All language subtitles for Surviving the Outbreak Zombie Horror Full Movie Irina Gorovaia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,750 --> 00:02:08,330
There appears to have been a toxic
chemical spill causing an adverse effect
2
00:02:08,330 --> 00:02:12,870
people. Those directly exposed are
exhibiting signs of extreme rage and
3
00:02:12,870 --> 00:02:14,030
cannibalism.
4
00:02:14,990 --> 00:02:19,010
If you encounter any of the infected,
you are urged to avoid contact. The CDC
5
00:02:19,010 --> 00:02:23,070
also urging people to remain inside
their homes, lock their doors, and avoid
6
00:02:23,070 --> 00:02:26,530
contact with the infected, as
disinfection can easily be spread.
7
00:02:26,790 --> 00:02:27,429
We've got to go.
8
00:02:27,430 --> 00:02:30,110
We've got to go right now. What do you
mean you have to go? You're scaring me,
9
00:02:30,130 --> 00:02:32,750
Tom. Look, look, just get changed.
10
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
I'll explain later.
11
00:02:35,210 --> 00:02:37,050
Fuck, they're fucking everywhere.
12
00:02:37,650 --> 00:02:42,230
Causing extreme rage and cannibalism.
The infection can be spread... At
13
00:02:42,230 --> 00:02:49,130
first, the news seemed like it was
14
00:02:49,130 --> 00:02:50,130
all a giant hoax.
15
00:02:50,710 --> 00:02:53,090
An infection turning people into
cannibals.
16
00:02:53,930 --> 00:02:54,930
Zombies.
17
00:02:55,490 --> 00:02:57,750
Something you see in the movies, read in
comic books.
18
00:02:58,430 --> 00:03:00,350
Not something you think could really
happen.
19
00:03:02,370 --> 00:03:03,670
At first, I...
20
00:03:03,880 --> 00:03:04,880
I didn't believe any of it.
21
00:03:06,140 --> 00:03:08,640
People were staying inside. The streets
were empty and clear.
22
00:03:10,440 --> 00:03:16,060
If this was such a problem, why didn't
we see any of it?
23
00:03:19,920 --> 00:03:21,380
How I miss that naivety.
24
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
How'd it go?
25
00:03:43,710 --> 00:03:48,090
Found a few cans of food, bottled water,
moldy apple pie.
26
00:03:49,050 --> 00:03:50,430
Did you eat the moldy apple pie?
27
00:03:51,870 --> 00:03:52,870
What do you think?
28
00:03:53,090 --> 00:03:54,470
I think you did.
29
00:03:55,050 --> 00:03:56,050
You're an asshole.
30
00:03:57,210 --> 00:03:59,330
You know, you'd probably be in that
moldy apple pie.
31
00:03:59,930 --> 00:04:01,710
Mold doesn't really do much for my
appetite.
32
00:04:03,530 --> 00:04:04,830
You had some of it, didn't you?
33
00:04:06,450 --> 00:04:07,970
I already told you.
34
00:04:09,400 --> 00:04:12,260
A sheet of mold doesn't really make
anything appetizing.
35
00:04:12,500 --> 00:04:13,800
Then how'd you know it was apple pie?
36
00:04:14,940 --> 00:04:18,200
How much of it did you have?
37
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
Just a little.
38
00:04:22,800 --> 00:04:24,020
Just a little bite in the middle.
39
00:04:25,940 --> 00:04:26,940
How was it?
40
00:04:27,620 --> 00:04:29,820
It was the best apple pie I've had in
weeks.
41
00:04:35,680 --> 00:04:36,780
You having any trouble out there?
42
00:04:39,240 --> 00:04:40,420
Nothing I couldn't handle.
43
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
I told you.
44
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
We should be going together on food
runs.
45
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
It's safer.
46
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
Yeah, but it's slower.
47
00:04:50,600 --> 00:04:54,220
Besides, if you were there, I mean, I
wouldn't have been able to eat that
48
00:04:54,220 --> 00:04:55,580
pie. I'm serious.
49
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
What happened?
50
00:05:05,600 --> 00:05:07,060
I saw someone that I knew.
51
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
You okay?
52
00:05:15,530 --> 00:05:18,450
If I were bit, I would have... I would
have put a bullet through my head
53
00:05:18,450 --> 00:05:21,610
already, so... Don't worry, okay?
54
00:05:23,170 --> 00:05:25,550
Is the street still clear?
55
00:05:27,770 --> 00:05:28,770
Seems to be.
56
00:05:29,670 --> 00:05:32,650
I heard some people, but I didn't even
want to find out.
57
00:05:33,350 --> 00:05:34,350
Okay.
58
00:05:35,990 --> 00:05:37,530
Let's see what we got to do.
59
00:05:46,909 --> 00:05:47,970
You want some more?
60
00:05:48,450 --> 00:05:49,450
Do you want your own can?
61
00:05:50,030 --> 00:05:51,930
I think the malt spoiled my appetite.
62
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Did you find anything?
63
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
No, nothing.
64
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
How hard do you look?
65
00:07:05,120 --> 00:07:07,020
Because not every house can be bone
-dried food.
66
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
We checked about three houses.
67
00:07:09,480 --> 00:07:10,940
Too dangerous to be out there right now.
68
00:07:11,240 --> 00:07:12,360
Garbage theft is dangerous.
69
00:07:12,780 --> 00:07:14,020
They were infected everywhere.
70
00:07:14,620 --> 00:07:17,740
I don't see any infected in here, so
apparently they aren't everywhere.
71
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
You know what I mean.
72
00:07:19,460 --> 00:07:20,680
No, I don't know what you mean.
73
00:07:20,980 --> 00:07:24,060
We need food, all right? You guys were
supposed to go and get food.
74
00:07:24,380 --> 00:07:27,020
I said you came back because you were
scared.
75
00:07:27,370 --> 00:07:28,450
We checked three houses.
76
00:07:29,390 --> 00:07:32,770
Thoroughly. We had endured the smell of
the dead in those houses.
77
00:07:33,390 --> 00:07:37,070
When we got to house number four, as
soon as we entered, we found a horde of
78
00:07:37,070 --> 00:07:39,790
infected. We shut the door and ran.
79
00:07:40,310 --> 00:07:42,710
It's too dangerous to be out there right
now.
80
00:07:43,130 --> 00:07:44,130
You're a coward.
81
00:07:44,870 --> 00:07:46,870
First sign of trouble and you run like a
little girl.
82
00:07:47,110 --> 00:07:48,109
Come on, guys.
83
00:07:48,110 --> 00:07:49,490
This isn't going to solve anything.
84
00:07:50,050 --> 00:07:52,430
When was the last time you were on a
food run, Eva?
85
00:07:52,970 --> 00:07:54,170
Blake, knock it off.
86
00:07:54,550 --> 00:07:56,770
You know what? Maybe you should knock it
off. He's right.
87
00:07:57,360 --> 00:07:59,740
She hasn't been on one run. Have we got
to share in the food?
88
00:08:00,480 --> 00:08:02,120
Maybe we should exile her then.
89
00:08:02,900 --> 00:08:03,920
That's a great idea.
90
00:08:04,260 --> 00:08:05,560
It was a joke.
91
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
So it's a great idea.
92
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
Enough.
93
00:08:09,120 --> 00:08:12,780
We didn't find anything. But we're going
to go back out and check in a little
94
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
while, okay?
95
00:08:14,580 --> 00:08:15,880
Fine. It's fine.
96
00:08:16,820 --> 00:08:18,520
If you don't want to come, I'll go by
myself.
97
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
I can go with you.
98
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Oh, look at that.
99
00:08:21,600 --> 00:08:24,240
We figured out a way to get Miss
Princess out of the pool.
100
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Got it.
101
00:08:26,390 --> 00:08:29,170
Anytime you want to try to make me, I'm
here.
102
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
What'd you get at Kent?
103
00:08:41,230 --> 00:08:42,809
I got into my last food run.
104
00:08:43,250 --> 00:08:45,550
And were you not going to share it with
the group?
105
00:08:46,430 --> 00:08:48,410
What are you planning to share with the
group now?
106
00:08:49,630 --> 00:08:50,630
You know what?
107
00:08:50,970 --> 00:08:52,970
Not everyone's been pulling their weight
around here.
108
00:08:53,430 --> 00:08:55,370
I've been on more food runs than anyone
else.
109
00:08:56,010 --> 00:08:57,630
This can is mine.
110
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
We're starving.
111
00:08:59,590 --> 00:09:01,310
Can't you at least share a little with
us?
112
00:09:02,470 --> 00:09:03,930
He's going to share it with everyone
else, right?
113
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
No, I'm not.
114
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Yeah, you are.
115
00:09:08,830 --> 00:09:09,830
Right?
116
00:09:11,090 --> 00:09:12,090
Or else.
117
00:09:12,110 --> 00:09:14,150
What the hell?
118
00:09:14,570 --> 00:09:15,570
Shut up, bitch.
119
00:09:18,410 --> 00:09:19,410
They're going to get in.
120
00:09:19,470 --> 00:09:22,010
We got to get in. No, no, no. Just stay.
Stay. Then we're going to be safe
121
00:09:22,010 --> 00:09:23,009
around here, okay?
122
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
How do you know?
123
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
Thank you.
124
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
Wait!
125
00:10:24,100 --> 00:10:25,480
Everyone in my group is dead.
126
00:10:25,700 --> 00:10:27,180
What am I supposed to do?
127
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
They would have turned.
128
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
They haven't bitten.
129
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
I know.
130
00:10:33,700 --> 00:10:36,360
I would have been one of those things
too if you hadn't come along.
131
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
You're welcome then.
132
00:10:41,480 --> 00:10:42,640
Can I come with you?
133
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
No.
134
00:11:19,690 --> 00:11:25,610
Think about the fact that if weeks ago
these streets were filled with people
135
00:11:25,610 --> 00:11:30,870
children playing, that's just empty.
136
00:11:34,430 --> 00:11:35,610
Do you live in this neighborhood?
137
00:11:36,830 --> 00:11:42,530
Or, I'm assuming we're going to your
house, or at least where you're
138
00:11:42,530 --> 00:11:43,530
staying.
139
00:11:44,870 --> 00:11:47,830
Is it your house, or did you find
someone else's today?
140
00:11:51,820 --> 00:11:54,800
I was in my house for about seven days
after the outbreak.
141
00:11:58,360 --> 00:11:59,940
And the infected got in.
142
00:12:03,040 --> 00:12:04,060
My parents.
143
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
My brothers.
144
00:12:10,220 --> 00:12:11,440
Sorry about your family.
145
00:12:14,460 --> 00:12:17,060
Do you have any family? Or did you?
146
00:12:18,840 --> 00:12:20,740
Help and consider with me?
147
00:12:22,220 --> 00:12:23,900
I'm assuming you've been out here by
yourself.
148
00:12:25,780 --> 00:12:27,180
Have you been by yourself the whole
time?
149
00:12:33,140 --> 00:12:36,780
After I fled my house, I came across the
group that I was with.
150
00:12:38,140 --> 00:12:41,260
Not all of them were with the group, but
most of them were.
151
00:12:43,200 --> 00:12:46,620
Blake kind of freaked me out at first
because he was such an asshole.
152
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
But...
153
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
I guess you wouldn't know which one that
is.
154
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
Do you ever shut up?
155
00:12:53,880 --> 00:12:56,560
I'm sorry. I just talk a lot when I'm
nervous.
156
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Take a look around.
157
00:13:02,660 --> 00:13:04,700
It's the end of the world. People are
eating each other.
158
00:13:06,660 --> 00:13:08,940
You're going to always be nervous.
159
00:13:11,220 --> 00:13:15,600
I get all that, but it's just that I
have no idea where we're going, and
160
00:13:15,600 --> 00:13:16,680
not talking at all.
161
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
So it just... It makes me a little
nervous.
162
00:13:20,100 --> 00:13:23,660
I'm not talking because I plan on
leaving you the first chance I get.
163
00:13:25,480 --> 00:13:26,620
So I don't waste my breath.
164
00:13:30,800 --> 00:13:33,340
Are you really planning to leave me your
first chance you get?
165
00:14:19,560 --> 00:14:21,120
Well, she doesn't look too tasty.
166
00:14:23,700 --> 00:14:28,620
But I guess if we get hungry enough, we
would eat anything.
167
00:14:31,960 --> 00:14:33,040
You're kidding, right?
168
00:14:33,800 --> 00:14:35,020
She's kidding, right?
169
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Right.
170
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
No.
171
00:14:50,940 --> 00:14:52,900
And obviously I was followed back.
172
00:14:54,740 --> 00:14:56,120
Okay, so your name's Reed.
173
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
Okay.
174
00:14:58,240 --> 00:15:01,160
I take it he was quite the
conversationalist.
175
00:15:02,180 --> 00:15:03,400
Hard words, maybe.
176
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Naomi.
177
00:15:08,020 --> 00:15:09,020
I'm Jen.
178
00:15:10,200 --> 00:15:11,300
All my friends are dead.
179
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
All my friends are dead, too.
180
00:15:16,900 --> 00:15:18,580
When's the last time you've had
something to eat?
181
00:15:19,820 --> 00:15:21,580
I don't know, a few days ago.
182
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Sit.
183
00:15:26,500 --> 00:15:27,640
I'll give you something to eat.
184
00:15:49,400 --> 00:15:51,100
Whoa! Paid yourself there.
185
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
Sorry.
186
00:15:53,260 --> 00:15:54,300
I'm so hungry.
187
00:15:55,500 --> 00:15:57,800
We have to make a little bit go a long
way.
188
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Jen.
189
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
Want some water?
190
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
Yes.
191
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Thank you.
192
00:16:07,780 --> 00:16:10,760
I can only imagine the conditions you
found her living in.
193
00:16:11,500 --> 00:16:12,660
There were five of us.
194
00:16:14,380 --> 00:16:15,740
Barely enough food for one.
195
00:16:17,870 --> 00:16:21,310
If Reed hadn't come when he did, I'd be
dead now.
196
00:16:23,310 --> 00:16:24,610
In fact, they got a group.
197
00:16:25,730 --> 00:16:26,930
Seems to me what they're doing.
198
00:16:27,310 --> 00:16:30,710
Making more of them and less of us. Did
you have a bigger group before?
199
00:16:31,050 --> 00:16:32,050
I was a cop.
200
00:16:32,950 --> 00:16:34,190
A detective, actually.
201
00:16:35,970 --> 00:16:38,530
When the outbreak happened, we tried to
keep everything calm.
202
00:16:38,950 --> 00:16:41,470
The military did their part and we did
ours.
203
00:16:42,430 --> 00:16:44,590
I haven't even seen the military in
weeks.
204
00:16:44,950 --> 00:16:46,270
The infected overrun them.
205
00:16:46,840 --> 00:16:47,940
Right after they got us.
206
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
They're strong.
207
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
Bloodthirsty.
208
00:16:52,580 --> 00:16:53,600
And vicious.
209
00:16:54,540 --> 00:16:55,680
You survived.
210
00:16:56,580 --> 00:16:57,940
Welcome to surviving.
211
00:16:58,620 --> 00:17:00,180
Hiding in a boiler room.
212
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
Hey.
213
00:17:01,960 --> 00:17:03,100
Beefed our alternative.
214
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
No?
215
00:17:05,520 --> 00:17:07,000
Always the optimist.
216
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
Ah.
217
00:17:38,860 --> 00:17:42,800
If the outbreak never happened, I'd be
at a nice restaurant right now.
218
00:17:44,560 --> 00:17:48,480
Maybe have some chicken, green beans,
and mashed potatoes.
219
00:17:50,200 --> 00:17:51,740
Sounds like a good choice to me.
220
00:17:52,100 --> 00:17:56,340
I'd sit at the back of the restaurant,
just watching everyone enjoying their
221
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
food.
222
00:17:58,920 --> 00:18:00,980
Unaware that the shit's about to hit the
fan?
223
00:18:01,980 --> 00:18:03,100
Infected are coming for them?
224
00:18:06,800 --> 00:18:10,420
Don't you wish the infection never
happened and things were still normal?
225
00:18:12,160 --> 00:18:13,260
What do you think?
226
00:18:14,440 --> 00:18:19,140
Doesn't being at a restaurant right now
sound really good?
227
00:18:19,720 --> 00:18:22,400
And not having to worry about starving
to death?
228
00:18:23,340 --> 00:18:25,260
There's a harsh reality out there.
229
00:18:26,180 --> 00:18:27,900
The infection happened.
230
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
The world is over.
231
00:18:31,160 --> 00:18:33,980
This? This is the current reality.
232
00:18:37,510 --> 00:18:40,330
But wouldn't it be nice to imagine
things were different?
233
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
Why?
234
00:18:44,010 --> 00:18:50,450
Because maybe for a moment you can
believe that it's different, even if it
235
00:18:50,450 --> 00:18:51,450
isn't.
236
00:18:52,750 --> 00:18:57,550
That makes it that much more
disappointing when you come back from
237
00:18:57,550 --> 00:19:02,210
place and reality sets back in. I think
she gets the point. I don't think she
238
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
does.
239
00:19:04,430 --> 00:19:05,430
Sure.
240
00:19:05,870 --> 00:19:09,330
I love a cup of hot coffee, a warm bath.
241
00:19:10,330 --> 00:19:17,270
But Jen, if you don't, if you spend so
much time
242
00:19:17,270 --> 00:19:22,290
worrying about the shit that you don't
have, you can't appreciate all the stuff
243
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
that you do have.
244
00:19:25,510 --> 00:19:26,550
I guess you're right.
245
00:19:27,730 --> 00:19:30,690
You know, you need to be more grateful
for all the little things that get you
246
00:19:30,690 --> 00:19:31,690
through the day.
247
00:19:32,890 --> 00:19:34,030
The world is over.
248
00:19:35,690 --> 00:19:36,690
We need to adapt.
249
00:19:37,010 --> 00:19:38,770
It is the only way that we're going to
survive.
250
00:19:39,970 --> 00:19:40,970
I know.
251
00:19:43,530 --> 00:19:50,450
It's just that every day, Ida and I
would talk about what meal
252
00:19:50,450 --> 00:19:53,870
we ordered that day if we were at a
restaurant.
253
00:19:55,070 --> 00:20:00,450
What was the last meal she wished she
had?
254
00:20:05,900 --> 00:20:07,460
Chicken marsala over pasta.
255
00:20:56,110 --> 00:20:57,390
You're both gonna go check it out.
256
00:20:57,810 --> 00:21:01,530
I'll let you do it. You make any move,
I'll look to get it back.
257
00:21:01,810 --> 00:21:02,810
I'll do it myself.
258
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
Understood?
259
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Yeah, I'm good.
260
00:21:07,050 --> 00:21:08,050
I'll make any moves.
261
00:21:08,990 --> 00:21:09,990
Good.
262
00:21:20,610 --> 00:21:21,990
We have to go! Grab the backpack!
263
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
That was crazy.
264
00:21:42,100 --> 00:21:43,140
That was a good spot.
265
00:21:44,160 --> 00:21:45,820
We'd be free of the infected.
266
00:21:46,880 --> 00:21:49,140
I don't think anywhere is free of the
infected.
267
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
You guys seem to have gotten all of
them. Why couldn't we just stay there?
268
00:21:55,180 --> 00:21:56,660
I got a common sense rule.
269
00:21:57,300 --> 00:22:01,520
If five of the infected get into your
safe house, that ain't safe anymore.
270
00:22:02,980 --> 00:22:03,980
Good point.
271
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
So where are we going now?
272
00:22:07,000 --> 00:22:08,820
I can see why you wanted a leave house.
273
00:22:09,360 --> 00:22:14,310
What? I think we're to catch our breath
and then, I guess, look for another
274
00:22:14,310 --> 00:22:15,310
house that looks safe.
275
00:22:15,750 --> 00:22:16,750
How are we going to do that?
276
00:22:17,850 --> 00:22:19,310
You ever go window shopping?
277
00:22:20,470 --> 00:22:21,470
Same concept.
278
00:22:22,030 --> 00:22:23,030
Just with houses.
279
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
Oh.
280
00:22:25,290 --> 00:22:28,450
I think if we stay on the edge of town,
we should be okay.
281
00:22:29,970 --> 00:22:30,970
Let's hope.
282
00:22:39,720 --> 00:22:41,740
Are you ever going to sit down?
283
00:22:41,960 --> 00:22:43,300
Yeah, when they get back.
284
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Where's Tim?
285
00:22:51,520 --> 00:22:53,020
Where is Tim?
286
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
We got jumped.
287
00:22:59,760 --> 00:23:01,500
And then attacked by the infected.
288
00:23:02,480 --> 00:23:03,520
Tim didn't make it.
289
00:23:03,800 --> 00:23:04,840
Oh my God, are you alright?
290
00:23:05,260 --> 00:23:07,240
I reported live in Afghanistan.
291
00:23:08,080 --> 00:23:11,300
Thousands of zombies don't stop me.
Yeah, but when you were there with the
292
00:23:11,300 --> 00:23:13,560
people you were with, did they get
killed right in front of you?
293
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
What?
294
00:23:18,960 --> 00:23:21,760
This isn't the first time Carly's lost a
colleague.
295
00:23:23,160 --> 00:23:26,500
Two of my best cameramen died right in
front of her over there.
296
00:23:26,760 --> 00:23:29,820
Him wasn't just a colleague, and you
know that.
297
00:23:30,820 --> 00:23:35,840
You know, when I first hired you, you
were addicted to the adrenaline rush.
298
00:23:36,330 --> 00:23:38,230
I thought I have a star in my hand.
299
00:23:38,730 --> 00:23:43,630
But you have become so irresponsible,
playing loose and fast with other
300
00:23:43,630 --> 00:23:44,630
lives.
301
00:23:44,950 --> 00:23:47,970
Did you even try to save Tim? Of course.
302
00:23:48,790 --> 00:23:51,150
But he was bitten. What was I supposed
to do?
303
00:23:51,510 --> 00:23:52,509
Poor Tim.
304
00:23:52,510 --> 00:23:56,510
We went to find food. That's what we
were supposed to be doing, remember?
305
00:23:57,710 --> 00:24:01,930
And we found it. And then all of a
sudden, these two guys came out of
306
00:24:01,930 --> 00:24:04,670
with a pipe. These two thugs. And they
attacked us.
307
00:24:05,050 --> 00:24:07,930
And we all started fighting. I ended up
stabbing one of them.
308
00:24:08,250 --> 00:24:11,490
Finally, we were able to get away. We
ran. We made a run for it to the door.
309
00:24:11,490 --> 00:24:14,310
opened the door, and there's all these
infected there. They grabbed him. They
310
00:24:14,310 --> 00:24:17,890
got him. I think they probably got those
other two guys, too. And I'm just lucky
311
00:24:17,890 --> 00:24:18,889
that I got away.
312
00:24:18,890 --> 00:24:20,310
So you abandoned him.
313
00:24:20,530 --> 00:24:21,530
Oh, my God.
314
00:24:21,970 --> 00:24:26,410
What was I supposed to do? He was
bitten. There was nothing I could do.
315
00:24:27,730 --> 00:24:30,630
Don't try to make me the enemy. We're
together here.
316
00:24:31,430 --> 00:24:36,610
If we had just stayed together, if you'd
just... Listen to me. Tim would still
317
00:24:36,610 --> 00:24:37,610
be alive.
318
00:24:38,210 --> 00:24:39,230
You don't think.
319
00:24:40,650 --> 00:24:41,990
Are we all going to die?
320
00:24:42,270 --> 00:24:45,710
Oh, my God. No, we are not going to die.
321
00:24:46,090 --> 00:24:47,190
Go on, Carly.
322
00:24:47,790 --> 00:24:49,330
Tell the intern the truth.
323
00:24:50,030 --> 00:24:52,830
I am telling her the truth, Wayne.
324
00:24:54,050 --> 00:24:55,130
What's your problem?
325
00:24:55,530 --> 00:24:56,770
What's wrong with you?
326
00:24:57,070 --> 00:24:59,630
You're supposed to stop fighting. It's
all you ever do.
327
00:25:01,350 --> 00:25:02,269
She's right.
328
00:25:02,270 --> 00:25:03,350
Look, I...
329
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
Really sorry. I don't want to fight with
you.
330
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
I'm sorry too.
331
00:25:09,720 --> 00:25:12,200
Because I don't trust you anymore.
332
00:25:12,680 --> 00:25:16,480
Wayne, please. Carla's trying to
apologize and leave you going. Why don't
333
00:25:16,480 --> 00:25:17,500
shut the fuck up?
334
00:25:17,740 --> 00:25:18,900
Why don't you talk to her that way?
335
00:25:19,220 --> 00:25:21,500
Now I've got two crazy bitches on my
hands.
336
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
You know what?
337
00:25:24,980 --> 00:25:26,740
I'm going to take my chances on my own.
338
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
I'm out of here.
339
00:25:31,220 --> 00:25:32,320
Aren't you going to stop him?
340
00:25:33,360 --> 00:25:35,140
He's a big boy. He can take care of
himself.
341
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Oh, shit!
342
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
They got in.
343
00:26:14,950 --> 00:26:18,570
Shouldn't we be hiding somewhere or at
least keep moving?
344
00:26:19,690 --> 00:26:22,650
Relax. We're going to take a break and
then we'll find somewhere safe.
345
00:26:24,650 --> 00:26:26,190
We're just out in the open here.
346
00:26:26,630 --> 00:26:28,730
You know, feel free to go lay down in
the bushes.
347
00:26:30,330 --> 00:26:32,110
If someone comes, we'll stay in the
shop.
348
00:26:35,610 --> 00:26:36,750
I guess you're right.
349
00:26:39,550 --> 00:26:42,430
I wonder how far the infection has
spread.
350
00:26:43,850 --> 00:26:44,890
A few weeks ago.
351
00:26:46,490 --> 00:26:47,890
Took over the entire county.
352
00:26:48,370 --> 00:26:50,590
The military hasn't gotten it contained
by now.
353
00:26:51,490 --> 00:26:52,750
Our country's falling.
354
00:26:54,710 --> 00:26:57,550
So didn't we just get in a car and start
driving then?
355
00:26:58,050 --> 00:26:59,810
Well, the only way out is through the
highway.
356
00:27:00,830 --> 00:27:03,350
And now the highways are impassable.
357
00:27:04,150 --> 00:27:05,150
How do you know?
358
00:27:05,890 --> 00:27:10,710
Well, a couple days after the
announcement that there was an outbreak,
359
00:27:10,710 --> 00:27:11,770
fiancé got into a car.
360
00:27:12,720 --> 00:27:15,040
We started to drive west, figured we'd
go to another coast.
361
00:27:15,740 --> 00:27:16,920
Find an island, even.
362
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
What happened?
363
00:27:19,680 --> 00:27:21,320
A lot of other people had the same idea.
364
00:27:23,420 --> 00:27:24,960
Cars were abandoned on the highway.
365
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
It didn't go fast.
366
00:27:31,180 --> 00:27:32,780
Then the infected came in the horde.
367
00:27:36,100 --> 00:27:38,320
They attacked anything they could get
their hands on.
368
00:27:39,500 --> 00:27:42,080
They would smash their hands right
through windows to get to people.
369
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
I got to Sarah.
370
00:27:51,290 --> 00:27:57,110
I tried to save her, but it was too
late.
371
00:28:01,890 --> 00:28:02,990
I barely got away.
372
00:28:03,330 --> 00:28:05,070
If it wasn't for Naomi, I wouldn't have.
373
00:28:07,070 --> 00:28:08,450
Reed ran from the highway.
374
00:28:09,610 --> 00:28:11,690
When I found him, he looked so
terrified.
375
00:28:13,870 --> 00:28:18,050
I took him in to calm him down, and then
not even five minutes later, I'd look
376
00:28:18,050 --> 00:28:21,150
out the window, and the infected had
just overrun the entire street.
377
00:28:22,410 --> 00:28:23,730
Got out of my department.
378
00:28:25,750 --> 00:28:30,410
Before I went to the academy with...
friends.
379
00:28:31,550 --> 00:28:35,250
You spent two days hiding, waiting for
things to calm down to make a run for
380
00:28:36,350 --> 00:28:38,690
So in short, no.
381
00:28:39,890 --> 00:28:42,030
Getting into a car to make a run is...
382
00:28:42,380 --> 00:28:43,380
It is impossible.
383
00:28:44,300 --> 00:28:50,480
We just have to figure out how to
survive the outbreak and hope that the
384
00:28:50,480 --> 00:28:51,600
the world hasn't fallen too.
385
00:28:57,140 --> 00:28:58,140
You hear that?
386
00:29:04,960 --> 00:29:06,060
Come on, come on.
387
00:29:29,320 --> 00:29:30,920
Tell whether or not it's infected.
388
00:29:32,240 --> 00:29:34,440
Wait. What if it's not infected?
389
00:29:34,700 --> 00:29:36,360
I can't tell if he is or not.
390
00:29:40,680 --> 00:29:46,900
Why is all this happening?
391
00:29:48,240 --> 00:29:49,560
Talk to the chemical spill.
392
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Start it off.
393
00:29:51,720 --> 00:29:52,960
I know about the spill.
394
00:29:53,820 --> 00:29:56,380
But what's God's matter planning?
395
00:29:57,180 --> 00:29:58,860
Letting this insanity happen.
396
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
Oh, great.
397
00:30:00,520 --> 00:30:01,700
A religious nut.
398
00:30:02,340 --> 00:30:06,000
Maybe not God, but Mother Nature.
399
00:30:06,880 --> 00:30:11,800
Are we as a society so bad that karma
has to come around in full force?
400
00:30:13,500 --> 00:30:16,260
I've seen some pretty messed up stuff in
my life.
401
00:30:17,540 --> 00:30:20,880
Nothing bad enough for karma to do this
for us.
402
00:30:22,580 --> 00:30:26,140
You know, I stepped on a patch of
flowers. I think...
403
00:30:26,380 --> 00:30:28,560
It had a calling of insects in it.
404
00:30:28,880 --> 00:30:31,180
I think the universe is coming out to
get me.
405
00:30:31,760 --> 00:30:32,860
I'm being serious.
406
00:30:36,320 --> 00:30:42,540
If you think this is karma or the
universe trying to get back at us,
407
00:30:42,540 --> 00:30:44,000
going to drive yourself to insanity.
408
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
Okay?
409
00:30:46,680 --> 00:30:49,440
Are we done with this philosophy debate?
410
00:30:50,280 --> 00:30:54,040
I feel those angry insects trying to get
back at me.
411
00:30:55,660 --> 00:30:56,880
I hope they eat you.
412
00:30:57,180 --> 00:30:59,120
Hey, they might.
413
00:31:01,740 --> 00:31:02,780
We should get going.
414
00:31:04,760 --> 00:31:05,760
Alright?
415
00:31:27,470 --> 00:31:28,369
We're lost.
416
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
We're not lost.
417
00:31:29,390 --> 00:31:32,010
I told you we shouldn't have come into
the woods. Did you want to stay around
418
00:31:32,010 --> 00:31:34,890
with those things? No, but this isn't
much better.
419
00:31:35,210 --> 00:31:38,850
Do you see any infected people attacking
us? No, so it is better.
420
00:31:39,270 --> 00:31:42,950
I guess you're right. I just wish I knew
where we were or where we were even
421
00:31:42,950 --> 00:31:46,470
going. Going anywhere those things
aren't. Yeah, and then what?
422
00:31:47,130 --> 00:31:48,130
Then what what?
423
00:31:48,470 --> 00:31:50,310
Do we even know what direction we're
heading?
424
00:31:51,350 --> 00:31:55,590
This trail cuts back into town, so we'll
just follow it and go somewhere safe.
425
00:31:56,190 --> 00:31:57,190
Well, then lead us.
426
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
Okay.
427
00:32:02,050 --> 00:32:03,050
It's this way.
428
00:32:03,650 --> 00:32:05,690
I think. Or maybe it's that way.
429
00:32:06,410 --> 00:32:08,710
So we are lost. No, I'm just trying to
remember.
430
00:32:09,090 --> 00:32:11,530
Well, could you remember quicker?
Because I'm just trying to get kind of
431
00:32:12,090 --> 00:32:14,210
Yeah, it's this way. It's definitely
this way.
432
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
Maybe.
433
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
Let's move on.
434
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Come on.
435
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
No.
436
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
I like this one.
437
00:32:39,820 --> 00:32:41,000
I got a feeling about it.
438
00:32:41,720 --> 00:32:43,660
What about that inspector over there?
439
00:32:44,660 --> 00:32:46,680
I got this.
440
00:33:09,100 --> 00:33:10,140
Are you coming or what?
441
00:33:35,260 --> 00:33:36,480
I'll check those rooms.
442
00:33:48,970 --> 00:33:49,970
This floor is clear.
443
00:33:53,670 --> 00:33:54,670
How's it looking up there?
444
00:33:55,010 --> 00:33:56,310
Found a dead body in one of the rooms.
445
00:33:56,750 --> 00:33:57,770
Other than that, we're all clear.
446
00:33:58,690 --> 00:33:59,690
Dead body.
447
00:34:00,730 --> 00:34:02,290
Look at our new home. Sweet home.
448
00:34:03,990 --> 00:34:04,990
And look.
449
00:34:05,270 --> 00:34:08,370
They even left us some food. See, if
that ain't a fire, I don't even know
450
00:34:08,370 --> 00:34:09,370
is.
451
00:34:11,489 --> 00:34:13,429
Oh, dang. They got a fork or something.
452
00:34:14,429 --> 00:34:15,429
Let's play.
453
00:34:15,610 --> 00:34:16,929
I'm sure there's one in one of these
drawers.
454
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
You want it?
455
00:34:27,179 --> 00:34:29,540
Now's the time to get it. There ain't
gonna be no leftovers.
456
00:34:31,800 --> 00:34:33,060
I'll just have some water.
457
00:34:38,060 --> 00:34:39,159
This is tough.
458
00:34:42,739 --> 00:34:43,739
Oh, fuck.
459
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
That was close.
460
00:34:56,610 --> 00:34:57,610
Don't think about it.
461
00:34:59,050 --> 00:35:00,610
How am I not supposed to think about it?
462
00:35:02,010 --> 00:35:05,270
I saw Steve torn apart right in front of
me.
463
00:35:07,470 --> 00:35:09,370
He was eaten alive, Gina.
464
00:35:10,650 --> 00:35:12,490
How am I not supposed to think about
that?
465
00:35:13,970 --> 00:35:14,970
We're still here.
466
00:35:16,170 --> 00:35:17,870
That is what we need to focus on.
467
00:35:19,770 --> 00:35:20,970
Rick, Alice.
468
00:35:22,250 --> 00:35:23,870
Am I not supposed to think about them
too?
469
00:35:26,030 --> 00:35:27,030
They were our friends.
470
00:35:27,310 --> 00:35:28,310
I know that.
471
00:35:30,250 --> 00:35:32,530
I was standing right next to you when
they were eaten.
472
00:35:33,670 --> 00:35:37,210
I saw the same horrible things that you
did.
473
00:35:39,030 --> 00:35:40,110
But we are alive.
474
00:35:41,850 --> 00:35:43,430
And we need to be happy about that.
475
00:35:45,190 --> 00:35:46,190
Happy?
476
00:35:46,450 --> 00:35:47,450
Really?
477
00:35:49,210 --> 00:35:50,290
You've been outside.
478
00:35:51,080 --> 00:35:55,280
How can you even ever use the word happy
ever again to describe anything?
479
00:35:58,440 --> 00:36:00,680
I can't get the images out of my head
either.
480
00:36:04,620 --> 00:36:10,940
When they were getting attacked, all I
could think was,
481
00:36:11,060 --> 00:36:12,840
I'm glad it's not me.
482
00:36:13,420 --> 00:36:14,420
What?
483
00:36:14,840 --> 00:36:15,880
It was selfish.
484
00:36:17,320 --> 00:36:19,660
No, it wasn't selfish.
485
00:36:21,930 --> 00:36:23,750
I was thinking the exact same thing,
too.
486
00:36:24,790 --> 00:36:27,490
Oh, my God. They're in the building.
487
00:36:27,730 --> 00:36:29,690
Oh, my God. They're going to get in.
488
00:36:37,390 --> 00:36:37,790
So
489
00:36:37,790 --> 00:36:45,530
this
490
00:36:45,530 --> 00:36:47,470
guy was trying to tell us that somebody
robbed this place.
491
00:36:49,570 --> 00:36:50,570
Nothing was broken.
492
00:36:51,110 --> 00:36:54,770
perfectly picked lock, and $10 ,000
worth of merchandise stolen.
493
00:36:55,970 --> 00:36:57,270
Sounds like a moron.
494
00:36:57,850 --> 00:36:59,070
Did he expect you to believe that?
495
00:36:59,670 --> 00:37:00,670
Apparently he did.
496
00:37:01,130 --> 00:37:04,190
When I told him that he was full of
crap, he just got all defensive.
497
00:37:04,950 --> 00:37:06,890
I would have smacked him with my gun.
498
00:37:08,410 --> 00:37:10,270
I might have threatened him with mine.
499
00:37:11,430 --> 00:37:12,430
What?
500
00:37:12,790 --> 00:37:17,990
Well, I didn't actually, like, threaten
him. I just kind of put my hand, you
501
00:37:17,990 --> 00:37:21,610
know, in the grip of the gun and said,
If you ever make me come down here for a
502
00:37:21,610 --> 00:37:25,830
false report again, I'd be really,
really pissed.
503
00:37:28,170 --> 00:37:30,650
I bet he never tried to make a false
report again.
504
00:37:32,590 --> 00:37:35,030
My partner couldn't stop laughing the
entire shift.
505
00:37:35,570 --> 00:37:36,570
Wow.
506
00:37:37,410 --> 00:37:41,410
You being a badass has kept us safe on
more than a few occasions.
507
00:37:42,450 --> 00:37:43,930
Somebody's got to keep us safe.
508
00:37:46,650 --> 00:37:52,470
No, I think the craziest thing that
happened to me at my job was I caught a
509
00:37:52,470 --> 00:37:54,950
-worker of mine trying to steal a list
of leads off my desk.
510
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
Did you break his hands?
511
00:37:57,750 --> 00:37:59,810
Our commissions wasn't that high.
512
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
So what'd you do?
513
00:38:02,630 --> 00:38:04,190
I told him to get away from my desk.
514
00:38:04,730 --> 00:38:07,930
Then a little later when he got up to go
to the bathroom, I followed him.
515
00:38:09,580 --> 00:38:11,300
You guys went to the bathroom together.
516
00:38:11,720 --> 00:38:13,420
I shoved him right into the wall.
517
00:38:13,640 --> 00:38:17,860
And I told him if he ever tried to steal
any of my lead, I was going to make
518
00:38:17,860 --> 00:38:20,580
sure he got fired and every company knew
he was a good -for -nothing thief.
519
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Oh, yeah.
520
00:38:22,100 --> 00:38:23,140
You really showed him that.
521
00:38:23,700 --> 00:38:25,000
He peed in his pants.
522
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
So that's nothing.
523
00:38:28,040 --> 00:38:30,180
Okay, I guess that is more of a beating.
524
00:38:32,020 --> 00:38:36,980
So this one case that I was working,
this woman, she goes into a department
525
00:38:36,980 --> 00:38:38,100
store and she tries on.
526
00:38:38,840 --> 00:38:42,240
$2 ,500 worth of jewelry and tries to
make a run for it.
527
00:38:42,800 --> 00:38:44,260
Did the store have security?
528
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
Oh, yeah, they had security.
529
00:38:46,420 --> 00:38:47,419
Security's on break.
530
00:38:47,420 --> 00:38:48,660
Oh, that's destructive.
531
00:38:50,020 --> 00:38:54,700
Two hours later, we walk into this fast
food joint and we find her still wearing
532
00:38:54,700 --> 00:38:55,980
all the jewelry.
533
00:38:57,080 --> 00:38:58,540
There's some dumb people out there.
534
00:38:59,600 --> 00:39:01,080
More some dumb people out there.
535
00:39:02,460 --> 00:39:03,800
I doubt they survived, though.
536
00:39:08,590 --> 00:39:09,590
I guess.
537
00:39:23,490 --> 00:39:28,230
I don't know how much longer I can go
on.
538
00:39:29,010 --> 00:39:30,510
We've survived this long.
539
00:39:30,970 --> 00:39:33,330
I thought you said it would get easier.
540
00:39:34,630 --> 00:39:37,490
It will get easier. We just have to keep
strong.
541
00:39:38,410 --> 00:39:39,770
For how much longer?
542
00:39:40,630 --> 00:39:42,070
For as long as it takes.
543
00:39:42,810 --> 00:39:46,130
Until the infected die off or someone
comes to save us.
544
00:39:47,450 --> 00:39:50,590
Like those guys today were going to save
us?
545
00:39:51,270 --> 00:39:52,830
How'd that turn out for them?
546
00:39:53,130 --> 00:39:54,510
I know, but we got lucky.
547
00:39:55,110 --> 00:39:58,770
We'll keep on getting lucky until this
is all over.
548
00:39:59,030 --> 00:40:00,170
Luck runs out.
549
00:40:01,010 --> 00:40:02,350
We need to stay alert.
550
00:40:02,910 --> 00:40:05,210
Align ourselves, not luck. Okay, Terry?
551
00:40:06,150 --> 00:40:07,150
Hey, Terry?
552
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
What are you doing?
553
00:42:15,740 --> 00:42:16,740
I can't.
554
00:42:17,280 --> 00:42:19,100
You never taught me to be a quitter.
555
00:42:19,860 --> 00:42:20,940
Don't quit on me now.
556
00:42:21,480 --> 00:42:22,740
You'd have to go on without me.
557
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
It's too late.
558
00:42:24,620 --> 00:42:25,800
No, don't leave me.
559
00:42:26,200 --> 00:42:27,480
Not after Mom and Tommy.
560
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
I'm sorry.
561
00:42:29,760 --> 00:42:30,760
Please, Daddy.
562
00:42:30,920 --> 00:42:31,940
Don't do this to me.
563
00:42:32,500 --> 00:42:33,860
Don't leave me out there alone.
564
00:42:34,360 --> 00:42:38,020
Cindy, I love you. That's why you have
to go.
565
00:42:38,660 --> 00:42:40,800
Please, Daddy. Just fight it.
566
00:42:41,300 --> 00:42:42,300
Don't leave me here.
567
00:42:43,340 --> 00:42:47,680
I don't know how much longer I can
control myself before this thing takes
568
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
me. Go.
569
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
Go!
570
00:42:50,940 --> 00:42:51,940
I love you.
571
00:43:08,220 --> 00:43:09,860
You want an egg? And toast?
572
00:43:10,819 --> 00:43:11,819
That sounds great.
573
00:43:12,780 --> 00:43:13,678
Ignore her.
574
00:43:13,680 --> 00:43:15,600
That's her way of reminding us that
there isn't any.
575
00:43:17,460 --> 00:43:18,460
You have some bags.
576
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
What?
577
00:43:26,260 --> 00:43:27,260
Where'd you get these?
578
00:43:28,100 --> 00:43:29,120
Some bush in the backyard.
579
00:43:31,900 --> 00:43:35,100
I don't know how right they are, but
they didn't come from a can, so it's all
580
00:43:35,100 --> 00:43:36,100
that matters to me.
581
00:43:37,480 --> 00:43:38,480
Is there any more?
582
00:43:42,830 --> 00:43:43,830
That's all.
583
00:43:53,430 --> 00:43:54,810
Anything else in the garden?
584
00:43:55,870 --> 00:43:56,870
I don't know.
585
00:43:58,010 --> 00:43:59,430
Some spices in there.
586
00:44:00,090 --> 00:44:01,090
Or weeds.
587
00:44:01,590 --> 00:44:04,390
Perhaps if they had no taste, they'd get
some weeds.
588
00:44:06,490 --> 00:44:08,290
We should probably go on a food run
soon.
589
00:44:08,970 --> 00:44:10,350
I don't want to run out of food.
590
00:44:11,370 --> 00:44:12,870
I'm just taking a little comedy with
you.
591
00:44:15,650 --> 00:44:16,710
What's that supposed to mean?
592
00:44:18,030 --> 00:44:19,030
Nothing.
593
00:44:19,170 --> 00:44:20,170
I'm just doing shit.
594
00:44:24,850 --> 00:44:25,850
What else?
595
00:44:27,830 --> 00:44:29,170
I want to go on this food run.
596
00:44:30,210 --> 00:44:31,370
See if I can get any supplies.
597
00:44:36,010 --> 00:44:37,090
Can I come with you?
598
00:44:55,980 --> 00:44:57,480
but also can find in here.
599
00:45:15,340 --> 00:45:16,640
Can I ask you a question?
600
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
What?
601
00:45:22,060 --> 00:45:23,540
Do you think we'll survive this?
602
00:45:24,520 --> 00:45:25,960
This was only a food run.
603
00:45:27,140 --> 00:45:33,740
I mean, this whole outbreak, the
infected, the whole world turning to
604
00:45:36,500 --> 00:45:38,960
I'd like to think so.
605
00:45:41,340 --> 00:45:42,400
What's the point?
606
00:45:43,640 --> 00:45:47,520
All our friends and family are dead.
What's the point of moving forward?
607
00:45:47,760 --> 00:45:48,760
To survive.
608
00:45:50,260 --> 00:45:51,300
That's the only goal.
609
00:45:52,580 --> 00:45:57,440
Whether we make it to our last outbreak
or we die tomorrow, at least we're
610
00:45:57,440 --> 00:45:58,440
trying to not just give up.
611
00:46:00,920 --> 00:46:01,920
Wouldn't that be easier?
612
00:46:04,060 --> 00:46:05,280
Giving up is always easier.
613
00:46:06,700 --> 00:46:08,580
That's why we've got to work much harder
to survive.
614
00:46:12,220 --> 00:46:17,180
If we don't at least try, we'll be
giving up on everybody who didn't make
615
00:46:22,090 --> 00:46:23,090
Don't give up.
616
00:46:24,530 --> 00:46:25,810
Not hope nor trying.
617
00:46:28,670 --> 00:46:29,670
We'll make it through.
618
00:46:36,230 --> 00:46:37,230
Come here.
619
00:46:52,270 --> 00:46:53,270
What I'm here for.
620
00:46:56,730 --> 00:46:58,050
Let's see if we can find any food.
621
00:46:59,190 --> 00:46:59,610
This
622
00:46:59,610 --> 00:47:13,130
looks
623
00:47:13,130 --> 00:47:14,930
like a pretty good book.
624
00:47:17,710 --> 00:47:18,710
Have you read it?
625
00:47:22,940 --> 00:47:24,020
Silent on the matter.
626
00:47:31,440 --> 00:47:32,940
Hey, I thought I'd left this stuff.
627
00:47:40,240 --> 00:47:41,240
Hey, pick up the stuff.
628
00:47:41,960 --> 00:47:42,960
Come on out of it.
629
00:47:43,340 --> 00:47:45,600
We have to go before the other infected
show up.
630
00:47:47,760 --> 00:47:50,060
What? I won't do anything to you.
631
00:47:50,680 --> 00:47:51,820
That's what I'm here for, remember?
632
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
I'll pick it up.
633
00:47:58,270 --> 00:48:05,190
You guys... Are you okay?
634
00:48:05,410 --> 00:48:06,570
I'm fine, I think.
635
00:48:07,370 --> 00:48:08,890
I still can't believe it's happened.
636
00:48:10,070 --> 00:48:11,330
The door must have given out.
637
00:48:11,930 --> 00:48:13,130
I'm not talking about the door.
638
00:48:13,810 --> 00:48:15,450
Creepy shit like this shouldn't be
happening.
639
00:48:16,170 --> 00:48:17,630
People shouldn't be eating people.
640
00:48:18,010 --> 00:48:21,050
The situation sucks, but what are we
going to do? Give up and die?
641
00:48:21,610 --> 00:48:22,890
Do you think there's more of them in the
house?
642
00:48:24,050 --> 00:48:25,150
I don't know. Go find out.
643
00:48:25,430 --> 00:48:26,430
Or run.
644
00:48:26,630 --> 00:48:28,010
Where? Anywhere.
645
00:48:29,110 --> 00:48:30,710
Do you really feel safe here anymore?
646
00:48:34,990 --> 00:48:35,990
Good point.
647
00:48:37,690 --> 00:48:38,690
Sean.
648
00:48:39,670 --> 00:48:40,670
Thank you.
649
00:48:41,790 --> 00:48:42,790
Not a problem.
650
00:48:44,310 --> 00:48:45,310
I know that.
651
00:48:46,450 --> 00:48:47,450
But thank you.
652
00:48:49,550 --> 00:48:50,690
We're going to get through this nicely.
653
00:48:51,950 --> 00:48:54,290
No matter what it takes, we're going to
survive.
654
00:48:56,010 --> 00:48:57,010
I know that.
655
00:48:57,950 --> 00:48:58,749
Come on.
656
00:48:58,750 --> 00:48:59,750
You ready?
657
00:50:11,360 --> 00:50:13,420
Hey, we got a pretty good score from
that house.
658
00:50:16,220 --> 00:50:18,880
I'd almost go back, only not risking
what we have now.
659
00:50:19,860 --> 00:50:21,740
But this house looks pretty promising.
660
00:50:22,320 --> 00:50:24,540
I figure we go check it out, then go
back.
661
00:50:30,340 --> 00:50:31,340
What was that for?
662
00:50:32,200 --> 00:50:33,200
Thank you.
663
00:50:34,820 --> 00:50:35,820
For what?
664
00:50:36,960 --> 00:50:38,500
I thought I was going to die back there.
665
00:50:39,259 --> 00:50:43,000
When I saw that in fact, I thought he
was going to kill me right there and
666
00:50:44,720 --> 00:50:45,720
But you're fine.
667
00:50:47,440 --> 00:50:48,440
I didn't want to die.
668
00:50:52,080 --> 00:50:53,280
I didn't want you to die either.
669
00:50:53,880 --> 00:50:58,500
I mean, I didn't know what the purpose
of all this was.
670
00:50:59,660 --> 00:51:02,540
The reason to keep moving forward. But I
don't want to die.
671
00:51:03,900 --> 00:51:06,480
And that's my reason to keep moving
forward.
672
00:51:07,270 --> 00:51:08,810
That's a good enough reason as any.
673
00:51:12,650 --> 00:51:14,350
There's a lot of good reasons to keep
fighting.
674
00:51:15,930 --> 00:51:16,930
Come on,
675
00:51:23,070 --> 00:51:24,530
let's go check out that house.
676
00:51:38,830 --> 00:51:39,830
Thank you.
677
00:52:10,320 --> 00:52:13,320
I don't know how much longer I can last.
I am so hungry.
678
00:52:14,700 --> 00:52:16,060
You should go look for food.
679
00:52:17,180 --> 00:52:20,300
It's dangerous out there. Last time we
went out, we almost didn't make it back.
680
00:52:21,200 --> 00:52:23,720
I know, but what choice do we have?
681
00:52:24,140 --> 00:52:25,240
I don't know.
682
00:52:25,560 --> 00:52:29,100
Where are we going to look? The
supermarket was totally ransacked. The
683
00:52:29,100 --> 00:52:31,680
convenience store didn't perform. People
already took everything.
684
00:52:34,500 --> 00:52:35,960
Maybe we can look in some houses.
685
00:52:36,940 --> 00:52:38,900
There might be people who are infected.
686
00:52:39,770 --> 00:52:40,770
Then we run.
687
00:52:41,050 --> 00:52:43,550
I mean, unless you have a better idea of
how to get some food.
688
00:52:44,370 --> 00:52:47,290
Maybe Mrs. Briganti's garden has some
vegetables.
689
00:52:48,690 --> 00:52:50,370
Yeah, that's an option. We can look
there.
690
00:52:52,050 --> 00:52:56,770
And then maybe we can look inside and
see if... Maybe she left something.
691
00:52:57,270 --> 00:53:01,070
I don't know, Hannah. I'm not sure if I
want to go back out there again.
692
00:53:01,870 --> 00:53:02,870
I know.
693
00:53:03,010 --> 00:53:05,370
Me too. But we can't stay in here
forever.
694
00:53:05,770 --> 00:53:06,770
Why not?
695
00:53:08,940 --> 00:53:09,940
We'll starve to death.
696
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Yeah, good point.
697
00:53:12,860 --> 00:53:13,860
Well, well.
698
00:53:14,300 --> 00:53:15,480
What do you have here?
699
00:53:27,540 --> 00:53:28,540
Where's Melanie?
700
00:53:29,920 --> 00:53:30,920
Has she all gone out?
701
00:53:32,460 --> 00:53:34,720
That's what worries me. Why won't she
have?
702
00:53:58,960 --> 00:54:01,340
If you could be anywhere right now,
where would it be?
703
00:54:03,660 --> 00:54:04,660
What do you mean?
704
00:54:05,600 --> 00:54:10,260
Like, if all this wasn't happening and
you could be somewhere else, anywhere in
705
00:54:10,260 --> 00:54:11,480
the world, where would it be?
706
00:54:14,240 --> 00:54:15,600
Would you believe me right here?
707
00:54:17,200 --> 00:54:19,760
In this very house with all the infected
outside?
708
00:54:21,400 --> 00:54:22,560
If I could be anywhere.
709
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
Miami Beach.
710
00:54:28,310 --> 00:54:29,310
Warm sand.
711
00:54:30,990 --> 00:54:32,230
Cool ocean breeze.
712
00:54:35,770 --> 00:54:36,770
That sounds nice.
713
00:54:37,790 --> 00:54:38,790
How about you?
714
00:54:40,410 --> 00:54:42,290
Where would you be if you could be
anywhere right now?
715
00:54:46,030 --> 00:54:47,210
I'd be on a boat.
716
00:54:48,810 --> 00:54:49,810
No destination.
717
00:54:51,590 --> 00:54:54,150
Just a drift in the water.
718
00:54:55,490 --> 00:54:56,490
How would you eat?
719
00:54:57,840 --> 00:54:59,580
I just got into empty houses.
720
00:55:05,800 --> 00:55:08,600
When I was a little girl, my dad used to
take us out on fishing trips.
721
00:55:11,440 --> 00:55:13,580
We'd go in this little motorboat.
722
00:55:15,100 --> 00:55:16,800
It was so loud.
723
00:55:18,960 --> 00:55:23,140
We were crammed in there until we would
go out and didn't see land anymore.
724
00:55:26,030 --> 00:55:27,730
Then he just turned off the engine.
725
00:55:28,830 --> 00:55:30,250
And we just fished.
726
00:55:31,030 --> 00:55:32,170
Did you ever catch anything?
727
00:55:33,430 --> 00:55:37,630
A few fish here and there, but... It was
nice.
728
00:55:38,890 --> 00:55:39,890
Yeah.
729
00:55:40,410 --> 00:55:41,470
I found a bit.
730
00:55:51,210 --> 00:55:52,630
I thought I heard people.
731
00:55:54,440 --> 00:55:59,520
I don't know whether or not I should
come down shooting or look for it.
732
00:56:00,460 --> 00:56:01,460
Where were you?
733
00:56:01,940 --> 00:56:03,340
Upstairs, reading.
734
00:56:04,500 --> 00:56:05,500
Surprised you knew how.
735
00:56:07,760 --> 00:56:09,340
To use stairs or read?
736
00:56:14,800 --> 00:56:21,760
If you could be anywhere right now, what
would
737
00:56:21,760 --> 00:56:22,760
it be?
738
00:56:30,510 --> 00:56:31,510
Fort Knox.
739
00:56:32,990 --> 00:56:35,210
For the security or for the gold?
740
00:56:37,370 --> 00:56:38,370
Both.
741
00:56:42,370 --> 00:56:43,850
Have you guys read Concord Mountains?
742
00:56:45,050 --> 00:56:47,350
I was just reading it up there.
743
00:56:48,890 --> 00:56:52,170
Insanity. How people just climb
mountains in sub -zero conditions.
744
00:56:54,750 --> 00:56:56,970
I've never read it, but that sounds
crazy.
745
00:56:59,980 --> 00:57:02,120
Wonder what it's going to be like when
winter hits here.
746
00:57:05,560 --> 00:57:12,280
We'll be fine.
747
00:57:13,500 --> 00:57:14,660
We managed it.
748
00:57:15,920 --> 00:57:17,080
We managed all right.
749
00:57:18,620 --> 00:57:19,620
No heat.
750
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
It's going to be tough.
751
00:57:30,640 --> 00:57:32,980
I'll defrost and come back and eat.
752
00:57:36,280 --> 00:57:37,280
Enough, Naomi.
753
00:57:37,820 --> 00:57:38,820
We'll be all right.
754
00:57:39,060 --> 00:57:40,340
You said that already.
755
00:57:42,220 --> 00:57:43,780
I just wish I believed you.
756
00:57:44,180 --> 00:57:45,180
Naomi, what?
757
00:57:49,380 --> 00:57:50,960
I'm just going to go look for another
book.
758
00:57:59,100 --> 00:58:00,100
I'll be back.
759
00:58:22,410 --> 00:58:23,410
What's going on with you?
760
00:58:24,330 --> 00:58:25,330
What do you mean?
761
00:58:25,650 --> 00:58:26,650
Looking for a book.
762
00:58:28,730 --> 00:58:29,730
You know what I mean.
763
00:58:30,710 --> 00:58:31,850
Talking about not surviving?
764
00:58:33,950 --> 00:58:35,090
You were gone for a while.
765
00:58:35,650 --> 00:58:37,350
I thought something might have happened
to you.
766
00:58:39,410 --> 00:58:40,950
Nothing's going to happen to me.
767
00:58:46,930 --> 00:58:47,930
What if it does?
768
00:58:49,890 --> 00:58:51,610
What if something happens to you?
769
00:58:53,290 --> 00:58:55,350
You're all that I have left.
770
00:58:59,130 --> 00:59:00,530
You're all that I have left, too.
771
00:59:03,150 --> 00:59:09,750
When Sarah... After
772
00:59:09,750 --> 00:59:14,150
Sarah... I thought my whole world had
ended.
773
00:59:16,670 --> 00:59:19,650
I was ready to let those infected get
me.
774
00:59:21,660 --> 00:59:23,860
Hell, I was ready to put a bullet
through my head.
775
00:59:24,980 --> 00:59:28,660
And you, you picked me up.
776
00:59:32,200 --> 00:59:33,200
We're in this together.
777
00:59:35,380 --> 00:59:36,860
What if something happened to you?
778
00:59:39,640 --> 00:59:41,440
I don't know what I would do if it did.
779
01:00:15,990 --> 01:00:18,970
Um, I'm just, we're gonna take this book
here.
780
01:00:19,250 --> 01:00:25,390
Hey, on our, uh, on our run, we got, we
got something even better than that.
781
01:00:26,610 --> 01:00:28,670
How do you know how good this book might
be?
782
01:00:29,010 --> 01:00:35,910
Well, I don't think it's as good to
compare, but we got a
783
01:00:35,910 --> 01:00:36,910
bottle of whiskey.
784
01:00:39,610 --> 01:00:42,930
How do you know that that's not just
somebody's bottle of pee?
785
01:00:44,160 --> 01:00:45,220
Because it isn't yellow.
786
01:00:45,480 --> 01:00:48,600
Well, with the stuff people have to
survive on here, do you think they're
787
01:00:48,600 --> 01:00:49,600
yellow?
788
01:00:49,720 --> 01:00:52,260
Well, I'm fairly certain it's pee -free.
789
01:00:52,820 --> 01:00:59,460
Okay? If I go down there, and that's
just a bottle of brown pee, I'm going to
790
01:00:59,460 --> 01:01:00,460
really pissed.
791
01:01:02,460 --> 01:01:03,460
Literally?
792
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
Exactly.
793
01:01:15,760 --> 01:01:17,080
We should go downstairs, don't we?
794
01:01:17,280 --> 01:01:18,760
I think something happened to us.
795
01:01:56,340 --> 01:01:57,660
Tastes like there's no P in there.
796
01:01:58,800 --> 01:02:00,020
I'll be the judge of that.
797
01:02:06,180 --> 01:02:10,060
No P in there.
798
01:02:10,960 --> 01:02:12,800
Remember when we found that bottle of
tequila?
799
01:02:13,940 --> 01:02:15,320
That bottle was a mistake.
800
01:02:18,800 --> 01:02:19,800
What happened?
801
01:02:22,060 --> 01:02:24,420
The first house we were taking refuge
in.
802
01:02:25,020 --> 01:02:26,260
We found this liquor cabinet.
803
01:02:26,620 --> 01:02:28,380
If you could call it that.
804
01:02:29,780 --> 01:02:36,100
So we found this cabinet and it had
drinking glasses and three bottles
805
01:02:36,100 --> 01:02:38,520
of pink something.
806
01:02:39,120 --> 01:02:40,140
Snops. Snops.
807
01:02:40,640 --> 01:02:42,280
Grenadine and tequila.
808
01:02:42,760 --> 01:02:43,880
Sounds like a mix.
809
01:02:44,860 --> 01:02:47,180
That might have been a smarter idea.
810
01:02:49,020 --> 01:02:51,960
We decided to drink that bottle of
tequila go by go.
811
01:02:52,750 --> 01:02:56,830
And when he says gulps, I mean huge
gulps.
812
01:02:57,710 --> 01:02:59,250
Not no little bitch sips.
813
01:02:59,770 --> 01:03:01,290
I mean, it was the end of the world,
right?
814
01:03:02,150 --> 01:03:03,150
Okay.
815
01:03:04,410 --> 01:03:08,590
We were knocking that thing down like it
was water and we just got out of the
816
01:03:08,590 --> 01:03:09,590
desert.
817
01:03:12,410 --> 01:03:16,570
By the time we finished that bottle, we
were so hammered. I mean, we don't even
818
01:03:16,570 --> 01:03:17,570
remember what happened that night.
819
01:03:18,190 --> 01:03:20,850
The only clues we had for that night was
that the bottle was empty.
820
01:03:22,190 --> 01:03:23,910
We woke up hiding in a different house.
821
01:03:27,290 --> 01:03:28,990
So you don't know how you got there?
822
01:03:29,930 --> 01:03:30,930
Nor why.
823
01:03:33,190 --> 01:03:34,670
That's kind of scary.
824
01:03:35,470 --> 01:03:39,750
Yeah, well, I used to know it was a
scary night, I guess.
825
01:03:51,720 --> 01:03:53,640
It reminds me of this one time in
college.
826
01:03:54,260 --> 01:03:56,580
It was the day before final week.
827
01:03:57,640 --> 01:03:59,980
We went and thought a drinking bender.
828
01:04:01,120 --> 01:04:02,860
We missed our first exam.
829
01:04:03,300 --> 01:04:05,220
I bet you thought that was the end of
the world.
830
01:04:09,560 --> 01:04:11,320
Here's to irony, I guess.
831
01:04:12,020 --> 01:04:14,860
Do you remember that pantry that we were
trapped in?
832
01:04:15,400 --> 01:04:16,560
How can I forget?
833
01:04:17,040 --> 01:04:19,680
It went from happy to claustrophobic in
an instant.
834
01:04:24,850 --> 01:04:27,930
We were searching this one house, and we
came across this pantry closet, which
835
01:04:27,930 --> 01:04:29,510
was decently stocked.
836
01:04:29,750 --> 01:04:31,610
It seemed like a great score.
837
01:04:31,950 --> 01:04:36,430
And then six of the infected had come up
on us. And we had to squeeze into that
838
01:04:36,430 --> 01:04:38,050
tiny little pantry closet.
839
01:04:38,350 --> 01:04:39,770
We locked our phones in there.
840
01:04:41,170 --> 01:04:42,790
That was a tight fit.
841
01:04:43,790 --> 01:04:45,450
We spent two days in there.
842
01:04:48,690 --> 01:04:50,130
And then we bravely escaped.
843
01:04:54,510 --> 01:04:58,050
I wish we found a pantry stuck like that
again.
844
01:05:01,010 --> 01:05:05,110
Not having to worry about rationing food
sounds good.
845
01:06:03,820 --> 01:06:04,820
Good morning.
846
01:06:06,640 --> 01:06:07,640
What's going on?
847
01:06:07,900 --> 01:06:09,600
Naomi. She's gone.
848
01:06:10,520 --> 01:06:12,640
Maybe she went outside to get some
berries.
849
01:06:13,020 --> 01:06:14,340
I doubt it.
850
01:06:17,860 --> 01:06:18,860
What is it?
851
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
I heard something.
852
01:06:37,930 --> 01:06:39,030
What does it look like?
853
01:06:39,990 --> 01:06:41,410
It's infected in the backyard.
854
01:06:41,610 --> 01:06:43,450
So I had to make an example of it.
855
01:06:44,270 --> 01:06:45,650
You don't have any logic.
856
01:06:46,710 --> 01:06:48,510
You aren't making an example out of
anyone.
857
01:06:52,870 --> 01:06:55,530
Maybe I was just toying with it for my
own amusement then.
858
01:06:57,050 --> 01:06:58,050
Why?
859
01:06:58,670 --> 01:06:59,670
What does that solve?
860
01:06:59,890 --> 01:07:01,050
It takes the edge off.
861
01:07:01,350 --> 01:07:03,130
Just gets a little frustration out.
862
01:07:03,710 --> 01:07:06,590
Maybe if you weren't so busy playing
with your cuddle buddy in there, you'd
863
01:07:06,590 --> 01:07:07,590
what I mean.
864
01:07:08,080 --> 01:07:10,620
You think I don't want to get out of a
little frustration?
865
01:07:11,580 --> 01:07:14,680
But being reckless isn't the way. What
if it would have bit you?
866
01:07:15,560 --> 01:07:17,300
Then I hope you'd put me down.
867
01:07:18,260 --> 01:07:20,360
I hope I never have to put you down.
868
01:07:21,140 --> 01:07:22,320
You're losing your edge.
869
01:07:23,580 --> 01:07:24,900
That's going to get us in trouble.
870
01:07:27,180 --> 01:07:28,260
You're over the edge.
871
01:07:29,120 --> 01:07:30,840
That's going to be the trouble.
872
01:08:10,510 --> 01:08:11,510
Better?
873
01:11:53,430 --> 01:11:54,430
All right.
874
01:12:28,170 --> 01:12:31,650
That's just the infected blood that got
on you.
875
01:12:35,430 --> 01:12:40,790
And tell me, you just poked your arm on
the dresser.
876
01:12:42,630 --> 01:12:44,330
Tell me it isn't what it looks like.
877
01:12:45,790 --> 01:12:46,890
I messed up.
878
01:12:47,910 --> 01:12:50,030
I got sloppy.
879
01:12:57,640 --> 01:12:58,800
He got me right in the shoulder.
880
01:13:00,320 --> 01:13:03,040
No. It didn't make it through.
881
01:13:04,640 --> 01:13:10,380
I didn't think... The shirt soaked up
the saliva.
882
01:13:11,780 --> 01:13:15,780
Oh, it burns.
883
01:13:17,220 --> 01:13:22,320
Oh, it feels like... Like an abscess is
running through my veins.
884
01:13:29,900 --> 01:13:34,440
If there's somebody who can make it
through this, it's you.
885
01:13:38,780 --> 01:13:40,100
I can hear.
886
01:13:41,440 --> 01:13:44,100
I can hear your heartbeat.
887
01:13:46,820 --> 01:13:52,980
I guess I always have. It's just not
like this.
888
01:13:54,680 --> 01:13:56,680
I'm thinking it's just a matter of
minutes.
889
01:13:58,860 --> 01:14:00,160
I won't accept this.
890
01:14:00,700 --> 01:14:03,780
You know what you have to do.
891
01:14:05,240 --> 01:14:06,760
We talked about this.
892
01:14:07,300 --> 01:14:08,700
You have to do it.
893
01:14:11,920 --> 01:14:12,940
I can't.
894
01:14:13,740 --> 01:14:17,620
I will not let your little cuddle buddy
do it.
895
01:14:19,820 --> 01:14:23,800
There has to be something we can do to
stop this.
896
01:14:31,980 --> 01:14:32,980
I love you, Reed.
897
01:14:36,740 --> 01:14:37,740
Please.
898
01:14:38,320 --> 01:14:43,600
I love you too, Naomi.
899
01:16:24,520 --> 01:16:25,520
Are you infected?
900
01:16:27,620 --> 01:16:28,620
No.
901
01:16:30,800 --> 01:16:31,800
Put it down.
902
01:16:31,940 --> 01:16:32,940
Put the gun down.
903
01:16:33,240 --> 01:16:34,320
You put your gun down.
904
01:16:34,880 --> 01:16:37,680
I'm going to shoot you. You hear me?
Don't be stupid.
905
01:16:37,920 --> 01:16:38,898
Drop your gun.
906
01:16:38,900 --> 01:16:39,900
Put yours down.
907
01:16:41,480 --> 01:16:42,680
I'm going to ask you again.
908
01:16:43,320 --> 01:16:44,400
We're here to save you.
909
01:16:46,800 --> 01:16:48,340
No one can save me.
910
01:16:52,760 --> 01:16:53,880
What do I do, Sarge?
911
01:16:54,410 --> 01:16:56,050
If he shoots, put him down.
912
01:16:56,630 --> 01:16:57,670
Put them both down.
913
01:16:58,130 --> 01:16:59,410
It's your last warning, asshole!
914
01:17:02,210 --> 01:17:03,210
Please.
915
01:17:04,190 --> 01:17:05,190
Put it down.
916
01:17:08,490 --> 01:17:10,850
I know how hard it was for you to do
that.
917
01:17:12,130 --> 01:17:17,130
It's not what I only would have wanted.
918
01:17:20,730 --> 01:17:22,030
Private, go clear the upstairs.
919
01:17:23,600 --> 01:17:26,400
But Sarge, he had his gun drawn on you.
920
01:17:27,800 --> 01:17:28,800
You're mistaken.
921
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
We're all finished.
922
01:17:30,720 --> 01:17:31,720
Go clear upstairs.
923
01:17:31,860 --> 01:17:32,860
Copy that.
924
01:17:33,500 --> 01:17:34,960
I can't imagine what you've been
through.
925
01:17:36,020 --> 01:17:37,120
It's going to be all right now.
926
01:17:38,640 --> 01:17:41,260
You'll be taken to a medical facility
where you get checked out.
927
01:17:42,120 --> 01:17:43,660
You'll probably spend a few days in
quarantine.
928
01:17:44,140 --> 01:17:46,540
And after that, you can go wherever you
want.
929
01:17:48,460 --> 01:17:49,460
And infected?
930
01:17:49,640 --> 01:17:51,320
We're clearing each area, zone by zone.
931
01:17:52,040 --> 01:17:53,040
Finding survivors.
932
01:17:53,580 --> 01:17:54,580
We're killing the infected.
933
01:17:57,420 --> 01:17:58,660
How about that boob?
63505