056 --> 01:07:04,157 Në rregull, më lejoni të hamendësoj. 882 01:07:04,692 --> 01:07:07,470 Ka si një bodrum sekret ku po bëjnë diçka të tmerrshme. 883 01:07:07,494 --> 01:07:10,097 Epo, jo sipas skemës, 884 01:07:10,197 --> 01:07:12,734 por ajo që është interesante është... 885 01:07:14,802 --> 01:07:18,138 Kjo ndërtesë paguan një faturë të majme të energjisë elektrike çdo muaj. 886 01:07:19,339 --> 01:07:21,174 Atëherë jemi në vendin e duhur. 887 01:07:23,945 --> 01:07:26,079 Prit. 888 01:07:27,916 --> 01:07:29,149 Diçka nuk është në rregull. 889 01:07:33,888 --> 01:07:36,390 E ndjeni ju këtë? Po. 890 01:07:37,859 --> 01:07:39,293 Po na vëzhgojnë. 891 01:07:49,169 --> 01:07:50,605 Në rregull. Epo, ëm, 892 01:07:50,805 --> 01:07:53,049 Çfarëdo që është aty brenda, ndoshta është ajo që kemi kërkuar. 893 01:07:53,073 --> 01:07:55,009 Pra, nuk e di për ju, por unë do të iki. 894 01:07:55,442 --> 01:07:58,378 Epo, është siç thatë ju, "Ne jemi praktikantë." 895 01:07:58,880 --> 01:08:00,080 Ferr, po. 896 01:08:18,700 --> 01:08:19,701 Faleminderit. 897 01:08:31,045 --> 01:08:32,479 Ne jemi ende duke u vëzhguar. 898 01:08:32,981 --> 01:08:34,381 Kam një ide. 899 01:08:34,983 --> 01:08:36,183 Bëje. 900 01:08:50,064 --> 01:08:52,834 Çfarë po ndodh? Në rregull, le ta rregullojmë. 901 01:09:01,141 --> 01:09:03,021 Nuk mendoj se do të mërzitem ndonjëherë duke e bërë këtë. 902 01:09:14,122 --> 01:09:16,223 Sipas vizatimit të këtij arkitekti të vjetër, 903 01:09:16,323 --> 01:09:18,660 Duhet të ketë një shkallë... 904 01:09:22,295 --> 01:09:24,498 atje. Yo. 905 01:09:29,771 --> 01:09:30,772 Vish kostumin. 906 01:10:24,559 --> 01:10:25,626 Hej. 907 01:10:47,314 --> 01:10:49,550 Ata duhet ta përmirësojnë vërtet atë sistem sigurie. 908 01:10:59,927 --> 01:11:00,928 Ja ku jemi. 909 01:11:16,544 --> 01:11:18,311 Ka vetëm një vend ku mund të shkojnë. 910 01:11:18,846 --> 01:11:20,648 Thjesht lërini të gjejnë atë që kërkojnë. 911 01:11:31,859 --> 01:11:32,860 Hëm. 912 01:11:34,361 --> 01:11:36,197 Ata nuk po përpiqen të mbajnë askënd jashtë. 913 01:11:36,296 --> 01:11:39,399 Po. Jo. Është projektuar për t'i mbajtur njerëzit brenda. 914 01:12:09,163 --> 01:12:10,363 Praktikantë. 915 01:12:13,768 --> 01:12:14,769 Qelbëz. 916 01:12:21,542 --> 01:12:22,810 Nuk duhej të kishe ardhur. 917 01:12:30,852 --> 01:12:31,986 Kohë për gjumë. 918 01:12:35,523 --> 01:12:37,558 Hej, hej, mos merr frymë! 919 01:12:37,825 --> 01:12:38,860 Mbuloni gojët. 920 01:13:33,480 --> 01:13:35,249 Epo, kjo ishte... 921 01:13:37,184 --> 01:13:38,185 E lehtë. 922 01:14:08,282 --> 01:14:11,018 Nuk e dija që kjo ishte pjesë e stërvitjes tënde atëherë. 923 01:14:11,619 --> 01:14:13,486 Trajneri im mendoi se do të më vinte në ndihmë një ditë. 924 01:14:18,526 --> 01:14:21,629 Nëse merr frymë, vdes. 925 01:14:25,166 --> 01:14:26,167 Kush jeni ju njerëz? 926 01:14:27,268 --> 01:14:29,270 Ne jemi CIA, njësoj si ju. 927 01:14:29,403 --> 01:14:31,572 Ne nuk jemi CIA dhe as ju nuk jeni. 928 01:14:32,807 --> 01:14:35,876 Kompania nuk e di çfarë po bën tani, apo jo? 929 01:14:36,844 --> 01:14:38,179 Jo, jo tamam. 930 01:14:39,580 --> 01:14:41,782 Por unë po e bëj këtë vend një vend më të sigurt. 931 01:14:42,750 --> 01:14:44,819 E shikon, gjithmonë ekziston ai një person 932 01:14:44,885 --> 01:14:49,290 përgjatë historisë dhe kohës që sheh gjëra që të tjerët nuk i shohin. 933 01:14:49,991 --> 01:14:51,926 Ne krijuam një brez të ri praktikantësh. 934 01:14:52,526 --> 01:14:54,428 Është pafundësisht më i mirë se programi i vjetër. 935 01:14:55,162 --> 01:14:57,732 Ndryshe nga ju të tjerët, kjo seri është gjenerata e ardhshme. 936 01:14:58,299 --> 01:15:01,569 të rritur së bashku, jo individualisht. 937 01:15:02,536 --> 01:15:06,540 Të gjitha pikat e tua të forta dhe asnjë nga... të metat e tua. 938 01:15:07,575 --> 01:15:08,676 Byrne ishte i shkëlqyer, 939 01:15:09,143 --> 01:15:11,946 por ne e kemi çuar idenë e tij në një nivel tjetër 940 01:15:12,446 --> 01:15:14,982 dhe ata do ta mbrojnë këtë vend. 941 01:15:29,663 --> 01:15:31,032 Thuaju të hedhin armët. 942 01:15:31,132 --> 01:15:34,068 Jo, jo. Nuk po dorëzoj vetëm asetet. 943 01:15:34,135 --> 01:15:35,135 Ata janë fëmijë. 944 01:15:35,269 --> 01:15:38,305 Jo, nuk janë. Ti nga të gjithë njerëzit duhet ta dish këtë. 945 01:15:38,572 --> 01:15:39,974 Ata janë praktikantë. 946 01:15:40,541 --> 01:15:41,742 Je i çmendur. 947 01:15:42,243 --> 01:15:43,243 Znj. 948 01:15:45,112 --> 01:15:46,113 Ji i zgjuar. 949 01:17:02,490 --> 01:17:04,024 Faleminderit, mami. 950 01:17:05,092 --> 01:17:06,260 Mos e përmend. 951 01:17:06,561 --> 01:17:08,329 Aw. Hmm. 952 01:17:10,998 --> 01:17:11,999 Ku është Diku? 953 01:17:14,502 --> 01:17:15,703 Ku është Nelsoni? 954 01:17:19,440 --> 01:17:20,674 Ndalo. 955 01:17:21,742 --> 01:17:24,678 Lëshoje, Dik. Lëshoje. 956 01:17:28,382 --> 01:17:29,850 Faleminderit. 957 01:17:31,952 --> 01:17:34,054 - Të mungoj? - E çfarë pastaj? 958 01:17:34,989 --> 01:17:36,790 Doje të më qëlloje tani? 959 01:17:40,194 --> 01:17:41,194 Në rregull. 960 01:17:44,198 --> 01:17:45,933 Le ta përfundojmë atë që filluam. Hë? 961 01:17:48,102 --> 01:17:50,004 Hajde të shkojmë. Po parashikon kaq keq një... 962 01:18:34,381 --> 01:18:36,317 Do të doje shumë të më vrisje, apo jo? 963 01:18:38,285 --> 01:18:40,888 Jo. 964 01:18:41,623 --> 01:18:43,257 Do të preferoja të kalbeshe në burg. 965 01:18:43,824 --> 01:18:45,459 Tani, ngrihu. 966 01:19:01,342 --> 01:19:02,510 Mendoj se kishe të drejtë. 967 01:19:03,678 --> 01:19:05,045 Doja të të vrisja. 968 01:19:06,213 --> 01:19:07,481 Qenka budalla. 969 01:19:15,222 --> 01:19:16,924 Po, këtë po them edhe unë. 970 01:19:16,991 --> 01:19:20,194 Po, këtë po them edhe unë. Asnjë nga këta fëmijë nuk ekziston. 971 01:19:21,161 --> 01:19:24,566 Agjent Dalton, po të ngarkoj ty me detyrën për të pastruar këtë rrëmujë. 972 01:19:24,798 --> 01:19:25,833 Kujdesu për fëmijët, 973 01:19:26,200 --> 01:19:29,103 dhe të sigurohemi që programi ynë të mbahet nën mbikëqyrjen tonë. 974 01:19:30,070 --> 01:19:32,439 Pastaj do të shohim se ku do të shkojmë nga këtu. Apo jo? 975 01:19:32,873 --> 01:19:35,109 Dua që Nelsoni të punojë me mua, zotëri. 976 01:19:36,745 --> 01:19:38,045 Nëse ai dëshiron. 977 01:19:40,447 --> 01:19:42,249 Po. Nuk kam problem. 978 01:19:42,717 --> 01:19:43,917 Dhe vajza ime. 979 01:19:44,785 --> 01:19:46,621 E dua pranë meje në çdo hap të rrugës 980 01:19:46,721 --> 01:19:47,756 duke punuar me këta fëmijë. 981 01:19:49,256 --> 01:19:51,992 Askush nuk do t'i kuptojë ata më mirë se ajo. 982 01:19:55,229 --> 01:19:56,363 Ëh, po. Ëh... 983 01:19:57,298 --> 01:19:59,578 Nëse do të pajtohem me këtë, kam disa kërkesa të mia. 984 01:20:00,834 --> 01:20:03,070 Së pari, ata do të jetojnë një jetë normale. 985 01:20:03,137 --> 01:20:06,840 Ata do të bëjnë festa ditëlindjeje dhe do të shikojnë televizor. 986 01:20:07,274 --> 01:20:10,411 Të mos torturohem. Jo, jo, jo, jo, jo, asnjë torturë. 987 01:20:11,312 --> 01:20:13,615 Dhe nuk kam problem me festat e ditëlindjeve apo televizorin. 988 01:20:13,682 --> 01:20:16,016 Në fakt, le të vazhdojnë me takimet. 989 01:20:16,618 --> 01:20:20,387 Epo, mund t'i ruajmë takimet për kur të jenë adoleshentë, por po. 990 01:20:20,722 --> 01:20:21,922 Mirë. 991 01:20:22,791 --> 01:20:23,991 A kemi ndonjë marrëveshje? 992 01:20:28,596 --> 01:20:31,332 - Po. - Shkëlqyeshëm. Pra, Agjent, 993 01:20:31,899 --> 01:20:34,703 Ajo të raporton ty dhe ti më raporton mua. 994 01:20:35,069 --> 01:20:37,037 A jemi të mirë në këtë? Po, zotëri. Faleminderit, zotëri. 995 01:20:37,137 --> 01:20:38,372 Mirë, mirë e bërë. 996 01:20:38,906 --> 01:20:41,275 Në rregull, djema, le t'i nxjerrim këto trupa që këtej. 997 01:20:41,676 --> 01:20:43,444 Hej... 998 01:20:44,345 --> 01:20:46,715 Dëgjo, e di që kjo nuk do të ndodhë brenda natës. 999 01:20:46,980 --> 01:20:49,016 Kemi shumë vite për të kompensuar, apo jo? 1000 01:20:49,416 --> 01:20:52,353 Por dua vetëm që të jesh i duruar dhe 1001 01:20:53,320 --> 01:20:54,355 më jep një shans. 1002 01:20:55,557 --> 01:20:56,558 Një hap në të njëjtën kohë. 1003 01:20:57,224 --> 01:21:00,127 Dhe çdo gjë që bëjmë me këta fëmijë, e bëjmë së bashku 1004 01:21:01,061 --> 01:21:02,996 nëse... nëse dëshiron. 1005 01:21:04,198 --> 01:21:05,199 Do të doja që. 1006 01:21:09,503 --> 01:21:11,639 Hmm. Çfarë bëjmë më pas? 1007 01:21:13,107 --> 01:21:16,210 Dua të them, jam i sigurt që ka një pozicion për të gjithë. 1008 01:21:18,580 --> 01:21:21,181 Dua të them, në fund të fundit, ne jemi praktikantë. 1009 01:21:21,616 --> 01:21:22,617 Ne jemi familje. 1010 01:21:22,883 --> 01:21:24,552 Po, për ferrin. Kjo është e sigurt. 1011 01:21:25,319 --> 01:21:27,121 Duart këtu. Të gjithë, praktikantë në tre. 1012 01:21:27,187 --> 01:21:29,490 - Ëh, jo. Le të mos e bëjmë. - Një... 1013 01:21:29,858 --> 01:21:31,167 Mund të jetë një moment i lezetshëm, megjithatë. 1014 01:21:31,191 --> 01:21:32,192 Po. Mendoj se duhet... 1015 01:21:32,259 --> 01:21:34,361 Kaloi. Momenti kaloi. 1016 01:21:53,815 --> 01:21:55,517 Bëre mirë, Fantazmë. 1017 01:21:57,017 --> 01:21:59,119 E dija që mund të mbështeteshim tek ty. 1018 01:22:00,921 --> 01:22:05,426 Oh, disa gjëra kanë kohë që po bëhen, 1019 01:22:05,760 --> 01:22:08,863 por ti tregove shumë durim. 1020 01:22:09,296 --> 01:22:12,466 Më lejoni t'ju them se vendi juaj është krenar për ju. 1021 01:22:14,234 --> 01:22:16,871 Do të doja të kaloja më gjatë, por nuk kemi kohë. 1022 01:22:17,137 --> 01:22:19,139 Dua vetëm të them tani, 1023 01:22:19,574 --> 01:22:23,243 Ju uroj shumë suksese në pozicionin tuaj të ri. 1024 01:23:17,064 --> 01:23:19,199 Është më mirë të flasësh anglisht. 1025 01:23:19,801 --> 01:23:21,301 Jo rus gjithë kohës. 1026 01:23:21,502 --> 01:23:25,005 Të premtoj, do të kujdesemi për vajzën tënde, 1027 01:23:25,072 --> 01:23:27,942 dhe ta regjistroni atë në Praktikën Profesionale. 1028 01:23:32,914 --> 01:23:36,618 Fol anglisht. Çoje në stazh. 1029 01:23:37,351 --> 01:23:40,254 Po e presin. Po, zotëri. 1030 01:23:48,161 --> 01:23:50,397 Do të mësosh të mos ndjesh dhimbje. 1031 01:23:52,000 --> 01:23:53,200 Lotët janë për të dobëtit. 1032 01:23:54,836 --> 01:23:56,036 Edhe dy minuta. 1033 01:24:11,251 --> 01:24:13,021 Mos i lejo kurrë të të shohin që ndjen dhimbje. 1034 01:24:13,788 --> 01:24:16,490 Mos u trego atyre se çfarë mendon ose ndjen. 1035 01:24:17,324 --> 01:24:21,563 Mbaj mend gjithçka që të thashë. Ti je i fortë. 1036 01:24:23,698 --> 01:24:26,634 Dhe të premtoj se gjithmonë do të gjej një mënyrë për të të takuar. 1037 01:24:31,906 --> 01:24:33,675 Bravo, bijë. 1038 01:24:34,274 --> 01:24:36,310 Bravo. 76611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.