Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,215 --> 00:01:23,585
Në anglisht, ju lutem.
2
00:01:23,785 --> 00:01:25,419
Është koha për paratë.
3
00:01:32,060 --> 00:01:33,327
Është e gjitha në dollarë!
4
00:01:33,393 --> 00:01:35,029
Unë jam amerikan. Çfarë prisni?
5
00:01:35,530 --> 00:01:37,832
Rubla nuk ka shumë vlerë këto ditë.
6
00:01:42,604 --> 00:01:43,604
Ke pesë minuta kohë.
7
00:01:43,838 --> 00:01:45,940
Në rregull? Pas kësaj, nuk mund të premtoj asgjë.
8
00:01:46,273 --> 00:01:47,775
Ah, zhduku.
9
00:02:48,201 --> 00:02:49,469
Hajde, hajde.
10
00:03:25,807 --> 00:03:26,841
Hej!
11
00:03:30,377 --> 00:03:32,245
Kaq për moslënien e gjurmëve.
12
00:04:29,203 --> 00:04:30,204
Mut.
13
00:06:00,828 --> 00:06:02,730
Për të gjithë kolegët e mi praktikantë,
14
00:06:04,665 --> 00:06:08,401
Edhe pse nuk jemi takuar kurrë, ju konsideroj të gjithëve familje.
15
00:06:10,938 --> 00:06:13,941
Nëse po e merr këtë email, ti, si unë,
16
00:06:14,609 --> 00:06:16,210
u rritën nga Praktika.
17
00:06:23,117 --> 00:06:24,852
Emri im i koduar është Catalyst.
18
00:06:28,522 --> 00:06:30,691
Dhe tani duhet të dini sa vijon.
19
00:06:32,326 --> 00:06:33,928
Nuk je vetëm.
20
00:06:35,329 --> 00:06:36,864
Nuk e di sa prej nesh jemi.
21
00:06:37,665 --> 00:06:40,368
Ne të gjithë stërvitemi për të qenë pjesë e një programi të quajtur Praktikë.
22
00:06:41,168 --> 00:06:44,138
Dhe ne mbetëm të kalbur kur programi u përfshi nga flakët
23
00:06:44,238 --> 00:06:45,673
me themeluesin tonë, Henry Byrne.
24
00:06:46,140 --> 00:06:48,876
Ne u morëm nga nënat dhe baballarët tanë si fëmijë,
25
00:06:49,210 --> 00:06:50,645
të torturuar...
26
00:06:55,049 --> 00:06:56,449
Fokus.
27
00:06:56,684 --> 00:06:58,352
Për të qenë më mirë për ta.
28
00:06:58,451 --> 00:07:00,221
Por ne jemi më shumë sesa thjesht makina vrasëse,
29
00:07:00,288 --> 00:07:01,622
sidomos nëse punojmë së bashku.
30
00:07:04,892 --> 00:07:07,762
Pra, djema,... dhëmbët e këtij djali,
31
00:07:07,828 --> 00:07:10,398
ato në fakt rriten nga poshtë në vend të majës
32
00:07:10,497 --> 00:07:12,499
sepse janë nga, ëh...
33
00:07:12,733 --> 00:07:14,902
Vetëm... më jep... një... një sekondë.
34
00:07:20,641 --> 00:07:22,543
Ne të gjithë vijmë nga prejardhje të ndryshme
35
00:07:22,610 --> 00:07:23,911
me grupe aftësish të ndryshme.
36
00:07:25,780 --> 00:07:27,915
Disa prej nesh u detyruan të shihnin në errësirë,
37
00:07:27,982 --> 00:07:28,982
pothuajse i verbër
38
00:07:29,116 --> 00:07:30,996
derisa të shihnim gjëra që të tjerët nuk mund t’i shihnin.
39
00:07:40,995 --> 00:07:43,331
Të tjerët prej nesh u shtynë përtej kufijve tanë
40
00:07:43,431 --> 00:07:45,166
të jesh në gjendje të pranosh dhimbje të forta...
41
00:07:47,201 --> 00:07:49,770
dhe të jemi në gjendje të luftojmë edhe nëse na qëllojnë ose na therin me thikë.
42
00:07:57,178 --> 00:07:59,780
Të tjerë u trajnuan në privimin shqisor,
43
00:07:59,880 --> 00:08:02,550
të mësuar të mbijetojnë në të ftohtë acarues ose në vapë ekstreme,
44
00:08:02,717 --> 00:08:05,086
ose të qëndrosh pa oksigjen deri në 10 minuta.
45
00:08:18,065 --> 00:08:20,835
Po kontaktoj për një çështje jete a vdekjeje.
46
00:08:31,879 --> 00:08:33,381
Gjeta një vendndodhje të sigurt
47
00:08:33,447 --> 00:08:35,216
që të takohemi dhe të përcaktojmë hapin tonë të radhës.
48
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Ti je përgjegjës.
49
00:08:48,662 --> 00:08:51,399
Pra, mbani mend informacionin që përmban.
50
00:08:51,499 --> 00:08:52,900
Ata na prekin të gjithëve.
51
00:08:59,807 --> 00:09:01,275
Shpresoj se do të më bashkohen.
52
00:09:01,742 --> 00:09:03,444
Ne jemi e vetmja familje që na ka mbetur.
53
00:09:08,549 --> 00:09:10,184
Dhe ne jemi shumë më të fortë së bashku
54
00:09:10,251 --> 00:09:11,585
sesa jemi të ndarë.
55
00:09:16,724 --> 00:09:17,958
Edhe një gjë.
56
00:09:18,459 --> 00:09:19,794
Nëse zgjedh të mos vish këtu,
57
00:09:19,860 --> 00:09:22,229
pastaj kudo që të jesh, largohu.
58
00:09:25,833 --> 00:09:27,268
Ata po vijnë për ty.
59
00:11:39,568 --> 00:11:40,901
I njëjti ekip, dashuri.
60
00:11:41,503 --> 00:11:44,138
Kush je ti? Unë jam me Catalyst.
61
00:11:49,743 --> 00:11:51,011
Ne ndoshta duhet të shkojmë.
62
00:12:49,937 --> 00:12:51,805
Ne kurrë nuk do ta bënim këtë.
63
00:12:52,741 --> 00:12:54,008
Dy fëmijët tanë.
64
00:12:54,074 --> 00:12:57,177
Thuaji vetes çfarëdo gënjeshtre
65
00:12:57,746 --> 00:13:01,915
të bën të ndihesh rehat, agjent Korchenkov,
66
00:13:02,149 --> 00:13:05,886
por arsyeja pse nuk kemi praktikën
67
00:13:05,953 --> 00:13:09,290
sepse përpjekja jonë dështoi.
68
00:13:09,758 --> 00:13:13,994
A po flet seriozisht? Unë jam gjithmonë serioz.
69
00:13:14,995 --> 00:13:17,632
Katër praktikantët tanë, i humbën mendjet
70
00:13:18,065 --> 00:13:21,569
dhe vranë veten dhe vranë trajnerët e tyre.
71
00:13:22,369 --> 00:13:28,242
Na u desh të zhduknim një grup të tërë praktikantësh.
72
00:13:29,711 --> 00:13:30,779
Çfarë shkoi keq?
73
00:13:31,111 --> 00:13:33,515
Epo, kur programi shkatërrohet,
74
00:13:33,748 --> 00:13:36,417
Ne kopjuam çdo detaj,
75
00:13:36,817 --> 00:13:41,455
duke përfshirë shënimet e shkruara me dorë nga vetë Byrne.
76
00:13:41,589 --> 00:13:42,866
Epo, a e dinte ajo se ku ishim ne?
77
00:13:42,890 --> 00:13:46,460
Mos më ndërprit, Agjent Korçenko.
78
00:13:47,428 --> 00:13:49,196
Pavarësisht se çfarë bëmë,
79
00:13:49,830 --> 00:13:51,700
nuk mundëm ta kuptonim siç duhet.
80
00:13:52,433 --> 00:13:56,337
Dhe ku ne menduam se amerikanët patën sukses.
81
00:13:56,904 --> 00:13:58,439
Dhe si pasojë,
82
00:13:59,239 --> 00:14:03,210
Programi është aktivizuar përsëri.
83
00:14:03,844 --> 00:14:05,212
Dhe puna ime është...
84
00:14:05,279 --> 00:14:10,117
Nëse nuk mund të kemi programin tonë,
85
00:14:10,585 --> 00:14:12,853
do të sigurohemi plotësisht
86
00:14:12,920 --> 00:14:15,523
që as amerikanët nuk e kanë.
87
00:14:15,956 --> 00:14:17,625
Dhe si ta bëj këtë? Hë?
88
00:14:17,692 --> 00:14:20,194
Përdorni imagjinatën tuaj.
89
00:14:20,994 --> 00:14:25,933
Praktikanti që e bëri këtë po udhëton për në Nju Jork.
90
00:14:26,133 --> 00:14:30,371
Nju Jork. Je i sigurt? Oh. Plotësisht.
91
00:14:30,538 --> 00:14:33,207
Dhe kemi një agjent atje?
92
00:14:33,407 --> 00:14:34,407
Hm? Dhe më shumë.
93
00:14:34,576 --> 00:14:40,948
Epo, ne kemi burimet tona, Vlad, dhe ti ke urdhrat e tua.
94
00:14:53,460 --> 00:14:55,496
Po.
95
00:14:57,498 --> 00:14:58,899
Donit të më shihnit, zotëri?
96
00:14:58,966 --> 00:15:01,135
Sigurisht që po. Hajde brenda.
97
00:15:01,368 --> 00:15:04,606
E njihni Dick Jones, zëvendësdrejtorin e operacioneve.
98
00:15:04,839 --> 00:15:05,939
Agjent.
99
00:15:06,940 --> 00:15:08,208
Agjenti Dalton.
100
00:15:09,042 --> 00:15:10,678
Ju keni një reputacion të jashtëzakonshëm
101
00:15:10,779 --> 00:15:12,379
të përballimit të situatave ekstreme.
102
00:15:12,781 --> 00:15:14,014
Më pëlqen kjo.
103
00:15:14,982 --> 00:15:15,983
Është arsyeja pse
104
00:15:16,250 --> 00:15:18,252
Do të të vendos pikërisht në mes të njërës prej tyre.
105
00:15:20,487 --> 00:15:23,357
Më thuaj, çfarë ke dëgjuar për Praktikën?
106
00:15:24,091 --> 00:15:25,359
Vetëm bazat.
107
00:15:26,160 --> 00:15:29,196
U nis nga ish-drejtori i operacioneve,
108
00:15:29,463 --> 00:15:30,463
Henri Byrne,
109
00:15:30,698 --> 00:15:34,536
dhe programi u përdor për të armatosur fëmijët për CIA-n
110
00:15:34,935 --> 00:15:37,605
derisa Byrne u bë mashtrues dhe u braktis.
111
00:15:38,238 --> 00:15:40,374
Praktika mbaroi me vdekjen e Byrne.
112
00:15:41,108 --> 00:15:42,976
Në një farë mënyre rusët e morën vesh këtë.
113
00:15:43,043 --> 00:15:44,646
dhe zbatuan versionin e tyre.
114
00:15:44,746 --> 00:15:45,880
Edhe ata kishin problemet e tyre
115
00:15:46,013 --> 00:15:47,558
dhe përfundimisht u braktis edhe ajo.
116
00:15:47,582 --> 00:15:48,616
Po.
117
00:15:48,683 --> 00:15:50,184
Më pak se 48 orë më parë,
118
00:15:50,250 --> 00:15:51,820
Praktikante me emrin Renee James,
119
00:15:51,886 --> 00:15:56,290
me emrin e koduar Catalyst, u shfaq në selinë e FSB-së në Moskë.
120
00:15:56,691 --> 00:15:57,991
Pas një shfaqjeje të tmerrshme,
121
00:15:58,091 --> 00:16:00,060
Catalyst doli me informacione të ndjeshme,
122
00:16:00,360 --> 00:16:03,898
duke përfshirë edhe udhëzime për vendndodhjen e praktikantëve të mbetur.
123
00:16:04,031 --> 00:16:06,133
Hëm. Çfarë lloj kontaktesh?
124
00:16:06,300 --> 00:16:07,635
Ndër të tjera,
125
00:16:07,936 --> 00:16:09,838
Lista e adresave të email-it në internetin e errët.
126
00:16:10,170 --> 00:16:12,841
Ne u përpoqëm të kontaktonim praktikantët më parë.
127
00:16:13,040 --> 00:16:14,074
Dhe çfarë ndodhi?
128
00:16:14,408 --> 00:16:16,043
Nuk morëm asnjë përgjigje të vetme.
129
00:16:16,310 --> 00:16:18,479
Praktikantët u errën pas vdekjes së Byrne.
130
00:16:18,713 --> 00:16:21,381
Dhe ata e injoruan kërkesën tonë për të hyrë nga i ftohti.
131
00:16:21,549 --> 00:16:25,152
Askush nuk ka dëgjuar për ta në të gjitha këto vite deri më tani.
132
00:16:26,621 --> 00:16:28,255
Psikiatrit e CIA-s kanë ekzaminuar.
133
00:16:28,355 --> 00:16:29,858
Profili psikologjik i Katalizatorit.
134
00:16:30,424 --> 00:16:33,126
Ata mendojnë se ajo mund të jetë duke u përpjekur të ndërtojë një familje zëvendësuese.
135
00:16:33,193 --> 00:16:34,461
për atë që nuk e pati kurrë.
136
00:16:35,262 --> 00:16:37,632
Do të thuash atë që ia vodhën asaj?
137
00:16:38,165 --> 00:16:40,200
Askush nuk e pëlqen atë që u është bërë këtyre fëmijëve.
138
00:16:40,300 --> 00:16:42,480
Por nuk mund t'i lëmë të vrapojnë pa asnjë kontroll.
139
00:16:42,504 --> 00:16:44,271
Ne duhet t'i kthejmë këto asete brenda vendit.
140
00:16:44,371 --> 00:16:45,540
ose t'i mbyllin ato përgjithmonë.
141
00:16:45,707 --> 00:16:47,876
A mund të pyes pse më doni mua për këtë detyrë?
142
00:16:47,942 --> 00:16:52,446
Dua të them, sigurisht që ka njerëz më të përshtatshëm për këtë punë.
143
00:16:53,046 --> 00:16:54,716
Mund të ketë të tjerë me më shumë përvojë,
144
00:16:55,817 --> 00:16:58,385
por ju jeni i kualifikuar në mënyrë unike për këtë punë, agjent.
145
00:16:59,319 --> 00:17:01,188
Por ka dy gjëra që duhet të dini.
146
00:17:01,556 --> 00:17:02,556
E para është,
147
00:17:03,123 --> 00:17:04,859
Ne besojmë se ka një spiun rus,
148
00:17:05,158 --> 00:17:06,628
Emri i koduar, Fantazmë.
149
00:17:08,596 --> 00:17:12,634
Së dyti, Renee James. Emri i koduar, Catalyst...
150
00:17:14,836 --> 00:17:15,836
është vajza juaj.
151
00:18:04,117 --> 00:18:06,386
Eja me mua nëse do të jetosh.
152
00:18:06,754 --> 00:18:07,754
Seriozisht?
153
00:18:07,989 --> 00:18:10,525
Gjithmonë kam dashur ta them këtë. Hyr brenda.
154
00:18:50,364 --> 00:18:51,398
Përshëndetje?
155
00:18:54,602 --> 00:18:55,703
Përshëndetje.
156
00:18:55,837 --> 00:18:56,871
Oh.
157
00:18:57,204 --> 00:18:59,540
Nelson. Janice.
158
00:18:59,741 --> 00:19:00,741
Përshëndetje.
159
00:19:01,042 --> 00:19:02,042
Përshëndetje.
160
00:19:02,543 --> 00:19:04,846
Çfarë... Çfarë... Çfarë të sjell këtu?
161
00:19:05,278 --> 00:19:07,548
Kam uri. Dhe dëgjova që bëre një hamburger të keq.
162
00:19:08,148 --> 00:19:09,784
Po, po.
163
00:19:14,122 --> 00:19:16,658
Diçka nuk është në rregull me këtë foto.
164
00:19:17,224 --> 00:19:19,560
Çfarë? Unë duke e bërë këtë?
165
00:19:20,160 --> 00:19:23,631
Hajde. E di historinë time. Jam i pushuar nga puna.
166
00:19:24,264 --> 00:19:26,668
Pa seancë dëgjimore, pa pension.
167
00:19:27,167 --> 00:19:30,237
Jo, "Faleminderit për shërbimin tënd, Nelson."
168
00:19:30,672 --> 00:19:32,872
Kështu ndodh kur e godet shefin në prapanicë.
169
00:19:35,843 --> 00:19:38,046
Epo, kjo është sepse Dick Jones është një idiot.
170
00:19:38,112 --> 00:19:39,212
dhe ai e kishte të vështirë ta bënte.
171
00:19:39,346 --> 00:19:41,314
Oh, ndoshta. Por a e imagjinove vërtet veten?
172
00:19:41,415 --> 00:19:43,250
duke kthyer hamburgerë në një kamion ushqimesh?
173
00:19:43,718 --> 00:19:44,852
Ndoshta jo.
174
00:19:45,553 --> 00:19:46,553
E di çfarë?
175
00:19:47,989 --> 00:19:49,389
E gjej shumë terapeutike.
176
00:19:50,390 --> 00:19:52,426
Ke uri? Do një?
177
00:19:52,694 --> 00:19:53,961
Njëri është gati.
178
00:19:54,028 --> 00:19:55,295
Po. Do të ha.
179
00:19:55,797 --> 00:19:56,898
Do të bashkohem me ty.
180
00:20:05,039 --> 00:20:06,273
Tani.
181
00:20:09,443 --> 00:20:10,443
Ja ku është.
182
00:20:10,477 --> 00:20:12,046
Ka ndonjë gjë që nuk shkon me atë foto?
183
00:20:12,212 --> 00:20:13,514
Hëm...
184
00:20:15,750 --> 00:20:18,218
A ke menduar ndonjëherë se mund ta kishe trajtuar ndryshe?
185
00:20:19,821 --> 00:20:20,988
Po, ndonjëherë.
186
00:20:21,923 --> 00:20:23,934
Dhe nuk mbaj mend sa idiot është Dick Jones.
187
00:20:23,958 --> 00:20:25,993
dhe e di që do ta bëja përsëri pa humbur kohë.
188
00:20:26,127 --> 00:20:28,129
Kjo është arsyeja pse jam këtu.
189
00:20:28,361 --> 00:20:30,430
Nelson Beatty nuk mund të blihet.
190
00:20:31,099 --> 00:20:32,332
Hëm-hëm.
191
00:20:35,435 --> 00:20:37,237
Është një hamburger i mirë. E di.
192
00:20:39,272 --> 00:20:40,407
Pra, vazhdoni ta hani.
193
00:20:47,247 --> 00:20:48,883
Më duhet dikush që mund t'i besoj.
194
00:20:50,852 --> 00:20:51,853
Oh, uau.
195
00:20:52,954 --> 00:20:53,954
Tingëllon ogurzezë.
196
00:20:54,655 --> 00:20:55,655
Po, është.
197
00:20:56,157 --> 00:20:57,324
Po.
198
00:20:59,127 --> 00:21:02,663
Nuk jam më i sigurt nëse mund t'i besoj askujt në këtë botë.
199
00:21:05,432 --> 00:21:07,400
Por disi, unë të besoj ty.
200
00:21:11,105 --> 00:21:12,339
E drejtë.
201
00:21:13,541 --> 00:21:15,442
Dhe ka diçka që nuk ta thashë.
202
00:21:18,146 --> 00:21:21,783
Kur isha 17 vjeç, shumë para teje dhe meje,
203
00:21:22,216 --> 00:21:23,316
Unë mbeta shtatzënë
204
00:21:23,918 --> 00:21:27,555
dhe nuk isha gati të bëhesha nënë, kështu që e dhashë për birësim.
205
00:21:30,191 --> 00:21:31,526
Uau.
206
00:21:32,760 --> 00:21:33,795
Në rregull.
207
00:21:35,062 --> 00:21:36,063
Dhe?
208
00:21:36,197 --> 00:21:39,466
Dhe sapo zbulova se kush është vajza ime.
209
00:21:47,842 --> 00:21:51,913
Dhe kam nevojë për ndihmën tënde për ta gjetur atë përpara se ta gjejnë rusët.
210
00:22:48,236 --> 00:22:49,503
Më beko, baba,
211
00:22:50,872 --> 00:22:52,173
sepse jam gati të mëkatoj.
212
00:22:52,907 --> 00:22:55,076
Nuk më thanë që do të vije.
213
00:22:57,545 --> 00:22:59,614
Ata menduan se kisha mbaruar me KGB-në.
214
00:22:59,847 --> 00:23:00,847
Përfunduar?
215
00:23:01,048 --> 00:23:04,652
Ti nuk mbaron kurrë me këtë lloj detyrimi, Atë.
216
00:23:04,719 --> 00:23:06,020
Duhet ta dish këtë deri tani.
217
00:23:07,321 --> 00:23:09,824
Dhe ne jemi FSB, jo KGB.
218
00:23:10,358 --> 00:23:11,759
Cili është ndryshimi?
219
00:23:12,392 --> 00:23:13,628
Dy shkronja.
220
00:23:16,130 --> 00:23:18,833
Unë... kam nevojë për ndihmë.
221
00:23:22,402 --> 00:23:26,774
Burra, armë, automjete.
222
00:23:28,042 --> 00:23:30,410
A mund të pyes, kur?
223
00:23:30,811 --> 00:23:34,548
Sot. Ky është një njoftim jashtëzakonisht i shkurtër.
224
00:23:39,220 --> 00:23:42,156
Por, ëm... do t'ia dalim mbanë.
225
00:23:42,924 --> 00:23:43,991
E dija që do ta bëje.
226
00:23:44,592 --> 00:23:47,662
Ka një kafene poshtë rrugës.
227
00:23:48,095 --> 00:23:49,764
Takohu atje pas 15 minutash.
228
00:23:50,564 --> 00:23:52,900
Do të takohemi me një burrë të quajtur Uri.
229
00:23:53,301 --> 00:23:55,102
Tani më jep bekimin tënd, baba.
230
00:23:57,038 --> 00:23:58,673
Pra, dukemi si njerëz të mirë.
231
00:24:32,573 --> 00:24:34,909
Pra, çfarë dini për Praktikën?
232
00:24:36,043 --> 00:24:37,043
Jo shumë.
233
00:24:37,812 --> 00:24:41,182
Ishte një program agjencie që doli nga binarët vite më parë.
234
00:24:41,649 --> 00:24:43,117
U mbyll, apo jo?
235
00:24:43,551 --> 00:24:44,719
Po, ashtu ndodhi.
236
00:24:46,687 --> 00:24:50,558
Pra, kjo vajzë e re është...
237
00:24:50,858 --> 00:24:51,926
Vajza ime.
238
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
Më vjen keq.
239
00:24:54,328 --> 00:24:58,232
Ëh... pra vajza juaj është disi e përfshirë?
240
00:24:58,466 --> 00:25:01,736
Do të dukej kështu, dhe nuk kam idenë se si.
241
00:25:01,902 --> 00:25:04,805
As nuk e dija se ku ishte deri para 24 orësh.
242
00:25:05,706 --> 00:25:08,542
Shiko, isha fëmijë kur linda fëmijën tim
243
00:25:09,310 --> 00:25:12,546
dhe prindërit e mi më mohuan dhe...
244
00:25:14,181 --> 00:25:15,181
Nuk dija çfarë të bëja.
245
00:25:15,216 --> 00:25:18,019
E dhashë për birësim dhe u bashkova me ushtrinë
246
00:25:18,119 --> 00:25:21,956
dhe më vunë në shkollë dhe pastaj përfundova në CIA.
247
00:25:22,089 --> 00:25:24,925
Si unë. Si ti.
248
00:25:26,193 --> 00:25:28,329
Dhe po mendoj
249
00:25:29,063 --> 00:25:32,033
Vajza juaj përfundoi në stazh.
250
00:25:32,767 --> 00:25:35,870
Fati është mizor, do të dukej.
251
00:25:37,204 --> 00:25:41,175
Dhe tani CIA e do atë, gjallë a vdekur, nuk u intereson.
252
00:25:41,709 --> 00:25:44,513
Dhe rusët e duan atë, thjesht të vdekur.
253
00:25:45,212 --> 00:25:47,648
Dhe kam vërtet nevojë që ti të më ndihmosh ta gjej atë
254
00:25:47,715 --> 00:25:49,150
para se kjo të dalë jashtë kontrollit.
255
00:25:49,617 --> 00:25:52,053
Pse do ta donin rusët të vdekur?
256
00:25:53,721 --> 00:25:54,961
Ka kuptim. Mendo pak.
257
00:25:55,089 --> 00:25:57,358
Dua të them, regjisori tha që rusët u përpoqën të fillonin
258
00:25:57,458 --> 00:25:59,026
versionin e tyre të programit
259
00:25:59,093 --> 00:26:00,904
dhe u përfshi nga flakët dhe tani janë të shqetësuar
260
00:26:00,928 --> 00:26:02,797
që do ta rinisëm tonën.
261
00:26:03,497 --> 00:26:04,732
E drejtë.
262
00:26:05,966 --> 00:26:07,735
Ëëë, në rregull.
263
00:26:07,868 --> 00:26:12,640
Pra, nëse rusët do të vijnë këtu dhe do ta ndjekin atë...
264
00:26:14,543 --> 00:26:16,143
Ata do të dërgojnë dikë që është i mirë.
265
00:26:17,344 --> 00:26:18,344
kush?
266
00:26:18,946 --> 00:26:20,648
Është një mik i vjetër i imi.
267
00:26:21,516 --> 00:26:23,084
Shpresoj që ai të jetë një i mirë.
268
00:26:24,285 --> 00:26:25,386
Ai është i mirë në punën e tij.
269
00:26:26,187 --> 00:26:29,490
Ne kemi pasur mosmarrëveshjet tona gjatë viteve.
270
00:26:29,558 --> 00:26:31,058
Në rregull. Përcaktoni mosmarrëveshjet.
271
00:26:31,325 --> 00:26:32,359
Në rregull.
272
00:26:33,528 --> 00:26:35,696
Pra, herën e fundit që e pashë...
273
00:26:36,897 --> 00:26:37,965
ai po përpiqej të më vriste.
274
00:26:40,501 --> 00:26:41,735
E mrekullueshme.
275
00:27:10,164 --> 00:27:11,265
Znj.
276
00:27:17,905 --> 00:27:22,042
Uri po pyeste veten nëse mund të ktheheshe... nesër?
277
00:27:28,949 --> 00:27:32,987
Më mirë të shkosh. Ai është shumë i zënë sot.
278
00:27:42,863 --> 00:27:44,298
Do të të shoh tani.
279
00:27:45,266 --> 00:27:46,300
Në rregull, merre atë.
280
00:27:50,437 --> 00:27:51,705
Moment.
281
00:27:53,307 --> 00:27:54,307
Po.
282
00:27:54,742 --> 00:27:58,479
Kundërshtari juaj është një analist i ri i CIA-s,
283
00:27:58,712 --> 00:27:59,813
Janice Dalton.
284
00:28:00,214 --> 00:28:06,453
Ajo iu drejtua për ndihmë një ish-operativi të CIA-s, Nelson Beatty.
285
00:28:07,454 --> 00:28:09,658
Ajo dikur ishte e dashura e tij.
286
00:28:09,723 --> 00:28:12,793
E njoh. Ne kemi, ëh...
287
00:28:14,161 --> 00:28:15,329
historia.
288
00:28:15,597 --> 00:28:17,599
E di që po. E le të jetojë.
289
00:28:17,798 --> 00:28:19,767
Sepse ai nuk vdes lehtë.
290
00:28:19,833 --> 00:28:21,869
Të gjithë vdesin lehtë.
291
00:28:22,469 --> 00:28:24,071
Nuk u përpoqe mjaftueshëm.
292
00:28:24,573 --> 00:28:26,840
Thjesht duhet motivimi i duhur.
293
00:28:27,074 --> 00:28:29,743
Po të dërgoj koordinatat ku është praktikanti,
294
00:28:29,843 --> 00:28:31,245
Katalizatori mund të gjendet.
295
00:28:31,513 --> 00:28:32,813
Si e di këtë?
296
00:28:32,880 --> 00:28:34,014
Kjo është e domosdoshme për t’u ditur
297
00:28:34,181 --> 00:28:37,918
dhe unë jam i vetmi që duhet ta dijë.
298
00:28:38,620 --> 00:28:41,288
Tani, vazhdo me punën tënde.
299
00:29:22,363 --> 00:29:24,064
Përshëndetje dhe përshëndetje.
300
00:29:24,498 --> 00:29:26,000
"Përshëndetje dhe përshëndetje"?
301
00:29:26,267 --> 00:29:27,901
Është nga Sharlota's Web, idiot.
302
00:29:28,369 --> 00:29:32,072
Dhe do ta dije këtë, apo jo? Sepse je çfarë, 11 vjeç?
303
00:29:32,139 --> 00:29:33,774
Nuk e di. Mendoj se ishte tërheqëse.
304
00:29:33,841 --> 00:29:34,908
Më pëlqen "Sharlot's Web".
305
00:29:35,476 --> 00:29:37,555
Më vjen keq, nuk e dija që kjo do të ishte ora e fëmijëve.
306
00:29:37,579 --> 00:29:38,580
Jam 18 vjeç.
307
00:29:38,680 --> 00:29:40,548
Dhe nëse të qëllojnë, të therin me thikë,
308
00:29:40,615 --> 00:29:42,249
ose në ndonjë mënyrë të gjymtuar ose të dëmtuar,
309
00:29:42,416 --> 00:29:44,785
Do të jem shoku/shoqja më e mirë që ke, Grumpy.
310
00:29:45,019 --> 00:29:46,387
O Zot i madh!
311
00:29:46,887 --> 00:29:49,156
Përshëndetje, djema.
312
00:29:49,990 --> 00:29:52,293
Faleminderit që je këtu, me të vërtetë.
313
00:29:52,359 --> 00:29:54,995
Nëse nuk e ke takuar ende, Apothecary, takoji të gjithë.
314
00:29:55,162 --> 00:29:56,497
Të gjithë, takoni Farmacistin.
315
00:29:56,564 --> 00:29:58,600
Çfarë po ndodh?
316
00:29:58,667 --> 00:30:00,034
Pra, ky është Rubikoni.
317
00:30:00,234 --> 00:30:01,235
Gëzuar.
318
00:30:01,935 --> 00:30:03,304
Kamë. Mirëmbrëma.
319
00:30:04,338 --> 00:30:06,840
Pse solle thikë në një përleshje me armë, vajzë?
320
00:30:06,907 --> 00:30:08,275
Unë nuk kam problem me armët,
321
00:30:08,342 --> 00:30:10,210
por ndonjëherë, një thikë ka një avantazh.
322
00:30:16,150 --> 00:30:18,419
A do të dëshironit ta shihnit përsëri atë?
323
00:30:21,723 --> 00:30:24,124
Jo, jo. Jam... jam mirë.
324
00:30:26,460 --> 00:30:27,461
Ky është Analisti.
325
00:30:27,995 --> 00:30:29,229
Gëzohem që ju takova të gjithëve.
326
00:30:30,397 --> 00:30:31,398
Dhe unë jam Renee.
327
00:30:31,599 --> 00:30:32,833
Kush është djali i madh?
328
00:30:34,335 --> 00:30:35,369
Unë jam Kalibri...
329
00:30:36,270 --> 00:30:37,271
fëmijë.
330
00:30:37,672 --> 00:30:38,707
Oh.
331
00:30:38,807 --> 00:30:40,542
Askush këtu nuk ka qenë kurrë fëmijë.
332
00:30:42,711 --> 00:30:44,546
Na morën fëmijërinë.
333
00:30:45,045 --> 00:30:47,214
A e mbani mend se çfarë na kanë bërë të gjithëve?
334
00:31:02,996 --> 00:31:04,799
Na detyruan të luftonim, na stërvitën të vrisnim.
335
00:31:04,965 --> 00:31:06,433
Na bëri ajo që jemi sot.
336
00:31:07,000 --> 00:31:08,936
Pra, e dini, ne mund të zgjedhim të fshihemi
337
00:31:09,002 --> 00:31:11,071
dhe ankohemi dhe pretendojmë se jemi diçka që nuk jemi,
338
00:31:11,138 --> 00:31:12,873
ose mund të përqafojmë atë që jemi bërë
339
00:31:13,173 --> 00:31:15,075
dhe t'i tregojmë botës se çfarë jemi të aftë të bëjmë.
340
00:31:16,176 --> 00:31:19,279
Ju jeni si familja më e afërt që do të kem ndonjëherë,
341
00:31:19,514 --> 00:31:22,116
dhe personalisht, jam shumë i lodhur duke u fshehur.
342
00:31:23,551 --> 00:31:24,586
Po ti?
343
00:31:27,221 --> 00:31:29,381
E ke praktikuar vërtet atë të folur, apo jo?
344
00:31:30,090 --> 00:31:31,090
Po.
345
00:31:45,973 --> 00:31:47,241
Përzierja ime, të gjithë.
346
00:31:47,908 --> 00:31:49,577
Shijojeni. Kjo është e shijshme.
347
00:31:50,077 --> 00:31:51,979
Faleminderit. Po, po, po.
348
00:31:55,482 --> 00:31:56,651
Pantofla të bukura, shoku.
349
00:31:57,184 --> 00:31:59,186
Ata janë të rehatshëm.
350
00:32:00,387 --> 00:32:01,488
Të pëlqen dikush?
351
00:32:02,624 --> 00:32:03,625
Jo.
352
00:32:03,792 --> 00:32:05,058
Në rregull. Epo, ëh,
353
00:32:05,125 --> 00:32:06,828
Ju dini pak për mua
354
00:32:06,895 --> 00:32:09,096
nga emaili im, pra, pse të mos e bëjmë
355
00:32:09,163 --> 00:32:11,231
merr këtë kohë për të shëtitur nëpër dhomë,
356
00:32:11,298 --> 00:32:13,400
të prezantohemi, ëm, por me kursim,
357
00:32:13,467 --> 00:32:15,603
le ta mbajmë vetëm te hitet më të mëdha.
358
00:32:15,737 --> 00:32:16,777
Në rregull. Po. Do të shkoj unë i pari.
359
00:32:16,838 --> 00:32:19,306
Emri im është Julie. Emri i koduar, Farmacist.
360
00:32:19,674 --> 00:32:20,974
U rrita kryesisht në Nju Jork.
361
00:32:21,208 --> 00:32:22,376
Unë mendoj se jam hebre.
362
00:32:22,744 --> 00:32:25,224
Nuk e di sa vjeç isha kur hyra në stazh për herë të parë.
363
00:32:26,046 --> 00:32:27,486
Përpara se të shkonte në ferr, unë punoja
364
00:32:27,515 --> 00:32:29,983
me ambasadën izraelite, duke fotografuar dokumente sekrete,
365
00:32:30,050 --> 00:32:33,020
dhe në emër të tyre, unë eliminova një numër kryengritësish të nivelit të lartë
366
00:32:33,120 --> 00:32:35,523
duke përdorur një barishte të pakontrollueshme që e vendosa në çajin e tyre.
367
00:32:40,595 --> 00:32:42,062
Oh, shkëlqyeshëm.
368
00:32:42,296 --> 00:32:44,666
Relaksohu. Nuk ishin këto bimë medicinale.
369
00:32:45,667 --> 00:32:47,902
Në rregull, mjaft me kaq.
370
00:32:47,968 --> 00:32:49,804
Në rregull. Emri im është Kloi,
371
00:32:49,871 --> 00:32:50,971
por mua më quajnë Dagger.
372
00:32:51,606 --> 00:32:54,809
Mendoj se jam francez. Nuk e di me siguri.
373
00:32:55,142 --> 00:32:56,210
Më duket sikur kështu duket.
374
00:32:56,276 --> 00:32:57,978
- Po. - Sidoqoftë, pas fillimit tim
375
00:32:58,045 --> 00:32:59,514
vite në stazh,
376
00:32:59,581 --> 00:33:00,915
Përfundova në Francë,
377
00:33:01,181 --> 00:33:02,851
duke punuar për një anëtar të kabinetit francez
378
00:33:03,183 --> 00:33:05,152
derisa më urdhëruan ta vrisja.
379
00:33:05,252 --> 00:33:06,053
Bukur.
380
00:33:06,119 --> 00:33:07,755
Ja ku e ke. Ky jam unë.
381
00:33:08,923 --> 00:33:11,358
Dikur më njihnin si Elliot,
382
00:33:11,693 --> 00:33:13,761
por unë kam qenë Rubikon për një kohë të gjatë tani.
383
00:33:14,394 --> 00:33:16,063
Historia ime nuk është veçanërisht romantike
384
00:33:16,129 --> 00:33:17,197
ose interesante.
385
00:33:17,732 --> 00:33:19,734
E përfundova pjesën më të madhe të trajnimit tim në Italinë Veriore,
386
00:33:19,801 --> 00:33:20,802
prandaj emri Rubikon.
387
00:33:21,736 --> 00:33:25,138
Pas kësaj, punoja me një miliarder të teknologjisë në Mbretërinë e Bashkuar.
388
00:33:25,205 --> 00:33:26,473
Më mësoi shumë gjëra.
389
00:33:26,908 --> 00:33:27,942
Njeri shumë i mirë.
390
00:33:28,510 --> 00:33:31,746
Epo, nuk ishte derisa ai kreu vetëvrasje.
391
00:33:34,314 --> 00:33:35,315
Me sa duket.
392
00:33:35,382 --> 00:33:36,382
Me sa duket?
393
00:33:36,483 --> 00:33:39,119
Epo, le të themi vetëm se nuk e vrava unë.
394
00:33:39,253 --> 00:33:40,688
Po, në rregull.
395
00:33:43,725 --> 00:33:44,726
Dhe hajde pra.
396
00:33:45,560 --> 00:33:46,661
Cila është historia jote?
397
00:33:50,464 --> 00:33:51,464
Unë jam Kalibri.
398
00:33:52,667 --> 00:33:54,067
Unë jam thjesht i mirë në lëndimin e njerëzve.
399
00:33:55,737 --> 00:33:56,737
Kaq është e gjitha.
400
00:34:03,511 --> 00:34:04,512
Mjaft e drejtë.
401
00:34:06,814 --> 00:34:08,348
Së fundmi, por jo më pak e rëndësishme, tonët, ëh,
402
00:34:08,616 --> 00:34:09,784
mik me gishta të butë këtu.
403
00:34:11,051 --> 00:34:13,120
Ëh, kam aftësitë bazë të praktikantit,
404
00:34:13,186 --> 00:34:14,589
ëh, shikim i shkëlqyer natën,
405
00:34:14,789 --> 00:34:15,823
dëgjim i mprehtë.
406
00:34:16,390 --> 00:34:18,458
Ajo në të cilën jam vërtet i mirë janë paratë.
407
00:34:19,159 --> 00:34:21,930
Duke e bërë atë, duke kuptuar se si funksionon.
408
00:34:22,329 --> 00:34:23,707
Dhe më vendosën me një atashe rus
409
00:34:23,731 --> 00:34:26,466
që punonte në Filadelfia dhe i pëlqente të luante bixhoz.
410
00:34:27,434 --> 00:34:29,202
I përjashtova për të luajtur në tregun e aksioneve.
411
00:34:30,070 --> 00:34:31,506
A keni punuar për rusët?
412
00:34:31,873 --> 00:34:33,041
Atje më vendosën mua.
413
00:34:33,240 --> 00:34:35,843
Ëh, trajneri im tha që dukem si rus.
414
00:34:37,512 --> 00:34:40,380
Ju mendoni se dukem si rus? Jo me ato pantofla.
415
00:34:41,683 --> 00:34:42,717
Dukesh budalla.
416
00:35:08,108 --> 00:35:10,344
Hej, njeri i madh. Le të shohim një menu.
417
00:35:12,080 --> 00:35:13,280
Uau!
418
00:35:16,249 --> 00:35:17,685
Si jeni, njerëz?
419
00:35:18,251 --> 00:35:20,354
Ja ku jemi.
420
00:35:24,391 --> 00:35:26,426
A jam... ulur në pozicionin e gabuar?
421
00:35:26,728 --> 00:35:27,962
Kuzhina është e mbyllur.
422
00:35:33,200 --> 00:35:35,003
Më duket paksa e hapur.
423
00:35:35,202 --> 00:35:37,471
Jo, është afër teje.
424
00:35:39,040 --> 00:35:41,776
Dreq, kjo është e tmerrshme.
425
00:35:41,943 --> 00:35:43,276
E di çfarë? Në djall të qoftë.
426
00:35:44,177 --> 00:35:46,346
Në fakt, jam këtu për të parë Vladin.
427
00:35:47,214 --> 00:35:48,783
Nuk ka Vlad këtu.
428
00:35:50,417 --> 00:35:52,219
Në një vend si ky...
429
00:35:55,188 --> 00:35:56,658
Gjithmonë ka një Vlad.
430
00:35:57,190 --> 00:35:58,626
Dhe e dini për kë po flas.
431
00:35:58,693 --> 00:36:00,728
Tani kthehu andej nga ke ardhur.
432
00:36:07,101 --> 00:36:09,971
Tani, i thuaj Vladit të më telefonojë, në rregull?
433
00:36:10,038 --> 00:36:11,338
Kur të mund të flasësh përsëri.
434
00:36:11,606 --> 00:36:14,408
Mund të të siguroj që do të dojë të flasë me mua.
435
00:36:14,474 --> 00:36:15,710
Mirupafshim.
436
00:36:20,915 --> 00:36:22,016
Oh, jo,
437
00:36:22,449 --> 00:36:23,818
Ju djema vazhdoni të hani.
438
00:36:23,885 --> 00:36:25,285
Ulu. Unë po iki.
439
00:36:36,363 --> 00:36:38,599
Më falni. Hej, taksi!
440
00:36:39,967 --> 00:36:41,368
Taksi! E kuptova.
441
00:36:43,571 --> 00:36:44,571
Dreq!
442
00:36:45,707 --> 00:36:46,473
Do të...
443
00:36:46,541 --> 00:36:47,942
Taksia është e zënë. Çfarë...
444
00:36:54,949 --> 00:36:56,416
Kam një mesazh për ty.
445
00:36:56,851 --> 00:36:57,685
Cili është mesazhi?
446
00:36:57,852 --> 00:37:00,054
Sonte është një natë e mirë për t'u krehur,
447
00:37:00,121 --> 00:37:01,723
me një libër të mirë pranë oxhakut.
448
00:37:01,789 --> 00:37:03,758
Unë nuk kam oxhak.
449
00:37:04,458 --> 00:37:07,494
Ndoshta duhet të bësh sikur po e ndez sobën.
450
00:37:09,030 --> 00:37:10,030
Shko në shtëpi.
451
00:37:35,223 --> 00:37:36,524
Hap derën!
452
00:37:36,591 --> 00:37:38,760
Hap derën dhe lër çelësat. Dil jashtë.
453
00:37:42,764 --> 00:37:44,264
Unë thashë... "Dil jashtë!"
454
00:37:45,133 --> 00:37:46,299
Faleminderit.
455
00:37:59,013 --> 00:38:00,013
Po.
456
00:38:00,081 --> 00:38:01,658
Duket sikur znj. Dalton e ka sjellë Nelson Jameson-in.
457
00:38:01,682 --> 00:38:03,426
për ta ndihmuar. Ke ndonjë problem me këtë?
458
00:38:03,450 --> 00:38:06,395
Më goditi një bir kurve. Epo, ka nga ata që mund të thonë se e kishe të vështirë.
459
00:38:06,419 --> 00:38:07,955
E di që ju të dy nuk e pëlqeni njëri-tjetrin.
460
00:38:08,022 --> 00:38:09,056
Luaj bukur.
461
00:38:09,257 --> 00:38:10,591
Jemi në të njëjtën anë, këtu.
462
00:38:11,259 --> 00:38:12,660
Në rregull.
463
00:39:02,043 --> 00:39:03,044
Mëngjes.
464
00:39:07,982 --> 00:39:08,983
Përshëndetje.
465
00:39:10,251 --> 00:39:11,484
Përshëndetje.
466
00:39:12,485 --> 00:39:13,921
Mëngjes.
467
00:39:15,957 --> 00:39:16,958
Si fjetët?
468
00:39:17,024 --> 00:39:18,458
Sikur të isha i droguar.
469
00:39:19,327 --> 00:39:20,895
Ai çaj më la pa fjalë.
470
00:39:21,562 --> 00:39:23,496
As nuk mbaj mend të kem marrë frymë mbrëmë.
471
00:39:23,698 --> 00:39:24,732
Po.
472
00:39:24,966 --> 00:39:25,833
Patëm fat që u zgjuam.
473
00:39:25,900 --> 00:39:27,802
Mendova se të gjithëve u duhej pak gjumë.
474
00:39:28,703 --> 00:39:30,972
Ishte rrënjë valeriane, djema, jo pilula gjumi.
475
00:39:31,572 --> 00:39:33,541
Është plotësisht natyrale dhe e padëmshme.
476
00:39:33,941 --> 00:39:35,276
Ejani, u zgjuat të gjithë.
477
00:39:35,643 --> 00:39:37,578
Pak dramatike. Apo jo?
478
00:39:37,845 --> 00:39:40,681
Në rregull. Ëëë, dëgjo, ditën tjetër vodha këtë listë
479
00:39:40,748 --> 00:39:42,984
nga selia e FSB-së në Moskë.
480
00:39:44,085 --> 00:39:45,519
Është një listë e të gjithë praktikantëve.
481
00:39:45,586 --> 00:39:47,622
Nuk do ta besoni se çfarë kam bërë për ta arritur.
482
00:39:48,155 --> 00:39:49,489
Ku janë praktikantët e tjerë?
483
00:39:49,590 --> 00:39:51,259
Nuk e di. Ëh,
484
00:39:51,491 --> 00:39:54,504
I kontaktova të gjithë të tjerët në atë listë. Ju ishit të vetmit që u shfaqët,
485
00:39:54,528 --> 00:39:57,698
kështu që ne mund të jemi e vetmja gjë që ka mbetur nga Stazhi.
486
00:40:02,603 --> 00:40:03,905
"Trafalgar nëntë."
487
00:40:05,339 --> 00:40:06,641
Çfarë dreqin është kjo?
488
00:40:07,909 --> 00:40:09,010
Çfarë është ndonjë nga këto?
489
00:40:09,777 --> 00:40:11,812
Kjo është ajo që po përpiqemi të kuptojmë.
490
00:40:20,121 --> 00:40:21,122
Çfarë?
491
00:40:21,188 --> 00:40:22,556
Ai numri në fund...
492
00:40:22,890 --> 00:40:25,458
3-2-7-0-0-0-9-5-6,
493
00:40:26,060 --> 00:40:27,895
Mund të jetë një numër rrugëzimi për një bankë.
494
00:40:28,296 --> 00:40:29,297
Në rregull.
495
00:40:29,429 --> 00:40:31,766
Dhe si e di ti këtë?
496
00:40:32,533 --> 00:40:34,467
Siç thashë, i mirë me paratë.
497
00:40:35,369 --> 00:40:38,773
Plus, unë di shtatë mënyra të ndryshme për të vrarë me gishtat e mi.
498
00:40:38,839 --> 00:40:40,708
Pra, shuma e dollarëve, ata mund të shkojnë
499
00:40:40,775 --> 00:40:42,910
në ndonjë lloj fondi të fshehtë apo diçka e tillë?
500
00:40:44,145 --> 00:40:46,446
Ndoshta? Nuk janë aq shumë para.
501
00:40:46,747 --> 00:40:48,616
Në cilën botë nuk janë shumë para këto?
502
00:40:48,849 --> 00:40:51,819
Po, vëlla, kjo është më shumë se një milion dollarë.
503
00:40:51,953 --> 00:40:53,964
Një milion, dyqind e shtatëdhjetë e shtatë mijë,
504
00:40:53,988 --> 00:40:55,890
njëqind e tetëdhjetë e tetë dollarë,
505
00:40:55,957 --> 00:40:57,825
për të qenë i saktë. Por megjithatë ai ka të drejtë.
506
00:40:57,892 --> 00:40:59,593
Në fakt nuk janë shumë para,
507
00:40:59,660 --> 00:41:01,395
Sidomos nëse je punonjës i CIA-s
508
00:41:01,461 --> 00:41:02,964
dhe të kenë qasje në fonde të pakufizuara.
509
00:41:03,030 --> 00:41:03,831
Pikërisht.
510
00:41:03,931 --> 00:41:05,933
A mund ta kontrolloni numrin e rrugëzimit, ju lutem?
511
00:41:06,267 --> 00:41:07,267
Sigurisht.
512
00:41:11,605 --> 00:41:14,474
3-2-7-0-0-0-9-5-6.
513
00:41:20,414 --> 00:41:23,417
Është për United First Bank në New York City.
514
00:41:23,483 --> 00:41:25,286
Po, Nju Jork.
515
00:41:25,353 --> 00:41:26,496
Atëherë, aty po shkojmë.
516
00:41:26,520 --> 00:41:27,989
Le të shkojmë.
517
00:41:44,271 --> 00:41:45,311
Kush mendoni se janë ata?
518
00:41:45,373 --> 00:41:46,607
Ata nuk duken miqësorë.
519
00:41:46,841 --> 00:41:47,842
Ekipi SWAT.
520
00:41:48,576 --> 00:41:50,211
Më mirë të vesh disa këpucë.
521
00:41:58,452 --> 00:42:00,421
I imi është më i madhi. Sigurisht që është.
522
00:42:00,488 --> 00:42:02,256
Sa më e madhe të jetë arma, aq më e vogël...
523
00:42:02,323 --> 00:42:03,324
Hej, hajde.
524
00:42:03,824 --> 00:42:06,104
Duhet të jemi përpara për dy minuta. Takohu atje.
525
00:42:11,365 --> 00:42:13,134
Ndalo.
526
00:42:19,373 --> 00:42:20,574
Nelson,
527
00:42:21,342 --> 00:42:22,543
miku im i vjetër.
528
00:42:23,044 --> 00:42:24,045
Vlad.
529
00:42:24,745 --> 00:42:27,081
Pra, tani jemi miq. Apo jo?
530
00:42:27,681 --> 00:42:29,884
Herën e fundit që të pashë, më kishe një thikë në fyt
531
00:42:29,950 --> 00:42:32,086
dhe ti po përpiqeshe të më vrisje. Të kujtohet?
532
00:42:32,219 --> 00:42:33,888
Ti po përpiqeshe të më vrisje.
533
00:42:34,789 --> 00:42:35,956
Nuk e marr personale.
534
00:42:36,223 --> 00:42:38,259
- As unë. - Mendova se ishe jashtë.
535
00:42:38,392 --> 00:42:39,560
Epo, e dini si shkon puna.
536
00:42:39,627 --> 00:42:41,128
Ti nuk je kurrë vërtet jashtë.
537
00:42:41,695 --> 00:42:43,197
Dikush më kërkoi t'i bëja një nder,
538
00:42:43,264 --> 00:42:44,799
kështu që ja ku jam.
539
00:42:44,932 --> 00:42:47,868
Sa qesharake që përmend një favor.
540
00:42:49,737 --> 00:42:51,272
Të bëra një nder.
541
00:42:51,972 --> 00:42:53,207
Të lashë të jetosh.
542
00:42:53,542 --> 00:42:55,743
Oh, më le të jetoj?
543
00:42:56,243 --> 00:42:57,445
E mbaj mend ndryshe.
544
00:42:57,611 --> 00:42:59,780
Mbajeni mend si të dëshironi.
545
00:43:00,247 --> 00:43:01,315
Asnjë favor më.
546
00:43:02,950 --> 00:43:04,018
Unë e kam porosinë time.
547
00:43:04,218 --> 00:43:06,987
Bëj atë që duhet të bësh, mik.
548
00:43:20,301 --> 00:43:21,802
Thuaji Vladit të më telefonojë.
549
00:43:33,948 --> 00:43:34,982
Loja filloi.
550
00:43:37,586 --> 00:43:38,586
Ne u ndamë.
551
00:43:38,786 --> 00:43:40,020
Sulm nga të dyja anët.
552
00:43:40,221 --> 00:43:41,689
Në rregull, shko, shko, shko, shko.
553
00:43:46,160 --> 00:43:47,795
E vendosa furgonin tonë në fund të shtegut,
554
00:43:47,862 --> 00:43:50,207
kështu që nëse ndonjëri prej nesh ndahet, aty do të takohemi.
555
00:43:50,231 --> 00:43:52,466
Po vijnë drejt nesh nga lindja dhe perëndimi,
556
00:43:52,534 --> 00:43:54,168
pra padyshim që po shkojmë në veri.
557
00:43:54,603 --> 00:43:56,036
Kjo këtu, kjo bojë, ëh,
558
00:43:56,103 --> 00:43:57,814
shënon gjurmën që është shumë e vështirë për t'u ndjekur.
559
00:43:57,838 --> 00:43:59,140
Pra, do të marrësh drejtimin.
560
00:43:59,206 --> 00:43:59,940
Po, zonjë.
561
00:44:00,007 --> 00:44:01,775
- Hej. - Çfarë?
562
00:44:02,743 --> 00:44:04,178
Si ka mundësi që ai të marrë drejtimin?
563
00:44:04,245 --> 00:44:06,747
Sepse më duhet të jesh me mua në pjesën e prapme për të zënë vendin e prapme.
564
00:44:07,348 --> 00:44:08,482
Gjërat do të bëhen të rënda.
565
00:44:08,550 --> 00:44:09,550
Sa e rëndë?
566
00:44:09,783 --> 00:44:11,652
Shumë. Mund ta bëj këtë.
567
00:44:11,986 --> 00:44:14,188
Shikoni, ndonjëherë më e madhe është më mirë.
568
00:44:14,255 --> 00:44:15,255
Siç do ta dije ti.
569
00:44:24,599 --> 00:44:26,167
Ne nisemi drejt dëborës.
570
00:44:26,467 --> 00:44:27,668
Ne i mbështesim ata.
571
00:44:28,936 --> 00:44:29,936
Dhe.
572
00:45:15,249 --> 00:45:16,250
Bëhu gati.
573
00:45:17,251 --> 00:45:18,251
Ora dymbëdhjetë.
574
00:45:19,588 --> 00:45:20,788
E kuptova.
575
00:45:46,347 --> 00:45:47,481
Kush ishte ai?
576
00:45:49,450 --> 00:45:50,450
Nuk e di.
577
00:45:51,252 --> 00:45:52,253
Hajde pra.
578
00:45:54,522 --> 00:45:56,257
Në rregull. Le ta zhdoganojmë këtë furgon.
579
00:46:19,380 --> 00:46:20,380
Hej.
580
00:46:31,593 --> 00:46:32,593
Le të shkojmë.
581
00:46:45,607 --> 00:46:46,874
Çfarë dreqin?
582
00:46:47,107 --> 00:46:48,710
Vazhdo presionin mbi këtë, djalë i madh.
583
00:46:48,842 --> 00:46:50,210
Ah, karma. Është një gjë qesharake.
584
00:47:16,470 --> 00:47:17,470
Koha për të shkuar.
585
00:47:27,682 --> 00:47:30,585
Si na gjetën amerikanët?
586
00:47:40,562 --> 00:47:41,563
Idiot.
587
00:47:50,938 --> 00:47:53,173
Nuk mund të lije mjaftueshëm vetëm,
588
00:47:53,708 --> 00:47:55,109
A mundesh, Nelson?
589
00:48:18,666 --> 00:48:20,602
- Po. - Më jep një përditësim.
590
00:48:20,668 --> 00:48:22,169
Po, i gjithë vendi është një rrëmujë.
591
00:48:23,203 --> 00:48:25,640
Në një farë mënyre, rusët arritën te praktikantët para nesh.
592
00:48:26,206 --> 00:48:27,941
Epo, kjo konfirmon teorinë tënde të nishanit.
593
00:48:28,075 --> 00:48:30,645
Bisedat në kanalet e fshehta gjithashtu e konfirmojnë këtë.
594
00:48:30,712 --> 00:48:32,079
Me sa duket emri i koduar, Phantom.
595
00:48:32,179 --> 00:48:34,549
Dhe Catalyst, dhe të tjerët nuk e dinë që janë të kompromentuar.
596
00:48:35,115 --> 00:48:36,885
Po futen direkt në një shfaqje të ndyrë.
597
00:48:37,084 --> 00:48:38,952
Dëgjo, e gjen Katalizatorin,
598
00:48:39,086 --> 00:48:41,556
Ti i gjen praktikantët dhe e gjen urithin.
599
00:48:41,823 --> 00:48:43,525
Përveç nëse rusët i gjejnë të parët.
600
00:48:57,705 --> 00:48:58,706
Hej.
601
00:48:59,139 --> 00:49:01,579
E vetmja gjë që kam për të është një adresë në rrjetin e errët.
602
00:49:01,743 --> 00:49:03,310
Të gjithë praktikantët i kanë ato.
603
00:49:03,578 --> 00:49:04,646
Po ta dërgoj tani.
604
00:49:04,712 --> 00:49:05,713
Do të kontaktoj.
605
00:49:06,413 --> 00:49:07,448
Mirupafshim.
606
00:49:36,678 --> 00:49:37,478
Çfarë është ajo?
607
00:49:37,579 --> 00:49:39,614
Sasi e mjaftueshme e Demerol për të lehtësuar situatën.
608
00:49:45,854 --> 00:49:47,354
Të dua.
609
00:49:47,454 --> 00:49:49,289
Të thashë se kjo do të ndodhte.
610
00:49:54,428 --> 00:49:55,428
Çfarë është?
611
00:49:56,430 --> 00:49:57,431
"Një mik."
612
00:49:58,265 --> 00:50:00,109
Të paktën kështu e quajnë veten.
613
00:50:00,133 --> 00:50:02,537
Hmm. Keni ndonjë ide se kush mund të jetë?
614
00:50:03,136 --> 00:50:06,340
Jo, por kishte dikë në kreshtë që na mbështeste.
615
00:50:06,975 --> 00:50:08,408
A mendon se është mik?
616
00:50:08,943 --> 00:50:10,377
Nuk e di çfarë mendoj.
617
00:50:10,912 --> 00:50:12,179
Le ta zbulojmë.
618
00:50:12,947 --> 00:50:16,283
Ah.
619
00:50:17,552 --> 00:50:18,553
Përshëndetje.
620
00:50:18,653 --> 00:50:19,654
Kush je ti?
621
00:50:20,889 --> 00:50:22,222
Unë jam një aleat.
622
00:50:23,525 --> 00:50:25,560
- Si mund të të besojmë? - Epo,
623
00:50:25,827 --> 00:50:27,529
A keni vërtet mundësi të tjera?
624
00:51:05,198 --> 00:51:06,701
Përshëndetje. Cila është loja juaj?
625
00:51:08,368 --> 00:51:10,838
Emri im është Nelson Beatty.
626
00:51:10,905 --> 00:51:12,105
Ti CIA?
627
00:51:12,740 --> 00:51:14,207
Jo, jo më.
628
00:51:14,742 --> 00:51:17,545
U pensionua pa ceremoni disa vite më parë.
629
00:51:18,078 --> 00:51:19,246
Pse?
630
00:51:19,313 --> 00:51:20,715
E rrëzova shefin tim.
631
00:51:22,449 --> 00:51:24,284
Më beso. Ai e meritonte.
632
00:51:25,419 --> 00:51:27,855
Shkëlqyeshëm. Epo, një pikë për ty.
633
00:51:28,022 --> 00:51:29,057
Faleminderit.
634
00:51:29,323 --> 00:51:31,458
Por, ëm, thjesht nuk e kuptoj pse,
635
00:51:31,659 --> 00:51:33,595
Nëse të përjashtuan, pse të dërguan?
636
00:51:34,261 --> 00:51:35,563
Ata nuk më dërguan.
637
00:51:37,999 --> 00:51:39,166
Nëna jote e bëri.
638
00:51:40,001 --> 00:51:41,736
Po.
639
00:51:42,070 --> 00:51:43,738
Unë nuk kam nënë.
640
00:51:43,938 --> 00:51:46,239
Pse? A u klonuat në laborator?
641
00:51:47,709 --> 00:51:49,911
- Çdo qenie e gjallë ka një nënë. - Po. Jo.
642
00:51:49,978 --> 00:51:51,278
Natyrisht, biologjikisht,
643
00:51:51,345 --> 00:51:53,280
por kushdo që të ketë qenë nëna ime, unë nuk e kam takuar kurrë.
644
00:51:53,347 --> 00:51:54,782
Unë u rrita nga stazhi.
645
00:51:55,148 --> 00:51:57,250
Më dhanë udhëzime të shkurtra.
646
00:51:58,987 --> 00:52:01,488
Nëna jote ishte 17 vjeç kur mbeti shtatzënë,
647
00:52:02,322 --> 00:52:03,725
familja e saj e nxori jashtë.
648
00:52:04,157 --> 00:52:06,493
Ajo nuk kishte shtëpi, as para.
649
00:52:07,595 --> 00:52:08,595
Ajo ishte e dëshpëruar.
650
00:52:08,796 --> 00:52:12,265
Ajo të dha për birësim dhe u bashkua me ushtrinë.
651
00:52:12,767 --> 00:52:14,736
Ajo kishte të garantuar një vend për të fjetur,
652
00:52:14,802 --> 00:52:15,803
diçka për të ngrënë.
653
00:52:16,504 --> 00:52:18,205
Ajo zbuloi se ishte mjaft e mirë në të.
654
00:52:18,606 --> 00:52:20,675
Pra, ajo u rekrutua në CIA.
655
00:52:21,676 --> 00:52:25,847
Tani, misioni i saj është t'ju sjellë brenda.
656
00:52:25,913 --> 00:52:27,615
Dhe ajo të kontaktoi ty, pse?
657
00:52:29,617 --> 00:52:31,653
Në rregull, po. Në rregull. Ju të dy.
658
00:52:32,053 --> 00:52:33,921
E kuptova. E kuptoj.
659
00:52:35,690 --> 00:52:37,058
Nuk merresh vesh, djalosh.
660
00:52:37,558 --> 00:52:42,130
Ajo që duhet të marrësh është CIA-n pasi të të sjellin gjallë.
661
00:52:42,964 --> 00:52:47,568
Rusët duan të të vrasin, siç sapo e patë.
662
00:52:47,869 --> 00:52:49,103
Pra, si më gjete?
663
00:52:49,202 --> 00:52:51,304
I vura një gjurmues njërit prej rusëve.
664
00:52:52,205 --> 00:52:53,941
Dhe për t'iu përgjigjur pyetjes suaj të radhës,
665
00:52:54,509 --> 00:52:56,343
Nuk e di si të gjetën.
666
00:52:56,878 --> 00:52:58,079
A ka ndonjë sfilatë në ekipin tim?
667
00:52:58,146 --> 00:52:59,212
Mund të ketë.
668
00:52:59,681 --> 00:53:01,949
Tani rusi që po të gjuan,
669
00:53:02,817 --> 00:53:04,451
Emri i tij është Vlad Korçenko.
670
00:53:05,620 --> 00:53:06,621
Ai është shumë i mirë.
671
00:53:07,454 --> 00:53:09,256
Ai do të të kishte gjetur vetë.
672
00:53:12,259 --> 00:53:14,095
Në rregull, shkëlqyeshëm.
673
00:53:14,162 --> 00:53:17,364
Pra, çfarë mendoni se duhet të bëj?
674
00:53:18,298 --> 00:53:21,268
Të propozoj të takosh nënën tënde.
675
00:53:22,402 --> 00:53:23,638
Do të të çoj tek ajo.
676
00:53:25,439 --> 00:53:28,275
Nëse nuk ndihesh mirë, atëherë largohesh.
677
00:53:31,846 --> 00:53:33,881
Në rregull. Vendose.
678
00:53:33,981 --> 00:53:34,982
Në rregull.
679
00:53:35,116 --> 00:53:36,876
Por nëse po më gënjen, je një njeri i vdekur.
680
00:53:37,451 --> 00:53:39,219
Le të përpiqemi ta shmangim këtë, apo jo?
681
00:53:40,822 --> 00:53:42,023
Le të shkojmë të takojmë mamin tënd.
682
00:53:42,156 --> 00:53:44,559
Shkëlqyeshëm. Parko makinën tënde. Do ta marrim tonën.
683
00:53:46,694 --> 00:53:47,694
Po, zonjë.
684
00:54:04,612 --> 00:54:05,612
Tregoja atij.
685
00:54:12,385 --> 00:54:14,555
Pra, po planifikoni të grabitni një bankë?
686
00:54:15,123 --> 00:54:16,389
Jo tamam.
687
00:54:20,528 --> 00:54:21,528
Faleminderit.
688
00:54:25,499 --> 00:54:26,610
Pra, kjo është lista që mora unë
689
00:54:26,634 --> 00:54:28,636
nga selia e FSB-së në Moskë.
690
00:54:30,303 --> 00:54:33,574
Dhe ky është një numër rrugëzimi për First Union Bank.
691
00:54:33,674 --> 00:54:36,144
Ne mendojmë se ato janë koordinatat për në degën e Qytetit të Nju Jorkut.
692
00:54:36,210 --> 00:54:37,678
Analisti e kuptoi.
693
00:54:38,813 --> 00:54:39,814
Shumë mirë e bërë.
694
00:54:40,214 --> 00:54:42,817
Nuk ishte asgjë.
695
00:54:43,985 --> 00:54:46,319
Ajo pjesa e fundit, Trafalgar nëntë,
696
00:54:47,588 --> 00:54:48,588
çfarë është ajo?
697
00:54:48,689 --> 00:54:51,025
Ne shpresonim që ju mund të na e thonit këtë, në fakt.
698
00:54:52,693 --> 00:54:54,461
Jo, nuk mundem.
699
00:54:55,263 --> 00:54:56,864
Supozimi juaj është po aq i mirë sa i imi.
700
00:54:59,000 --> 00:55:00,935
Ja ku je.
701
00:55:02,837 --> 00:55:03,905
Ne jemi këtu.
702
00:56:04,364 --> 00:56:05,633
Përshëndetje, mami.
703
00:56:10,470 --> 00:56:12,740
Si mund ta di unë se je ai që thua se je.
704
00:56:14,374 --> 00:56:15,374
Ti nuk e bën.
705
00:56:16,043 --> 00:56:19,013
Por pavarësisht nëse jam apo jo nëna jote, unë prapë duhet të të mbaj të sigurt.
706
00:56:19,981 --> 00:56:20,982
I sigurt?
707
00:56:21,381 --> 00:56:22,683
Me gjithë respektin e duhur, zonjë,
708
00:56:22,917 --> 00:56:24,919
Ti duhet ta mbash botën të sigurt nga ne.
709
00:56:25,253 --> 00:56:26,821
Ti mendon se unë nuk e di këtë.
710
00:56:29,323 --> 00:56:30,758
Në rregull, pra, çfarë tani?
711
00:56:40,101 --> 00:56:41,135
Çfarë po bën ai këtu?
712
00:56:41,401 --> 00:56:42,770
Unë... nuk e di.
713
00:56:43,070 --> 00:56:44,305
Emri im është Dick Jones.
714
00:56:44,572 --> 00:56:47,275
Unë jam zëvendësdrejtor i operacioneve, CIA.
715
00:56:47,508 --> 00:56:49,877
Kam urdhër të sjell asetet.
716
00:56:50,011 --> 00:56:51,045
Asete?
717
00:56:53,281 --> 00:56:54,548
Ne nuk do të shkojmë askund.
718
00:56:54,882 --> 00:56:57,585
Vëri njerëzit në radhë, Catalyst. Ne jemi këtu për të të ndihmuar.
719
00:56:57,952 --> 00:56:59,220
"Njerëzit e mi", apo jo?
720
00:56:59,520 --> 00:57:01,055
Tani merrni këtë, zotëri,
721
00:57:01,222 --> 00:57:03,224
Ne nuk jemi njerëzit e askujt, në rregull?
722
00:57:03,524 --> 00:57:04,692
Vërtet?
723
00:57:04,959 --> 00:57:06,027
Atëherë çfarë je ti?
724
00:57:09,931 --> 00:57:11,032
Ne jemi praktikantë.
725
00:57:32,553 --> 00:57:33,721
Më mbulo!
726
00:57:47,802 --> 00:57:48,836
Mut.
727
00:57:50,104 --> 00:57:52,940
Hajde. Hajde. Hajde. Shko, shko, shko, shko. Hajde.
728
00:57:54,208 --> 00:57:55,710
Mos i lini të ikin!
729
00:57:56,277 --> 00:57:57,311
Ngisni!
730
00:57:57,378 --> 00:57:58,913
Hip në makinë! Hip brenda!
731
00:58:01,148 --> 00:58:02,616
Mos i lini të ikin.
732
00:58:21,635 --> 00:58:22,770
Atje! Kujdes!
733
00:58:23,004 --> 00:58:24,972
Kujdes, kujdes! Po kalojmë!
734
00:58:26,007 --> 00:58:27,007
Mallkuar qoftë!
735
00:58:28,376 --> 00:58:29,910
Çfarë dreqin ishte ajo?
736
00:58:38,619 --> 00:58:39,820
Ëëëë.
737
00:58:40,287 --> 00:58:41,822
Ti vdes para se ta prekësh atë.
738
00:58:42,823 --> 00:58:44,291
Pse po i gjuan praktikantët?
739
00:58:45,493 --> 00:58:46,794
Pyetja është,
740
00:58:47,762 --> 00:58:49,697
Kujt mund t’i besosh, ë?
741
00:58:49,764 --> 00:58:51,032
Tani pyetja ime është,
742
00:58:51,899 --> 00:58:53,834
Si e dije se ku do të takoheshim?
743
00:58:57,338 --> 00:58:58,973
Po e thërras këtë!
744
00:59:05,446 --> 00:59:06,714
Po.
745
00:59:06,847 --> 00:59:08,315
Zëvendësdrejtori juaj shfaqet
746
00:59:08,382 --> 00:59:09,784
dhe fillon të qëllojë drejt fëmijëve.
747
00:59:09,850 --> 00:59:11,185
Kush i filloi të shtënat?
748
00:59:11,685 --> 00:59:13,654
Një e shtënë snajperi erdhi nga afër.
749
00:59:13,788 --> 00:59:15,489
A po punonte personi që qëlloi me Dick Jones?
750
00:59:15,689 --> 00:59:16,791
Nuk mendoj kështu.
751
00:59:16,857 --> 00:59:18,759
Ai dukej po aq i habitur sa të gjithë të tjerët.
752
00:59:18,893 --> 00:59:20,628
E megjithatë ai po përpiqej t'i vriste praktikantët?
753
00:59:20,694 --> 00:59:21,695
Patjetër.
754
00:59:21,962 --> 00:59:24,231
Po vij në vendndodhjen tënde. Qëndro aty.
755
00:59:24,598 --> 00:59:26,934
Dikush na kurthe. A ishe ti?
756
00:59:27,134 --> 00:59:29,470
Nuk do ta dinjifikoj këtë me një përgjigje, agjent.
757
00:59:30,004 --> 00:59:32,073
Mund ta bëj shumë të vështirë për ty këtë, Vlad.
758
00:59:32,239 --> 00:59:35,009
Më përgjigju.
759
00:59:35,643 --> 00:59:37,111
Ju amerikanë,
760
00:59:37,878 --> 00:59:40,915
nuk ke idenë se çfarë është e vështirë.
761
00:59:41,682 --> 00:59:43,984
I kufizuar nga hollësitë ligjore
762
00:59:44,051 --> 00:59:46,987
që i kushtoni kaq shumë vlerë.
763
00:59:52,960 --> 00:59:53,960
Unë nuk do ta bëja.
764
01:00:16,050 --> 01:00:19,253
- Më lejo të të shoh plagën. - Largohu! Jam mirë.
765
01:00:21,556 --> 01:00:23,124
Nuk mund t’i besojmë më askujt.
766
01:00:24,859 --> 01:00:27,261
Duhet të shkojmë në qytet dhe duhet të shkojmë në bankë.
767
01:00:27,962 --> 01:00:31,098
Por ka diçka me të cilën duhet të merremi së pari.
768
01:00:32,099 --> 01:00:33,099
Çfarë është ajo?
769
01:00:34,301 --> 01:00:35,402
Dikush këtu është një urith.
770
01:00:42,009 --> 01:00:44,211
Ajo e shtënë snajperi erdhi nga një agjent rus.
771
01:00:45,379 --> 01:00:46,947
Dy herë deri tani, ai na ka gjetur. Dy herë.
772
01:00:47,214 --> 01:00:50,084
Një herë. Po, sigurisht. Ndoshta djali është i mirë, por dy herë?
773
01:00:50,552 --> 01:00:52,953
Askush nuk është aq i mirë. Pikërisht.
774
01:00:54,955 --> 01:00:56,357
Të gjithë, dilni nga furgoni.
775
01:01:01,829 --> 01:01:03,063
Mund të jetë kushdo prej jush.
776
01:01:03,998 --> 01:01:05,600
Rubikon, mendoj se është shumë i përshtatshëm
777
01:01:05,666 --> 01:01:07,801
Makina juaj shpërthen menjëherë pasi dilni jashtë.
778
01:01:16,545 --> 01:01:18,145
Nga të gjitha këto, po më akuzon mua?
779
01:01:18,212 --> 01:01:20,281
A ke rënë nga pema apo diçka e tillë?
780
01:01:20,381 --> 01:01:22,750
Farmacist, i lashe të gjithë pa fjalë me çajin tënd.
781
01:01:23,484 --> 01:01:24,985
Përzierja ime, të gjithë.
782
01:01:25,753 --> 01:01:27,522
Kë po thirre atë natë?
783
01:01:27,988 --> 01:01:29,290
E kuptova. Po, e kuptoj.
784
01:01:32,193 --> 01:01:34,428
Për çfarë po flet? Unë nuk thirra askënd.
785
01:01:34,596 --> 01:01:35,996
Dagger. Pse dërgon gjithmonë mesazhe?
786
01:01:43,572 --> 01:01:44,772
Përshëndetje.
787
01:01:46,707 --> 01:01:48,543
Kujt po i dërgon mesazhe? Unë nuk po i dërgoj mesazhe.
788
01:01:48,677 --> 01:01:49,678
Unë po luaj videolojëra.
789
01:01:49,810 --> 01:01:51,779
Analist, çfarë lidhjeje keni me Rusinë?
790
01:01:53,147 --> 01:01:55,584
Më vendosën me një atashe rus që punonte në Filadelfia.
791
01:01:55,650 --> 01:01:57,184
që i pëlqente të luante bixhoz.
792
01:01:58,986 --> 01:02:01,488
Këto janë budallallëqe. Nuk ishte zgjedhja ime se ku më vendosën...
793
01:02:01,623 --> 01:02:06,293
Dhe Kalibër... dukesh shumë i interesuar për atë që kisha në çantën time.
794
01:02:10,831 --> 01:02:13,434
Mendova se ishte i imi. Të dyja janë identike.
795
01:02:13,500 --> 01:02:14,636
Renee, të shpëtova jetën.
796
01:02:14,969 --> 01:02:16,713
Si mund të jeni fare... Identikë? Janë krejtësisht të ndryshëm.
797
01:02:16,737 --> 01:02:17,881
Si mund të më akuzosh mua...
798
01:02:17,905 --> 01:02:19,306
E di çfarë... Unë as nuk...
799
01:02:20,741 --> 01:02:23,377
Çfarë lidhje ka trafiku i drogës me të qenit spiun?
800
01:02:23,511 --> 01:02:25,112
Hej!
801
01:02:28,415 --> 01:02:31,819
Nxirrni telefonat tuaj, zhbllokojini dhe m'i jepni mua.
802
01:02:32,253 --> 01:02:33,254
Çfarë?
803
01:02:34,054 --> 01:02:35,256
Bëje tani.
804
01:02:35,523 --> 01:02:38,058
- Është qesharake. - Hajde, jepi këtu.
805
01:02:42,863 --> 01:02:44,198
Çfarë po ndodh?
806
01:02:46,300 --> 01:02:48,335
Vëlla, si do të më mbyllësh mua me të, vëlla?
807
01:02:59,913 --> 01:03:02,651
"Takim në një Airbnb në veri të shtetit të Nju Jorkut."
808
01:03:02,950 --> 01:03:05,119
"Jam këtu. Po i bllokoj këto koordinata."
809
01:03:05,319 --> 01:03:08,022
"Duke takuar mamanë e Catalyst." "Duke dërguar vendndodhjen."
810
01:03:12,627 --> 01:03:13,894
Rubikoni është spërkatësi?
811
01:03:18,165 --> 01:03:19,166
Jo.
812
01:03:20,467 --> 01:03:21,468
Është e jotja.
813
01:03:22,069 --> 01:03:23,270
Ato nuk janë mesazhet e mia.
814
01:03:28,677 --> 01:03:29,943
Hesht.
815
01:03:30,477 --> 01:03:31,613
Ku je rritur?
816
01:03:32,479 --> 01:03:34,948
Dhe mos harro, unë jam ai që e ka parë dosjen tënde.
817
01:03:36,050 --> 01:03:37,318
Unë u rrita në Moskë.
818
01:03:37,985 --> 01:03:40,120
Atasheu që më caktuan më çoi në Rusi.
819
01:03:40,321 --> 01:03:42,189
Pra, sa kohë ke punuar për rusët?
820
01:03:42,256 --> 01:03:44,358
Nuk jam. Ai djali ishte një mi.
821
01:03:44,491 --> 01:03:45,491
Si na gjeti Vladi?
822
01:03:45,593 --> 01:03:47,593
Nuk ia kisha dëgjuar kurrë emrin atij djali derisa e tha vetë.
823
01:03:47,629 --> 01:03:49,330
Mos gënje! Po them të vërtetën.
824
01:03:50,197 --> 01:03:51,766
Çfarë kanë planifikuar rusët?
825
01:03:51,899 --> 01:03:52,900
Nuk e di.
826
01:03:53,400 --> 01:03:55,302
- Ndoshta ishte, ëh... - Ishe ti.
827
01:03:55,469 --> 01:03:58,506
E dija. Ti je tradhtari. Ti je urithi!
828
01:04:00,709 --> 01:04:02,409
Për çfarë ishte kjo?!
829
01:04:03,712 --> 01:04:06,080
Djali është një mi i mallkuar! O Zot...
830
01:04:06,648 --> 01:04:07,948
Ai padyshim po gënjente.
831
01:04:08,182 --> 01:04:11,218
Po. Na duheshin informacione prej tij. Renee, ai iku.
832
01:04:11,786 --> 01:04:13,387
Ti idiot.
833
01:04:15,155 --> 01:04:17,391
Ai ishte ende një nga ne.
834
01:04:17,625 --> 01:04:20,461
E di çfarë? Tani, ai nuk është më.
835
01:04:21,061 --> 01:04:23,464
Epo, le ta heqim qafe. Shkëlqyeshëm.
836
01:04:24,465 --> 01:04:25,633
Hajde pra.
837
01:04:26,500 --> 01:04:27,535
Idiot.
838
01:04:30,572 --> 01:04:32,072
Po e hap gropën.
839
01:04:33,307 --> 01:04:34,375
I pamend.
840
01:04:37,945 --> 01:04:41,516
- Pra, çfarë vjen më pas? - Më pas?
841
01:04:42,216 --> 01:04:43,852
Do të bëj një udhëtim familjar në bankë.
842
01:04:43,951 --> 01:04:46,387
Hëm.
843
01:05:00,033 --> 01:05:02,102
- Kjo duhet të jetë. - Shikoje.
844
01:05:06,273 --> 01:05:08,576
Më falni. Ëëë, a ka qenë kjo dikur bankë?
845
01:05:08,843 --> 01:05:10,812
Nuk di asgjë për asnjë bankë këtu, shoku.
846
01:05:10,978 --> 01:05:12,818
Ky vend ka qenë këtu për disa vjet.
847
01:05:12,881 --> 01:05:14,114
Në rregull. Je i sigurt, megjithatë?
848
01:05:14,214 --> 01:05:16,150
Kam punuar këtu që kur filloi.
849
01:05:16,785 --> 01:05:18,787
Mendoj se ka qenë një bar përpara kësaj.
850
01:05:18,952 --> 01:05:20,588
Nuk ka qenë bankë për disa vite.
851
01:05:21,355 --> 01:05:23,190
Do të marr një kafe të vogël të zezë.
852
01:05:23,591 --> 01:05:26,360
Do të thuash një të shkurtër? Dua të them një të vogël.
853
01:05:29,096 --> 01:05:31,733
Faleminderit. Ëëë, e bën frazën.
854
01:05:31,800 --> 01:05:33,635
"Trafalgar 9" do të thotë diçka për ty?
855
01:05:33,802 --> 01:05:36,136
Më falni. "Trafalgar nëntë", si p.sh.,
856
01:05:36,370 --> 01:05:39,173
Nuk e di, ndoshta ndonjë dyqan në rrugë apo diçka e tillë?
857
01:05:39,273 --> 01:05:41,709
Një dyqan? Jo aq sa mbaj mend.
858
01:05:43,043 --> 01:05:45,012
E ke fjalën për centralin e vjetër telefonik?
859
01:05:46,246 --> 01:05:48,182
Edhe pse nuk e di se çfarë është një central telefonik.
860
01:05:48,583 --> 01:05:50,317
Zot, a jam vërtet kaq i vjetër?
861
01:05:50,951 --> 01:05:53,721
Dikur, para kodeve të zonës,
862
01:05:54,021 --> 01:05:55,857
të gjitha fjalët e përdorura për numrat e telefonit
863
01:05:55,924 --> 01:05:57,764
për të përfaqësuar dy numrat e parë në numërator.
864
01:05:57,859 --> 01:06:01,361
Pra, Trafalgar qëndronte për "TR".
865
01:06:01,729 --> 01:06:05,700
BT ishte tetë, dhe R do të kishte qenë shtatë.
866
01:06:05,767 --> 01:06:10,471
Pra, numri nëntë i Trafalgarit nënkuptonte që prefiksi ishte 8, 7, 9.
867
01:06:10,839 --> 01:06:13,173
Por ne nuk e përdorëm atë shkëmbim në këtë lagje.
868
01:06:13,340 --> 01:06:15,042
A e dini se ku kanë qenë? Nuk jam i sigurt.
869
01:06:15,409 --> 01:06:18,212
Kishte një degë tjetër të bankës në pjesën e sipërme të qytetit, ndoshta kaq ishte.
870
01:06:18,746 --> 01:06:20,447
Në rregull. Faleminderit.
871
01:06:33,327 --> 01:06:35,730
Po. Këtu ndodhej dega tjetër e bankës.
872
01:06:37,464 --> 01:06:40,000
Po, përveçse duket sikur ka qenë e mbyllur prej vitesh.
873
01:06:40,735 --> 01:06:41,736
Sa shumë?
874
01:06:44,338 --> 01:06:45,874
Dhjetë vjet, për të qenë i saktë.
875
01:06:46,106 --> 01:06:48,643
Dhjetë vjet dhe askush nuk ka qenë atje që atëherë.
876
01:06:49,978 --> 01:06:51,411
Nuk jam shumë i sigurt për këtë.
877
01:06:53,380 --> 01:06:55,115
Është një vizatim skematik i bllokut të qytetit.
878
01:06:55,415 --> 01:06:57,351
Po. Atje ndodhej agjencia e udhëtimeve.
879
01:06:57,752 --> 01:07:00,655
Dhe i gjete të gjitha këto në internet. Gjithçka është në internet, vëlla.
880
01:07:01,021 --> 01:07:02,456
Në cilin planet ke jetuar?
881
01:07:03,056 --> 01:07:04,157
Në rregull, më lejoni të hamendësoj.
882
01:07:04,692 --> 01:07:07,470
Ka si një bodrum sekret ku po bëjnë diçka të tmerrshme.
883
01:07:07,494 --> 01:07:10,097
Epo, jo sipas skemës,
884
01:07:10,197 --> 01:07:12,734
por ajo që është interesante është...
885
01:07:14,802 --> 01:07:18,138
Kjo ndërtesë paguan një faturë të majme të energjisë elektrike çdo muaj.
886
01:07:19,339 --> 01:07:21,174
Atëherë jemi në vendin e duhur.
887
01:07:23,945 --> 01:07:26,079
Prit.
888
01:07:27,916 --> 01:07:29,149
Diçka nuk është në rregull.
889
01:07:33,888 --> 01:07:36,390
E ndjeni ju këtë? Po.
890
01:07:37,859 --> 01:07:39,293
Po na vëzhgojnë.
891
01:07:49,169 --> 01:07:50,605
Në rregull. Epo, ëm,
892
01:07:50,805 --> 01:07:53,049
Çfarëdo që është aty brenda, ndoshta është ajo që kemi kërkuar.
893
01:07:53,073 --> 01:07:55,009
Pra, nuk e di për ju, por unë do të iki.
894
01:07:55,442 --> 01:07:58,378
Epo, është siç thatë ju, "Ne jemi praktikantë."
895
01:07:58,880 --> 01:08:00,080
Ferr, po.
896
01:08:18,700 --> 01:08:19,701
Faleminderit.
897
01:08:31,045 --> 01:08:32,479
Ne jemi ende duke u vëzhguar.
898
01:08:32,981 --> 01:08:34,381
Kam një ide.
899
01:08:34,983 --> 01:08:36,183
Bëje.
900
01:08:50,064 --> 01:08:52,834
Çfarë po ndodh? Në rregull, le ta rregullojmë.
901
01:09:01,141 --> 01:09:03,021
Nuk mendoj se do të mërzitem ndonjëherë duke e bërë këtë.
902
01:09:14,122 --> 01:09:16,223
Sipas vizatimit të këtij arkitekti të vjetër,
903
01:09:16,323 --> 01:09:18,660
Duhet të ketë një shkallë...
904
01:09:22,295 --> 01:09:24,498
atje. Yo.
905
01:09:29,771 --> 01:09:30,772
Vish kostumin.
906
01:10:24,559 --> 01:10:25,626
Hej.
907
01:10:47,314 --> 01:10:49,550
Ata duhet ta përmirësojnë vërtet atë sistem sigurie.
908
01:10:59,927 --> 01:11:00,928
Ja ku jemi.
909
01:11:16,544 --> 01:11:18,311
Ka vetëm një vend ku mund të shkojnë.
910
01:11:18,846 --> 01:11:20,648
Thjesht lërini të gjejnë atë që kërkojnë.
911
01:11:31,859 --> 01:11:32,860
Hëm.
912
01:11:34,361 --> 01:11:36,197
Ata nuk po përpiqen të mbajnë askënd jashtë.
913
01:11:36,296 --> 01:11:39,399
Po. Jo. Është projektuar për t'i mbajtur njerëzit brenda.
914
01:12:09,163 --> 01:12:10,363
Praktikantë.
915
01:12:13,768 --> 01:12:14,769
Qelbëz.
916
01:12:21,542 --> 01:12:22,810
Nuk duhej të kishe ardhur.
917
01:12:30,852 --> 01:12:31,986
Kohë për gjumë.
918
01:12:35,523 --> 01:12:37,558
Hej, hej, mos merr frymë!
919
01:12:37,825 --> 01:12:38,860
Mbuloni gojët.
920
01:13:33,480 --> 01:13:35,249
Epo, kjo ishte...
921
01:13:37,184 --> 01:13:38,185
E lehtë.
922
01:14:08,282 --> 01:14:11,018
Nuk e dija që kjo ishte pjesë e stërvitjes tënde atëherë.
923
01:14:11,619 --> 01:14:13,486
Trajneri im mendoi se do të më vinte në ndihmë një ditë.
924
01:14:18,526 --> 01:14:21,629
Nëse merr frymë, vdes.
925
01:14:25,166 --> 01:14:26,167
Kush jeni ju njerëz?
926
01:14:27,268 --> 01:14:29,270
Ne jemi CIA, njësoj si ju.
927
01:14:29,403 --> 01:14:31,572
Ne nuk jemi CIA dhe as ju nuk jeni.
928
01:14:32,807 --> 01:14:35,876
Kompania nuk e di çfarë po bën tani, apo jo?
929
01:14:36,844 --> 01:14:38,179
Jo, jo tamam.
930
01:14:39,580 --> 01:14:41,782
Por unë po e bëj këtë vend një vend më të sigurt.
931
01:14:42,750 --> 01:14:44,819
E shikon, gjithmonë ekziston ai një person
932
01:14:44,885 --> 01:14:49,290
përgjatë historisë dhe kohës që sheh gjëra që të tjerët nuk i shohin.
933
01:14:49,991 --> 01:14:51,926
Ne krijuam një brez të ri praktikantësh.
934
01:14:52,526 --> 01:14:54,428
Është pafundësisht më i mirë se programi i vjetër.
935
01:14:55,162 --> 01:14:57,732
Ndryshe nga ju të tjerët, kjo seri është gjenerata e ardhshme.
936
01:14:58,299 --> 01:15:01,569
të rritur së bashku, jo individualisht.
937
01:15:02,536 --> 01:15:06,540
Të gjitha pikat e tua të forta dhe asnjë nga... të metat e tua.
938
01:15:07,575 --> 01:15:08,676
Byrne ishte i shkëlqyer,
939
01:15:09,143 --> 01:15:11,946
por ne e kemi çuar idenë e tij në një nivel tjetër
940
01:15:12,446 --> 01:15:14,982
dhe ata do ta mbrojnë këtë vend.
941
01:15:29,663 --> 01:15:31,032
Thuaju të hedhin armët.
942
01:15:31,132 --> 01:15:34,068
Jo, jo. Nuk po dorëzoj vetëm asetet.
943
01:15:34,135 --> 01:15:35,135
Ata janë fëmijë.
944
01:15:35,269 --> 01:15:38,305
Jo, nuk janë. Ti nga të gjithë njerëzit duhet ta dish këtë.
945
01:15:38,572 --> 01:15:39,974
Ata janë praktikantë.
946
01:15:40,541 --> 01:15:41,742
Je i çmendur.
947
01:15:42,243 --> 01:15:43,243
Znj.
948
01:15:45,112 --> 01:15:46,113
Ji i zgjuar.
949
01:17:02,490 --> 01:17:04,024
Faleminderit, mami.
950
01:17:05,092 --> 01:17:06,260
Mos e përmend.
951
01:17:06,561 --> 01:17:08,329
Aw. Hmm.
952
01:17:10,998 --> 01:17:11,999
Ku është Diku?
953
01:17:14,502 --> 01:17:15,703
Ku është Nelsoni?
954
01:17:19,440 --> 01:17:20,674
Ndalo.
955
01:17:21,742 --> 01:17:24,678
Lëshoje, Dik. Lëshoje.
956
01:17:28,382 --> 01:17:29,850
Faleminderit.
957
01:17:31,952 --> 01:17:34,054
- Të mungoj? - E çfarë pastaj?
958
01:17:34,989 --> 01:17:36,790
Doje të më qëlloje tani?
959
01:17:40,194 --> 01:17:41,194
Në rregull.
960
01:17:44,198 --> 01:17:45,933
Le ta përfundojmë atë që filluam. Hë?
961
01:17:48,102 --> 01:17:50,004
Hajde të shkojmë. Po parashikon kaq keq një...
962
01:18:34,381 --> 01:18:36,317
Do të doje shumë të më vrisje, apo jo?
963
01:18:38,285 --> 01:18:40,888
Jo.
964
01:18:41,623 --> 01:18:43,257
Do të preferoja të kalbeshe në burg.
965
01:18:43,824 --> 01:18:45,459
Tani, ngrihu.
966
01:19:01,342 --> 01:19:02,510
Mendoj se kishe të drejtë.
967
01:19:03,678 --> 01:19:05,045
Doja të të vrisja.
968
01:19:06,213 --> 01:19:07,481
Qenka budalla.
969
01:19:15,222 --> 01:19:16,924
Po, këtë po them edhe unë.
970
01:19:16,991 --> 01:19:20,194
Po, këtë po them edhe unë. Asnjë nga këta fëmijë nuk ekziston.
971
01:19:21,161 --> 01:19:24,566
Agjent Dalton, po të ngarkoj ty me detyrën për të pastruar këtë rrëmujë.
972
01:19:24,798 --> 01:19:25,833
Kujdesu për fëmijët,
973
01:19:26,200 --> 01:19:29,103
dhe të sigurohemi që programi ynë të mbahet nën mbikëqyrjen tonë.
974
01:19:30,070 --> 01:19:32,439
Pastaj do të shohim se ku do të shkojmë nga këtu. Apo jo?
975
01:19:32,873 --> 01:19:35,109
Dua që Nelsoni të punojë me mua, zotëri.
976
01:19:36,745 --> 01:19:38,045
Nëse ai dëshiron.
977
01:19:40,447 --> 01:19:42,249
Po. Nuk kam problem.
978
01:19:42,717 --> 01:19:43,917
Dhe vajza ime.
979
01:19:44,785 --> 01:19:46,621
E dua pranë meje në çdo hap të rrugës
980
01:19:46,721 --> 01:19:47,756
duke punuar me këta fëmijë.
981
01:19:49,256 --> 01:19:51,992
Askush nuk do t'i kuptojë ata më mirë se ajo.
982
01:19:55,229 --> 01:19:56,363
Ëh, po. Ëh...
983
01:19:57,298 --> 01:19:59,578
Nëse do të pajtohem me këtë, kam disa kërkesa të mia.
984
01:20:00,834 --> 01:20:03,070
Së pari, ata do të jetojnë një jetë normale.
985
01:20:03,137 --> 01:20:06,840
Ata do të bëjnë festa ditëlindjeje dhe do të shikojnë televizor.
986
01:20:07,274 --> 01:20:10,411
Të mos torturohem. Jo, jo, jo, jo, jo, asnjë torturë.
987
01:20:11,312 --> 01:20:13,615
Dhe nuk kam problem me festat e ditëlindjeve apo televizorin.
988
01:20:13,682 --> 01:20:16,016
Në fakt, le të vazhdojnë me takimet.
989
01:20:16,618 --> 01:20:20,387
Epo, mund t'i ruajmë takimet për kur të jenë adoleshentë, por po.
990
01:20:20,722 --> 01:20:21,922
Mirë.
991
01:20:22,791 --> 01:20:23,991
A kemi ndonjë marrëveshje?
992
01:20:28,596 --> 01:20:31,332
- Po. - Shkëlqyeshëm. Pra, Agjent,
993
01:20:31,899 --> 01:20:34,703
Ajo të raporton ty dhe ti më raporton mua.
994
01:20:35,069 --> 01:20:37,037
A jemi të mirë në këtë? Po, zotëri. Faleminderit, zotëri.
995
01:20:37,137 --> 01:20:38,372
Mirë, mirë e bërë.
996
01:20:38,906 --> 01:20:41,275
Në rregull, djema, le t'i nxjerrim këto trupa që këtej.
997
01:20:41,676 --> 01:20:43,444
Hej...
998
01:20:44,345 --> 01:20:46,715
Dëgjo, e di që kjo nuk do të ndodhë brenda natës.
999
01:20:46,980 --> 01:20:49,016
Kemi shumë vite për të kompensuar, apo jo?
1000
01:20:49,416 --> 01:20:52,353
Por dua vetëm që të jesh i duruar dhe
1001
01:20:53,320 --> 01:20:54,355
më jep një shans.
1002
01:20:55,557 --> 01:20:56,558
Një hap në të njëjtën kohë.
1003
01:20:57,224 --> 01:21:00,127
Dhe çdo gjë që bëjmë me këta fëmijë, e bëjmë së bashku
1004
01:21:01,061 --> 01:21:02,996
nëse... nëse dëshiron.
1005
01:21:04,198 --> 01:21:05,199
Do të doja që.
1006
01:21:09,503 --> 01:21:11,639
Hmm. Çfarë bëjmë më pas?
1007
01:21:13,107 --> 01:21:16,210
Dua të them, jam i sigurt që ka një pozicion për të gjithë.
1008
01:21:18,580 --> 01:21:21,181
Dua të them, në fund të fundit, ne jemi praktikantë.
1009
01:21:21,616 --> 01:21:22,617
Ne jemi familje.
1010
01:21:22,883 --> 01:21:24,552
Po, për ferrin. Kjo është e sigurt.
1011
01:21:25,319 --> 01:21:27,121
Duart këtu. Të gjithë, praktikantë në tre.
1012
01:21:27,187 --> 01:21:29,490
- Ëh, jo. Le të mos e bëjmë. - Një...
1013
01:21:29,858 --> 01:21:31,167
Mund të jetë një moment i lezetshëm, megjithatë.
1014
01:21:31,191 --> 01:21:32,192
Po. Mendoj se duhet...
1015
01:21:32,259 --> 01:21:34,361
Kaloi. Momenti kaloi.
1016
01:21:53,815 --> 01:21:55,517
Bëre mirë, Fantazmë.
1017
01:21:57,017 --> 01:21:59,119
E dija që mund të mbështeteshim tek ty.
1018
01:22:00,921 --> 01:22:05,426
Oh, disa gjëra kanë kohë që po bëhen,
1019
01:22:05,760 --> 01:22:08,863
por ti tregove shumë durim.
1020
01:22:09,296 --> 01:22:12,466
Më lejoni t'ju them se vendi juaj është krenar për ju.
1021
01:22:14,234 --> 01:22:16,871
Do të doja të kaloja më gjatë, por nuk kemi kohë.
1022
01:22:17,137 --> 01:22:19,139
Dua vetëm të them tani,
1023
01:22:19,574 --> 01:22:23,243
Ju uroj shumë suksese në pozicionin tuaj të ri.
1024
01:23:17,064 --> 01:23:19,199
Është më mirë të flasësh anglisht.
1025
01:23:19,801 --> 01:23:21,301
Jo rus gjithë kohës.
1026
01:23:21,502 --> 01:23:25,005
Të premtoj, do të kujdesemi për vajzën tënde,
1027
01:23:25,072 --> 01:23:27,942
dhe ta regjistroni atë në Praktikën Profesionale.
1028
01:23:32,914 --> 01:23:36,618
Fol anglisht. Çoje në stazh.
1029
01:23:37,351 --> 01:23:40,254
Po e presin. Po, zotëri.
1030
01:23:48,161 --> 01:23:50,397
Do të mësosh të mos ndjesh dhimbje.
1031
01:23:52,000 --> 01:23:53,200
Lotët janë për të dobëtit.
1032
01:23:54,836 --> 01:23:56,036
Edhe dy minuta.
1033
01:24:11,251 --> 01:24:13,021
Mos i lejo kurrë të të shohin që ndjen dhimbje.
1034
01:24:13,788 --> 01:24:16,490
Mos u trego atyre se çfarë mendon ose ndjen.
1035
01:24:17,324 --> 01:24:21,563
Mbaj mend gjithçka që të thashë. Ti je i fortë.
1036
01:24:23,698 --> 01:24:26,634
Dhe të premtoj se gjithmonë do të gjej një mënyrë për të të takuar.
1037
01:24:31,906 --> 01:24:33,675
Bravo, bijë.
1038
01:24:34,274 --> 01:24:36,310
Bravo.
76611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.