All language subtitles for The.Friend.Chinese (simplified)-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,727 --> 00:00:33,729
[海鸥叫声]
3
00:00:43,478 --> 00:00:45,436
[古典音乐演奏]
4
00:00:58,449 --> 00:01:01,713
[Iris] 我想象过
很多次。
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,498
如何之间
所有其他问题
6
00:01:03,585 --> 00:01:06,588
肯定已经来了
对你来说,
7
00:01:06,675 --> 00:01:09,373
“那条狗会怎么样呢?”
8
00:01:09,460 --> 00:01:11,419
[歌剧演员唱歌]
9
00:01:55,941 --> 00:01:58,727
[喘息和轻笑]
10
00:02:03,949 --> 00:02:05,168
[大笑]
11
00:02:05,255 --> 00:02:08,476
他就在那里,
在山顶
12
00:02:08,563 --> 00:02:09,825
在两座桥之间,
13
00:02:09,912 --> 00:02:11,218
轮廓
衬托着清澈的天空。
14
00:02:11,305 --> 00:02:12,306
这都是你在编造的。
15
00:02:12,393 --> 00:02:13,785
我绝对没有编造。
16
00:02:13,872 --> 00:02:15,961
清澈是你的一个词。
17
00:02:16,048 --> 00:02:17,441
嗯,清澈的确实已经化好了。
18
00:02:17,528 --> 00:02:18,790
但这不是我编造的。
其他人也这么做了。
19
00:02:18,877 --> 00:02:20,314
-[大笑]
——[沃尔特]“清澈。”
20
00:02:20,401 --> 00:02:22,446
这事儿真的发生了。等等。
21
00:02:22,533 --> 00:02:23,926
瞧!
22
00:02:24,013 --> 00:02:25,493
就像
他在那里被施了魔法。
23
00:02:25,580 --> 00:02:27,103
就像一个
安徒生的巨型狗。
24
00:02:27,190 --> 00:02:28,974
- [女人 1] 而且没有领子。
- 不。
25
00:02:29,061 --> 00:02:30,367
- [Iris] 没有标签。
- 没有什么。
26
00:02:30,454 --> 00:02:32,152
[男人1] 等一下。汉斯·克里斯蒂安——
27
00:02:32,239 --> 00:02:34,676
你知道这个故事。
一名士兵偷了一个火绒盒。
28
00:02:34,763 --> 00:02:35,981
他打开了它。
29
00:02:36,068 --> 00:02:37,635
三只巨犬出现
30
00:02:37,722 --> 00:02:39,898
实现任何愿望
他渴望的。
31
00:02:39,985 --> 00:02:42,510
[嘲笑] 沃尔特,
那个故事是一个强奸幻想。
32
00:02:42,597 --> 00:02:45,382
- 不不不,来吧。
- 变态士兵很痴迷
33
00:02:45,469 --> 00:02:48,385
和国王的女儿,
所以他让狗绑架了她。
34
00:02:48,472 --> 00:02:50,387
作为报复。
35
00:02:50,474 --> 00:02:52,172
这是丹麦的社会评论。
36
00:02:52,259 --> 00:02:56,611
这样他就可以和她发生性关系
当她睡觉的时候。
37
00:02:57,002 --> 00:02:58,569
嗯,那是丹麦语。
38
00:02:58,656 --> 00:03:02,356
[大笑]
好吧。你说得有道理。
39
00:03:02,443 --> 00:03:04,880
- 谢谢。
- [Walter] 事实上,狗
神奇地出现了。
40
00:03:04,967 --> 00:03:07,491
[女士 2] 那么,芭芭拉怎么样了
对这只神奇的狗的感受
41
00:03:07,578 --> 00:03:09,232
突然出现
突然出现?
42
00:03:09,319 --> 00:03:12,322
芭芭拉更有风度
关于我已成年的女儿
43
00:03:12,409 --> 00:03:14,629
神奇地出现
突然出现。
44
00:03:14,716 --> 00:03:15,891
[女士 3] 你女儿怎么样?
45
00:03:15,978 --> 00:03:17,109
[沃尔特] 她太出色了。
46
00:03:17,197 --> 00:03:18,763
她现在正在和 Iris 合作
47
00:03:18,850 --> 00:03:20,200
- 关于《信件》。
-[女人4] 怎么样?
48
00:03:20,287 --> 00:03:23,159
哦,很好
有个伴侣。是的。
49
00:03:23,246 --> 00:03:24,465
[女人4]
家里还有另一位作家吗?
50
00:03:24,552 --> 00:03:25,770
谢谢。
51
00:03:25,857 --> 00:03:28,077
[古典音乐
继续播放]
52
00:03:38,653 --> 00:03:40,872
[沃尔特在语音信箱中]
你认出这个声音了吗?
53
00:03:42,134 --> 00:03:43,919
我不知道。
54
00:03:44,006 --> 00:03:45,747
呃...是沃尔特。
55
00:03:46,791 --> 00:03:48,140
你在哪里?
56
00:03:49,403 --> 00:03:53,015
我找到了那台旧电脑,
但我无法启动它
57
00:03:53,102 --> 00:03:55,670
或者踢它
或者无论你对它做什么。
58
00:03:55,757 --> 00:04:00,283
还有那个 IT 界的小混蛋
完全没用。
59
00:04:00,370 --> 00:04:02,024
请给我打电话。
60
00:04:02,111 --> 00:04:04,113
[忧郁的音乐播放]
61
00:04:05,332 --> 00:04:07,334
你认出这个声音了吗?
62
00:04:08,248 --> 00:04:10,032
我不知道。
63
00:04:10,119 --> 00:04:11,773
呃...是沃尔特。
64
00:04:12,904 --> 00:04:14,123
你在哪里?
65
00:04:15,472 --> 00:04:16,821
—我发现—
- [咔哒]
66
00:04:21,217 --> 00:04:23,437
[Iris] 你很喜欢
告诉你的学生,
67
00:04:23,524 --> 00:04:26,788
“注意不可避免的细节。
68
00:04:26,875 --> 00:04:30,444
警惕预期。
69
00:04:30,531 --> 00:04:32,184
拥抱混乱。”
70
00:04:33,185 --> 00:04:35,797
然而,许多故事
我在写作工作坊里读到
71
00:04:35,884 --> 00:04:39,714
不可避免地从某人开始
早上起床。
72
00:04:40,541 --> 00:04:42,760
很少发生
故事开始了
73
00:04:42,847 --> 00:04:44,719
和某人一起睡觉。
74
00:04:46,024 --> 00:04:48,070
当然,
真正的人很少会表现得
75
00:04:48,157 --> 00:04:50,812
正如可以预见的那样
作为故事中的人物。
76
00:04:52,335 --> 00:04:56,165
这是第一件事
您教会了我如何成为一名作家。
77
00:04:56,252 --> 00:04:57,645
奇怪的是,
78
00:04:58,167 --> 00:04:59,647
最后一件事
我们讨论过
79
00:04:59,734 --> 00:05:01,562
当你还活着的时候。
80
00:05:02,693 --> 00:05:04,782
[杰瑞]
弯下镰刀;
81
00:05:04,869 --> 00:05:08,482
我听着,
一动不动;
82
00:05:08,569 --> 00:05:10,440
当我爬上山顶时,
83
00:05:11,833 --> 00:05:15,402
我心中的音乐,
84
00:05:16,141 --> 00:05:20,015
很久以后
再也没有听到过这个消息。
85
00:05:21,364 --> 00:05:23,235
[星期二] 啊。
86
00:05:23,323 --> 00:05:24,628
[叹气]
87
00:05:24,715 --> 00:05:26,761
我很乱,抱歉。
88
00:05:26,848 --> 00:05:29,851
我以为我会读
沃尔特的几句话。
89
00:05:30,808 --> 00:05:33,333
他于 2010 年写下了这篇文章。
90
00:05:33,420 --> 00:05:36,466
这也是我选择的段落
开始我即将出版的书
91
00:05:36,553 --> 00:05:38,381
关于我们在一起的时光。
92
00:05:38,468 --> 00:05:39,469
[怦]
93
00:05:39,556 --> 00:05:41,776
喂?喂?[轻笑]
94
00:05:41,863 --> 00:05:43,473
[清嗓子]
95
00:05:43,560 --> 00:05:44,605
嗯…
96
00:05:46,433 --> 00:05:47,999
下午好。
97
00:05:48,086 --> 00:05:50,480
我丈夫的
学生和同事
98
00:05:50,567 --> 00:05:51,873
对他来说同样重要……
99
00:05:51,960 --> 00:05:53,744
—[男人咳嗽]
-......就像他的写作一样。
100
00:05:54,354 --> 00:05:56,312
—[男人咳嗽]
-[芭芭拉]嗯,差不多。
101
00:05:56,399 --> 00:05:58,270
[哀悼者轻笑]
102
00:05:58,358 --> 00:06:01,491
[芭芭拉] 你
朋友圈,
103
00:06:01,578 --> 00:06:04,233
作家和读者,
有时甚至是批评者,
104
00:06:04,320 --> 00:06:06,278
他又戳又推他。
105
00:06:06,366 --> 00:06:09,934
并且爱他
以许多不同的方式。
106
00:06:10,021 --> 00:06:12,981
[管弦乐演奏]
107
00:06:14,156 --> 00:06:16,724
[人群喧闹]
108
00:06:29,258 --> 00:06:30,912
打扰一下。
109
00:06:32,392 --> 00:06:36,004
- 我不知道你会来。
- 我不会去的。
110
00:06:36,091 --> 00:06:39,050
但后来我想,
你知道,结束。
111
00:06:39,137 --> 00:06:42,663
[叹气] 天啊,艾瑞斯,
近20年了。
112
00:06:42,750 --> 00:06:44,491
这是怎么发生的?
113
00:06:44,578 --> 00:06:46,406
我总是想象着回来。
114
00:06:48,538 --> 00:06:50,410
[Elaine] 真的很好
来看你。
115
00:06:51,541 --> 00:06:53,325
二号妻子
是一件作品吧?
116
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
哦,你不知道
一半。
117
00:06:55,502 --> 00:06:58,069
[Elaine] 她真的在挤奶
丧偶寡妇的事情。
118
00:06:58,156 --> 00:06:59,810
我的意思是,对于二号来说。
119
00:07:00,681 --> 00:07:03,335
谷歌表示我们
“幸存的离婚妻子。”
120
00:07:03,423 --> 00:07:05,337
- 哦。
- 只能有一个寡妇。
121
00:07:05,425 --> 00:07:08,036
- 感觉被骗了?
- 松了一口气。
122
00:07:09,472 --> 00:07:10,517
打扰一下。
123
00:07:11,692 --> 00:07:13,389
- 哦,谢谢你。
- 谢谢。
124
00:07:14,172 --> 00:07:15,783
到...
125
00:07:16,436 --> 00:07:17,785
他。
126
00:07:17,872 --> 00:07:19,047
- 他。
-[叮当声]
127
00:07:23,138 --> 00:07:26,097
天哪,真是个混蛋。
128
00:07:26,184 --> 00:07:27,403
[伊莱恩轻笑]
129
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
但你呢?
你的写作进展如何?
130
00:07:30,537 --> 00:07:32,756
- 哦。
- - 我读了《计数》。
- 令人惊叹的。
131
00:07:32,843 --> 00:07:35,193
- 真的吗?
- 真的。
132
00:07:35,280 --> 00:07:37,369
- 你现在在做什么?
- 我不是。
133
00:07:37,457 --> 00:07:39,676
嗯,我确实如此。
134
00:07:39,763 --> 00:07:43,550
我开始写一本小说
几年前,但是...是的。
135
00:07:44,246 --> 00:07:46,857
最严重的写作障碍
我的生活。
136
00:07:46,944 --> 00:07:49,164
也许是因为我叫它
东方集团
137
00:07:49,251 --> 00:07:51,035
-[伊莱恩]哎哟。
-[瓦尔] 嘿。
138
00:07:51,122 --> 00:07:52,472
嘿,我在找你
139
00:07:52,559 --> 00:07:53,560
——当我进来的时候。
- 哦天哪。是的。
140
00:07:53,647 --> 00:07:55,518
我迟到了。啊。
141
00:07:55,605 --> 00:07:57,389
我感觉自己像是一个不速之客。
142
00:07:57,477 --> 00:07:59,653
或者喜欢一些不好的东西
即将发生。
143
00:07:59,740 --> 00:08:02,220
没有什么不好的事情
已经发生了吗?
144
00:08:02,307 --> 00:08:03,787
-呃……
-[伊莱恩轻笑]
145
00:08:03,874 --> 00:08:05,354
抱歉。我……我是伊莱恩。
146
00:08:05,441 --> 00:08:08,792
- 第一任妻子。
- 哦,伊莱恩。对。是的。
147
00:08:08,879 --> 00:08:11,099
艾瑞斯告诉我
关于你,我有很多想说的。嗨。
148
00:08:11,186 --> 00:08:13,144
- 你好。
-[艾瑞斯]是的。
149
00:08:13,231 --> 00:08:15,364
- Val。Val,Elaine。
- 嘿。
150
00:08:15,451 --> 00:08:17,540
- 这是沃尔特的女儿。
- 你好。
151
00:08:20,151 --> 00:08:21,326
沃尔特的……
152
00:08:22,284 --> 00:08:23,807
女儿。
153
00:08:23,894 --> 00:08:25,243
哇。
154
00:08:25,330 --> 00:08:27,115
“女儿”女儿?
155
00:08:27,202 --> 00:08:30,422
继女?寡妇的女儿?
156
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
- 呃,什么?
- 你好,瓦尔。
157
00:08:32,599 --> 00:08:34,165
——[瓦尔]芭芭拉。
- 你一定是伊莱恩。
158
00:08:35,079 --> 00:08:37,038
- 纪念碑很漂亮。
- 谢谢。
159
00:08:37,125 --> 00:08:39,954
我真的很感激你
包括我。
160
00:08:40,955 --> 00:08:43,958
艾瑞斯,我需要谈谈
和你讨论某件事。
161
00:08:44,045 --> 00:08:45,873
我希望
你会来我家的。
162
00:08:45,960 --> 00:08:47,831
也许是本周初?
163
00:08:47,918 --> 00:08:50,051
- 是的。
- [杰瑞] 对不起,女士们。
164
00:08:50,138 --> 00:08:51,531
你好,Iris。是的。
165
00:08:51,618 --> 00:08:53,358
- 你错过了我诗的一半。
-[艾瑞斯]哦。
166
00:08:53,445 --> 00:08:54,969
是啊。“哦。”没关系。
167
00:08:55,056 --> 00:08:56,666
桑德森,嗯,
想和你谈谈。
168
00:08:56,753 --> 00:08:58,799
谢谢你,杰瑞。哦。
我回去工作
169
00:08:58,886 --> 00:09:00,452
— 星期三,所以……
- 好的。
170
00:09:00,540 --> 00:09:02,063
- 我会给你打电话。好的。
- 谢谢。
171
00:09:02,150 --> 00:09:03,238
打电话给我。
172
00:09:05,022 --> 00:09:07,198
我应该
尽快介绍我自己。
173
00:09:07,285 --> 00:09:09,244
[Val] 不会
有帮助。相信我。
174
00:09:10,158 --> 00:09:12,160
芭芭拉,你觉得怎么样?
想和你聊聊什么?
175
00:09:13,422 --> 00:09:14,945
我不知道。
176
00:09:15,903 --> 00:09:18,819
—[鸟鸣声]
- [播放忧郁的音乐]
177
00:09:18,906 --> 00:09:20,429
[鸢尾花] 散步
与塞缪尔·贝克特
178
00:09:20,516 --> 00:09:24,172
一个美好的春日早晨,
一位朋友问,
179
00:09:24,259 --> 00:09:28,089
“难道今天不是
让你庆幸自己还活着吗?
180
00:09:28,176 --> 00:09:29,960
贝克特回应道……
181
00:09:30,047 --> 00:09:32,963
[Walter] 我不会去
就此而言。
182
00:09:35,226 --> 00:09:38,186
[忧郁的音乐继续]
183
00:09:38,273 --> 00:09:39,927
[交通噪音]
184
00:09:40,014 --> 00:09:42,625
[Iris] 还有另一个
来自你的英雄贝克特。
185
00:09:43,670 --> 00:09:47,674
[Walter] 我死的那一天
就像其他任何一天一样,
186
00:09:49,110 --> 00:09:50,285
只是更短。
187
00:09:53,810 --> 00:09:56,291
[Iris] 你让我们开怀大笑
用这条线...
188
00:09:56,378 --> 00:09:59,250
[沃尔特] “越
有自杀倾向的人,
189
00:09:59,903 --> 00:10:02,558
自杀倾向较弱的人
有。”
190
00:10:02,645 --> 00:10:03,907
[门铃声]
191
00:10:09,173 --> 00:10:10,740
你好,Iris 女士。
192
00:10:13,047 --> 00:10:15,658
- 已经是那个时候了,是吗?
- 哦,是的。
193
00:10:15,745 --> 00:10:18,618
圣诞老人要来镇上了。
194
00:10:19,662 --> 00:10:20,924
[叹气]
195
00:10:21,011 --> 00:10:22,709
哈哈哈。
196
00:10:32,109 --> 00:10:34,459
我读过
几乎所有的人
197
00:10:34,546 --> 00:10:36,723
企图自杀并幸存的人
198
00:10:36,810 --> 00:10:38,725
后悔尝试过。
199
00:10:40,944 --> 00:10:44,252
就像跳高运动员说的那样
一旦它们落地
200
00:10:44,339 --> 00:10:46,863
他们知道
他们并不是真的想死。
201
00:10:50,388 --> 00:10:52,086
我对你感到好奇。
202
00:10:52,652 --> 00:10:54,654
关于你的感受。
203
00:10:58,222 --> 00:11:00,703
这个想法
让我彻夜难眠。
204
00:11:46,444 --> 00:11:48,403
“曼奇尼开着一辆别克
205
00:11:48,925 --> 00:11:51,319
那是突然出现的。
206
00:11:51,406 --> 00:11:53,495
没人问问题。
207
00:11:53,582 --> 00:11:55,323
他们都只是贡献一份力量
用于气体。
208
00:11:55,410 --> 00:11:57,412
三个小时后,
209
00:11:57,499 --> 00:11:58,935
他们在蓝色地平线
210
00:11:59,022 --> 00:12:01,416
观看乔治·本顿,
211
00:12:01,503 --> 00:12:03,505
费城贝壳乐队的主人
212
00:12:04,811 --> 00:12:08,945
滑倒和阻挡
并躲避拳头
213
00:12:09,467 --> 00:12:11,513
展现出崇高的气势。
214
00:12:13,210 --> 00:12:18,041
“让他们错过
并让他们付出代价。’
215
00:12:18,128 --> 00:12:20,261
也许席德有点任性,
216
00:12:20,348 --> 00:12:22,524
但他喜欢让他们错过
217
00:12:22,611 --> 00:12:24,831
而不是让他们付钱。
218
00:12:24,918 --> 00:12:29,096
这就是他的理想,
在环内和环外。
219
00:12:29,923 --> 00:12:32,012
在拳击场上就容易多了。
220
00:12:32,099 --> 00:12:35,319
在外面,就连男人
他们是不可触碰的,
221
00:12:35,406 --> 00:12:37,365
那些受到祝福的人
具有千里眼
222
00:12:37,452 --> 00:12:40,107
或某个不可思议的天才,
223
00:12:40,194 --> 00:12:41,848
被毁了。
224
00:12:42,631 --> 00:12:47,418
外面的生活
混乱而缺乏艺术感。
225
00:12:47,505 --> 00:12:51,683
你挨了三拳
降落一架。”
226
00:12:57,602 --> 00:12:59,343
[呼气]
227
00:13:00,475 --> 00:13:03,521
“背叛的尖锐
像刀子一样切。
228
00:13:03,608 --> 00:13:05,828
毫无疑问了。
229
00:13:05,915 --> 00:13:07,917
那是她的前任。”
230
00:13:11,529 --> 00:13:15,272
还不错,比以前好多了。
231
00:13:15,359 --> 00:13:16,665
我喜欢这个结局。
232
00:13:16,752 --> 00:13:18,754
但简仍然不太
233
00:13:18,841 --> 00:13:20,495
就像故事里的人物一样。
234
00:13:20,582 --> 00:13:23,454
她更像一个真实的人。
235
00:13:23,541 --> 00:13:25,500
不像那种
你所写的人。
236
00:13:25,587 --> 00:13:27,850
——喜欢这样的故事。
- 不,我只是说——
237
00:13:27,937 --> 00:13:29,417
[Jenna] 就像没有翅膀的幽灵
238
00:13:29,504 --> 00:13:31,419
——或者仪式性的斩首。
- 我只是没看到
239
00:13:31,506 --> 00:13:33,334
要点写作
关于某个完全正常的人。
240
00:13:33,421 --> 00:13:35,249
我的意思是,
世界上正在发生的事情。
241
00:13:35,336 --> 00:13:37,164
“世界?你在开玩笑吧?”
-我只是提供
242
00:13:37,251 --> 00:13:39,209
- 诚实的批评。
- 卡特,你是什么意思
243
00:13:39,296 --> 00:13:40,428
按“常规”?
244
00:13:40,515 --> 00:13:43,735
我的意思是,外观和一切。
245
00:13:44,475 --> 00:13:46,086
我认识很多简。
246
00:13:46,173 --> 00:13:50,786
嗯,我听到的只是
她有一头红发,绿眼睛。
247
00:13:50,873 --> 00:13:53,745
还有更多细节
在我的驾驶执照上。
248
00:13:54,485 --> 00:13:57,793
也许你指的是普通女人。
249
00:14:00,404 --> 00:14:01,928
另一个女孩高吗?
250
00:14:02,885 --> 00:14:06,019
我不知道为什么我们让他们
批评彼此的工作。
251
00:14:06,106 --> 00:14:07,847
盲人引领盲人。
252
00:14:07,934 --> 00:14:09,631
走进了一条死胡同。
253
00:14:09,718 --> 00:14:11,415
我对于沃尔特的事感到非常难过。
254
00:14:11,502 --> 00:14:13,243
哇,纯粹的同情。
255
00:14:13,330 --> 00:14:16,812
-[嘲笑] 开车过来表示哀悼。
-[轻笑]
256
00:14:16,899 --> 00:14:19,336
[轻音乐播放]
257
00:14:19,423 --> 00:14:21,861
- 嘿。
- 嘿。
258
00:14:25,255 --> 00:14:27,214
-[Iris] 怎么样?
- [Val] 嗯,很好。你呢?
259
00:14:27,301 --> 00:14:28,693
是的,好的。
260
00:14:29,651 --> 00:14:31,044
做好准备。[咕哝]
261
00:14:31,131 --> 00:14:33,960
- 天哪,这是一只恐龙。
- 是的。
262
00:14:34,047 --> 00:14:37,659
但他的所有电子邮件都应该
一直在那里直到2007年。
263
00:14:37,746 --> 00:14:40,009
- 还有你的人……
— 里科。
264
00:14:40,096 --> 00:14:41,706
...应该能够
破解密码。
265
00:14:41,793 --> 00:14:43,056
是的,他会的。
他说他今晚就会做这件事。
266
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
好的。那么明天吗?
267
00:14:45,275 --> 00:14:47,103
- 好的。我会过来的。
- 太好了。小心点。
268
00:14:47,190 --> 00:14:49,236
- 没有备份。
- 知道了。
269
00:14:49,323 --> 00:14:51,281
很珍贵。
270
00:14:51,368 --> 00:14:53,240
我们会进行备份,所以...
271
00:14:53,327 --> 00:14:54,458
[交通噪音]
272
00:14:54,545 --> 00:14:56,896
嘿。你好吗?
273
00:14:58,245 --> 00:15:01,509
嗯。我不知道。你呢?
274
00:15:01,596 --> 00:15:03,293
[叹气] 你知道的。
275
00:15:04,338 --> 00:15:06,122
我还没哭。
276
00:15:06,209 --> 00:15:09,125
嗯,人们觉得
他们的感受。
277
00:15:09,212 --> 00:15:12,389
但这感觉不对。
我好像失去了一些东西。
278
00:15:12,476 --> 00:15:14,217
我哭了
当我的手机屏幕破裂时。
279
00:15:15,218 --> 00:15:16,741
芭芭拉想要什么?
280
00:15:16,828 --> 00:15:18,700
我不知道。
我现在正前往那里。
281
00:15:18,787 --> 00:15:20,528
你认为这与我有关吗?
282
00:15:20,615 --> 00:15:22,704
为什么会和你有关?
283
00:15:22,791 --> 00:15:24,532
这是一个反问句吗?
284
00:15:28,928 --> 00:15:29,972
再见。
285
00:15:32,366 --> 00:15:34,324
[忧郁的音乐播放]
286
00:15:40,330 --> 00:15:43,899
[Iris] 我想告诉你
无论我睡多久,
287
00:15:43,986 --> 00:15:45,509
我累极了。
288
00:15:47,250 --> 00:15:49,687
我感觉
好像我失去了控制。
289
00:15:51,254 --> 00:15:54,736
就像我的人生故事一样
其他人写的。
290
00:16:02,222 --> 00:16:03,440
[门铃响]
291
00:16:04,572 --> 00:16:05,965
[脚步声临近]
292
00:16:09,881 --> 00:16:11,318
非常感谢您的到来。
293
00:16:19,630 --> 00:16:20,849
伯爵茶?
294
00:16:20,936 --> 00:16:23,373
- 我希望没事。
- 是的。
295
00:16:23,460 --> 00:16:25,114
那么,告诉我吧。你还好吗?
296
00:16:25,201 --> 00:16:26,507
这本书怎么样了?
297
00:16:26,594 --> 00:16:28,726
你和 Val 是吗
还相处得很好吗?
298
00:16:28,813 --> 00:16:32,208
哦,是的。她……
她很棒。她,呃……
299
00:16:32,295 --> 00:16:35,733
嗯,我们要搬家了
有点慢,
300
00:16:35,820 --> 00:16:37,648
但你知道,
我们正在解决这个问题。
301
00:16:37,735 --> 00:16:40,521
她发现了一些……
302
00:16:40,608 --> 00:16:42,479
她找到了一个男人
303
00:16:43,089 --> 00:16:46,396
呃,正在帮助
收到这些电子邮件
304
00:16:46,483 --> 00:16:49,138
摆脱他千年的
电脑。
305
00:16:49,225 --> 00:16:52,315
噢,天哪,对了。
那台古老的笔记本电脑。
306
00:16:53,534 --> 00:16:55,318
你和杰瑞谈过吗
307
00:16:55,405 --> 00:16:57,451
关于也许
引入另一位编辑?
308
00:16:57,538 --> 00:17:00,541
你为什么这么问?
他說了什麼?
309
00:17:00,628 --> 00:17:04,675
不。嗯,是的。只是,正如你所说,
事情进展缓慢。
310
00:17:04,762 --> 00:17:10,159
嗯。所以,这就是
你想跟我谈谈什么?
311
00:17:10,246 --> 00:17:12,509
哦,不。当然不是。
312
00:17:12,596 --> 00:17:14,946
我不懂出版。
313
00:17:15,817 --> 00:17:18,254
这是你和杰瑞之间的事,
如何最好地完成这本书。
314
00:17:20,430 --> 00:17:22,258
我想你知道
315
00:17:22,345 --> 00:17:23,738
沃尔特有多感激
316
00:17:23,825 --> 00:17:25,740
你抽出时间
来自你自己的写作
317
00:17:25,827 --> 00:17:28,090
编辑他的信件。
318
00:17:28,656 --> 00:17:29,787
嗯。
319
00:17:32,268 --> 00:17:34,401
我认为这是一个错误
320
00:17:34,488 --> 00:17:36,490
让沃尔特停止教学。
321
00:17:37,447 --> 00:17:38,840
嗯…
322
00:17:38,927 --> 00:17:40,972
他很喜欢。[不好意思地笑]
323
00:17:41,060 --> 00:17:42,409
但这一切
“不当行为”的胡言乱语,
324
00:17:42,496 --> 00:17:43,975
这令人沮丧。
325
00:17:45,499 --> 00:17:49,242
当然,一旦他停下来,
他错过了。
326
00:17:51,374 --> 00:17:53,202
[手机铃声]
327
00:17:53,289 --> 00:17:54,899
哦。让我……
328
00:17:54,986 --> 00:17:57,989
[手机继续响]
329
00:18:03,299 --> 00:18:04,170
[咔哒]
330
00:18:07,260 --> 00:18:09,479
事情就是这样,
331
00:18:09,958 --> 00:18:11,655
我想大多数
世界作家
332
00:18:11,742 --> 00:18:14,267
想知道他们的位置在哪里,嗯?
333
00:18:15,268 --> 00:18:19,185
嗯...那么,你是
可能想知道
334
00:18:19,272 --> 00:18:21,491
我为什么在这里问你。
335
00:18:23,232 --> 00:18:24,451
这是关于狗的。
336
00:18:25,626 --> 00:18:27,497
我想问
如果你能带他去的话。
337
00:18:29,020 --> 00:18:31,675
- 阿波罗?那只狗?
- 是的。
338
00:18:31,762 --> 00:18:32,720
不。
339
00:18:32,807 --> 00:18:34,156
没有。[笑]
340
00:18:34,243 --> 00:18:35,810
不,我...我...我不能。
341
00:18:35,897 --> 00:18:37,986
他们不允许养狗
在我的大楼里。
342
00:18:38,073 --> 00:18:39,944
- 你确定吗?
- 是的,我确定。
343
00:18:40,031 --> 00:18:42,121
[笑] 是啊。
344
00:18:42,208 --> 00:18:45,472
- 呃,他不能留在这里吗?
- 哦,不,不,不。
345
00:18:45,559 --> 00:18:48,605
这就是我想说的。
他需要被重新安置。
346
00:18:49,432 --> 00:18:52,348
- 重新安置?
- 他在这里过得很痛苦。
347
00:18:52,435 --> 00:18:53,871
这可怜的东西不吃东西。
348
00:18:53,958 --> 00:18:57,571
他会在那扇门旁等候
日夜。
349
00:18:57,658 --> 00:18:59,747
每次我设法
振作起来,
350
00:18:59,834 --> 00:19:01,401
我会看着他,
进而...
351
00:19:02,402 --> 00:19:04,621
- 分崩离析。
- [茶倒出来]
352
00:19:05,405 --> 00:19:06,710
瓦尔怎么样?
353
00:19:07,537 --> 00:19:08,669
鸢尾花。
354
00:19:08,756 --> 00:19:11,062
其他家庭成员?
355
00:19:12,020 --> 00:19:13,456
我已经束手无策了。
356
00:19:13,543 --> 00:19:16,155
所有庇护所都有
等候名单这么长。
357
00:19:16,764 --> 00:19:19,506
他不能花剩下的钱
他在狗舍里的生活。
358
00:19:20,898 --> 00:19:23,988
- 你...你把他放在狗窝里了?
- 我还能做什么?
359
00:19:24,772 --> 00:19:26,861
他不明白爸爸
再也不会回家了。
360
00:19:26,948 --> 00:19:29,080
如何...
361
00:19:29,168 --> 00:19:31,561
你如何解释死亡
对狗来说?
362
00:19:33,650 --> 00:19:35,739
如果你带他去呢?
一会儿?
363
00:19:35,826 --> 00:19:37,741
即使如此
将会有很大的帮助。
364
00:19:37,828 --> 00:19:40,353
你会看到,
他很听话。
365
00:19:40,440 --> 00:19:42,398
他知道所有的命令。
他不叫。
366
00:19:42,485 --> 00:19:44,748
他不会破坏东西。
没有出現意外。
367
00:19:44,835 --> 00:19:47,447
他知道
远离床。
368
00:19:47,534 --> 00:19:49,188
是的,我确定
所有这些都是真的。
369
00:19:49,275 --> 00:19:50,580
我知道这个问题问得太多了。
370
00:19:51,233 --> 00:19:53,888
但我必须告诉你,
事实是
371
00:19:53,975 --> 00:19:56,978
这就是沃尔特想要的。
372
00:19:57,065 --> 00:20:00,764
你是他的应急计划。
373
00:20:01,548 --> 00:20:02,810
他的什么?
374
00:20:03,680 --> 00:20:05,595
我不喜欢狗。
375
00:20:05,682 --> 00:20:07,945
[笑] 他知道这一点。
376
00:20:08,032 --> 00:20:10,992
我恳求他不要留着它,
但他决心已定。
377
00:20:11,079 --> 00:20:15,257
在中间
最糟糕的战斗
378
00:20:15,344 --> 00:20:17,781
我们曾经拥有过,
他向我保证
379
00:20:17,868 --> 00:20:21,045
如果事情出错,
380
00:20:22,873 --> 00:20:24,745
狗会去
和你一起生活。
381
00:20:27,313 --> 00:20:29,880
- 他为什么这么说?
- 你独自生活,
382
00:20:29,967 --> 00:20:31,273
你没有孩子
或合作伙伴。
383
00:20:31,360 --> 00:20:33,406
而且你喜欢动物。
384
00:20:33,493 --> 00:20:36,278
- 呃。我喜欢动物,芭芭拉。
- 嗯。
385
00:20:36,365 --> 00:20:38,324
是的,我喜欢动物。
386
00:20:38,411 --> 00:20:42,066
我喜欢猫。
我不爱…我…我…
387
00:20:42,153 --> 00:20:44,025
阿波罗?他……
388
00:20:44,678 --> 00:20:47,158
应急计划?为什么……
他为什么这么说
389
00:20:47,246 --> 00:20:49,030
却没有跟我提起?
390
00:20:49,117 --> 00:20:50,292
我不会编造这个。
391
00:20:51,946 --> 00:20:53,556
你是他最好的朋友。
392
00:21:00,041 --> 00:21:02,043
[狗叫声]
393
00:21:04,872 --> 00:21:07,309
[狗继续叫]
394
00:21:15,099 --> 00:21:17,058
[狗呜咽]
395
00:21:21,628 --> 00:21:23,586
[狗继续叫]
396
00:21:25,849 --> 00:21:26,981
[抽泣]
397
00:21:37,339 --> 00:21:40,603
[忧郁的音乐播放]
398
00:21:57,968 --> 00:22:00,928
[忧郁的音乐继续]
399
00:22:30,218 --> 00:22:31,959
[咕哝声]
400
00:22:35,484 --> 00:22:36,616
哦,天哪。
401
00:22:37,530 --> 00:22:38,792
嘿。
402
00:22:40,228 --> 00:22:41,316
快点。
403
00:22:44,450 --> 00:22:45,494
阿波罗。
404
00:22:46,277 --> 00:22:47,801
现在就来。
405
00:22:47,888 --> 00:22:49,063
[咕哝声]
406
00:22:53,067 --> 00:22:54,198
对不起。
407
00:23:09,388 --> 00:23:12,347
- 这边走。快点。就在这里。
—[电梯铃声]
408
00:23:14,480 --> 00:23:15,481
快点。
409
00:23:15,568 --> 00:23:17,134
[呜咽]
410
00:23:17,961 --> 00:23:20,616
[咕哝] 天啊。
411
00:23:21,661 --> 00:23:23,184
好的。我们再试一次。
412
00:23:23,271 --> 00:23:24,707
我先走,你跟我来。
413
00:23:25,882 --> 00:23:27,362
嘿。
414
00:23:27,449 --> 00:23:28,885
来吧,我们走吧。
415
00:23:29,451 --> 00:23:31,453
- 我们进去吧,快点。
-[呜咽]
416
00:23:31,540 --> 00:23:33,455
- 来吧,我们走吧。
-[呜咽]
417
00:23:33,542 --> 00:23:35,414
——阿波罗。
-[呜咽]
418
00:23:35,501 --> 00:23:37,503
好吧。妈的。
419
00:23:38,460 --> 00:23:40,636
呃...不好意思。
420
00:23:42,072 --> 00:23:43,204
你要上去嗎?
421
00:23:45,075 --> 00:23:47,774
- 您先请。
- 好的,谢谢。
422
00:23:58,045 --> 00:23:58,915
[叹气]
423
00:24:00,003 --> 00:24:02,223
- [裤子]
- [播放异想天开的音乐]
424
00:24:07,271 --> 00:24:08,359
就是这样。
425
00:24:11,841 --> 00:24:13,452
再来一个。
426
00:24:15,497 --> 00:24:18,282
好的。稍等一下,伙计。
427
00:24:18,369 --> 00:24:20,981
是啊。就是这个。。。就是这个。
428
00:24:21,634 --> 00:24:23,244
这就是我住的地方。
429
00:24:31,861 --> 00:24:33,254
阿波罗。
430
00:24:33,341 --> 00:24:37,171
不,不,下床。下。
431
00:24:37,258 --> 00:24:38,868
下车。
432
00:24:38,955 --> 00:24:40,000
—[敲门声]
- 真是个骗子。
433
00:24:40,087 --> 00:24:41,088
[玛乔丽] 你在家吗?
434
00:24:42,742 --> 00:24:46,920
[喘气] 哎呀。
你的床上有一匹小马。
435
00:24:47,007 --> 00:24:49,488
[喘气] 一匹非常悲伤的小马。
436
00:24:49,575 --> 00:24:51,533
他是沃尔特的。
437
00:24:51,620 --> 00:24:53,970
是的,我记得。
我以为你是个爱猫人士。
438
00:24:56,277 --> 00:24:58,192
[呻吟]这只是暂时的。
439
00:24:58,279 --> 00:25:01,978
呃,阿波罗,玛乔丽。
440
00:25:02,065 --> 00:25:03,937
阿波罗。[打喷嚏]
441
00:25:05,547 --> 00:25:07,506
有一点点过敏。
442
00:25:08,376 --> 00:25:10,247
祝你好运,亲爱的。
443
00:25:10,334 --> 00:25:12,902
如果你需要什么的话我就在家。
444
00:25:12,989 --> 00:25:15,731
- 好的,谢谢。给我打电话吧。
—[门关上]
445
00:25:36,491 --> 00:25:38,885
[忧郁的音乐播放]
446
00:25:38,972 --> 00:25:40,756
[叹气]
447
00:25:54,814 --> 00:25:56,467
-[咆哮]
-[喘气]
448
00:26:05,085 --> 00:26:07,043
[忧郁的音乐播放]
449
00:26:29,326 --> 00:26:30,719
来吧,小狗。
450
00:26:36,769 --> 00:26:39,859
快点。
你一定饿了吧?
451
00:26:45,865 --> 00:26:46,953
干得好。
452
00:26:47,040 --> 00:26:48,258
[咔哒声]
453
00:27:01,445 --> 00:27:02,925
好的。
454
00:27:03,012 --> 00:27:05,014
- 嗯,就在那儿。
— [外面警笛声]
455
00:27:12,935 --> 00:27:14,154
[线路铃声]
456
00:27:18,027 --> 00:27:20,029
[自动语音] 您已到达
三州大丹犬救援组织
457
00:27:20,116 --> 00:27:21,509
热线。请……
458
00:27:30,736 --> 00:27:32,128
你想要什么?
459
00:27:38,091 --> 00:27:39,353
一些音乐?
460
00:27:44,532 --> 00:27:45,838
好的。我看看。
461
00:27:46,969 --> 00:27:47,970
哦。
462
00:27:49,319 --> 00:27:51,191
我爸爸最喜欢的。
463
00:27:52,671 --> 00:27:54,237
你会喜欢这个的。
464
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
[戏曲音乐演奏]
465
00:28:02,681 --> 00:28:03,551
或许?
466
00:28:18,609 --> 00:28:19,959
或许不是。
467
00:29:13,273 --> 00:29:15,971
[冲厕所]
468
00:29:33,510 --> 00:29:34,555
[呼气]
469
00:29:36,165 --> 00:29:39,342
来吧。这是我的床。
470
00:29:48,351 --> 00:29:49,788
严重地?
471
00:29:55,794 --> 00:29:57,752
[低吼]
472
00:29:59,145 --> 00:30:00,189
好的。
473
00:30:01,930 --> 00:30:04,541
[低吼]
474
00:30:06,456 --> 00:30:08,763
好的。你待在那里。
475
00:30:13,289 --> 00:30:15,291
[咕哝声]
476
00:30:33,788 --> 00:30:35,790
[轻柔紧张的音乐播放]
477
00:31:11,434 --> 00:31:13,436
[吸鼻子]
478
00:31:36,111 --> 00:31:39,810
[阿波罗发出呜咽和抓挠的声音]
479
00:31:51,692 --> 00:31:53,172
[呻吟]
480
00:31:54,869 --> 00:31:57,089
[沉思的音乐播放]
481
00:32:01,702 --> 00:32:04,052
[女] 是的,我知道。
百分之百,
482
00:32:04,139 --> 00:32:06,272
- 晚上你必须使用 Uber。
-[吠叫]
483
00:32:06,881 --> 00:32:08,404
现在纽约很危险。
484
00:32:08,491 --> 00:32:11,146
- 嘿。你能……吗?
- 是的。抱歉。抱歉。
485
00:32:11,233 --> 00:32:12,191
来吧,罗科。
486
00:32:13,018 --> 00:32:14,062
是的。
487
00:32:15,585 --> 00:32:17,413
快点。
我们去公园吧。
488
00:32:21,548 --> 00:32:23,028
啊。
489
00:32:28,207 --> 00:32:29,904
哦。呃……
490
00:32:29,991 --> 00:32:31,732
你好,Iris 女士。你好。
491
00:32:31,819 --> 00:32:35,040
- 嘿,赫克托尔。最近怎么样?
—好。好。
492
00:32:35,127 --> 00:32:37,738
- 我听说有一只狗。
- 是的。
493
00:32:37,825 --> 00:32:40,697
呃……这只狗有……
这……这……
494
00:32:40,784 --> 00:32:43,657
业主,
他死得很突然。
495
00:32:43,744 --> 00:32:45,441
- 哇,真伤心。
- 是的。
496
00:32:45,528 --> 00:32:47,052
但不允许带狗。
497
00:32:47,139 --> 00:32:52,100
- 直到我能找到一个--
- 不,甚至不是暂时的。
498
00:32:53,536 --> 00:32:56,800
但没有其他人。
499
00:32:56,887 --> 00:32:59,978
抱歉,艾瑞斯女士,不准带狗。
500
00:33:03,459 --> 00:33:04,721
[叹气]
501
00:33:12,381 --> 00:33:13,469
[呼气]
502
00:33:15,341 --> 00:33:17,778
好的。给你。这个怎么样?
503
00:33:17,865 --> 00:33:19,954
[无线电静电干扰,
模糊的声音]
504
00:33:20,041 --> 00:33:22,522
[正在播放《欢乐世界》]
505
00:33:26,482 --> 00:33:27,527
再见。
506
00:33:33,489 --> 00:33:34,490
[门关上]
507
00:33:35,665 --> 00:33:38,146
[火车呼啸]
508
00:33:46,067 --> 00:33:49,244
每个人都有自己的方式
处理批评。
509
00:33:49,331 --> 00:33:51,986
是的,她的肯定是,
“退后,混蛋。”
510
00:33:52,073 --> 00:33:55,337
你发现有什么有用的吗
詹娜在说什么?
511
00:33:55,772 --> 00:33:57,426
你的意思是关于女性
人物?
512
00:33:57,513 --> 00:34:00,212
我的意思是,我喜欢你
写推想小说。
513
00:34:00,299 --> 00:34:01,648
我写了很多
女性角色。
514
00:34:02,344 --> 00:34:03,519
就像,一直都是这样。
515
00:34:04,477 --> 00:34:07,349
我必须删除所有这些
在课堂上阅读之前。
516
00:34:07,436 --> 00:34:10,570
你的工作室里大部分都是女孩,
以防你没有注意到。
517
00:34:10,657 --> 00:34:12,528
还有,你知道,
518
00:34:13,529 --> 00:34:15,009
性之类的。
519
00:34:15,096 --> 00:34:16,924
- 他们会把我钉在十字架上。
- 嗯哼。
520
00:34:18,056 --> 00:34:19,144
但我会让你读它。
521
00:34:19,231 --> 00:34:20,536
[嘲笑]
522
00:34:21,059 --> 00:34:23,539
好的,我们来了
到学期结束,所以——
523
00:34:23,626 --> 00:34:25,498
这将是我最好的作品。
524
00:34:25,585 --> 00:34:28,631
相当激烈
但超级浪漫。
525
00:34:28,718 --> 00:34:31,025
色情程度不如,
《权力的游戏》
526
00:34:31,112 --> 00:34:32,461
- 或者其他什么。
—[敲门声]
527
00:34:32,548 --> 00:34:34,507
- 噢,进来吧。
- 哦,对不起。
528
00:34:34,594 --> 00:34:36,248
不,不。
我们刚刚结束。
529
00:34:37,292 --> 00:34:39,207
[Blossom] 呃。来一口怎么样?
看电影之前?
530
00:34:39,294 --> 00:34:41,079
- [卡特] 那是一只大丹犬吗?
- 什么?卡特——
531
00:34:41,166 --> 00:34:42,645
[Carter] 你要领养
大丹犬?
532
00:34:42,732 --> 00:34:44,865
- 不。
- 它们是狗中之王。
533
00:34:44,952 --> 00:34:48,086
有一个疯狂的丹麦聚会
每个星期日都会在中央公园。
534
00:34:48,173 --> 00:34:49,565
我有时只是去看看。
535
00:34:49,652 --> 00:34:51,393
- 你要养狗吗?
- 不,我不是。
536
00:34:51,480 --> 00:34:53,700
嗯,你一定会喜欢丹麦人。
537
00:34:54,396 --> 00:34:55,528
谢谢你的提示。
538
00:34:58,487 --> 00:35:01,099
- 那到底是怎么回事?
- 拜托,我们还是忘掉这件事吧。
539
00:35:01,838 --> 00:35:02,796
咬一口吃嗎?
540
00:35:03,666 --> 00:35:04,841
哦。
541
00:35:04,928 --> 00:35:06,147
布洛瑟姆,对不起。
542
00:35:06,234 --> 00:35:08,018
我得回家了。
543
00:35:12,197 --> 00:35:13,981
我想他想你了。
544
00:35:18,072 --> 00:35:20,074
“听!天使们
唱”演奏]
545
00:35:21,206 --> 00:35:22,207
[门关上]
546
00:35:26,820 --> 00:35:27,995
[Iris 呼气]
547
00:35:28,517 --> 00:35:29,431
什么...
548
00:35:32,391 --> 00:35:34,523
坏狗!
549
00:35:35,307 --> 00:35:37,874
坏狗,坏狗!
550
00:35:37,961 --> 00:35:39,615
你这条坏狗!
551
00:35:42,052 --> 00:35:43,489
该死的。
552
00:35:47,797 --> 00:35:48,929
[呼气]
553
00:35:52,280 --> 00:35:53,847
谢谢。
554
00:35:53,934 --> 00:35:55,196
这正是 Walter
555
00:35:55,283 --> 00:35:57,155
想到了东欧集团。
556
00:36:00,288 --> 00:36:01,811
这真是太棒了。
557
00:36:08,688 --> 00:36:10,907
[忧郁的音乐播放]
558
00:36:11,691 --> 00:36:13,562
[淋浴运行]
559
00:36:29,535 --> 00:36:32,494
[戏曲音乐演奏]
560
00:36:39,197 --> 00:36:41,329
来吧,你得找个时间吃点东西。
561
00:36:44,767 --> 00:36:47,466
也许你破坏了你的胃口
在我的枕头上。
562
00:36:47,553 --> 00:36:49,946
还有我的写作障碍。
563
00:36:50,817 --> 00:36:52,297
[对讲机铃声]
564
00:36:54,212 --> 00:36:56,301
- 你好?
- [Val] 哟!是我。
565
00:36:56,388 --> 00:36:57,258
拉屎。
566
00:36:59,913 --> 00:37:01,044
上来吧。
567
00:37:02,959 --> 00:37:04,744
这都是你的错。
568
00:37:14,754 --> 00:37:15,929
[敲门声]
569
00:37:20,107 --> 00:37:21,326
[继续敲门]
570
00:37:22,414 --> 00:37:24,111
- 嘿。
- 嘿。
571
00:37:26,766 --> 00:37:28,071
- 你忘了。
- 不。
572
00:37:30,639 --> 00:37:32,380
天啊。这家伙?
573
00:37:32,467 --> 00:37:33,903
啊,是的。
574
00:37:33,990 --> 00:37:34,991
嘿,大哥。
575
00:37:35,644 --> 00:37:38,778
所以这就是芭芭拉
想跟你聊聊什么?
576
00:37:38,865 --> 00:37:40,040
是的。
577
00:37:41,171 --> 00:37:43,086
你真的被允许来这里吗?
578
00:37:43,173 --> 00:37:46,089
直到
我可以找其他人。
579
00:37:46,786 --> 00:37:48,396
然后呢,你会把他送回家吗?
580
00:37:48,483 --> 00:37:50,833
- 他刚到这里。
-呃……
581
00:37:50,920 --> 00:37:52,226
可怜的家伙。
582
00:37:53,227 --> 00:37:55,142
他霸占了我的床。
583
00:37:55,229 --> 00:37:58,058
他甚至不会
看看我。看到了吗?
584
00:37:58,145 --> 00:38:03,019
无论是谁说那首音乐
抚慰野兽——
585
00:38:03,106 --> 00:38:04,978
- 这是野蛮的乳房。
- 什么?
586
00:38:05,805 --> 00:38:07,676
这是“音乐抚慰人心
野蛮的胸膛。”
587
00:38:07,763 --> 00:38:10,026
哦。好吧,就这样。
怪不得。
588
00:38:10,113 --> 00:38:11,289
[音乐停止]
589
00:38:11,376 --> 00:38:13,291
你的乳房需要舒缓吗?
590
00:38:14,161 --> 00:38:15,554
嗯?
591
00:38:16,381 --> 00:38:17,904
我敢打赌确实如此。
592
00:38:18,905 --> 00:38:20,080
现在时机不好吗?
593
00:38:20,167 --> 00:38:22,300
- 你真的忘了吗?
- 不。
594
00:38:22,387 --> 00:38:24,040
[叹气] 好的,是的。
595
00:38:24,127 --> 00:38:26,347
我以为我们会这么做
船的事之后。
596
00:38:26,434 --> 00:38:28,218
不,我说的是里科
会立即行动,
597
00:38:28,306 --> 00:38:30,090
然后你说今晚。
598
00:38:30,177 --> 00:38:31,483
除了,
我不上船。
599
00:38:31,570 --> 00:38:33,572
嗯,我想
我不相信你。
600
00:38:33,659 --> 00:38:34,921
嗯,你应该这么做。
601
00:38:35,008 --> 00:38:37,750
这可能会有帮助。
602
00:38:37,837 --> 00:38:39,360
为了什么?为了我的感受?
603
00:38:40,405 --> 00:38:42,537
嗯,有时候那些
仪式可以是——
604
00:38:42,624 --> 00:38:44,496
不,这不是关于
我的感受。就像,
605
00:38:44,583 --> 00:38:46,062
真的不是我的东西。
606
00:38:47,542 --> 00:38:48,935
这是他们的事情。
607
00:38:49,022 --> 00:38:50,458
沃尔特的人。
608
00:38:50,545 --> 00:38:52,068
此外,
他们不想让我去那里。
609
00:38:52,155 --> 00:38:54,549
不,我认为每个人
非常希望见到你。
610
00:38:54,636 --> 00:38:55,985
相信我,他们不是。
611
00:38:56,638 --> 00:38:58,292
我只是提醒他们
关于他的事情
612
00:38:58,379 --> 00:38:59,946
他们希望
他们可能会忘记。
613
00:39:00,773 --> 00:39:03,602
不,你不是什么
忘记。
614
00:39:06,561 --> 00:39:09,259
[呼气]
615
00:39:09,347 --> 00:39:11,697
你想看看驾驶情况吗?
我们没必要这么做。
616
00:39:11,784 --> 00:39:15,091
好啊。那就行动吧。何乐而不为呢?
617
00:39:16,049 --> 00:39:17,442
[叹气]
618
00:39:19,748 --> 00:39:21,620
- 这里发生了什么?-
-[呜咽]
619
00:39:22,403 --> 00:39:25,667
我……他不喜欢
被单独留下。
620
00:39:27,408 --> 00:39:31,369
嗯,好吧,
里科恢复了一切。
621
00:39:31,456 --> 00:39:33,022
我认为有三万封电子邮件。
622
00:39:33,109 --> 00:39:34,459
三万?
623
00:39:34,546 --> 00:39:36,548
其中三个
对我母亲来说。
624
00:39:36,635 --> 00:39:38,419
这告诉你一切
你需要知道
625
00:39:38,506 --> 00:39:41,161
- 关于那段关系。
- 噢,对不起。
626
00:39:41,248 --> 00:39:43,381
不,别抱歉。
627
00:39:44,033 --> 00:39:45,426
事实并非如此
他们之间。我……
628
00:39:45,513 --> 00:39:46,819
我没想到
还有更多。
629
00:39:47,515 --> 00:39:49,952
但无论如何,
大约有 300 封信。
630
00:39:50,039 --> 00:39:51,258
我找到了这个。
631
00:39:52,128 --> 00:39:53,913
“真是幸运,
632
00:39:54,000 --> 00:39:56,524
我们俩在柏林
同时。
633
00:39:57,307 --> 00:39:59,962
我无法停止思考
绿蓝色浮冰
634
00:40:00,049 --> 00:40:02,051
沿着施普雷河漂流。”
635
00:40:02,138 --> 00:40:03,575
噢,天哪。
636
00:40:05,881 --> 00:40:07,230
噢,对不起。
637
00:40:07,317 --> 00:40:09,494
你不想让我...
638
00:40:09,581 --> 00:40:11,974
不不不,继续吧,没关系。
639
00:40:13,672 --> 00:40:15,238
“令人不安的预感,
640
00:40:15,325 --> 00:40:18,503
更加透明,
钢铁般的天空。
641
00:40:19,155 --> 00:40:21,854
太震撼了。什么……”
642
00:40:23,421 --> 00:40:24,900
[瓦尔] 他在做什么?
643
00:40:27,381 --> 00:40:30,166
呃,我不知道。
644
00:40:34,475 --> 00:40:36,129
嗯。
645
00:40:36,956 --> 00:40:38,479
好的。嗯……
646
00:40:39,654 --> 00:40:41,395
“这真是快乐的一天。
647
00:40:42,004 --> 00:40:43,658
我一直想念你
非常糟糕,艾瑞斯,
648
00:40:43,745 --> 00:40:45,094
过去几个月,
649
00:40:46,313 --> 00:40:50,099
现在,再一次,
我发现自己悲痛万分。
650
00:40:51,100 --> 00:40:55,365
但这些是你的新的页面。
我很着迷。
651
00:40:55,453 --> 00:40:56,845
出色的工作,
652
00:40:57,367 --> 00:41:00,153
令人着迷和惊叹。”
653
00:41:03,852 --> 00:41:05,637
[阿波罗呜咽]
654
00:41:08,204 --> 00:41:09,815
你认为沃尔特会给他读书吗?
655
00:41:09,902 --> 00:41:12,687
[嘲笑] 是啊,我确定。他……
656
00:41:13,253 --> 00:41:14,863
他会给任何人读书
谁会听。
657
00:41:17,170 --> 00:41:18,258
嗯。
658
00:41:18,998 --> 00:41:20,652
什么?
659
00:41:21,304 --> 00:41:24,482
只是想象
那会是什么样的。
660
00:41:25,961 --> 00:41:28,660
沃尔特正在读书。
661
00:41:28,747 --> 00:41:31,880
麻木。就是这样。
662
00:41:35,710 --> 00:41:38,800
让我读给你和他听。
663
00:41:47,156 --> 00:41:48,810
“这次探险的目标
664
00:41:48,897 --> 00:41:52,858
绘制一条支流的地图,
亚马逊河的一条支流。
665
00:41:52,945 --> 00:41:55,817
诗意命名
疑惑之河。
666
00:41:56,470 --> 00:41:57,515
和...”
667
00:41:59,212 --> 00:42:02,128
太棒了!你喜欢这个吗?
668
00:42:02,215 --> 00:42:03,521
书面文字?
669
00:42:04,652 --> 00:42:07,742
这能舒缓吗
你那野蛮的胸膛?
670
00:42:13,574 --> 00:42:17,404
好的,好的,好的。
不想做得过头。
671
00:42:19,058 --> 00:42:22,017
[忧郁的音乐响起]
672
00:43:47,320 --> 00:43:49,409
[Jerry] 我想读一首诗
673
00:43:49,496 --> 00:43:54,283
名为“我的灵魂不会萦绕心头”
托马斯·哈代的《土丘》。
674
00:43:54,936 --> 00:43:58,636
我的灵魂不会萦绕
土墩
675
00:43:58,723 --> 00:44:02,857
在我的胸膛之上,
但旅行,记忆所拥有,
676
00:44:02,944 --> 00:44:04,685
到我颤抖的生命所在之处……
677
00:44:08,646 --> 00:44:09,559
[轻笑]
678
00:44:16,088 --> 00:44:18,003
[忧郁的音乐播放]
679
00:44:46,379 --> 00:44:48,468
[阿波罗嚎叫]
680
00:45:12,361 --> 00:45:13,798
只是他太大了,
681
00:45:13,885 --> 00:45:15,713
和你的公寓
就像一个鞋盒。
682
00:45:16,757 --> 00:45:18,498
你从未
到我的公寓。
683
00:45:18,585 --> 00:45:20,674
嗯,我听说了。是沃尔特说的。
684
00:45:21,501 --> 00:45:23,764
你们两个可以讨论一下
我的公寓有多大?
685
00:45:23,851 --> 00:45:25,548
我们谈论了很多事情。
686
00:45:26,375 --> 00:45:29,117
这看起来很残忍,艾瑞斯。
687
00:45:29,204 --> 00:45:31,859
芭芭拉,嗯,你是对的。
688
00:45:32,512 --> 00:45:35,080
没有空间
在任何当地的救援行动中。
689
00:45:35,167 --> 00:45:37,386
你不能只是重新安置
沃尔特的狗。
690
00:45:37,473 --> 00:45:38,736
[芭芭拉] 我真心希望
你会重新考虑。
691
00:45:38,823 --> 00:45:40,041
我知道
沃尔特想要什么。
692
00:45:40,128 --> 00:45:41,913
拜托,他
真的这么说吗?
693
00:45:42,000 --> 00:45:42,870
这就是他想要的吗?
694
00:45:47,701 --> 00:45:48,963
鸢尾花。
695
00:45:49,050 --> 00:45:50,225
[芭芭拉]谢谢。
696
00:45:50,878 --> 00:45:52,271
陪我去坐火车吗?
697
00:45:52,967 --> 00:45:54,839
是啊。来吧,大个子。
698
00:45:54,926 --> 00:45:57,537
[轻音乐播放]
699
00:45:59,191 --> 00:46:02,847
那只狗,他太像沃尔特了。
700
00:46:02,934 --> 00:46:04,674
你是说摆动的球吗?
701
00:46:04,762 --> 00:46:07,155
[轻笑] 沃尔特
会讨厌今天。
702
00:46:08,504 --> 00:46:12,073
灰烬。
鲜花。哀诗。
703
00:46:12,160 --> 00:46:14,293
他一定会喜欢
见到他的三个妻子
704
00:46:14,380 --> 00:46:16,861
一起困在一艘小船上。
705
00:46:16,948 --> 00:46:18,514
我们应该邀请
女朋友们。
706
00:46:18,601 --> 00:46:20,778
[笑]“你需要
一艘更大的船。”
707
00:46:20,865 --> 00:46:23,128
-[轻笑]
——[艾瑞斯] 天啊。
708
00:46:26,609 --> 00:46:28,350
我从来没有告诉过你我……
709
00:46:29,177 --> 00:46:32,137
我知道你们俩的事。
你们曾经在一起过。
710
00:46:34,574 --> 00:46:36,968
沃尔特告诉你了吗?
711
00:46:37,055 --> 00:46:41,059
我猜是的。然后我问他,
你知道,他拥有它。
712
00:46:41,842 --> 00:46:45,063
他对自己非常自豪
希望你们能继续做朋友。
713
00:46:45,150 --> 00:46:47,326
但他从未真正
共享详细信息。
714
00:46:48,370 --> 00:46:49,284
[呻吟]
715
00:46:50,503 --> 00:46:51,591
这是……
716
00:46:52,940 --> 00:46:54,072
那年夏天,
717
00:46:54,812 --> 00:46:57,162
最后一节课
我们从他那里拿走了。
718
00:46:58,816 --> 00:47:00,600
我们只是继续闲逛。
719
00:47:01,340 --> 00:47:03,516
散步、喝咖啡。
720
00:47:03,603 --> 00:47:06,998
一天晚上,突然……
我们一直在喝酒。
721
00:47:08,129 --> 00:47:10,175
...他突然对我说,
722
00:47:10,262 --> 00:47:11,480
[轻笑]
723
00:47:11,567 --> 00:47:13,439
“我们应该做爱。”
724
00:47:14,744 --> 00:47:20,098
我没想到我们也会这样。
在一起这么长时间了。
725
00:47:20,185 --> 00:47:22,709
我见过
和其他学生一起,但是......
726
00:47:23,579 --> 00:47:25,538
- 是的。
- 所以,我只是盯着他
727
00:47:25,625 --> 00:47:27,801
并问:“为什么?”
728
00:47:27,888 --> 00:47:30,717
-[笑]“为什么?”
- 是的。他也笑了。
729
00:47:30,804 --> 00:47:35,156
然后他说,“我们应该
了解彼此的情况。”
730
00:47:35,243 --> 00:47:38,681
- 他没有。
——他做到了。然后我们也做到了。
731
00:47:39,769 --> 00:47:43,817
像沃尔特这样的人
以及他们热爱的语言。
732
00:47:43,904 --> 00:47:45,732
这难道不令人失望吗?
733
00:47:46,341 --> 00:47:47,777
当需要诱惑时,
734
00:47:47,865 --> 00:47:49,257
它们听起来都一样吗?
735
00:47:49,344 --> 00:47:50,650
嗯。
736
00:47:50,737 --> 00:47:52,304
我是说,
在我人生的那个时刻,
737
00:47:52,391 --> 00:47:54,262
我太紧张了
关于一切。
738
00:47:54,349 --> 00:47:56,830
我想要每一种经历。
而他……
739
00:47:57,787 --> 00:48:01,052
他只是
太他妈复杂了。
740
00:48:01,139 --> 00:48:02,705
和?
741
00:48:02,792 --> 00:48:04,533
然后就这样了。
742
00:48:04,620 --> 00:48:07,145
第二天,他宣布
对我们来说是一个错误
743
00:48:07,232 --> 00:48:09,756
尝试和对方建立超越朋友的关系。
744
00:48:09,843 --> 00:48:11,540
- 真是个无赖。
- 是的。
745
00:48:11,627 --> 00:48:14,587
我感到羞愧难当,而且愤怒。
746
00:48:14,674 --> 00:48:18,852
我一点儿也没想
我们可能永远无法再成为朋友了。
747
00:48:18,939 --> 00:48:22,073
- 然后我爸爸病了。
- 我记得。
748
00:48:22,160 --> 00:48:24,510
好的,然后他就出现了
在葬礼上,
749
00:48:24,597 --> 00:48:26,033
这真的很棒。
750
00:48:26,120 --> 00:48:28,166
奇怪的是还好。
751
00:48:29,036 --> 00:48:34,128
然后你们两个开始
一切又恢复正常了。
752
00:48:34,215 --> 00:48:36,870
你为什么不
说过什么吗?
753
00:48:38,437 --> 00:48:40,352
我不知道。
这似乎没什么关系。
754
00:48:40,439 --> 00:48:41,657
我们都是朋友。
755
00:48:43,355 --> 00:48:46,271
是的。我想应该没有。
756
00:48:47,750 --> 00:48:49,752
[Elaine] 但是
我和沃尔特分手了。
757
00:48:49,839 --> 00:48:51,624
我很嫉妒。
758
00:48:52,103 --> 00:48:55,454
- 我?
- 你和他的关系。
759
00:48:55,541 --> 00:48:57,064
是的,你的...
760
00:48:57,151 --> 00:48:59,371
你的友谊。
761
00:48:59,458 --> 00:49:01,634
你最好的友谊。
762
00:49:01,721 --> 00:49:04,637
他找到了一种方法
和你一起做那件事。
763
00:49:05,290 --> 00:49:07,988
他想要它。
没有性。
764
00:49:08,075 --> 00:49:12,471
看在上帝的份上,
他把他信赖的坐骑留给了你。
765
00:49:12,558 --> 00:49:13,559
哦,天哪。
766
00:49:15,082 --> 00:49:16,301
嘿。
767
00:49:17,867 --> 00:49:19,130
告诉我。嗯……
768
00:49:19,782 --> 00:49:21,523
我们和沃尔特一起上的那堂课。
769
00:49:22,829 --> 00:49:25,310
是肖娜吧?
瓦尔的妈妈是肖娜?
770
00:49:26,093 --> 00:49:28,139
- 天哪,你真擅长这个。
- 是的。
771
00:49:28,922 --> 00:49:31,142
我一离开接待处,
它击中了我。
772
00:49:31,229 --> 00:49:33,100
她和瓦尔,
他们可能是双胞胎。
773
00:49:33,187 --> 00:49:35,581
不,但是
就在你们分手之后。
774
00:49:35,668 --> 00:49:38,192
我知道。我知道。我知道。
我知道。我算过了。
775
00:49:38,279 --> 00:49:40,978
你知道吗?
没...没事的。
776
00:49:42,370 --> 00:49:44,459
[尴尬地笑了笑]
777
00:49:44,546 --> 00:49:45,895
不,不是的。
778
00:49:46,548 --> 00:49:47,636
他妈的。
779
00:49:49,073 --> 00:49:51,031
[轻音乐播放]
780
00:49:54,295 --> 00:49:55,862
这次我们可以保持联系吗?
781
00:50:10,659 --> 00:50:12,183
[门铃声]
782
00:50:15,316 --> 00:50:18,015
噢,艾瑞斯女士,
我以为我告诉过你,那只狗。
783
00:50:18,102 --> 00:50:19,929
- 你什么时候才能摆脱他?
- 是的。
784
00:50:21,192 --> 00:50:22,671
还没有。
785
00:50:22,758 --> 00:50:24,282
- 我正在努力。
- 不。
786
00:50:24,369 --> 00:50:26,240
你不能只是努力工作。
你得让他走。
787
00:50:26,327 --> 00:50:28,068
赫克托尔,他有名字。
788
00:50:28,155 --> 00:50:29,852
——阿波罗。
- 是的,我知道。
789
00:50:29,939 --> 00:50:30,940
阿波罗,对的。
790
00:50:31,028 --> 00:50:33,682
阿波罗。赫克托尔。好吗?
791
00:50:33,769 --> 00:50:36,772
阿波罗。赫克……
哦。是的。好的,是的。
792
00:50:36,859 --> 00:50:39,514
听着,他不能留下来,艾瑞斯女士。
793
00:50:39,601 --> 00:50:40,994
管理公司,
他们非常严格。
794
00:50:41,081 --> 00:50:43,170
这不是问题。
我正在努力。
795
00:50:43,257 --> 00:50:45,042
- 只需几天。
- 嗯...
796
00:50:45,129 --> 00:50:46,608
- 我正在努力。
- 好的。
797
00:50:46,695 --> 00:50:48,219
- 我保证。
- 你已经这么说了。
798
00:50:48,306 --> 00:50:50,482
但这...他...还好。
799
00:50:51,961 --> 00:50:54,616
—[打鼾]
- [阿波罗开始抱怨]
800
00:51:01,536 --> 00:51:02,798
[继续抱怨]
801
00:51:07,977 --> 00:51:09,066
你还好嗎?
802
00:51:10,154 --> 00:51:12,112
[继续抱怨]
803
00:51:22,601 --> 00:51:23,906
哦,哥们。
804
00:51:29,347 --> 00:51:31,436
没关系,我知道。
805
00:51:32,306 --> 00:51:33,699
我知道。
806
00:51:33,786 --> 00:51:35,744
[忧郁的音乐播放]
807
00:51:49,367 --> 00:51:51,108
—[电话铃声]
—[狗叫声]
808
00:51:53,501 --> 00:51:56,025
[诺瓦克博士]
一百五十一。
809
00:51:56,113 --> 00:51:58,854
关于他应该在哪儿。
臀部有点关节炎,
810
00:51:58,941 --> 00:52:03,294
但呃,否则,
就他的年龄而言,他的身体状况很好。
811
00:52:03,381 --> 00:52:05,252
您认为是哪一个?
812
00:52:06,166 --> 00:52:09,082
呃,五个。也许六个。
813
00:52:09,169 --> 00:52:12,738
- 越来越像丹麦人了。
- 六岁了吗?
814
00:52:12,825 --> 00:52:15,654
大狗就像蝴蝶。
但他没事。
815
00:52:15,741 --> 00:52:18,047
那么合身度如何呢?
他昨晚做了什么?
816
00:52:18,135 --> 00:52:19,658
嗯,他失去了他的主人。
817
00:52:19,745 --> 00:52:21,181
他正在哀悼。
818
00:52:21,790 --> 00:52:25,054
在此之前,他被抛弃了。
你会有何感受?
819
00:52:27,579 --> 00:52:28,667
坐。
820
00:52:29,842 --> 00:52:31,887
- 好狗。
- 哇。
821
00:52:31,974 --> 00:52:33,759
我从未见过他
先做那件事。
822
00:52:33,846 --> 00:52:35,064
嗯,他很聪明。
823
00:52:35,717 --> 00:52:37,197
给你一个建议。
824
00:52:37,284 --> 00:52:39,286
诀窍
像这样的大型犬
825
00:52:39,373 --> 00:52:41,158
永远不要让他们
知道真相。
826
00:52:41,245 --> 00:52:42,463
事实是,
827
00:52:42,550 --> 00:52:43,769
你真的不能让他们这么做
828
00:52:43,856 --> 00:52:45,379
任何他们不想做的事情。
829
00:52:45,466 --> 00:52:46,815
坚守立场。
830
00:52:46,902 --> 00:52:47,990
看在上帝的份上,
831
00:52:48,077 --> 00:52:49,557
回到床上
832
00:52:49,644 --> 00:52:50,863
并把他摔倒在地板上。
833
00:52:50,950 --> 00:52:52,691
嗯,在最后一次发作的时候,
834
00:52:52,778 --> 00:52:54,432
当我上床的时候,
835
00:52:54,519 --> 00:52:56,260
- 他让我坐下。
- 讓你嗎?
836
00:52:56,347 --> 00:52:58,479
不,不,不,不,不。
把他从床上弄下来。
837
00:52:59,393 --> 00:53:00,960
给你这个用于关节。
838
00:53:02,875 --> 00:53:04,311
他是一只好狗。
839
00:53:04,398 --> 00:53:06,226
不要让他变成坏人。
840
00:53:10,187 --> 00:53:12,711
嘿,嘿,阿波罗。
841
00:53:16,367 --> 00:53:18,499
嘿,坐下。
842
00:53:22,547 --> 00:53:23,548
[嘲笑]
843
00:53:25,332 --> 00:53:26,594
什么...
844
00:53:26,681 --> 00:53:29,641
[“Wigwam”正在演奏]
845
00:53:39,259 --> 00:53:41,218
[歌手演唱]
846
00:53:51,706 --> 00:53:53,230
[铃声]
847
00:53:53,317 --> 00:53:55,275
[歌手继续演唱]
848
00:54:07,635 --> 00:54:09,594
[歌手继续演唱]
849
00:54:23,999 --> 00:54:25,349
你喜欢大的,不是吗?
850
00:54:29,309 --> 00:54:30,658
[咔哒声]
851
00:54:33,618 --> 00:54:34,836
好的。
852
00:54:41,190 --> 00:54:44,498
给你,伙计。
给你一张舒适的床。
853
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
[咕哝声]
854
00:54:51,157 --> 00:54:52,289
真的吗?
855
00:54:54,813 --> 00:54:56,336
好的。[呼气]
856
00:54:57,337 --> 00:54:58,382
美好的。
857
00:54:59,426 --> 00:55:01,298
尽情释放吧。
858
00:55:07,216 --> 00:55:08,957
[呼气]
859
00:55:31,850 --> 00:55:32,938
[呼气]
860
00:55:33,025 --> 00:55:35,027
[忧郁的音乐播放]
861
00:55:55,874 --> 00:55:56,918
[轻笑]
862
00:56:05,013 --> 00:56:07,015
[警笛鸣叫]
863
00:56:36,610 --> 00:56:38,264
[呼气]
864
00:56:57,849 --> 00:56:59,807
[抓挠]
865
00:57:00,678 --> 00:57:02,941
[阿波罗哀鸣]
866
00:57:13,865 --> 00:57:16,694
噢,兄弟,来吧。
867
00:57:16,781 --> 00:57:19,784
[轻音乐播放]
868
00:57:22,134 --> 00:57:23,265
[狗叫声]
869
00:57:37,802 --> 00:57:39,020
[手机铃声]
870
00:57:44,243 --> 00:57:46,463
【星期二】嗨,亲爱的。集思广益吧。
871
00:57:46,550 --> 00:57:48,160
- 我要收养阿波罗。
- [叮]
872
00:57:48,247 --> 00:57:50,162
经合作委员会批准
还有芭芭拉,
873
00:57:50,249 --> 00:57:52,469
——所以我们已经 100% 准备好了。
- [叮]
874
00:57:52,556 --> 00:57:54,688
打电话给我。Xo。
875
00:57:56,429 --> 00:57:59,563
她甚至提供
看起来很可疑,不是吗?
876
00:57:59,650 --> 00:58:01,434
[Elaine] 也许是星期二
确实在尽力提供帮助。
877
00:58:01,521 --> 00:58:03,523
救命?她恨我。
878
00:58:03,610 --> 00:58:04,872
你听起来有点偏执。
879
00:58:04,959 --> 00:58:06,308
告诉我你已经
从未听说过
880
00:58:06,395 --> 00:58:08,572
报复
某人的孩子或宠物。
881
00:58:08,659 --> 00:58:10,182
好的。首先,呃,
882
00:58:10,269 --> 00:58:12,793
他是沃尔特的孩子
或宠物,不是你的。
883
00:58:12,880 --> 00:58:16,362
我只想说,
你没有其他选择,
884
00:58:16,449 --> 00:58:18,495
你不想失去
受租金管制的公寓。
885
00:58:18,582 --> 00:58:21,889
所以,也许你应该
听听星期二的结果。
886
00:58:21,976 --> 00:58:23,717
这本书进展如何?
887
00:58:23,804 --> 00:58:25,371
我们开始查看他的电子邮件,
888
00:58:25,458 --> 00:58:29,636
但这有点费劲
没有他在,你知道吗?
889
00:58:29,723 --> 00:58:32,073
是的,我可以想象
这将如何改变现状。
890
00:58:32,160 --> 00:58:34,685
但有多少
他当时还在工作吗?
891
00:58:34,772 --> 00:58:36,077
- 以前和你在一起过吗?
-[砰砰声]
892
00:58:36,164 --> 00:58:37,470
你知道...
893
00:58:37,557 --> 00:58:40,386
- 等一下。
- 是的,好的。
894
00:58:40,473 --> 00:58:42,257
好啊好啊。我去。
895
00:58:45,173 --> 00:58:46,697
- 嘿。
- 嘿,抱歉。
896
00:58:46,784 --> 00:58:48,481
- 我只是……
- 你还好吗?
897
00:58:48,568 --> 00:58:51,440
是的。你能告诉那些人吗?
你的邻居……
898
00:58:51,528 --> 00:58:53,268
只要打开门。
899
00:58:53,355 --> 00:58:55,880
因为我站在那里
例如,
900
00:58:55,967 --> 00:58:57,751
- 永远。
- 哦。
901
00:58:57,838 --> 00:58:58,926
你好。
902
00:58:59,013 --> 00:59:00,928
[Elaine] 噢,太可爱了。
903
00:59:01,015 --> 00:59:02,756
- 有其父必有其女。
- 哦。
904
00:59:02,843 --> 00:59:04,584
- 嗯?
——啊……
905
00:59:04,671 --> 00:59:07,195
- 你好,瓦尔。
- 哦,你好。
906
00:59:07,282 --> 00:59:08,980
- 再见,瓦尔。
- 是的。呃……
907
00:59:09,546 --> 00:59:10,721
再见。
908
00:59:12,026 --> 00:59:13,811
- 你好。
- 抱歉,我打扰了。
909
00:59:13,898 --> 00:59:15,203
不,没关系。
910
00:59:15,290 --> 00:59:16,553
只是 L 列车
911
00:59:16,640 --> 00:59:19,207
本来要花 20 美元,所以我
912
00:59:19,294 --> 00:59:21,688
[清嗓子] 时间刚好够
和那个混蛋分手。
913
00:59:21,775 --> 00:59:22,950
你认识那家伙
我一直看到。
914
00:59:23,037 --> 00:59:24,212
拉屎。
915
00:59:24,299 --> 00:59:26,345
- 火车没来。
- 哦。
916
00:59:27,912 --> 00:59:29,478
你想在这里过夜吗?
917
00:59:32,220 --> 00:59:34,048
- 好的,来吧。
-[抽泣]
918
00:59:34,135 --> 00:59:35,484
你是我的朋友。
919
00:59:36,747 --> 00:59:39,488
- [Iris] 那么,太多了吗?
-[瓦尔抽泣]
920
00:59:40,228 --> 00:59:42,840
也许只有一个。嗯……
921
00:59:43,710 --> 00:59:47,018
你大错特错了。
星期二更讨厌我。
922
00:59:47,105 --> 00:59:50,543
小心点。嗯,
这不是一场比赛。
923
00:59:50,630 --> 00:59:53,328
有了她,就有很多
厌恶四处走动。
924
00:59:53,415 --> 00:59:56,505
我只是说
那位女士疯了。
925
00:59:56,593 --> 00:59:58,464
所以,是的,
你必须质疑她的话。
926
00:59:58,551 --> 01:00:02,903
我的意思是,你为什么会认为
让她拥有阿波罗吗?
927
01:00:02,990 --> 01:00:05,471
——事情没那么简单。
- 就这么简单。
928
01:00:05,558 --> 01:00:07,865
我无法继续
让他来这里。
929
01:00:07,952 --> 01:00:11,346
他挡住了路
我的工作。我们的工作。
930
01:00:11,433 --> 01:00:13,697
我只是不认为
就是这么不同。
931
01:00:16,395 --> 01:00:18,223
哦天哪。那是什么?
932
01:00:18,310 --> 01:00:20,573
-[咳嗽]
-哦。[笑]
933
01:00:20,660 --> 01:00:24,055
我的朋友,
是昨天的康普茶。
934
01:00:24,142 --> 01:00:25,709
嗯...[呻吟]
935
01:00:27,058 --> 01:00:28,842
你应该把它收起来。
936
01:00:28,929 --> 01:00:30,061
[咕哝声]
937
01:00:30,539 --> 01:00:32,541
我想我不认为
就是这么不同。
938
01:00:32,629 --> 01:00:35,370
我们一直在写这本书
至今已有一年多了。
939
01:00:37,808 --> 01:00:39,200
这意味着什么?
940
01:00:39,287 --> 01:00:42,639
这意味着,早在
我爸爸自杀了,
941
01:00:42,726 --> 01:00:45,250
或阿波罗之前
甚至来了,我只是……
942
01:00:45,337 --> 01:00:46,686
我不认为
这是关于狗的。
943
01:00:48,035 --> 01:00:51,082
嘿,我……我放了同样多
花时间去读这本书——
944
01:00:51,169 --> 01:00:53,780
不,我没有抱怨。
[抽泣]
945
01:00:53,867 --> 01:00:54,825
沃尔特警告过我。
946
01:00:56,217 --> 01:00:58,002
警告过你嗎?
947
01:00:58,089 --> 01:00:59,438
关于你的步伐。
948
01:00:59,525 --> 01:01:03,660
我的爸爸...
你们两个谈论我的步伐吗?
949
01:01:03,747 --> 01:01:05,531
- 你在开玩笑吧?
- 也许这不是你的节奏。
950
01:01:06,358 --> 01:01:09,317
那么,接下来该怎么办呢?
你们谈了些什么?
951
01:01:11,189 --> 01:01:14,627
是啊,是的...
这是你的步伐。
952
01:01:14,714 --> 01:01:16,063
他担心
你走得太慢了,
953
01:01:16,150 --> 01:01:18,718
督促你完成任务。
954
01:01:21,155 --> 01:01:23,680
你知道,我很关心这本书。
我也想把它完成。
955
01:01:23,767 --> 01:01:25,507
你以为我不知道吗?
956
01:01:27,814 --> 01:01:30,164
抱歉,我不该这么说
任何东西。我的……
957
01:01:31,296 --> 01:01:32,384
我的头很痛。
958
01:01:36,388 --> 01:01:39,304
你必须做点什么
不过,关于这只狗。
959
01:01:40,784 --> 01:01:43,177
我不能一直看着他
每次你出去的时候。
960
01:01:47,312 --> 01:01:49,053
对吧,狗狗?嗯?
961
01:01:51,403 --> 01:01:52,709
嗨呀,大哥。
962
01:01:56,974 --> 01:02:02,066
你想做什么?
[咕哝然后呼气]
963
01:02:02,153 --> 01:02:04,851
我们爸爸想要什么
如果他在这里呢?
964
01:02:04,938 --> 01:02:07,288
[轻音乐播放]
965
01:02:07,375 --> 01:02:10,161
你想直播吗
和一个疯女人在一起?
966
01:02:15,427 --> 01:02:16,776
你在看什麼?
967
01:02:30,137 --> 01:02:31,660
嗯,不是那样的
我不喜欢她。
968
01:02:31,748 --> 01:02:33,445
- 她很可爱,很聪明。
- 那么,怎么办?
969
01:02:33,532 --> 01:02:35,926
- 我喜欢独自工作。
- 她非常聪明。
970
01:02:36,013 --> 01:02:37,841
- 我刚才不是这么说的吗?
- 你可能会欣赏
971
01:02:37,928 --> 01:02:39,320
另一个角度,
你知道。
972
01:02:39,407 --> 01:02:40,887
有人可以与你讨论事情。
973
01:02:40,974 --> 01:02:42,671
- 这不是重点。
- 她还年轻,
974
01:02:42,759 --> 01:02:45,413
精力充沛,还有我的女儿。
975
01:02:45,500 --> 01:02:46,980
是的,但她几乎不认识你。
976
01:02:47,067 --> 01:02:49,156
她不知道你的工作
或关系。
977
01:02:49,243 --> 01:02:51,071
这正是
我正在尝试修复。
978
01:02:51,158 --> 01:02:53,117
那么,我就是那个修理工?
979
01:02:53,204 --> 01:02:55,293
大家都知道
你修复了问题。
980
01:02:55,380 --> 01:02:56,511
-啊。
- 她已经到了。
981
01:02:56,598 --> 01:02:59,427
我从什么时候开始——什么?
982
01:03:00,037 --> 01:03:02,430
你为什么不告诉我
她要来吗?
983
01:03:02,517 --> 01:03:03,867
搞什么鬼?
984
01:03:05,390 --> 01:03:06,739
-[瓦尔] 你好。
-[艾瑞斯]啊。
985
01:03:06,826 --> 01:03:08,828
-[沃尔特咕哝]
-[瓦尔笑]
986
01:03:08,915 --> 01:03:10,482
[艾瑞斯] 嘿。
987
01:03:13,267 --> 01:03:15,095
您认为
这是一个坏主意,你不觉得吗?
988
01:03:15,182 --> 01:03:16,314
不,这很棒。
989
01:03:16,401 --> 01:03:17,489
这是一个坏主意,因为
990
01:03:17,576 --> 01:03:19,360
我们还没有喝咖啡。
991
01:03:19,447 --> 01:03:21,972
- 很快,一切都会变得完美。
-[瓦尔轻笑]
992
01:03:45,560 --> 01:03:47,562
这只是一次试验。
993
01:03:47,649 --> 01:03:49,651
好吗?一天。就这样。
994
01:03:49,738 --> 01:03:51,828
看看是否匹配。
995
01:03:53,786 --> 01:03:59,661
谁知道呢,也许她不是
就像狗一样烦人。继续。
996
01:03:59,748 --> 01:04:03,143
你好,请叫我Tuesday Chang。
997
01:04:04,710 --> 01:04:07,495
干得好,好孩子。
是的,就是这样。
998
01:04:08,496 --> 01:04:10,281
看到了吗?还不错。
999
01:04:11,151 --> 01:04:13,675
你为什么不能这样
有我们的电梯吗?
1000
01:04:14,372 --> 01:04:16,461
我的电梯。
1001
01:04:16,548 --> 01:04:18,942
也许那将是
有一天你的电梯。
1002
01:04:20,900 --> 01:04:21,727
好的。
1003
01:04:24,904 --> 01:04:25,862
有问题吗?
1004
01:04:25,949 --> 01:04:28,516
呃...你是什么意思?
1005
01:04:28,603 --> 01:04:30,214
只是正常情况下
不带人
1006
01:04:30,301 --> 01:04:31,519
乘电梯要花很长时间。
1007
01:04:31,606 --> 01:04:33,652
哦,不,没问题。
1008
01:04:33,739 --> 01:04:35,175
我听到了谈话声。
1009
01:04:35,262 --> 01:04:36,655
没有。
1010
01:04:37,874 --> 01:04:39,484
好的。
1011
01:04:39,571 --> 01:04:40,964
- 好吧,进来吧。
- 是的。
1012
01:04:41,051 --> 01:04:44,358
- 哦天哪,他真是巨大啊。
- 是的,我知道。
1013
01:04:44,445 --> 01:04:46,056
[周二]
也许只是在里面。
1014
01:04:46,143 --> 01:04:47,100
或者这个走廊。
1015
01:04:47,187 --> 01:04:48,232
不。
1016
01:04:48,319 --> 01:04:50,538
看,我带了一些食物
1017
01:04:50,625 --> 01:04:52,584
- 还有零食、玩具和其他东西。
- 是的。
1018
01:04:52,671 --> 01:04:54,586
[Iris] 但他并没有
喜欢和他们一起玩。
1019
01:04:54,673 --> 01:04:57,241
有时,这是 Kong 的事情。
1020
01:04:57,328 --> 01:05:00,940
- 但主要是,他只是感到悲伤。
- 噢。
1021
01:05:01,027 --> 01:05:04,117
他喜欢睡觉。
他喜欢听人读书。
1022
01:05:04,204 --> 01:05:08,121
好吧,我的教子的头就要
当他看到他时就爆炸了。
1023
01:05:08,208 --> 01:05:10,254
我五点左右回来,
1024
01:05:10,341 --> 01:05:12,473
所以可能你只是
需要出去一次,
1025
01:05:12,560 --> 01:05:13,605
- 大约两点。
- 二。
1026
01:05:13,692 --> 01:05:14,736
通常,他喜欢出去
1027
01:05:14,823 --> 01:05:16,216
每日三次。
1028
01:05:16,303 --> 01:05:18,001
哦,哇,我没有意识到。
1029
01:05:18,653 --> 01:05:19,741
他需要出去吗?
1030
01:05:19,828 --> 01:05:22,005
嗯,我的意思是一天三次。
1031
01:05:22,092 --> 01:05:23,484
-[艾瑞斯]哦,是的。
- 我的朋友使用
1032
01:05:23,571 --> 01:05:25,399
- 一种叫做尿垫的东西。
- 哦,相信我。
1033
01:05:25,486 --> 01:05:26,835
你不会想尝试这个的。
1034
01:05:27,924 --> 01:05:30,883
哦。不,不,不,
不,不,不。向下。
1035
01:05:30,970 --> 01:05:32,972
阿波罗,出发。做……
1036
01:05:33,494 --> 01:05:35,888
[咕哝] 你能……吗?
1037
01:05:36,758 --> 01:05:38,456
这是一辆老式的 Tacchini。
1038
01:05:39,500 --> 01:05:41,807
我无法想象沃尔特
让他随心所欲地去吧
1039
01:05:41,894 --> 01:05:43,722
- 无论他想去哪里。
-啊。
1040
01:05:43,809 --> 01:05:45,550
我确信他确实这么做了。
1041
01:05:45,637 --> 01:05:46,899
这太荒谬了。
芭芭拉告诉我
1042
01:05:46,986 --> 01:05:48,509
那条狗
表现得非常完美。
1043
01:05:48,596 --> 01:05:50,294
嗯,
她也告诉我同样的事情,
1044
01:05:50,381 --> 01:05:51,730
但事实就是这样,
1045
01:05:52,296 --> 01:05:55,777
不管愿意不愿意
遍布你的老式西葫芦。
1046
01:05:55,864 --> 01:05:56,996
你是在嘲笑我吗?
1047
01:05:57,649 --> 01:05:59,346
什么?不,不,当然不是。
1048
01:05:59,433 --> 01:06:01,218
我...我很抱歉。
1049
01:06:01,305 --> 01:06:02,262
好的。
1050
01:06:02,349 --> 01:06:04,221
我迟到了。但是,呃……
1051
01:06:04,308 --> 01:06:05,787
我大约五点回来。
1052
01:06:05,874 --> 01:06:07,050
但谢谢你。
1053
01:06:07,920 --> 01:06:10,053
为什么沃尔特
把狗留给你吧?
1054
01:06:10,662 --> 01:06:11,619
什么?
1055
01:06:12,577 --> 01:06:16,189
我是说,如果他是这样的话。
难以控制。
1056
01:06:16,276 --> 01:06:18,148
我的意思是,你的公寓,
看在上帝的份上。
1057
01:06:18,235 --> 01:06:19,758
即使对于一个人来说...
1058
01:06:19,845 --> 01:06:21,499
我的公寓有什么问题吗?
1059
01:06:21,586 --> 01:06:25,633
我只是觉得也许
芭芭拉误解了。
1060
01:06:25,720 --> 01:06:27,679
你知道 Walter
写下来。
1061
01:06:27,766 --> 01:06:29,986
你的意思是,在准备阶段
自杀?
1062
01:06:30,073 --> 01:06:32,684
我敢肯定
这是他的待办事项清单上的事情。
1063
01:06:32,771 --> 01:06:35,165
哦,好的。天哪。
你知道吗?只是……
1064
01:06:35,252 --> 01:06:37,341
告诉我还有什么
我需要知道。
1065
01:06:39,125 --> 01:06:41,606
关于阿波罗,或者一般情况?
1066
01:06:41,693 --> 01:06:42,650
[门开了]
1067
01:06:44,087 --> 01:06:45,392
好吧,我错了。
1068
01:06:45,479 --> 01:06:48,352
她同样令人恼火
对一只狗来说。
1069
01:06:48,439 --> 01:06:49,962
[正在播放“Everybody's Talkin'”]
1070
01:06:56,273 --> 01:07:00,146
♪ 大家都在跟我说话 ♪
1071
01:07:00,233 --> 01:07:03,715
♪ 我一个字也听不见
他们说♪
1072
01:07:04,324 --> 01:07:09,199
♪ 只有我脑海里的回响 ♪
1073
01:07:12,854 --> 01:07:16,206
♪ 人们停下来,凝视着♪
1074
01:07:16,771 --> 01:07:20,297
♪ 我看不到他们的脸 ♪
1075
01:07:20,862 --> 01:07:25,476
♪ 只有阴影
他们的眼睛♪
1076
01:07:28,218 --> 01:07:32,135
♪ 我要去哪里
太阳依然闪耀♪
1077
01:07:32,222 --> 01:07:35,268
♪ 穿过倾盆大雨 ♪
1078
01:07:35,355 --> 01:07:36,661
我们往这边走吧。
1079
01:07:36,748 --> 01:07:38,663
♪ 去天气好的地方 ♪
1080
01:07:38,750 --> 01:07:40,186
♪ 适合我的衣服 ♪
1081
01:07:40,273 --> 01:07:42,971
不,不是那样。
来,我们走吧……
1082
01:07:43,059 --> 01:07:45,931
- 后退。抱歉,女士。
- 不,不,不!
1083
01:07:46,018 --> 01:07:48,020
- 女士,室内禁止携带狗。
- 什么?
1084
01:07:48,107 --> 01:07:49,891
- 我...
- 室内禁止携带狗。
1085
01:07:49,978 --> 01:07:52,024
我有一个预约。
我迟到了。
1086
01:07:52,111 --> 01:07:53,417
那么,你能帮助我吗?
1087
01:07:53,504 --> 01:07:55,158
- 室内禁止携带狗。
- 我有一个约会。
1088
01:07:55,245 --> 01:07:56,507
你能让我进去吗?
1089
01:07:56,594 --> 01:07:58,509
- 我不能。对不起。
- 先生!
1090
01:07:58,596 --> 01:08:01,816
- 你能给你的老板打个电话吗?
- 你能把那只狗带走吗?
1091
01:08:01,903 --> 01:08:02,904
不,我不会。
1092
01:08:02,991 --> 01:08:04,428
请让我进去吧。
1093
01:08:04,515 --> 01:08:06,038
我做不到。
这是我的工作。
1094
01:08:06,125 --> 01:08:07,822
好嘞,对了,我也坐这儿。
1095
01:08:08,519 --> 01:08:13,045
5-3 上垒。我需要
这里有一些帮助。
1096
01:08:13,132 --> 01:08:14,525
他们有
这里也有一只大狗。
1097
01:08:15,787 --> 01:08:16,918
[电梯铃声]
1098
01:08:17,005 --> 01:08:19,356
我对于这一切真的感到很抱歉。
1099
01:08:20,008 --> 01:08:22,010
接待处真是糟糕透了。
1100
01:08:22,098 --> 01:08:25,101
我的意思是,如此随机
让警方介入。
1101
01:08:28,495 --> 01:08:30,018
-[索菲]这边请。
-[艾瑞斯]哦。
1102
01:08:30,106 --> 01:08:31,455
[索菲轻笑]
1103
01:08:37,200 --> 01:08:38,157
快点。
1104
01:08:48,646 --> 01:08:50,213
—[敲门声]
- 我有鸢尾花
1105
01:08:50,300 --> 01:08:51,866
——还有阿波罗。[笑]
- 对不起。
1106
01:08:51,953 --> 01:08:53,912
-[杰瑞]进来,进来。
-[笑]嗨。
1107
01:08:53,999 --> 01:08:55,348
- 哇!
- 嗯,是的。
1108
01:08:55,435 --> 01:08:58,308
我认为你的安全团队
反应过度。
1109
01:08:58,395 --> 01:09:00,310
我听说了。不用担心。
不用担心。
1110
01:09:00,397 --> 01:09:02,703
- 抱歉,我没有计划这么做。
- 请坐。
1111
01:09:02,790 --> 01:09:04,140
- 好的,谢谢。
- 是的。
1112
01:09:04,227 --> 01:09:06,142
好的,伙计,坐下。
1113
01:09:08,579 --> 01:09:10,015
- 太棒了。
- 好工作。
1114
01:09:10,102 --> 01:09:11,495
你教过他这个吗
还是沃尔特?
1115
01:09:11,582 --> 01:09:14,019
呃,我想他带着它来了。
1116
01:09:14,106 --> 01:09:15,412
- 感人的。
- 毫米。
1117
01:09:15,499 --> 01:09:17,153
他需要什么吗?
1118
01:09:17,240 --> 01:09:20,243
哦,我认为
索菲正在给他拿一些……
1119
01:09:20,330 --> 01:09:22,897
哦,斐济水。
- 开始了。
1120
01:09:22,984 --> 01:09:24,986
- 哇,好棒啊,好棒啊。
- 干得好。
1121
01:09:30,209 --> 01:09:32,298
- 他太渴了。[笑]
- 是的。
1122
01:09:33,038 --> 01:09:34,518
- 我会在我的办公桌前。
- 好的。
1123
01:09:34,605 --> 01:09:36,259
我很抱歉造成了混乱。
1124
01:09:37,956 --> 01:09:40,393
[Jerry] 所以他看起来好多了
1125
01:09:40,480 --> 01:09:43,266
——比他在船上时还要多。
- 嗯。
1126
01:09:44,658 --> 01:09:46,965
- 这本书怎么样了?
-呃……
1127
01:09:48,358 --> 01:09:50,273
我知道这就是
你想谈论的。
1128
01:09:50,360 --> 01:09:53,493
我一直在努力,
瓦尔也是,但是……
1129
01:09:53,580 --> 01:09:55,495
我应该寻找
换一位编辑?
1130
01:09:55,582 --> 01:09:58,194
我知道悲伤
以及感受——
1131
01:09:58,281 --> 01:10:00,544
不,绝对不是。不。
1132
01:10:00,631 --> 01:10:04,765
好吧,那我就直说了。
我需要这本书。
1133
01:10:04,852 --> 01:10:06,680
死亡的沃尔特突然
比活着的沃尔特还要热。
1134
01:10:06,767 --> 01:10:08,813
有很大兴趣
在他的信件中,
1135
01:10:08,900 --> 01:10:11,772
我们有
充分利用它。现在。
1136
01:10:11,859 --> 01:10:13,209
- 我明白。
- 如果您需要帮助,
1137
01:10:13,296 --> 01:10:14,732
- 或者你不想...
- 不。
1138
01:10:14,819 --> 01:10:15,994
我说……
1139
01:10:16,821 --> 01:10:18,170
我明白。
1140
01:10:19,084 --> 01:10:20,128
美好的。
1141
01:10:23,044 --> 01:10:24,916
[交通噪音]
1142
01:10:25,612 --> 01:10:27,310
你要做什么
关于狗?
1143
01:10:28,876 --> 01:10:31,227
好的。走吧,伙计。
1144
01:10:32,053 --> 01:10:35,753
[呼气]
呃,我上学迟到了。
1145
01:10:35,840 --> 01:10:37,494
瓦尔擅离职守,
1146
01:10:37,581 --> 01:10:42,150
所以你必须
再自己一个人呆着,好吗?
1147
01:10:43,108 --> 01:10:45,023
你就待在那儿。
1148
01:10:45,110 --> 01:10:48,156
你会承诺
不要毁坏我的公寓。
1149
01:10:48,244 --> 01:10:49,070
好的?
1150
01:10:50,071 --> 01:10:51,725
很好。好孩子。
1151
01:10:51,812 --> 01:10:53,597
你会成为一个好孩子的。
1152
01:10:53,684 --> 01:10:55,468
听点音乐怎么样?
1153
01:10:55,555 --> 01:10:57,122
[无线电静电干扰,
模糊的声音]
1154
01:10:57,209 --> 01:10:59,777
[正在播放《时光流逝》]
1155
01:10:59,864 --> 01:11:00,908
好的,很好。
1156
01:11:02,301 --> 01:11:03,302
好的。
1157
01:11:04,129 --> 01:11:06,740
[琴键叮当响]
1158
01:11:06,827 --> 01:11:09,265
好的,做个好孩子。拜托了。
1159
01:11:09,352 --> 01:11:11,528
拜托了,拜托了。
1160
01:11:11,615 --> 01:11:13,138
不要破坏公寓。
1161
01:11:13,704 --> 01:11:14,922
好的。
1162
01:11:15,009 --> 01:11:15,967
再见。
1163
01:11:17,098 --> 01:11:18,274
[门关上]
1164
01:11:18,361 --> 01:11:20,145
♪ 当两个恋人追求时
1165
01:11:20,232 --> 01:11:22,626
♪ 他们仍说“我爱你”
1166
01:11:22,713 --> 01:11:23,931
[呜咽]
1167
01:11:24,018 --> 01:11:26,020
♪ 你可以信赖
1168
01:11:26,107 --> 01:11:29,372
♪ 随着时间流逝 ♪
1169
01:11:33,201 --> 01:11:39,120
♪ 月光与情歌
永不过时♪
1170
01:11:39,643 --> 01:11:41,862
♪ 心中充满激情 ♪
1171
01:11:41,949 --> 01:11:44,735
-[阿波罗呜咽]
——♪嫉妒和仇恨♪
1172
01:11:45,431 --> 01:11:50,001
♪ 女人需要男人
男人必须有伴侣♪
1173
01:11:50,088 --> 01:11:53,657
♪无人能否认
1174
01:11:53,744 --> 01:11:55,528
[呜咽]
1175
01:11:55,615 --> 01:11:57,138
“对她来说,南方
1176
01:11:57,225 --> 01:12:00,751
性感的口音诱人
她上了破旧的木楼梯。
1177
01:12:00,838 --> 01:12:03,014
南方被拔掉了
迷人,
1178
01:12:03,101 --> 01:12:04,624
历史遗迹。
1179
01:12:04,711 --> 01:12:07,932
就像这个做笔记的男孩
用2号铅笔
1180
01:12:08,019 --> 01:12:09,629
和一本 Moleskine 笔记本。
1181
01:12:09,716 --> 01:12:12,066
在 Google 文档中,
她和她最好的朋友
1182
01:12:12,153 --> 01:12:14,068
保留了他们的高三
愿望清单,
1183
01:12:14,155 --> 01:12:17,768
她在 14 岁以下写道:
发表在《纽约客》上。”
1184
01:12:17,855 --> 01:12:19,335
[铃声响起]
1185
01:12:40,878 --> 01:12:47,101
♪ 随着时间流逝 ♪
1186
01:12:47,188 --> 01:12:48,755
好孩子。
1187
01:12:50,148 --> 01:12:52,063
好孩子,阿波罗。
1188
01:12:54,935 --> 01:12:56,415
非常好的孩子。
1189
01:13:00,637 --> 01:13:03,509
[Iris] 我一直在玩
我父亲的记录给他。
1190
01:13:03,596 --> 01:13:05,424
-[玛乔丽]真的吗?
-[艾瑞斯]是的。
1191
01:13:05,511 --> 01:13:09,080
大部分是低音咏叹调。
我认为他对此有点感兴趣。
1192
01:13:09,167 --> 01:13:11,299
[笑] 他不是。
1193
01:13:11,387 --> 01:13:13,693
有声读物则不然。
1194
01:13:13,780 --> 01:13:16,479
谈话电台,
电影配乐,没有。
1195
01:13:17,218 --> 01:13:19,351
说实话,我不认为
他喜欢任何东西
1196
01:13:19,438 --> 01:13:20,787
随他喜欢
正在朗读。
1197
01:13:20,874 --> 01:13:23,964
他真的很爱。非常爱。
1198
01:13:24,051 --> 01:13:25,966
你不会想
现在留住他?
1199
01:13:26,053 --> 01:13:27,707
不,当然不是。
1200
01:13:29,840 --> 01:13:32,233
好的。来吧。[咕哝]
1201
01:13:32,320 --> 01:13:35,454
再来一次。我们开始行动吧。
1202
01:13:36,412 --> 01:13:39,850
- 哦。而且是平局。
- 一条领带。
1203
01:13:39,937 --> 01:13:41,808
好了!差不多了。
1204
01:13:41,895 --> 01:13:43,549
好的。谢谢。
1205
01:13:43,636 --> 01:13:45,290
你会进来
喝点茶吗?
1206
01:13:45,377 --> 01:13:47,248
不,我会开始打喷嚏
1207
01:13:47,335 --> 01:13:49,250
——就像一个疯子一样。
- 是的。
1208
01:13:49,337 --> 01:13:51,905
我希望你能再考虑一下
关于来到伍德斯托克
1209
01:13:51,992 --> 01:13:53,603
- 圣诞节。
- 妈的。
1210
01:13:53,690 --> 01:13:54,778
什么?
1211
01:13:55,953 --> 01:13:57,868
“你违反了
允许
1212
01:13:57,955 --> 01:13:59,391
一条狗占据了该处所
1213
01:13:59,478 --> 01:14:01,262
尽管多次警告
1214
01:14:01,349 --> 01:14:04,178
来自建筑主管
赫克托尔·塞佩达。
1215
01:14:04,265 --> 01:14:06,529
如果你继续养这只狗
1216
01:14:06,616 --> 01:14:07,834
——在公寓里——”
——“说狗”?
1217
01:14:07,921 --> 01:14:10,228
应该说悲伤的狗。
1218
01:14:10,315 --> 01:14:12,012
- 他们要驱逐我。
- 不。
1219
01:14:12,099 --> 01:14:15,146
不,不。
你已经在这里呆了很久了。
1220
01:14:15,233 --> 01:14:16,974
在此之前,还有你的父亲。
1221
01:14:17,061 --> 01:14:18,497
这是你的家。
1222
01:14:18,584 --> 01:14:21,108
艾瑞斯,你不能输
这间公寓。
1223
01:14:21,195 --> 01:14:23,589
你再也找不到另一个
您能负担得起的地方。
1224
01:14:23,676 --> 01:14:25,461
不在城里。
1225
01:14:25,548 --> 01:14:27,898
和这个室友哪儿也不去。
1226
01:14:27,985 --> 01:14:29,726
庇护所怎么样
在密歇根?
1227
01:14:29,813 --> 01:14:31,336
哦,我还在候补名单上。
1228
01:14:31,423 --> 01:14:33,425
我需要说话
直接向房东。
1229
01:14:33,512 --> 01:14:35,949
谁说的
这男人真是个狠心的混蛋?
1230
01:14:36,036 --> 01:14:37,647
[玛乔丽] 是的。
他试图驱逐我
1231
01:14:37,734 --> 01:14:39,170
当我装修我的厨房时。
1232
01:14:39,257 --> 01:14:42,173
- 你需要一个 B 计划。
- 但...
1233
01:14:42,260 --> 01:14:44,871
我只是需要多一点时间。
1234
01:14:44,958 --> 01:14:47,918
唯一的选择是
把他放回狗窝里。
1235
01:14:48,005 --> 01:14:50,181
我不能让这样的事情发生。
1236
01:14:53,880 --> 01:14:55,534
[敲门声]
1237
01:14:55,621 --> 01:14:56,796
你好。嗨,Iris 女士。
1238
01:14:56,883 --> 01:14:58,189
你知道这个吗?
1239
01:14:58,276 --> 01:15:00,147
他们要驱逐我。
1240
01:15:00,234 --> 01:15:02,715
哦,艾瑞斯女士,您觉得怎么样
我当时正在谈论
1241
01:15:02,802 --> 01:15:04,369
-“狗”?
- 你知道我正在努力。
1242
01:15:04,456 --> 01:15:06,545
- 你知道的。
- 你根本就没在努力。
1243
01:15:06,632 --> 01:15:07,938
你知道我怎么知道的
你没有尝试吗?
1244
01:15:08,025 --> 01:15:09,287
因为狗还在这里。
不?
1245
01:15:09,374 --> 01:15:10,723
对他们来说,这与狗无关。
1246
01:15:10,810 --> 01:15:12,464
他们想让我离开
这样他们就可以将租金提高三倍。
1247
01:15:12,551 --> 01:15:13,857
那不是我的问题。
1248
01:15:13,944 --> 01:15:15,728
他们让我告诉你,
艾瑞丝女士。
1249
01:15:15,815 --> 01:15:17,600
那么,我告诉你,好吗?
1250
01:15:17,687 --> 01:15:18,514
没有狗。
1251
01:15:22,256 --> 01:15:24,476
是的,我想发言
请交给霍华德。
1252
01:15:25,042 --> 01:15:27,740
不,我不想说话
给主管。
1253
01:15:27,827 --> 01:15:29,307
[交通噪音]
1254
01:15:29,394 --> 01:15:30,874
嗯。好的,没问题。只是……
1255
01:15:31,483 --> 01:15:34,312
让他给我回电话。
拜托,很急。
1256
01:15:47,804 --> 01:15:49,457
圣诞快乐。
1257
01:15:54,332 --> 01:15:58,118
[Iris] 狗在想什么
看到人类哭泣?
1258
01:16:00,338 --> 01:16:02,645
他们做什么
人类的悲伤?
1259
01:16:02,732 --> 01:16:04,690
[忧郁的音乐播放]
1260
01:16:05,778 --> 01:16:07,519
我一直想着你。
1261
01:16:08,738 --> 01:16:10,740
如何之间
所有其他问题
1262
01:16:10,827 --> 01:16:13,569
肯定已经来了
对你来说...
1263
01:16:14,831 --> 01:16:16,746
[Walter] 会发生什么
对狗来说?
1264
01:16:17,747 --> 01:16:20,227
—[狗叫声]
- [忧郁的音乐继续]
1265
01:16:52,695 --> 01:16:55,001
[玛丽]
你带花圈了吗?
1266
01:16:55,088 --> 01:16:56,699
什么花圈?
1267
01:16:56,786 --> 01:16:58,396
圣诞花环
1268
01:16:58,483 --> 01:16:59,789
- 用于窗口。
- 不。
1269
01:16:59,876 --> 01:17:01,268
[玛丽] 你的外套呢
还有帽子?
1270
01:17:01,355 --> 01:17:02,269
[Bailey] 离开了他们
在办公室。
1271
01:17:02,356 --> 01:17:03,575
[玛丽] 发生什么事了?
1272
01:17:03,662 --> 01:17:05,708
[贝利] 没什么事。
1273
01:17:07,971 --> 01:17:10,669
[低沉的派对音乐播放]
1274
01:17:20,287 --> 01:17:23,377
-[笑]进来。进来。
- 哒哒!
1275
01:17:23,464 --> 01:17:26,598
噢,我很高兴你能来。
我知道你不想。
1276
01:17:26,685 --> 01:17:27,817
给自己倒杯饮料。
1277
01:17:27,904 --> 01:17:29,296
- 你拿着。
- 还有一顶帽子。
1278
01:17:29,383 --> 01:17:31,298
- 一顶帽子。好的。
- 是的。
1279
01:17:32,473 --> 01:17:33,910
嗨。[轻笑]
1280
01:17:33,997 --> 01:17:35,259
[花] 鸢尾花。
1281
01:17:35,346 --> 01:17:37,130
- 哦,布洛瑟姆。
- 哦。
1282
01:17:37,217 --> 01:17:39,655
- 新年快乐。
- 新年快乐。
1283
01:17:39,742 --> 01:17:41,744
- 你一个人来的。
- 很搞笑。
1284
01:17:41,831 --> 01:17:44,442
- [Blossom] 你的室友怎么样?
- 他很好。
1285
01:17:44,529 --> 01:17:46,052
玛乔丽告诉我
关于这封信。
1286
01:17:46,139 --> 01:17:48,794
嗯,
我不会被驱逐,好吗?
1287
01:17:48,881 --> 01:17:50,883
简单,只是问问。
1288
01:17:50,970 --> 01:17:53,930
我刚刚和谢尔文谈话。
你见过 Shervin 吗?
1289
01:17:54,017 --> 01:17:55,235
-啊。不。你好。
-[Shervin] 嘿。
1290
01:17:55,322 --> 01:17:57,150
- 怎么样了?
- 很高兴见到你。
1291
01:17:57,237 --> 01:17:58,717
Shervin 是我的朋友
玛乔丽的。
1292
01:17:58,804 --> 01:18:00,893
他是一名经纪人。
Shervin 刚刚告诉我
1293
01:18:00,980 --> 01:18:02,678
很难找到
1294
01:18:02,765 --> 01:18:04,505
允许携带宠物的公寓
这些天在纽约。
1295
01:18:04,592 --> 01:18:07,204
-[Shervin]你在看吗?
- 呃,不。我真的不是。
1296
01:18:07,291 --> 01:18:08,814
什么样的宠物
你有没有?
1297
01:18:08,901 --> 01:18:10,163
哦,大丹犬?
1298
01:18:10,250 --> 01:18:11,251
- 呃,他不是——
——艾丽丝。艾丽丝。
1299
01:18:11,338 --> 01:18:12,557
这么长时间了。
1300
01:18:12,644 --> 01:18:14,124
——哈利。哦天哪。
- 嘿。
1301
01:18:14,211 --> 01:18:16,039
——这么多年了。
- 我几乎不再进城了。
1302
01:18:16,126 --> 01:18:17,301
- 我的天啊。
- 这是我的丈夫拉里。
1303
01:18:17,388 --> 01:18:18,737
- 你好。
——拉里。
1304
01:18:18,824 --> 01:18:19,912
你的丈夫,拉里。
1305
01:18:19,999 --> 01:18:21,435
哈利,拉里。太可爱了。
1306
01:18:21,522 --> 01:18:23,437
[轻笑]
艾瑞斯就住在隔壁。
1307
01:18:23,524 --> 01:18:24,961
她的父亲加里和我一起唱歌
1308
01:18:25,048 --> 01:18:26,353
- 在男同性恋合唱团中。
- 哦。
1309
01:18:26,440 --> 01:18:27,877
你就是那个带着狗的人。
1310
01:18:27,964 --> 01:18:29,966
哦,是的。
我听过一些疯狂的故事。
1311
01:18:30,053 --> 01:18:32,403
你会输吗
你的公寓?
1312
01:18:32,490 --> 01:18:34,361
- 不。
- 我喜欢大狗,
1313
01:18:34,448 --> 01:18:36,102
但我永远做不到
你在做什么。
1314
01:18:36,189 --> 01:18:37,974
我给了玛乔丽
救援的名称
1315
01:18:38,061 --> 01:18:40,367
在特拉华州。他们太棒了。
1316
01:18:40,454 --> 01:18:43,022
[Larry] 五有点老了
对于丹麦人来说,不是吗?
1317
01:18:43,109 --> 01:18:44,981
你要做什么
当他成为,
1318
01:18:45,068 --> 01:18:46,852
你知道吗,失禁?
1319
01:18:49,072 --> 01:18:50,073
- 再见。
- 太感谢了。
1320
01:18:50,160 --> 01:18:51,161
祝你新年快乐。
1321
01:18:51,248 --> 01:18:52,292
新年快乐,亲爱的。
1322
01:18:52,379 --> 01:18:53,641
- 再见。
- 再见。
1323
01:18:53,729 --> 01:18:54,730
[玛乔丽] 保重。
1324
01:19:01,475 --> 01:19:04,087
噢,亲爱的,已经很晚了。
回家吧。
1325
01:19:04,174 --> 01:19:06,263
不不不,没关系。
1326
01:19:07,655 --> 01:19:09,832
- 你疯了。
- 不。
1327
01:19:09,919 --> 01:19:11,224
也许只是一点点?
1328
01:19:17,361 --> 01:19:18,797
[嘲笑]
1329
01:19:18,884 --> 01:19:22,148
我确实认为这是
新年晚会,
1330
01:19:22,235 --> 01:19:25,325
不是干预。
1331
01:19:27,763 --> 01:19:30,113
人们很担心。
1332
01:19:30,200 --> 01:19:31,070
我很担心。
1333
01:19:32,332 --> 01:19:33,725
你是我的朋友。
1334
01:19:34,291 --> 01:19:36,032
你不仅仅是我的朋友。
1335
01:19:36,859 --> 01:19:38,382
当你父亲生病的时候,
1336
01:19:38,469 --> 01:19:40,993
我不知道
没有你也不会发生,
1337
01:19:41,080 --> 01:19:43,300
如果你没有搬进来
和他一起帮助。
1338
01:19:44,780 --> 01:19:47,217
我非常想念他。
1339
01:19:49,436 --> 01:19:51,612
我也不想错过你。
1340
01:19:56,792 --> 01:20:00,926
我确实收到了回复
来自密歇根救援队,所以......
1341
01:20:01,013 --> 01:20:02,667
他们现在可以带走他吗?
1342
01:20:05,975 --> 01:20:07,498
嗯,这是个好消息。
1343
01:20:15,201 --> 01:20:17,160
[忧郁的音乐响起]
1344
01:20:26,473 --> 01:20:27,605
嘿。
1345
01:20:36,396 --> 01:20:37,702
你好吗?
1346
01:20:40,183 --> 01:20:41,184
嘿,伙计。
1347
01:20:47,407 --> 01:20:48,669
嘿。
1348
01:20:50,497 --> 01:20:53,631
[抽泣]
1349
01:21:11,605 --> 01:21:14,130
[抽泣]
1350
01:21:54,735 --> 01:21:56,215
加油,孩子。
1351
01:22:08,967 --> 01:22:09,881
进来。
1352
01:22:14,059 --> 01:22:14,886
停留。
1353
01:22:16,583 --> 01:22:19,543
- 艾瑞斯女士,我……
- 你能不能...
1354
01:22:19,630 --> 01:22:21,240
请看着他好吗?
1355
01:22:22,850 --> 01:22:24,113
当然。当然。
1356
01:22:37,343 --> 01:22:38,301
[敲门声]
1357
01:22:38,388 --> 01:22:39,824
对不起。
1358
01:22:39,911 --> 01:22:43,915
我想早点来。
但 L 列车是地狱列车。
1359
01:22:45,482 --> 01:22:47,353
玛乔丽向我透露了这一情况。
1360
01:22:48,746 --> 01:22:49,660
给我。
1361
01:22:51,009 --> 01:22:52,054
谢谢。
1362
01:22:52,663 --> 01:22:54,534
- 你还好吗?
- [琴键叮当响]
1363
01:22:55,622 --> 01:22:58,364
你知道。我听说
三老婆在中国。
1364
01:22:59,104 --> 01:23:00,888
或者是澳门?
1365
01:23:00,976 --> 01:23:02,238
澳门是中国的吗?
1366
01:23:05,328 --> 01:23:07,417
- 哇,看看那个。
- 哦。
1367
01:23:11,856 --> 01:23:13,292
嘿,大男孩。
1368
01:23:15,164 --> 01:23:16,034
[清嗓子]
1369
01:23:16,861 --> 01:23:18,428
这是一只好狗。
1370
01:23:18,515 --> 01:23:19,951
给我。[咕哝]
1371
01:23:22,084 --> 01:23:22,954
[Val] 我差点忘了。
1372
01:23:25,783 --> 01:23:27,045
这里。
1373
01:23:28,264 --> 01:23:30,179
我寻找鸢尾花,但是......
1374
01:23:31,789 --> 01:23:33,225
谢谢。
1375
01:23:37,751 --> 01:23:40,885
再见,大哥。我会想你的。
1376
01:23:44,845 --> 01:23:46,630
你做的是对的。
1377
01:23:49,502 --> 01:23:50,547
您认为?
1378
01:23:52,636 --> 01:23:53,724
我不知道。
1379
01:23:54,377 --> 01:23:55,291
或许。
1380
01:23:59,556 --> 01:24:00,557
是的。
1381
01:24:01,906 --> 01:24:04,213
回来后给我打电话。
请。
1382
01:24:09,914 --> 01:24:11,655
好的。你还好吗?
1383
01:24:12,351 --> 01:24:13,135
再见。
1384
01:24:18,357 --> 01:24:20,316
[沉思的音乐播放]
1385
01:24:30,935 --> 01:24:32,023
再见。
1386
01:24:32,806 --> 01:24:35,983
[Iris] 我想象过
很多次,
1387
01:24:36,071 --> 01:24:38,073
如何之中
所有其他问题
1388
01:24:38,160 --> 01:24:41,728
肯定有
来到你身边的是……
1389
01:24:41,815 --> 01:24:44,209
“那条狗会怎么样呢?”
1390
01:24:47,821 --> 01:24:49,606
我们预计会发生最坏的情况。
1391
01:24:51,260 --> 01:24:54,263
这是我们很早就学到的,
来自儿童书籍。
1392
01:24:55,481 --> 01:24:58,571
在这些故事中,
动物经常死亡。
1393
01:24:59,224 --> 01:25:00,791
常常是悲剧。
1394
01:25:00,878 --> 01:25:03,663
老黄狗。红色小马。
1395
01:25:05,100 --> 01:25:06,971
即使他们活了下来,
1396
01:25:07,058 --> 01:25:09,016
即使他们很开心
在最后,
1397
01:25:09,104 --> 01:25:11,845
他们常常遭受严重的痛苦。
1398
01:25:11,932 --> 01:25:13,543
常常经历地狱般的折磨。
1399
01:25:14,283 --> 01:25:17,764
黑美人。
女孩。白牙。雄鹿。
1400
01:25:18,548 --> 01:25:19,940
好的。好的。
1401
01:25:20,854 --> 01:25:21,942
好的。
1402
01:25:35,521 --> 01:25:38,133
狗不会自杀。
1403
01:25:39,264 --> 01:25:40,657
他们不哭。
1404
01:25:44,008 --> 01:25:47,707
但它们可能会破碎。
1405
01:25:47,794 --> 01:25:50,232
他们可以
他们的心都碎了。
1406
01:25:52,016 --> 01:25:54,192
他们可能会失去理智。
1407
01:25:57,064 --> 01:26:00,024
[乡村音乐播放
通过扬声器]
1408
01:26:14,256 --> 01:26:15,953
- 哦。
—[狗叫声]
1409
01:26:16,040 --> 01:26:17,259
好孩子。
1410
01:26:17,346 --> 01:26:18,782
- 嘘,安静。
—[狗继续叫]
1411
01:26:31,316 --> 01:26:33,797
嘿。所以,你知道
有些人怎么说
1412
01:26:33,884 --> 01:26:35,407
他们的狗是情绪化的
支持动物
1413
01:26:35,494 --> 01:26:37,409
这样他们就可以得到它们
在飞机上?
1414
01:26:38,932 --> 01:26:40,325
是的,我知道,
但我想知道...
1415
01:26:40,412 --> 01:26:41,979
我知道这很不酷,
但我想知道
1416
01:26:42,066 --> 01:26:45,330
如果同样的法律可以阻止
房东来自...
1417
01:26:45,417 --> 01:26:49,465
好的。只需快速搜索一下
然后再给我回电话,好吗?
1418
01:26:49,552 --> 01:26:50,553
完美的。
1419
01:26:53,599 --> 01:26:55,427
肉干?
1420
01:26:55,514 --> 01:26:57,386
[轻音乐播放]
1421
01:26:57,473 --> 01:26:59,518
[Iris] 瓦尔?瓦尔?
1422
01:27:00,345 --> 01:27:02,173
嘿,瓦尔?你能听到我说话吗?
1423
01:27:02,260 --> 01:27:04,219
[GPS语音] 路线
到宾夕法尼亚州的赫尔希。
1424
01:27:04,306 --> 01:27:06,221
妈的,等等。
1425
01:27:07,483 --> 01:27:09,224
- 瓦尔?嘿。
-[Val]哦,嘿。你在这里。
1426
01:27:09,876 --> 01:27:12,836
我开始寻找,
我想也许你是对的
1427
01:27:12,923 --> 01:27:15,230
关于能够保持
公寓里的服务犬。
1428
01:27:15,317 --> 01:27:17,188
任何公寓。
1429
01:27:17,275 --> 01:27:18,581
尽管他必须
已注册,
1430
01:27:18,668 --> 01:27:20,060
你知道,这是真的。
1431
01:27:20,147 --> 01:27:21,801
不是一个
那些虚假的地方。
1432
01:27:21,888 --> 01:27:23,716
就像心理医生那样。
1433
01:27:25,065 --> 01:27:26,850
这就是你要做的事吗?
1434
01:27:38,253 --> 01:27:40,080
噢,不好意思。
1435
01:27:40,167 --> 01:27:42,039
你好。我跟人聊过
在电话里
1436
01:27:42,126 --> 01:27:43,432
去看沃伦医生。
1437
01:27:43,519 --> 01:27:46,086
- 抱歉,请问您的名字是?
- 艾瑞斯。
1438
01:27:46,173 --> 01:27:49,002
哦,对了。
你不能早点做到。
1439
01:27:49,089 --> 01:27:50,700
我当时...你知道,
我在想
1440
01:27:50,787 --> 01:27:54,007
也许我可以坐下来等。
1441
01:27:54,094 --> 01:27:56,532
哦,不。
它不是那样工作的。
1442
01:27:59,448 --> 01:28:03,278
你知道吗,
我要继续坐下去。
1443
01:28:03,365 --> 01:28:04,757
呃…
1444
01:28:04,844 --> 01:28:06,716
- 没关系。
-[莉迪亚]呃……
1445
01:28:07,369 --> 01:28:08,761
女士。
1446
01:28:08,848 --> 01:28:10,328
[清嗓子]
1447
01:28:11,634 --> 01:28:12,765
好的。
1448
01:28:13,766 --> 01:28:15,855
[门开了]
1449
01:28:22,558 --> 01:28:23,907
=> - 女士。
—[敲门声]
1450
01:28:23,994 --> 01:28:25,387
女士,你不能。
1451
01:28:25,474 --> 01:28:28,433
你好,沃伦博士。
你还记得我吗?
1452
01:28:28,520 --> 01:28:30,522
- 嗯...
- 已经有几年了。
1453
01:28:30,609 --> 01:28:32,481
但是艾丽丝,艾丽丝·迪克森。
1454
01:28:32,568 --> 01:28:35,571
哦,是的,是的,艾瑞斯。当然了。
1455
01:28:36,615 --> 01:28:39,749
哦。你,嗯……
我们有预约吗?
1456
01:28:39,836 --> 01:28:42,055
我之前打过电话。
1457
01:28:42,142 --> 01:28:43,535
- 莉迪亚?
-呃……
1458
01:28:46,059 --> 01:28:48,888
阿波罗很伤心。
真的非常悲伤。
1459
01:28:50,629 --> 01:28:53,589
我能感觉到他想念沃尔特
就像我一样。
1460
01:28:54,851 --> 01:28:56,983
- 你知道我的意思?
- 嗯嗯。
1461
01:28:57,070 --> 01:29:01,074
无论如何,证书是...
1462
01:29:01,161 --> 01:29:01,988
您可以...吗...
1463
01:29:03,860 --> 01:29:06,166
嗯,你必须申请
对此,但是是的,
1464
01:29:06,253 --> 01:29:08,647
我可以写一篇评价
说你很痛苦
1465
01:29:08,734 --> 01:29:10,170
抑郁和焦虑
1466
01:29:10,257 --> 01:29:12,477
因丧亲之痛而加剧,
1467
01:29:12,564 --> 01:29:15,698
狗提供的
必要的情感支持,
1468
01:29:15,785 --> 01:29:19,354
损失可能
对你的心理健康造成伤害
1469
01:29:19,441 --> 01:29:21,138
甚至可能是
危及生命。
1470
01:29:21,225 --> 01:29:24,097
听起来可以吗?
1471
01:29:24,184 --> 01:29:26,143
听起来很多。
1472
01:29:27,405 --> 01:29:29,538
这就是你所要求的,
不是吗?
1473
01:29:29,625 --> 01:29:33,629
是啊,好吧,我想我只是......
我从另一个角度看待它。
1474
01:29:33,716 --> 01:29:35,848
就像,我是情绪化的
支持人类,
1475
01:29:35,935 --> 01:29:37,937
这是狗
无法应对。
1476
01:29:38,634 --> 01:29:39,461
[轻笑]
1477
01:29:40,853 --> 01:29:42,725
你...你觉得我很乱。
1478
01:29:42,812 --> 01:29:44,988
不,不,一点也不。
1479
01:29:46,424 --> 01:29:47,599
怎么乱成一团?
1480
01:29:48,121 --> 01:29:52,648
嗯,我知道有些人
真正需要支持动物
1481
01:29:52,735 --> 01:29:54,345
会讨厌像我这样的人。
1482
01:29:54,432 --> 01:29:57,783
我也会。但我不是
其中一个疯子。
1483
01:29:57,870 --> 01:30:00,656
我永远不会带他去任何地方
他不应该去。
1484
01:30:00,743 --> 01:30:03,093
事实上,我离开了他
现在在车里。
1485
01:30:03,963 --> 01:30:05,312
事情是这样的。
1486
01:30:05,400 --> 01:30:08,838
我不能被抛出
离开我的公寓。
1487
01:30:11,144 --> 01:30:13,320
在车里,这里?
1488
01:30:13,408 --> 01:30:15,497
[沉思的音乐播放]
1489
01:30:15,584 --> 01:30:17,542
[呜咽]
1490
01:30:23,461 --> 01:30:25,115
他认为你应该进来。
1491
01:30:33,689 --> 01:30:34,733
来吧,伙计。
1492
01:30:36,343 --> 01:30:37,997
他非常友好。
1493
01:30:44,439 --> 01:30:46,223
他们确实看起来
知道一些事情,不是吗?
1494
01:30:49,531 --> 01:30:50,662
-[轻笑]
- 噢,伙计。
1495
01:30:52,055 --> 01:30:53,535
[沃伦博士叹了口气]
1496
01:30:58,017 --> 01:30:59,845
你曾经和阿波罗交谈过吗?
1497
01:30:59,932 --> 01:31:02,892
哦,是的,
但兽医告诉我应该这么做。
1498
01:31:02,979 --> 01:31:04,763
最自然的事情
在世界上。
1499
01:31:06,417 --> 01:31:08,593
- 你们俩谈论什么?
- 我不知道。
1500
01:31:09,246 --> 01:31:10,856
任何事。比如……
1501
01:31:11,814 --> 01:31:12,989
怎么了,小狗?
1502
01:31:13,816 --> 01:31:16,819
你饿了吗?
你的关节炎疼吗?
1503
01:31:17,646 --> 01:31:19,299
这件上衣
穿这条裤子?
1504
01:31:19,386 --> 01:31:20,866
你能看出我喝酒了吗?
1505
01:31:38,493 --> 01:31:42,279
有些...有时候,我感到愤怒。
1506
01:31:43,062 --> 01:31:44,194
你知道。
1507
01:31:44,281 --> 01:31:45,500
关于沃尔特。
1508
01:31:47,458 --> 01:31:50,200
特别是在人群密集的地方。
1509
01:31:50,287 --> 01:31:52,289
我一直在想,
1510
01:31:52,376 --> 01:31:55,118
这些人是谁
操蛋的人,
1511
01:31:55,205 --> 01:31:57,555
为什么
他们得以活下去。
1512
01:31:58,425 --> 01:32:00,993
而他只是……
1513
01:32:02,995 --> 01:32:05,432
沃尔特做出了一个选择,
但事实并非如此吗?
1514
01:32:06,738 --> 01:32:08,479
- 是的,但是...
- 然而,
1515
01:32:08,566 --> 01:32:10,873
你的愤怒不是针对他的吗?
1516
01:32:18,620 --> 01:32:21,536
那么请告诉我,
你为什么认为
1517
01:32:21,623 --> 01:32:23,233
沃尔特自杀了?
1518
01:32:23,320 --> 01:32:25,757
我不知道。
我他妈不知道。
1519
01:32:26,323 --> 01:32:28,455
因为他虚弱且痛苦?
1520
01:32:28,543 --> 01:32:31,850
就像他一样……
倒挂
1521
01:32:31,937 --> 01:32:34,810
在满满一箱水里。
[笑声和呜咽声]
1522
01:32:37,464 --> 01:32:39,423
[抽泣]
1523
01:32:44,167 --> 01:32:45,560
你爱上他了吗?
1524
01:32:45,647 --> 01:32:49,694
不,我知道
我并不爱沃尔特。
1525
01:32:50,390 --> 01:32:51,827
有时,
给我们的感情命名
1526
01:32:51,914 --> 01:32:53,306
可以帮忙
悲伤的过程。
1527
01:32:53,393 --> 01:32:54,917
听着,我了解悲伤。
1528
01:32:55,004 --> 01:32:57,833
我知道爱是什么感觉,
但事实并非如此。
1529
01:32:58,573 --> 01:33:00,270
我并不希望
为了更多。
1530
01:33:00,357 --> 01:33:02,185
我只是建议...
1531
01:33:02,272 --> 01:33:03,882
我们是朋友,不是恋人。
1532
01:33:03,969 --> 01:33:05,884
是的,有时候,好吧,
1533
01:33:05,971 --> 01:33:08,670
有时,
我感到嫉妒或占有欲强。
1534
01:33:14,937 --> 01:33:18,505
我们...我们...我们可以
聊上几个小时。
1535
01:33:19,245 --> 01:33:20,638
关于任何事情。
1536
01:33:24,250 --> 01:33:25,600
艺术。但是……
1537
01:33:26,862 --> 01:33:31,301
音乐。书籍。好多书啊。
1538
01:33:31,388 --> 01:33:33,259
这简直毫不费力。
1539
01:33:35,479 --> 01:33:36,523
喜欢...
1540
01:33:39,701 --> 01:33:41,354
一起呼吸。
1541
01:33:42,486 --> 01:33:44,053
现在他已经走了。
1542
01:33:44,140 --> 01:33:46,011
是的,他走了。
1543
01:33:46,098 --> 01:33:48,231
他他妈的已经走了。
他他妈是...
1544
01:33:49,841 --> 01:33:52,365
自杀了,
事实就是这样。
1545
01:33:55,064 --> 01:33:56,848
[呼气]
1546
01:33:59,242 --> 01:34:01,505
如果沃尔特现在在这里,
1547
01:34:02,680 --> 01:34:04,421
你要什么
跟他说什麼?
1548
01:34:12,908 --> 01:34:15,084
如果你能说点什么的话。
任何事物。
1549
01:34:26,225 --> 01:34:28,140
[忧郁的音乐播放]
1550
01:34:29,402 --> 01:34:33,363
[沃伦博士]
看,你是一位作家。
1551
01:34:33,450 --> 01:34:35,670
也许会有帮助
如果你写它的话。
1552
01:34:37,454 --> 01:34:38,673
[Iris] 关于沃尔特?
1553
01:34:40,413 --> 01:34:41,850
[沃伦博士]
关于发生的事情。
1554
01:34:46,028 --> 01:34:46,985
什么?
1555
01:34:53,122 --> 01:34:55,777
[Iris] 这就是疯狂吗
其核心在于,
1556
01:34:56,603 --> 01:34:59,302
童话
我低声自语?
1557
01:35:00,172 --> 01:35:03,523
如果我爱
美丽而年迈的阿波罗,
1558
01:35:04,046 --> 01:35:06,701
如果我无私地行动,
1559
01:35:07,440 --> 01:35:10,226
我会在某天早上醒来
发现他已经走了
1560
01:35:10,313 --> 01:35:11,923
而你代替他,
1561
01:35:13,098 --> 01:35:15,361
从死亡之地回来?
1562
01:35:21,890 --> 01:35:24,414
故事是如何开始的?
1563
01:35:25,720 --> 01:35:27,199
我们先从一位女性说起。
1564
01:35:27,896 --> 01:35:29,724
她乘坐地铁。
1565
01:35:30,942 --> 01:35:32,204
她一个人吗?
1566
01:35:32,944 --> 01:35:33,945
不。
1567
01:35:34,685 --> 01:35:37,340
她带来了一只狗。
1568
01:35:37,427 --> 01:35:38,776
一只迷你腊肠犬。
1569
01:35:39,472 --> 01:35:41,083
还有一些水仙花。
1570
01:35:43,128 --> 01:35:44,477
她要去哪儿?
1571
01:35:45,174 --> 01:35:49,004
她要去
去拜访一位老朋友。
1572
01:35:49,091 --> 01:35:51,136
朋友活着
在一栋褐砂石建筑中
1573
01:35:51,223 --> 01:35:52,703
在布鲁克林。
1574
01:35:54,357 --> 01:35:57,490
看到她走上来
褐砂石建筑的台阶。
1575
01:36:00,798 --> 01:36:02,844
看到她按门铃。
1576
01:36:03,366 --> 01:36:05,716
[门铃响]
1577
01:36:05,803 --> 01:36:06,891
她等待着,
1578
01:36:08,240 --> 01:36:09,502
不确定。
1579
01:36:15,334 --> 01:36:16,379
你好。
1580
01:36:17,684 --> 01:36:18,773
你好。
1581
01:36:20,644 --> 01:36:21,645
进来吧。
1582
01:36:29,653 --> 01:36:31,307
[Iris] 朋友
独居?
1583
01:36:32,569 --> 01:36:37,226
不。他和妻子住在一起,
但她今天不在家。
1584
01:36:37,313 --> 01:36:39,445
她在上班。
1585
01:36:42,579 --> 01:36:44,146
[Walter] 确实如此
芭芭拉告诉你什么了
1586
01:36:44,233 --> 01:36:46,583
- 发生了什么事?
-[吠叫]
1587
01:36:46,670 --> 01:36:48,933
[Iris] 她不在
出差。
1588
01:36:49,020 --> 01:36:52,154
但航班被取消了
因为丹佛的一场风暴。
1589
01:36:52,241 --> 01:36:53,503
当她回到这里时,
1590
01:36:53,590 --> 01:36:56,332
她找到了狗
在研究之外,
1591
01:36:56,419 --> 01:36:59,161
门上有一张纸条
给你的清洁女工
1592
01:36:59,248 --> 01:37:01,206
警告她拨打911。
1593
01:37:04,340 --> 01:37:07,125
清洁女工
原定于
1594
01:37:08,083 --> 01:37:08,997
第二天早上。
1595
01:37:09,649 --> 01:37:11,129
但你是对的。
1596
01:37:11,216 --> 01:37:13,349
如果我的一个学生
把它写进故事里,
1597
01:37:13,436 --> 01:37:16,569
我会说,“哎呀,这不是
只是有点太简单了?”
1598
01:37:16,656 --> 01:37:18,397
嗯。
1599
01:37:18,484 --> 01:37:19,964
那么,你现在感觉怎么样?
1600
01:37:20,051 --> 01:37:22,358
受辱,蒙羞。
1601
01:37:22,445 --> 01:37:24,534
普通人类的反应。
1602
01:37:24,621 --> 01:37:26,666
嗯。我知道。
1603
01:37:28,277 --> 01:37:30,583
我一直在阅读有关自杀的资料。
1604
01:37:31,106 --> 01:37:32,281
你最好别再这么做了。
1605
01:37:33,282 --> 01:37:35,110
自杀是会传染的。
1606
01:37:35,197 --> 01:37:36,546
我还有什么选择?
1607
01:37:36,633 --> 01:37:37,808
它已经...
1608
01:37:38,983 --> 01:37:40,245
令人困惑。
1609
01:37:40,898 --> 01:37:42,944
好的。我明白了。
1610
01:37:52,040 --> 01:37:53,911
你要做什么
关于这本书?
1611
01:37:55,260 --> 01:37:58,350
这本书。[嘲笑]
1612
01:37:58,437 --> 01:38:00,875
我决定离开
摘自这本书。
1613
01:38:01,919 --> 01:38:02,920
你的书。
1614
01:38:03,703 --> 01:38:07,751
我的书,你是什么意思?
我把完全的控制权交给了你。
1615
01:38:07,838 --> 01:38:09,361
我感到很矛盾
1616
01:38:09,448 --> 01:38:12,364
关于我自己的写作。
1617
01:38:12,451 --> 01:38:15,498
嗯,你没有做
本书之前的任何写作。
1618
01:38:15,585 --> 01:38:17,587
我以为
这对你来说有好处。
1619
01:38:17,674 --> 01:38:20,155
不。当你问我的时候
处理你的信件,
1620
01:38:20,242 --> 01:38:21,678
你根本没想过我。
1621
01:38:21,765 --> 01:38:23,941
你当时在想
关于您和您的遗产。
1622
01:38:24,028 --> 01:38:26,770
你的生存危机
是我的错吗?
1623
01:38:26,857 --> 01:38:28,163
我没有责怪你。
1624
01:38:28,250 --> 01:38:30,513
但你做出了选择,
你让我
1625
01:38:30,600 --> 01:38:32,428
处于不可能的境地。
1626
01:38:32,515 --> 01:38:33,951
- 我有?
- 还有 Val。
1627
01:38:34,038 --> 01:38:35,431
但她很好。
1628
01:38:36,214 --> 01:38:38,042
她可以读完这本书
没有我。
1629
01:38:38,129 --> 01:38:40,349
我正在考虑
写点别的东西。
1630
01:38:40,436 --> 01:38:41,916
嗯,那太好了。
1631
01:38:42,003 --> 01:38:44,048
- 什么事?
- 你。
1632
01:38:49,793 --> 01:38:51,055
关于发生的事情。
1633
01:38:51,664 --> 01:38:54,406
有一天晚上我突然想到
1634
01:38:54,493 --> 01:38:56,365
我在看
生活真美好。
1635
01:38:56,452 --> 01:38:57,540
我确信你已经看过了。
1636
01:38:57,627 --> 01:38:58,715
- 很多次。
- 是的。
1637
01:38:58,802 --> 01:38:59,977
我坐在那里
1638
01:39:00,064 --> 01:39:02,110
吉普坐在我的腿上。
1639
01:39:02,197 --> 01:39:06,941
我在想
自杀是多么糟糕的一件事。
1640
01:39:07,028 --> 01:39:10,292
每个人留下的痛苦
后面还有愚蠢的运气。
1641
01:39:10,379 --> 01:39:12,772
拥有一位天使
下来救你。
1642
01:39:12,859 --> 01:39:14,035
或不。
1643
01:39:15,514 --> 01:39:16,820
- 这意味着你已经死了。
-[吠叫]
1644
01:39:20,867 --> 01:39:23,958
这可能是
带来一些喜剧效果。
1645
01:39:24,045 --> 01:39:25,481
喜剧?
1646
01:39:26,525 --> 01:39:28,092
你自杀了。
1647
01:39:28,179 --> 01:39:29,528
你觉得这很有趣吗?
1648
01:39:30,225 --> 01:39:32,270
哦,我应该说,
1649
01:39:32,357 --> 01:39:35,143
- 我的书是虚构的。
- 我知道那是什么意思。
1650
01:39:35,230 --> 01:39:38,798
你会改变
我的名字是沃利,
1651
01:39:38,885 --> 01:39:40,017
或者...
1652
01:39:40,670 --> 01:39:42,063
— 威尔伯?
- 不。
1653
01:39:42,150 --> 01:39:44,239
我根本不会使用名字。
1654
01:39:44,326 --> 01:39:46,110
除了那条狗。
1655
01:39:46,197 --> 01:39:47,459
嗯,Jip 在里面。
1656
01:39:48,373 --> 01:39:49,287
这让我很高兴。
1657
01:39:49,374 --> 01:39:50,897
哦。
1658
01:39:51,594 --> 01:39:54,031
而你的角色是英国人。
1659
01:39:54,597 --> 01:39:57,165
是的,我以为
这可能会有点刺痛。
1660
01:39:57,252 --> 01:39:58,731
我可能是意大利人。
1661
01:39:58,818 --> 01:40:01,517
每个人都想成为意大利人。
1662
01:40:01,604 --> 01:40:03,519
你正在利用我的生命。
这是你能做的最起码的事情。
1663
01:40:03,606 --> 01:40:05,695
不是你的生,而是你的死。
1664
01:40:05,782 --> 01:40:07,001
[低吼]
1665
01:40:07,088 --> 01:40:08,959
你看到了吗?他讨厌这个词。
1666
01:40:09,916 --> 01:40:11,701
你知道,
我正在看着你的脸。
1667
01:40:12,745 --> 01:40:15,531
你觉得自己很邋遢吗?
你应该。
1668
01:40:15,618 --> 01:40:17,750
什么样的朋友会这么做
给朋友?
1669
01:40:17,837 --> 01:40:19,056
告诉我。
1670
01:40:19,143 --> 01:40:20,927
你选择结束这一切。
1671
01:40:21,015 --> 01:40:22,581
这就是本文的意义所在。
1672
01:40:22,668 --> 01:40:26,629
-[吠叫]
- 这不是本文的重点。
1673
01:40:26,716 --> 01:40:28,674
去问你的心理医生。
1674
01:40:28,761 --> 01:40:30,676
是什么让你觉得
我要去看心理医生吗?
1675
01:40:30,763 --> 01:40:32,113
[Jip继续吠叫]
1676
01:40:32,200 --> 01:40:33,723
嗯,这不是很明显吗?
1677
01:40:33,810 --> 01:40:37,335
否则我们为什么
正在进行这个对话?
1678
01:40:37,422 --> 01:40:41,339
好的。我没有履行
你作为老师的需求,
1679
01:40:41,426 --> 01:40:44,038
作为恋人,作为朋友。
1680
01:40:44,125 --> 01:40:46,518
或者我们仍在处理
1681
01:40:46,605 --> 01:40:49,217
和你的他妈的
恋父情结?好吧。
1682
01:40:49,304 --> 01:40:52,046
我很抱歉
你离开了家庭。
1683
01:40:52,133 --> 01:40:54,570
我很遗憾他生病了。
1684
01:40:54,657 --> 01:40:58,269
我很遗憾他去世了。
还有他死去的方式。
1685
01:40:58,356 --> 01:41:01,403
我的父亲为生命而战。
他紧紧抓住它不放,他热爱它。
1686
01:41:01,490 --> 01:41:03,100
他爱他周围的每一个人。
1687
01:41:03,187 --> 01:41:04,319
而他……
1688
01:41:04,406 --> 01:41:06,408
[Jip继续吠叫]
1689
01:41:06,495 --> 01:41:08,888
噢,算了。
我不应该这么做。
1690
01:41:08,975 --> 01:41:10,499
我不知道
我在想什么。
1691
01:41:11,326 --> 01:41:14,503
你为什么不把
这对显而易见的博士来说?
1692
01:41:17,158 --> 01:41:20,726
你在想什么?
1693
01:41:20,813 --> 01:41:22,859
我会告诉你
我没想到这一点。
1694
01:41:23,512 --> 01:41:24,817
我没想到
你是个怪物
1695
01:41:24,904 --> 01:41:26,558
自私和自怜。
1696
01:41:26,645 --> 01:41:28,691
我并没有怨恨你
扔掉
1697
01:41:28,778 --> 01:41:30,519
如此珍贵的生命。
我不认为
1698
01:41:30,606 --> 01:41:34,653
你选择自杀只是为了惩罚
你周围爱你的人。
1699
01:41:34,740 --> 01:41:36,786
[Jip继续吠叫]
1700
01:41:38,222 --> 01:41:39,310
天气晴朗,
1701
01:41:41,095 --> 01:41:43,184
你没有考虑我们
一点儿也不。
1702
01:41:45,795 --> 01:41:48,841
好吧,我得为自己辩解一下,
我有自杀的念头。
1703
01:41:50,495 --> 01:41:51,801
字面上地。
1704
01:41:54,064 --> 01:41:56,414
缺乏考虑。
1705
01:41:56,501 --> 01:41:59,635
对我来说,对瓦尔来说,阿波罗。
1706
01:41:59,722 --> 01:42:01,115
阿波罗到底是谁?
1707
01:42:01,202 --> 01:42:03,552
吉普是阿波罗。
1708
01:42:03,639 --> 01:42:04,770
[嘲笑]
1709
01:42:06,685 --> 01:42:07,773
他是一只狗。
1710
01:42:08,513 --> 01:42:10,080
他不在场
1711
01:42:11,473 --> 01:42:14,040
在我死去的那一刻。
1712
01:42:14,128 --> 01:42:16,260
阿波罗对你忠心耿耿。
1713
01:42:17,435 --> 01:42:19,785
你最好的朋友。
他的世界的中心。
1714
01:42:19,872 --> 01:42:22,397
然后你离开了
他独自一人在家
1715
01:42:22,484 --> 01:42:23,789
用你的身体。
1716
01:42:23,876 --> 01:42:25,835
他抓挠着门。
1717
01:42:25,922 --> 01:42:30,187
他一直在听
当你的生命正在消逝的时候。
1718
01:42:31,884 --> 01:42:36,150
阿波罗,你听见了吗?
在那些时刻?
1719
01:42:38,500 --> 01:42:39,501
是吗?
1720
01:42:41,111 --> 01:42:42,721
你至少可以做...
1721
01:42:46,029 --> 01:42:48,292
先给他找个合适的家。
1722
01:42:53,079 --> 01:42:55,081
[轻音乐播放]
1723
01:43:09,313 --> 01:43:10,575
他拥有了你。
1724
01:43:13,622 --> 01:43:14,884
他一直有你。
1725
01:43:17,060 --> 01:43:19,105
这真是你想象的那样吗?
1726
01:43:21,107 --> 01:43:23,719
谁在乎我的想法。
我死了。
1727
01:43:28,724 --> 01:43:31,205
现在你把我带到了这里
和一只腊肠犬。
1728
01:43:39,996 --> 01:43:41,476
您还想要什么?
1729
01:43:44,043 --> 01:43:45,393
什么也没有了。
1730
01:43:48,439 --> 01:43:50,398
我想不出还有什么别的办法。
1731
01:44:00,146 --> 01:44:02,932
[Walter] 会发生什么
对狗来说?
1732
01:44:03,019 --> 01:44:05,021
[忧郁的音乐播放]
1733
01:44:20,079 --> 01:44:21,603
是的,我知道。
1734
01:44:21,690 --> 01:44:23,344
我说话了
与之前的城市一样,
1735
01:44:23,431 --> 01:44:25,259
他们告诉我
只要我有
1736
01:44:25,346 --> 01:44:28,740
适当的文件
来自我的医生...
1737
01:44:31,613 --> 01:44:34,746
你为什么还要继续
驱逐程序何时……
1738
01:44:35,486 --> 01:44:38,620
我试过给他打过两次电话,
可能已经三次了,
1739
01:44:38,707 --> 01:44:40,099
没有人给我回电话。
1740
01:44:41,579 --> 01:44:44,234
嗯,这不是
你的判断。
1741
01:44:46,845 --> 01:44:47,933
[艾瑞丝] 来吧。
1742
01:44:49,587 --> 01:44:52,373
噢,艾瑞斯女士。
我正在找你。
1743
01:44:52,460 --> 01:44:53,983
- 为什么?
- 他们刚刚打来电话。
1744
01:44:54,070 --> 01:44:56,420
- 我们有问题。
- 谁?谁打来的?
1745
01:44:56,507 --> 01:44:58,248
大厦管理。
他们从佛罗里达打来电话。
1746
01:44:58,335 --> 01:44:59,771
- 他们不太高兴。
——我……我……
1747
01:44:59,858 --> 01:45:01,469
我刚刚和他们谈过了。
他们——
1748
01:45:01,556 --> 01:45:02,731
他们告诉我
你和他们谈过了,
1749
01:45:02,818 --> 01:45:04,646
进而
他们打电话给律师,明白了吗。
1750
01:45:04,733 --> 01:45:06,387
- 法律...
- 是的。
1751
01:45:06,474 --> 01:45:07,562
啥?他们说什么了?
1752
01:45:07,649 --> 01:45:09,651
律师,嗯,我不知道。
1753
01:45:09,738 --> 01:45:12,262
[笑] 他...他说...
1754
01:45:13,002 --> 01:45:14,656
我不能...[轻笑]
1755
01:45:14,743 --> 01:45:16,658
他们说
他们别无选择。
1756
01:45:16,745 --> 01:45:19,008
- 没有选择吗?
——没办法。[轻笑]
1757
01:45:19,095 --> 01:45:21,053
- 关于?
- 他们别无选择
1758
01:45:21,140 --> 01:45:22,403
关于阿波罗。
1759
01:45:22,490 --> 01:45:24,187
他们不能驱逐你。
1760
01:45:24,274 --> 01:45:26,798
- 什么?
-[笑]
1761
01:45:26,885 --> 01:45:27,930
所以...
1762
01:45:28,017 --> 01:45:29,235
- 你是...
- 不。
1763
01:45:29,323 --> 01:45:30,759
- 那么,就这样了吗?
- 就是这样。
1764
01:45:30,846 --> 01:45:32,456
- 完成了。
- 完毕。
1765
01:45:33,152 --> 01:45:34,153
就是这样。
1766
01:45:34,240 --> 01:45:35,851
- 我的天啊。
- 是的。
1767
01:45:37,113 --> 01:45:40,159
你听到了吗,阿波罗?
你不需要去任何地方。
1768
01:45:40,246 --> 01:45:41,291
你留在这里。
1769
01:45:41,378 --> 01:45:43,859
永远。好吗,孩子?
1770
01:45:43,946 --> 01:45:46,514
你真是个好孩子。
就这样。
1771
01:45:46,601 --> 01:45:48,820
这是一件好事。
1772
01:45:48,907 --> 01:45:51,257
是的。是的,非常好。
1773
01:45:51,345 --> 01:45:53,042
非常好。谢谢。
1774
01:45:53,129 --> 01:45:55,044
[赫克托尔] 好的,没关系。
1775
01:45:55,131 --> 01:45:56,698
- 好的。
- 我的天啊。
1776
01:45:56,785 --> 01:45:59,222
是的。听着,我只是……
1777
01:45:59,788 --> 01:46:03,008
我向……道歉
因为,你知道。
1778
01:46:03,748 --> 01:46:06,011
我当时……
你知道,这是我的工作。
1779
01:46:06,098 --> 01:46:08,231
- 是的,不。那——
- 他是一只非常可爱的狗。
1780
01:46:08,318 --> 01:46:09,450
是的。
1781
01:46:09,537 --> 01:46:11,756
- 这很有道理。
- 好的。
1782
01:46:11,843 --> 01:46:13,410
- 好的。
- 好的,回头见。
1783
01:46:13,497 --> 01:46:15,847
哦。赫克托尔,我有。
1784
01:46:15,934 --> 01:46:19,285
非常漂亮的瓶子
冰箱里的香槟。
1785
01:46:19,373 --> 01:46:21,418
- 哇,不,不。
- 只是一点庆祝。
1786
01:46:21,505 --> 01:46:23,420
- 我真的不能。我不能。
- 你能进来吗?
1787
01:46:23,507 --> 01:46:25,901
- 只需占用您五分钟的时间。
- 但是...好吧。五个。
1788
01:46:25,988 --> 01:46:27,468
五分钟,好的。
1789
01:46:29,948 --> 01:46:32,124
[轻音乐播放]
1790
01:46:52,667 --> 01:46:55,626
打扰一下。那是阿波罗吗?
1791
01:46:57,367 --> 01:46:58,760
- 你知道阿波罗吗?
- 出色地,
1792
01:46:58,847 --> 01:47:00,675
我是说,
我有一段时间没见到他了,
1793
01:47:00,762 --> 01:47:02,764
但他是这里的常客
大约一年。
1794
01:47:02,851 --> 01:47:04,243
阿波罗?
1795
01:47:04,330 --> 01:47:06,376
是的,他的主人……很高。
1796
01:47:06,463 --> 01:47:08,204
他是一位...
我认为他是一位作家。
1797
01:47:09,945 --> 01:47:11,337
沃尔特。
1798
01:47:12,904 --> 01:47:14,515
他去年去世了。
1799
01:47:15,037 --> 01:47:16,517
我很遗憾听到这个消息。
1800
01:47:16,604 --> 01:47:17,648
啊。谢谢。
1801
01:47:21,086 --> 01:47:22,871
他确实为那只狗感到骄傲。
1802
01:47:22,958 --> 01:47:24,089
[轻笑]
1803
01:47:24,176 --> 01:47:25,700
我的意思是,我肯定听到了他
1804
01:47:25,787 --> 01:47:28,006
讲述故事
找到阿波罗,
1805
01:47:28,485 --> 01:47:29,747
呃,我知道的不多。
1806
01:47:34,448 --> 01:47:35,971
[罗伯特]
他是一只美丽的动物。
1807
01:47:39,235 --> 01:47:40,454
当然是。
1808
01:47:41,716 --> 01:47:43,979
[忧郁的音乐播放]
1809
01:48:30,721 --> 01:48:31,983
嘿...
1810
01:48:33,594 --> 01:48:34,943
大个子。
1811
01:48:38,903 --> 01:48:41,079
你好吗?
你在看什麼?
1812
01:48:42,341 --> 01:48:43,778
啊?谁管你?
1813
01:48:46,476 --> 01:48:49,261
你怎么会来这里?
1814
01:48:52,787 --> 01:48:55,659
嘿,想去吗
吃点早餐吗?
1815
01:48:58,749 --> 01:49:00,011
你在看什麼?
1816
01:49:00,098 --> 01:49:01,143
[Iris] 这并不罕见
1817
01:49:01,230 --> 01:49:02,797
想知道你爱的人
1818
01:49:02,884 --> 01:49:04,363
就像你遇见他们之前一样。
1819
01:49:04,450 --> 01:49:06,191
让我看看。哦,看看你。
1820
01:49:06,278 --> 01:49:08,803
你有两种不同的颜色,
一只蓝眼睛和一只棕色眼睛。
1821
01:49:08,890 --> 01:49:10,587
[Iris] 几乎要疼了
不知道
1822
01:49:10,674 --> 01:49:12,589
那个人
就像小时候一样。
1823
01:49:12,676 --> 01:49:13,634
这太酷了。
1824
01:49:15,244 --> 01:49:17,681
[Iris] 我也有这种感觉
关于我爱过的男人,
1825
01:49:17,768 --> 01:49:20,249
以及许多亲密的朋友。
1826
01:49:20,336 --> 01:49:22,817
现在
这就是我对你的感觉。
1827
01:49:24,079 --> 01:49:26,603
不认识你
作为一只活泼的小狗,
1828
01:49:26,690 --> 01:49:29,737
错过了
你的整个幼犬时期,
1829
01:49:29,824 --> 01:49:33,523
我感觉不只是悲伤。
我感觉自己被骗了。
1830
01:49:38,833 --> 01:49:40,878
当我想起你的时候
几年前你就叫醒了我,
1831
01:49:40,965 --> 01:49:42,401
在半夜,
1832
01:49:42,488 --> 01:49:44,621
吸入我的每一寸
1833
01:49:44,708 --> 01:49:46,754
当我躺在地板上时。
1834
01:49:47,319 --> 01:49:49,452
那时我对你来说是谁?
1835
01:49:49,539 --> 01:49:51,454
我变成了什么样子
现在给你
1836
01:49:51,541 --> 01:49:53,587
过了这么长时间?
1837
01:50:08,297 --> 01:50:10,386
在他们付给我们钱之后
对于这个地方,
1838
01:50:10,473 --> 01:50:12,693
——他们肯定会把它推倒。
- 我的天啊。
1839
01:50:12,780 --> 01:50:15,391
所以,阿波罗可以做任何事情。
1840
01:50:15,478 --> 01:50:19,264
海滩来了
并顺应潮流。
1841
01:50:19,351 --> 01:50:21,179
但你会习惯的。
我认为。
1842
01:50:21,266 --> 01:50:23,007
你将能够写,
你不会吗?
1843
01:50:23,094 --> 01:50:26,358
- 是的。
——阿波罗可以漫游。
1844
01:50:26,445 --> 01:50:29,274
尽他现在所能。
1845
01:50:31,102 --> 01:50:32,582
[Iris 呼气]
1846
01:50:33,191 --> 01:50:36,934
这……太完美了。谢谢。
1847
01:50:37,021 --> 01:50:38,066
是的。
1848
01:50:39,328 --> 01:50:41,591
我的妈妈实际上是在这里长大的。
1849
01:50:42,592 --> 01:50:44,028
我想我也这么认为。
1850
01:50:46,204 --> 01:50:48,642
她现在需要钱,所以……
1851
01:50:53,951 --> 01:50:54,735
[轻笑]
1852
01:50:58,086 --> 01:51:00,262
哦。你好。
1853
01:51:01,002 --> 01:51:04,005
是的。它进来了
几天前。
1854
01:51:04,092 --> 01:51:05,528
我想留下一个
供您查找。
1855
01:51:05,615 --> 01:51:07,835
- 来吧,瓦尔。
-[轻笑]
1856
01:51:09,401 --> 01:51:10,359
这是...
1857
01:51:11,012 --> 01:51:14,145
这太棒了。
恭喜。
1858
01:51:14,232 --> 01:51:15,320
你也是。
1859
01:51:17,671 --> 01:51:21,457
就像我说的,他们不接受
拥有期限为五月底。
1860
01:51:21,544 --> 01:51:23,111
所以,疯狂起来吧。
1861
01:51:24,112 --> 01:51:25,679
- 留下来过夜。
- 不,我不能。
1862
01:51:25,766 --> 01:51:27,071
- 快点。
- 我得回去了。
1863
01:51:27,158 --> 01:51:28,943
你们应该安定下来。
1864
01:51:32,686 --> 01:51:33,948
谢谢。
1865
01:51:34,035 --> 01:51:37,647
♪ 如果我离开你 ♪
1866
01:51:40,737 --> 01:51:46,395
♪ 试着记住
祝一切美好时光♪
1867
01:51:49,267 --> 01:51:55,665
♪ 漫长的日子
充满阳光♪
1868
01:51:57,623 --> 01:52:01,018
♪ 只是一点点
下雨了♪
1869
01:52:01,105 --> 01:52:03,064
- [雷声隆隆]
-[雨声淅沥]
1870
01:52:08,417 --> 01:52:13,291
♪ 只是下了一点雨
1871
01:52:14,989 --> 01:52:16,947
[海鸥叫声]
1872
01:52:41,406 --> 01:52:44,366
[轻音乐播放]
1873
01:52:53,767 --> 01:52:55,029
[Iris] 又一个夏天。
1874
01:52:55,899 --> 01:52:57,422
[海浪拍打]
1875
01:52:57,509 --> 01:52:58,989
至少你明白这一点。
1876
01:53:00,469 --> 01:53:02,253
我得说再见了。
1877
01:53:03,907 --> 01:53:06,954
我在跟你说话吗
还是对我自己?
1878
01:53:07,824 --> 01:53:10,479
我承认,
界限已经变得模糊了。
1879
01:53:14,396 --> 01:53:16,746
你是什么样的人
正值巅峰?
1880
01:53:18,530 --> 01:53:20,010
你在哪里跑步和玩耍?
1881
01:53:21,446 --> 01:53:23,013
你和谁一起玩?
1882
01:53:26,495 --> 01:53:29,411
你看到大海了吗
首次?
1883
01:53:30,804 --> 01:53:33,502
现在一个奇迹是不够的。
1884
01:53:33,589 --> 01:53:35,765
那场灾难得以避免,
1885
01:53:35,852 --> 01:53:38,594
我们免于分离
或驱逐。
1886
01:53:39,377 --> 01:53:41,336
这还不够。
1887
01:53:45,906 --> 01:53:48,909
现在我就像
渔夫的妻子。
1888
01:53:48,996 --> 01:53:50,649
我想要更多。
1889
01:53:53,870 --> 01:53:56,220
这不仅仅是一个夏天
或两个。
1890
01:53:57,743 --> 01:54:01,573
我希望你活下去
只要我这么做。
1891
01:54:03,575 --> 01:54:07,188
任何低于这个标准的行为都是不公平的。
1892
01:54:34,432 --> 01:54:35,520
阿波罗?
1893
01:54:39,089 --> 01:54:39,960
阿波罗?
1894
01:54:47,532 --> 01:54:48,751
阿波罗?
1895
01:55:08,336 --> 01:55:09,815
朋友你好。
1896
01:55:28,486 --> 01:55:30,140
哦。[倒气]
1897
01:55:37,017 --> 01:55:38,322
[叹气]
1898
01:55:40,977 --> 01:55:42,936
[播放“曼哈顿”]
1899
01:55:45,808 --> 01:55:46,809
过来。
1900
01:55:46,896 --> 01:55:48,854
[播放“曼哈顿”]
1901
01:55:49,638 --> 01:55:53,207
♪ 我要曼哈顿 ♪
1902
01:55:55,122 --> 01:55:59,953
♪ 布朗克斯
还有史坦顿岛♪
1903
01:56:04,609 --> 01:56:08,178
♪ 穿过它真好 ♪
1904
01:56:13,183 --> 01:56:16,665
♪ 动物园 ♪
1905
01:56:24,455 --> 01:56:28,155
♪ 非常漂亮 ♪
1906
01:56:28,242 --> 01:56:33,682
♪ 在老德兰西街,
你知道嗎?♪
1907
01:56:38,904 --> 01:56:43,605
♪ 地铁让我们如此着迷 ♪
1908
01:56:47,304 --> 01:56:51,526
♪ 当和煦的微风吹来 ♪
1909
01:56:53,571 --> 01:56:56,052
♪ 来来回回 ♪
1910
01:56:59,055 --> 01:57:02,102
♪ 告诉我,哪条街 ♪
1911
01:57:03,625 --> 01:57:08,369
♪ 与莫特街相比
七月?♪
1912
01:57:14,331 --> 01:57:17,943
♪ 甜蜜的手推车轻轻地 ♪
1913
01:57:22,513 --> 01:57:26,691
♪ 滑翔而过 ♪
1914
01:57:32,262 --> 01:57:38,181
♪ 大城市的
奇妙的玩具♪
1915
01:57:43,143 --> 01:57:47,799
♪ 为男孩和女孩打造 ♪
1916
01:57:51,977 --> 01:57:54,980
♪ 我们要变成曼哈顿 ♪
1917
01:57:56,330 --> 01:58:01,335
♪ 进入欢乐岛 ♪
1918
01:58:09,778 --> 01:58:13,564
♪ 告诉我,哪条街 ♪
1919
01:58:13,651 --> 01:58:16,959
♪ 与莫特街相比 ♪
1920
01:58:17,046 --> 01:58:21,355
♪ 七月?♪
1921
01:58:25,141 --> 01:58:29,319
♪ 甜蜜的手推车轻轻地 ♪
1922
01:58:32,583 --> 01:58:38,502
♪ 滑翔而过 ♪
1923
01:58:43,638 --> 01:58:50,123
♪ 大城市的
奇妙的玩具♪
1924
01:58:54,518 --> 01:58:59,697
♪ 为男孩和女孩打造 ♪
1925
01:59:02,787 --> 01:59:06,139
♪ 我们要变成曼哈顿 ♪
1926
01:59:07,444 --> 01:59:13,146
♪ 进入欢乐岛 ♪
1927
01:59:19,674 --> 01:59:23,112
♪ 我要曼哈顿 ♪
1928
01:59:26,507 --> 01:59:31,207
♪ 我要曼哈顿 ♪
1929
01:59:40,869 --> 01:59:42,175
[歌曲结束]
1930
01:59:43,305 --> 02:00:43,786
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
138655