All language subtitles for Sanctuary.A.Witchs.Tale.S02E04.(THENKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,898 --> 00:00:10,074 -Hello, Sarah. -[gasps] 2 00:00:10,466 --> 00:00:12,207 Deveraux's got a DNA match and is going public. 3 00:00:13,164 --> 00:00:14,296 I'm so sorry, Maggie, 4 00:00:14,861 --> 00:00:15,775 but I can't let you out of the car. 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,473 -[gasping] -It looks like a crude 6 00:00:17,647 --> 00:00:18,996 asphyxiation spell. 7 00:00:19,779 --> 00:00:21,172 SARAH: Angela's husband, he's alive. 8 00:00:22,739 --> 00:00:24,784 I'm proposing a witch identification bill. 9 00:00:24,958 --> 00:00:26,438 What is she doing? 10 00:00:26,612 --> 00:00:28,527 LACHLAN: Declaring war. 11 00:00:28,701 --> 00:00:30,181 I don't trust your motives. 12 00:00:33,445 --> 00:00:33,837 Hey, what... 13 00:00:34,011 --> 00:00:34,881 Urgh. 14 00:00:37,101 --> 00:00:38,494 [radio pattering] 15 00:00:52,856 --> 00:00:54,249 [law enforcement chattering] 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,867 Two murders in the same area, Sir. 17 00:01:06,435 --> 00:01:07,610 Can't be a coincidence. 18 00:01:15,270 --> 00:01:16,749 [waves rippling] 19 00:01:18,621 --> 00:01:21,754 Maggie. It's Deveraux, there's been another murder. 20 00:01:22,712 --> 00:01:24,409 You've got a lot of explaining to do. 21 00:01:26,194 --> 00:01:27,630 [birds twittering] 22 00:01:29,893 --> 00:01:31,460 [footsteps approaching] 23 00:01:36,682 --> 00:01:37,988 [soft music] 24 00:01:40,773 --> 00:01:42,297 -Hello. -Hi. 25 00:01:43,559 --> 00:01:44,473 Hey. 26 00:01:45,213 --> 00:01:46,301 What's that from? 27 00:01:46,953 --> 00:01:49,826 I got into a fight with a shelf. 28 00:01:50,914 --> 00:01:52,872 DIY is not exactly my forte. 29 00:01:52,959 --> 00:01:54,700 -No? -What can I say? 30 00:01:54,744 --> 00:01:56,441 I'm not entirely perfect. 31 00:01:58,268 --> 00:02:00,141 -[kissing] -[clears throat] 32 00:02:03,144 --> 00:02:04,057 Morning. 33 00:02:04,362 --> 00:02:05,494 -Morning. -Morning. 34 00:02:06,886 --> 00:02:08,018 [knocking on door] 35 00:02:10,107 --> 00:02:11,152 I'll get it. 36 00:02:12,327 --> 00:02:13,328 Oh, God. 37 00:02:13,806 --> 00:02:17,201 'Sanctuary MP, Angela Otis, 38 00:02:17,245 --> 00:02:19,247 shines on Politics Today, 39 00:02:19,290 --> 00:02:21,727 proposing her new Witch Identification Bill'. 40 00:02:21,901 --> 00:02:22,946 Sarah: No! 41 00:02:23,164 --> 00:02:24,643 [distraught] No! -Mum? 42 00:02:24,687 --> 00:02:26,167 [suspenseful music] What's happened? 43 00:02:27,168 --> 00:02:28,169 [crying] 44 00:02:30,301 --> 00:02:31,694 Pierre's dead. 45 00:02:32,825 --> 00:02:36,394 His body was discovered in the early hours of this morning. 46 00:02:37,047 --> 00:02:39,789 I'm not at liberty to discuss any details, 47 00:02:39,832 --> 00:02:40,746 but... 48 00:02:41,094 --> 00:02:42,531 I'm sorry to say... 49 00:02:43,140 --> 00:02:44,794 we believe he was murdered. 50 00:02:45,186 --> 00:02:46,448 [sinister music] 51 00:02:47,100 --> 00:02:48,189 Mr Frey... 52 00:02:48,841 --> 00:02:50,539 I need you to come to the station with me. 53 00:02:51,713 --> 00:02:53,672 Harper: Oh, no, Lachlan didn't do it. 54 00:02:53,716 --> 00:02:55,457 No, it's okay, I just need to... 55 00:02:55,718 --> 00:02:57,198 ask him some questions. 56 00:02:57,546 --> 00:02:59,112 And I'd appreciate your cooperation. 57 00:02:59,200 --> 00:03:00,810 Yeah, of course. Erm... 58 00:03:02,159 --> 00:03:03,726 I'll come now, Detective. [door opens] 59 00:03:03,900 --> 00:03:05,031 [suspenseful music] 60 00:03:22,874 --> 00:03:24,399 [dramatic music] 61 00:04:06,919 --> 00:04:08,399 [car rumbles, brakes squeak] 62 00:04:12,360 --> 00:04:13,578 [bird caws] [doves coo] 63 00:04:19,932 --> 00:04:21,151 [doorbell rings] 64 00:04:22,283 --> 00:04:23,632 [footsteps approaching] 65 00:04:28,289 --> 00:04:29,159 Sarah. 66 00:04:30,334 --> 00:04:31,248 You heard? 67 00:04:33,728 --> 00:04:34,947 You must be Harper. 68 00:04:35,600 --> 00:04:36,427 Yeah. 69 00:04:36,949 --> 00:04:38,081 Why don't you come in? 70 00:04:38,560 --> 00:04:39,822 Bridge is in the kitchen. 71 00:04:44,087 --> 00:04:47,438 Hey, darling, Sarah and Harper are here. 72 00:04:49,788 --> 00:04:51,268 Izzy's upstairs. 73 00:04:54,315 --> 00:04:56,404 I'm going to give you both some privacy. 74 00:04:56,491 --> 00:04:57,666 Thank you. 75 00:04:59,320 --> 00:05:00,669 [footsteps receding] Bridge. 76 00:05:00,712 --> 00:05:02,192 [sombre music] [crying] 77 00:05:02,410 --> 00:05:03,846 My poor baby girl. 78 00:05:03,976 --> 00:05:05,630 [sighs] I'm so sorry. 79 00:05:17,686 --> 00:05:18,861 Who told you? 80 00:05:19,862 --> 00:05:21,864 DCI Deveraux came to the house. 81 00:05:24,170 --> 00:05:25,868 So, Lachlan was at yours, was he? 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,698 I had to tell the police, Sarah. 83 00:05:30,829 --> 00:05:31,874 [sighs] 84 00:05:32,004 --> 00:05:34,093 Tell them what? 85 00:05:34,137 --> 00:05:35,704 That Pierre went to see him yesterday. 86 00:05:37,575 --> 00:05:38,794 He didn't tell you? 87 00:05:40,273 --> 00:05:42,232 As far as we know, Lachlan was the last person 88 00:05:42,275 --> 00:05:43,668 to see him alive. 89 00:05:44,321 --> 00:05:45,366 No. Bridge. 90 00:05:47,193 --> 00:05:49,152 There is no way Lachlan did this. 91 00:05:50,893 --> 00:05:52,155 How can you be so sure? 92 00:05:53,329 --> 00:05:54,897 You said so yourself, Sarah. 93 00:05:55,985 --> 00:05:57,247 He's a stranger. 94 00:06:00,903 --> 00:06:02,905 When did you last see Pierre Martineau? 95 00:06:03,993 --> 00:06:05,124 Yesterday. 96 00:06:05,821 --> 00:06:07,823 He came by the cottage where I'm staying. 97 00:06:09,128 --> 00:06:11,566 I realise that doesn't look good, but it's the truth. 98 00:06:12,305 --> 00:06:13,394 How did you get that bruise? 99 00:06:15,178 --> 00:06:16,397 Putting up a shelf. 100 00:06:17,310 --> 00:06:19,095 I'm an academic, not a handyman. 101 00:06:19,138 --> 00:06:20,618 I'd have thought one of the advantages 102 00:06:20,662 --> 00:06:22,620 of being a witch is a little supernatural help 103 00:06:22,707 --> 00:06:24,230 with home improvements, you know, 104 00:06:24,274 --> 00:06:25,841 Sorcerer's Apprentice, and all that. 105 00:06:25,928 --> 00:06:27,103 [chuckles] You'd think. 106 00:06:28,060 --> 00:06:29,584 But my magic is bound. 107 00:06:31,890 --> 00:06:33,501 As long as this thing stays on, 108 00:06:34,066 --> 00:06:35,546 I'm basically a mundane. 109 00:06:37,069 --> 00:06:39,898 Could you talk me through your movements yesterday? 110 00:06:40,290 --> 00:06:43,685 Sure. I was at the cottage alone, all morning. 111 00:06:44,207 --> 00:06:46,209 Made some lunch and then Pierre came over. 112 00:06:46,252 --> 00:06:48,341 Sarah Fenn introduced you both? 113 00:06:48,385 --> 00:06:49,342 That's right. 114 00:06:49,430 --> 00:06:50,300 And... 115 00:06:50,518 --> 00:06:51,997 what's the nature of your relationship 116 00:06:52,041 --> 00:06:52,954 with Miss Fenn? 117 00:06:55,087 --> 00:06:57,525 We're still in the process of figuring that out. 118 00:06:57,612 --> 00:06:58,961 [tense music] 119 00:07:02,007 --> 00:07:03,269 [knocking on door] 120 00:07:03,618 --> 00:07:06,229 Erm, ladies, can I get you anything? 121 00:07:07,012 --> 00:07:08,013 No, thanks. 122 00:07:08,057 --> 00:07:09,319 Right, well, I'm... 123 00:07:09,362 --> 00:07:11,016 I'm just gonna be downstairs, darling, 124 00:07:11,103 --> 00:07:12,322 if you need me. 125 00:07:15,064 --> 00:07:16,152 You know, erm... 126 00:07:16,544 --> 00:07:18,110 friendship is so important 127 00:07:18,937 --> 00:07:20,286 at times like this. 128 00:07:29,295 --> 00:07:30,601 [sighs] 129 00:07:30,645 --> 00:07:32,255 What is she doing here? 130 00:07:33,561 --> 00:07:36,346 Mostly trying to get her feet right under the table. 131 00:07:36,389 --> 00:07:37,260 Huh. 132 00:07:39,131 --> 00:07:40,176 [kiss] 133 00:07:40,568 --> 00:07:43,745 So, what did you and Pierre talk about? 134 00:07:43,832 --> 00:07:46,095 Soccer, Japanese whisky. 135 00:07:47,052 --> 00:07:48,097 Sanctuary. 136 00:07:48,140 --> 00:07:50,055 So, you didn't talk about Sarah? 137 00:07:50,186 --> 00:07:51,187 Of course we did. 138 00:07:52,754 --> 00:07:54,582 We talked about how concerned we were for her. 139 00:07:54,669 --> 00:07:55,930 Concerned how? 140 00:07:56,018 --> 00:07:58,194 [scoffs] Well, I don't know if you've noticed 141 00:07:58,237 --> 00:08:00,501 a certain amount of prejudice towards witches. 142 00:08:00,588 --> 00:08:02,024 What time did Pierre leave? 143 00:08:02,938 --> 00:08:04,200 I'd say about five o'clock. 144 00:08:05,244 --> 00:08:07,029 Shortly after, I went over to Sarah's house 145 00:08:07,116 --> 00:08:08,552 and that's where I stayed. 146 00:08:08,596 --> 00:08:09,379 All night. 147 00:08:11,947 --> 00:08:13,035 Detective... 148 00:08:14,776 --> 00:08:17,343 I did not kill Pierre Martineau. 149 00:08:26,527 --> 00:08:28,224 I could bring you something for the shock. 150 00:08:28,311 --> 00:08:29,617 No. 151 00:08:31,880 --> 00:08:33,577 Oh, sweetheart. 152 00:08:33,838 --> 00:08:35,057 You look exhausted. 153 00:08:35,144 --> 00:08:36,058 Hmm. 154 00:08:37,059 --> 00:08:38,626 I think I just need to sleep. 155 00:08:39,540 --> 00:08:40,323 Yeah. 156 00:08:40,889 --> 00:08:41,890 [dramatic music] 157 00:08:42,543 --> 00:08:43,413 Of course. 158 00:08:45,936 --> 00:08:47,243 You know where I am. 159 00:08:47,373 --> 00:08:48,374 Yeah. 160 00:08:52,814 --> 00:08:54,337 [whispers] You're doing so well. 161 00:08:55,033 --> 00:08:56,295 Come here. 162 00:08:56,382 --> 00:08:57,166 [kiss] 163 00:08:57,340 --> 00:08:58,559 [door opens] 164 00:08:59,821 --> 00:09:00,691 Mum? 165 00:09:02,214 --> 00:09:03,259 Are you leaving already? 166 00:09:04,390 --> 00:09:06,697 Sorry, it...it all got a bit much. 167 00:09:09,221 --> 00:09:11,006 Lachlan was with Pierre yesterday. 168 00:09:12,224 --> 00:09:13,312 Just... 169 00:09:13,748 --> 00:09:15,010 before he was killed. 170 00:09:18,883 --> 00:09:19,884 [sighs] 171 00:09:20,755 --> 00:09:21,669 Okay. 172 00:09:24,062 --> 00:09:24,802 That doesn't mean... 173 00:09:24,846 --> 00:09:25,760 Of course, but... 174 00:09:26,891 --> 00:09:28,110 why didn't he tell me? 175 00:09:34,116 --> 00:09:35,944 It has to be Ryan's killer, surely. 176 00:09:37,119 --> 00:09:40,035 But we don't know it was magical yet. 177 00:09:40,122 --> 00:09:42,428 Have you felt anything since the last attack? 178 00:09:45,170 --> 00:09:46,258 No, nothing. 179 00:09:47,042 --> 00:09:48,217 [birds twittering] 180 00:09:51,742 --> 00:09:53,309 We'll get through this, I promise. 181 00:09:59,663 --> 00:10:01,447 I know how much Pierre meant to you. 182 00:10:03,928 --> 00:10:05,713 And I know you're grieving. 183 00:10:05,800 --> 00:10:06,931 But... 184 00:10:06,975 --> 00:10:08,716 if we told the truth... 185 00:10:08,759 --> 00:10:10,413 Please, don't, I... 186 00:10:11,457 --> 00:10:12,633 I can't bear it. 187 00:10:15,897 --> 00:10:17,812 Why did you lock me in the car? 188 00:10:24,470 --> 00:10:26,647 The killer sent more notes, threatening Harper, 189 00:10:26,734 --> 00:10:28,823 and warning me off going to the police. 190 00:10:29,954 --> 00:10:31,608 Then...a few days ago, 191 00:10:31,695 --> 00:10:32,740 she was attacked, 192 00:10:33,305 --> 00:10:34,916 an asphyxiation spell. 193 00:10:37,483 --> 00:10:38,659 It was horrific. 194 00:10:40,138 --> 00:10:41,487 I thought I was losing her. 195 00:10:44,403 --> 00:10:45,666 I had to stop you. 196 00:10:46,971 --> 00:10:48,146 I'm so sorry. 197 00:10:48,494 --> 00:10:50,105 Why couldn't you tell me all this? 198 00:10:50,845 --> 00:10:52,411 Because I was terrified. 199 00:10:52,847 --> 00:10:54,326 And Lachlan and I were handling it all, 200 00:10:54,370 --> 00:10:56,154 we thought we were, but I was wrong, 201 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 this is way out of my control. 202 00:11:02,160 --> 00:11:03,596 My best friend is dead. 203 00:11:03,684 --> 00:11:05,207 [poignant music] 204 00:11:06,687 --> 00:11:08,601 Next time it could be my daughter. 205 00:11:09,167 --> 00:11:11,953 Of course, we need to tell the police everything we know. 206 00:11:14,216 --> 00:11:16,131 Deveraux wanted to see me today. 207 00:11:17,001 --> 00:11:18,046 I'll come with you. 208 00:11:19,612 --> 00:11:21,832 With Lachlan's magic bound, 209 00:11:22,050 --> 00:11:23,181 he'll be in the clear. 210 00:11:25,183 --> 00:11:26,794 Why is he a suspect anyway? 211 00:11:28,839 --> 00:11:30,754 Pierre went to see him yesterday. 212 00:11:31,189 --> 00:11:33,801 Wow, okay. [sinister music] 213 00:11:33,844 --> 00:11:35,063 Well, even if magic was used, 214 00:11:35,106 --> 00:11:37,935 I'm not sure Deveraux will eliminate Lachlan 215 00:11:37,979 --> 00:11:39,894 if he was the last person to see Pierre alive. 216 00:11:40,633 --> 00:11:42,418 There's no way Lachlan did this. 217 00:11:43,724 --> 00:11:45,247 Lachlan's many things. 218 00:11:47,075 --> 00:11:48,250 But he's not a killer. 219 00:11:50,295 --> 00:11:51,993 Deveraux's barking up the wrong tree. 220 00:11:54,038 --> 00:11:57,999 Check if Frey's got a criminal record in the US, 221 00:11:58,303 --> 00:12:00,958 and contact the Moot, get me anything you can on him. 222 00:12:01,002 --> 00:12:02,090 Yes, Sir. 223 00:12:02,177 --> 00:12:03,526 [office chatter, phone rings] 224 00:12:05,354 --> 00:12:07,530 [mutters] Oh, here we go. 225 00:12:07,573 --> 00:12:08,923 Come through, please. 226 00:12:14,058 --> 00:12:16,626 A rogue witch murdered Ryan, 227 00:12:17,409 --> 00:12:18,933 using a spell 228 00:12:19,237 --> 00:12:20,673 to gain power 229 00:12:20,717 --> 00:12:22,197 by draining his energy. 230 00:12:23,285 --> 00:12:25,026 And you believe this because...? 231 00:12:26,114 --> 00:12:28,464 I performed a magical autopsy on his body. 232 00:12:28,769 --> 00:12:30,901 You did what? Are... are you fucking kidding me? 233 00:12:30,945 --> 00:12:32,990 Maggie knew nothing about it, I... 234 00:12:33,382 --> 00:12:34,644 I snuck in to the morgue. 235 00:12:34,949 --> 00:12:37,125 The killer's been sending Sarah threatening notes, 236 00:12:37,168 --> 00:12:39,518 and used witchcraft to attack Harper. 237 00:12:39,780 --> 00:12:42,347 I was scared for my daughter's life. 238 00:12:43,131 --> 00:12:44,610 They told me not to tell the police. 239 00:12:44,785 --> 00:12:46,090 Why come forward now? 240 00:12:47,570 --> 00:12:50,529 You need to check if magic was used in Pierre's death. 241 00:12:50,965 --> 00:12:52,662 If it was, then it rules Lachlan out. 242 00:12:53,402 --> 00:12:54,316 He's bound. 243 00:12:55,099 --> 00:12:58,799 So, that's your incentive for telling me? 244 00:12:59,930 --> 00:13:00,801 No. 245 00:13:00,888 --> 00:13:03,325 The incentive is getting justice 246 00:13:03,412 --> 00:13:05,240 and preventing any more murders. 247 00:13:05,283 --> 00:13:08,591 You withheld additional vital information. 248 00:13:08,809 --> 00:13:12,116 I should be arresting you both for obstruction of justice. 249 00:13:12,160 --> 00:13:13,770 In fact, I might just do that. 250 00:13:14,727 --> 00:13:16,207 Is there anything else I should know? 251 00:13:17,034 --> 00:13:19,428 The killer can conceal their magical identity, 252 00:13:19,471 --> 00:13:21,212 but that takes a lot of power. 253 00:13:21,734 --> 00:13:24,128 We need to find this witch before they strike again. 254 00:13:24,172 --> 00:13:27,262 No shit! Well, here's a fact for both of you. 255 00:13:27,305 --> 00:13:29,525 If I had this information sooner, 256 00:13:29,873 --> 00:13:32,571 Pierre Martineau might still be alive! 257 00:13:32,658 --> 00:13:33,834 [dramatic music] 258 00:13:35,661 --> 00:13:37,054 [blinds clatter] 259 00:13:37,098 --> 00:13:38,360 [high tempo music] 260 00:13:47,325 --> 00:13:48,370 [beep] 261 00:13:49,980 --> 00:13:51,199 [blinds clatter] 262 00:13:55,159 --> 00:13:56,334 Come on, off you go. 263 00:13:57,466 --> 00:13:58,859 -I'm free to go? -For now. 264 00:13:59,511 --> 00:14:00,991 You're required to stay in Sanctuary 265 00:14:01,035 --> 00:14:02,732 while the investigation is pending. 266 00:14:04,777 --> 00:14:05,735 Thank you. 267 00:14:06,997 --> 00:14:08,564 [footsteps receding] 268 00:14:10,174 --> 00:14:11,436 [door closes] 269 00:14:11,480 --> 00:14:12,829 [clears throat] 270 00:14:13,395 --> 00:14:15,745 [phone beeps] [ringing] 271 00:14:16,789 --> 00:14:18,182 -Woman: Hello? -Yeah, hello. 272 00:14:18,879 --> 00:14:20,793 This is DCI Deveraux from Sanctuary. 273 00:14:20,837 --> 00:14:22,447 Hi, DCI Deveraux. 274 00:14:22,534 --> 00:14:23,579 I need... 275 00:14:23,884 --> 00:14:25,494 a magical investigator. 276 00:14:29,367 --> 00:14:30,586 Thanks, both of you. 277 00:14:32,283 --> 00:14:35,156 I doubt I'd be going anywhere if you hadn't have come in. 278 00:14:35,243 --> 00:14:36,418 Don't thank me. 279 00:14:36,766 --> 00:14:37,767 It was all Sarah. 280 00:14:37,854 --> 00:14:38,986 [background office chatter] 281 00:14:43,555 --> 00:14:45,383 [door opens] [suspenseful music] 282 00:14:54,349 --> 00:14:56,873 but believed to be blunt force trauma to the head. 283 00:14:57,178 --> 00:14:58,657 Pierre Martineau's death... 284 00:14:58,701 --> 00:15:00,137 comes less than two weeks 285 00:15:00,181 --> 00:15:02,705 after the horrific murder of local police officer, 286 00:15:02,748 --> 00:15:05,621 DC Ryan Henshall. -What is this world coming to? 287 00:15:06,187 --> 00:15:07,536 They've arrested someone. 288 00:15:08,319 --> 00:15:11,105 Looks like the poor fisherman was just a scapegoat. 289 00:15:11,192 --> 00:15:13,324 -Who? -A witch, obviously. 290 00:15:13,498 --> 00:15:16,327 Lachlan Frey, Sarah Fenn's lover, Harper Fenn's father. 291 00:15:16,545 --> 00:15:17,938 Surprise, surprise. 292 00:15:18,025 --> 00:15:19,287 Why do they think it's him? 293 00:15:19,461 --> 00:15:20,636 Well, I assume because all the evidence 294 00:15:20,679 --> 00:15:22,029 points that way, darling. 295 00:15:22,681 --> 00:15:25,075 Okay, so we need to get on the phones and lobby MPs, 296 00:15:25,162 --> 00:15:27,077 stay on point with the key tenets of my Bill, 297 00:15:27,164 --> 00:15:29,123 once I have numbers, I'm gonna push for a vote. 298 00:15:29,210 --> 00:15:32,343 Er, Tracy, can you organise a community meeting asap? 299 00:15:32,387 --> 00:15:33,997 People are waking up to frightening news. 300 00:15:34,084 --> 00:15:35,303 Absolutely. 301 00:15:35,956 --> 00:15:37,435 [tense music] 302 00:15:37,522 --> 00:15:39,046 [papers rustling] 303 00:15:45,400 --> 00:15:46,836 [sinister music] 304 00:15:56,802 --> 00:15:57,673 [door closes] 305 00:16:00,981 --> 00:16:02,156 [scoffs] 306 00:16:04,462 --> 00:16:05,681 Why did you lie to me? 307 00:16:08,945 --> 00:16:10,207 Pierre came to see you. 308 00:16:10,294 --> 00:16:11,165 Yeah. 309 00:16:12,209 --> 00:16:13,341 I didn't lie to you. 310 00:16:13,906 --> 00:16:14,907 I just didn't tell you. 311 00:16:14,951 --> 00:16:16,126 -Oh, s... -There's a difference. 312 00:16:16,213 --> 00:16:17,606 Stop it. Lachlan. 313 00:16:18,911 --> 00:16:19,869 Ask me anything. 314 00:16:21,784 --> 00:16:23,090 What did you both talk about? 315 00:16:24,613 --> 00:16:25,527 You. 316 00:16:27,007 --> 00:16:29,313 He cared about you, an awful lot. 317 00:16:29,879 --> 00:16:31,533 Look me in the eyes and tell me it wasn't you. 318 00:16:36,407 --> 00:16:39,802 I did not kill your best friend, Sarah. 319 00:16:39,845 --> 00:16:41,021 [poignant music] 320 00:16:41,847 --> 00:16:42,892 Jesus. 321 00:16:46,069 --> 00:16:47,288 I'm so frightened. 322 00:16:49,507 --> 00:16:50,552 I know. 323 00:16:56,079 --> 00:16:57,211 I do have a plan. 324 00:16:59,517 --> 00:17:03,608 If you'll let me take you and Harper to a place I know, 325 00:17:04,348 --> 00:17:06,959 we could stay as long as we needed, and you'd be safe. 326 00:17:07,003 --> 00:17:08,222 I'm not running away again. 327 00:17:08,309 --> 00:17:09,484 You wouldn't be running away. 328 00:17:11,138 --> 00:17:13,226 We would be starting again. 329 00:17:15,011 --> 00:17:16,230 The three of us. 330 00:17:18,100 --> 00:17:19,233 As a family. 331 00:17:23,715 --> 00:17:24,673 I can't. 332 00:17:27,980 --> 00:17:29,330 I have a deal with the Moot. 333 00:17:30,331 --> 00:17:31,332 Oh. 334 00:17:33,334 --> 00:17:34,422 What kind of deal? 335 00:17:37,251 --> 00:17:40,080 I stay and gather information on the anti-witch campaign, 336 00:17:42,386 --> 00:17:43,605 or they bind my magic. 337 00:17:44,388 --> 00:17:45,520 [Lachlan laughs] 338 00:17:47,174 --> 00:17:48,653 So, Robert Alton is blackmailing you. 339 00:17:48,697 --> 00:17:49,654 No. 340 00:17:49,741 --> 00:17:52,048 No, not...not exactly. We... 341 00:17:52,396 --> 00:17:53,702 We believe in the same thing, 342 00:17:53,745 --> 00:17:55,704 and I...I want to stay here. 343 00:17:56,226 --> 00:17:57,923 This is my home and I want to show Harper 344 00:17:58,010 --> 00:17:59,534 that integration's possible. 345 00:17:59,621 --> 00:18:02,102 She deserves for us to try, surely. 346 00:18:03,451 --> 00:18:05,148 I'm trying to protect her future. 347 00:18:05,192 --> 00:18:06,280 So am I! 348 00:18:08,064 --> 00:18:09,500 And you live in fantasy land 349 00:18:09,587 --> 00:18:11,763 if you think integration is the future. 350 00:18:12,416 --> 00:18:14,636 It's about survival, Sarah. 351 00:18:15,202 --> 00:18:16,725 What do you think is gonna happen now? 352 00:18:17,334 --> 00:18:19,771 Deveraux is gonna get a magical investigator 353 00:18:19,815 --> 00:18:22,034 and they will confirm that Ryan was killed by magic, 354 00:18:22,078 --> 00:18:23,601 more than likely Pierre too. 355 00:18:24,559 --> 00:18:27,562 And then, the shit will well and truly hit the fan. 356 00:18:30,217 --> 00:18:31,087 Where are you going now? 357 00:18:31,174 --> 00:18:32,828 My treatment rooms. 358 00:18:32,871 --> 00:18:34,134 I need some space. 359 00:18:36,745 --> 00:18:38,007 I think we both do. 360 00:18:39,704 --> 00:18:41,315 [bells tinkle] [sighs deeply] 361 00:18:42,968 --> 00:18:44,187 [door closes] 362 00:18:44,231 --> 00:18:45,275 [birds twittering] 363 00:18:45,319 --> 00:18:46,668 [sinister music] 364 00:18:57,026 --> 00:18:57,853 Hmm. 365 00:18:59,507 --> 00:19:01,030 [whispering to herself] 366 00:19:08,342 --> 00:19:09,343 [keys jangle] 367 00:19:15,000 --> 00:19:15,871 [door closes] 368 00:19:19,179 --> 00:19:20,049 Hello? 369 00:19:21,790 --> 00:19:22,704 Hey. 370 00:19:23,487 --> 00:19:24,532 You're back. 371 00:19:28,057 --> 00:19:29,885 Are you okay? -Oh, I'm fine. 372 00:19:31,539 --> 00:19:32,757 So, what's happening? 373 00:19:32,844 --> 00:19:34,585 Is that it now? Are you still a suspect? 374 00:19:35,020 --> 00:19:36,674 They asked me a bunch of questions, 375 00:19:36,718 --> 00:19:40,722 I...answered truthfully, and they let me go. 376 00:19:42,027 --> 00:19:43,072 How's Mum? 377 00:19:45,205 --> 00:19:46,380 We had words. 378 00:19:47,468 --> 00:19:48,469 Why? 379 00:19:49,470 --> 00:19:52,908 Well, your mum is hooked on this idea of integration, 380 00:19:53,256 --> 00:19:55,650 and as much as I respect her idealism, 381 00:19:56,651 --> 00:19:58,043 I just think it's a pipe dream. 382 00:19:58,218 --> 00:20:01,873 Yeah, especially if Angela Otis and her cronies get their way. 383 00:20:02,309 --> 00:20:03,919 As far as I'm concerned, we should be focusing on 384 00:20:03,962 --> 00:20:05,486 protecting ourselves, 385 00:20:06,051 --> 00:20:09,751 not pandering to bigoted mundanes. 386 00:20:09,881 --> 00:20:10,926 Exactly. 387 00:20:13,058 --> 00:20:14,321 I'm really... 388 00:20:15,017 --> 00:20:17,411 really starting to regret my decision to be bound. 389 00:20:21,719 --> 00:20:23,330 [tinkling music] 390 00:20:28,900 --> 00:20:30,946 [exhales deeply] 391 00:20:31,947 --> 00:20:33,253 [suspenseful music] 392 00:20:39,694 --> 00:20:40,782 [door opens] 393 00:20:43,611 --> 00:20:45,787 Sorry to barge in while you're having a nap. 394 00:20:46,962 --> 00:20:48,442 But I wondered if we could have a word. 395 00:20:53,447 --> 00:20:54,535 [sniffs] 396 00:20:55,405 --> 00:20:56,624 It's just mint. 397 00:20:57,320 --> 00:20:58,452 Hmm. 398 00:21:03,500 --> 00:21:05,502 Can I ask why you're here, Angela? 399 00:21:06,677 --> 00:21:09,811 I want us to be on the same page about something, Sarah. 400 00:21:11,726 --> 00:21:13,467 Which is...? 401 00:21:13,554 --> 00:21:15,120 Well, I have reason to believe 402 00:21:15,207 --> 00:21:17,209 someone broke into my office. 403 00:21:17,340 --> 00:21:19,081 [suspenseful music] 404 00:21:20,387 --> 00:21:21,518 Then you should report it. 405 00:21:21,562 --> 00:21:23,520 Yeah. It's tricky, 406 00:21:23,564 --> 00:21:26,001 because I think they were a guest in my house 407 00:21:26,088 --> 00:21:27,307 at the time. 408 00:21:27,350 --> 00:21:29,309 So, I'm not sure that counts as a crime. 409 00:21:31,267 --> 00:21:32,616 Was anything stolen? 410 00:21:33,225 --> 00:21:34,836 Ah, I mean, nothing obvious. 411 00:21:35,706 --> 00:21:37,578 But they were clearly looking for something. 412 00:21:38,361 --> 00:21:40,842 Information on my proposed bill, perhaps. 413 00:21:42,060 --> 00:21:43,410 [sinister music] 414 00:21:43,540 --> 00:21:44,672 How would I know? 415 00:21:49,154 --> 00:21:50,242 You know, I'm more than happy 416 00:21:50,330 --> 00:21:52,332 to air any concerns face to face. 417 00:21:54,246 --> 00:21:57,337 I'm holding a community meeting, at the Town Hall. 418 00:21:57,989 --> 00:21:59,513 You should come. -I'm busy. 419 00:22:00,383 --> 00:22:02,342 It's about the murder of Pierre Martineau. 420 00:22:04,126 --> 00:22:05,214 It's Friday. 421 00:22:05,432 --> 00:22:06,476 FYI. 422 00:22:06,650 --> 00:22:08,086 Oh... 423 00:22:08,130 --> 00:22:09,653 I almost forgot. 424 00:22:10,001 --> 00:22:11,220 I found this... 425 00:22:12,047 --> 00:22:13,440 in my office. [clink] 426 00:22:13,614 --> 00:22:15,050 [sinister music intensifies] 427 00:22:16,051 --> 00:22:17,226 Yours, I believe. 428 00:22:21,056 --> 00:22:22,362 [door opens] 429 00:22:24,494 --> 00:22:26,235 [footsteps receding] [door slams] 430 00:22:27,454 --> 00:22:28,629 [crow caws] 431 00:22:29,369 --> 00:22:30,718 [tense music] 432 00:22:45,123 --> 00:22:46,255 [knocking on door] 433 00:22:48,213 --> 00:22:49,258 [sighs] 434 00:22:54,089 --> 00:22:55,395 [doorknob rattles] 435 00:22:59,007 --> 00:22:59,921 [window scrapes] 436 00:23:07,319 --> 00:23:08,277 Oh sh... 437 00:23:10,453 --> 00:23:11,759 [banging] 438 00:23:16,807 --> 00:23:18,200 [floorboards creak] 439 00:23:30,995 --> 00:23:32,432 [high tempo music] 440 00:23:42,354 --> 00:23:44,792 [drawers opening, closing] [papers rustling] 441 00:24:03,811 --> 00:24:05,465 [high tempo music intensifies] 442 00:24:05,943 --> 00:24:08,250 What are you involved in, Lachlan? 443 00:24:15,344 --> 00:24:16,737 Bittershore Lake? 444 00:24:20,567 --> 00:24:21,568 [camera clicking] 445 00:24:31,229 --> 00:24:32,361 Redhaven. 446 00:24:40,848 --> 00:24:42,371 What the hell? 447 00:24:47,594 --> 00:24:49,204 [camera clicking] 448 00:24:50,466 --> 00:24:51,859 [motorbike revving] 449 00:24:53,774 --> 00:24:56,037 Shit, shit, shit! 450 00:24:56,124 --> 00:24:58,039 [papers rustling hurriedly] 451 00:25:01,825 --> 00:25:03,218 [footsteps running] 452 00:25:04,828 --> 00:25:05,873 [door closes] 453 00:25:07,657 --> 00:25:08,658 [door opens] 454 00:25:08,702 --> 00:25:10,051 [sinister music] 455 00:25:12,793 --> 00:25:13,794 [door closes] 456 00:25:14,142 --> 00:25:15,404 [panicked breathing] 457 00:25:16,187 --> 00:25:17,406 [sighs] 458 00:25:27,982 --> 00:25:29,244 [phone buzzes] 459 00:25:38,514 --> 00:25:39,646 [dark music] 460 00:25:45,652 --> 00:25:46,740 [phone buzzes repeatedly] 461 00:25:51,788 --> 00:25:52,833 Hey. 462 00:25:53,529 --> 00:25:54,835 Yeah, yeah. 463 00:25:55,052 --> 00:25:56,271 Listen... 464 00:25:56,401 --> 00:25:58,360 I'm not gonna be able to make it to our meeting. 465 00:25:59,317 --> 00:26:01,711 Some shit's gone down at Sanctuary. 466 00:26:02,582 --> 00:26:04,540 Yeah, I gotta lay low for a while. 467 00:26:05,193 --> 00:26:06,934 Alright, just tell the others 468 00:26:06,977 --> 00:26:09,284 I'll make contact as soon as I can. 469 00:26:10,546 --> 00:26:11,939 [door opens] 470 00:26:12,592 --> 00:26:13,767 Okay, bye. 471 00:26:19,381 --> 00:26:20,948 [motorbike rumbles] 472 00:26:26,344 --> 00:26:27,476 [sighs] 473 00:26:27,868 --> 00:26:29,783 [background football commentary] 474 00:26:33,221 --> 00:26:34,483 [sighs heavily] 475 00:26:42,796 --> 00:26:44,406 I hope you'll forgive my intrusion. 476 00:26:45,407 --> 00:26:46,408 Robert Alton. 477 00:26:47,278 --> 00:26:49,498 I'm sorry, we didn't meet at DC Henshall's ceremony. 478 00:26:50,412 --> 00:26:52,153 Likewise, DCI Deveraux. 479 00:26:56,157 --> 00:26:58,986 I understand your office contacted us about... 480 00:26:59,551 --> 00:27:00,727 Lachlan Frey. 481 00:27:01,466 --> 00:27:03,773 Anything you could tell me would be appreciated. 482 00:27:04,644 --> 00:27:06,994 He studied with the Moot. Is that right? 483 00:27:08,778 --> 00:27:12,652 The council gave him rare access to our archives. 484 00:27:13,565 --> 00:27:15,132 Mr Frey's a gifted historian, 485 00:27:15,176 --> 00:27:18,658 and...passionately committed to his research. 486 00:27:19,789 --> 00:27:21,922 Too much, in fact. -What do you mean? 487 00:27:21,965 --> 00:27:24,664 Mr Frey said that you bound his magic beforehand. 488 00:27:25,273 --> 00:27:27,144 Yes. And prevented him 489 00:27:27,188 --> 00:27:29,277 from accessing highly sensitive files. 490 00:27:30,321 --> 00:27:32,541 So, he found a way around that. 491 00:27:33,498 --> 00:27:35,587 Tried to turn key people within. 492 00:27:36,110 --> 00:27:39,200 He can be very persuasive, DCI. 493 00:27:39,287 --> 00:27:40,767 Was he ever aggressive, violent? 494 00:27:40,810 --> 00:27:42,029 [suspenseful music] 495 00:27:43,813 --> 00:27:44,901 I'm afraid they're all the details 496 00:27:44,945 --> 00:27:46,381 I'm at liberty to reveal. 497 00:27:47,817 --> 00:27:48,862 But do know, 498 00:27:49,340 --> 00:27:51,560 if a case were to be brought against Lachlan Frey, 499 00:27:53,605 --> 00:27:55,042 the Moot would not defend him. 500 00:27:56,391 --> 00:27:59,046 We can't appear overly involved in these matters. 501 00:27:59,873 --> 00:28:00,961 It's a delicate time. 502 00:28:14,409 --> 00:28:15,715 Robert, it's Sarah. 503 00:28:17,368 --> 00:28:19,370 Angela knows I broke into her office. 504 00:28:20,067 --> 00:28:22,504 And she's holding a meeting at the Town Hall on Friday. 505 00:28:23,461 --> 00:28:25,072 It sounded like a warning. 506 00:28:26,638 --> 00:28:27,814 Call me when you get this. 507 00:28:27,857 --> 00:28:29,250 [tense music] 508 00:28:40,391 --> 00:28:41,523 [birds singing] 509 00:28:44,221 --> 00:28:45,440 [sinister music] 510 00:28:54,014 --> 00:28:55,189 Mum? 511 00:28:57,278 --> 00:28:58,453 Mum! 512 00:28:59,106 --> 00:29:00,107 Is this true? 513 00:29:01,935 --> 00:29:03,197 Say something! 514 00:29:05,155 --> 00:29:06,330 Darling... 515 00:29:06,853 --> 00:29:08,332 this is a disgusting move 516 00:29:08,419 --> 00:29:10,073 to try to bring me down. 517 00:29:10,552 --> 00:29:11,771 So, it's not true then? 518 00:29:12,859 --> 00:29:14,730 Mum, is my dad alive? 519 00:29:17,994 --> 00:29:20,127 -I was going to tell you. -When? 520 00:29:20,257 --> 00:29:21,911 I just did what I thought was best. 521 00:29:22,259 --> 00:29:24,784 How was it best to tell me he's dead, 522 00:29:24,827 --> 00:29:27,047 just because he was unfaithful with a witch? 523 00:29:27,090 --> 00:29:29,658 I didn't know she was a witch until much later. 524 00:29:30,920 --> 00:29:32,748 Now, your father betrayed and abandoned us 525 00:29:32,792 --> 00:29:35,142 and I never wanted you to feel like you weren't good enough, 526 00:29:35,229 --> 00:29:37,231 that's why I kept it from you. 527 00:29:38,798 --> 00:29:40,060 And your father may as well be dead 528 00:29:40,103 --> 00:29:41,583 for all the interest he's shown. 529 00:29:51,071 --> 00:29:52,246 I can't bear... 530 00:29:53,638 --> 00:29:55,510 that you found out like this. 531 00:29:58,121 --> 00:29:59,166 Please. 532 00:30:00,950 --> 00:30:02,169 Look at me. 533 00:30:03,779 --> 00:30:05,694 Oh, I love you more than anything. 534 00:30:07,348 --> 00:30:08,697 Oh, please forgive me. 535 00:30:14,094 --> 00:30:15,095 Oh. 536 00:30:18,011 --> 00:30:19,186 No more lies. 537 00:30:20,927 --> 00:30:24,539 No more being bullied by those animals, enough is enough. 538 00:30:26,323 --> 00:30:28,804 No, we have nothing to be ashamed of, my darling. 539 00:30:32,677 --> 00:30:36,986 craftwas used to murder Pierre. 540 00:30:37,291 --> 00:30:39,206 I need to brief Angela Otis, 541 00:30:39,293 --> 00:30:41,121 this is a public safety matter. 542 00:30:41,861 --> 00:30:43,036 Are you sure that's the right thing? 543 00:30:43,079 --> 00:30:45,038 Don't you dare tell me how to do my job. 544 00:30:45,560 --> 00:30:47,997 Have you got any idea the position that you've... 545 00:30:48,084 --> 00:30:48,868 you've put me in? 546 00:30:48,955 --> 00:30:50,695 I arrested an innocent man, 547 00:30:50,739 --> 00:30:52,262 gave a press conference saying that 548 00:30:52,349 --> 00:30:54,699 witchcraft categorically wasn't involved. 549 00:30:54,786 --> 00:30:56,005 Now we've gotta hold another one 550 00:30:56,092 --> 00:30:57,833 and admit that the killer is, in fact, a witch 551 00:30:57,920 --> 00:31:00,618 and that I've got Jack shit in terms of leads. 552 00:31:00,662 --> 00:31:03,970 You've got no idea how much I regret my actions. 553 00:31:04,013 --> 00:31:05,014 You're right. 554 00:31:05,101 --> 00:31:06,494 I've got no idea. 555 00:31:06,537 --> 00:31:08,626 Give me one reason why I don't arrest you 556 00:31:08,713 --> 00:31:09,584 for all of them? 557 00:31:09,627 --> 00:31:10,715 Because I can help. 558 00:31:12,369 --> 00:31:14,154 I did some digging on Lachlan Frey. 559 00:31:14,632 --> 00:31:16,417 What did you find? 560 00:31:16,504 --> 00:31:17,853 I think he's more than he seems. 561 00:31:19,507 --> 00:31:21,770 I overheard him on the phone. 562 00:31:22,727 --> 00:31:24,164 A guarded conversation. 563 00:31:24,729 --> 00:31:26,470 Something's going on. 564 00:31:27,297 --> 00:31:29,821 I need concrete evidence. You know that. 565 00:31:29,865 --> 00:31:32,172 Then let me try and get it. 566 00:31:32,694 --> 00:31:34,696 We're on the same side here. 567 00:31:34,914 --> 00:31:36,045 Yeah. 568 00:31:36,176 --> 00:31:37,612 So you keep telling me. 569 00:31:39,744 --> 00:31:41,094 [dramatic music] 570 00:31:46,360 --> 00:31:47,839 [waves lapping] 571 00:31:47,927 --> 00:31:49,276 [gulls crying] 572 00:32:07,598 --> 00:32:09,731 By the earth, and wind, 573 00:32:10,993 --> 00:32:12,603 and fire and rain, 574 00:32:13,735 --> 00:32:15,215 you return, Pierre, 575 00:32:16,085 --> 00:32:18,392 home to the elements from which you came, 576 00:32:20,350 --> 00:32:21,569 and forever loved... 577 00:32:22,700 --> 00:32:24,311 by those who remain. 578 00:32:26,530 --> 00:32:27,967 [tinkling] 579 00:32:40,718 --> 00:32:42,285 [whooshing] 580 00:32:53,209 --> 00:32:54,776 [sinister whooshing] 581 00:33:02,740 --> 00:33:05,004 Sinister voice: Stay away! 582 00:33:08,094 --> 00:33:09,617 Show your face! 583 00:33:09,704 --> 00:33:10,966 [breathing heavily] 584 00:33:17,277 --> 00:33:18,539 [sinister music] 585 00:33:21,933 --> 00:33:22,891 [whispers] Robert. 586 00:33:24,458 --> 00:33:25,502 I saw that. 587 00:33:27,417 --> 00:33:28,375 Who's warning you? 588 00:33:30,377 --> 00:33:33,206 I came to honour Pierre, and it just happened. 589 00:33:35,599 --> 00:33:36,557 It was the killer. 590 00:33:37,993 --> 00:33:39,299 I've been making contact with them 591 00:33:39,342 --> 00:33:40,909 and must've left the door open. 592 00:33:43,129 --> 00:33:44,217 What are you doing here? 593 00:33:45,696 --> 00:33:47,002 Answering your message. 594 00:33:48,569 --> 00:33:50,919 I asked you not to go too hard on Angela Otis. 595 00:33:51,963 --> 00:33:54,096 This isn't the time for a moral crusade. 596 00:33:54,705 --> 00:33:56,577 We have to use everything in our armoury. 597 00:33:58,796 --> 00:34:00,407 Her husband left her for a witch. 598 00:34:01,408 --> 00:34:02,409 Is that true? 599 00:34:03,758 --> 00:34:05,760 I'm not in the business of making up stories. 600 00:34:07,501 --> 00:34:08,676 How's Lachlan? 601 00:34:10,025 --> 00:34:11,157 Freed from jail? 602 00:34:13,246 --> 00:34:14,682 Are you watching him, Robert? 603 00:34:14,769 --> 00:34:16,031 [suspenseful music] 604 00:34:18,990 --> 00:34:20,166 He's innocent. 605 00:34:20,296 --> 00:34:21,254 Of murder. 606 00:34:22,255 --> 00:34:23,385 I've no doubt. 607 00:34:24,517 --> 00:34:26,258 Likes to keep his hands clean. 608 00:34:27,999 --> 00:34:30,698 Do you really think you can trust him, Sarah? 609 00:34:36,834 --> 00:34:40,010 In light of this tragic event involving Mr Martineau, 610 00:34:40,099 --> 00:34:41,926 I'd appreciate your help 611 00:34:41,970 --> 00:34:44,189 in trying to manage any hysteria. 612 00:34:45,321 --> 00:34:48,063 There's a witch serial killer at large. 613 00:34:48,671 --> 00:34:49,977 If that's not grounds for hysteria, 614 00:34:50,021 --> 00:34:51,110 I'm not sure what is. 615 00:34:51,153 --> 00:34:53,503 It's our job to reassure the community 616 00:34:53,546 --> 00:34:55,548 that a thorough investigation is underway. 617 00:34:55,592 --> 00:34:59,335 Hm. It's just, given that you arrested the wrong man, 618 00:34:59,727 --> 00:35:00,858 and ignored my suggestion 619 00:35:00,945 --> 00:35:03,165 to bring in a magic investigator until now, 620 00:35:03,339 --> 00:35:05,211 'thorough investigation' just feels... 621 00:35:05,341 --> 00:35:06,473 well, no, 622 00:35:07,387 --> 00:35:08,736 disingenuous. 623 00:35:09,476 --> 00:35:12,392 I've decided to hold a community meeting, tomorrow. 624 00:35:13,044 --> 00:35:16,222 A public appearance is inadvisable, Mrs Otis. 625 00:35:17,092 --> 00:35:20,095 I'd strongly suggest you keep a low profile for now. 626 00:35:20,139 --> 00:35:23,272 Well, well, you know, it's not in my nature to be cowed. 627 00:35:24,752 --> 00:35:26,841 Good day, Mr Devereaux. 628 00:35:31,324 --> 00:35:32,716 If magic is confirmed, 629 00:35:32,760 --> 00:35:34,675 it puts your mum right in the spotlight. 630 00:35:35,893 --> 00:35:37,808 She's the only known witch in Sanctuary. 631 00:35:39,549 --> 00:35:41,812 How could anyone think that Mum killed Pierre? 632 00:35:43,074 --> 00:35:45,468 There's no motive there. Doesn't make any sense. 633 00:35:45,555 --> 00:35:47,775 It doesn't have to make sense, it's about persecution. 634 00:35:48,123 --> 00:35:51,996 Did the Salem trials make sense? 635 00:35:52,040 --> 00:35:54,869 Look, we just have to prepare for the backlash as best we can. 636 00:35:54,912 --> 00:35:56,349 [sinister music] 637 00:35:59,003 --> 00:36:00,179 Think this might be the right time. 638 00:36:00,918 --> 00:36:01,876 Wait here a sec. 639 00:36:06,663 --> 00:36:08,143 Right time for what, Harper? 640 00:36:11,494 --> 00:36:12,539 [sighs] 641 00:36:13,322 --> 00:36:14,671 [choral music] 642 00:36:17,457 --> 00:36:18,806 I feel like you should see this. 643 00:36:23,593 --> 00:36:25,856 If we're gonna defend ourselves against the mundanes, 644 00:36:26,292 --> 00:36:27,293 we can use it. 645 00:36:28,381 --> 00:36:29,382 Can I? 646 00:36:36,693 --> 00:36:38,042 The last Starcross. 647 00:36:39,305 --> 00:36:40,523 You still have it. 648 00:36:40,567 --> 00:36:42,090 [dramatic music] 649 00:36:45,789 --> 00:36:47,008 [laughs] 650 00:37:10,597 --> 00:37:12,512 What are you doing here? 651 00:37:12,555 --> 00:37:13,948 You need to be home, Bridge. 652 00:37:15,254 --> 00:37:16,429 Let me take you both now. 653 00:37:16,472 --> 00:37:18,431 No, it's important I show my face. 654 00:37:18,866 --> 00:37:20,259 Important to Angela, maybe. 655 00:37:21,172 --> 00:37:22,565 She cares about me, Sarah. 656 00:37:23,087 --> 00:37:24,263 And she wants justice. 657 00:37:27,004 --> 00:37:28,136 Sarah. 658 00:37:35,186 --> 00:37:36,971 Is it wise of you to come? 659 00:37:38,538 --> 00:37:40,104 I need to know what she says. 660 00:37:40,757 --> 00:37:42,672 It's definitely not wise for them to come. 661 00:37:42,716 --> 00:37:43,630 [door squeaks] 662 00:37:52,943 --> 00:37:54,293 [chatter gets louder] 663 00:38:09,003 --> 00:38:10,657 [applause, cheering] 664 00:38:12,659 --> 00:38:13,486 Hello everyone. 665 00:38:14,748 --> 00:38:16,010 And thank you for coming. 666 00:38:18,360 --> 00:38:21,363 Now, I'd like to start by acknowledging the bravery 667 00:38:21,407 --> 00:38:24,279 of my friend, Bridget, and her daughter, Izzy, 668 00:38:24,366 --> 00:38:25,759 in being here today. 669 00:38:26,368 --> 00:38:28,936 And publicly offer my heartfelt condolences 670 00:38:29,023 --> 00:38:32,200 over the shocking death of Pierre Martineau. 671 00:38:33,027 --> 00:38:34,202 A beloved friend, 672 00:38:34,768 --> 00:38:36,030 doting dad, 673 00:38:36,596 --> 00:38:39,076 and valued part of the very fabric of life, 674 00:38:39,120 --> 00:38:40,600 here, in Sanctuary. 675 00:38:40,687 --> 00:38:42,210 [applause] 676 00:38:45,518 --> 00:38:50,044 Now, his death marks yet another senseless killing 677 00:38:50,261 --> 00:38:52,786 of an innocent member of our community. 678 00:38:53,308 --> 00:38:55,049 And as I'm sure you're all aware, 679 00:38:55,136 --> 00:38:57,617 both Pierre and DC Henshall 680 00:38:58,052 --> 00:38:59,706 were murdered by a witch. 681 00:39:00,881 --> 00:39:02,143 Woman: Bring back hanging! 682 00:39:02,186 --> 00:39:03,449 [applause, sounds of approval] 683 00:39:03,492 --> 00:39:04,493 Man: Well said. 684 00:39:04,580 --> 00:39:06,321 Angela: Er, no. No. 685 00:39:06,974 --> 00:39:07,931 No. 686 00:39:08,018 --> 00:39:08,976 Stop. 687 00:39:09,585 --> 00:39:11,935 We're not here to incite more violence. 688 00:39:13,197 --> 00:39:16,070 We must place our trust in the hands of the police 689 00:39:16,157 --> 00:39:18,159 to get justice for the victims. 690 00:39:19,421 --> 00:39:20,683 [sighs] She's good. 691 00:39:20,857 --> 00:39:22,250 Now, what we need today 692 00:39:22,990 --> 00:39:25,079 is peaceful action. 693 00:39:26,472 --> 00:39:29,083 Now, my proposed bill will ensure local police 694 00:39:29,126 --> 00:39:32,303 know the identity of every witch in their vicinity. 695 00:39:32,478 --> 00:39:34,958 When they arrive, their biometric data, 696 00:39:35,002 --> 00:39:36,395 and when they leave. 697 00:39:37,308 --> 00:39:38,745 If they have nothing to hide, 698 00:39:39,528 --> 00:39:41,835 what's the problem, hmm? [applause] 699 00:39:41,878 --> 00:39:43,706 So, stopping freedom of movement. 700 00:39:43,793 --> 00:39:44,925 She can't do that. 701 00:39:46,274 --> 00:39:47,754 I should also add, 702 00:39:49,059 --> 00:39:50,583 I have no desire 703 00:39:50,670 --> 00:39:52,672 to talk about my personal life, 704 00:39:53,542 --> 00:39:56,371 but my good name has been dragged through mud 705 00:39:56,415 --> 00:39:58,547 by a so-called community member. 706 00:39:58,852 --> 00:40:01,158 All because I wanted to protect my son. 707 00:40:01,245 --> 00:40:02,812 [dramatic music] 708 00:40:03,204 --> 00:40:05,772 But I refuse to let idle gossip 709 00:40:05,859 --> 00:40:07,861 detract from the real issue. 710 00:40:08,296 --> 00:40:11,038 We have a serial killer on the loose, 711 00:40:11,081 --> 00:40:14,650 a witch intent on inflicting harm on our community 712 00:40:14,694 --> 00:40:16,217 by using dark magic 713 00:40:16,260 --> 00:40:18,567 to drain the energy out of their victims 714 00:40:18,611 --> 00:40:20,482 until they die! 715 00:40:20,569 --> 00:40:21,570 Audience: Here, here. 716 00:40:21,614 --> 00:40:22,919 Now, what sort of a world 717 00:40:23,006 --> 00:40:24,225 are we living in? 718 00:40:24,312 --> 00:40:26,140 [loud applause] Man: Well said! 719 00:40:28,447 --> 00:40:29,622 Get her out now. 720 00:40:32,407 --> 00:40:35,279 -Come on, let's go. -No. 721 00:40:35,323 --> 00:40:37,673 They buy it, don't they? And I don't even blame them, 722 00:40:37,760 --> 00:40:39,153 she's making it sound so reasonable. 723 00:40:39,240 --> 00:40:41,198 She's just a mundane politician, 724 00:40:41,285 --> 00:40:42,635 it's bullshit, come on, let's go. 725 00:40:43,549 --> 00:40:45,333 Now, without your support, 726 00:40:45,551 --> 00:40:46,900 we can't achieve anything. 727 00:40:48,118 --> 00:40:49,250 So, I ask you... 728 00:40:49,337 --> 00:40:50,556 [suspenseful music] 729 00:40:51,644 --> 00:40:52,732 who's with me? 730 00:40:52,775 --> 00:40:54,342 [cheering, applause] 731 00:40:57,388 --> 00:40:58,825 [sinister music] 732 00:41:05,309 --> 00:41:06,485 [rattling, vibrating] 733 00:41:11,620 --> 00:41:13,143 [smashing] [audience gasps] 734 00:41:13,187 --> 00:41:14,841 [audience begins to panic] 735 00:41:15,885 --> 00:41:17,191 [violent rattling] 736 00:41:20,150 --> 00:41:21,282 Look out! 737 00:41:22,979 --> 00:41:24,328 [Angela gasps] 738 00:41:24,633 --> 00:41:26,026 [gasping] [thud] 739 00:41:27,506 --> 00:41:28,942 Okay, come on, let's go. 740 00:41:30,900 --> 00:41:32,119 Man: Medic, er... 741 00:41:32,162 --> 00:41:33,468 Can we get a medic, please? 742 00:41:33,686 --> 00:41:37,124 And here it is, before our eyes, 743 00:41:37,298 --> 00:41:40,040 the true face of witchcraft. 744 00:41:40,431 --> 00:41:41,520 Right here! 745 00:41:41,868 --> 00:41:43,478 Go home and lock the door, 746 00:41:43,522 --> 00:41:46,133 this has gone too far. Come on. 747 00:41:46,220 --> 00:41:48,135 [high tempo music] [audience members shouting] 748 00:41:52,661 --> 00:41:54,358 -Where's Harper? -She's by the front door. 749 00:41:54,445 --> 00:41:55,621 We need to get out of here. 750 00:42:06,980 --> 00:42:08,198 What the hell was that? 751 00:42:09,286 --> 00:42:11,637 I'm not sure. The building started shaking. 752 00:42:11,724 --> 00:42:13,769 Everyone's okay, but we should clear the place out. 753 00:42:13,856 --> 00:42:15,466 Now, enough. 754 00:42:15,554 --> 00:42:16,729 Who are you protecting? 755 00:42:17,468 --> 00:42:18,339 What? 756 00:42:18,774 --> 00:42:20,733 I didn't know this was going to happen, Leon. 757 00:42:20,776 --> 00:42:25,128 Well, you see, the thing is that I don't trust you. 758 00:42:25,738 --> 00:42:28,784 I am ordering you to leave Sanctuary immediately 759 00:42:28,871 --> 00:42:30,481 or I will report your infractions 760 00:42:30,525 --> 00:42:31,918 to the Commissioner. You got it?! 761 00:42:33,441 --> 00:42:34,311 Just leave. 762 00:42:34,398 --> 00:42:35,530 [dramatic music] 763 00:42:45,888 --> 00:42:46,759 Harper? 764 00:42:47,716 --> 00:42:48,935 Can we go and talk, please? 765 00:42:49,675 --> 00:42:50,589 Privately. 766 00:42:51,328 --> 00:42:52,460 It's okay, Mum. 767 00:42:54,288 --> 00:42:55,768 Dad knows about my magic. 768 00:43:03,602 --> 00:43:05,560 I didn't mean to do any harm. 769 00:43:08,302 --> 00:43:09,477 She could've been killed. 770 00:43:11,784 --> 00:43:15,265 This is my exact point when I talk about control. 771 00:43:15,875 --> 00:43:17,354 Begging you to learn your craft! 772 00:43:17,441 --> 00:43:19,530 Okay, let's simmer down. 773 00:43:20,314 --> 00:43:22,925 What Harper did back there was pretty amazing, 774 00:43:23,012 --> 00:43:23,752 you should be proud. 775 00:43:23,796 --> 00:43:24,623 Don't tell me how to feel 776 00:43:24,710 --> 00:43:25,928 about my daughter, Lachlan. 777 00:43:26,015 --> 00:43:27,060 I am proud of her. 778 00:43:27,103 --> 00:43:28,235 I'm also doing everything I can 779 00:43:28,322 --> 00:43:29,410 to keep her safe. 780 00:43:29,584 --> 00:43:30,977 Or you're letting Angela Otis win. 781 00:43:33,370 --> 00:43:36,069 Harper has no idea how powerful she is. 782 00:43:36,112 --> 00:43:37,244 Why should we suppress that? 783 00:43:37,287 --> 00:43:38,724 'We' aren't doing anything. 784 00:43:38,811 --> 00:43:40,595 I brought her up, alone. 785 00:43:41,204 --> 00:43:43,511 And if I'd known she'd existed... 786 00:43:45,818 --> 00:43:46,819 Yeah, I... 787 00:43:47,123 --> 00:43:48,211 I can't deal with this right now. 788 00:43:48,255 --> 00:43:50,170 Mum. Where are you going? 789 00:43:50,300 --> 00:43:51,519 No idea. 790 00:43:51,867 --> 00:43:53,782 Well, they're probably out there with pitchforks. 791 00:43:54,261 --> 00:43:56,176 Then perhaps you should've thought about that. 792 00:43:57,264 --> 00:43:58,352 [door slams] 793 00:44:01,311 --> 00:44:02,661 What you did... 794 00:44:04,837 --> 00:44:06,229 was magnificent. 795 00:44:06,316 --> 00:44:07,666 [dramatic music] 796 00:44:09,668 --> 00:44:10,843 [laughs softly] 797 00:44:13,193 --> 00:44:14,542 But your mum's right, 798 00:44:15,108 --> 00:44:16,500 you need to learn to separate 799 00:44:16,587 --> 00:44:17,937 your emotions from your power. 800 00:44:17,980 --> 00:44:19,199 I can. 801 00:44:26,336 --> 00:44:27,381 Wanna prove it? 802 00:44:30,863 --> 00:44:33,213 [dramatic music intensifies] [motorbike rumbles] 803 00:44:42,396 --> 00:44:43,832 [suspenseful music] 804 00:44:44,006 --> 00:44:44,877 Ready? 805 00:44:49,098 --> 00:44:50,230 Whatever happens, 806 00:44:50,317 --> 00:44:51,971 you have to complete the spell. 807 00:44:54,887 --> 00:44:58,804 Eum exeat et potestatem eius. 808 00:45:00,196 --> 00:45:01,720 [sinister music] [grunts] 809 00:45:01,807 --> 00:45:02,721 Keep going. 810 00:45:05,201 --> 00:45:07,421 Is magus liberus est. 811 00:45:07,987 --> 00:45:09,249 [groans] 812 00:45:11,033 --> 00:45:12,078 Argh! 813 00:45:15,646 --> 00:45:18,432 Et utatur potestate sua. 814 00:45:19,215 --> 00:45:24,133 Eum dimittam, eum dimittam, eum dimittam. 815 00:45:24,177 --> 00:45:25,874 Potestate amoris. 816 00:45:26,483 --> 00:45:28,268 Keep going! It's working! 817 00:45:28,834 --> 00:45:29,748 Ugh! 818 00:45:33,186 --> 00:45:35,710 Tene stabilis in dolore tuo. 819 00:45:40,889 --> 00:45:45,894 Eum dimittam, eum dimittam, eum dimittam. 820 00:45:45,981 --> 00:45:47,504 Potestate amoris. 821 00:45:47,548 --> 00:45:48,723 Agh! 822 00:45:48,854 --> 00:45:51,465 Tene stabilis in dolore tuo, [clanking] 823 00:45:51,552 --> 00:45:54,947 cum ego te a ligatione dimitto! 824 00:45:56,426 --> 00:45:59,734 Cometo teris. A ligatione dimitto! 825 00:45:59,778 --> 00:46:01,475 [bracelet snaps] [Lachlan collapses] 826 00:46:03,999 --> 00:46:05,131 [breathing heavily] 827 00:46:05,174 --> 00:46:06,654 [soft music] 828 00:46:06,697 --> 00:46:08,395 [night bird calls] 829 00:46:12,138 --> 00:46:13,966 [sizzling] 830 00:46:16,577 --> 00:46:17,491 Dad? 831 00:46:22,278 --> 00:46:23,802 [gasping] 832 00:46:26,152 --> 00:46:27,240 Dad? 51775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.