All language subtitles for SH Adventures Of Hawkman And Hawkgirl XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,520 --> 00:01:43,580 My life my son 2 00:21:56,520 --> 00:21:57,920 No! 3 00:21:59,220 --> 00:22:00,220 No! 4 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 Surprised to see you actually do sleep once in a while. 5 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 Sorry, 6 00:22:54,220 --> 00:22:56,140 I messed the doors up. 7 00:22:57,740 --> 00:22:59,600 Be careful what you use as a pillow. 8 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Yeah, no. 9 00:23:04,880 --> 00:23:07,820 Sorry, I was just trying to get stuff ready for the investors meeting. 10 00:23:08,920 --> 00:23:09,920 Don't sweat it. 11 00:23:10,220 --> 00:23:13,740 Gardner and I have this whole thing under control. 12 00:23:15,620 --> 00:23:22,070 Um, with... All due respect, you and Gardner really only get curators on this 13 00:23:22,070 --> 00:23:23,070 project. 14 00:23:23,810 --> 00:23:25,730 There's only so much you two can do. 15 00:23:26,710 --> 00:23:29,650 I know, and that's all it's going to take. 16 00:23:30,830 --> 00:23:32,470 Trust me, Carter. 17 00:23:32,770 --> 00:23:37,270 They're going to be throwing so much money at us, and we'll be able to buy 18 00:23:37,270 --> 00:23:38,270 bank. 19 00:23:40,290 --> 00:23:45,690 What exactly is Gardner's intentions with this project? 20 00:23:46,240 --> 00:23:49,020 They seem to be a little more than academic. 21 00:23:50,220 --> 00:23:53,000 Do you have a problem with us being here at the museum? 22 00:23:55,580 --> 00:23:57,140 No, of course not. 23 00:23:58,460 --> 00:24:01,020 Good. Let's not get off on the wrong foot. 24 00:24:01,940 --> 00:24:03,740 Gardner and I, we're here to help. 25 00:24:04,020 --> 00:24:05,740 And don't forget that. 26 00:24:07,000 --> 00:24:08,820 And your help is very appreciated. 27 00:24:09,100 --> 00:24:13,800 I mean, without it, we wouldn't be able to do this exhibit. 28 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 Good night, Carter. 29 00:24:17,970 --> 00:24:19,450 Try sleeping on a bed for once. 30 00:25:21,420 --> 00:25:22,620 You been holding out on me, huh? 31 00:25:23,540 --> 00:25:25,340 No, no, baby, I would never. 32 00:25:29,460 --> 00:25:31,660 You've been out here for four hours. Four hours. 33 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 Four hours. 34 00:25:34,820 --> 00:25:36,860 There was no customer. There, there, there. 35 00:25:37,080 --> 00:25:39,060 Down in four hours. You only brought me $150. 36 00:25:39,800 --> 00:25:41,060 $150. $150. 37 00:25:41,500 --> 00:25:43,320 There was no customer. That was slow. 38 00:25:44,280 --> 00:25:45,900 There was no customer. It's slow. 39 00:25:54,580 --> 00:25:55,880 Maybe they ain't no customer. 40 00:25:57,820 --> 00:25:59,820 So girl, it looks like you, huh? 41 00:26:00,120 --> 00:26:03,520 Maybe you're just too hot. Maybe you're scared because that body looks too good. 42 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 Tight breath. 43 00:26:05,760 --> 00:26:10,220 Tight little mouth. Amazing little customers for a girl like me. 44 00:26:26,280 --> 00:26:27,520 You do better next time. 45 00:26:28,400 --> 00:26:31,000 You better do better. You better do better tomorrow. 46 00:26:31,660 --> 00:26:32,820 You better do better tomorrow. 47 00:26:33,740 --> 00:26:39,580 Since you ain't doing nothing tonight, you're going to practice your dick 48 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 -sucking skills. 49 00:26:42,500 --> 00:26:45,020 Thank you so much. 50 00:26:45,540 --> 00:26:47,260 I promise I'll do good things. 51 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 Oh, you understand me? Fuck you. 52 00:33:06,830 --> 00:33:07,830 up my fucking car. 53 00:34:51,870 --> 00:34:52,870 Who taught you that, girl? 54 00:36:06,190 --> 00:36:07,190 Mmm. 55 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Amen. 56 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 You need to rest, Daddy. 57 00:39:22,890 --> 00:39:23,890 I just want to look at you. 58 00:39:24,850 --> 00:39:26,490 Enjoy what you look like, baby. 59 00:39:27,710 --> 00:39:28,710 Yeah. 60 00:39:29,910 --> 00:39:31,570 She looks so good. 61 00:39:33,190 --> 00:39:35,850 Back to be my number one bottom bitch. 62 00:39:37,570 --> 00:39:38,570 Hey! 63 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 What you looking at, huh? 64 00:39:43,530 --> 00:39:46,070 I... I'm sorry. 65 00:39:47,150 --> 00:39:49,130 Oh, hey, where you going? What do you want to do, huh? 66 00:39:49,430 --> 00:39:51,190 Want to be a whore? Want to come work for me, bitch? 67 00:39:51,790 --> 00:39:52,790 No. Well, look at me. 68 00:40:21,770 --> 00:40:22,770 Fuck you. 69 00:40:22,890 --> 00:40:23,890 Come on. 70 00:40:28,650 --> 00:40:29,650 Shit. 71 00:40:40,030 --> 00:40:42,650 What are you gonna do with that? 72 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 Come on, tough guy. 73 00:40:44,670 --> 00:40:45,710 Let's see what you got. 74 00:41:04,620 --> 00:41:05,620 Are you okay? 75 00:41:11,600 --> 00:41:13,920 Are you okay? 76 00:41:15,940 --> 00:41:17,860 I'll be alright, considering. 77 00:41:19,260 --> 00:41:21,960 Oh! Hey, your leg. 78 00:41:22,700 --> 00:41:23,800 It's just a bruise. 79 00:41:24,780 --> 00:41:25,780 I'll be fine. 80 00:41:25,880 --> 00:41:27,740 Well, come on. 81 00:41:27,940 --> 00:41:29,460 My office is right down the corner. 82 00:41:31,440 --> 00:41:33,020 I have some stuff waiting to clean it up. 83 00:41:33,540 --> 00:41:34,540 No, it's... 84 00:41:35,150 --> 00:41:36,150 No, please. 85 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 Please. 86 00:41:48,030 --> 00:41:50,050 Wow, this is amazing. 87 00:41:50,410 --> 00:41:52,190 Looks nothing like my office. 88 00:41:53,050 --> 00:41:54,050 Thanks. 89 00:41:54,750 --> 00:41:59,930 Now, this particular exhibit is very special to me. 90 00:42:00,810 --> 00:42:03,050 I mean, see that? 91 00:42:04,200 --> 00:42:06,900 I thought that out of King Khufu's tomb, my own two beings. 92 00:42:07,540 --> 00:42:12,780 I mean, it was, well, people argue. I'm not really sure if it's Prince Khufu or 93 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 King Khufu. 94 00:42:14,060 --> 00:42:16,100 He did die on his wedding night. 95 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 That's so sad. 96 00:42:18,820 --> 00:42:20,060 I mean, I guess so. 97 00:42:20,980 --> 00:42:22,220 What do you mean you guess so? 98 00:42:23,840 --> 00:42:26,460 I mean, I guess I never really thought about it. 99 00:42:27,300 --> 00:42:28,480 It's history. 100 00:42:29,640 --> 00:42:33,260 Ah, but they were people just like us, right? 101 00:42:35,560 --> 00:42:38,760 Yeah, I guess so. 102 00:42:40,080 --> 00:42:43,640 So, this is what you do for a living, then? Look for buried treasure? 103 00:42:44,940 --> 00:42:47,240 I mean, sort of. I'm an archaeologist. 104 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 Like Indiana Jones. 105 00:42:49,480 --> 00:42:50,860 Not quite that exciting. 106 00:42:51,360 --> 00:42:55,520 Although, if there was ever a moment I felt like Indy, pulling that helmet out 107 00:42:55,520 --> 00:42:56,740 was definitely it. 108 00:42:57,340 --> 00:43:01,880 I mean, everybody thought that the tomb was empty, but as it turns out, they 109 00:43:01,880 --> 00:43:02,669 were just... 110 00:43:02,670 --> 00:43:03,850 All looking in the wrong spot. 111 00:43:04,670 --> 00:43:06,690 Well, maybe you were meant to find it. 112 00:43:08,370 --> 00:43:11,010 I mean... Maybe. 113 00:43:13,110 --> 00:43:14,170 Can I ask you something? 114 00:43:15,110 --> 00:43:17,010 Uh... Sir. 115 00:43:18,910 --> 00:43:24,810 I know... I know this is gonna sound crazy, but... I've been having these 116 00:43:24,810 --> 00:43:31,750 recurring dreams, and... There's, like, in the dream, I'm Prince Khufu, and... 117 00:43:32,270 --> 00:43:37,470 There's the queen, and the helmet's there, and the dagger, and there's a 118 00:43:37,470 --> 00:43:39,430 methathen, and there's so much blood. 119 00:43:39,970 --> 00:43:42,390 And this is going to be the craziest part. 120 00:43:42,790 --> 00:43:48,550 But in my dream, I see... You've been having him, too. 121 00:43:49,230 --> 00:43:50,750 You know exactly what I'm talking about. 122 00:43:51,770 --> 00:43:53,730 You've seen it. 123 00:43:55,490 --> 00:43:58,450 You know, I don't know. 124 00:43:59,520 --> 00:44:00,600 Maybe I should just go. 125 00:44:01,020 --> 00:44:06,740 It's getting late. No, no, wait, but... Your name. It's fine. I'll be all right. 126 00:44:07,080 --> 00:44:08,840 No, sure. Wait. 127 00:44:09,460 --> 00:44:10,460 Wait. 128 00:44:30,570 --> 00:44:31,269 Is he coming? 129 00:44:31,270 --> 00:44:32,270 I haven't got all day. 130 00:44:32,630 --> 00:44:36,030 No, I'm sure Carter will be here any moment. He's probably stuck in the 131 00:44:36,130 --> 00:44:38,510 He's very meticulous when it comes to his work. 132 00:44:40,230 --> 00:44:42,710 There's no reason we can't start this without him. 133 00:44:43,370 --> 00:44:46,550 Gardner, why don't you tell Miss Trent a little bit about the Egyptian exhibit? 134 00:44:47,550 --> 00:44:49,130 I really think we should wait. 135 00:44:50,270 --> 00:44:51,950 Oliver, it's okay. I got this. 136 00:44:53,110 --> 00:44:57,110 What we have here at the Midway Museum, Miss Trent, is more than just a set of 137 00:44:57,110 --> 00:44:58,530 preserved weapons and artifacts. 138 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 Okay, how's that? 139 00:45:02,060 --> 00:45:08,120 Well, for one, the compounds found in this metal have never been seen on Earth 140 00:45:08,120 --> 00:45:09,120 before. 141 00:45:09,700 --> 00:45:12,380 What I hold in my hand is truly unique. 142 00:45:13,160 --> 00:45:19,340 Beautiful, yes, but what it represents is a part of history that we've lost. 143 00:45:20,400 --> 00:45:22,800 It's the story that it tells that makes it so important. 144 00:45:23,360 --> 00:45:25,260 Hmm, looks like steel to me. 145 00:45:25,660 --> 00:45:27,400 Well, looks can be deceiving. 146 00:45:27,620 --> 00:45:29,440 I call this new discovery... 147 00:45:50,700 --> 00:45:53,160 All right, so what happened to him? 148 00:45:53,620 --> 00:45:57,520 Well, that kind of power, it attracts fierce enemies. 149 00:45:58,080 --> 00:46:02,060 No one knows who killed him, but it's said that Kofu died in the bedchambers 150 00:46:02,060 --> 00:46:06,260 while he was consummating his marriage to Princess Sahara. 151 00:46:07,300 --> 00:46:13,540 He then drove a dagger into his own heart out of fit of a grief after his 152 00:46:13,540 --> 00:46:18,840 crowned queen was killed by an assassin, one who could apparently float through 153 00:46:18,840 --> 00:46:19,459 the air. 154 00:46:19,460 --> 00:46:21,800 That is weird to believe, an ancient scroll. 155 00:46:23,160 --> 00:46:24,160 Yes. 156 00:46:25,360 --> 00:46:26,360 Well, there's more. 157 00:46:26,830 --> 00:46:31,310 The dagger itself is made of inch metal, and it's said that any one kill with 158 00:46:31,310 --> 00:46:33,850 such a blade would be granted immortality. 159 00:46:34,910 --> 00:46:40,010 Hmm. So, Kofu still walks the earth? 160 00:46:43,150 --> 00:46:47,330 Unlikely. Well, just for a moment, imagine that it is possible. 161 00:46:48,070 --> 00:46:52,570 The Egyptians believed that a man killed by a blade made of inch metal would be 162 00:46:52,570 --> 00:46:53,570 reincarnated forever. 163 00:46:54,490 --> 00:46:57,980 Jumping body to body, retaining the memories of past lives. 164 00:46:58,780 --> 00:46:59,780 Mean. 165 00:47:00,720 --> 00:47:04,080 So it means that King Kofu still walks the Earth. 166 00:47:04,940 --> 00:47:05,940 Precisely. 167 00:47:06,640 --> 00:47:08,020 Interesting notion, wouldn't you say? 168 00:47:08,840 --> 00:47:13,360 The perfect story to capture the public's imagination. 169 00:47:15,000 --> 00:47:16,880 But it is just a story, right? 170 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Glad you're here. 171 00:47:19,440 --> 00:47:20,440 Sorry. 172 00:47:20,880 --> 00:47:24,900 I got caught up in research and just lost track of time. 173 00:47:25,530 --> 00:47:29,930 Uh, Miss Trent, and she's taken quite a liking to your work. 174 00:47:30,170 --> 00:47:31,470 Well, that makes two of us. 175 00:47:31,890 --> 00:47:35,350 Now, Miss Trent, this is Dr. Carter. He's the archaeologist responsible for 176 00:47:35,350 --> 00:47:36,650 finding the King's Tofu's tomb. 177 00:47:37,070 --> 00:47:39,850 Well, nice to meet you. I'm glad you finally showed up. 178 00:47:40,610 --> 00:47:41,610 I thought Mr. 179 00:47:41,710 --> 00:47:46,150 Gardner was just telling me about reincarnation. Sounds like a bunch of 180 00:47:46,150 --> 00:47:46,968 stories to me. 181 00:47:46,970 --> 00:47:48,150 What do you think, Mr. Hall? 182 00:47:48,750 --> 00:47:52,990 Uh, I can really only tell you what I found in my research, actually. 183 00:47:54,339 --> 00:47:57,280 What he means is that the scrolls are very convincing. 184 00:47:59,200 --> 00:48:02,080 All right, well, nice to have finally met you. 185 00:48:02,320 --> 00:48:03,400 Glad you showed up. 186 00:48:04,080 --> 00:48:06,860 Oliver, I will be in touch. Of course, it's great. 187 00:48:07,160 --> 00:48:10,480 If you need anything, just call me. You have my number. 188 00:48:10,820 --> 00:48:11,820 Thank you. Okay, great. 189 00:48:12,900 --> 00:48:13,900 Drive safe. 190 00:48:16,120 --> 00:48:18,720 She's, uh, she's great. You know what's not great? 191 00:48:18,940 --> 00:48:21,440 When you just tug my head. Where the fuck are you? 192 00:48:22,800 --> 00:48:24,160 Sorry, I lost track of time. 193 00:48:24,960 --> 00:48:25,960 Lost track of time. 194 00:48:27,400 --> 00:48:32,100 Listen, your responsibilities with the museum did not end with the discovery 195 00:48:32,100 --> 00:48:33,500 that your dream was fantastic. 196 00:48:33,820 --> 00:48:36,940 But if we don't get that rich bitch in here to open up her purse, we're not 197 00:48:36,940 --> 00:48:40,320 going to have any money for us to have a museum for us to display the artifacts. 198 00:48:40,780 --> 00:48:43,540 Okay? Get your shit together. 199 00:48:44,180 --> 00:48:46,900 Come on. And shower. I mean, tuck in your shirt. 200 00:48:51,820 --> 00:48:52,820 Great job, Carter. 201 00:48:53,620 --> 00:48:55,320 At least you remember to put your pants on. 202 00:48:55,960 --> 00:48:56,960 Bravo. 203 00:49:01,820 --> 00:49:03,040 Well, that was weird. 204 00:49:03,340 --> 00:49:05,660 Yeah, you went for him. You've gotten into him lately. 205 00:49:06,260 --> 00:49:08,320 It doesn't matter. He's a loser. 206 00:49:11,300 --> 00:49:12,300 You're still here? 207 00:49:12,800 --> 00:49:13,840 Go take a walk. 208 00:49:14,060 --> 00:49:15,560 You bother me. 209 00:49:27,340 --> 00:49:28,520 Do you think it's going to work? 210 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Of course. 211 00:49:30,560 --> 00:49:34,800 Anyone that contains the immortal soul of Prince Cthulhu is drawn to the power 212 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 of the nth metal. 213 00:49:36,840 --> 00:49:38,460 And I'll finally be able to kill him. 214 00:49:39,340 --> 00:49:40,640 For the very last time. 215 00:49:41,740 --> 00:49:44,360 And then I'll be able to shed Duke and more body. 216 00:49:46,100 --> 00:49:48,860 Well, before you do that, I want them to rise. 217 01:10:47,720 --> 01:10:49,540 Black Canary. I will be unstoppable. 218 01:11:20,940 --> 01:11:22,780 You okay? You don't seem like yourself lately. 219 01:11:24,220 --> 01:11:25,300 Yeah, I'll be fine. 220 01:11:25,580 --> 01:11:31,020 It's just... I mean, I dreamed about this stuff since I was a kid, and now... 221 01:11:31,020 --> 01:11:33,440 Now I don't feel really here. 222 01:11:33,660 --> 01:11:36,640 It's just... It just feels strange. 223 01:11:39,320 --> 01:11:42,700 You know, you've been dreaming about this thing a whole lot. 224 01:11:43,260 --> 01:11:46,700 This museum, you're putting everything into it. 225 01:11:47,780 --> 01:11:49,920 Just calm down. Get away from it. 226 01:11:51,280 --> 01:11:54,700 Take a break, you know? Don't be focusing on it all the time. 227 01:11:55,020 --> 01:11:59,580 Why don't you, um... Just throwing it out there, that girl that was on the 228 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 surveillance footage the other night? 229 01:12:01,120 --> 01:12:02,480 That's a great place to start. 230 01:12:03,880 --> 01:12:04,980 Where'd you find her, anyway? 231 01:12:06,120 --> 01:12:08,200 Um, she was being mugged. 232 01:12:08,820 --> 01:12:11,520 And, uh, I tried to help her. 233 01:12:12,440 --> 01:12:13,780 She ended up scraping her knee. 234 01:12:14,960 --> 01:12:18,440 So I brought her back here, thinking we had some bandages. 235 01:12:19,540 --> 01:12:20,540 Or something. 236 01:12:22,190 --> 01:12:23,350 Some bandages back here. 237 01:12:23,610 --> 01:12:28,250 Right. Hey, listen, I get it. I mean, hey, what's the point of hoarding all 238 01:12:28,250 --> 01:12:30,990 ancient treasures of the world, you know, if we can't used to get laid once 239 01:12:30,990 --> 01:12:31,990 while? 240 01:12:33,110 --> 01:12:35,890 Which actually, picking up... 241 01:12:35,890 --> 01:12:46,190 So, 242 01:12:46,330 --> 01:12:48,670 uh, are you two ladies students at a university? 243 01:12:49,490 --> 01:12:50,490 Yeah, how'd you know? 244 01:12:50,990 --> 01:12:53,790 Well, I can always thirst for knowledge. 245 01:12:55,490 --> 01:12:59,130 We're supposed to write a report on ancient Egypt, but this stuff is kind of 246 01:12:59,130 --> 01:13:03,550 boring. Yeah, it is, isn't it? It's a bunch of rusty old crap taking up space. 247 01:13:04,390 --> 01:13:08,810 I think we should, you know, change it to like a nightclub or something, you 248 01:13:08,810 --> 01:13:09,850 know? Something a little bit more fun. 249 01:13:10,850 --> 01:13:13,310 Of course, then I'd be out of a job, but, you know. 250 01:13:14,610 --> 01:13:18,090 Oh, my God, I didn't know you worked here. 251 01:13:18,610 --> 01:13:19,610 I'm sorry. 252 01:13:20,280 --> 01:13:26,600 I own the place. It's okay. I'm open to change and ideas, you know. Why don't we 253 01:13:26,600 --> 01:13:29,120 get out of this place and go someplace a little bit more fun? 254 01:13:29,640 --> 01:13:30,700 Yeah? Okay. 255 01:13:31,400 --> 01:13:33,680 You ladies are over 21, right? 256 01:13:34,200 --> 01:13:36,540 Yeah. Okay. Just joking. 257 01:13:37,300 --> 01:13:38,300 But seriously. 258 01:13:38,400 --> 01:13:39,440 Okay, yeah, let's go. 259 01:13:52,040 --> 01:13:54,760 Yeah, this is the ancient stripper pole. 260 01:13:55,980 --> 01:14:00,540 Don't, I'm serious. This is where, back in the times before there were 261 01:14:00,540 --> 01:14:04,400 strippers, well, this is how it began. This pole was the first ever one used. 262 01:14:04,720 --> 01:14:07,080 Ancient Sumerian stripper pole. 263 01:14:07,340 --> 01:14:12,160 They say if you give it a spin, I don't know, it makes you a little bit smarter. 264 01:14:13,820 --> 01:14:16,200 I don't know, who, have you danced before? 265 01:14:16,600 --> 01:14:18,220 Yeah. You've danced, I can tell you that. 266 01:14:19,260 --> 01:14:20,260 Alright. 267 01:14:20,809 --> 01:14:23,550 Maybe we'll give you some feedback with them. 268 01:14:24,330 --> 01:14:29,010 Have you danced before? 269 01:14:30,210 --> 01:14:32,690 Not in a pool. I used to go to a dance though. 270 01:14:37,490 --> 01:14:38,490 Yeah, see? 271 01:14:38,830 --> 01:14:40,250 Wow. Yeah. 272 01:14:41,130 --> 01:14:43,330 You feel the ancient vibes, right? 273 01:14:43,590 --> 01:14:44,590 Yeah, I do. 274 01:14:44,910 --> 01:14:45,910 Yeah. 275 01:14:46,610 --> 01:14:49,090 Do you feel any smarter from it? 276 01:14:50,450 --> 01:14:52,110 I want you up there as well. 277 01:14:52,750 --> 01:14:53,950 No, no, no. 278 01:14:55,150 --> 01:14:56,750 I've never been on a call before. 279 01:14:57,810 --> 01:14:59,450 Take your sandals off. 280 01:15:00,250 --> 01:15:01,670 You too. Take those off. 281 01:15:13,990 --> 01:15:14,990 Alright, 282 01:15:15,230 --> 01:15:16,230 am I going to go on the bottom? 283 01:15:20,230 --> 01:15:21,510 You ready? 284 01:15:21,730 --> 01:15:22,730 Yeah. 285 01:15:23,810 --> 01:15:25,030 It's so slippery. 286 01:15:25,450 --> 01:15:29,190 I can curl up and then you can... Oh, cool. 287 01:15:30,070 --> 01:15:36,950 Awesome. I think, actually, I think 288 01:15:36,950 --> 01:15:40,570 I see some chemistry between you two. 289 01:15:41,330 --> 01:15:44,190 Have you ever kissed her before? 290 01:15:44,889 --> 01:15:47,490 Um, when you're drunk, for sure. 291 01:15:47,770 --> 01:15:49,490 Yeah. What, in a museum? 292 01:15:50,210 --> 01:15:52,770 No. In a museum? Well, you know what college days are. 293 01:15:53,030 --> 01:15:55,750 Yeah, why don't you... Okay. 294 01:15:58,230 --> 01:16:04,410 I think your lip gloss tastes really good. 295 01:16:19,860 --> 01:16:21,480 Is that juicy? 296 01:16:23,540 --> 01:16:25,240 It's like strawberry. 297 01:16:51,340 --> 01:16:57,400 Why don't you ladies give me a, like a keen laugh dance, you know? Yeah. 298 01:16:57,660 --> 01:16:58,680 A little tease, that's what I'm thinking. 299 01:17:07,220 --> 01:17:08,220 Look at you. 300 01:17:09,380 --> 01:17:10,380 You're just sexy. 301 01:17:11,160 --> 01:17:15,540 You know, I'm going to move all these artifacts around. It's a workout. 302 01:17:45,839 --> 01:17:49,020 You're wearing far too many clothes to do that right now. 303 01:17:50,620 --> 01:17:51,720 Let's get that off. 304 01:17:58,940 --> 01:18:00,620 I guess I'm a slut. 305 01:18:02,300 --> 01:18:03,300 Yeah. 306 01:19:08,360 --> 01:19:10,300 yeah, it's okay 307 01:19:38,280 --> 01:19:40,780 You guys ever given a blowjob at the same time? 308 01:19:51,230 --> 01:19:52,750 Sounds fun, huh? Yeah. 309 01:19:58,930 --> 01:19:59,930 Wow, 310 01:20:01,470 --> 01:20:02,470 that's sick. 311 01:21:15,340 --> 01:21:16,340 Yeah, check that cock. 312 01:22:50,000 --> 01:22:51,160 I want you to lay on your back. 313 01:22:52,980 --> 01:22:53,980 She will go down. 314 01:23:56,390 --> 01:23:57,390 How's he eating that pussy? 315 01:42:18,060 --> 01:42:18,919 What are you doing here? 316 01:42:18,920 --> 01:42:20,400 Look, I did some research. 317 01:42:20,600 --> 01:42:21,820 I think I know why we know each other. 318 01:42:32,740 --> 01:42:33,740 What's over? 319 01:42:35,240 --> 01:42:38,160 Five thousand years ago, we got married. 320 01:42:38,760 --> 01:42:39,760 Yep. 321 01:42:40,200 --> 01:42:45,980 And we were killed with the dagger made of nith metal, which now makes our... 322 01:42:46,440 --> 01:42:48,380 Souls jump from body to body. 323 01:42:48,860 --> 01:42:49,860 Apparently. 324 01:42:50,800 --> 01:42:55,360 And there's a ghost of Thassin that only we can kill 325 01:42:55,360 --> 01:43:01,660 if and when we put on the armor 326 01:43:01,660 --> 01:43:04,060 and become superheroes. 327 01:43:04,940 --> 01:43:06,940 Your word, not mine. 328 01:43:08,880 --> 01:43:10,960 So, are we going to do it? 329 01:43:16,910 --> 01:43:19,010 It just feels so weird. 330 01:43:20,470 --> 01:43:22,650 Carter, this is our destiny. 331 01:43:23,830 --> 01:43:25,510 5 ,000 years of history. 332 01:43:26,630 --> 01:43:27,650 You can do it. 333 01:43:32,190 --> 01:43:33,190 No, we can do it. 334 01:44:26,730 --> 01:44:27,730 Do you remember? 335 01:45:15,730 --> 01:45:16,730 Him? 336 01:45:17,430 --> 01:45:18,430 That fool? 337 01:45:20,470 --> 01:45:22,810 The power of the knit metal will soon be mine. 338 02:11:10,250 --> 02:11:11,250 That doesn't make sense. 339 02:11:55,950 --> 02:11:57,170 Where do you think the gentleman goes to? 340 02:11:58,790 --> 02:12:04,890 Your guess is as good as mine, but with all the artifacts here, 341 02:12:05,030 --> 02:12:06,810 I'm sure he'll be here. 342 02:12:10,910 --> 02:12:11,910 Carter! 343 02:12:11,930 --> 02:12:12,970 What is up, man? 344 02:12:13,210 --> 02:12:15,370 It's good to see you. Looking better. You're looking better. 345 02:12:16,010 --> 02:12:19,430 I did it. By the way, if even looking better than you're looking better, you 346 02:12:19,430 --> 02:12:20,430 know what I'm saying? 347 02:12:20,990 --> 02:12:21,990 Hey, it doesn't matter. 348 02:12:22,370 --> 02:12:23,810 Okay, you see that photographer over there? 349 02:12:24,750 --> 02:12:28,610 Okay, he's with the times. So you two are going to end up in front of his 350 02:12:28,610 --> 02:12:30,230 camera. All right? You know what I'm saying? 351 02:12:31,250 --> 02:12:33,230 Yeah. Goes a long way, you know? 352 02:12:34,430 --> 02:12:35,430 Go. 353 02:12:35,670 --> 02:12:37,430 Go. What? Did you get a drink? 354 02:12:37,730 --> 02:12:41,970 Did you get her a drink? Where did you find her, by the way? That's fantastic, 355 02:12:42,050 --> 02:12:43,050 bro. 356 02:12:44,310 --> 02:12:45,310 Maybe, yeah. 357 02:12:45,430 --> 02:12:46,430 Yeah, exactly. 358 02:12:47,250 --> 02:12:48,290 There's a little history. 359 02:12:48,570 --> 02:12:51,850 Oh, history's always good. We got all kinds of history here, right? 360 02:12:52,090 --> 02:12:55,550 Yeah. All right, hey, go do your thing. It's a big night. Big night. 361 02:12:57,250 --> 02:12:58,370 No more drinks for you. 362 02:13:03,090 --> 02:13:04,090 Now, 363 02:13:04,490 --> 02:13:06,290 you see that woman over there? 364 02:13:07,790 --> 02:13:08,790 The minister? 365 02:13:09,470 --> 02:13:11,330 Yeah, that fucking bitch. 366 02:13:12,810 --> 02:13:13,579 Uh -huh. 367 02:13:13,580 --> 02:13:14,580 Her. 368 02:13:14,840 --> 02:13:19,580 Okay. So, she's going to be giving us a lot of money tonight. 369 02:13:19,880 --> 02:13:20,880 Like, a lot. 370 02:13:21,460 --> 02:13:22,700 But she has to leave here happy. 371 02:13:22,940 --> 02:13:23,940 That's kind of the condition. 372 02:13:24,220 --> 02:13:25,880 You know, all these rich bitches. 373 02:13:27,320 --> 02:13:29,480 So, why don't you make sure she's happy, okay? 374 02:13:30,300 --> 02:13:31,300 Okay. Good evening. 375 02:13:32,280 --> 02:13:36,560 Good evening. 376 02:13:36,920 --> 02:13:38,080 Good evening to you. 377 02:13:39,500 --> 02:13:41,580 Once you've seen one tomb, you've seen them all. 378 02:13:42,060 --> 02:13:43,060 I guess. 379 02:13:43,400 --> 02:13:44,400 Can I get you something? 380 02:13:44,600 --> 02:13:47,220 Sure, a drink with a stronger kick. 381 02:13:47,520 --> 02:13:50,000 Huh, I know where Oliver keeps his secret staff. 382 02:13:50,320 --> 02:13:51,320 Hmm, very good. 383 02:14:05,820 --> 02:14:07,280 So, who died? 384 02:14:07,800 --> 02:14:09,580 I'm super excited. 385 02:14:10,800 --> 02:14:12,540 Apparently, Prince Kofu and his bride. 386 02:14:14,680 --> 02:14:19,380 Woo! Jokes. You're funny. You're funny. Beauty and brains and humor. 387 02:14:19,780 --> 02:14:21,040 Everything. Relax. 388 02:14:21,300 --> 02:14:23,200 Have another drink, Oliver. I'm going to write you a donation. 389 02:14:23,680 --> 02:14:24,800 Yeah? Yeah. 390 02:14:25,580 --> 02:14:26,800 Right. Right. 391 02:14:28,380 --> 02:14:31,820 Hey, make sure you make it out to Midway Museum, okay? 392 02:14:32,040 --> 02:14:33,860 M -I -D -W -A -Y. 393 02:14:34,400 --> 02:14:35,940 Why? Because I love you! 394 02:14:50,250 --> 02:14:51,250 This is the good stuff. 395 02:14:52,570 --> 02:14:53,570 Whiskey okay? 396 02:14:53,710 --> 02:14:54,710 Absolutely. 397 02:15:00,030 --> 02:15:03,050 Why don't you set that over there? 398 02:15:11,690 --> 02:15:13,290 What are you doing? 399 02:15:13,550 --> 02:15:15,350 I'm getting my mice worth. 400 02:37:06,760 --> 02:37:07,760 What a bad feeling. 401 02:37:08,960 --> 02:37:11,800 Yeah, they should have been here by now. 402 02:37:29,180 --> 02:37:32,160 Carter Hall, or should I say Prince Khufu. 403 02:37:32,580 --> 02:37:34,500 I've come for your immortal soul. 404 02:37:36,520 --> 02:37:40,680 Reveal yourself, or I will have my associates of Black Canary detonate our 405 02:37:40,680 --> 02:37:42,580 explosive device and kill everyone in here. 406 02:37:50,440 --> 02:37:51,820 Heard you've been looking for me. 407 02:37:52,320 --> 02:37:53,800 It's been a long time, old friend. 408 02:37:54,040 --> 02:37:56,280 I see you haven't gotten wiser over the years. 409 02:37:56,540 --> 02:37:57,780 You should have stayed away. 410 02:37:58,480 --> 02:37:59,900 We've come prepared to fight. 411 02:38:00,380 --> 02:38:01,780 You don't think about that? 412 02:38:06,440 --> 02:38:08,080 Just blow them up and get this over with. 413 02:38:08,680 --> 02:38:09,840 In good time, my dear. 414 02:38:10,820 --> 02:38:12,260 I want to savor this moment. 415 02:38:14,220 --> 02:38:15,880 You have angered me, Prince Kapu. 416 02:38:16,180 --> 02:38:18,800 Now you will watch me kill your bride again. 417 02:38:19,880 --> 02:38:26,680 Good job, my queen. 418 02:38:27,180 --> 02:38:28,940 I guess I'm tired of being pushed around. 419 02:38:29,260 --> 02:38:30,260 Let's go. 420 02:38:46,920 --> 02:38:48,080 We need to replace what I destroyed. 421 02:38:48,600 --> 02:38:50,320 I know where there's an undiscovered till. 422 02:38:52,800 --> 02:38:53,800 How? 423 02:38:54,860 --> 02:38:55,860 I don't remember. 424 02:39:04,580 --> 02:39:11,140 Holy shit, are you okay? 425 02:39:16,970 --> 02:39:23,270 Me, personally, but... Sorry if you might be killing us. 426 02:39:23,610 --> 02:39:28,370 It's okay, I have a soft spot in my heart for beautiful women, so I have to 427 02:39:28,370 --> 02:39:29,370 forgive you. 428 02:39:29,850 --> 02:39:30,850 You're sweet. 429 02:39:31,410 --> 02:39:33,290 I always pick the wrong guy. 430 02:39:34,750 --> 02:39:35,850 You know what the thing is? 431 02:39:36,890 --> 02:39:38,490 You've just been hanging out with the wrong crowd. 432 02:39:39,450 --> 02:39:42,170 I tell you what, I want you to be my friend. 29901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.