All language subtitles for Spring Fever (2026) Episode 4 kisskh-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,566 --> 00:01:06,901 EPISODE 4 2 00:01:10,905 --> 00:01:11,822 You're right. 3 00:01:20,122 --> 00:01:21,624 I finally… 4 00:01:25,920 --> 00:01:27,170 remembered you. 5 00:01:33,761 --> 00:01:36,013 Remembered me? 6 00:01:36,806 --> 00:01:37,848 The dakgalbi place. 7 00:01:41,560 --> 00:01:44,104 1 YEAR AGO 8 00:01:48,400 --> 00:01:49,276 Eat up! 9 00:01:49,360 --> 00:01:50,820 -Yes, boss! -Yes, sir! 10 00:01:51,487 --> 00:01:52,822 Thank you for the food! 11 00:01:53,739 --> 00:01:54,865 Sir. 12 00:01:55,533 --> 00:01:58,035 A bottle of soju, please. 13 00:01:58,118 --> 00:01:59,703 Sure, just a second. 14 00:01:59,787 --> 00:02:00,746 Okay. 15 00:02:03,374 --> 00:02:04,333 Here you go. 16 00:02:06,085 --> 00:02:07,586 I've never seen her before. 17 00:02:07,670 --> 00:02:09,547 Maybe she's broken-hearted. 18 00:02:42,788 --> 00:02:44,290 Geez. 19 00:02:45,583 --> 00:02:48,502 Who eats dakgalbi with their head down like that? 20 00:02:49,712 --> 00:02:51,672 You shouldn't eat it like that. 21 00:02:52,506 --> 00:02:55,134 You should sit up straight like this, 22 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 place this on your palm, 23 00:03:00,973 --> 00:03:05,936 and top it with a slice of radish, two pieces of meat, 24 00:03:06,604 --> 00:03:08,063 and a piece of garlic on top. 25 00:03:09,899 --> 00:03:10,733 Here. 26 00:03:11,859 --> 00:03:12,693 Have it. 27 00:03:15,321 --> 00:03:17,573 You country people are so nosy. 28 00:03:23,162 --> 00:03:24,622 You're not from here, right? 29 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 Where are you from? 30 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 What's your name? 31 00:03:33,881 --> 00:03:36,508 My name might not exist as of tomorrow. 32 00:03:42,555 --> 00:03:44,558 "Beauty." 33 00:03:48,145 --> 00:03:50,606 Then is that why you asked me to meet you? 34 00:03:55,778 --> 00:03:58,155 Come to think of it, the clothes you're wearing… 35 00:04:00,199 --> 00:04:01,909 Yes, I was wearing this that day. 36 00:04:12,920 --> 00:04:15,464 You're right. They're the same clothes. 37 00:04:16,382 --> 00:04:17,966 I was actually thinking 38 00:04:18,050 --> 00:04:21,428 you probably asked to see me because you remembered. 39 00:04:22,304 --> 00:04:23,138 Yes. 40 00:04:23,889 --> 00:04:26,976 So that's why you wanted to see me. 41 00:04:29,687 --> 00:04:32,231 To be honest, I wanted to pretend not to remember. 42 00:04:33,190 --> 00:04:36,902 Because you're my student's uncle and I was embarrassed you had to see that. 43 00:04:38,153 --> 00:04:39,196 But… 44 00:04:41,198 --> 00:04:45,786 I thought about why I kept letting you get to me. 45 00:04:47,121 --> 00:04:48,038 And I realized 46 00:04:49,248 --> 00:04:52,251 that I felt indebted to you on a subconscious level. 47 00:04:55,212 --> 00:04:57,256 And that might be the reason. 48 00:05:00,175 --> 00:05:03,721 So, I wanted to settle that debt today. 49 00:05:15,524 --> 00:05:16,734 And lastly… 50 00:05:18,736 --> 00:05:19,611 Here. 51 00:05:37,921 --> 00:05:40,382 Now I finally feel like I've repaid you. 52 00:05:41,800 --> 00:05:43,969 I'm sorry I pretended not to remember. 53 00:05:47,181 --> 00:05:48,182 And thank you 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,393 so much for that day. 55 00:05:53,979 --> 00:05:55,105 Bye, then. 56 00:06:02,154 --> 00:06:05,407 Were you trying to die, or was it just an accident? 57 00:07:45,966 --> 00:07:49,887 When you feel down, sweets are the best cure. Okay? 58 00:08:01,815 --> 00:08:03,650 What happened in Seoul? 59 00:08:05,235 --> 00:08:07,154 Can you tell me about it? 60 00:08:11,950 --> 00:08:13,994 Why would I tell you about me? 61 00:08:15,954 --> 00:08:17,206 Who do you think you are? 62 00:08:19,291 --> 00:08:20,125 Bom. 63 00:08:25,964 --> 00:08:30,219 After spending some time with me, you must think we're friends now. 64 00:08:31,845 --> 00:08:32,763 Mr. Sun Jae-gyu. 65 00:08:34,181 --> 00:08:35,724 We're nothing like that. 66 00:08:39,561 --> 00:08:41,647 So don't try to meddle in my business. 67 00:08:43,690 --> 00:08:48,862 And just treat me as your nephew's teacher. 68 00:08:51,740 --> 00:08:52,574 Goodbye, then. 69 00:08:58,205 --> 00:08:59,081 Ms. Bom. 70 00:08:59,748 --> 00:09:01,833 Ms. Bom. Yoon… 71 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 SHINSU HIGH SCHOOL SUN JAE-GYU 72 00:09:48,714 --> 00:09:50,716 What happened in Seoul? 73 00:09:50,799 --> 00:09:52,718 Can you tell me about it? 74 00:09:55,053 --> 00:09:57,764 That was why I wanted to pay my debt and end it. 75 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 There's nothing sweet in this house, so go. 76 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Just go. You won't? 77 00:10:41,475 --> 00:10:44,436 What the heck? What's wrong with it? 78 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 Hide. 79 00:11:28,355 --> 00:11:30,315 I'm sorry. It's my fault. 80 00:11:31,608 --> 00:11:33,568 But what brought you to my place? 81 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 Oh. Well… 82 00:11:36,655 --> 00:11:40,909 I dreamed of the perfect crime, but it wasn't easy for a first-timer. 83 00:11:43,078 --> 00:11:46,206 You went through a lot because of my sister that day, so… 84 00:11:46,289 --> 00:11:48,667 No, I just did my job as her teacher. 85 00:11:48,750 --> 00:11:51,378 Still, I should thank you as her brother. 86 00:11:51,461 --> 00:11:53,088 Thank me with luxury goods? 87 00:11:53,171 --> 00:11:55,632 No, it's just a shopping bag for the brand. 88 00:12:00,846 --> 00:12:04,474 Well, these are the only shopping bags I have at my place. 89 00:12:14,484 --> 00:12:15,318 Is it baeksuk? 90 00:12:20,824 --> 00:12:22,159 You'll need my number. 91 00:12:22,742 --> 00:12:26,538 Once you try it, you'll definitely want to contact me. 92 00:12:46,057 --> 00:12:47,434 BOM, I SHOULDN'T HAVE MEDDLED… 93 00:12:47,517 --> 00:12:50,020 I apologize. 94 00:13:03,992 --> 00:13:05,368 Is it the same girl? 95 00:13:05,452 --> 00:13:07,913 Wow, you're texting each other now? 96 00:13:09,206 --> 00:13:10,582 Any plans to get a new job? 97 00:13:13,293 --> 00:13:16,963 I plan to work here for the rest of my life. 98 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Okay. 99 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Wrap it up. 100 00:13:20,342 --> 00:13:22,636 What? Where are you going? You need to move these. 101 00:13:22,719 --> 00:13:26,306 I feel so weak today, I can't even lift a sheet of paper. Bye. 102 00:13:26,389 --> 00:13:27,265 Why do you feel… 103 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 I plan to work here until I die! 104 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 SPORTS CENTER 105 00:13:46,576 --> 00:13:49,871 The Shinsu High PE teacher sure is different! 106 00:13:51,289 --> 00:13:55,544 What is this? You veterans can't even beat a newbie? 107 00:13:56,127 --> 00:13:57,337 No one else? 108 00:13:57,420 --> 00:14:00,674 Are there any more guys who want to spar with me? 109 00:14:30,579 --> 00:14:32,706 -Hello, sir! -Hello, sir! 110 00:14:45,135 --> 00:14:48,430 We're here to learn how to beat him but might end up learning from him. 111 00:14:49,222 --> 00:14:52,517 They say there's a bully at school. 112 00:14:52,601 --> 00:14:53,727 No. 113 00:14:53,810 --> 00:14:54,769 -Just be quiet. -No. 114 00:14:54,853 --> 00:14:57,897 He comes to the school, acts rudely, and threatens them. 115 00:14:57,981 --> 00:14:59,858 -Don't. -They must've suffered so much 116 00:14:59,941 --> 00:15:00,942 that they came here. 117 00:15:02,027 --> 00:15:04,613 Ms. Seo, didn't you say we had to go somewhere? 118 00:15:05,405 --> 00:15:07,449 Well… Oh, right. 119 00:15:07,532 --> 00:15:09,451 Someone we know is about to die. 120 00:15:09,534 --> 00:15:12,495 -We should go to the funeral hall. -Yes, we should hurry. 121 00:15:13,079 --> 00:15:14,623 Still, you should spar with him. 122 00:15:15,457 --> 00:15:18,710 The teachers have been waiting so long to spar with you. 123 00:15:20,503 --> 00:15:23,632 He treats his kid's teachers like that? 124 00:15:23,715 --> 00:15:26,801 It's only right to pull out his arm with an armbar 125 00:15:27,385 --> 00:15:31,973 and finish him off with the North-south choke. 126 00:15:35,560 --> 00:15:39,481 But today I came to clear my head because I feel off. 127 00:15:39,564 --> 00:15:41,733 I'm sorry, but let's spar next time. 128 00:15:42,442 --> 00:15:45,737 Goodness. That's too bad, but we should take a rain check. 129 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Let's do it. 130 00:15:52,243 --> 00:15:56,164 What's gotten into him? Why is he acting up so much today? 131 00:16:20,689 --> 00:16:22,732 You're pretty good, huh? 132 00:16:25,026 --> 00:16:27,946 Hey, do you know a good burial spot for him? 133 00:16:28,571 --> 00:16:30,281 May he rest in peace. 134 00:16:40,333 --> 00:16:42,585 I got you. You punk. 135 00:16:43,169 --> 00:16:45,171 Your arm will break. Tap out! 136 00:16:46,756 --> 00:16:49,175 He's usually so strong. Why is he so weak today? 137 00:16:49,259 --> 00:16:51,052 -Punk. -I know, right? 138 00:16:51,136 --> 00:16:53,221 Hey, surrender. You'll break your arm. 139 00:16:55,557 --> 00:16:58,852 I'm sorry. I'm so sorry. 140 00:16:58,935 --> 00:16:59,811 YOON BOM 141 00:17:01,938 --> 00:17:04,482 What… Why is Ms. Bom calling at this hour? 142 00:17:11,364 --> 00:17:12,781 Where are you going, punk? 143 00:17:18,663 --> 00:17:19,705 Answer it. 144 00:17:23,877 --> 00:17:24,711 Hi, Ms. Bom. 145 00:17:29,340 --> 00:17:33,553 You didn't disclose the major flaws of the house. That's deceiving. 146 00:17:34,429 --> 00:17:37,974 You see, I let it slide when grubs broke out in the yard. 147 00:17:38,516 --> 00:17:40,852 This time, there are a lot wasps 148 00:17:41,352 --> 00:17:43,855 flying around lately. I can't live like this. 149 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 Wasps? 150 00:17:46,149 --> 00:17:46,983 Wasps? 151 00:17:48,818 --> 00:17:50,945 Well, if you want to get rid of wasps, 152 00:17:51,029 --> 00:17:54,240 I think you should look for an expert online. 153 00:18:00,997 --> 00:18:05,543 We will draw lots to decide on teams for the Shinsu High Sports Festival! 154 00:18:06,377 --> 00:18:07,545 In this competition, 155 00:18:08,296 --> 00:18:12,550 medals will be given to everyone on the winning team. Yes or no? 156 00:18:12,634 --> 00:18:14,219 -Yes! -That's right. 157 00:18:14,302 --> 00:18:15,845 Yes! 158 00:18:15,929 --> 00:18:19,849 Now, second-year students, please come up and draw lots. 159 00:18:19,933 --> 00:18:21,059 Come on up! 160 00:18:22,519 --> 00:18:24,979 GOOD AT EVERYTHING SUN HAN-GYUL 161 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 Han-gyul! 162 00:18:33,655 --> 00:18:34,989 Team White! 163 00:18:35,073 --> 00:18:36,407 SO HANDSOME, SUN HAN-GYUL 164 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 Team White! 165 00:18:47,544 --> 00:18:50,088 Team Blue! 166 00:18:55,718 --> 00:18:58,012 Team Blue! 167 00:19:00,807 --> 00:19:03,017 Team White! 168 00:19:03,101 --> 00:19:07,188 Ms. Bom, I was looking into some app because of the wasps 169 00:19:07,272 --> 00:19:09,274 and found someone really good. 170 00:19:09,357 --> 00:19:10,441 Here, have a read. 171 00:19:11,150 --> 00:19:12,193 Team Blue! 172 00:19:12,277 --> 00:19:13,403 What is that? 173 00:19:13,486 --> 00:19:16,823 "Hello. I'm the Song Joong-ki of Shinsu, 174 00:19:17,323 --> 00:19:19,158 the youngest son of a rich family." 175 00:19:19,242 --> 00:19:21,077 "I'd like to introduce myself briefly." 176 00:19:21,911 --> 00:19:25,540 "When I was a baby, I learned to crawl watching cockroaches crawling." 177 00:19:26,124 --> 00:19:28,459 "Battling ants over my meals 178 00:19:28,543 --> 00:19:30,378 and waging bloody wars with mosquitoes 179 00:19:30,461 --> 00:19:34,215 turned me into something of an insecticide expert, 180 00:19:34,299 --> 00:19:38,511 especially when it comes to dealing with wasps." 181 00:19:38,595 --> 00:19:42,557 "I've never been able to stand nectar-sucking insects, 182 00:19:42,640 --> 00:19:45,184 so I took out wasps whenever I saw them." 183 00:19:45,268 --> 00:19:48,521 "People even joked, 'Is he from a beekeeper family or what?'" 184 00:19:48,605 --> 00:19:51,107 "'Why is he so good at getting rid of wasps?'" 185 00:19:51,190 --> 00:19:54,944 "Hence, I ended up earning the title 'The Heir of the Wasp Family.'" 186 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 "Is there a wasp nest at your house?" 187 00:19:57,655 --> 00:19:59,741 "Did you get stung by a wasp today?" 188 00:19:59,824 --> 00:20:02,535 "If so, please contact me, the Heir of the Wasp Family." 189 00:20:02,619 --> 00:20:03,953 "For just 20,000 won, 190 00:20:04,037 --> 00:20:08,166 I will take care of everything." "No sticky hands guaranteed"? 191 00:20:08,666 --> 00:20:09,500 What do you think? 192 00:20:09,584 --> 00:20:12,462 Doesn't he sound legit? 193 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 -He's the real deal. -"An heir." 194 00:20:14,631 --> 00:20:16,257 Next up are Ms. Seo Hye-suk 195 00:20:16,341 --> 00:20:18,259 and Ms. Yoon Bom. Please come up. 196 00:20:18,343 --> 00:20:21,137 All right. What will they draw? 197 00:20:21,804 --> 00:20:24,140 Let's go. 198 00:20:25,016 --> 00:20:27,268 Team Blue! 199 00:20:28,353 --> 00:20:30,438 Next, Ms. Yoon Bom. 200 00:20:32,815 --> 00:20:35,401 Team White! 201 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 This is ridiculous. 202 00:20:39,906 --> 00:20:43,117 Take a look. It looks like a Korean food buffet. 203 00:20:43,701 --> 00:20:47,580 Team Blue only has overly fermented green onion kimchi and pickles. 204 00:20:49,958 --> 00:20:53,378 Bom, don't listen to him. Don't say anything or get angry. 205 00:20:53,461 --> 00:20:54,921 Pickles? 206 00:20:55,546 --> 00:20:59,425 You're the one who's wrinkly like dried fish. Who are you calling pickles? 207 00:20:59,509 --> 00:21:01,177 I wasn't talking about you. 208 00:21:01,260 --> 00:21:02,345 That doesn't matter. 209 00:21:02,428 --> 00:21:03,429 Calm down. 210 00:21:03,513 --> 00:21:07,767 The Superintendent of Education and the governor might come that day. 211 00:21:07,850 --> 00:21:10,853 I think Mr. Hong's making a fuss because he'd look bad to them. 212 00:21:12,271 --> 00:21:14,023 Put up with injustice. 213 00:21:14,107 --> 00:21:15,900 Come on, don't be like that. 214 00:21:15,984 --> 00:21:19,404 To make it fair, let us swap team members, just one. 215 00:21:20,571 --> 00:21:22,907 Restrain yourself from saying what's right. 216 00:21:23,700 --> 00:21:27,286 Well, I don't know. I can't just tell them to swap teams. 217 00:21:27,370 --> 00:21:29,664 Unless someone wants to switch teams. 218 00:21:30,540 --> 00:21:31,582 Ms. Bom. 219 00:21:32,166 --> 00:21:33,876 You volunteer to switch teams. 220 00:21:35,294 --> 00:21:36,462 What are you saying? 221 00:21:38,006 --> 00:21:38,923 Why would I… 222 00:21:40,758 --> 00:21:41,843 Wait, Mr. Hong. 223 00:21:47,140 --> 00:21:48,349 YOON BOM 224 00:21:52,729 --> 00:21:53,730 Mr. Hong. 225 00:21:53,813 --> 00:21:54,981 YOON 226 00:22:03,573 --> 00:22:05,491 Where on earth did the white ball go? 227 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 How could he change the decision like that? 228 00:22:09,203 --> 00:22:11,831 Why not change the World Cup draw results while he's at it? 229 00:22:15,251 --> 00:22:17,295 How should I take revenge on him? 230 00:22:18,046 --> 00:22:20,506 Do I have to join Team Blue if you tell me to? 231 00:22:50,203 --> 00:22:51,079 Open up. 232 00:22:55,500 --> 00:22:56,626 -It's good. -Really? 233 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 Get better after eating this, okay? 234 00:23:25,029 --> 00:23:27,406 Congrats on passing the teacher certification exam. 235 00:23:33,746 --> 00:23:35,665 Your baeksuk is the best. 236 00:23:35,748 --> 00:23:36,916 Yay! 237 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 How does it taste the same as my dad's baeksuk? 238 00:24:05,319 --> 00:24:09,115 Once you try it, you'll definitely want to contact me. 239 00:24:14,537 --> 00:24:16,330 LAWYER CHOI I-JUN 240 00:24:25,047 --> 00:24:26,007 Right. 241 00:24:34,098 --> 00:24:35,474 Coming. 242 00:24:45,943 --> 00:24:47,612 The Heir of the Wasp Family, right? 243 00:25:06,797 --> 00:25:07,924 This way, please. 244 00:25:27,443 --> 00:25:29,570 See the tree with "Sun Jae-gyu" on it? 245 00:25:29,654 --> 00:25:31,489 I think that's the cause. 246 00:25:31,572 --> 00:25:34,909 You see, I've never watered it properly. 247 00:25:34,992 --> 00:25:38,371 Because I don't really care whether it lives or dies. 248 00:25:38,955 --> 00:25:41,040 But it's so resilient. 249 00:25:41,123 --> 00:25:44,710 Every time I see it, it's grown. Just like the person who gave it. 250 00:25:46,879 --> 00:25:51,092 I saw on the Internet that people usually use gasoline or lacquer spray. 251 00:25:51,676 --> 00:25:53,386 How will you get rid of it with an axe? 252 00:25:55,972 --> 00:26:01,269 If you're worried about the tree, I don't care if it breaks or gets hurt. 253 00:26:01,352 --> 00:26:02,520 So don't worry. 254 00:26:55,281 --> 00:26:56,490 Is it done already? 255 00:26:57,783 --> 00:27:00,244 I'll go get my wallet. It's 20,000 won, right? 256 00:27:02,788 --> 00:27:04,665 I'm not that kind of person. 257 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 I'm sure you've suffered because of insects all your life. 258 00:27:07,626 --> 00:27:09,295 Of course I should pay you. 259 00:27:16,344 --> 00:27:17,428 By any chance, 260 00:27:18,929 --> 00:27:20,848 could you take care of that one as well? 261 00:27:21,724 --> 00:27:24,060 I think it'll be infested with bugs soon, 262 00:27:24,143 --> 00:27:26,687 so I'd like to deal with it if the price is right. 263 00:27:31,025 --> 00:27:32,193 You mean 20,000 won? 264 00:27:33,402 --> 00:27:34,612 Please do it right away. 265 00:27:58,469 --> 00:28:01,305 Sir, take a break and have this. 266 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 How many grains are in it? 267 00:28:14,944 --> 00:28:17,363 What a good worker. 268 00:28:21,117 --> 00:28:23,035 If I'd known there was 269 00:28:23,119 --> 00:28:26,122 such a good worker who works so quietly, 270 00:28:26,205 --> 00:28:28,082 I would've called for help sooner. 271 00:28:32,753 --> 00:28:33,629 It's him. 272 00:28:35,381 --> 00:28:36,632 Mr. Choi I-jun. 273 00:28:37,383 --> 00:28:39,051 Thank you for the baeksuk. 274 00:28:39,135 --> 00:28:41,804 I couldn't help but call you, like you said. 275 00:28:42,346 --> 00:28:44,557 It tastes exactly like what I was looking for. 276 00:28:45,266 --> 00:28:47,893 Especially the bittersweet aftertaste. 277 00:28:47,977 --> 00:28:51,230 No restaurant has recreated that taste. 278 00:28:54,984 --> 00:28:56,986 Seriously? You'll give me the secret recipe? 279 00:28:57,570 --> 00:29:00,573 Okay. Then, at 5:00 p.m. on the 24th, 280 00:29:00,656 --> 00:29:02,616 I'll see you at Two Cups of Coffee. 281 00:29:51,123 --> 00:29:52,416 Heave-ho! 282 00:30:02,009 --> 00:30:03,344 "Heave-ho"? 283 00:30:08,098 --> 00:30:09,016 So… 284 00:30:13,354 --> 00:30:16,649 His uncle is... the Heir of the Wasp Family? 285 00:31:06,448 --> 00:31:08,742 Did you finish it? Anything you don't understand? 286 00:31:09,577 --> 00:31:10,411 There is. 287 00:31:11,036 --> 00:31:12,079 Why won't you ask me? 288 00:31:13,205 --> 00:31:15,374 Because I wouldn't teach you if I were you. 289 00:31:17,126 --> 00:31:18,335 You got me wrong. 290 00:31:18,836 --> 00:31:21,797 I wouldn't lose to you even if I taught you a little. 291 00:31:23,465 --> 00:31:24,300 Is that so? 292 00:31:26,260 --> 00:31:27,469 Then teach me. 293 00:31:30,055 --> 00:31:33,434 Let's not calculate them one by one and just list them. 294 00:31:34,018 --> 00:31:37,229 Sigma k from one to ten… 295 00:31:37,313 --> 00:31:38,606 K cubed equals… 296 00:31:39,773 --> 00:31:40,858 Two-tenths… 297 00:31:46,155 --> 00:31:47,364 It's 3,025. 298 00:32:10,179 --> 00:32:11,055 I knew it. 299 00:32:11,597 --> 00:32:13,140 What are you doing? 300 00:32:13,724 --> 00:32:16,101 I knew you weren't athletic. 301 00:32:17,728 --> 00:32:19,688 Team White's captain, Evil Han-gyul. 302 00:32:20,856 --> 00:32:23,734 Have you ever seen me laugh? 303 00:32:26,654 --> 00:32:28,614 You'll see it at the sports festival. 304 00:32:29,782 --> 00:32:32,534 Because I will crush you. 305 00:32:35,496 --> 00:32:37,790 Let's take a photo together that day. 306 00:32:38,999 --> 00:32:42,461 I want to capture my victorious smile next to a loser. 307 00:32:56,392 --> 00:32:57,434 It was so hot. 308 00:33:00,646 --> 00:33:01,480 Well, 309 00:33:02,064 --> 00:33:05,567 I disguised myself perfectly. How did you know? 310 00:33:06,360 --> 00:33:10,698 Who would have dragon tattoos on their arm except for you, Mr. Sun Jae-gyu? 311 00:33:13,242 --> 00:33:16,412 I happened to overhear Ms. Seo talking to you on the phone. 312 00:33:17,079 --> 00:33:18,622 I thought you needed help. 313 00:33:19,456 --> 00:33:22,126 I told you to stay out of my business. 314 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 Are you a stalker? 315 00:33:24,878 --> 00:33:27,715 Stalkers follow people around to hurt them. 316 00:33:28,465 --> 00:33:29,925 I wanted to help you. 317 00:33:31,260 --> 00:33:32,094 Look. 318 00:33:32,928 --> 00:33:35,848 I got rid of the wasps and chopped down the tree. Is that so wrong? 319 00:33:35,931 --> 00:33:37,766 An unwanted approach is rude. 320 00:33:37,850 --> 00:33:38,976 I… 321 00:33:42,604 --> 00:33:45,899 I thought I made you upset, so I wanted to make you feel better. 322 00:33:45,983 --> 00:33:48,569 Unwanted help is just a pain. 323 00:33:51,488 --> 00:33:52,614 "A pain"? 324 00:33:55,117 --> 00:33:57,161 Did you just say "a pain"? 325 00:33:59,413 --> 00:34:00,414 It's 40,000 won, right? 326 00:34:03,041 --> 00:34:05,502 The way out is that way. 327 00:34:12,467 --> 00:34:15,387 I was actually going to leave soon, okay? 328 00:34:15,471 --> 00:34:18,514 There are so many people asking for my services. 329 00:34:19,641 --> 00:34:20,976 Goodness. 330 00:34:21,560 --> 00:34:23,270 I really might end up being rich! 331 00:34:27,065 --> 00:34:28,358 She has no idea how I feel. 332 00:35:15,823 --> 00:35:17,908 He knocked someone down yesterday. 333 00:35:18,617 --> 00:35:21,161 Who's he going to beat up today? 334 00:35:22,955 --> 00:35:25,332 He should've understood when I told him. 335 00:35:25,415 --> 00:35:26,959 Why did he come here again? 336 00:35:30,754 --> 00:35:32,256 Draw the line, Bom. 337 00:35:33,674 --> 00:35:35,175 He's your student's uncle. 338 00:35:50,232 --> 00:35:51,567 I really enjoyed it. 339 00:35:52,150 --> 00:35:54,820 I know it's bad manners to give the container back empty, 340 00:35:54,903 --> 00:35:56,488 but I have nothing to give you. 341 00:35:56,572 --> 00:35:57,865 The coffee's on me. 342 00:36:05,122 --> 00:36:06,874 This café's identity is… 343 00:36:09,376 --> 00:36:12,671 Coffee, ssanghwa tea and pumpkin porridge. 344 00:36:13,922 --> 00:36:17,551 It's like a combination of traditional music and hip-hop. 345 00:36:18,510 --> 00:36:21,513 I like coffee with acidity, like Ethiopian Sidamo 346 00:36:21,597 --> 00:36:23,140 or Kenya AA. 347 00:36:24,016 --> 00:36:26,727 But every café in this area uses Robusta. 348 00:36:26,810 --> 00:36:30,772 If you like coffee with acidity, there's Camil Coffee on Rodeo Street. 349 00:36:30,856 --> 00:36:32,983 What? That's my favorite coffee shop. 350 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Have you tried their signature? 351 00:36:35,986 --> 00:36:36,862 Orange Einspänner. 352 00:36:42,200 --> 00:36:43,785 Here's your pumpkin porridge. 353 00:36:47,456 --> 00:36:50,792 You didn't even try this. This place's signature is pumpkin porridge. 354 00:36:58,300 --> 00:37:00,636 By the way, you're not asking the question. 355 00:37:01,511 --> 00:37:02,346 Sorry? 356 00:37:03,180 --> 00:37:04,222 What question? 357 00:37:04,306 --> 00:37:08,435 Well, there's this question everyone here asks me. 358 00:37:09,061 --> 00:37:10,812 "Why did you come down here?" 359 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 "What happened in Seoul?" 360 00:37:12,689 --> 00:37:14,316 Because some things 361 00:37:15,275 --> 00:37:17,277 are painful just to bring up. 362 00:37:20,697 --> 00:37:21,657 Country people, 363 00:37:22,699 --> 00:37:25,661 they always cross the line. They have no sense of boundaries. 364 00:37:26,495 --> 00:37:30,958 They meddle when they show interest and interrogate when they ask questions. 365 00:37:33,710 --> 00:37:35,462 I feel like the thoughts in my head 366 00:37:35,545 --> 00:37:37,923 just came out of your mouth. 367 00:37:38,006 --> 00:37:42,803 What people like us need most is graceful indifference. 368 00:38:15,711 --> 00:38:17,004 I'm so pathetic. 369 00:38:18,714 --> 00:38:20,757 Why did I even go there to listen to them? 370 00:38:24,469 --> 00:38:25,303 But, son... 371 00:38:26,471 --> 00:38:28,515 I'm old-fashioned, 372 00:38:29,099 --> 00:38:30,851 so if I like someone, I show it, 373 00:38:30,934 --> 00:38:34,187 and if they need help, I help them. That's all I know. 374 00:38:35,397 --> 00:38:39,693 This line that Seoul people talk about, I have no idea where it lies. 375 00:38:41,069 --> 00:38:42,237 Bom-sik, what about you? 376 00:38:44,031 --> 00:38:47,200 Do you know what graceful indifference is? 377 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 Do you know 378 00:38:48,952 --> 00:38:52,581 any way to make up with your mom without crossing the line? 379 00:38:56,084 --> 00:38:58,420 Say something, Bom-sik. 380 00:39:22,652 --> 00:39:26,740 Seriously, did Bom finish it all? 381 00:39:26,823 --> 00:39:30,077 Now that the delivery's complete, please tell me. 382 00:39:31,369 --> 00:39:34,790 How did you lose contact with your daughter? 383 00:39:43,048 --> 00:39:43,882 I'll sue them. 384 00:39:44,758 --> 00:39:48,595 The parents are in the wrong. Why did I have to be humiliated like that? 385 00:39:49,304 --> 00:39:50,305 Don't. 386 00:39:53,683 --> 00:39:54,768 Mom. 387 00:39:55,393 --> 00:39:58,188 What did you... just say? 388 00:39:59,439 --> 00:40:02,067 Before you're a teacher, you're Jeong Nan-hee's daughter. 389 00:40:02,901 --> 00:40:06,822 "The adulterous teacher is Jeong Nan-hee's daughter." "A scandal with a married man." 390 00:40:06,905 --> 00:40:10,158 If such articles get published, who will take the blow? 391 00:40:10,242 --> 00:40:13,120 Mom, you're only thinking about yourself in this situation? 392 00:40:13,870 --> 00:40:17,082 Right now, this is the only way to prove my innocence. 393 00:40:17,666 --> 00:40:20,001 You think people are interested in your innocence? 394 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 What they're interested in is not the truth, it's gossip. 395 00:40:29,511 --> 00:40:30,595 Dad. 396 00:40:33,390 --> 00:40:35,851 What needs to be done needs to be done. 397 00:40:37,310 --> 00:40:38,895 I don't want to bury this. 398 00:40:38,979 --> 00:40:41,106 Once it's buried, it's tough to dig it up. 399 00:40:41,731 --> 00:40:46,653 I'll end up… living as a teacher who had an affair with a parent. 400 00:40:46,736 --> 00:40:47,571 Please? 401 00:40:49,531 --> 00:40:50,365 Bom. 402 00:40:52,117 --> 00:40:53,285 Is it… 403 00:40:56,204 --> 00:40:57,289 really not true? 404 00:41:03,336 --> 00:41:05,338 I didn't say that just for my sake. 405 00:41:05,422 --> 00:41:07,174 It would've been worse for Bom. 406 00:41:07,757 --> 00:41:10,677 Because she is the daughter of celebrity, Jeong Nan-hee, 407 00:41:10,760 --> 00:41:13,555 it would've been exaggerated and distorted. 408 00:41:15,223 --> 00:41:17,642 Even still, she's your daughter. 409 00:41:18,226 --> 00:41:20,770 I shouldn't have done that to Bom back then. 410 00:41:23,148 --> 00:41:24,566 Speaking of which… 411 00:41:30,906 --> 00:41:32,240 What is all this? 412 00:41:33,366 --> 00:41:36,661 The evidence Bom gathered to file a lawsuit. 413 00:41:41,291 --> 00:41:43,084 Now that we've found Bom, 414 00:41:43,168 --> 00:41:46,004 I want to move ahead with the lawsuit again. 415 00:41:47,422 --> 00:41:50,008 I believe it's the only way for us to make up with her. 416 00:41:50,759 --> 00:41:54,971 Attorney Choi, can you help us this once? 417 00:42:01,436 --> 00:42:02,312 TEAM BLUE'S PARENTS 418 00:42:05,440 --> 00:42:06,483 TEAM WHITE'S PARENTS 419 00:42:09,903 --> 00:42:10,904 PARENT-TEACHER MEETING 420 00:42:10,987 --> 00:42:15,367 You know that the teachers and students are divided into two teams, right? 421 00:42:15,450 --> 00:42:16,618 -Yes. -Yes. 422 00:42:16,701 --> 00:42:17,869 Principal. 423 00:42:18,495 --> 00:42:21,248 I think there's someone here who's not an official member. 424 00:42:21,331 --> 00:42:22,374 Pardon? 425 00:42:24,417 --> 00:42:25,293 I think it's me. 426 00:42:31,424 --> 00:42:34,552 I'm Choi I-jun, the older brother of Choi Se-jin, a second-year student. 427 00:42:35,929 --> 00:42:38,765 It would've been appropriate for my parents to come, 428 00:42:38,848 --> 00:42:41,017 but they're busy with the inauguration, 429 00:42:41,810 --> 00:42:44,104 so I came on their behalf. 430 00:42:44,688 --> 00:42:47,941 "On their behalf"? This isn't some neighborhood meeting. 431 00:42:53,405 --> 00:42:56,491 I've reviewed the parent-teacher meeting regulations, 432 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 and this doesn't violate any legally. 433 00:42:59,077 --> 00:42:59,995 As it happens, 434 00:43:00,078 --> 00:43:01,413 SCHOOL RULES AND POLICIES 435 00:43:01,496 --> 00:43:03,498 I'm a lawyer. 436 00:43:09,212 --> 00:43:10,255 First thing, 437 00:43:10,338 --> 00:43:14,175 is there a volunteer to be the leader of the parents on Team White? 438 00:43:21,182 --> 00:43:23,226 Bom-sik, Mom's here. 439 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 -Hello. -Hello. 440 00:43:24,728 --> 00:43:26,021 You came. 441 00:43:26,104 --> 00:43:27,147 -I'll be back. -Okay. 442 00:43:28,690 --> 00:43:29,858 Bom-sik. 443 00:43:36,781 --> 00:43:38,033 What? 444 00:43:39,326 --> 00:43:41,911 Gosh, it was here. 445 00:43:41,995 --> 00:43:44,164 I must've left it here last time. 446 00:43:44,247 --> 00:43:46,958 Bom-sik, this is the ball I drew. 447 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 Do you want it? 448 00:43:48,543 --> 00:43:49,711 -Do you? -Team White. 449 00:43:51,421 --> 00:43:55,258 You see, Mommy came up with a plan to win for sure at the sports festival. 450 00:44:01,723 --> 00:44:07,187 Okay. Then I'll win at all costs and get the medal for you, Bom-sik. 451 00:44:07,270 --> 00:44:08,396 You trust me, right? 452 00:44:13,068 --> 00:44:14,277 I'll do it. 453 00:44:17,614 --> 00:44:18,865 Any objections? 454 00:44:21,785 --> 00:44:25,038 All right. The leader for Team White has now been decided. 455 00:44:25,121 --> 00:44:28,208 What about Team Blue? Who will be the leader? 456 00:44:33,421 --> 00:44:34,672 I'll do it. 457 00:44:34,756 --> 00:44:38,385 Se-jin told me that you're on Team Blue. 458 00:44:39,344 --> 00:44:40,512 I am on Team Blue, but… 459 00:44:41,096 --> 00:44:44,474 Se-jin seemed so determined to win this sports festival. 460 00:44:44,557 --> 00:44:46,601 I'm as determined as she is. 461 00:44:47,268 --> 00:44:50,605 The medal will be around my neck when it ends, no matter what. 462 00:44:57,028 --> 00:45:00,240 Oh, my. It's been decided so quickly. 463 00:45:00,323 --> 00:45:02,200 Okay, that's final. 464 00:45:02,283 --> 00:45:03,535 Now, you two, 465 00:45:03,618 --> 00:45:06,788 why don't you come forward and shake hands? 466 00:45:12,710 --> 00:45:14,003 Come closer. 467 00:45:46,286 --> 00:45:49,038 All right. Exercising is all about stamina. 468 00:45:49,789 --> 00:45:51,166 At this sports festival, 469 00:45:51,249 --> 00:45:54,210 the tug-of-war will draw the most attention, 470 00:45:54,294 --> 00:45:56,463 and stamina will determine the winner. 471 00:45:57,046 --> 00:45:59,757 Make sure everyone's ready, okay? 472 00:45:59,841 --> 00:46:00,925 -Yes, sir! -Yes, sir! 473 00:46:01,009 --> 00:46:01,926 INSTRUCTOR 474 00:46:02,010 --> 00:46:03,178 Uncle. 475 00:46:03,261 --> 00:46:04,596 Do we have to go this far? 476 00:46:04,679 --> 00:46:06,097 Yes, we do. 477 00:46:06,181 --> 00:46:08,308 I mean, we're supposed to enjoy the day. 478 00:46:08,391 --> 00:46:09,893 Must we do this to win? 479 00:46:09,976 --> 00:46:11,978 Yes. All right. 480 00:46:13,688 --> 00:46:18,359 Competition might be painful, but it brings you great achievements. 481 00:46:18,443 --> 00:46:21,029 And through this sports festival, 482 00:46:21,112 --> 00:46:23,156 all of you will learn that lesson. 483 00:46:23,239 --> 00:46:25,575 Who wants to learn that here? 484 00:46:26,326 --> 00:46:27,869 Can't you see they're sleepy? 485 00:46:35,668 --> 00:46:36,628 Are you sleepy? 486 00:46:36,711 --> 00:46:38,046 No, sir! 487 00:46:38,129 --> 00:46:39,923 All right, everyone open your eyes! 488 00:46:40,590 --> 00:46:42,258 You can sleep when you're dead. 489 00:46:43,801 --> 00:46:46,763 Now, everyone grab the rope in front of you. 490 00:46:49,265 --> 00:46:50,642 Move faster! 491 00:46:51,893 --> 00:46:55,522 After the training, I'll check your breath. 492 00:46:56,105 --> 00:47:00,527 If I smell toothpaste from your mouth, it means you haven't trained properly. 493 00:47:00,610 --> 00:47:03,738 From now on, until your breath smells like anchovies, 494 00:47:03,821 --> 00:47:05,698 pull the rope. Understood? 495 00:47:05,782 --> 00:47:07,158 -Yes, sir! -Yes, sir! 496 00:47:08,868 --> 00:47:10,245 Pull! 497 00:47:10,328 --> 00:47:11,829 Pull! 498 00:47:12,914 --> 00:47:13,748 Hey, pull! 499 00:47:13,831 --> 00:47:15,416 Pull! 500 00:47:18,461 --> 00:47:20,171 Pull! 501 00:47:26,094 --> 00:47:27,428 Pull! 502 00:47:34,060 --> 00:47:36,604 Pull harder! Team White! 503 00:47:36,688 --> 00:47:39,107 Let's say their weight is 1,000 kg 504 00:47:39,691 --> 00:47:42,569 and our weight is 900 kg. 505 00:47:43,278 --> 00:47:45,280 If they stand in a single line... 506 00:47:46,698 --> 00:47:48,324 and we stand in two lines, 507 00:47:48,950 --> 00:47:52,161 since their 1,000 kg force will be pulled diagonally-- 508 00:47:52,245 --> 00:47:53,079 Sir. 509 00:47:54,247 --> 00:47:56,457 Why do we have to know this? 510 00:47:58,543 --> 00:48:00,587 General Kang Kam-chan once said 511 00:48:01,170 --> 00:48:04,632 that force is always defeated by wisdom. 512 00:48:04,716 --> 00:48:08,845 You and the general must not know this since you've never lost in your life. 513 00:48:08,928 --> 00:48:10,847 If you give up, your life gets easier. 514 00:48:11,598 --> 00:48:14,100 I'm sure you're all hungry. Let's just go eat. 515 00:48:15,476 --> 00:48:17,395 Mattis Donuts! 516 00:48:29,240 --> 00:48:31,701 Aren't those the Mattis Donuts that went viral on Instar? 517 00:48:31,784 --> 00:48:33,786 They're hard to get, even in Seoul. 518 00:48:33,870 --> 00:48:35,705 How long will you eat nothing but rice? 519 00:48:46,841 --> 00:48:50,345 This rich cream and soft, fluffy pastry. 520 00:48:50,428 --> 00:48:53,681 Behold. This is the taste of Seoul. 521 00:49:00,313 --> 00:49:02,440 Students who attend the strategy meeting 522 00:49:02,523 --> 00:49:04,984 will be provided with a different dessert every time. 523 00:49:05,068 --> 00:49:06,694 And if Team Blue wins, 524 00:49:08,655 --> 00:49:12,158 the best salt bread from Eclani in Seonggu-dong 525 00:49:12,241 --> 00:49:13,534 will be given to you. 526 00:49:13,618 --> 00:49:15,286 Hooray for Team Blue! 527 00:49:16,204 --> 00:49:17,997 -Team Blue! -Team Blue! 528 00:49:18,081 --> 00:49:20,416 -Team Blue! -Team Blue! 529 00:49:20,500 --> 00:49:23,044 -Team Blue! -Team Blue! 530 00:49:23,127 --> 00:49:24,587 -Team Blue! -Team Blue! 531 00:49:49,320 --> 00:49:50,947 Did you get the tissues ready? 532 00:49:51,656 --> 00:49:55,118 You'll end up weeping and sniffling. You'll need boxes of them. 533 00:49:55,910 --> 00:49:58,079 Prepare wet wipes if possible. 534 00:49:58,996 --> 00:50:02,291 Blowing your nose with tissues will make your nose chafe. 535 00:50:10,842 --> 00:50:11,676 Me? 536 00:50:18,057 --> 00:50:18,933 Hey. 537 00:50:20,059 --> 00:50:21,102 Did you encourage him? 538 00:50:21,185 --> 00:50:22,437 What do you mean? 539 00:50:22,520 --> 00:50:26,023 Because I said I'd beat you, you dragged your uncle into this. 540 00:50:26,107 --> 00:50:29,819 My uncle and I have never talked about the sports festival. 541 00:50:29,902 --> 00:50:32,447 Then why is your uncle so passionate about it? 542 00:50:34,490 --> 00:50:35,324 I mean, 543 00:50:36,117 --> 00:50:40,121 isn't it unfair for your uncle to participate in the sports festival? 544 00:50:40,830 --> 00:50:43,916 It's like a professional Go player competing against an amateur 545 00:50:44,000 --> 00:50:46,085 or a pop star competing against an amateur. 546 00:50:46,169 --> 00:50:48,004 I admit that, 547 00:50:48,087 --> 00:50:51,424 but my uncle doesn't change his mind once he decides on something. 548 00:50:52,008 --> 00:50:54,135 I tried to stop him many times today, 549 00:50:54,218 --> 00:50:55,511 but it didn't work at all. 550 00:50:56,721 --> 00:50:58,473 -You tried to stop him? -I did. 551 00:51:06,314 --> 00:51:07,273 You know... 552 00:51:08,357 --> 00:51:10,067 You have a way of confusing me. 553 00:51:13,571 --> 00:51:16,282 Sometimes it feels like you're trying to screw me over, 554 00:51:17,408 --> 00:51:19,327 and sometimes like you're trying to help me. 555 00:51:23,414 --> 00:51:24,582 Which one is it? 556 00:51:26,709 --> 00:51:28,085 Good or evil? 557 00:51:34,050 --> 00:51:36,969 Bom-sik. Good dog. 558 00:51:37,053 --> 00:51:39,430 Bom-sik, let's play. 559 00:51:47,814 --> 00:51:49,023 Good dog. 560 00:51:49,106 --> 00:51:50,566 Yes! Good dog! 561 00:51:50,650 --> 00:51:52,026 Gosh, you're like a person. 562 00:51:52,109 --> 00:51:53,611 You're human now. 563 00:51:53,694 --> 00:51:57,031 Good job. Bom-sik, you're a genius, aren't you? 564 00:51:57,114 --> 00:51:58,908 Good job, my baby. 565 00:52:08,751 --> 00:52:11,963 Bom-sik, Mommy's busy with preparations for the sports festival, 566 00:52:12,046 --> 00:52:14,632 so I'll get going. Tell him that for me. 567 00:52:16,092 --> 00:52:19,262 Can you ask her if she sees any more wasps? 568 00:52:20,513 --> 00:52:23,432 Well, I don't see any now. 569 00:52:24,100 --> 00:52:27,019 And ask her what happened to the grubs in the yard. 570 00:52:27,103 --> 00:52:28,771 They're gone too. 571 00:52:32,191 --> 00:52:36,404 Your dad may lack sensibility and be tacky in some ways, 572 00:52:36,904 --> 00:52:40,074 but when he does something, he gets it done. Tell her that. 573 00:52:40,658 --> 00:52:45,454 Ask him if he wants me to say thank you, then. 574 00:52:45,538 --> 00:52:47,957 I'm not saying I want to hear that, 575 00:52:48,833 --> 00:52:51,502 but I don't want her to get me wrong. Tell her that. 576 00:53:00,887 --> 00:53:01,721 Here. 577 00:53:02,388 --> 00:53:03,472 This is 578 00:53:04,056 --> 00:53:06,809 the money your dad earned working part-time. It's for you. 579 00:53:07,768 --> 00:53:12,064 Seoul people may feel comfortable with setting the bill so accurately, 580 00:53:12,148 --> 00:53:16,110 but people here feel so uncomfortable with it. 581 00:53:16,777 --> 00:53:18,529 Bom-sik, use it for your snacks. 582 00:53:25,286 --> 00:53:28,247 Your dad is the leader of the parents on Team White. 583 00:53:28,331 --> 00:53:32,418 I will win at all costs and get you the medal, Bom-sik. 584 00:53:32,501 --> 00:53:33,836 You can look forward to it. 585 00:53:34,670 --> 00:53:35,504 Okay? 586 00:53:40,801 --> 00:53:41,677 I'm off. 587 00:54:16,504 --> 00:54:18,756 SHINSU HIGH SCHOOL SPORTS FESTIVAL 588 00:54:18,839 --> 00:54:21,801 FIGHT AND WIN! TEAM WHITE! LET'S GO! 589 00:54:21,884 --> 00:54:23,469 TEAM WHITE TEAM BLUE 590 00:54:23,552 --> 00:54:25,680 PERFECT LIKE A GOD! SUN HAN-GYUL! 591 00:54:25,763 --> 00:54:27,848 OUR HERO! SUN HAN-GYUL, LET'S GO! 592 00:54:56,711 --> 00:54:57,586 What is it? 593 00:55:01,632 --> 00:55:02,883 -Uncle. -What? 594 00:55:05,928 --> 00:55:06,846 What is it? 595 00:55:12,685 --> 00:55:14,437 Do you want something from me? 596 00:55:15,104 --> 00:55:16,397 You want more allowance? 597 00:55:18,524 --> 00:55:19,650 Can you not come to... 598 00:55:20,901 --> 00:55:21,777 the sports festival? 599 00:55:25,364 --> 00:55:26,198 What? 600 00:55:29,618 --> 00:55:31,620 You've been acting strange. 601 00:55:32,371 --> 00:55:34,582 Why do you keep complaining about the sports fest? 602 00:55:35,499 --> 00:55:38,753 And you? Why are you so desperate to win? You even trained the kids. 603 00:55:41,547 --> 00:55:44,216 Isn't it such a good opportunity? 604 00:55:44,300 --> 00:55:47,428 Kids these days don't move much since they study all the time. 605 00:55:48,304 --> 00:55:52,433 They get to improve their stamina and learn to work as a team, and… 606 00:55:52,516 --> 00:55:53,434 And? 607 00:55:54,518 --> 00:55:55,811 And, you know… 608 00:55:58,105 --> 00:55:59,648 Your homeroom teacher wants to win. 609 00:55:59,732 --> 00:56:00,775 What? 610 00:56:01,776 --> 00:56:04,945 If she wins, she'll feel good. 611 00:56:05,029 --> 00:56:07,323 If she feels good, she'll teach you better 612 00:56:07,406 --> 00:56:10,659 and take better care of you and your classmates. 613 00:56:10,743 --> 00:56:13,454 If you want her to win, you shouldn't participate. 614 00:56:14,497 --> 00:56:15,498 What do you mean? 615 00:56:15,581 --> 00:56:18,375 She's... on Team Blue. 616 00:56:18,459 --> 00:56:19,418 Gosh. 617 00:56:20,211 --> 00:56:21,378 She's on Team White. 618 00:56:21,462 --> 00:56:22,421 She's on Team Blue. 619 00:56:22,505 --> 00:56:24,131 She's on Team White, you punk. 620 00:56:24,215 --> 00:56:27,510 I saw her holding a white ball with my own eyes. 621 00:56:28,094 --> 00:56:29,428 But it changed. 622 00:56:31,472 --> 00:56:32,348 What changed? 623 00:56:32,431 --> 00:56:34,391 Se-jin saw it in the teachers' office. 624 00:56:35,184 --> 00:56:38,562 Hong Jung-pyo put her on his team, saying his team was too weak. 625 00:56:39,396 --> 00:56:42,149 Because both Ms. Bom and Se-jin are on Team Blue, 626 00:56:42,233 --> 00:56:43,734 Se-jin's brother's making a fuss. 627 00:56:49,198 --> 00:56:50,032 Uncle. 628 00:56:51,283 --> 00:56:54,829 I don't care whether we win the stupid sports festival or not, 629 00:56:54,912 --> 00:56:56,247 so don't participate. 630 00:56:56,330 --> 00:56:58,624 So that she can win. Okay? 631 00:57:00,209 --> 00:57:02,294 You won't, right? Right? 632 00:57:03,003 --> 00:57:04,880 -Let go of me. -Why? 633 00:57:18,727 --> 00:57:21,730 Sir! We gathered and pulled the tire again yesterday. 634 00:57:22,231 --> 00:57:24,859 Do you want to smell my breath? It's brutal. 635 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 Good job. 636 00:57:32,366 --> 00:57:34,285 Everyone, keep your eyes open! 637 00:57:35,202 --> 00:57:37,121 You can sleep when you're dead. 638 00:57:41,625 --> 00:57:45,129 Well, you know, sufficient sleep 639 00:57:45,713 --> 00:57:48,757 is essential for students who are still growing. 640 00:57:49,466 --> 00:57:54,346 Excessive competition is what ails this era, 641 00:57:54,430 --> 00:57:58,517 and participation is more important than winning. 642 00:57:59,935 --> 00:58:03,147 So don't be obsessed with winning, 643 00:58:03,230 --> 00:58:04,273 and just enjoy it. 644 00:58:04,857 --> 00:58:06,817 Okay? Good. 645 00:58:06,901 --> 00:58:07,735 Master. 646 00:58:07,818 --> 00:58:09,987 I think your pep talk has changed a bit. 647 00:58:11,488 --> 00:58:13,782 Why aren't you wearing our team T-shirt? 648 00:58:34,595 --> 00:58:36,972 ONE HEART SPORTS FESTIVAL 649 00:58:46,815 --> 00:58:47,650 Choi I-jun. 650 00:58:49,485 --> 00:58:52,655 In tug-of-war, you should use your legs, not your arms. 651 00:58:52,738 --> 00:58:53,781 Okay? 652 00:58:55,324 --> 00:58:57,952 Embrace your core until the match ends, 653 00:58:58,035 --> 00:59:01,372 and pull with all your might with your hip and thigh muscles. 654 00:59:01,455 --> 00:59:02,581 Understand? 655 00:59:07,586 --> 00:59:08,712 What do you think? 656 00:59:10,172 --> 00:59:11,048 What do you mean? 657 00:59:12,132 --> 00:59:16,136 Isn't this place nice and quiet for us to take a picture later? 658 00:59:18,264 --> 00:59:19,932 That's if I win. 659 00:59:21,642 --> 00:59:23,018 You asked me last time 660 00:59:24,270 --> 00:59:28,148 if my intentions were good or evil. 661 00:59:29,024 --> 00:59:29,858 So? 662 00:59:29,942 --> 00:59:34,697 Once the sports festival ends, you'll know the answer. 663 00:59:37,950 --> 00:59:39,326 I won't participate. 664 00:59:41,787 --> 00:59:43,247 Don't be ridiculous. 665 00:59:43,330 --> 00:59:46,959 If I participate, I'll join the military again. 666 00:59:48,210 --> 00:59:50,629 I'll only eat vegetables at barbecue places, 667 00:59:51,338 --> 00:59:53,799 and I'll call you "honey" for the rest of my life. 668 00:59:53,882 --> 00:59:54,925 Believe me now? 669 00:59:55,009 --> 00:59:56,802 Why the sudden change of heart? 670 00:59:59,930 --> 01:00:02,725 So win no matter what, okay? 671 01:00:03,392 --> 01:00:04,768 Team Blue. 672 01:00:05,394 --> 01:00:06,228 Good luck. 673 01:00:09,815 --> 01:00:11,108 The homeroom teacher's here! 674 01:00:36,050 --> 01:00:37,176 Why would I… 675 01:00:44,683 --> 01:00:46,268 Gosh, it was here. 676 01:00:51,940 --> 01:00:53,192 I am on Team Blue, but… 677 01:01:15,881 --> 01:01:16,799 Team White? 678 01:01:17,758 --> 01:01:18,592 Team White? 679 01:01:23,180 --> 01:01:26,141 Team White, are you ready to win? 680 01:01:26,225 --> 01:01:27,601 Let's go! 681 01:02:07,933 --> 01:02:09,518 Use your legs! 682 01:02:10,769 --> 01:02:12,146 I need you, Mr. Sun. 683 01:02:12,229 --> 01:02:13,313 Please? 684 01:02:13,397 --> 01:02:15,107 I'm just as upset. 685 01:02:16,608 --> 01:02:17,443 Who are you? 686 01:02:17,526 --> 01:02:19,945 I'm here to see Mr. Sun Jae-gyu. 687 01:02:20,028 --> 01:02:22,531 Her smile. That's all I want to see. 688 01:02:22,614 --> 01:02:24,324 It's the same for me. 689 01:02:25,659 --> 01:02:28,162 It's all done, Bom-sik's house. 690 01:02:28,245 --> 01:02:29,455 I love you. 691 01:02:33,250 --> 01:02:35,252 Subtitle translation by: Wayne Ryu 46397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.