All language subtitles for Surviving the Outbreak Zombie Horror Full Movie Irina Gorovaia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,750 --> 00:02:08,330 There appears to have been a toxic chemical spill causing an adverse effect 2 00:02:08,330 --> 00:02:12,870 people. Those directly exposed are exhibiting signs of extreme rage and 3 00:02:12,870 --> 00:02:14,030 cannibalism. 4 00:02:14,990 --> 00:02:19,010 If you encounter any of the infected, you are urged to avoid contact. The CDC 5 00:02:19,010 --> 00:02:23,070 also urging people to remain inside their homes, lock their doors, and avoid 6 00:02:23,070 --> 00:02:26,530 contact with the infected, as disinfection can easily be spread. 7 00:02:26,790 --> 00:02:27,429 We've got to go. 8 00:02:27,430 --> 00:02:30,110 We've got to go right now. What do you mean you have to go? You're scaring me, 9 00:02:30,130 --> 00:02:32,750 Tom. Look, look, just get changed. 10 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 I'll explain later. 11 00:02:35,210 --> 00:02:37,050 Fuck, they're fucking everywhere. 12 00:02:37,650 --> 00:02:42,230 Causing extreme rage and cannibalism. The infection can be spread... At 13 00:02:42,230 --> 00:02:49,130 first, the news seemed like it was 14 00:02:49,130 --> 00:02:50,130 all a giant hoax. 15 00:02:50,710 --> 00:02:53,090 An infection turning people into cannibals. 16 00:02:53,930 --> 00:02:54,930 Zombies. 17 00:02:55,490 --> 00:02:57,750 Something you see in the movies, read in comic books. 18 00:02:58,430 --> 00:03:00,350 Not something you think could really happen. 19 00:03:02,370 --> 00:03:03,670 At first, I... 20 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 I didn't believe any of it. 21 00:03:06,140 --> 00:03:08,640 People were staying inside. The streets were empty and clear. 22 00:03:10,440 --> 00:03:16,060 If this was such a problem, why didn't we see any of it? 23 00:03:19,920 --> 00:03:21,380 How I miss that naivety. 24 00:03:41,350 --> 00:03:42,350 How'd it go? 25 00:03:43,710 --> 00:03:48,090 Found a few cans of food, bottled water, moldy apple pie. 26 00:03:49,050 --> 00:03:50,430 Did you eat the moldy apple pie? 27 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 What do you think? 28 00:03:53,090 --> 00:03:54,470 I think you did. 29 00:03:55,050 --> 00:03:56,050 You're an asshole. 30 00:03:57,210 --> 00:03:59,330 You know, you'd probably be in that moldy apple pie. 31 00:03:59,930 --> 00:04:01,710 Mold doesn't really do much for my appetite. 32 00:04:03,530 --> 00:04:04,830 You had some of it, didn't you? 33 00:04:06,450 --> 00:04:07,970 I already told you. 34 00:04:09,400 --> 00:04:12,260 A sheet of mold doesn't really make anything appetizing. 35 00:04:12,500 --> 00:04:13,800 Then how'd you know it was apple pie? 36 00:04:14,940 --> 00:04:18,200 How much of it did you have? 37 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 Just a little. 38 00:04:22,800 --> 00:04:24,020 Just a little bite in the middle. 39 00:04:25,940 --> 00:04:26,940 How was it? 40 00:04:27,620 --> 00:04:29,820 It was the best apple pie I've had in weeks. 41 00:04:35,680 --> 00:04:36,780 You having any trouble out there? 42 00:04:39,240 --> 00:04:40,420 Nothing I couldn't handle. 43 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 I told you. 44 00:04:42,680 --> 00:04:44,480 We should be going together on food runs. 45 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 It's safer. 46 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 Yeah, but it's slower. 47 00:04:50,600 --> 00:04:54,220 Besides, if you were there, I mean, I wouldn't have been able to eat that 48 00:04:54,220 --> 00:04:55,580 pie. I'm serious. 49 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 What happened? 50 00:05:05,600 --> 00:05:07,060 I saw someone that I knew. 51 00:05:13,830 --> 00:05:14,830 You okay? 52 00:05:15,530 --> 00:05:18,450 If I were bit, I would have... I would have put a bullet through my head 53 00:05:18,450 --> 00:05:21,610 already, so... Don't worry, okay? 54 00:05:23,170 --> 00:05:25,550 Is the street still clear? 55 00:05:27,770 --> 00:05:28,770 Seems to be. 56 00:05:29,670 --> 00:05:32,650 I heard some people, but I didn't even want to find out. 57 00:05:33,350 --> 00:05:34,350 Okay. 58 00:05:35,990 --> 00:05:37,530 Let's see what we got to do. 59 00:05:46,909 --> 00:05:47,970 You want some more? 60 00:05:48,450 --> 00:05:49,450 Do you want your own can? 61 00:05:50,030 --> 00:05:51,930 I think the malt spoiled my appetite. 62 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Did you find anything? 63 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 No, nothing. 64 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 How hard do you look? 65 00:07:05,120 --> 00:07:07,020 Because not every house can be bone -dried food. 66 00:07:07,500 --> 00:07:09,000 We checked about three houses. 67 00:07:09,480 --> 00:07:10,940 Too dangerous to be out there right now. 68 00:07:11,240 --> 00:07:12,360 Garbage theft is dangerous. 69 00:07:12,780 --> 00:07:14,020 They were infected everywhere. 70 00:07:14,620 --> 00:07:17,740 I don't see any infected in here, so apparently they aren't everywhere. 71 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 You know what I mean. 72 00:07:19,460 --> 00:07:20,680 No, I don't know what you mean. 73 00:07:20,980 --> 00:07:24,060 We need food, all right? You guys were supposed to go and get food. 74 00:07:24,380 --> 00:07:27,020 I said you came back because you were scared. 75 00:07:27,370 --> 00:07:28,450 We checked three houses. 76 00:07:29,390 --> 00:07:32,770 Thoroughly. We had endured the smell of the dead in those houses. 77 00:07:33,390 --> 00:07:37,070 When we got to house number four, as soon as we entered, we found a horde of 78 00:07:37,070 --> 00:07:39,790 infected. We shut the door and ran. 79 00:07:40,310 --> 00:07:42,710 It's too dangerous to be out there right now. 80 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 You're a coward. 81 00:07:44,870 --> 00:07:46,870 First sign of trouble and you run like a little girl. 82 00:07:47,110 --> 00:07:48,109 Come on, guys. 83 00:07:48,110 --> 00:07:49,490 This isn't going to solve anything. 84 00:07:50,050 --> 00:07:52,430 When was the last time you were on a food run, Eva? 85 00:07:52,970 --> 00:07:54,170 Blake, knock it off. 86 00:07:54,550 --> 00:07:56,770 You know what? Maybe you should knock it off. He's right. 87 00:07:57,360 --> 00:07:59,740 She hasn't been on one run. Have we got to share in the food? 88 00:08:00,480 --> 00:08:02,120 Maybe we should exile her then. 89 00:08:02,900 --> 00:08:03,920 That's a great idea. 90 00:08:04,260 --> 00:08:05,560 It was a joke. 91 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 So it's a great idea. 92 00:08:07,380 --> 00:08:08,380 Enough. 93 00:08:09,120 --> 00:08:12,780 We didn't find anything. But we're going to go back out and check in a little 94 00:08:12,780 --> 00:08:13,780 while, okay? 95 00:08:14,580 --> 00:08:15,880 Fine. It's fine. 96 00:08:16,820 --> 00:08:18,520 If you don't want to come, I'll go by myself. 97 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 I can go with you. 98 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Oh, look at that. 99 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 We figured out a way to get Miss Princess out of the pool. 100 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Got it. 101 00:08:26,390 --> 00:08:29,170 Anytime you want to try to make me, I'm here. 102 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 What'd you get at Kent? 103 00:08:41,230 --> 00:08:42,809 I got into my last food run. 104 00:08:43,250 --> 00:08:45,550 And were you not going to share it with the group? 105 00:08:46,430 --> 00:08:48,410 What are you planning to share with the group now? 106 00:08:49,630 --> 00:08:50,630 You know what? 107 00:08:50,970 --> 00:08:52,970 Not everyone's been pulling their weight around here. 108 00:08:53,430 --> 00:08:55,370 I've been on more food runs than anyone else. 109 00:08:56,010 --> 00:08:57,630 This can is mine. 110 00:08:58,390 --> 00:08:59,390 We're starving. 111 00:08:59,590 --> 00:09:01,310 Can't you at least share a little with us? 112 00:09:02,470 --> 00:09:03,930 He's going to share it with everyone else, right? 113 00:09:05,030 --> 00:09:06,030 No, I'm not. 114 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Yeah, you are. 115 00:09:08,830 --> 00:09:09,830 Right? 116 00:09:11,090 --> 00:09:12,090 Or else. 117 00:09:12,110 --> 00:09:14,150 What the hell? 118 00:09:14,570 --> 00:09:15,570 Shut up, bitch. 119 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 They're going to get in. 120 00:09:19,470 --> 00:09:22,010 We got to get in. No, no, no. Just stay. Stay. Then we're going to be safe 121 00:09:22,010 --> 00:09:23,009 around here, okay? 122 00:09:23,010 --> 00:09:24,010 How do you know? 123 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 Thank you. 124 00:10:21,240 --> 00:10:22,240 Wait! 125 00:10:24,100 --> 00:10:25,480 Everyone in my group is dead. 126 00:10:25,700 --> 00:10:27,180 What am I supposed to do? 127 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 They would have turned. 128 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 They haven't bitten. 129 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 I know. 130 00:10:33,700 --> 00:10:36,360 I would have been one of those things too if you hadn't come along. 131 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 You're welcome then. 132 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 Can I come with you? 133 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 No. 134 00:11:19,690 --> 00:11:25,610 Think about the fact that if weeks ago these streets were filled with people 135 00:11:25,610 --> 00:11:30,870 children playing, that's just empty. 136 00:11:34,430 --> 00:11:35,610 Do you live in this neighborhood? 137 00:11:36,830 --> 00:11:42,530 Or, I'm assuming we're going to your house, or at least where you're 138 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 staying. 139 00:11:44,870 --> 00:11:47,830 Is it your house, or did you find someone else's today? 140 00:11:51,820 --> 00:11:54,800 I was in my house for about seven days after the outbreak. 141 00:11:58,360 --> 00:11:59,940 And the infected got in. 142 00:12:03,040 --> 00:12:04,060 My parents. 143 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 My brothers. 144 00:12:10,220 --> 00:12:11,440 Sorry about your family. 145 00:12:14,460 --> 00:12:17,060 Do you have any family? Or did you? 146 00:12:18,840 --> 00:12:20,740 Help and consider with me? 147 00:12:22,220 --> 00:12:23,900 I'm assuming you've been out here by yourself. 148 00:12:25,780 --> 00:12:27,180 Have you been by yourself the whole time? 149 00:12:33,140 --> 00:12:36,780 After I fled my house, I came across the group that I was with. 150 00:12:38,140 --> 00:12:41,260 Not all of them were with the group, but most of them were. 151 00:12:43,200 --> 00:12:46,620 Blake kind of freaked me out at first because he was such an asshole. 152 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 But... 153 00:12:49,800 --> 00:12:51,600 I guess you wouldn't know which one that is. 154 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 Do you ever shut up? 155 00:12:53,880 --> 00:12:56,560 I'm sorry. I just talk a lot when I'm nervous. 156 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Take a look around. 157 00:13:02,660 --> 00:13:04,700 It's the end of the world. People are eating each other. 158 00:13:06,660 --> 00:13:08,940 You're going to always be nervous. 159 00:13:11,220 --> 00:13:15,600 I get all that, but it's just that I have no idea where we're going, and 160 00:13:15,600 --> 00:13:16,680 not talking at all. 161 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 So it just... It makes me a little nervous. 162 00:13:20,100 --> 00:13:23,660 I'm not talking because I plan on leaving you the first chance I get. 163 00:13:25,480 --> 00:13:26,620 So I don't waste my breath. 164 00:13:30,800 --> 00:13:33,340 Are you really planning to leave me your first chance you get? 165 00:14:19,560 --> 00:14:21,120 Well, she doesn't look too tasty. 166 00:14:23,700 --> 00:14:28,620 But I guess if we get hungry enough, we would eat anything. 167 00:14:31,960 --> 00:14:33,040 You're kidding, right? 168 00:14:33,800 --> 00:14:35,020 She's kidding, right? 169 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Right. 170 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 No. 171 00:14:50,940 --> 00:14:52,900 And obviously I was followed back. 172 00:14:54,740 --> 00:14:56,120 Okay, so your name's Reed. 173 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Okay. 174 00:14:58,240 --> 00:15:01,160 I take it he was quite the conversationalist. 175 00:15:02,180 --> 00:15:03,400 Hard words, maybe. 176 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Naomi. 177 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 I'm Jen. 178 00:15:10,200 --> 00:15:11,300 All my friends are dead. 179 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 All my friends are dead, too. 180 00:15:16,900 --> 00:15:18,580 When's the last time you've had something to eat? 181 00:15:19,820 --> 00:15:21,580 I don't know, a few days ago. 182 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Sit. 183 00:15:26,500 --> 00:15:27,640 I'll give you something to eat. 184 00:15:49,400 --> 00:15:51,100 Whoa! Paid yourself there. 185 00:15:51,580 --> 00:15:52,580 Sorry. 186 00:15:53,260 --> 00:15:54,300 I'm so hungry. 187 00:15:55,500 --> 00:15:57,800 We have to make a little bit go a long way. 188 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 Jen. 189 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 Want some water? 190 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 Yes. 191 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 Thank you. 192 00:16:07,780 --> 00:16:10,760 I can only imagine the conditions you found her living in. 193 00:16:11,500 --> 00:16:12,660 There were five of us. 194 00:16:14,380 --> 00:16:15,740 Barely enough food for one. 195 00:16:17,870 --> 00:16:21,310 If Reed hadn't come when he did, I'd be dead now. 196 00:16:23,310 --> 00:16:24,610 In fact, they got a group. 197 00:16:25,730 --> 00:16:26,930 Seems to me what they're doing. 198 00:16:27,310 --> 00:16:30,710 Making more of them and less of us. Did you have a bigger group before? 199 00:16:31,050 --> 00:16:32,050 I was a cop. 200 00:16:32,950 --> 00:16:34,190 A detective, actually. 201 00:16:35,970 --> 00:16:38,530 When the outbreak happened, we tried to keep everything calm. 202 00:16:38,950 --> 00:16:41,470 The military did their part and we did ours. 203 00:16:42,430 --> 00:16:44,590 I haven't even seen the military in weeks. 204 00:16:44,950 --> 00:16:46,270 The infected overrun them. 205 00:16:46,840 --> 00:16:47,940 Right after they got us. 206 00:16:48,720 --> 00:16:49,840 They're strong. 207 00:16:51,060 --> 00:16:52,060 Bloodthirsty. 208 00:16:52,580 --> 00:16:53,600 And vicious. 209 00:16:54,540 --> 00:16:55,680 You survived. 210 00:16:56,580 --> 00:16:57,940 Welcome to surviving. 211 00:16:58,620 --> 00:17:00,180 Hiding in a boiler room. 212 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 Hey. 213 00:17:01,960 --> 00:17:03,100 Beefed our alternative. 214 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 No? 215 00:17:05,520 --> 00:17:07,000 Always the optimist. 216 00:17:07,859 --> 00:17:08,859 Ah. 217 00:17:38,860 --> 00:17:42,800 If the outbreak never happened, I'd be at a nice restaurant right now. 218 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 Maybe have some chicken, green beans, and mashed potatoes. 219 00:17:50,200 --> 00:17:51,740 Sounds like a good choice to me. 220 00:17:52,100 --> 00:17:56,340 I'd sit at the back of the restaurant, just watching everyone enjoying their 221 00:17:56,340 --> 00:17:57,340 food. 222 00:17:58,920 --> 00:18:00,980 Unaware that the shit's about to hit the fan? 223 00:18:01,980 --> 00:18:03,100 Infected are coming for them? 224 00:18:06,800 --> 00:18:10,420 Don't you wish the infection never happened and things were still normal? 225 00:18:12,160 --> 00:18:13,260 What do you think? 226 00:18:14,440 --> 00:18:19,140 Doesn't being at a restaurant right now sound really good? 227 00:18:19,720 --> 00:18:22,400 And not having to worry about starving to death? 228 00:18:23,340 --> 00:18:25,260 There's a harsh reality out there. 229 00:18:26,180 --> 00:18:27,900 The infection happened. 230 00:18:28,280 --> 00:18:30,160 The world is over. 231 00:18:31,160 --> 00:18:33,980 This? This is the current reality. 232 00:18:37,510 --> 00:18:40,330 But wouldn't it be nice to imagine things were different? 233 00:18:40,970 --> 00:18:41,970 Why? 234 00:18:44,010 --> 00:18:50,450 Because maybe for a moment you can believe that it's different, even if it 235 00:18:50,450 --> 00:18:51,450 isn't. 236 00:18:52,750 --> 00:18:57,550 That makes it that much more disappointing when you come back from 237 00:18:57,550 --> 00:19:02,210 place and reality sets back in. I think she gets the point. I don't think she 238 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 does. 239 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 Sure. 240 00:19:05,870 --> 00:19:09,330 I love a cup of hot coffee, a warm bath. 241 00:19:10,330 --> 00:19:17,270 But Jen, if you don't, if you spend so much time 242 00:19:17,270 --> 00:19:22,290 worrying about the shit that you don't have, you can't appreciate all the stuff 243 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 that you do have. 244 00:19:25,510 --> 00:19:26,550 I guess you're right. 245 00:19:27,730 --> 00:19:30,690 You know, you need to be more grateful for all the little things that get you 246 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 through the day. 247 00:19:32,890 --> 00:19:34,030 The world is over. 248 00:19:35,690 --> 00:19:36,690 We need to adapt. 249 00:19:37,010 --> 00:19:38,770 It is the only way that we're going to survive. 250 00:19:39,970 --> 00:19:40,970 I know. 251 00:19:43,530 --> 00:19:50,450 It's just that every day, Ida and I would talk about what meal 252 00:19:50,450 --> 00:19:53,870 we ordered that day if we were at a restaurant. 253 00:19:55,070 --> 00:20:00,450 What was the last meal she wished she had? 254 00:20:05,900 --> 00:20:07,460 Chicken marsala over pasta. 255 00:20:56,110 --> 00:20:57,390 You're both gonna go check it out. 256 00:20:57,810 --> 00:21:01,530 I'll let you do it. You make any move, I'll look to get it back. 257 00:21:01,810 --> 00:21:02,810 I'll do it myself. 258 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 Understood? 259 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Yeah, I'm good. 260 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 I'll make any moves. 261 00:21:08,990 --> 00:21:09,990 Good. 262 00:21:20,610 --> 00:21:21,990 We have to go! Grab the backpack! 263 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 That was crazy. 264 00:21:42,100 --> 00:21:43,140 That was a good spot. 265 00:21:44,160 --> 00:21:45,820 We'd be free of the infected. 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,140 I don't think anywhere is free of the infected. 267 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 You guys seem to have gotten all of them. Why couldn't we just stay there? 268 00:21:55,180 --> 00:21:56,660 I got a common sense rule. 269 00:21:57,300 --> 00:22:01,520 If five of the infected get into your safe house, that ain't safe anymore. 270 00:22:02,980 --> 00:22:03,980 Good point. 271 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 So where are we going now? 272 00:22:07,000 --> 00:22:08,820 I can see why you wanted a leave house. 273 00:22:09,360 --> 00:22:14,310 What? I think we're to catch our breath and then, I guess, look for another 274 00:22:14,310 --> 00:22:15,310 house that looks safe. 275 00:22:15,750 --> 00:22:16,750 How are we going to do that? 276 00:22:17,850 --> 00:22:19,310 You ever go window shopping? 277 00:22:20,470 --> 00:22:21,470 Same concept. 278 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 Just with houses. 279 00:22:23,750 --> 00:22:24,750 Oh. 280 00:22:25,290 --> 00:22:28,450 I think if we stay on the edge of town, we should be okay. 281 00:22:29,970 --> 00:22:30,970 Let's hope. 282 00:22:39,720 --> 00:22:41,740 Are you ever going to sit down? 283 00:22:41,960 --> 00:22:43,300 Yeah, when they get back. 284 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Where's Tim? 285 00:22:51,520 --> 00:22:53,020 Where is Tim? 286 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 We got jumped. 287 00:22:59,760 --> 00:23:01,500 And then attacked by the infected. 288 00:23:02,480 --> 00:23:03,520 Tim didn't make it. 289 00:23:03,800 --> 00:23:04,840 Oh my God, are you alright? 290 00:23:05,260 --> 00:23:07,240 I reported live in Afghanistan. 291 00:23:08,080 --> 00:23:11,300 Thousands of zombies don't stop me. Yeah, but when you were there with the 292 00:23:11,300 --> 00:23:13,560 people you were with, did they get killed right in front of you? 293 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 What? 294 00:23:18,960 --> 00:23:21,760 This isn't the first time Carly's lost a colleague. 295 00:23:23,160 --> 00:23:26,500 Two of my best cameramen died right in front of her over there. 296 00:23:26,760 --> 00:23:29,820 Him wasn't just a colleague, and you know that. 297 00:23:30,820 --> 00:23:35,840 You know, when I first hired you, you were addicted to the adrenaline rush. 298 00:23:36,330 --> 00:23:38,230 I thought I have a star in my hand. 299 00:23:38,730 --> 00:23:43,630 But you have become so irresponsible, playing loose and fast with other 300 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 lives. 301 00:23:44,950 --> 00:23:47,970 Did you even try to save Tim? Of course. 302 00:23:48,790 --> 00:23:51,150 But he was bitten. What was I supposed to do? 303 00:23:51,510 --> 00:23:52,509 Poor Tim. 304 00:23:52,510 --> 00:23:56,510 We went to find food. That's what we were supposed to be doing, remember? 305 00:23:57,710 --> 00:24:01,930 And we found it. And then all of a sudden, these two guys came out of 306 00:24:01,930 --> 00:24:04,670 with a pipe. These two thugs. And they attacked us. 307 00:24:05,050 --> 00:24:07,930 And we all started fighting. I ended up stabbing one of them. 308 00:24:08,250 --> 00:24:11,490 Finally, we were able to get away. We ran. We made a run for it to the door. 309 00:24:11,490 --> 00:24:14,310 opened the door, and there's all these infected there. They grabbed him. They 310 00:24:14,310 --> 00:24:17,890 got him. I think they probably got those other two guys, too. And I'm just lucky 311 00:24:17,890 --> 00:24:18,889 that I got away. 312 00:24:18,890 --> 00:24:20,310 So you abandoned him. 313 00:24:20,530 --> 00:24:21,530 Oh, my God. 314 00:24:21,970 --> 00:24:26,410 What was I supposed to do? He was bitten. There was nothing I could do. 315 00:24:27,730 --> 00:24:30,630 Don't try to make me the enemy. We're together here. 316 00:24:31,430 --> 00:24:36,610 If we had just stayed together, if you'd just... Listen to me. Tim would still 317 00:24:36,610 --> 00:24:37,610 be alive. 318 00:24:38,210 --> 00:24:39,230 You don't think. 319 00:24:40,650 --> 00:24:41,990 Are we all going to die? 320 00:24:42,270 --> 00:24:45,710 Oh, my God. No, we are not going to die. 321 00:24:46,090 --> 00:24:47,190 Go on, Carly. 322 00:24:47,790 --> 00:24:49,330 Tell the intern the truth. 323 00:24:50,030 --> 00:24:52,830 I am telling her the truth, Wayne. 324 00:24:54,050 --> 00:24:55,130 What's your problem? 325 00:24:55,530 --> 00:24:56,770 What's wrong with you? 326 00:24:57,070 --> 00:24:59,630 You're supposed to stop fighting. It's all you ever do. 327 00:25:01,350 --> 00:25:02,269 She's right. 328 00:25:02,270 --> 00:25:03,350 Look, I... 329 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 Really sorry. I don't want to fight with you. 330 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 I'm sorry too. 331 00:25:09,720 --> 00:25:12,200 Because I don't trust you anymore. 332 00:25:12,680 --> 00:25:16,480 Wayne, please. Carla's trying to apologize and leave you going. Why don't 333 00:25:16,480 --> 00:25:17,500 shut the fuck up? 334 00:25:17,740 --> 00:25:18,900 Why don't you talk to her that way? 335 00:25:19,220 --> 00:25:21,500 Now I've got two crazy bitches on my hands. 336 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 You know what? 337 00:25:24,980 --> 00:25:26,740 I'm going to take my chances on my own. 338 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 I'm out of here. 339 00:25:31,220 --> 00:25:32,320 Aren't you going to stop him? 340 00:25:33,360 --> 00:25:35,140 He's a big boy. He can take care of himself. 341 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Oh, shit! 342 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 They got in. 343 00:26:14,950 --> 00:26:18,570 Shouldn't we be hiding somewhere or at least keep moving? 344 00:26:19,690 --> 00:26:22,650 Relax. We're going to take a break and then we'll find somewhere safe. 345 00:26:24,650 --> 00:26:26,190 We're just out in the open here. 346 00:26:26,630 --> 00:26:28,730 You know, feel free to go lay down in the bushes. 347 00:26:30,330 --> 00:26:32,110 If someone comes, we'll stay in the shop. 348 00:26:35,610 --> 00:26:36,750 I guess you're right. 349 00:26:39,550 --> 00:26:42,430 I wonder how far the infection has spread. 350 00:26:43,850 --> 00:26:44,890 A few weeks ago. 351 00:26:46,490 --> 00:26:47,890 Took over the entire county. 352 00:26:48,370 --> 00:26:50,590 The military hasn't gotten it contained by now. 353 00:26:51,490 --> 00:26:52,750 Our country's falling. 354 00:26:54,710 --> 00:26:57,550 So didn't we just get in a car and start driving then? 355 00:26:58,050 --> 00:26:59,810 Well, the only way out is through the highway. 356 00:27:00,830 --> 00:27:03,350 And now the highways are impassable. 357 00:27:04,150 --> 00:27:05,150 How do you know? 358 00:27:05,890 --> 00:27:10,710 Well, a couple days after the announcement that there was an outbreak, 359 00:27:10,710 --> 00:27:11,770 fiancé got into a car. 360 00:27:12,720 --> 00:27:15,040 We started to drive west, figured we'd go to another coast. 361 00:27:15,740 --> 00:27:16,920 Find an island, even. 362 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 What happened? 363 00:27:19,680 --> 00:27:21,320 A lot of other people had the same idea. 364 00:27:23,420 --> 00:27:24,960 Cars were abandoned on the highway. 365 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 It didn't go fast. 366 00:27:31,180 --> 00:27:32,780 Then the infected came in the horde. 367 00:27:36,100 --> 00:27:38,320 They attacked anything they could get their hands on. 368 00:27:39,500 --> 00:27:42,080 They would smash their hands right through windows to get to people. 369 00:27:46,030 --> 00:27:47,030 I got to Sarah. 370 00:27:51,290 --> 00:27:57,110 I tried to save her, but it was too late. 371 00:28:01,890 --> 00:28:02,990 I barely got away. 372 00:28:03,330 --> 00:28:05,070 If it wasn't for Naomi, I wouldn't have. 373 00:28:07,070 --> 00:28:08,450 Reed ran from the highway. 374 00:28:09,610 --> 00:28:11,690 When I found him, he looked so terrified. 375 00:28:13,870 --> 00:28:18,050 I took him in to calm him down, and then not even five minutes later, I'd look 376 00:28:18,050 --> 00:28:21,150 out the window, and the infected had just overrun the entire street. 377 00:28:22,410 --> 00:28:23,730 Got out of my department. 378 00:28:25,750 --> 00:28:30,410 Before I went to the academy with... friends. 379 00:28:31,550 --> 00:28:35,250 You spent two days hiding, waiting for things to calm down to make a run for 380 00:28:36,350 --> 00:28:38,690 So in short, no. 381 00:28:39,890 --> 00:28:42,030 Getting into a car to make a run is... 382 00:28:42,380 --> 00:28:43,380 It is impossible. 383 00:28:44,300 --> 00:28:50,480 We just have to figure out how to survive the outbreak and hope that the 384 00:28:50,480 --> 00:28:51,600 the world hasn't fallen too. 385 00:28:57,140 --> 00:28:58,140 You hear that? 386 00:29:04,960 --> 00:29:06,060 Come on, come on. 387 00:29:29,320 --> 00:29:30,920 Tell whether or not it's infected. 388 00:29:32,240 --> 00:29:34,440 Wait. What if it's not infected? 389 00:29:34,700 --> 00:29:36,360 I can't tell if he is or not. 390 00:29:40,680 --> 00:29:46,900 Why is all this happening? 391 00:29:48,240 --> 00:29:49,560 Talk to the chemical spill. 392 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 Start it off. 393 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 I know about the spill. 394 00:29:53,820 --> 00:29:56,380 But what's God's matter planning? 395 00:29:57,180 --> 00:29:58,860 Letting this insanity happen. 396 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 Oh, great. 397 00:30:00,520 --> 00:30:01,700 A religious nut. 398 00:30:02,340 --> 00:30:06,000 Maybe not God, but Mother Nature. 399 00:30:06,880 --> 00:30:11,800 Are we as a society so bad that karma has to come around in full force? 400 00:30:13,500 --> 00:30:16,260 I've seen some pretty messed up stuff in my life. 401 00:30:17,540 --> 00:30:20,880 Nothing bad enough for karma to do this for us. 402 00:30:22,580 --> 00:30:26,140 You know, I stepped on a patch of flowers. I think... 403 00:30:26,380 --> 00:30:28,560 It had a calling of insects in it. 404 00:30:28,880 --> 00:30:31,180 I think the universe is coming out to get me. 405 00:30:31,760 --> 00:30:32,860 I'm being serious. 406 00:30:36,320 --> 00:30:42,540 If you think this is karma or the universe trying to get back at us, 407 00:30:42,540 --> 00:30:44,000 going to drive yourself to insanity. 408 00:30:45,100 --> 00:30:46,100 Okay? 409 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 Are we done with this philosophy debate? 410 00:30:50,280 --> 00:30:54,040 I feel those angry insects trying to get back at me. 411 00:30:55,660 --> 00:30:56,880 I hope they eat you. 412 00:30:57,180 --> 00:30:59,120 Hey, they might. 413 00:31:01,740 --> 00:31:02,780 We should get going. 414 00:31:04,760 --> 00:31:05,760 Alright? 415 00:31:27,470 --> 00:31:28,369 We're lost. 416 00:31:28,370 --> 00:31:29,370 We're not lost. 417 00:31:29,390 --> 00:31:32,010 I told you we shouldn't have come into the woods. Did you want to stay around 418 00:31:32,010 --> 00:31:34,890 with those things? No, but this isn't much better. 419 00:31:35,210 --> 00:31:38,850 Do you see any infected people attacking us? No, so it is better. 420 00:31:39,270 --> 00:31:42,950 I guess you're right. I just wish I knew where we were or where we were even 421 00:31:42,950 --> 00:31:46,470 going. Going anywhere those things aren't. Yeah, and then what? 422 00:31:47,130 --> 00:31:48,130 Then what what? 423 00:31:48,470 --> 00:31:50,310 Do we even know what direction we're heading? 424 00:31:51,350 --> 00:31:55,590 This trail cuts back into town, so we'll just follow it and go somewhere safe. 425 00:31:56,190 --> 00:31:57,190 Well, then lead us. 426 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 Okay. 427 00:32:02,050 --> 00:32:03,050 It's this way. 428 00:32:03,650 --> 00:32:05,690 I think. Or maybe it's that way. 429 00:32:06,410 --> 00:32:08,710 So we are lost. No, I'm just trying to remember. 430 00:32:09,090 --> 00:32:11,530 Well, could you remember quicker? Because I'm just trying to get kind of 431 00:32:12,090 --> 00:32:14,210 Yeah, it's this way. It's definitely this way. 432 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 Maybe. 433 00:32:32,940 --> 00:32:33,940 Let's move on. 434 00:32:34,500 --> 00:32:35,500 Come on. 435 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 No. 436 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 I like this one. 437 00:32:39,820 --> 00:32:41,000 I got a feeling about it. 438 00:32:41,720 --> 00:32:43,660 What about that inspector over there? 439 00:32:44,660 --> 00:32:46,680 I got this. 440 00:33:09,100 --> 00:33:10,140 Are you coming or what? 441 00:33:35,260 --> 00:33:36,480 I'll check those rooms. 442 00:33:48,970 --> 00:33:49,970 This floor is clear. 443 00:33:53,670 --> 00:33:54,670 How's it looking up there? 444 00:33:55,010 --> 00:33:56,310 Found a dead body in one of the rooms. 445 00:33:56,750 --> 00:33:57,770 Other than that, we're all clear. 446 00:33:58,690 --> 00:33:59,690 Dead body. 447 00:34:00,730 --> 00:34:02,290 Look at our new home. Sweet home. 448 00:34:03,990 --> 00:34:04,990 And look. 449 00:34:05,270 --> 00:34:08,370 They even left us some food. See, if that ain't a fire, I don't even know 450 00:34:08,370 --> 00:34:09,370 is. 451 00:34:11,489 --> 00:34:13,429 Oh, dang. They got a fork or something. 452 00:34:14,429 --> 00:34:15,429 Let's play. 453 00:34:15,610 --> 00:34:16,929 I'm sure there's one in one of these drawers. 454 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 You want it? 455 00:34:27,179 --> 00:34:29,540 Now's the time to get it. There ain't gonna be no leftovers. 456 00:34:31,800 --> 00:34:33,060 I'll just have some water. 457 00:34:38,060 --> 00:34:39,159 This is tough. 458 00:34:42,739 --> 00:34:43,739 Oh, fuck. 459 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 That was close. 460 00:34:56,610 --> 00:34:57,610 Don't think about it. 461 00:34:59,050 --> 00:35:00,610 How am I not supposed to think about it? 462 00:35:02,010 --> 00:35:05,270 I saw Steve torn apart right in front of me. 463 00:35:07,470 --> 00:35:09,370 He was eaten alive, Gina. 464 00:35:10,650 --> 00:35:12,490 How am I not supposed to think about that? 465 00:35:13,970 --> 00:35:14,970 We're still here. 466 00:35:16,170 --> 00:35:17,870 That is what we need to focus on. 467 00:35:19,770 --> 00:35:20,970 Rick, Alice. 468 00:35:22,250 --> 00:35:23,870 Am I not supposed to think about them too? 469 00:35:26,030 --> 00:35:27,030 They were our friends. 470 00:35:27,310 --> 00:35:28,310 I know that. 471 00:35:30,250 --> 00:35:32,530 I was standing right next to you when they were eaten. 472 00:35:33,670 --> 00:35:37,210 I saw the same horrible things that you did. 473 00:35:39,030 --> 00:35:40,110 But we are alive. 474 00:35:41,850 --> 00:35:43,430 And we need to be happy about that. 475 00:35:45,190 --> 00:35:46,190 Happy? 476 00:35:46,450 --> 00:35:47,450 Really? 477 00:35:49,210 --> 00:35:50,290 You've been outside. 478 00:35:51,080 --> 00:35:55,280 How can you even ever use the word happy ever again to describe anything? 479 00:35:58,440 --> 00:36:00,680 I can't get the images out of my head either. 480 00:36:04,620 --> 00:36:10,940 When they were getting attacked, all I could think was, 481 00:36:11,060 --> 00:36:12,840 I'm glad it's not me. 482 00:36:13,420 --> 00:36:14,420 What? 483 00:36:14,840 --> 00:36:15,880 It was selfish. 484 00:36:17,320 --> 00:36:19,660 No, it wasn't selfish. 485 00:36:21,930 --> 00:36:23,750 I was thinking the exact same thing, too. 486 00:36:24,790 --> 00:36:27,490 Oh, my God. They're in the building. 487 00:36:27,730 --> 00:36:29,690 Oh, my God. They're going to get in. 488 00:36:37,390 --> 00:36:37,790 So 489 00:36:37,790 --> 00:36:45,530 this 490 00:36:45,530 --> 00:36:47,470 guy was trying to tell us that somebody robbed this place. 491 00:36:49,570 --> 00:36:50,570 Nothing was broken. 492 00:36:51,110 --> 00:36:54,770 perfectly picked lock, and $10 ,000 worth of merchandise stolen. 493 00:36:55,970 --> 00:36:57,270 Sounds like a moron. 494 00:36:57,850 --> 00:36:59,070 Did he expect you to believe that? 495 00:36:59,670 --> 00:37:00,670 Apparently he did. 496 00:37:01,130 --> 00:37:04,190 When I told him that he was full of crap, he just got all defensive. 497 00:37:04,950 --> 00:37:06,890 I would have smacked him with my gun. 498 00:37:08,410 --> 00:37:10,270 I might have threatened him with mine. 499 00:37:11,430 --> 00:37:12,430 What? 500 00:37:12,790 --> 00:37:17,990 Well, I didn't actually, like, threaten him. I just kind of put my hand, you 501 00:37:17,990 --> 00:37:21,610 know, in the grip of the gun and said, If you ever make me come down here for a 502 00:37:21,610 --> 00:37:25,830 false report again, I'd be really, really pissed. 503 00:37:28,170 --> 00:37:30,650 I bet he never tried to make a false report again. 504 00:37:32,590 --> 00:37:35,030 My partner couldn't stop laughing the entire shift. 505 00:37:35,570 --> 00:37:36,570 Wow. 506 00:37:37,410 --> 00:37:41,410 You being a badass has kept us safe on more than a few occasions. 507 00:37:42,450 --> 00:37:43,930 Somebody's got to keep us safe. 508 00:37:46,650 --> 00:37:52,470 No, I think the craziest thing that happened to me at my job was I caught a 509 00:37:52,470 --> 00:37:54,950 -worker of mine trying to steal a list of leads off my desk. 510 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 Did you break his hands? 511 00:37:57,750 --> 00:37:59,810 Our commissions wasn't that high. 512 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 So what'd you do? 513 00:38:02,630 --> 00:38:04,190 I told him to get away from my desk. 514 00:38:04,730 --> 00:38:07,930 Then a little later when he got up to go to the bathroom, I followed him. 515 00:38:09,580 --> 00:38:11,300 You guys went to the bathroom together. 516 00:38:11,720 --> 00:38:13,420 I shoved him right into the wall. 517 00:38:13,640 --> 00:38:17,860 And I told him if he ever tried to steal any of my lead, I was going to make 518 00:38:17,860 --> 00:38:20,580 sure he got fired and every company knew he was a good -for -nothing thief. 519 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Oh, yeah. 520 00:38:22,100 --> 00:38:23,140 You really showed him that. 521 00:38:23,700 --> 00:38:25,000 He peed in his pants. 522 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 So that's nothing. 523 00:38:28,040 --> 00:38:30,180 Okay, I guess that is more of a beating. 524 00:38:32,020 --> 00:38:36,980 So this one case that I was working, this woman, she goes into a department 525 00:38:36,980 --> 00:38:38,100 store and she tries on. 526 00:38:38,840 --> 00:38:42,240 $2 ,500 worth of jewelry and tries to make a run for it. 527 00:38:42,800 --> 00:38:44,260 Did the store have security? 528 00:38:44,800 --> 00:38:45,800 Oh, yeah, they had security. 529 00:38:46,420 --> 00:38:47,419 Security's on break. 530 00:38:47,420 --> 00:38:48,660 Oh, that's destructive. 531 00:38:50,020 --> 00:38:54,700 Two hours later, we walk into this fast food joint and we find her still wearing 532 00:38:54,700 --> 00:38:55,980 all the jewelry. 533 00:38:57,080 --> 00:38:58,540 There's some dumb people out there. 534 00:38:59,600 --> 00:39:01,080 More some dumb people out there. 535 00:39:02,460 --> 00:39:03,800 I doubt they survived, though. 536 00:39:08,590 --> 00:39:09,590 I guess. 537 00:39:23,490 --> 00:39:28,230 I don't know how much longer I can go on. 538 00:39:29,010 --> 00:39:30,510 We've survived this long. 539 00:39:30,970 --> 00:39:33,330 I thought you said it would get easier. 540 00:39:34,630 --> 00:39:37,490 It will get easier. We just have to keep strong. 541 00:39:38,410 --> 00:39:39,770 For how much longer? 542 00:39:40,630 --> 00:39:42,070 For as long as it takes. 543 00:39:42,810 --> 00:39:46,130 Until the infected die off or someone comes to save us. 544 00:39:47,450 --> 00:39:50,590 Like those guys today were going to save us? 545 00:39:51,270 --> 00:39:52,830 How'd that turn out for them? 546 00:39:53,130 --> 00:39:54,510 I know, but we got lucky. 547 00:39:55,110 --> 00:39:58,770 We'll keep on getting lucky until this is all over. 548 00:39:59,030 --> 00:40:00,170 Luck runs out. 549 00:40:01,010 --> 00:40:02,350 We need to stay alert. 550 00:40:02,910 --> 00:40:05,210 Align ourselves, not luck. Okay, Terry? 551 00:40:06,150 --> 00:40:07,150 Hey, Terry? 552 00:42:14,480 --> 00:42:15,480 What are you doing? 553 00:42:15,740 --> 00:42:16,740 I can't. 554 00:42:17,280 --> 00:42:19,100 You never taught me to be a quitter. 555 00:42:19,860 --> 00:42:20,940 Don't quit on me now. 556 00:42:21,480 --> 00:42:22,740 You'd have to go on without me. 557 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 It's too late. 558 00:42:24,620 --> 00:42:25,800 No, don't leave me. 559 00:42:26,200 --> 00:42:27,480 Not after Mom and Tommy. 560 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 I'm sorry. 561 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 Please, Daddy. 562 00:42:30,920 --> 00:42:31,940 Don't do this to me. 563 00:42:32,500 --> 00:42:33,860 Don't leave me out there alone. 564 00:42:34,360 --> 00:42:38,020 Cindy, I love you. That's why you have to go. 565 00:42:38,660 --> 00:42:40,800 Please, Daddy. Just fight it. 566 00:42:41,300 --> 00:42:42,300 Don't leave me here. 567 00:42:43,340 --> 00:42:47,680 I don't know how much longer I can control myself before this thing takes 568 00:42:47,680 --> 00:42:48,680 me. Go. 569 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 Go! 570 00:42:50,940 --> 00:42:51,940 I love you. 571 00:43:08,220 --> 00:43:09,860 You want an egg? And toast? 572 00:43:10,819 --> 00:43:11,819 That sounds great. 573 00:43:12,780 --> 00:43:13,678 Ignore her. 574 00:43:13,680 --> 00:43:15,600 That's her way of reminding us that there isn't any. 575 00:43:17,460 --> 00:43:18,460 You have some bags. 576 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 What? 577 00:43:26,260 --> 00:43:27,260 Where'd you get these? 578 00:43:28,100 --> 00:43:29,120 Some bush in the backyard. 579 00:43:31,900 --> 00:43:35,100 I don't know how right they are, but they didn't come from a can, so it's all 580 00:43:35,100 --> 00:43:36,100 that matters to me. 581 00:43:37,480 --> 00:43:38,480 Is there any more? 582 00:43:42,830 --> 00:43:43,830 That's all. 583 00:43:53,430 --> 00:43:54,810 Anything else in the garden? 584 00:43:55,870 --> 00:43:56,870 I don't know. 585 00:43:58,010 --> 00:43:59,430 Some spices in there. 586 00:44:00,090 --> 00:44:01,090 Or weeds. 587 00:44:01,590 --> 00:44:04,390 Perhaps if they had no taste, they'd get some weeds. 588 00:44:06,490 --> 00:44:08,290 We should probably go on a food run soon. 589 00:44:08,970 --> 00:44:10,350 I don't want to run out of food. 590 00:44:11,370 --> 00:44:12,870 I'm just taking a little comedy with you. 591 00:44:15,650 --> 00:44:16,710 What's that supposed to mean? 592 00:44:18,030 --> 00:44:19,030 Nothing. 593 00:44:19,170 --> 00:44:20,170 I'm just doing shit. 594 00:44:24,850 --> 00:44:25,850 What else? 595 00:44:27,830 --> 00:44:29,170 I want to go on this food run. 596 00:44:30,210 --> 00:44:31,370 See if I can get any supplies. 597 00:44:36,010 --> 00:44:37,090 Can I come with you? 598 00:44:55,980 --> 00:44:57,480 but also can find in here. 599 00:45:15,340 --> 00:45:16,640 Can I ask you a question? 600 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 What? 601 00:45:22,060 --> 00:45:23,540 Do you think we'll survive this? 602 00:45:24,520 --> 00:45:25,960 This was only a food run. 603 00:45:27,140 --> 00:45:33,740 I mean, this whole outbreak, the infected, the whole world turning to 604 00:45:36,500 --> 00:45:38,960 I'd like to think so. 605 00:45:41,340 --> 00:45:42,400 What's the point? 606 00:45:43,640 --> 00:45:47,520 All our friends and family are dead. What's the point of moving forward? 607 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 To survive. 608 00:45:50,260 --> 00:45:51,300 That's the only goal. 609 00:45:52,580 --> 00:45:57,440 Whether we make it to our last outbreak or we die tomorrow, at least we're 610 00:45:57,440 --> 00:45:58,440 trying to not just give up. 611 00:46:00,920 --> 00:46:01,920 Wouldn't that be easier? 612 00:46:04,060 --> 00:46:05,280 Giving up is always easier. 613 00:46:06,700 --> 00:46:08,580 That's why we've got to work much harder to survive. 614 00:46:12,220 --> 00:46:17,180 If we don't at least try, we'll be giving up on everybody who didn't make 615 00:46:22,090 --> 00:46:23,090 Don't give up. 616 00:46:24,530 --> 00:46:25,810 Not hope nor trying. 617 00:46:28,670 --> 00:46:29,670 We'll make it through. 618 00:46:36,230 --> 00:46:37,230 Come here. 619 00:46:52,270 --> 00:46:53,270 What I'm here for. 620 00:46:56,730 --> 00:46:58,050 Let's see if we can find any food. 621 00:46:59,190 --> 00:46:59,610 This 622 00:46:59,610 --> 00:47:13,130 looks 623 00:47:13,130 --> 00:47:14,930 like a pretty good book. 624 00:47:17,710 --> 00:47:18,710 Have you read it? 625 00:47:22,940 --> 00:47:24,020 Silent on the matter. 626 00:47:31,440 --> 00:47:32,940 Hey, I thought I'd left this stuff. 627 00:47:40,240 --> 00:47:41,240 Hey, pick up the stuff. 628 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 Come on out of it. 629 00:47:43,340 --> 00:47:45,600 We have to go before the other infected show up. 630 00:47:47,760 --> 00:47:50,060 What? I won't do anything to you. 631 00:47:50,680 --> 00:47:51,820 That's what I'm here for, remember? 632 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 I'll pick it up. 633 00:47:58,270 --> 00:48:05,190 You guys... Are you okay? 634 00:48:05,410 --> 00:48:06,570 I'm fine, I think. 635 00:48:07,370 --> 00:48:08,890 I still can't believe it's happened. 636 00:48:10,070 --> 00:48:11,330 The door must have given out. 637 00:48:11,930 --> 00:48:13,130 I'm not talking about the door. 638 00:48:13,810 --> 00:48:15,450 Creepy shit like this shouldn't be happening. 639 00:48:16,170 --> 00:48:17,630 People shouldn't be eating people. 640 00:48:18,010 --> 00:48:21,050 The situation sucks, but what are we going to do? Give up and die? 641 00:48:21,610 --> 00:48:22,890 Do you think there's more of them in the house? 642 00:48:24,050 --> 00:48:25,150 I don't know. Go find out. 643 00:48:25,430 --> 00:48:26,430 Or run. 644 00:48:26,630 --> 00:48:28,010 Where? Anywhere. 645 00:48:29,110 --> 00:48:30,710 Do you really feel safe here anymore? 646 00:48:34,990 --> 00:48:35,990 Good point. 647 00:48:37,690 --> 00:48:38,690 Sean. 648 00:48:39,670 --> 00:48:40,670 Thank you. 649 00:48:41,790 --> 00:48:42,790 Not a problem. 650 00:48:44,310 --> 00:48:45,310 I know that. 651 00:48:46,450 --> 00:48:47,450 But thank you. 652 00:48:49,550 --> 00:48:50,690 We're going to get through this nicely. 653 00:48:51,950 --> 00:48:54,290 No matter what it takes, we're going to survive. 654 00:48:56,010 --> 00:48:57,010 I know that. 655 00:48:57,950 --> 00:48:58,749 Come on. 656 00:48:58,750 --> 00:48:59,750 You ready? 657 00:50:11,360 --> 00:50:13,420 Hey, we got a pretty good score from that house. 658 00:50:16,220 --> 00:50:18,880 I'd almost go back, only not risking what we have now. 659 00:50:19,860 --> 00:50:21,740 But this house looks pretty promising. 660 00:50:22,320 --> 00:50:24,540 I figure we go check it out, then go back. 661 00:50:30,340 --> 00:50:31,340 What was that for? 662 00:50:32,200 --> 00:50:33,200 Thank you. 663 00:50:34,820 --> 00:50:35,820 For what? 664 00:50:36,960 --> 00:50:38,500 I thought I was going to die back there. 665 00:50:39,259 --> 00:50:43,000 When I saw that in fact, I thought he was going to kill me right there and 666 00:50:44,720 --> 00:50:45,720 But you're fine. 667 00:50:47,440 --> 00:50:48,440 I didn't want to die. 668 00:50:52,080 --> 00:50:53,280 I didn't want you to die either. 669 00:50:53,880 --> 00:50:58,500 I mean, I didn't know what the purpose of all this was. 670 00:50:59,660 --> 00:51:02,540 The reason to keep moving forward. But I don't want to die. 671 00:51:03,900 --> 00:51:06,480 And that's my reason to keep moving forward. 672 00:51:07,270 --> 00:51:08,810 That's a good enough reason as any. 673 00:51:12,650 --> 00:51:14,350 There's a lot of good reasons to keep fighting. 674 00:51:15,930 --> 00:51:16,930 Come on, 675 00:51:23,070 --> 00:51:24,530 let's go check out that house. 676 00:51:38,830 --> 00:51:39,830 Thank you. 677 00:52:10,320 --> 00:52:13,320 I don't know how much longer I can last. I am so hungry. 678 00:52:14,700 --> 00:52:16,060 You should go look for food. 679 00:52:17,180 --> 00:52:20,300 It's dangerous out there. Last time we went out, we almost didn't make it back. 680 00:52:21,200 --> 00:52:23,720 I know, but what choice do we have? 681 00:52:24,140 --> 00:52:25,240 I don't know. 682 00:52:25,560 --> 00:52:29,100 Where are we going to look? The supermarket was totally ransacked. The 683 00:52:29,100 --> 00:52:31,680 convenience store didn't perform. People already took everything. 684 00:52:34,500 --> 00:52:35,960 Maybe we can look in some houses. 685 00:52:36,940 --> 00:52:38,900 There might be people who are infected. 686 00:52:39,770 --> 00:52:40,770 Then we run. 687 00:52:41,050 --> 00:52:43,550 I mean, unless you have a better idea of how to get some food. 688 00:52:44,370 --> 00:52:47,290 Maybe Mrs. Briganti's garden has some vegetables. 689 00:52:48,690 --> 00:52:50,370 Yeah, that's an option. We can look there. 690 00:52:52,050 --> 00:52:56,770 And then maybe we can look inside and see if... Maybe she left something. 691 00:52:57,270 --> 00:53:01,070 I don't know, Hannah. I'm not sure if I want to go back out there again. 692 00:53:01,870 --> 00:53:02,870 I know. 693 00:53:03,010 --> 00:53:05,370 Me too. But we can't stay in here forever. 694 00:53:05,770 --> 00:53:06,770 Why not? 695 00:53:08,940 --> 00:53:09,940 We'll starve to death. 696 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Yeah, good point. 697 00:53:12,860 --> 00:53:13,860 Well, well. 698 00:53:14,300 --> 00:53:15,480 What do you have here? 699 00:53:27,540 --> 00:53:28,540 Where's Melanie? 700 00:53:29,920 --> 00:53:30,920 Has she all gone out? 701 00:53:32,460 --> 00:53:34,720 That's what worries me. Why won't she have? 702 00:53:58,960 --> 00:54:01,340 If you could be anywhere right now, where would it be? 703 00:54:03,660 --> 00:54:04,660 What do you mean? 704 00:54:05,600 --> 00:54:10,260 Like, if all this wasn't happening and you could be somewhere else, anywhere in 705 00:54:10,260 --> 00:54:11,480 the world, where would it be? 706 00:54:14,240 --> 00:54:15,600 Would you believe me right here? 707 00:54:17,200 --> 00:54:19,760 In this very house with all the infected outside? 708 00:54:21,400 --> 00:54:22,560 If I could be anywhere. 709 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Miami Beach. 710 00:54:28,310 --> 00:54:29,310 Warm sand. 711 00:54:30,990 --> 00:54:32,230 Cool ocean breeze. 712 00:54:35,770 --> 00:54:36,770 That sounds nice. 713 00:54:37,790 --> 00:54:38,790 How about you? 714 00:54:40,410 --> 00:54:42,290 Where would you be if you could be anywhere right now? 715 00:54:46,030 --> 00:54:47,210 I'd be on a boat. 716 00:54:48,810 --> 00:54:49,810 No destination. 717 00:54:51,590 --> 00:54:54,150 Just a drift in the water. 718 00:54:55,490 --> 00:54:56,490 How would you eat? 719 00:54:57,840 --> 00:54:59,580 I just got into empty houses. 720 00:55:05,800 --> 00:55:08,600 When I was a little girl, my dad used to take us out on fishing trips. 721 00:55:11,440 --> 00:55:13,580 We'd go in this little motorboat. 722 00:55:15,100 --> 00:55:16,800 It was so loud. 723 00:55:18,960 --> 00:55:23,140 We were crammed in there until we would go out and didn't see land anymore. 724 00:55:26,030 --> 00:55:27,730 Then he just turned off the engine. 725 00:55:28,830 --> 00:55:30,250 And we just fished. 726 00:55:31,030 --> 00:55:32,170 Did you ever catch anything? 727 00:55:33,430 --> 00:55:37,630 A few fish here and there, but... It was nice. 728 00:55:38,890 --> 00:55:39,890 Yeah. 729 00:55:40,410 --> 00:55:41,470 I found a bit. 730 00:55:51,210 --> 00:55:52,630 I thought I heard people. 731 00:55:54,440 --> 00:55:59,520 I don't know whether or not I should come down shooting or look for it. 732 00:56:00,460 --> 00:56:01,460 Where were you? 733 00:56:01,940 --> 00:56:03,340 Upstairs, reading. 734 00:56:04,500 --> 00:56:05,500 Surprised you knew how. 735 00:56:07,760 --> 00:56:09,340 To use stairs or read? 736 00:56:14,800 --> 00:56:21,760 If you could be anywhere right now, what would 737 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 it be? 738 00:56:30,510 --> 00:56:31,510 Fort Knox. 739 00:56:32,990 --> 00:56:35,210 For the security or for the gold? 740 00:56:37,370 --> 00:56:38,370 Both. 741 00:56:42,370 --> 00:56:43,850 Have you guys read Concord Mountains? 742 00:56:45,050 --> 00:56:47,350 I was just reading it up there. 743 00:56:48,890 --> 00:56:52,170 Insanity. How people just climb mountains in sub -zero conditions. 744 00:56:54,750 --> 00:56:56,970 I've never read it, but that sounds crazy. 745 00:56:59,980 --> 00:57:02,120 Wonder what it's going to be like when winter hits here. 746 00:57:05,560 --> 00:57:12,280 We'll be fine. 747 00:57:13,500 --> 00:57:14,660 We managed it. 748 00:57:15,920 --> 00:57:17,080 We managed all right. 749 00:57:18,620 --> 00:57:19,620 No heat. 750 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 It's going to be tough. 751 00:57:30,640 --> 00:57:32,980 I'll defrost and come back and eat. 752 00:57:36,280 --> 00:57:37,280 Enough, Naomi. 753 00:57:37,820 --> 00:57:38,820 We'll be all right. 754 00:57:39,060 --> 00:57:40,340 You said that already. 755 00:57:42,220 --> 00:57:43,780 I just wish I believed you. 756 00:57:44,180 --> 00:57:45,180 Naomi, what? 757 00:57:49,380 --> 00:57:50,960 I'm just going to go look for another book. 758 00:57:59,100 --> 00:58:00,100 I'll be back. 759 00:58:22,410 --> 00:58:23,410 What's going on with you? 760 00:58:24,330 --> 00:58:25,330 What do you mean? 761 00:58:25,650 --> 00:58:26,650 Looking for a book. 762 00:58:28,730 --> 00:58:29,730 You know what I mean. 763 00:58:30,710 --> 00:58:31,850 Talking about not surviving? 764 00:58:33,950 --> 00:58:35,090 You were gone for a while. 765 00:58:35,650 --> 00:58:37,350 I thought something might have happened to you. 766 00:58:39,410 --> 00:58:40,950 Nothing's going to happen to me. 767 00:58:46,930 --> 00:58:47,930 What if it does? 768 00:58:49,890 --> 00:58:51,610 What if something happens to you? 769 00:58:53,290 --> 00:58:55,350 You're all that I have left. 770 00:58:59,130 --> 00:59:00,530 You're all that I have left, too. 771 00:59:03,150 --> 00:59:09,750 When Sarah... After 772 00:59:09,750 --> 00:59:14,150 Sarah... I thought my whole world had ended. 773 00:59:16,670 --> 00:59:19,650 I was ready to let those infected get me. 774 00:59:21,660 --> 00:59:23,860 Hell, I was ready to put a bullet through my head. 775 00:59:24,980 --> 00:59:28,660 And you, you picked me up. 776 00:59:32,200 --> 00:59:33,200 We're in this together. 777 00:59:35,380 --> 00:59:36,860 What if something happened to you? 778 00:59:39,640 --> 00:59:41,440 I don't know what I would do if it did. 779 01:00:15,990 --> 01:00:18,970 Um, I'm just, we're gonna take this book here. 780 01:00:19,250 --> 01:00:25,390 Hey, on our, uh, on our run, we got, we got something even better than that. 781 01:00:26,610 --> 01:00:28,670 How do you know how good this book might be? 782 01:00:29,010 --> 01:00:35,910 Well, I don't think it's as good to compare, but we got a 783 01:00:35,910 --> 01:00:36,910 bottle of whiskey. 784 01:00:39,610 --> 01:00:42,930 How do you know that that's not just somebody's bottle of pee? 785 01:00:44,160 --> 01:00:45,220 Because it isn't yellow. 786 01:00:45,480 --> 01:00:48,600 Well, with the stuff people have to survive on here, do you think they're 787 01:00:48,600 --> 01:00:49,600 yellow? 788 01:00:49,720 --> 01:00:52,260 Well, I'm fairly certain it's pee -free. 789 01:00:52,820 --> 01:00:59,460 Okay? If I go down there, and that's just a bottle of brown pee, I'm going to 790 01:00:59,460 --> 01:01:00,460 really pissed. 791 01:01:02,460 --> 01:01:03,460 Literally? 792 01:01:04,500 --> 01:01:05,500 Exactly. 793 01:01:15,760 --> 01:01:17,080 We should go downstairs, don't we? 794 01:01:17,280 --> 01:01:18,760 I think something happened to us. 795 01:01:56,340 --> 01:01:57,660 Tastes like there's no P in there. 796 01:01:58,800 --> 01:02:00,020 I'll be the judge of that. 797 01:02:06,180 --> 01:02:10,060 No P in there. 798 01:02:10,960 --> 01:02:12,800 Remember when we found that bottle of tequila? 799 01:02:13,940 --> 01:02:15,320 That bottle was a mistake. 800 01:02:18,800 --> 01:02:19,800 What happened? 801 01:02:22,060 --> 01:02:24,420 The first house we were taking refuge in. 802 01:02:25,020 --> 01:02:26,260 We found this liquor cabinet. 803 01:02:26,620 --> 01:02:28,380 If you could call it that. 804 01:02:29,780 --> 01:02:36,100 So we found this cabinet and it had drinking glasses and three bottles 805 01:02:36,100 --> 01:02:38,520 of pink something. 806 01:02:39,120 --> 01:02:40,140 Snops. Snops. 807 01:02:40,640 --> 01:02:42,280 Grenadine and tequila. 808 01:02:42,760 --> 01:02:43,880 Sounds like a mix. 809 01:02:44,860 --> 01:02:47,180 That might have been a smarter idea. 810 01:02:49,020 --> 01:02:51,960 We decided to drink that bottle of tequila go by go. 811 01:02:52,750 --> 01:02:56,830 And when he says gulps, I mean huge gulps. 812 01:02:57,710 --> 01:02:59,250 Not no little bitch sips. 813 01:02:59,770 --> 01:03:01,290 I mean, it was the end of the world, right? 814 01:03:02,150 --> 01:03:03,150 Okay. 815 01:03:04,410 --> 01:03:08,590 We were knocking that thing down like it was water and we just got out of the 816 01:03:08,590 --> 01:03:09,590 desert. 817 01:03:12,410 --> 01:03:16,570 By the time we finished that bottle, we were so hammered. I mean, we don't even 818 01:03:16,570 --> 01:03:17,570 remember what happened that night. 819 01:03:18,190 --> 01:03:20,850 The only clues we had for that night was that the bottle was empty. 820 01:03:22,190 --> 01:03:23,910 We woke up hiding in a different house. 821 01:03:27,290 --> 01:03:28,990 So you don't know how you got there? 822 01:03:29,930 --> 01:03:30,930 Nor why. 823 01:03:33,190 --> 01:03:34,670 That's kind of scary. 824 01:03:35,470 --> 01:03:39,750 Yeah, well, I used to know it was a scary night, I guess. 825 01:03:51,720 --> 01:03:53,640 It reminds me of this one time in college. 826 01:03:54,260 --> 01:03:56,580 It was the day before final week. 827 01:03:57,640 --> 01:03:59,980 We went and thought a drinking bender. 828 01:04:01,120 --> 01:04:02,860 We missed our first exam. 829 01:04:03,300 --> 01:04:05,220 I bet you thought that was the end of the world. 830 01:04:09,560 --> 01:04:11,320 Here's to irony, I guess. 831 01:04:12,020 --> 01:04:14,860 Do you remember that pantry that we were trapped in? 832 01:04:15,400 --> 01:04:16,560 How can I forget? 833 01:04:17,040 --> 01:04:19,680 It went from happy to claustrophobic in an instant. 834 01:04:24,850 --> 01:04:27,930 We were searching this one house, and we came across this pantry closet, which 835 01:04:27,930 --> 01:04:29,510 was decently stocked. 836 01:04:29,750 --> 01:04:31,610 It seemed like a great score. 837 01:04:31,950 --> 01:04:36,430 And then six of the infected had come up on us. And we had to squeeze into that 838 01:04:36,430 --> 01:04:38,050 tiny little pantry closet. 839 01:04:38,350 --> 01:04:39,770 We locked our phones in there. 840 01:04:41,170 --> 01:04:42,790 That was a tight fit. 841 01:04:43,790 --> 01:04:45,450 We spent two days in there. 842 01:04:48,690 --> 01:04:50,130 And then we bravely escaped. 843 01:04:54,510 --> 01:04:58,050 I wish we found a pantry stuck like that again. 844 01:05:01,010 --> 01:05:05,110 Not having to worry about rationing food sounds good. 845 01:06:03,820 --> 01:06:04,820 Good morning. 846 01:06:06,640 --> 01:06:07,640 What's going on? 847 01:06:07,900 --> 01:06:09,600 Naomi. She's gone. 848 01:06:10,520 --> 01:06:12,640 Maybe she went outside to get some berries. 849 01:06:13,020 --> 01:06:14,340 I doubt it. 850 01:06:17,860 --> 01:06:18,860 What is it? 851 01:06:20,040 --> 01:06:21,040 I heard something. 852 01:06:37,930 --> 01:06:39,030 What does it look like? 853 01:06:39,990 --> 01:06:41,410 It's infected in the backyard. 854 01:06:41,610 --> 01:06:43,450 So I had to make an example of it. 855 01:06:44,270 --> 01:06:45,650 You don't have any logic. 856 01:06:46,710 --> 01:06:48,510 You aren't making an example out of anyone. 857 01:06:52,870 --> 01:06:55,530 Maybe I was just toying with it for my own amusement then. 858 01:06:57,050 --> 01:06:58,050 Why? 859 01:06:58,670 --> 01:06:59,670 What does that solve? 860 01:06:59,890 --> 01:07:01,050 It takes the edge off. 861 01:07:01,350 --> 01:07:03,130 Just gets a little frustration out. 862 01:07:03,710 --> 01:07:06,590 Maybe if you weren't so busy playing with your cuddle buddy in there, you'd 863 01:07:06,590 --> 01:07:07,590 what I mean. 864 01:07:08,080 --> 01:07:10,620 You think I don't want to get out of a little frustration? 865 01:07:11,580 --> 01:07:14,680 But being reckless isn't the way. What if it would have bit you? 866 01:07:15,560 --> 01:07:17,300 Then I hope you'd put me down. 867 01:07:18,260 --> 01:07:20,360 I hope I never have to put you down. 868 01:07:21,140 --> 01:07:22,320 You're losing your edge. 869 01:07:23,580 --> 01:07:24,900 That's going to get us in trouble. 870 01:07:27,180 --> 01:07:28,260 You're over the edge. 871 01:07:29,120 --> 01:07:30,840 That's going to be the trouble. 872 01:08:10,510 --> 01:08:11,510 Better? 873 01:11:53,430 --> 01:11:54,430 All right. 874 01:12:28,170 --> 01:12:31,650 That's just the infected blood that got on you. 875 01:12:35,430 --> 01:12:40,790 And tell me, you just poked your arm on the dresser. 876 01:12:42,630 --> 01:12:44,330 Tell me it isn't what it looks like. 877 01:12:45,790 --> 01:12:46,890 I messed up. 878 01:12:47,910 --> 01:12:50,030 I got sloppy. 879 01:12:57,640 --> 01:12:58,800 He got me right in the shoulder. 880 01:13:00,320 --> 01:13:03,040 No. It didn't make it through. 881 01:13:04,640 --> 01:13:10,380 I didn't think... The shirt soaked up the saliva. 882 01:13:11,780 --> 01:13:15,780 Oh, it burns. 883 01:13:17,220 --> 01:13:22,320 Oh, it feels like... Like an abscess is running through my veins. 884 01:13:29,900 --> 01:13:34,440 If there's somebody who can make it through this, it's you. 885 01:13:38,780 --> 01:13:40,100 I can hear. 886 01:13:41,440 --> 01:13:44,100 I can hear your heartbeat. 887 01:13:46,820 --> 01:13:52,980 I guess I always have. It's just not like this. 888 01:13:54,680 --> 01:13:56,680 I'm thinking it's just a matter of minutes. 889 01:13:58,860 --> 01:14:00,160 I won't accept this. 890 01:14:00,700 --> 01:14:03,780 You know what you have to do. 891 01:14:05,240 --> 01:14:06,760 We talked about this. 892 01:14:07,300 --> 01:14:08,700 You have to do it. 893 01:14:11,920 --> 01:14:12,940 I can't. 894 01:14:13,740 --> 01:14:17,620 I will not let your little cuddle buddy do it. 895 01:14:19,820 --> 01:14:23,800 There has to be something we can do to stop this. 896 01:14:31,980 --> 01:14:32,980 I love you, Reed. 897 01:14:36,740 --> 01:14:37,740 Please. 898 01:14:38,320 --> 01:14:43,600 I love you too, Naomi. 899 01:16:24,520 --> 01:16:25,520 Are you infected? 900 01:16:27,620 --> 01:16:28,620 No. 901 01:16:30,800 --> 01:16:31,800 Put it down. 902 01:16:31,940 --> 01:16:32,940 Put the gun down. 903 01:16:33,240 --> 01:16:34,320 You put your gun down. 904 01:16:34,880 --> 01:16:37,680 I'm going to shoot you. You hear me? Don't be stupid. 905 01:16:37,920 --> 01:16:38,898 Drop your gun. 906 01:16:38,900 --> 01:16:39,900 Put yours down. 907 01:16:41,480 --> 01:16:42,680 I'm going to ask you again. 908 01:16:43,320 --> 01:16:44,400 We're here to save you. 909 01:16:46,800 --> 01:16:48,340 No one can save me. 910 01:16:52,760 --> 01:16:53,880 What do I do, Sarge? 911 01:16:54,410 --> 01:16:56,050 If he shoots, put him down. 912 01:16:56,630 --> 01:16:57,670 Put them both down. 913 01:16:58,130 --> 01:16:59,410 It's your last warning, asshole! 914 01:17:02,210 --> 01:17:03,210 Please. 915 01:17:04,190 --> 01:17:05,190 Put it down. 916 01:17:08,490 --> 01:17:10,850 I know how hard it was for you to do that. 917 01:17:12,130 --> 01:17:17,130 It's not what I only would have wanted. 918 01:17:20,730 --> 01:17:22,030 Private, go clear the upstairs. 919 01:17:23,600 --> 01:17:26,400 But Sarge, he had his gun drawn on you. 920 01:17:27,800 --> 01:17:28,800 You're mistaken. 921 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 We're all finished. 922 01:17:30,720 --> 01:17:31,720 Go clear upstairs. 923 01:17:31,860 --> 01:17:32,860 Copy that. 924 01:17:33,500 --> 01:17:34,960 I can't imagine what you've been through. 925 01:17:36,020 --> 01:17:37,120 It's going to be all right now. 926 01:17:38,640 --> 01:17:41,260 You'll be taken to a medical facility where you get checked out. 927 01:17:42,120 --> 01:17:43,660 You'll probably spend a few days in quarantine. 928 01:17:44,140 --> 01:17:46,540 And after that, you can go wherever you want. 929 01:17:48,460 --> 01:17:49,460 And infected? 930 01:17:49,640 --> 01:17:51,320 We're clearing each area, zone by zone. 931 01:17:52,040 --> 01:17:53,040 Finding survivors. 932 01:17:53,580 --> 01:17:54,580 We're killing the infected. 933 01:17:57,420 --> 01:17:58,660 How about that boob? 63505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.