Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,898 --> 00:00:10,074
-Hello, Sarah.
-[gasps]
2
00:00:10,466 --> 00:00:12,207
Deveraux's got a DNA match
and is going public.
3
00:00:13,164 --> 00:00:14,296
I'm so sorry, Maggie,
4
00:00:14,861 --> 00:00:15,775
but I can't let you out of
the car.
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,473
-[gasping]
-It looks like a crude
6
00:00:17,647 --> 00:00:18,996
asphyxiation spell.
7
00:00:19,779 --> 00:00:21,172
SARAH: Angela's husband,
he's alive.
8
00:00:22,739 --> 00:00:24,784
I'm proposing a witch
identification bill.
9
00:00:24,958 --> 00:00:26,438
What is she doing?
10
00:00:26,612 --> 00:00:28,527
LACHLAN: Declaring war.
11
00:00:28,701 --> 00:00:30,181
I don't trust your motives.
12
00:00:33,445 --> 00:00:33,837
Hey, what...
13
00:00:34,011 --> 00:00:34,881
Urgh.
14
00:00:37,101 --> 00:00:38,494
[radio pattering]
15
00:00:52,856 --> 00:00:54,249
[law enforcement chattering]
16
00:01:03,084 --> 00:01:04,867
Two murders
in the same area, Sir.
17
00:01:06,435 --> 00:01:07,610
Can't be a coincidence.
18
00:01:15,270 --> 00:01:16,749
[waves rippling]
19
00:01:18,621 --> 00:01:21,754
Maggie. It's Deveraux, there's
been another murder.
20
00:01:22,712 --> 00:01:24,409
You've got a lot of
explaining to do.
21
00:01:26,194 --> 00:01:27,630
[birds twittering]
22
00:01:29,893 --> 00:01:31,460
[footsteps approaching]
23
00:01:36,682 --> 00:01:37,988
[soft music]
24
00:01:40,773 --> 00:01:42,297
-Hello.
-Hi.
25
00:01:43,559 --> 00:01:44,473
Hey.
26
00:01:45,213 --> 00:01:46,301
What's that from?
27
00:01:46,953 --> 00:01:49,826
I got into a fight with a shelf.
28
00:01:50,914 --> 00:01:52,872
DIY is not exactly my forte.
29
00:01:52,959 --> 00:01:54,700
-No?
-What can I say?
30
00:01:54,744 --> 00:01:56,441
I'm not entirely perfect.
31
00:01:58,268 --> 00:02:00,141
-[kissing]
-[clears throat]
32
00:02:03,144 --> 00:02:04,057
Morning.
33
00:02:04,362 --> 00:02:05,494
-Morning.
-Morning.
34
00:02:06,886 --> 00:02:08,018
[knocking on door]
35
00:02:10,107 --> 00:02:11,152
I'll get it.
36
00:02:12,327 --> 00:02:13,328
Oh, God.
37
00:02:13,806 --> 00:02:17,201
'Sanctuary MP, Angela Otis,
38
00:02:17,245 --> 00:02:19,247
shines on Politics Today,
39
00:02:19,290 --> 00:02:21,727
proposing her new
Witch Identification Bill'.
40
00:02:21,901 --> 00:02:22,946
Sarah: No!
41
00:02:23,164 --> 00:02:24,643
[distraught] No!
-Mum?
42
00:02:24,687 --> 00:02:26,167
[suspenseful music]
What's happened?
43
00:02:27,168 --> 00:02:28,169
[crying]
44
00:02:30,301 --> 00:02:31,694
Pierre's dead.
45
00:02:32,825 --> 00:02:36,394
His body was discovered in
the early hours of this morning.
46
00:02:37,047 --> 00:02:39,789
I'm not at liberty to discuss
any details,
47
00:02:39,832 --> 00:02:40,746
but...
48
00:02:41,094 --> 00:02:42,531
I'm sorry to say...
49
00:02:43,140 --> 00:02:44,794
we believe he was murdered.
50
00:02:45,186 --> 00:02:46,448
[sinister music]
51
00:02:47,100 --> 00:02:48,189
Mr Frey...
52
00:02:48,841 --> 00:02:50,539
I need you to come
to the station with me.
53
00:02:51,713 --> 00:02:53,672
Harper: Oh, no,
Lachlan didn't do it.
54
00:02:53,716 --> 00:02:55,457
No, it's okay, I just need to...
55
00:02:55,718 --> 00:02:57,198
ask him some questions.
56
00:02:57,546 --> 00:02:59,112
And I'd appreciate
your cooperation.
57
00:02:59,200 --> 00:03:00,810
Yeah, of course. Erm...
58
00:03:02,159 --> 00:03:03,726
I'll come now, Detective.
[door opens]
59
00:03:03,900 --> 00:03:05,031
[suspenseful music]
60
00:03:22,874 --> 00:03:24,399
[dramatic music]
61
00:04:06,919 --> 00:04:08,399
[car rumbles, brakes squeak]
62
00:04:12,360 --> 00:04:13,578
[bird caws]
[doves coo]
63
00:04:19,932 --> 00:04:21,151
[doorbell rings]
64
00:04:22,283 --> 00:04:23,632
[footsteps approaching]
65
00:04:28,289 --> 00:04:29,159
Sarah.
66
00:04:30,334 --> 00:04:31,248
You heard?
67
00:04:33,728 --> 00:04:34,947
You must be Harper.
68
00:04:35,600 --> 00:04:36,427
Yeah.
69
00:04:36,949 --> 00:04:38,081
Why don't you come in?
70
00:04:38,560 --> 00:04:39,822
Bridge is in the kitchen.
71
00:04:44,087 --> 00:04:47,438
Hey, darling,
Sarah and Harper are here.
72
00:04:49,788 --> 00:04:51,268
Izzy's upstairs.
73
00:04:54,315 --> 00:04:56,404
I'm going to give you
both some privacy.
74
00:04:56,491 --> 00:04:57,666
Thank you.
75
00:04:59,320 --> 00:05:00,669
[footsteps receding]
Bridge.
76
00:05:00,712 --> 00:05:02,192
[sombre music]
[crying]
77
00:05:02,410 --> 00:05:03,846
My poor baby girl.
78
00:05:03,976 --> 00:05:05,630
[sighs] I'm so sorry.
79
00:05:17,686 --> 00:05:18,861
Who told you?
80
00:05:19,862 --> 00:05:21,864
DCI Deveraux came to the house.
81
00:05:24,170 --> 00:05:25,868
So, Lachlan was at yours,
was he?
82
00:05:27,870 --> 00:05:29,698
I had to tell the police, Sarah.
83
00:05:30,829 --> 00:05:31,874
[sighs]
84
00:05:32,004 --> 00:05:34,093
Tell them what?
85
00:05:34,137 --> 00:05:35,704
That Pierre went to
see him yesterday.
86
00:05:37,575 --> 00:05:38,794
He didn't tell you?
87
00:05:40,273 --> 00:05:42,232
As far as we know, Lachlan
was the last person
88
00:05:42,275 --> 00:05:43,668
to see him alive.
89
00:05:44,321 --> 00:05:45,366
No. Bridge.
90
00:05:47,193 --> 00:05:49,152
There is no way
Lachlan did this.
91
00:05:50,893 --> 00:05:52,155
How can you be so sure?
92
00:05:53,329 --> 00:05:54,897
You said so yourself, Sarah.
93
00:05:55,985 --> 00:05:57,247
He's a stranger.
94
00:06:00,903 --> 00:06:02,905
When did you last see
Pierre Martineau?
95
00:06:03,993 --> 00:06:05,124
Yesterday.
96
00:06:05,821 --> 00:06:07,823
He came by the cottage
where I'm staying.
97
00:06:09,128 --> 00:06:11,566
I realise that doesn't look
good, but it's the truth.
98
00:06:12,305 --> 00:06:13,394
How did you get that bruise?
99
00:06:15,178 --> 00:06:16,397
Putting up a shelf.
100
00:06:17,310 --> 00:06:19,095
I'm an academic, not a handyman.
101
00:06:19,138 --> 00:06:20,618
I'd have thought one of
the advantages
102
00:06:20,662 --> 00:06:22,620
of being a witch is a little
supernatural help
103
00:06:22,707 --> 00:06:24,230
with home improvements,
you know,
104
00:06:24,274 --> 00:06:25,841
Sorcerer's Apprentice,
and all that.
105
00:06:25,928 --> 00:06:27,103
[chuckles] You'd think.
106
00:06:28,060 --> 00:06:29,584
But my magic is bound.
107
00:06:31,890 --> 00:06:33,501
As long as this thing
stays on,
108
00:06:34,066 --> 00:06:35,546
I'm basically a mundane.
109
00:06:37,069 --> 00:06:39,898
Could you talk me through your
movements yesterday?
110
00:06:40,290 --> 00:06:43,685
Sure. I was at the
cottage alone, all morning.
111
00:06:44,207 --> 00:06:46,209
Made some lunch
and then Pierre came over.
112
00:06:46,252 --> 00:06:48,341
Sarah Fenn introduced you both?
113
00:06:48,385 --> 00:06:49,342
That's right.
114
00:06:49,430 --> 00:06:50,300
And...
115
00:06:50,518 --> 00:06:51,997
what's the nature of your
relationship
116
00:06:52,041 --> 00:06:52,954
with Miss Fenn?
117
00:06:55,087 --> 00:06:57,525
We're still in the process
of figuring that out.
118
00:06:57,612 --> 00:06:58,961
[tense music]
119
00:07:02,007 --> 00:07:03,269
[knocking on door]
120
00:07:03,618 --> 00:07:06,229
Erm, ladies, can I
get you anything?
121
00:07:07,012 --> 00:07:08,013
No, thanks.
122
00:07:08,057 --> 00:07:09,319
Right, well, I'm...
123
00:07:09,362 --> 00:07:11,016
I'm just gonna be downstairs,
darling,
124
00:07:11,103 --> 00:07:12,322
if you need me.
125
00:07:15,064 --> 00:07:16,152
You know, erm...
126
00:07:16,544 --> 00:07:18,110
friendship is so important
127
00:07:18,937 --> 00:07:20,286
at times like this.
128
00:07:29,295 --> 00:07:30,601
[sighs]
129
00:07:30,645 --> 00:07:32,255
What is she doing here?
130
00:07:33,561 --> 00:07:36,346
Mostly trying to get her feet
right under the table.
131
00:07:36,389 --> 00:07:37,260
Huh.
132
00:07:39,131 --> 00:07:40,176
[kiss]
133
00:07:40,568 --> 00:07:43,745
So, what did you and
Pierre talk about?
134
00:07:43,832 --> 00:07:46,095
Soccer, Japanese whisky.
135
00:07:47,052 --> 00:07:48,097
Sanctuary.
136
00:07:48,140 --> 00:07:50,055
So, you didn't talk about Sarah?
137
00:07:50,186 --> 00:07:51,187
Of course we did.
138
00:07:52,754 --> 00:07:54,582
We talked about how
concerned we were for her.
139
00:07:54,669 --> 00:07:55,930
Concerned how?
140
00:07:56,018 --> 00:07:58,194
[scoffs] Well, I don't know if
you've noticed
141
00:07:58,237 --> 00:08:00,501
a certain amount of prejudice
towards witches.
142
00:08:00,588 --> 00:08:02,024
What time did Pierre leave?
143
00:08:02,938 --> 00:08:04,200
I'd say about five o'clock.
144
00:08:05,244 --> 00:08:07,029
Shortly after, I went over to
Sarah's house
145
00:08:07,116 --> 00:08:08,552
and that's where I stayed.
146
00:08:08,596 --> 00:08:09,379
All night.
147
00:08:11,947 --> 00:08:13,035
Detective...
148
00:08:14,776 --> 00:08:17,343
I did not kill Pierre Martineau.
149
00:08:26,527 --> 00:08:28,224
I could bring you something for
the shock.
150
00:08:28,311 --> 00:08:29,617
No.
151
00:08:31,880 --> 00:08:33,577
Oh, sweetheart.
152
00:08:33,838 --> 00:08:35,057
You look exhausted.
153
00:08:35,144 --> 00:08:36,058
Hmm.
154
00:08:37,059 --> 00:08:38,626
I think I just need to sleep.
155
00:08:39,540 --> 00:08:40,323
Yeah.
156
00:08:40,889 --> 00:08:41,890
[dramatic music]
157
00:08:42,543 --> 00:08:43,413
Of course.
158
00:08:45,936 --> 00:08:47,243
You know where I am.
159
00:08:47,373 --> 00:08:48,374
Yeah.
160
00:08:52,814 --> 00:08:54,337
[whispers] You're doing so well.
161
00:08:55,033 --> 00:08:56,295
Come here.
162
00:08:56,382 --> 00:08:57,166
[kiss]
163
00:08:57,340 --> 00:08:58,559
[door opens]
164
00:08:59,821 --> 00:09:00,691
Mum?
165
00:09:02,214 --> 00:09:03,259
Are you leaving already?
166
00:09:04,390 --> 00:09:06,697
Sorry, it...it all got
a bit much.
167
00:09:09,221 --> 00:09:11,006
Lachlan was with
Pierre yesterday.
168
00:09:12,224 --> 00:09:13,312
Just...
169
00:09:13,748 --> 00:09:15,010
before he was killed.
170
00:09:18,883 --> 00:09:19,884
[sighs]
171
00:09:20,755 --> 00:09:21,669
Okay.
172
00:09:24,062 --> 00:09:24,802
That doesn't mean...
173
00:09:24,846 --> 00:09:25,760
Of course, but...
174
00:09:26,891 --> 00:09:28,110
why didn't he tell me?
175
00:09:34,116 --> 00:09:35,944
It has to be Ryan's killer,
surely.
176
00:09:37,119 --> 00:09:40,035
But we don't know it
was magical yet.
177
00:09:40,122 --> 00:09:42,428
Have you felt anything
since the last attack?
178
00:09:45,170 --> 00:09:46,258
No, nothing.
179
00:09:47,042 --> 00:09:48,217
[birds twittering]
180
00:09:51,742 --> 00:09:53,309
We'll get through this,
I promise.
181
00:09:59,663 --> 00:10:01,447
I know how much Pierre
meant to you.
182
00:10:03,928 --> 00:10:05,713
And I know you're grieving.
183
00:10:05,800 --> 00:10:06,931
But...
184
00:10:06,975 --> 00:10:08,716
if we told the truth...
185
00:10:08,759 --> 00:10:10,413
Please, don't, I...
186
00:10:11,457 --> 00:10:12,633
I can't bear it.
187
00:10:15,897 --> 00:10:17,812
Why did you lock me in the car?
188
00:10:24,470 --> 00:10:26,647
The killer sent more notes,
threatening Harper,
189
00:10:26,734 --> 00:10:28,823
and warning me off
going to the police.
190
00:10:29,954 --> 00:10:31,608
Then...a few days ago,
191
00:10:31,695 --> 00:10:32,740
she was attacked,
192
00:10:33,305 --> 00:10:34,916
an asphyxiation spell.
193
00:10:37,483 --> 00:10:38,659
It was horrific.
194
00:10:40,138 --> 00:10:41,487
I thought I was losing her.
195
00:10:44,403 --> 00:10:45,666
I had to stop you.
196
00:10:46,971 --> 00:10:48,146
I'm so sorry.
197
00:10:48,494 --> 00:10:50,105
Why couldn't you
tell me all this?
198
00:10:50,845 --> 00:10:52,411
Because I was terrified.
199
00:10:52,847 --> 00:10:54,326
And Lachlan and I were handling
it all,
200
00:10:54,370 --> 00:10:56,154
we thought we were,
but I was wrong,
201
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
this is way out of my control.
202
00:11:02,160 --> 00:11:03,596
My best friend is dead.
203
00:11:03,684 --> 00:11:05,207
[poignant music]
204
00:11:06,687 --> 00:11:08,601
Next time it could be
my daughter.
205
00:11:09,167 --> 00:11:11,953
Of course, we need to tell
the police everything we know.
206
00:11:14,216 --> 00:11:16,131
Deveraux wanted to see me today.
207
00:11:17,001 --> 00:11:18,046
I'll come with you.
208
00:11:19,612 --> 00:11:21,832
With Lachlan's magic bound,
209
00:11:22,050 --> 00:11:23,181
he'll be in the clear.
210
00:11:25,183 --> 00:11:26,794
Why is he a suspect anyway?
211
00:11:28,839 --> 00:11:30,754
Pierre went to see him
yesterday.
212
00:11:31,189 --> 00:11:33,801
Wow, okay.
[sinister music]
213
00:11:33,844 --> 00:11:35,063
Well, even if magic was used,
214
00:11:35,106 --> 00:11:37,935
I'm not sure Deveraux will
eliminate Lachlan
215
00:11:37,979 --> 00:11:39,894
if he was the last person
to see Pierre alive.
216
00:11:40,633 --> 00:11:42,418
There's no way Lachlan did this.
217
00:11:43,724 --> 00:11:45,247
Lachlan's many things.
218
00:11:47,075 --> 00:11:48,250
But he's not a killer.
219
00:11:50,295 --> 00:11:51,993
Deveraux's barking up
the wrong tree.
220
00:11:54,038 --> 00:11:57,999
Check if Frey's got
a criminal record in the US,
221
00:11:58,303 --> 00:12:00,958
and contact the Moot, get
me anything you can on him.
222
00:12:01,002 --> 00:12:02,090
Yes, Sir.
223
00:12:02,177 --> 00:12:03,526
[office chatter, phone rings]
224
00:12:05,354 --> 00:12:07,530
[mutters] Oh, here we go.
225
00:12:07,573 --> 00:12:08,923
Come through, please.
226
00:12:14,058 --> 00:12:16,626
A rogue witch murdered Ryan,
227
00:12:17,409 --> 00:12:18,933
using a spell
228
00:12:19,237 --> 00:12:20,673
to gain power
229
00:12:20,717 --> 00:12:22,197
by draining his energy.
230
00:12:23,285 --> 00:12:25,026
And you believe this because...?
231
00:12:26,114 --> 00:12:28,464
I performed a magical autopsy
on his body.
232
00:12:28,769 --> 00:12:30,901
You did what? Are...
are you fucking kidding me?
233
00:12:30,945 --> 00:12:32,990
Maggie knew nothing about it,
I...
234
00:12:33,382 --> 00:12:34,644
I snuck in to the morgue.
235
00:12:34,949 --> 00:12:37,125
The killer's been sending Sarah
threatening notes,
236
00:12:37,168 --> 00:12:39,518
and used witchcraft to attack
Harper.
237
00:12:39,780 --> 00:12:42,347
I was scared for
my daughter's life.
238
00:12:43,131 --> 00:12:44,610
They told me not to
tell the police.
239
00:12:44,785 --> 00:12:46,090
Why come forward now?
240
00:12:47,570 --> 00:12:50,529
You need to check if magic
was used in Pierre's death.
241
00:12:50,965 --> 00:12:52,662
If it was, then it rules
Lachlan out.
242
00:12:53,402 --> 00:12:54,316
He's bound.
243
00:12:55,099 --> 00:12:58,799
So, that's your incentive
for telling me?
244
00:12:59,930 --> 00:13:00,801
No.
245
00:13:00,888 --> 00:13:03,325
The incentive is getting justice
246
00:13:03,412 --> 00:13:05,240
and preventing any more murders.
247
00:13:05,283 --> 00:13:08,591
You withheld additional
vital information.
248
00:13:08,809 --> 00:13:12,116
I should be arresting you both
for obstruction of justice.
249
00:13:12,160 --> 00:13:13,770
In fact, I might just do that.
250
00:13:14,727 --> 00:13:16,207
Is there anything else
I should know?
251
00:13:17,034 --> 00:13:19,428
The killer can conceal
their magical identity,
252
00:13:19,471 --> 00:13:21,212
but that takes a lot of power.
253
00:13:21,734 --> 00:13:24,128
We need to find this witch
before they strike again.
254
00:13:24,172 --> 00:13:27,262
No shit! Well, here's a fact
for both of you.
255
00:13:27,305 --> 00:13:29,525
If I had this information
sooner,
256
00:13:29,873 --> 00:13:32,571
Pierre Martineau
might still be alive!
257
00:13:32,658 --> 00:13:33,834
[dramatic music]
258
00:13:35,661 --> 00:13:37,054
[blinds clatter]
259
00:13:37,098 --> 00:13:38,360
[high tempo music]
260
00:13:47,325 --> 00:13:48,370
[beep]
261
00:13:49,980 --> 00:13:51,199
[blinds clatter]
262
00:13:55,159 --> 00:13:56,334
Come on, off you go.
263
00:13:57,466 --> 00:13:58,859
-I'm free to go?
-For now.
264
00:13:59,511 --> 00:14:00,991
You're required to stay
in Sanctuary
265
00:14:01,035 --> 00:14:02,732
while the investigation
is pending.
266
00:14:04,777 --> 00:14:05,735
Thank you.
267
00:14:06,997 --> 00:14:08,564
[footsteps receding]
268
00:14:10,174 --> 00:14:11,436
[door closes]
269
00:14:11,480 --> 00:14:12,829
[clears throat]
270
00:14:13,395 --> 00:14:15,745
[phone beeps]
[ringing]
271
00:14:16,789 --> 00:14:18,182
-Woman: Hello?
-Yeah, hello.
272
00:14:18,879 --> 00:14:20,793
This is DCI Deveraux
from Sanctuary.
273
00:14:20,837 --> 00:14:22,447
Hi, DCI Deveraux.
274
00:14:22,534 --> 00:14:23,579
I need...
275
00:14:23,884 --> 00:14:25,494
a magical investigator.
276
00:14:29,367 --> 00:14:30,586
Thanks, both of you.
277
00:14:32,283 --> 00:14:35,156
I doubt I'd be going anywhere if
you hadn't have come in.
278
00:14:35,243 --> 00:14:36,418
Don't thank me.
279
00:14:36,766 --> 00:14:37,767
It was all Sarah.
280
00:14:37,854 --> 00:14:38,986
[background office chatter]
281
00:14:43,555 --> 00:14:45,383
[door opens]
[suspenseful music]
282
00:14:54,349 --> 00:14:56,873
but believed to be
blunt force trauma to the head.
283
00:14:57,178 --> 00:14:58,657
Pierre Martineau's death...
284
00:14:58,701 --> 00:15:00,137
comes less than two weeks
285
00:15:00,181 --> 00:15:02,705
after the horrific murder
of local police officer,
286
00:15:02,748 --> 00:15:05,621
DC Ryan Henshall.
-What is this world coming to?
287
00:15:06,187 --> 00:15:07,536
They've arrested someone.
288
00:15:08,319 --> 00:15:11,105
Looks like the poor fisherman
was just a scapegoat.
289
00:15:11,192 --> 00:15:13,324
-Who?
-A witch, obviously.
290
00:15:13,498 --> 00:15:16,327
Lachlan Frey, Sarah Fenn's
lover, Harper Fenn's father.
291
00:15:16,545 --> 00:15:17,938
Surprise, surprise.
292
00:15:18,025 --> 00:15:19,287
Why do they think it's him?
293
00:15:19,461 --> 00:15:20,636
Well, I assume because
all the evidence
294
00:15:20,679 --> 00:15:22,029
points that way, darling.
295
00:15:22,681 --> 00:15:25,075
Okay, so we need to get on
the phones and lobby MPs,
296
00:15:25,162 --> 00:15:27,077
stay on point with
the key tenets of my Bill,
297
00:15:27,164 --> 00:15:29,123
once I have numbers,
I'm gonna push for a vote.
298
00:15:29,210 --> 00:15:32,343
Er, Tracy, can you organise
a community meeting asap?
299
00:15:32,387 --> 00:15:33,997
People are waking up
to frightening news.
300
00:15:34,084 --> 00:15:35,303
Absolutely.
301
00:15:35,956 --> 00:15:37,435
[tense music]
302
00:15:37,522 --> 00:15:39,046
[papers rustling]
303
00:15:45,400 --> 00:15:46,836
[sinister music]
304
00:15:56,802 --> 00:15:57,673
[door closes]
305
00:16:00,981 --> 00:16:02,156
[scoffs]
306
00:16:04,462 --> 00:16:05,681
Why did you lie to me?
307
00:16:08,945 --> 00:16:10,207
Pierre came to see you.
308
00:16:10,294 --> 00:16:11,165
Yeah.
309
00:16:12,209 --> 00:16:13,341
I didn't lie to you.
310
00:16:13,906 --> 00:16:14,907
I just didn't tell you.
311
00:16:14,951 --> 00:16:16,126
-Oh, s...
-There's a difference.
312
00:16:16,213 --> 00:16:17,606
Stop it. Lachlan.
313
00:16:18,911 --> 00:16:19,869
Ask me anything.
314
00:16:21,784 --> 00:16:23,090
What did you both talk about?
315
00:16:24,613 --> 00:16:25,527
You.
316
00:16:27,007 --> 00:16:29,313
He cared about you,
an awful lot.
317
00:16:29,879 --> 00:16:31,533
Look me in the eyes
and tell me it wasn't you.
318
00:16:36,407 --> 00:16:39,802
I did not kill
your best friend, Sarah.
319
00:16:39,845 --> 00:16:41,021
[poignant music]
320
00:16:41,847 --> 00:16:42,892
Jesus.
321
00:16:46,069 --> 00:16:47,288
I'm so frightened.
322
00:16:49,507 --> 00:16:50,552
I know.
323
00:16:56,079 --> 00:16:57,211
I do have a plan.
324
00:16:59,517 --> 00:17:03,608
If you'll let me take you
and Harper to a place I know,
325
00:17:04,348 --> 00:17:06,959
we could stay as long as we
needed, and you'd be safe.
326
00:17:07,003 --> 00:17:08,222
I'm not running away again.
327
00:17:08,309 --> 00:17:09,484
You wouldn't be running away.
328
00:17:11,138 --> 00:17:13,226
We would be starting again.
329
00:17:15,011 --> 00:17:16,230
The three of us.
330
00:17:18,100 --> 00:17:19,233
As a family.
331
00:17:23,715 --> 00:17:24,673
I can't.
332
00:17:27,980 --> 00:17:29,330
I have a deal with the Moot.
333
00:17:30,331 --> 00:17:31,332
Oh.
334
00:17:33,334 --> 00:17:34,422
What kind of deal?
335
00:17:37,251 --> 00:17:40,080
I stay and gather information
on the anti-witch campaign,
336
00:17:42,386 --> 00:17:43,605
or they bind my magic.
337
00:17:44,388 --> 00:17:45,520
[Lachlan laughs]
338
00:17:47,174 --> 00:17:48,653
So, Robert Alton is
blackmailing you.
339
00:17:48,697 --> 00:17:49,654
No.
340
00:17:49,741 --> 00:17:52,048
No, not...not exactly. We...
341
00:17:52,396 --> 00:17:53,702
We believe in the same thing,
342
00:17:53,745 --> 00:17:55,704
and I...I want to stay here.
343
00:17:56,226 --> 00:17:57,923
This is my home
and I want to show Harper
344
00:17:58,010 --> 00:17:59,534
that integration's possible.
345
00:17:59,621 --> 00:18:02,102
She deserves for us
to try, surely.
346
00:18:03,451 --> 00:18:05,148
I'm trying to protect
her future.
347
00:18:05,192 --> 00:18:06,280
So am I!
348
00:18:08,064 --> 00:18:09,500
And you live in fantasy land
349
00:18:09,587 --> 00:18:11,763
if you think integration
is the future.
350
00:18:12,416 --> 00:18:14,636
It's about survival, Sarah.
351
00:18:15,202 --> 00:18:16,725
What do you think is
gonna happen now?
352
00:18:17,334 --> 00:18:19,771
Deveraux is gonna get
a magical investigator
353
00:18:19,815 --> 00:18:22,034
and they will confirm that Ryan
was killed by magic,
354
00:18:22,078 --> 00:18:23,601
more than likely Pierre too.
355
00:18:24,559 --> 00:18:27,562
And then, the shit will well
and truly hit the fan.
356
00:18:30,217 --> 00:18:31,087
Where are you going now?
357
00:18:31,174 --> 00:18:32,828
My treatment rooms.
358
00:18:32,871 --> 00:18:34,134
I need some space.
359
00:18:36,745 --> 00:18:38,007
I think we both do.
360
00:18:39,704 --> 00:18:41,315
[bells tinkle]
[sighs deeply]
361
00:18:42,968 --> 00:18:44,187
[door closes]
362
00:18:44,231 --> 00:18:45,275
[birds twittering]
363
00:18:45,319 --> 00:18:46,668
[sinister music]
364
00:18:57,026 --> 00:18:57,853
Hmm.
365
00:18:59,507 --> 00:19:01,030
[whispering to herself]
366
00:19:08,342 --> 00:19:09,343
[keys jangle]
367
00:19:15,000 --> 00:19:15,871
[door closes]
368
00:19:19,179 --> 00:19:20,049
Hello?
369
00:19:21,790 --> 00:19:22,704
Hey.
370
00:19:23,487 --> 00:19:24,532
You're back.
371
00:19:28,057 --> 00:19:29,885
Are you okay?
-Oh, I'm fine.
372
00:19:31,539 --> 00:19:32,757
So, what's happening?
373
00:19:32,844 --> 00:19:34,585
Is that it now?
Are you still a suspect?
374
00:19:35,020 --> 00:19:36,674
They asked me a bunch
of questions,
375
00:19:36,718 --> 00:19:40,722
I...answered truthfully,
and they let me go.
376
00:19:42,027 --> 00:19:43,072
How's Mum?
377
00:19:45,205 --> 00:19:46,380
We had words.
378
00:19:47,468 --> 00:19:48,469
Why?
379
00:19:49,470 --> 00:19:52,908
Well, your mum is hooked on
this idea of integration,
380
00:19:53,256 --> 00:19:55,650
and as much as I respect
her idealism,
381
00:19:56,651 --> 00:19:58,043
I just think it's a pipe dream.
382
00:19:58,218 --> 00:20:01,873
Yeah, especially if Angela Otis
and her cronies get their way.
383
00:20:02,309 --> 00:20:03,919
As far as I'm concerned,
we should be focusing on
384
00:20:03,962 --> 00:20:05,486
protecting ourselves,
385
00:20:06,051 --> 00:20:09,751
not pandering to
bigoted mundanes.
386
00:20:09,881 --> 00:20:10,926
Exactly.
387
00:20:13,058 --> 00:20:14,321
I'm really...
388
00:20:15,017 --> 00:20:17,411
really starting to regret
my decision to be bound.
389
00:20:21,719 --> 00:20:23,330
[tinkling music]
390
00:20:28,900 --> 00:20:30,946
[exhales deeply]
391
00:20:31,947 --> 00:20:33,253
[suspenseful music]
392
00:20:39,694 --> 00:20:40,782
[door opens]
393
00:20:43,611 --> 00:20:45,787
Sorry to barge in
while you're having a nap.
394
00:20:46,962 --> 00:20:48,442
But I wondered
if we could have a word.
395
00:20:53,447 --> 00:20:54,535
[sniffs]
396
00:20:55,405 --> 00:20:56,624
It's just mint.
397
00:20:57,320 --> 00:20:58,452
Hmm.
398
00:21:03,500 --> 00:21:05,502
Can I ask
why you're here, Angela?
399
00:21:06,677 --> 00:21:09,811
I want us to be on the same page
about something, Sarah.
400
00:21:11,726 --> 00:21:13,467
Which is...?
401
00:21:13,554 --> 00:21:15,120
Well, I have reason to believe
402
00:21:15,207 --> 00:21:17,209
someone broke into my office.
403
00:21:17,340 --> 00:21:19,081
[suspenseful music]
404
00:21:20,387 --> 00:21:21,518
Then you should report it.
405
00:21:21,562 --> 00:21:23,520
Yeah. It's tricky,
406
00:21:23,564 --> 00:21:26,001
because I think they were
a guest in my house
407
00:21:26,088 --> 00:21:27,307
at the time.
408
00:21:27,350 --> 00:21:29,309
So, I'm not sure
that counts as a crime.
409
00:21:31,267 --> 00:21:32,616
Was anything stolen?
410
00:21:33,225 --> 00:21:34,836
Ah, I mean, nothing obvious.
411
00:21:35,706 --> 00:21:37,578
But they were clearly
looking for something.
412
00:21:38,361 --> 00:21:40,842
Information on my proposed bill,
perhaps.
413
00:21:42,060 --> 00:21:43,410
[sinister music]
414
00:21:43,540 --> 00:21:44,672
How would I know?
415
00:21:49,154 --> 00:21:50,242
You know, I'm more than happy
416
00:21:50,330 --> 00:21:52,332
to air any concerns
face to face.
417
00:21:54,246 --> 00:21:57,337
I'm holding a community
meeting, at the Town Hall.
418
00:21:57,989 --> 00:21:59,513
You should come.
-I'm busy.
419
00:22:00,383 --> 00:22:02,342
It's about the murder
of Pierre Martineau.
420
00:22:04,126 --> 00:22:05,214
It's Friday.
421
00:22:05,432 --> 00:22:06,476
FYI.
422
00:22:06,650 --> 00:22:08,086
Oh...
423
00:22:08,130 --> 00:22:09,653
I almost forgot.
424
00:22:10,001 --> 00:22:11,220
I found this...
425
00:22:12,047 --> 00:22:13,440
in my office.
[clink]
426
00:22:13,614 --> 00:22:15,050
[sinister music intensifies]
427
00:22:16,051 --> 00:22:17,226
Yours, I believe.
428
00:22:21,056 --> 00:22:22,362
[door opens]
429
00:22:24,494 --> 00:22:26,235
[footsteps receding]
[door slams]
430
00:22:27,454 --> 00:22:28,629
[crow caws]
431
00:22:29,369 --> 00:22:30,718
[tense music]
432
00:22:45,123 --> 00:22:46,255
[knocking on door]
433
00:22:48,213 --> 00:22:49,258
[sighs]
434
00:22:54,089 --> 00:22:55,395
[doorknob rattles]
435
00:22:59,007 --> 00:22:59,921
[window scrapes]
436
00:23:07,319 --> 00:23:08,277
Oh sh...
437
00:23:10,453 --> 00:23:11,759
[banging]
438
00:23:16,807 --> 00:23:18,200
[floorboards creak]
439
00:23:30,995 --> 00:23:32,432
[high tempo music]
440
00:23:42,354 --> 00:23:44,792
[drawers opening, closing]
[papers rustling]
441
00:24:03,811 --> 00:24:05,465
[high tempo music intensifies]
442
00:24:05,943 --> 00:24:08,250
What are you involved in,
Lachlan?
443
00:24:15,344 --> 00:24:16,737
Bittershore Lake?
444
00:24:20,567 --> 00:24:21,568
[camera clicking]
445
00:24:31,229 --> 00:24:32,361
Redhaven.
446
00:24:40,848 --> 00:24:42,371
What the hell?
447
00:24:47,594 --> 00:24:49,204
[camera clicking]
448
00:24:50,466 --> 00:24:51,859
[motorbike revving]
449
00:24:53,774 --> 00:24:56,037
Shit, shit, shit!
450
00:24:56,124 --> 00:24:58,039
[papers rustling hurriedly]
451
00:25:01,825 --> 00:25:03,218
[footsteps running]
452
00:25:04,828 --> 00:25:05,873
[door closes]
453
00:25:07,657 --> 00:25:08,658
[door opens]
454
00:25:08,702 --> 00:25:10,051
[sinister music]
455
00:25:12,793 --> 00:25:13,794
[door closes]
456
00:25:14,142 --> 00:25:15,404
[panicked breathing]
457
00:25:16,187 --> 00:25:17,406
[sighs]
458
00:25:27,982 --> 00:25:29,244
[phone buzzes]
459
00:25:38,514 --> 00:25:39,646
[dark music]
460
00:25:45,652 --> 00:25:46,740
[phone buzzes repeatedly]
461
00:25:51,788 --> 00:25:52,833
Hey.
462
00:25:53,529 --> 00:25:54,835
Yeah, yeah.
463
00:25:55,052 --> 00:25:56,271
Listen...
464
00:25:56,401 --> 00:25:58,360
I'm not gonna be able
to make it to our meeting.
465
00:25:59,317 --> 00:26:01,711
Some shit's gone down
at Sanctuary.
466
00:26:02,582 --> 00:26:04,540
Yeah, I gotta lay low
for a while.
467
00:26:05,193 --> 00:26:06,934
Alright, just tell the others
468
00:26:06,977 --> 00:26:09,284
I'll make contact as soon
as I can.
469
00:26:10,546 --> 00:26:11,939
[door opens]
470
00:26:12,592 --> 00:26:13,767
Okay, bye.
471
00:26:19,381 --> 00:26:20,948
[motorbike rumbles]
472
00:26:26,344 --> 00:26:27,476
[sighs]
473
00:26:27,868 --> 00:26:29,783
[background football commentary]
474
00:26:33,221 --> 00:26:34,483
[sighs heavily]
475
00:26:42,796 --> 00:26:44,406
I hope you'll forgive
my intrusion.
476
00:26:45,407 --> 00:26:46,408
Robert Alton.
477
00:26:47,278 --> 00:26:49,498
I'm sorry, we didn't meet
at DC Henshall's ceremony.
478
00:26:50,412 --> 00:26:52,153
Likewise, DCI Deveraux.
479
00:26:56,157 --> 00:26:58,986
I understand your office
contacted us about...
480
00:26:59,551 --> 00:27:00,727
Lachlan Frey.
481
00:27:01,466 --> 00:27:03,773
Anything you could tell me
would be appreciated.
482
00:27:04,644 --> 00:27:06,994
He studied with the Moot.
Is that right?
483
00:27:08,778 --> 00:27:12,652
The council gave him
rare access to our archives.
484
00:27:13,565 --> 00:27:15,132
Mr Frey's a gifted historian,
485
00:27:15,176 --> 00:27:18,658
and...passionately committed
to his research.
486
00:27:19,789 --> 00:27:21,922
Too much, in fact.
-What do you mean?
487
00:27:21,965 --> 00:27:24,664
Mr Frey said that you bound
his magic beforehand.
488
00:27:25,273 --> 00:27:27,144
Yes. And prevented him
489
00:27:27,188 --> 00:27:29,277
from accessing
highly sensitive files.
490
00:27:30,321 --> 00:27:32,541
So, he found a way around that.
491
00:27:33,498 --> 00:27:35,587
Tried to turn key people within.
492
00:27:36,110 --> 00:27:39,200
He can be very persuasive, DCI.
493
00:27:39,287 --> 00:27:40,767
Was he ever aggressive, violent?
494
00:27:40,810 --> 00:27:42,029
[suspenseful music]
495
00:27:43,813 --> 00:27:44,901
I'm afraid they're all
the details
496
00:27:44,945 --> 00:27:46,381
I'm at liberty to reveal.
497
00:27:47,817 --> 00:27:48,862
But do know,
498
00:27:49,340 --> 00:27:51,560
if a case were to be brought
against Lachlan Frey,
499
00:27:53,605 --> 00:27:55,042
the Moot would not defend him.
500
00:27:56,391 --> 00:27:59,046
We can't appear overly
involved in these matters.
501
00:27:59,873 --> 00:28:00,961
It's a delicate time.
502
00:28:14,409 --> 00:28:15,715
Robert, it's Sarah.
503
00:28:17,368 --> 00:28:19,370
Angela knows I broke
into her office.
504
00:28:20,067 --> 00:28:22,504
And she's holding a meeting
at the Town Hall on Friday.
505
00:28:23,461 --> 00:28:25,072
It sounded like a warning.
506
00:28:26,638 --> 00:28:27,814
Call me when you get this.
507
00:28:27,857 --> 00:28:29,250
[tense music]
508
00:28:40,391 --> 00:28:41,523
[birds singing]
509
00:28:44,221 --> 00:28:45,440
[sinister music]
510
00:28:54,014 --> 00:28:55,189
Mum?
511
00:28:57,278 --> 00:28:58,453
Mum!
512
00:28:59,106 --> 00:29:00,107
Is this true?
513
00:29:01,935 --> 00:29:03,197
Say something!
514
00:29:05,155 --> 00:29:06,330
Darling...
515
00:29:06,853 --> 00:29:08,332
this is a disgusting move
516
00:29:08,419 --> 00:29:10,073
to try to bring me down.
517
00:29:10,552 --> 00:29:11,771
So, it's not true then?
518
00:29:12,859 --> 00:29:14,730
Mum, is my dad alive?
519
00:29:17,994 --> 00:29:20,127
-I was going to tell you.
-When?
520
00:29:20,257 --> 00:29:21,911
I just did what I thought
was best.
521
00:29:22,259 --> 00:29:24,784
How was it best to tell me
he's dead,
522
00:29:24,827 --> 00:29:27,047
just because he was
unfaithful with a witch?
523
00:29:27,090 --> 00:29:29,658
I didn't know she was a witch
until much later.
524
00:29:30,920 --> 00:29:32,748
Now, your father betrayed
and abandoned us
525
00:29:32,792 --> 00:29:35,142
and I never wanted you to feel
like you weren't good enough,
526
00:29:35,229 --> 00:29:37,231
that's why I kept it from you.
527
00:29:38,798 --> 00:29:40,060
And your father may
as well be dead
528
00:29:40,103 --> 00:29:41,583
for all the interest he's shown.
529
00:29:51,071 --> 00:29:52,246
I can't bear...
530
00:29:53,638 --> 00:29:55,510
that you found out like this.
531
00:29:58,121 --> 00:29:59,166
Please.
532
00:30:00,950 --> 00:30:02,169
Look at me.
533
00:30:03,779 --> 00:30:05,694
Oh, I love you more than
anything.
534
00:30:07,348 --> 00:30:08,697
Oh, please forgive me.
535
00:30:14,094 --> 00:30:15,095
Oh.
536
00:30:18,011 --> 00:30:19,186
No more lies.
537
00:30:20,927 --> 00:30:24,539
No more being bullied by those
animals, enough is enough.
538
00:30:26,323 --> 00:30:28,804
No, we have nothing to be
ashamed of, my darling.
539
00:30:32,677 --> 00:30:36,986
craftwas used to murder Pierre.
540
00:30:37,291 --> 00:30:39,206
I need to brief Angela Otis,
541
00:30:39,293 --> 00:30:41,121
this is a public safety matter.
542
00:30:41,861 --> 00:30:43,036
Are you sure that's
the right thing?
543
00:30:43,079 --> 00:30:45,038
Don't you dare tell me
how to do my job.
544
00:30:45,560 --> 00:30:47,997
Have you got any idea
the position that you've...
545
00:30:48,084 --> 00:30:48,868
you've put me in?
546
00:30:48,955 --> 00:30:50,695
I arrested an innocent man,
547
00:30:50,739 --> 00:30:52,262
gave a press conference
saying that
548
00:30:52,349 --> 00:30:54,699
witchcraft categorically
wasn't involved.
549
00:30:54,786 --> 00:30:56,005
Now we've gotta hold another one
550
00:30:56,092 --> 00:30:57,833
and admit that the killer is,
in fact, a witch
551
00:30:57,920 --> 00:31:00,618
and that I've got Jack shit in
terms of leads.
552
00:31:00,662 --> 00:31:03,970
You've got no idea
how much I regret my actions.
553
00:31:04,013 --> 00:31:05,014
You're right.
554
00:31:05,101 --> 00:31:06,494
I've got no idea.
555
00:31:06,537 --> 00:31:08,626
Give me one reason why
I don't arrest you
556
00:31:08,713 --> 00:31:09,584
for all of them?
557
00:31:09,627 --> 00:31:10,715
Because I can help.
558
00:31:12,369 --> 00:31:14,154
I did some digging on
Lachlan Frey.
559
00:31:14,632 --> 00:31:16,417
What did you find?
560
00:31:16,504 --> 00:31:17,853
I think he's more than he seems.
561
00:31:19,507 --> 00:31:21,770
I overheard him on the phone.
562
00:31:22,727 --> 00:31:24,164
A guarded conversation.
563
00:31:24,729 --> 00:31:26,470
Something's going on.
564
00:31:27,297 --> 00:31:29,821
I need concrete evidence.
You know that.
565
00:31:29,865 --> 00:31:32,172
Then let me try and get it.
566
00:31:32,694 --> 00:31:34,696
We're on the same side here.
567
00:31:34,914 --> 00:31:36,045
Yeah.
568
00:31:36,176 --> 00:31:37,612
So you keep telling me.
569
00:31:39,744 --> 00:31:41,094
[dramatic music]
570
00:31:46,360 --> 00:31:47,839
[waves lapping]
571
00:31:47,927 --> 00:31:49,276
[gulls crying]
572
00:32:07,598 --> 00:32:09,731
By the earth, and wind,
573
00:32:10,993 --> 00:32:12,603
and fire and rain,
574
00:32:13,735 --> 00:32:15,215
you return, Pierre,
575
00:32:16,085 --> 00:32:18,392
home to the elements
from which you came,
576
00:32:20,350 --> 00:32:21,569
and forever loved...
577
00:32:22,700 --> 00:32:24,311
by those who remain.
578
00:32:26,530 --> 00:32:27,967
[tinkling]
579
00:32:40,718 --> 00:32:42,285
[whooshing]
580
00:32:53,209 --> 00:32:54,776
[sinister whooshing]
581
00:33:02,740 --> 00:33:05,004
Sinister voice: Stay away!
582
00:33:08,094 --> 00:33:09,617
Show your face!
583
00:33:09,704 --> 00:33:10,966
[breathing heavily]
584
00:33:17,277 --> 00:33:18,539
[sinister music]
585
00:33:21,933 --> 00:33:22,891
[whispers] Robert.
586
00:33:24,458 --> 00:33:25,502
I saw that.
587
00:33:27,417 --> 00:33:28,375
Who's warning you?
588
00:33:30,377 --> 00:33:33,206
I came to honour Pierre,
and it just happened.
589
00:33:35,599 --> 00:33:36,557
It was the killer.
590
00:33:37,993 --> 00:33:39,299
I've been making contact
with them
591
00:33:39,342 --> 00:33:40,909
and must've left the door open.
592
00:33:43,129 --> 00:33:44,217
What are you doing here?
593
00:33:45,696 --> 00:33:47,002
Answering your message.
594
00:33:48,569 --> 00:33:50,919
I asked you not to go too hard
on Angela Otis.
595
00:33:51,963 --> 00:33:54,096
This isn't the time
for a moral crusade.
596
00:33:54,705 --> 00:33:56,577
We have to use everything
in our armoury.
597
00:33:58,796 --> 00:34:00,407
Her husband left her
for a witch.
598
00:34:01,408 --> 00:34:02,409
Is that true?
599
00:34:03,758 --> 00:34:05,760
I'm not in the business
of making up stories.
600
00:34:07,501 --> 00:34:08,676
How's Lachlan?
601
00:34:10,025 --> 00:34:11,157
Freed from jail?
602
00:34:13,246 --> 00:34:14,682
Are you watching him, Robert?
603
00:34:14,769 --> 00:34:16,031
[suspenseful music]
604
00:34:18,990 --> 00:34:20,166
He's innocent.
605
00:34:20,296 --> 00:34:21,254
Of murder.
606
00:34:22,255 --> 00:34:23,385
I've no doubt.
607
00:34:24,517 --> 00:34:26,258
Likes to keep his hands clean.
608
00:34:27,999 --> 00:34:30,698
Do you really think
you can trust him, Sarah?
609
00:34:36,834 --> 00:34:40,010
In light of this tragic event
involving Mr Martineau,
610
00:34:40,099 --> 00:34:41,926
I'd appreciate your help
611
00:34:41,970 --> 00:34:44,189
in trying to manage
any hysteria.
612
00:34:45,321 --> 00:34:48,063
There's a witch
serial killer at large.
613
00:34:48,671 --> 00:34:49,977
If that's not grounds
for hysteria,
614
00:34:50,021 --> 00:34:51,110
I'm not sure what is.
615
00:34:51,153 --> 00:34:53,503
It's our job to reassure
the community
616
00:34:53,546 --> 00:34:55,548
that a thorough investigation
is underway.
617
00:34:55,592 --> 00:34:59,335
Hm. It's just, given that you
arrested the wrong man,
618
00:34:59,727 --> 00:35:00,858
and ignored my suggestion
619
00:35:00,945 --> 00:35:03,165
to bring in a magic investigator
until now,
620
00:35:03,339 --> 00:35:05,211
'thorough investigation'
just feels...
621
00:35:05,341 --> 00:35:06,473
well, no,
622
00:35:07,387 --> 00:35:08,736
disingenuous.
623
00:35:09,476 --> 00:35:12,392
I've decided to hold
a community meeting, tomorrow.
624
00:35:13,044 --> 00:35:16,222
A public appearance is
inadvisable, Mrs Otis.
625
00:35:17,092 --> 00:35:20,095
I'd strongly suggest
you keep a low profile for now.
626
00:35:20,139 --> 00:35:23,272
Well, well, you know, it's not
in my nature to be cowed.
627
00:35:24,752 --> 00:35:26,841
Good day, Mr Devereaux.
628
00:35:31,324 --> 00:35:32,716
If magic is confirmed,
629
00:35:32,760 --> 00:35:34,675
it puts your mum right in
the spotlight.
630
00:35:35,893 --> 00:35:37,808
She's the only known
witch in Sanctuary.
631
00:35:39,549 --> 00:35:41,812
How could anyone think that
Mum killed Pierre?
632
00:35:43,074 --> 00:35:45,468
There's no motive there.
Doesn't make any sense.
633
00:35:45,555 --> 00:35:47,775
It doesn't have to make sense,
it's about persecution.
634
00:35:48,123 --> 00:35:51,996
Did the Salem trials make sense?
635
00:35:52,040 --> 00:35:54,869
Look, we just have to prepare
for the backlash as best we can.
636
00:35:54,912 --> 00:35:56,349
[sinister music]
637
00:35:59,003 --> 00:36:00,179
Think this might be
the right time.
638
00:36:00,918 --> 00:36:01,876
Wait here a sec.
639
00:36:06,663 --> 00:36:08,143
Right time for what, Harper?
640
00:36:11,494 --> 00:36:12,539
[sighs]
641
00:36:13,322 --> 00:36:14,671
[choral music]
642
00:36:17,457 --> 00:36:18,806
I feel like you should see this.
643
00:36:23,593 --> 00:36:25,856
If we're gonna defend ourselves
against the mundanes,
644
00:36:26,292 --> 00:36:27,293
we can use it.
645
00:36:28,381 --> 00:36:29,382
Can I?
646
00:36:36,693 --> 00:36:38,042
The last Starcross.
647
00:36:39,305 --> 00:36:40,523
You still have it.
648
00:36:40,567 --> 00:36:42,090
[dramatic music]
649
00:36:45,789 --> 00:36:47,008
[laughs]
650
00:37:10,597 --> 00:37:12,512
What are you doing here?
651
00:37:12,555 --> 00:37:13,948
You need to be home, Bridge.
652
00:37:15,254 --> 00:37:16,429
Let me take you both now.
653
00:37:16,472 --> 00:37:18,431
No, it's important
I show my face.
654
00:37:18,866 --> 00:37:20,259
Important to Angela, maybe.
655
00:37:21,172 --> 00:37:22,565
She cares about me, Sarah.
656
00:37:23,087 --> 00:37:24,263
And she wants justice.
657
00:37:27,004 --> 00:37:28,136
Sarah.
658
00:37:35,186 --> 00:37:36,971
Is it wise of you to come?
659
00:37:38,538 --> 00:37:40,104
I need to know what she says.
660
00:37:40,757 --> 00:37:42,672
It's definitely not wise
for them to come.
661
00:37:42,716 --> 00:37:43,630
[door squeaks]
662
00:37:52,943 --> 00:37:54,293
[chatter gets louder]
663
00:38:09,003 --> 00:38:10,657
[applause, cheering]
664
00:38:12,659 --> 00:38:13,486
Hello everyone.
665
00:38:14,748 --> 00:38:16,010
And thank you for coming.
666
00:38:18,360 --> 00:38:21,363
Now, I'd like to start
by acknowledging the bravery
667
00:38:21,407 --> 00:38:24,279
of my friend, Bridget,
and her daughter, Izzy,
668
00:38:24,366 --> 00:38:25,759
in being here today.
669
00:38:26,368 --> 00:38:28,936
And publicly offer my heartfelt
condolences
670
00:38:29,023 --> 00:38:32,200
over the shocking death
of Pierre Martineau.
671
00:38:33,027 --> 00:38:34,202
A beloved friend,
672
00:38:34,768 --> 00:38:36,030
doting dad,
673
00:38:36,596 --> 00:38:39,076
and valued part of the very
fabric of life,
674
00:38:39,120 --> 00:38:40,600
here, in Sanctuary.
675
00:38:40,687 --> 00:38:42,210
[applause]
676
00:38:45,518 --> 00:38:50,044
Now, his death marks yet another
senseless killing
677
00:38:50,261 --> 00:38:52,786
of an innocent member of
our community.
678
00:38:53,308 --> 00:38:55,049
And as I'm sure
you're all aware,
679
00:38:55,136 --> 00:38:57,617
both Pierre and DC Henshall
680
00:38:58,052 --> 00:38:59,706
were murdered by a witch.
681
00:39:00,881 --> 00:39:02,143
Woman: Bring back hanging!
682
00:39:02,186 --> 00:39:03,449
[applause, sounds of approval]
683
00:39:03,492 --> 00:39:04,493
Man: Well said.
684
00:39:04,580 --> 00:39:06,321
Angela: Er, no. No.
685
00:39:06,974 --> 00:39:07,931
No.
686
00:39:08,018 --> 00:39:08,976
Stop.
687
00:39:09,585 --> 00:39:11,935
We're not here to
incite more violence.
688
00:39:13,197 --> 00:39:16,070
We must place our trust
in the hands of the police
689
00:39:16,157 --> 00:39:18,159
to get justice for the victims.
690
00:39:19,421 --> 00:39:20,683
[sighs] She's good.
691
00:39:20,857 --> 00:39:22,250
Now, what we need today
692
00:39:22,990 --> 00:39:25,079
is peaceful action.
693
00:39:26,472 --> 00:39:29,083
Now, my proposed bill
will ensure local police
694
00:39:29,126 --> 00:39:32,303
know the identity of every witch
in their vicinity.
695
00:39:32,478 --> 00:39:34,958
When they arrive,
their biometric data,
696
00:39:35,002 --> 00:39:36,395
and when they leave.
697
00:39:37,308 --> 00:39:38,745
If they have nothing to hide,
698
00:39:39,528 --> 00:39:41,835
what's the problem, hmm?
[applause]
699
00:39:41,878 --> 00:39:43,706
So, stopping freedom of
movement.
700
00:39:43,793 --> 00:39:44,925
She can't do that.
701
00:39:46,274 --> 00:39:47,754
I should also add,
702
00:39:49,059 --> 00:39:50,583
I have no desire
703
00:39:50,670 --> 00:39:52,672
to talk about my personal life,
704
00:39:53,542 --> 00:39:56,371
but my good name has been
dragged through mud
705
00:39:56,415 --> 00:39:58,547
by a so-called community
member.
706
00:39:58,852 --> 00:40:01,158
All because I wanted
to protect my son.
707
00:40:01,245 --> 00:40:02,812
[dramatic music]
708
00:40:03,204 --> 00:40:05,772
But I refuse to let idle gossip
709
00:40:05,859 --> 00:40:07,861
detract from the real issue.
710
00:40:08,296 --> 00:40:11,038
We have a serial killer
on the loose,
711
00:40:11,081 --> 00:40:14,650
a witch intent on inflicting
harm on our community
712
00:40:14,694 --> 00:40:16,217
by using dark magic
713
00:40:16,260 --> 00:40:18,567
to drain the energy out of
their victims
714
00:40:18,611 --> 00:40:20,482
until they die!
715
00:40:20,569 --> 00:40:21,570
Audience: Here, here.
716
00:40:21,614 --> 00:40:22,919
Now, what sort of a world
717
00:40:23,006 --> 00:40:24,225
are we living in?
718
00:40:24,312 --> 00:40:26,140
[loud applause]
Man: Well said!
719
00:40:28,447 --> 00:40:29,622
Get her out now.
720
00:40:32,407 --> 00:40:35,279
-Come on, let's go.
-No.
721
00:40:35,323 --> 00:40:37,673
They buy it, don't they?
And I don't even blame them,
722
00:40:37,760 --> 00:40:39,153
she's making it sound
so reasonable.
723
00:40:39,240 --> 00:40:41,198
She's just a mundane politician,
724
00:40:41,285 --> 00:40:42,635
it's bullshit, come on,
let's go.
725
00:40:43,549 --> 00:40:45,333
Now, without your support,
726
00:40:45,551 --> 00:40:46,900
we can't achieve anything.
727
00:40:48,118 --> 00:40:49,250
So, I ask you...
728
00:40:49,337 --> 00:40:50,556
[suspenseful music]
729
00:40:51,644 --> 00:40:52,732
who's with me?
730
00:40:52,775 --> 00:40:54,342
[cheering, applause]
731
00:40:57,388 --> 00:40:58,825
[sinister music]
732
00:41:05,309 --> 00:41:06,485
[rattling, vibrating]
733
00:41:11,620 --> 00:41:13,143
[smashing]
[audience gasps]
734
00:41:13,187 --> 00:41:14,841
[audience begins to panic]
735
00:41:15,885 --> 00:41:17,191
[violent rattling]
736
00:41:20,150 --> 00:41:21,282
Look out!
737
00:41:22,979 --> 00:41:24,328
[Angela gasps]
738
00:41:24,633 --> 00:41:26,026
[gasping]
[thud]
739
00:41:27,506 --> 00:41:28,942
Okay, come on, let's go.
740
00:41:30,900 --> 00:41:32,119
Man: Medic, er...
741
00:41:32,162 --> 00:41:33,468
Can we get a medic, please?
742
00:41:33,686 --> 00:41:37,124
And here it is, before our eyes,
743
00:41:37,298 --> 00:41:40,040
the true face of witchcraft.
744
00:41:40,431 --> 00:41:41,520
Right here!
745
00:41:41,868 --> 00:41:43,478
Go home and lock the door,
746
00:41:43,522 --> 00:41:46,133
this has gone too far. Come on.
747
00:41:46,220 --> 00:41:48,135
[high tempo music]
[audience members shouting]
748
00:41:52,661 --> 00:41:54,358
-Where's Harper?
-She's by the front door.
749
00:41:54,445 --> 00:41:55,621
We need to get out of here.
750
00:42:06,980 --> 00:42:08,198
What the hell was that?
751
00:42:09,286 --> 00:42:11,637
I'm not sure.
The building started shaking.
752
00:42:11,724 --> 00:42:13,769
Everyone's okay, but we
should clear the place out.
753
00:42:13,856 --> 00:42:15,466
Now, enough.
754
00:42:15,554 --> 00:42:16,729
Who are you protecting?
755
00:42:17,468 --> 00:42:18,339
What?
756
00:42:18,774 --> 00:42:20,733
I didn't know this was
going to happen, Leon.
757
00:42:20,776 --> 00:42:25,128
Well, you see, the thing is
that I don't trust you.
758
00:42:25,738 --> 00:42:28,784
I am ordering you to leave
Sanctuary immediately
759
00:42:28,871 --> 00:42:30,481
or I will report your
infractions
760
00:42:30,525 --> 00:42:31,918
to the Commissioner.
You got it?!
761
00:42:33,441 --> 00:42:34,311
Just leave.
762
00:42:34,398 --> 00:42:35,530
[dramatic music]
763
00:42:45,888 --> 00:42:46,759
Harper?
764
00:42:47,716 --> 00:42:48,935
Can we go and talk, please?
765
00:42:49,675 --> 00:42:50,589
Privately.
766
00:42:51,328 --> 00:42:52,460
It's okay, Mum.
767
00:42:54,288 --> 00:42:55,768
Dad knows about my magic.
768
00:43:03,602 --> 00:43:05,560
I didn't mean to do any harm.
769
00:43:08,302 --> 00:43:09,477
She could've been killed.
770
00:43:11,784 --> 00:43:15,265
This is my exact point
when I talk about control.
771
00:43:15,875 --> 00:43:17,354
Begging you to learn your craft!
772
00:43:17,441 --> 00:43:19,530
Okay, let's simmer down.
773
00:43:20,314 --> 00:43:22,925
What Harper did back there
was pretty amazing,
774
00:43:23,012 --> 00:43:23,752
you should be proud.
775
00:43:23,796 --> 00:43:24,623
Don't tell me how to feel
776
00:43:24,710 --> 00:43:25,928
about my daughter, Lachlan.
777
00:43:26,015 --> 00:43:27,060
I am proud of her.
778
00:43:27,103 --> 00:43:28,235
I'm also doing everything
I can
779
00:43:28,322 --> 00:43:29,410
to keep her safe.
780
00:43:29,584 --> 00:43:30,977
Or you're letting
Angela Otis win.
781
00:43:33,370 --> 00:43:36,069
Harper has no idea
how powerful she is.
782
00:43:36,112 --> 00:43:37,244
Why should we suppress that?
783
00:43:37,287 --> 00:43:38,724
'We' aren't doing anything.
784
00:43:38,811 --> 00:43:40,595
I brought her up, alone.
785
00:43:41,204 --> 00:43:43,511
And if I'd known
she'd existed...
786
00:43:45,818 --> 00:43:46,819
Yeah, I...
787
00:43:47,123 --> 00:43:48,211
I can't deal with this
right now.
788
00:43:48,255 --> 00:43:50,170
Mum. Where are you going?
789
00:43:50,300 --> 00:43:51,519
No idea.
790
00:43:51,867 --> 00:43:53,782
Well, they're probably out there
with pitchforks.
791
00:43:54,261 --> 00:43:56,176
Then perhaps you should've
thought about that.
792
00:43:57,264 --> 00:43:58,352
[door slams]
793
00:44:01,311 --> 00:44:02,661
What you did...
794
00:44:04,837 --> 00:44:06,229
was magnificent.
795
00:44:06,316 --> 00:44:07,666
[dramatic music]
796
00:44:09,668 --> 00:44:10,843
[laughs softly]
797
00:44:13,193 --> 00:44:14,542
But your mum's right,
798
00:44:15,108 --> 00:44:16,500
you need to learn to separate
799
00:44:16,587 --> 00:44:17,937
your emotions from your power.
800
00:44:17,980 --> 00:44:19,199
I can.
801
00:44:26,336 --> 00:44:27,381
Wanna prove it?
802
00:44:30,863 --> 00:44:33,213
[dramatic music intensifies]
[motorbike rumbles]
803
00:44:42,396 --> 00:44:43,832
[suspenseful music]
804
00:44:44,006 --> 00:44:44,877
Ready?
805
00:44:49,098 --> 00:44:50,230
Whatever happens,
806
00:44:50,317 --> 00:44:51,971
you have to complete the spell.
807
00:44:54,887 --> 00:44:58,804
Eum exeat et potestatem eius.
808
00:45:00,196 --> 00:45:01,720
[sinister music]
[grunts]
809
00:45:01,807 --> 00:45:02,721
Keep going.
810
00:45:05,201 --> 00:45:07,421
Is magus liberus est.
811
00:45:07,987 --> 00:45:09,249
[groans]
812
00:45:11,033 --> 00:45:12,078
Argh!
813
00:45:15,646 --> 00:45:18,432
Et utatur potestate sua.
814
00:45:19,215 --> 00:45:24,133
Eum dimittam, eum
dimittam, eum dimittam.
815
00:45:24,177 --> 00:45:25,874
Potestate amoris.
816
00:45:26,483 --> 00:45:28,268
Keep going! It's working!
817
00:45:28,834 --> 00:45:29,748
Ugh!
818
00:45:33,186 --> 00:45:35,710
Tene stabilis in dolore tuo.
819
00:45:40,889 --> 00:45:45,894
Eum dimittam, eum
dimittam, eum dimittam.
820
00:45:45,981 --> 00:45:47,504
Potestate amoris.
821
00:45:47,548 --> 00:45:48,723
Agh!
822
00:45:48,854 --> 00:45:51,465
Tene stabilis in dolore tuo,
[clanking]
823
00:45:51,552 --> 00:45:54,947
cum ego te a ligatione dimitto!
824
00:45:56,426 --> 00:45:59,734
Cometo teris.
A ligatione dimitto!
825
00:45:59,778 --> 00:46:01,475
[bracelet snaps]
[Lachlan collapses]
826
00:46:03,999 --> 00:46:05,131
[breathing heavily]
827
00:46:05,174 --> 00:46:06,654
[soft music]
828
00:46:06,697 --> 00:46:08,395
[night bird calls]
829
00:46:12,138 --> 00:46:13,966
[sizzling]
830
00:46:16,577 --> 00:46:17,491
Dad?
831
00:46:22,278 --> 00:46:23,802
[gasping]
832
00:46:26,152 --> 00:46:27,240
Dad?
51775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.