All language subtitles for Spring Fever (2026) Episode 4 kisskh-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,566 --> 00:01:06,901
EPISODE 4
2
00:01:10,905 --> 00:01:11,822
You're right.
3
00:01:20,122 --> 00:01:21,624
I finally…
4
00:01:25,920 --> 00:01:27,170
remembered you.
5
00:01:33,761 --> 00:01:36,013
Remembered me?
6
00:01:36,806 --> 00:01:37,848
The dakgalbi place.
7
00:01:41,560 --> 00:01:44,104
1 YEAR AGO
8
00:01:48,400 --> 00:01:49,276
Eat up!
9
00:01:49,360 --> 00:01:50,820
-Yes, boss!
-Yes, sir!
10
00:01:51,487 --> 00:01:52,822
Thank you for the food!
11
00:01:53,739 --> 00:01:54,865
Sir.
12
00:01:55,533 --> 00:01:58,035
A bottle of soju, please.
13
00:01:58,118 --> 00:01:59,703
Sure, just a second.
14
00:01:59,787 --> 00:02:00,746
Okay.
15
00:02:03,374 --> 00:02:04,333
Here you go.
16
00:02:06,085 --> 00:02:07,586
I've never seen her before.
17
00:02:07,670 --> 00:02:09,547
Maybe she's broken-hearted.
18
00:02:42,788 --> 00:02:44,290
Geez.
19
00:02:45,583 --> 00:02:48,502
Who eats dakgalbi
with their head down like that?
20
00:02:49,712 --> 00:02:51,672
You shouldn't eat it like that.
21
00:02:52,506 --> 00:02:55,134
You should sit up straight like this,
22
00:02:56,427 --> 00:02:57,511
place this on your palm,
23
00:03:00,973 --> 00:03:05,936
and top it with a slice of radish,
two pieces of meat,
24
00:03:06,604 --> 00:03:08,063
and a piece of garlic on top.
25
00:03:09,899 --> 00:03:10,733
Here.
26
00:03:11,859 --> 00:03:12,693
Have it.
27
00:03:15,321 --> 00:03:17,573
You country people are so nosy.
28
00:03:23,162 --> 00:03:24,622
You're not from here, right?
29
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
Where are you from?
30
00:03:28,042 --> 00:03:29,043
What's your name?
31
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
My name might not exist as of tomorrow.
32
00:03:42,555 --> 00:03:44,558
"Beauty."
33
00:03:48,145 --> 00:03:50,606
Then is that why you asked me to meet you?
34
00:03:55,778 --> 00:03:58,155
Come to think of it,
the clothes you're wearing…
35
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
Yes, I was wearing this that day.
36
00:04:12,920 --> 00:04:15,464
You're right. They're the same clothes.
37
00:04:16,382 --> 00:04:17,966
I was actually thinking
38
00:04:18,050 --> 00:04:21,428
you probably asked to see me
because you remembered.
39
00:04:22,304 --> 00:04:23,138
Yes.
40
00:04:23,889 --> 00:04:26,976
So that's why you wanted to see me.
41
00:04:29,687 --> 00:04:32,231
To be honest,
I wanted to pretend not to remember.
42
00:04:33,190 --> 00:04:36,902
Because you're my student's uncle
and I was embarrassed you had to see that.
43
00:04:38,153 --> 00:04:39,196
But…
44
00:04:41,198 --> 00:04:45,786
I thought about
why I kept letting you get to me.
45
00:04:47,121 --> 00:04:48,038
And I realized
46
00:04:49,248 --> 00:04:52,251
that I felt indebted to you
on a subconscious level.
47
00:04:55,212 --> 00:04:57,256
And that might be the reason.
48
00:05:00,175 --> 00:05:03,721
So, I wanted to settle that debt today.
49
00:05:15,524 --> 00:05:16,734
And lastly…
50
00:05:18,736 --> 00:05:19,611
Here.
51
00:05:37,921 --> 00:05:40,382
Now I finally feel like I've repaid you.
52
00:05:41,800 --> 00:05:43,969
I'm sorry I pretended not to remember.
53
00:05:47,181 --> 00:05:48,182
And thank you
54
00:05:49,850 --> 00:05:51,393
so much for that day.
55
00:05:53,979 --> 00:05:55,105
Bye, then.
56
00:06:02,154 --> 00:06:05,407
Were you trying to die,
or was it just an accident?
57
00:07:45,966 --> 00:07:49,887
When you feel down,
sweets are the best cure. Okay?
58
00:08:01,815 --> 00:08:03,650
What happened in Seoul?
59
00:08:05,235 --> 00:08:07,154
Can you tell me about it?
60
00:08:11,950 --> 00:08:13,994
Why would I tell you about me?
61
00:08:15,954 --> 00:08:17,206
Who do you think you are?
62
00:08:19,291 --> 00:08:20,125
Bom.
63
00:08:25,964 --> 00:08:30,219
After spending some time with me,
you must think we're friends now.
64
00:08:31,845 --> 00:08:32,763
Mr. Sun Jae-gyu.
65
00:08:34,181 --> 00:08:35,724
We're nothing like that.
66
00:08:39,561 --> 00:08:41,647
So don't try to meddle in my business.
67
00:08:43,690 --> 00:08:48,862
And just treat me
as your nephew's teacher.
68
00:08:51,740 --> 00:08:52,574
Goodbye, then.
69
00:08:58,205 --> 00:08:59,081
Ms. Bom.
70
00:08:59,748 --> 00:09:01,833
Ms. Bom. Yoon…
71
00:09:47,170 --> 00:09:48,630
SHINSU HIGH SCHOOL
SUN JAE-GYU
72
00:09:48,714 --> 00:09:50,716
What happened in Seoul?
73
00:09:50,799 --> 00:09:52,718
Can you tell me about it?
74
00:09:55,053 --> 00:09:57,764
That was why
I wanted to pay my debt and end it.
75
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
There's nothing sweet
in this house, so go.
76
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Just go. You won't?
77
00:10:41,475 --> 00:10:44,436
What the heck? What's wrong with it?
78
00:11:01,912 --> 00:11:02,913
Hide.
79
00:11:28,355 --> 00:11:30,315
I'm sorry. It's my fault.
80
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
But what brought you to my place?
81
00:11:34,361 --> 00:11:36,029
Oh. Well…
82
00:11:36,655 --> 00:11:40,909
I dreamed of the perfect crime,
but it wasn't easy for a first-timer.
83
00:11:43,078 --> 00:11:46,206
You went through a lot
because of my sister that day, so…
84
00:11:46,289 --> 00:11:48,667
No, I just did my job as her teacher.
85
00:11:48,750 --> 00:11:51,378
Still, I should thank you as her brother.
86
00:11:51,461 --> 00:11:53,088
Thank me with luxury goods?
87
00:11:53,171 --> 00:11:55,632
No, it's just a shopping bag
for the brand.
88
00:12:00,846 --> 00:12:04,474
Well, these are the only shopping bags
I have at my place.
89
00:12:14,484 --> 00:12:15,318
Is it baeksuk?
90
00:12:20,824 --> 00:12:22,159
You'll need my number.
91
00:12:22,742 --> 00:12:26,538
Once you try it,
you'll definitely want to contact me.
92
00:12:46,057 --> 00:12:47,434
BOM, I SHOULDN'T HAVE MEDDLED…
93
00:12:47,517 --> 00:12:50,020
I apologize.
94
00:13:03,992 --> 00:13:05,368
Is it the same girl?
95
00:13:05,452 --> 00:13:07,913
Wow, you're texting each other now?
96
00:13:09,206 --> 00:13:10,582
Any plans to get a new job?
97
00:13:13,293 --> 00:13:16,963
I plan to work here
for the rest of my life.
98
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
Okay.
99
00:13:18,924 --> 00:13:19,758
Wrap it up.
100
00:13:20,342 --> 00:13:22,636
What? Where are you going?
You need to move these.
101
00:13:22,719 --> 00:13:26,306
I feel so weak today,
I can't even lift a sheet of paper. Bye.
102
00:13:26,389 --> 00:13:27,265
Why do you feel…
103
00:13:28,892 --> 00:13:31,061
I plan to work here until I die!
104
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
SPORTS CENTER
105
00:13:46,576 --> 00:13:49,871
The Shinsu High PE teacher
sure is different!
106
00:13:51,289 --> 00:13:55,544
What is this? You veterans
can't even beat a newbie?
107
00:13:56,127 --> 00:13:57,337
No one else?
108
00:13:57,420 --> 00:14:00,674
Are there any more guys
who want to spar with me?
109
00:14:30,579 --> 00:14:32,706
-Hello, sir!
-Hello, sir!
110
00:14:45,135 --> 00:14:48,430
We're here to learn how to beat him
but might end up learning from him.
111
00:14:49,222 --> 00:14:52,517
They say there's a bully at school.
112
00:14:52,601 --> 00:14:53,727
No.
113
00:14:53,810 --> 00:14:54,769
-Just be quiet.
-No.
114
00:14:54,853 --> 00:14:57,897
He comes to the school,
acts rudely, and threatens them.
115
00:14:57,981 --> 00:14:59,858
-Don't.
-They must've suffered so much
116
00:14:59,941 --> 00:15:00,942
that they came here.
117
00:15:02,027 --> 00:15:04,613
Ms. Seo, didn't you say
we had to go somewhere?
118
00:15:05,405 --> 00:15:07,449
Well… Oh, right.
119
00:15:07,532 --> 00:15:09,451
Someone we know is about to die.
120
00:15:09,534 --> 00:15:12,495
-We should go to the funeral hall.
-Yes, we should hurry.
121
00:15:13,079 --> 00:15:14,623
Still, you should spar with him.
122
00:15:15,457 --> 00:15:18,710
The teachers have been waiting so long
to spar with you.
123
00:15:20,503 --> 00:15:23,632
He treats his kid's teachers like that?
124
00:15:23,715 --> 00:15:26,801
It's only right
to pull out his arm with an armbar
125
00:15:27,385 --> 00:15:31,973
and finish him off
with the North-south choke.
126
00:15:35,560 --> 00:15:39,481
But today I came to clear my head
because I feel off.
127
00:15:39,564 --> 00:15:41,733
I'm sorry, but let's spar next time.
128
00:15:42,442 --> 00:15:45,737
Goodness. That's too bad,
but we should take a rain check.
129
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Let's do it.
130
00:15:52,243 --> 00:15:56,164
What's gotten into him?
Why is he acting up so much today?
131
00:16:20,689 --> 00:16:22,732
You're pretty good, huh?
132
00:16:25,026 --> 00:16:27,946
Hey, do you know
a good burial spot for him?
133
00:16:28,571 --> 00:16:30,281
May he rest in peace.
134
00:16:40,333 --> 00:16:42,585
I got you. You punk.
135
00:16:43,169 --> 00:16:45,171
Your arm will break. Tap out!
136
00:16:46,756 --> 00:16:49,175
He's usually so strong.
Why is he so weak today?
137
00:16:49,259 --> 00:16:51,052
-Punk.
-I know, right?
138
00:16:51,136 --> 00:16:53,221
Hey, surrender. You'll break your arm.
139
00:16:55,557 --> 00:16:58,852
I'm sorry. I'm so sorry.
140
00:16:58,935 --> 00:16:59,811
YOON BOM
141
00:17:01,938 --> 00:17:04,482
What… Why is Ms. Bom calling at this hour?
142
00:17:11,364 --> 00:17:12,781
Where are you going, punk?
143
00:17:18,663 --> 00:17:19,705
Answer it.
144
00:17:23,877 --> 00:17:24,711
Hi, Ms. Bom.
145
00:17:29,340 --> 00:17:33,553
You didn't disclose the major flaws
of the house. That's deceiving.
146
00:17:34,429 --> 00:17:37,974
You see, I let it slide
when grubs broke out in the yard.
147
00:17:38,516 --> 00:17:40,852
This time, there are a lot wasps
148
00:17:41,352 --> 00:17:43,855
flying around lately.
I can't live like this.
149
00:17:44,481 --> 00:17:45,315
Wasps?
150
00:17:46,149 --> 00:17:46,983
Wasps?
151
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
Well, if you want to get rid of wasps,
152
00:17:51,029 --> 00:17:54,240
I think you should look
for an expert online.
153
00:18:00,997 --> 00:18:05,543
We will draw lots to decide on teams
for the Shinsu High Sports Festival!
154
00:18:06,377 --> 00:18:07,545
In this competition,
155
00:18:08,296 --> 00:18:12,550
medals will be given to everyone
on the winning team. Yes or no?
156
00:18:12,634 --> 00:18:14,219
-Yes!
-That's right.
157
00:18:14,302 --> 00:18:15,845
Yes!
158
00:18:15,929 --> 00:18:19,849
Now, second-year students,
please come up and draw lots.
159
00:18:19,933 --> 00:18:21,059
Come on up!
160
00:18:22,519 --> 00:18:24,979
GOOD AT EVERYTHING
SUN HAN-GYUL
161
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
Han-gyul!
162
00:18:33,655 --> 00:18:34,989
Team White!
163
00:18:35,073 --> 00:18:36,407
SO HANDSOME, SUN HAN-GYUL
164
00:18:40,620 --> 00:18:42,205
Team White!
165
00:18:47,544 --> 00:18:50,088
Team Blue!
166
00:18:55,718 --> 00:18:58,012
Team Blue!
167
00:19:00,807 --> 00:19:03,017
Team White!
168
00:19:03,101 --> 00:19:07,188
Ms. Bom, I was looking into some app
because of the wasps
169
00:19:07,272 --> 00:19:09,274
and found someone really good.
170
00:19:09,357 --> 00:19:10,441
Here, have a read.
171
00:19:11,150 --> 00:19:12,193
Team Blue!
172
00:19:12,277 --> 00:19:13,403
What is that?
173
00:19:13,486 --> 00:19:16,823
"Hello. I'm the Song Joong-ki of Shinsu,
174
00:19:17,323 --> 00:19:19,158
the youngest son of a rich family."
175
00:19:19,242 --> 00:19:21,077
"I'd like to introduce myself briefly."
176
00:19:21,911 --> 00:19:25,540
"When I was a baby, I learned to crawl
watching cockroaches crawling."
177
00:19:26,124 --> 00:19:28,459
"Battling ants over my meals
178
00:19:28,543 --> 00:19:30,378
and waging bloody wars with mosquitoes
179
00:19:30,461 --> 00:19:34,215
turned me into something
of an insecticide expert,
180
00:19:34,299 --> 00:19:38,511
especially when it comes
to dealing with wasps."
181
00:19:38,595 --> 00:19:42,557
"I've never been able
to stand nectar-sucking insects,
182
00:19:42,640 --> 00:19:45,184
so I took out wasps whenever I saw them."
183
00:19:45,268 --> 00:19:48,521
"People even joked,
'Is he from a beekeeper family or what?'"
184
00:19:48,605 --> 00:19:51,107
"'Why is he so good
at getting rid of wasps?'"
185
00:19:51,190 --> 00:19:54,944
"Hence, I ended up earning the title
'The Heir of the Wasp Family.'"
186
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
"Is there a wasp nest at your house?"
187
00:19:57,655 --> 00:19:59,741
"Did you get stung by a wasp today?"
188
00:19:59,824 --> 00:20:02,535
"If so, please contact me,
the Heir of the Wasp Family."
189
00:20:02,619 --> 00:20:03,953
"For just 20,000 won,
190
00:20:04,037 --> 00:20:08,166
I will take care of everything."
"No sticky hands guaranteed"?
191
00:20:08,666 --> 00:20:09,500
What do you think?
192
00:20:09,584 --> 00:20:12,462
Doesn't he sound legit?
193
00:20:12,545 --> 00:20:14,547
-He's the real deal.
-"An heir."
194
00:20:14,631 --> 00:20:16,257
Next up are Ms. Seo Hye-suk
195
00:20:16,341 --> 00:20:18,259
and Ms. Yoon Bom. Please come up.
196
00:20:18,343 --> 00:20:21,137
All right. What will they draw?
197
00:20:21,804 --> 00:20:24,140
Let's go.
198
00:20:25,016 --> 00:20:27,268
Team Blue!
199
00:20:28,353 --> 00:20:30,438
Next, Ms. Yoon Bom.
200
00:20:32,815 --> 00:20:35,401
Team White!
201
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
This is ridiculous.
202
00:20:39,906 --> 00:20:43,117
Take a look.
It looks like a Korean food buffet.
203
00:20:43,701 --> 00:20:47,580
Team Blue only has overly fermented
green onion kimchi and pickles.
204
00:20:49,958 --> 00:20:53,378
Bom, don't listen to him.
Don't say anything or get angry.
205
00:20:53,461 --> 00:20:54,921
Pickles?
206
00:20:55,546 --> 00:20:59,425
You're the one who's wrinkly like
dried fish. Who are you calling pickles?
207
00:20:59,509 --> 00:21:01,177
I wasn't talking about you.
208
00:21:01,260 --> 00:21:02,345
That doesn't matter.
209
00:21:02,428 --> 00:21:03,429
Calm down.
210
00:21:03,513 --> 00:21:07,767
The Superintendent of Education
and the governor might come that day.
211
00:21:07,850 --> 00:21:10,853
I think Mr. Hong's making a fuss
because he'd look bad to them.
212
00:21:12,271 --> 00:21:14,023
Put up with injustice.
213
00:21:14,107 --> 00:21:15,900
Come on, don't be like that.
214
00:21:15,984 --> 00:21:19,404
To make it fair,
let us swap team members, just one.
215
00:21:20,571 --> 00:21:22,907
Restrain yourself
from saying what's right.
216
00:21:23,700 --> 00:21:27,286
Well, I don't know.
I can't just tell them to swap teams.
217
00:21:27,370 --> 00:21:29,664
Unless someone wants to switch teams.
218
00:21:30,540 --> 00:21:31,582
Ms. Bom.
219
00:21:32,166 --> 00:21:33,876
You volunteer to switch teams.
220
00:21:35,294 --> 00:21:36,462
What are you saying?
221
00:21:38,006 --> 00:21:38,923
Why would I…
222
00:21:40,758 --> 00:21:41,843
Wait, Mr. Hong.
223
00:21:47,140 --> 00:21:48,349
YOON BOM
224
00:21:52,729 --> 00:21:53,730
Mr. Hong.
225
00:21:53,813 --> 00:21:54,981
YOON
226
00:22:03,573 --> 00:22:05,491
Where on earth did the white ball go?
227
00:22:06,117 --> 00:22:08,494
How could he change the decision
like that?
228
00:22:09,203 --> 00:22:11,831
Why not change the World Cup
draw results while he's at it?
229
00:22:15,251 --> 00:22:17,295
How should I take revenge on him?
230
00:22:18,046 --> 00:22:20,506
Do I have to join Team Blue
if you tell me to?
231
00:22:50,203 --> 00:22:51,079
Open up.
232
00:22:55,500 --> 00:22:56,626
-It's good.
-Really?
233
00:22:58,836 --> 00:23:00,546
Get better after eating this, okay?
234
00:23:25,029 --> 00:23:27,406
Congrats on passing
the teacher certification exam.
235
00:23:33,746 --> 00:23:35,665
Your baeksuk is the best.
236
00:23:35,748 --> 00:23:36,916
Yay!
237
00:23:58,271 --> 00:24:01,107
How does it taste the same
as my dad's baeksuk?
238
00:24:05,319 --> 00:24:09,115
Once you try it,
you'll definitely want to contact me.
239
00:24:14,537 --> 00:24:16,330
LAWYER CHOI I-JUN
240
00:24:25,047 --> 00:24:26,007
Right.
241
00:24:34,098 --> 00:24:35,474
Coming.
242
00:24:45,943 --> 00:24:47,612
The Heir of the Wasp Family, right?
243
00:25:06,797 --> 00:25:07,924
This way, please.
244
00:25:27,443 --> 00:25:29,570
See the tree with "Sun Jae-gyu" on it?
245
00:25:29,654 --> 00:25:31,489
I think that's the cause.
246
00:25:31,572 --> 00:25:34,909
You see, I've never watered it properly.
247
00:25:34,992 --> 00:25:38,371
Because I don't really care
whether it lives or dies.
248
00:25:38,955 --> 00:25:41,040
But it's so resilient.
249
00:25:41,123 --> 00:25:44,710
Every time I see it, it's grown.
Just like the person who gave it.
250
00:25:46,879 --> 00:25:51,092
I saw on the Internet that people usually
use gasoline or lacquer spray.
251
00:25:51,676 --> 00:25:53,386
How will you get rid of it with an axe?
252
00:25:55,972 --> 00:26:01,269
If you're worried about the tree,
I don't care if it breaks or gets hurt.
253
00:26:01,352 --> 00:26:02,520
So don't worry.
254
00:26:55,281 --> 00:26:56,490
Is it done already?
255
00:26:57,783 --> 00:27:00,244
I'll go get my wallet.
It's 20,000 won, right?
256
00:27:02,788 --> 00:27:04,665
I'm not that kind of person.
257
00:27:04,749 --> 00:27:07,543
I'm sure you've suffered
because of insects all your life.
258
00:27:07,626 --> 00:27:09,295
Of course I should pay you.
259
00:27:16,344 --> 00:27:17,428
By any chance,
260
00:27:18,929 --> 00:27:20,848
could you take care of that one as well?
261
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
I think it'll be infested with bugs soon,
262
00:27:24,143 --> 00:27:26,687
so I'd like to deal with it
if the price is right.
263
00:27:31,025 --> 00:27:32,193
You mean 20,000 won?
264
00:27:33,402 --> 00:27:34,612
Please do it right away.
265
00:27:58,469 --> 00:28:01,305
Sir, take a break and have this.
266
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
How many grains are in it?
267
00:28:14,944 --> 00:28:17,363
What a good worker.
268
00:28:21,117 --> 00:28:23,035
If I'd known there was
269
00:28:23,119 --> 00:28:26,122
such a good worker who works so quietly,
270
00:28:26,205 --> 00:28:28,082
I would've called for help sooner.
271
00:28:32,753 --> 00:28:33,629
It's him.
272
00:28:35,381 --> 00:28:36,632
Mr. Choi I-jun.
273
00:28:37,383 --> 00:28:39,051
Thank you for the baeksuk.
274
00:28:39,135 --> 00:28:41,804
I couldn't help but call you,
like you said.
275
00:28:42,346 --> 00:28:44,557
It tastes exactly
like what I was looking for.
276
00:28:45,266 --> 00:28:47,893
Especially the bittersweet aftertaste.
277
00:28:47,977 --> 00:28:51,230
No restaurant has recreated that taste.
278
00:28:54,984 --> 00:28:56,986
Seriously? You'll give me
the secret recipe?
279
00:28:57,570 --> 00:29:00,573
Okay. Then, at 5:00 p.m. on the 24th,
280
00:29:00,656 --> 00:29:02,616
I'll see you at Two Cups of Coffee.
281
00:29:51,123 --> 00:29:52,416
Heave-ho!
282
00:30:02,009 --> 00:30:03,344
"Heave-ho"?
283
00:30:08,098 --> 00:30:09,016
So…
284
00:30:13,354 --> 00:30:16,649
His uncle is...
the Heir of the Wasp Family?
285
00:31:06,448 --> 00:31:08,742
Did you finish it?
Anything you don't understand?
286
00:31:09,577 --> 00:31:10,411
There is.
287
00:31:11,036 --> 00:31:12,079
Why won't you ask me?
288
00:31:13,205 --> 00:31:15,374
Because I wouldn't teach you
if I were you.
289
00:31:17,126 --> 00:31:18,335
You got me wrong.
290
00:31:18,836 --> 00:31:21,797
I wouldn't lose to you
even if I taught you a little.
291
00:31:23,465 --> 00:31:24,300
Is that so?
292
00:31:26,260 --> 00:31:27,469
Then teach me.
293
00:31:30,055 --> 00:31:33,434
Let's not calculate them one by one
and just list them.
294
00:31:34,018 --> 00:31:37,229
Sigma k from one to ten…
295
00:31:37,313 --> 00:31:38,606
K cubed equals…
296
00:31:39,773 --> 00:31:40,858
Two-tenths…
297
00:31:46,155 --> 00:31:47,364
It's 3,025.
298
00:32:10,179 --> 00:32:11,055
I knew it.
299
00:32:11,597 --> 00:32:13,140
What are you doing?
300
00:32:13,724 --> 00:32:16,101
I knew you weren't athletic.
301
00:32:17,728 --> 00:32:19,688
Team White's captain, Evil Han-gyul.
302
00:32:20,856 --> 00:32:23,734
Have you ever seen me laugh?
303
00:32:26,654 --> 00:32:28,614
You'll see it at the sports festival.
304
00:32:29,782 --> 00:32:32,534
Because I will crush you.
305
00:32:35,496 --> 00:32:37,790
Let's take a photo together that day.
306
00:32:38,999 --> 00:32:42,461
I want to capture
my victorious smile next to a loser.
307
00:32:56,392 --> 00:32:57,434
It was so hot.
308
00:33:00,646 --> 00:33:01,480
Well,
309
00:33:02,064 --> 00:33:05,567
I disguised myself perfectly.
How did you know?
310
00:33:06,360 --> 00:33:10,698
Who would have dragon tattoos on their arm
except for you, Mr. Sun Jae-gyu?
311
00:33:13,242 --> 00:33:16,412
I happened to overhear Ms. Seo
talking to you on the phone.
312
00:33:17,079 --> 00:33:18,622
I thought you needed help.
313
00:33:19,456 --> 00:33:22,126
I told you to stay out of my business.
314
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Are you a stalker?
315
00:33:24,878 --> 00:33:27,715
Stalkers follow people around
to hurt them.
316
00:33:28,465 --> 00:33:29,925
I wanted to help you.
317
00:33:31,260 --> 00:33:32,094
Look.
318
00:33:32,928 --> 00:33:35,848
I got rid of the wasps and chopped down
the tree. Is that so wrong?
319
00:33:35,931 --> 00:33:37,766
An unwanted approach is rude.
320
00:33:37,850 --> 00:33:38,976
I…
321
00:33:42,604 --> 00:33:45,899
I thought I made you upset,
so I wanted to make you feel better.
322
00:33:45,983 --> 00:33:48,569
Unwanted help is just a pain.
323
00:33:51,488 --> 00:33:52,614
"A pain"?
324
00:33:55,117 --> 00:33:57,161
Did you just say "a pain"?
325
00:33:59,413 --> 00:34:00,414
It's 40,000 won, right?
326
00:34:03,041 --> 00:34:05,502
The way out is that way.
327
00:34:12,467 --> 00:34:15,387
I was actually going to leave soon, okay?
328
00:34:15,471 --> 00:34:18,514
There are so many people
asking for my services.
329
00:34:19,641 --> 00:34:20,976
Goodness.
330
00:34:21,560 --> 00:34:23,270
I really might end up being rich!
331
00:34:27,065 --> 00:34:28,358
She has no idea how I feel.
332
00:35:15,823 --> 00:35:17,908
He knocked someone down yesterday.
333
00:35:18,617 --> 00:35:21,161
Who's he going to beat up today?
334
00:35:22,955 --> 00:35:25,332
He should've understood when I told him.
335
00:35:25,415 --> 00:35:26,959
Why did he come here again?
336
00:35:30,754 --> 00:35:32,256
Draw the line, Bom.
337
00:35:33,674 --> 00:35:35,175
He's your student's uncle.
338
00:35:50,232 --> 00:35:51,567
I really enjoyed it.
339
00:35:52,150 --> 00:35:54,820
I know it's bad manners
to give the container back empty,
340
00:35:54,903 --> 00:35:56,488
but I have nothing to give you.
341
00:35:56,572 --> 00:35:57,865
The coffee's on me.
342
00:36:05,122 --> 00:36:06,874
This café's identity is…
343
00:36:09,376 --> 00:36:12,671
Coffee, ssanghwa tea and pumpkin porridge.
344
00:36:13,922 --> 00:36:17,551
It's like a combination
of traditional music and hip-hop.
345
00:36:18,510 --> 00:36:21,513
I like coffee with acidity,
like Ethiopian Sidamo
346
00:36:21,597 --> 00:36:23,140
or Kenya AA.
347
00:36:24,016 --> 00:36:26,727
But every café in this area uses Robusta.
348
00:36:26,810 --> 00:36:30,772
If you like coffee with acidity,
there's Camil Coffee on Rodeo Street.
349
00:36:30,856 --> 00:36:32,983
What? That's my favorite coffee shop.
350
00:36:33,692 --> 00:36:35,235
Have you tried their signature?
351
00:36:35,986 --> 00:36:36,862
Orange Einspänner.
352
00:36:42,200 --> 00:36:43,785
Here's your pumpkin porridge.
353
00:36:47,456 --> 00:36:50,792
You didn't even try this. This place's
signature is pumpkin porridge.
354
00:36:58,300 --> 00:37:00,636
By the way,
you're not asking the question.
355
00:37:01,511 --> 00:37:02,346
Sorry?
356
00:37:03,180 --> 00:37:04,222
What question?
357
00:37:04,306 --> 00:37:08,435
Well, there's this question
everyone here asks me.
358
00:37:09,061 --> 00:37:10,812
"Why did you come down here?"
359
00:37:10,896 --> 00:37:12,606
"What happened in Seoul?"
360
00:37:12,689 --> 00:37:14,316
Because some things
361
00:37:15,275 --> 00:37:17,277
are painful just to bring up.
362
00:37:20,697 --> 00:37:21,657
Country people,
363
00:37:22,699 --> 00:37:25,661
they always cross the line.
They have no sense of boundaries.
364
00:37:26,495 --> 00:37:30,958
They meddle when they show interest
and interrogate when they ask questions.
365
00:37:33,710 --> 00:37:35,462
I feel like the thoughts in my head
366
00:37:35,545 --> 00:37:37,923
just came out of your mouth.
367
00:37:38,006 --> 00:37:42,803
What people like us need most
is graceful indifference.
368
00:38:15,711 --> 00:38:17,004
I'm so pathetic.
369
00:38:18,714 --> 00:38:20,757
Why did I even go there to listen to them?
370
00:38:24,469 --> 00:38:25,303
But, son...
371
00:38:26,471 --> 00:38:28,515
I'm old-fashioned,
372
00:38:29,099 --> 00:38:30,851
so if I like someone, I show it,
373
00:38:30,934 --> 00:38:34,187
and if they need help, I help them.
That's all I know.
374
00:38:35,397 --> 00:38:39,693
This line that Seoul people talk about,
I have no idea where it lies.
375
00:38:41,069 --> 00:38:42,237
Bom-sik, what about you?
376
00:38:44,031 --> 00:38:47,200
Do you know what graceful indifference is?
377
00:38:47,784 --> 00:38:48,869
Do you know
378
00:38:48,952 --> 00:38:52,581
any way to make up with your mom
without crossing the line?
379
00:38:56,084 --> 00:38:58,420
Say something, Bom-sik.
380
00:39:22,652 --> 00:39:26,740
Seriously, did Bom finish it all?
381
00:39:26,823 --> 00:39:30,077
Now that the delivery's complete,
please tell me.
382
00:39:31,369 --> 00:39:34,790
How did you
lose contact with your daughter?
383
00:39:43,048 --> 00:39:43,882
I'll sue them.
384
00:39:44,758 --> 00:39:48,595
The parents are in the wrong.
Why did I have to be humiliated like that?
385
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Don't.
386
00:39:53,683 --> 00:39:54,768
Mom.
387
00:39:55,393 --> 00:39:58,188
What did you... just say?
388
00:39:59,439 --> 00:40:02,067
Before you're a teacher,
you're Jeong Nan-hee's daughter.
389
00:40:02,901 --> 00:40:06,822
"The adulterous teacher is Jeong Nan-hee's
daughter." "A scandal with a married man."
390
00:40:06,905 --> 00:40:10,158
If such articles get published,
who will take the blow?
391
00:40:10,242 --> 00:40:13,120
Mom, you're only thinking
about yourself in this situation?
392
00:40:13,870 --> 00:40:17,082
Right now, this is
the only way to prove my innocence.
393
00:40:17,666 --> 00:40:20,001
You think people are interested
in your innocence?
394
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
What they're interested in
is not the truth, it's gossip.
395
00:40:29,511 --> 00:40:30,595
Dad.
396
00:40:33,390 --> 00:40:35,851
What needs to be done needs to be done.
397
00:40:37,310 --> 00:40:38,895
I don't want to bury this.
398
00:40:38,979 --> 00:40:41,106
Once it's buried, it's tough to dig it up.
399
00:40:41,731 --> 00:40:46,653
I'll end up… living as a teacher
who had an affair with a parent.
400
00:40:46,736 --> 00:40:47,571
Please?
401
00:40:49,531 --> 00:40:50,365
Bom.
402
00:40:52,117 --> 00:40:53,285
Is it…
403
00:40:56,204 --> 00:40:57,289
really not true?
404
00:41:03,336 --> 00:41:05,338
I didn't say that just for my sake.
405
00:41:05,422 --> 00:41:07,174
It would've been worse for Bom.
406
00:41:07,757 --> 00:41:10,677
Because she is the daughter
of celebrity, Jeong Nan-hee,
407
00:41:10,760 --> 00:41:13,555
it would've been
exaggerated and distorted.
408
00:41:15,223 --> 00:41:17,642
Even still, she's your daughter.
409
00:41:18,226 --> 00:41:20,770
I shouldn't have done that
to Bom back then.
410
00:41:23,148 --> 00:41:24,566
Speaking of which…
411
00:41:30,906 --> 00:41:32,240
What is all this?
412
00:41:33,366 --> 00:41:36,661
The evidence Bom gathered
to file a lawsuit.
413
00:41:41,291 --> 00:41:43,084
Now that we've found Bom,
414
00:41:43,168 --> 00:41:46,004
I want to move ahead
with the lawsuit again.
415
00:41:47,422 --> 00:41:50,008
I believe it's the only way
for us to make up with her.
416
00:41:50,759 --> 00:41:54,971
Attorney Choi, can you help us this once?
417
00:42:01,436 --> 00:42:02,312
TEAM BLUE'S PARENTS
418
00:42:05,440 --> 00:42:06,483
TEAM WHITE'S PARENTS
419
00:42:09,903 --> 00:42:10,904
PARENT-TEACHER MEETING
420
00:42:10,987 --> 00:42:15,367
You know that the teachers and students
are divided into two teams, right?
421
00:42:15,450 --> 00:42:16,618
-Yes.
-Yes.
422
00:42:16,701 --> 00:42:17,869
Principal.
423
00:42:18,495 --> 00:42:21,248
I think there's someone here
who's not an official member.
424
00:42:21,331 --> 00:42:22,374
Pardon?
425
00:42:24,417 --> 00:42:25,293
I think it's me.
426
00:42:31,424 --> 00:42:34,552
I'm Choi I-jun, the older brother
of Choi Se-jin, a second-year student.
427
00:42:35,929 --> 00:42:38,765
It would've been appropriate
for my parents to come,
428
00:42:38,848 --> 00:42:41,017
but they're busy with the inauguration,
429
00:42:41,810 --> 00:42:44,104
so I came on their behalf.
430
00:42:44,688 --> 00:42:47,941
"On their behalf"?
This isn't some neighborhood meeting.
431
00:42:53,405 --> 00:42:56,491
I've reviewed
the parent-teacher meeting regulations,
432
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
and this doesn't violate any legally.
433
00:42:59,077 --> 00:42:59,995
As it happens,
434
00:43:00,078 --> 00:43:01,413
SCHOOL RULES AND POLICIES
435
00:43:01,496 --> 00:43:03,498
I'm a lawyer.
436
00:43:09,212 --> 00:43:10,255
First thing,
437
00:43:10,338 --> 00:43:14,175
is there a volunteer to be the leader
of the parents on Team White?
438
00:43:21,182 --> 00:43:23,226
Bom-sik, Mom's here.
439
00:43:23,310 --> 00:43:24,644
-Hello.
-Hello.
440
00:43:24,728 --> 00:43:26,021
You came.
441
00:43:26,104 --> 00:43:27,147
-I'll be back.
-Okay.
442
00:43:28,690 --> 00:43:29,858
Bom-sik.
443
00:43:36,781 --> 00:43:38,033
What?
444
00:43:39,326 --> 00:43:41,911
Gosh, it was here.
445
00:43:41,995 --> 00:43:44,164
I must've left it here last time.
446
00:43:44,247 --> 00:43:46,958
Bom-sik, this is the ball I drew.
447
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
Do you want it?
448
00:43:48,543 --> 00:43:49,711
-Do you?
-Team White.
449
00:43:51,421 --> 00:43:55,258
You see, Mommy came up with a plan
to win for sure at the sports festival.
450
00:44:01,723 --> 00:44:07,187
Okay. Then I'll win at all costs
and get the medal for you, Bom-sik.
451
00:44:07,270 --> 00:44:08,396
You trust me, right?
452
00:44:13,068 --> 00:44:14,277
I'll do it.
453
00:44:17,614 --> 00:44:18,865
Any objections?
454
00:44:21,785 --> 00:44:25,038
All right. The leader for Team White
has now been decided.
455
00:44:25,121 --> 00:44:28,208
What about Team Blue?
Who will be the leader?
456
00:44:33,421 --> 00:44:34,672
I'll do it.
457
00:44:34,756 --> 00:44:38,385
Se-jin told me that you're on Team Blue.
458
00:44:39,344 --> 00:44:40,512
I am on Team Blue, but…
459
00:44:41,096 --> 00:44:44,474
Se-jin seemed so determined
to win this sports festival.
460
00:44:44,557 --> 00:44:46,601
I'm as determined as she is.
461
00:44:47,268 --> 00:44:50,605
The medal will be around my neck
when it ends, no matter what.
462
00:44:57,028 --> 00:45:00,240
Oh, my. It's been decided so quickly.
463
00:45:00,323 --> 00:45:02,200
Okay, that's final.
464
00:45:02,283 --> 00:45:03,535
Now, you two,
465
00:45:03,618 --> 00:45:06,788
why don't you come forward
and shake hands?
466
00:45:12,710 --> 00:45:14,003
Come closer.
467
00:45:46,286 --> 00:45:49,038
All right. Exercising is
all about stamina.
468
00:45:49,789 --> 00:45:51,166
At this sports festival,
469
00:45:51,249 --> 00:45:54,210
the tug-of-war will draw
the most attention,
470
00:45:54,294 --> 00:45:56,463
and stamina will determine the winner.
471
00:45:57,046 --> 00:45:59,757
Make sure everyone's ready, okay?
472
00:45:59,841 --> 00:46:00,925
-Yes, sir!
-Yes, sir!
473
00:46:01,009 --> 00:46:01,926
INSTRUCTOR
474
00:46:02,010 --> 00:46:03,178
Uncle.
475
00:46:03,261 --> 00:46:04,596
Do we have to go this far?
476
00:46:04,679 --> 00:46:06,097
Yes, we do.
477
00:46:06,181 --> 00:46:08,308
I mean, we're supposed to enjoy the day.
478
00:46:08,391 --> 00:46:09,893
Must we do this to win?
479
00:46:09,976 --> 00:46:11,978
Yes. All right.
480
00:46:13,688 --> 00:46:18,359
Competition might be painful,
but it brings you great achievements.
481
00:46:18,443 --> 00:46:21,029
And through this sports festival,
482
00:46:21,112 --> 00:46:23,156
all of you will learn that lesson.
483
00:46:23,239 --> 00:46:25,575
Who wants to learn that here?
484
00:46:26,326 --> 00:46:27,869
Can't you see they're sleepy?
485
00:46:35,668 --> 00:46:36,628
Are you sleepy?
486
00:46:36,711 --> 00:46:38,046
No, sir!
487
00:46:38,129 --> 00:46:39,923
All right, everyone open your eyes!
488
00:46:40,590 --> 00:46:42,258
You can sleep when you're dead.
489
00:46:43,801 --> 00:46:46,763
Now, everyone grab the rope
in front of you.
490
00:46:49,265 --> 00:46:50,642
Move faster!
491
00:46:51,893 --> 00:46:55,522
After the training,
I'll check your breath.
492
00:46:56,105 --> 00:47:00,527
If I smell toothpaste from your mouth,
it means you haven't trained properly.
493
00:47:00,610 --> 00:47:03,738
From now on,
until your breath smells like anchovies,
494
00:47:03,821 --> 00:47:05,698
pull the rope. Understood?
495
00:47:05,782 --> 00:47:07,158
-Yes, sir!
-Yes, sir!
496
00:47:08,868 --> 00:47:10,245
Pull!
497
00:47:10,328 --> 00:47:11,829
Pull!
498
00:47:12,914 --> 00:47:13,748
Hey, pull!
499
00:47:13,831 --> 00:47:15,416
Pull!
500
00:47:18,461 --> 00:47:20,171
Pull!
501
00:47:26,094 --> 00:47:27,428
Pull!
502
00:47:34,060 --> 00:47:36,604
Pull harder! Team White!
503
00:47:36,688 --> 00:47:39,107
Let's say their weight is 1,000 kg
504
00:47:39,691 --> 00:47:42,569
and our weight is 900 kg.
505
00:47:43,278 --> 00:47:45,280
If they stand in a single line...
506
00:47:46,698 --> 00:47:48,324
and we stand in two lines,
507
00:47:48,950 --> 00:47:52,161
since their 1,000 kg force
will be pulled diagonally--
508
00:47:52,245 --> 00:47:53,079
Sir.
509
00:47:54,247 --> 00:47:56,457
Why do we have to know this?
510
00:47:58,543 --> 00:48:00,587
General Kang Kam-chan once said
511
00:48:01,170 --> 00:48:04,632
that force is always defeated by wisdom.
512
00:48:04,716 --> 00:48:08,845
You and the general must not know this
since you've never lost in your life.
513
00:48:08,928 --> 00:48:10,847
If you give up, your life gets easier.
514
00:48:11,598 --> 00:48:14,100
I'm sure you're all hungry.
Let's just go eat.
515
00:48:15,476 --> 00:48:17,395
Mattis Donuts!
516
00:48:29,240 --> 00:48:31,701
Aren't those the Mattis Donuts
that went viral on Instar?
517
00:48:31,784 --> 00:48:33,786
They're hard to get, even in Seoul.
518
00:48:33,870 --> 00:48:35,705
How long will you eat nothing but rice?
519
00:48:46,841 --> 00:48:50,345
This rich cream and soft, fluffy pastry.
520
00:48:50,428 --> 00:48:53,681
Behold. This is the taste of Seoul.
521
00:49:00,313 --> 00:49:02,440
Students who attend the strategy meeting
522
00:49:02,523 --> 00:49:04,984
will be provided
with a different dessert every time.
523
00:49:05,068 --> 00:49:06,694
And if Team Blue wins,
524
00:49:08,655 --> 00:49:12,158
the best salt bread
from Eclani in Seonggu-dong
525
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
will be given to you.
526
00:49:13,618 --> 00:49:15,286
Hooray for Team Blue!
527
00:49:16,204 --> 00:49:17,997
-Team Blue!
-Team Blue!
528
00:49:18,081 --> 00:49:20,416
-Team Blue!
-Team Blue!
529
00:49:20,500 --> 00:49:23,044
-Team Blue!
-Team Blue!
530
00:49:23,127 --> 00:49:24,587
-Team Blue!
-Team Blue!
531
00:49:49,320 --> 00:49:50,947
Did you get the tissues ready?
532
00:49:51,656 --> 00:49:55,118
You'll end up weeping and sniffling.
You'll need boxes of them.
533
00:49:55,910 --> 00:49:58,079
Prepare wet wipes if possible.
534
00:49:58,996 --> 00:50:02,291
Blowing your nose with tissues
will make your nose chafe.
535
00:50:10,842 --> 00:50:11,676
Me?
536
00:50:18,057 --> 00:50:18,933
Hey.
537
00:50:20,059 --> 00:50:21,102
Did you encourage him?
538
00:50:21,185 --> 00:50:22,437
What do you mean?
539
00:50:22,520 --> 00:50:26,023
Because I said I'd beat you,
you dragged your uncle into this.
540
00:50:26,107 --> 00:50:29,819
My uncle and I have never talked
about the sports festival.
541
00:50:29,902 --> 00:50:32,447
Then why is your uncle
so passionate about it?
542
00:50:34,490 --> 00:50:35,324
I mean,
543
00:50:36,117 --> 00:50:40,121
isn't it unfair for your uncle
to participate in the sports festival?
544
00:50:40,830 --> 00:50:43,916
It's like a professional Go player
competing against an amateur
545
00:50:44,000 --> 00:50:46,085
or a pop star
competing against an amateur.
546
00:50:46,169 --> 00:50:48,004
I admit that,
547
00:50:48,087 --> 00:50:51,424
but my uncle doesn't change his mind
once he decides on something.
548
00:50:52,008 --> 00:50:54,135
I tried to stop him many times today,
549
00:50:54,218 --> 00:50:55,511
but it didn't work at all.
550
00:50:56,721 --> 00:50:58,473
-You tried to stop him?
-I did.
551
00:51:06,314 --> 00:51:07,273
You know...
552
00:51:08,357 --> 00:51:10,067
You have a way of confusing me.
553
00:51:13,571 --> 00:51:16,282
Sometimes it feels like
you're trying to screw me over,
554
00:51:17,408 --> 00:51:19,327
and sometimes like
you're trying to help me.
555
00:51:23,414 --> 00:51:24,582
Which one is it?
556
00:51:26,709 --> 00:51:28,085
Good or evil?
557
00:51:34,050 --> 00:51:36,969
Bom-sik. Good dog.
558
00:51:37,053 --> 00:51:39,430
Bom-sik, let's play.
559
00:51:47,814 --> 00:51:49,023
Good dog.
560
00:51:49,106 --> 00:51:50,566
Yes! Good dog!
561
00:51:50,650 --> 00:51:52,026
Gosh, you're like a person.
562
00:51:52,109 --> 00:51:53,611
You're human now.
563
00:51:53,694 --> 00:51:57,031
Good job.
Bom-sik, you're a genius, aren't you?
564
00:51:57,114 --> 00:51:58,908
Good job, my baby.
565
00:52:08,751 --> 00:52:11,963
Bom-sik, Mommy's busy
with preparations for the sports festival,
566
00:52:12,046 --> 00:52:14,632
so I'll get going. Tell him that for me.
567
00:52:16,092 --> 00:52:19,262
Can you ask her
if she sees any more wasps?
568
00:52:20,513 --> 00:52:23,432
Well, I don't see any now.
569
00:52:24,100 --> 00:52:27,019
And ask her what happened
to the grubs in the yard.
570
00:52:27,103 --> 00:52:28,771
They're gone too.
571
00:52:32,191 --> 00:52:36,404
Your dad may lack sensibility
and be tacky in some ways,
572
00:52:36,904 --> 00:52:40,074
but when he does something,
he gets it done. Tell her that.
573
00:52:40,658 --> 00:52:45,454
Ask him if he wants me
to say thank you, then.
574
00:52:45,538 --> 00:52:47,957
I'm not saying I want to hear that,
575
00:52:48,833 --> 00:52:51,502
but I don't want her to get me wrong.
Tell her that.
576
00:53:00,887 --> 00:53:01,721
Here.
577
00:53:02,388 --> 00:53:03,472
This is
578
00:53:04,056 --> 00:53:06,809
the money your dad earned
working part-time. It's for you.
579
00:53:07,768 --> 00:53:12,064
Seoul people may feel comfortable
with setting the bill so accurately,
580
00:53:12,148 --> 00:53:16,110
but people here
feel so uncomfortable with it.
581
00:53:16,777 --> 00:53:18,529
Bom-sik, use it for your snacks.
582
00:53:25,286 --> 00:53:28,247
Your dad is the leader
of the parents on Team White.
583
00:53:28,331 --> 00:53:32,418
I will win at all costs
and get you the medal, Bom-sik.
584
00:53:32,501 --> 00:53:33,836
You can look forward to it.
585
00:53:34,670 --> 00:53:35,504
Okay?
586
00:53:40,801 --> 00:53:41,677
I'm off.
587
00:54:16,504 --> 00:54:18,756
SHINSU HIGH SCHOOL SPORTS FESTIVAL
588
00:54:18,839 --> 00:54:21,801
FIGHT AND WIN!
TEAM WHITE! LET'S GO!
589
00:54:21,884 --> 00:54:23,469
TEAM WHITE
TEAM BLUE
590
00:54:23,552 --> 00:54:25,680
PERFECT LIKE A GOD!
SUN HAN-GYUL!
591
00:54:25,763 --> 00:54:27,848
OUR HERO!
SUN HAN-GYUL, LET'S GO!
592
00:54:56,711 --> 00:54:57,586
What is it?
593
00:55:01,632 --> 00:55:02,883
-Uncle.
-What?
594
00:55:05,928 --> 00:55:06,846
What is it?
595
00:55:12,685 --> 00:55:14,437
Do you want something from me?
596
00:55:15,104 --> 00:55:16,397
You want more allowance?
597
00:55:18,524 --> 00:55:19,650
Can you not come to...
598
00:55:20,901 --> 00:55:21,777
the sports festival?
599
00:55:25,364 --> 00:55:26,198
What?
600
00:55:29,618 --> 00:55:31,620
You've been acting strange.
601
00:55:32,371 --> 00:55:34,582
Why do you keep complaining
about the sports fest?
602
00:55:35,499 --> 00:55:38,753
And you? Why are you so desperate to win?
You even trained the kids.
603
00:55:41,547 --> 00:55:44,216
Isn't it such a good opportunity?
604
00:55:44,300 --> 00:55:47,428
Kids these days don't move much
since they study all the time.
605
00:55:48,304 --> 00:55:52,433
They get to improve their stamina
and learn to work as a team, and…
606
00:55:52,516 --> 00:55:53,434
And?
607
00:55:54,518 --> 00:55:55,811
And, you know…
608
00:55:58,105 --> 00:55:59,648
Your homeroom teacher wants to win.
609
00:55:59,732 --> 00:56:00,775
What?
610
00:56:01,776 --> 00:56:04,945
If she wins, she'll feel good.
611
00:56:05,029 --> 00:56:07,323
If she feels good, she'll teach you better
612
00:56:07,406 --> 00:56:10,659
and take better care
of you and your classmates.
613
00:56:10,743 --> 00:56:13,454
If you want her to win,
you shouldn't participate.
614
00:56:14,497 --> 00:56:15,498
What do you mean?
615
00:56:15,581 --> 00:56:18,375
She's... on Team Blue.
616
00:56:18,459 --> 00:56:19,418
Gosh.
617
00:56:20,211 --> 00:56:21,378
She's on Team White.
618
00:56:21,462 --> 00:56:22,421
She's on Team Blue.
619
00:56:22,505 --> 00:56:24,131
She's on Team White, you punk.
620
00:56:24,215 --> 00:56:27,510
I saw her holding a white ball
with my own eyes.
621
00:56:28,094 --> 00:56:29,428
But it changed.
622
00:56:31,472 --> 00:56:32,348
What changed?
623
00:56:32,431 --> 00:56:34,391
Se-jin saw it in the teachers' office.
624
00:56:35,184 --> 00:56:38,562
Hong Jung-pyo put her on his team,
saying his team was too weak.
625
00:56:39,396 --> 00:56:42,149
Because both Ms. Bom and Se-jin
are on Team Blue,
626
00:56:42,233 --> 00:56:43,734
Se-jin's brother's making a fuss.
627
00:56:49,198 --> 00:56:50,032
Uncle.
628
00:56:51,283 --> 00:56:54,829
I don't care whether we win
the stupid sports festival or not,
629
00:56:54,912 --> 00:56:56,247
so don't participate.
630
00:56:56,330 --> 00:56:58,624
So that she can win. Okay?
631
00:57:00,209 --> 00:57:02,294
You won't, right? Right?
632
00:57:03,003 --> 00:57:04,880
-Let go of me.
-Why?
633
00:57:18,727 --> 00:57:21,730
Sir! We gathered
and pulled the tire again yesterday.
634
00:57:22,231 --> 00:57:24,859
Do you want to smell my breath?
It's brutal.
635
00:57:29,864 --> 00:57:30,865
Good job.
636
00:57:32,366 --> 00:57:34,285
Everyone, keep your eyes open!
637
00:57:35,202 --> 00:57:37,121
You can sleep when you're dead.
638
00:57:41,625 --> 00:57:45,129
Well, you know, sufficient sleep
639
00:57:45,713 --> 00:57:48,757
is essential for students
who are still growing.
640
00:57:49,466 --> 00:57:54,346
Excessive competition
is what ails this era,
641
00:57:54,430 --> 00:57:58,517
and participation
is more important than winning.
642
00:57:59,935 --> 00:58:03,147
So don't be obsessed with winning,
643
00:58:03,230 --> 00:58:04,273
and just enjoy it.
644
00:58:04,857 --> 00:58:06,817
Okay? Good.
645
00:58:06,901 --> 00:58:07,735
Master.
646
00:58:07,818 --> 00:58:09,987
I think your pep talk has changed a bit.
647
00:58:11,488 --> 00:58:13,782
Why aren't you wearing our team T-shirt?
648
00:58:34,595 --> 00:58:36,972
ONE HEART SPORTS FESTIVAL
649
00:58:46,815 --> 00:58:47,650
Choi I-jun.
650
00:58:49,485 --> 00:58:52,655
In tug-of-war,
you should use your legs, not your arms.
651
00:58:52,738 --> 00:58:53,781
Okay?
652
00:58:55,324 --> 00:58:57,952
Embrace your core until the match ends,
653
00:58:58,035 --> 00:59:01,372
and pull with all your might
with your hip and thigh muscles.
654
00:59:01,455 --> 00:59:02,581
Understand?
655
00:59:07,586 --> 00:59:08,712
What do you think?
656
00:59:10,172 --> 00:59:11,048
What do you mean?
657
00:59:12,132 --> 00:59:16,136
Isn't this place nice and quiet
for us to take a picture later?
658
00:59:18,264 --> 00:59:19,932
That's if I win.
659
00:59:21,642 --> 00:59:23,018
You asked me last time
660
00:59:24,270 --> 00:59:28,148
if my intentions were good or evil.
661
00:59:29,024 --> 00:59:29,858
So?
662
00:59:29,942 --> 00:59:34,697
Once the sports festival ends,
you'll know the answer.
663
00:59:37,950 --> 00:59:39,326
I won't participate.
664
00:59:41,787 --> 00:59:43,247
Don't be ridiculous.
665
00:59:43,330 --> 00:59:46,959
If I participate,
I'll join the military again.
666
00:59:48,210 --> 00:59:50,629
I'll only eat vegetables
at barbecue places,
667
00:59:51,338 --> 00:59:53,799
and I'll call you "honey"
for the rest of my life.
668
00:59:53,882 --> 00:59:54,925
Believe me now?
669
00:59:55,009 --> 00:59:56,802
Why the sudden change of heart?
670
00:59:59,930 --> 01:00:02,725
So win no matter what, okay?
671
01:00:03,392 --> 01:00:04,768
Team Blue.
672
01:00:05,394 --> 01:00:06,228
Good luck.
673
01:00:09,815 --> 01:00:11,108
The homeroom teacher's here!
674
01:00:36,050 --> 01:00:37,176
Why would I…
675
01:00:44,683 --> 01:00:46,268
Gosh, it was here.
676
01:00:51,940 --> 01:00:53,192
I am on Team Blue, but…
677
01:01:15,881 --> 01:01:16,799
Team White?
678
01:01:17,758 --> 01:01:18,592
Team White?
679
01:01:23,180 --> 01:01:26,141
Team White, are you ready to win?
680
01:01:26,225 --> 01:01:27,601
Let's go!
681
01:02:07,933 --> 01:02:09,518
Use your legs!
682
01:02:10,769 --> 01:02:12,146
I need you, Mr. Sun.
683
01:02:12,229 --> 01:02:13,313
Please?
684
01:02:13,397 --> 01:02:15,107
I'm just as upset.
685
01:02:16,608 --> 01:02:17,443
Who are you?
686
01:02:17,526 --> 01:02:19,945
I'm here to see Mr. Sun Jae-gyu.
687
01:02:20,028 --> 01:02:22,531
Her smile. That's all I want to see.
688
01:02:22,614 --> 01:02:24,324
It's the same for me.
689
01:02:25,659 --> 01:02:28,162
It's all done, Bom-sik's house.
690
01:02:28,245 --> 01:02:29,455
I love you.
691
01:02:33,250 --> 01:02:35,252
Subtitle translation by: Wayne Ryu
46397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.