All language subtitles for Rippan Swamy 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,875 --> 00:02:24,166 Hello 2 00:02:24,416 --> 00:02:25,708 Your brother has committed suicide sir 3 00:02:28,208 --> 00:02:28,583 Is it? 4 00:02:28,958 --> 00:02:29,333 Yes sir 5 00:05:58,041 --> 00:06:01,375 Mom, my colour pencils are missing, did you take them? 6 00:06:01,916 --> 00:06:03,791 You must have left it in school... Give it 7 00:06:05,500 --> 00:06:06,083 Sit properly 8 00:06:08,166 --> 00:06:10,875 Mom, it's paining, be gentle 9 00:06:14,416 --> 00:06:14,833 Chikku 10 00:06:15,000 --> 00:06:16,250 Mom is always late 11 00:06:16,291 --> 00:06:18,041 Will you get me ready from tomorrow? 12 00:06:18,125 --> 00:06:18,375 Okay 13 00:06:20,791 --> 00:06:21,708 Take care 14 00:06:32,500 --> 00:06:32,958 Ma'am 15 00:06:33,083 --> 00:06:36,958 The pain relief oil that you gave me is over, can I get some more 16 00:06:37,083 --> 00:06:37,958 Take it before you leave 17 00:06:38,041 --> 00:06:38,375 Okay 18 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 Our Mangala is very skillful 19 00:06:40,750 --> 00:06:42,083 she will help you cure 20 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 She should have been a doctor... 21 00:06:43,791 --> 00:06:44,250 isn't it? 22 00:06:44,333 --> 00:06:44,833 Akka (sister) 23 00:06:45,041 --> 00:06:46,333 even now I am a doctor 24 00:06:51,666 --> 00:06:52,000 Hello 25 00:06:52,541 --> 00:06:53,333 Is Swamy available? 26 00:06:54,208 --> 00:06:55,416 No, he has gone to the town 27 00:06:55,625 --> 00:06:56,916 will inform him to call back 28 00:06:57,500 --> 00:06:58,625 Is there an urgency to talk? 29 00:06:58,833 --> 00:07:00,416 Wanted 50 kgs of pork meat 30 00:07:00,625 --> 00:07:02,875 Inform him that it is for Jerry catering, he will know -Okay 31 00:07:09,541 --> 00:07:11,125 Ticket, ticket... 32 00:07:11,875 --> 00:07:12,250 Where to? 33 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Two tickets to Sannakoppa 34 00:07:14,208 --> 00:07:14,666 The other one? 35 00:08:43,666 --> 00:08:43,875 Aye 36 00:08:45,000 --> 00:08:45,958 Isn't he the one who hit you? 37 00:08:46,166 --> 00:08:46,583 Yes 38 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 You are so weak-kneed 39 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 You have run away instead of hitting him back 40 00:08:51,291 --> 00:08:52,458 Why invite trouble? 41 00:08:52,791 --> 00:08:54,083 He will get back for his Karma 42 00:08:54,750 --> 00:08:55,666 Swamy is aware of it? 43 00:08:56,250 --> 00:08:57,458 He wouldn't let him get away 44 00:08:58,041 --> 00:08:59,625 asked him not to beat that man 45 00:08:59,958 --> 00:09:01,833 He should be beaten 46 00:09:01,833 --> 00:09:03,625 You fool... will you keep quiet? 47 00:09:06,250 --> 00:09:06,750 Sir 48 00:09:07,541 --> 00:09:09,583 can you guide me with this address? 49 00:09:11,666 --> 00:09:12,000 Oh... 50 00:09:12,791 --> 00:09:14,500 I just realised about it -What? 51 00:09:15,208 --> 00:09:16,541 I cannot read 52 00:09:17,125 --> 00:09:17,875 Give it 53 00:09:19,041 --> 00:09:20,125 Oh.. Madugudi? 54 00:09:20,291 --> 00:09:21,833 To cock-fight? -Yes brother, yes 55 00:09:22,500 --> 00:09:23,416 Do one thing 56 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 wait for sometime 57 00:09:24,916 --> 00:09:26,166 there will be a cockfight here now 58 00:09:26,541 --> 00:09:27,625 Will it take place here? 59 00:09:27,750 --> 00:09:28,833 Our cock is going to win for sure 60 00:09:29,083 --> 00:09:29,750 Your cock? 61 00:09:30,333 --> 00:09:30,750 Which is it? 62 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 What's the matter? 63 00:10:39,333 --> 00:10:42,833 Yesterday, Santhosh went in the jeep along with Wilson's wife... 64 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 Wilson got to know about it 65 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 So he picked up a fight with Santosh lastnight 66 00:10:46,583 --> 00:10:47,750 The news has reached Swamy now 67 00:10:48,208 --> 00:10:48,666 that's all 68 00:10:48,875 --> 00:10:50,708 Oh! has he beat Santosh? 69 00:10:50,750 --> 00:10:52,125 Then Wilson is sure to be dead today 70 00:10:52,750 --> 00:10:53,083 What? 71 00:10:53,458 --> 00:10:54,916 Wilson will be dead for sure 72 00:12:15,333 --> 00:12:17,375 No.. stop it.. stop it 73 00:12:26,083 --> 00:12:26,666 Come on 74 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 It's my fault brother 75 00:12:31,416 --> 00:12:32,250 will never repeat it 76 00:12:32,875 --> 00:12:33,250 Come on guys 77 00:12:47,083 --> 00:12:47,833 How many Kgs did he ask for? 78 00:12:48,333 --> 00:12:49,125 50 Kgs brother 79 00:12:49,291 --> 00:12:50,333 Mangalakka had called up 80 00:12:51,375 --> 00:12:51,875 To whom? 81 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 It's for catering Jerry 82 00:12:55,458 --> 00:12:55,791 Come 83 00:12:58,458 --> 00:12:59,000 Seena 84 00:12:59,750 --> 00:13:01,416 My mouth waters looking at the size of pigs 85 00:13:01,916 --> 00:13:04,250 Your mouth waters even in the stinky atmosphere 86 00:13:04,291 --> 00:13:04,541 Brother 87 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 You don't know anything other than eating 88 00:13:07,583 --> 00:13:08,291 I do know, should I tell? 89 00:13:25,291 --> 00:13:25,833 Aye, Seena 90 00:13:26,083 --> 00:13:26,750 get the bike 91 00:13:27,583 --> 00:13:27,750 Aye, 92 00:13:28,083 --> 00:13:28,875 get `that' while you are coming 93 00:13:28,958 --> 00:13:30,666 You leave -please get it 94 00:13:30,666 --> 00:13:31,416 okay, you leave. 95 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 It looks like it will be raining, shall we take leave today? 96 00:13:34,541 --> 00:13:36,791 When do we work? 97 00:13:36,791 --> 00:13:39,250 Then we will take leave when we work 98 00:13:51,750 --> 00:13:52,916 We shall start quickly 99 00:13:53,166 --> 00:13:54,541 We will get `that' right? 100 00:13:54,541 --> 00:13:55,916 Santosh will get it 101 00:13:55,958 --> 00:13:58,583 That's enough -come, lets begin 102 00:13:58,583 --> 00:14:00,333 Will he ever trouble us again? 103 00:14:00,375 --> 00:14:02,416 This guy stopped me, if not he would have had it from me 104 00:14:02,458 --> 00:14:04,833 I also hit him in a gap 105 00:14:04,833 --> 00:14:05,708 Is it? -Mangalakka 106 00:14:06,500 --> 00:14:07,000 Mangalakka... 107 00:14:07,250 --> 00:14:07,750 Coming 108 00:14:09,666 --> 00:14:10,791 5 Kg. pork meat here 109 00:14:11,458 --> 00:14:12,708 please prepare a good masala for it 110 00:14:13,000 --> 00:14:14,041 You cook a good dish 111 00:14:14,291 --> 00:14:14,750 Okay 112 00:14:14,791 --> 00:14:15,333 Keep this inside 113 00:14:28,416 --> 00:14:29,041 Aye 114 00:14:29,250 --> 00:14:29,916 what are you doing? 115 00:14:30,583 --> 00:14:31,000 Leave it 116 00:14:32,208 --> 00:14:34,250 How may times have I told you not to wash the meat, I eat? 117 00:14:34,916 --> 00:14:36,750 The fresh meat should be relished with blood, that's tasty 118 00:15:00,041 --> 00:15:01,250 Please ask for more if you want 119 00:15:02,750 --> 00:15:03,166 For you? 120 00:15:06,875 --> 00:15:08,041 This is why we ask you to cook 121 00:15:08,333 --> 00:15:09,416 it's spicy and tastes amazing 122 00:15:10,291 --> 00:15:10,541 isn't it? 123 00:15:12,000 --> 00:15:13,041 Whatever you say 124 00:15:13,166 --> 00:15:15,041 it doesn't taste as wild boar's meat 125 00:15:15,083 --> 00:15:16,458 Let us go... let's go hunting 126 00:15:17,125 --> 00:15:19,250 We shall hunt a wild boar of your size 127 00:15:20,250 --> 00:15:22,708 Yes... let us go together 128 00:15:22,916 --> 00:15:24,666 Aye, keep this aside 129 00:15:25,250 --> 00:15:27,541 You shouldn't even be touching this 130 00:15:27,666 --> 00:15:29,958 This is to digest the pork, tonic 131 00:15:30,041 --> 00:15:34,166 Not for you? -No I don't drink. I am a pure vegetarian 132 00:15:34,208 --> 00:15:35,125 Pure vegetarian? 133 00:15:35,333 --> 00:15:38,250 Ask if you want anything else - okay, okay 134 00:15:46,208 --> 00:15:47,375 New inspector is arriving 135 00:15:47,666 --> 00:15:48,750 be decent 136 00:15:55,250 --> 00:15:55,625 How much? 137 00:15:55,875 --> 00:15:56,666 100 rupees Madam 138 00:15:57,291 --> 00:15:58,708 100 rupees to come here? 139 00:15:58,750 --> 00:16:00,583 Yes Madam, our minimum charge is 100 rupees 140 00:16:02,000 --> 00:16:02,625 I won't pay 141 00:16:02,791 --> 00:16:06,416 Madam, it can't. Our minimum is 100 rupees Madam 142 00:16:06,750 --> 00:16:09,000 You are overcharging 143 00:16:09,041 --> 00:16:10,041 doesn't the police question it? 144 00:16:10,083 --> 00:16:13,500 Forget about them, ask Dejappanna, he pays me everyday 145 00:16:13,666 --> 00:16:15,541 O, Dejappanna, aren't you giving? 146 00:16:16,041 --> 00:16:16,458 Yes, yes 147 00:16:18,208 --> 00:16:18,916 Just a minute 148 00:16:19,541 --> 00:16:21,833 you, come here, take him in 149 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 Madam, Madam 150 00:16:23,208 --> 00:16:23,666 Come on.. -Sir please 151 00:16:23,750 --> 00:16:28,291 Take him and give him whatever he asks -you overcharge the inspector? Go 152 00:16:36,000 --> 00:16:37,083 Where are your shoes? 153 00:16:37,208 --> 00:16:38,625 The old pair is worn out Madam 154 00:16:38,875 --> 00:16:39,750 New one not sanctioned yet 155 00:16:46,750 --> 00:16:49,583 Why nobody is seen in the station? 156 00:16:49,916 --> 00:16:52,000 Is there no crime in this town? -Nothing like that, Madam 157 00:16:52,583 --> 00:16:55,750 Four SI's got transfer, saying they had no work here. 158 00:16:55,916 --> 00:16:57,916 It is a small town, hence a small station 159 00:16:58,083 --> 00:16:59,458 There is not much crime here 160 00:16:59,750 --> 00:17:01,041 At the most, they steal cows 161 00:17:01,541 --> 00:17:02,541 some steal betelnuts 162 00:17:02,875 --> 00:17:04,708 and some steal coffee bean, that's all 163 00:17:05,916 --> 00:17:07,791 No, crimes do take place 164 00:17:08,458 --> 00:17:10,458 By looking at you I can make out that 165 00:17:10,750 --> 00:17:12,291 you people are least bothered about it 166 00:17:14,708 --> 00:17:15,625 Why are you laughing? 167 00:17:17,208 --> 00:17:19,875 Where were you working before this, Madam? 168 00:17:20,750 --> 00:17:22,083 Have worked in several places 169 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 but only one month at every place 170 00:17:24,041 --> 00:17:25,666 Oh, the efficient officer 171 00:17:26,625 --> 00:17:28,875 I can't go behind the politicians 172 00:17:29,791 --> 00:17:31,750 there was a huge fight in the previous staion 173 00:17:32,250 --> 00:17:35,250 I slapped an MLA, so they transfered me -Oh 174 00:17:36,541 --> 00:17:38,750 Madam., you have come to the right station 175 00:17:39,875 --> 00:17:41,416 Coffee or tea? - Coffee 176 00:17:41,500 --> 00:17:43,125 Susheelamma get a cup of coffee 177 00:17:43,333 --> 00:17:45,458 Dejanna, cap 178 00:17:53,125 --> 00:17:54,250 How is this town? 179 00:17:54,416 --> 00:17:55,541 Malnadu (highlands) Madam 180 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 it's surrounded by hills, mountains and greens 181 00:17:58,083 --> 00:18:01,125 its mesmerising, equally scary 182 00:18:01,541 --> 00:18:03,583 The other day, a man went into the forest 183 00:18:03,833 --> 00:18:04,875 and never returned 184 00:18:07,416 --> 00:18:09,416 Okay, carry on with your work 185 00:18:09,500 --> 00:18:09,916 Okay Madam 186 00:18:11,625 --> 00:18:13,500 This officer seems to be innocent 187 00:18:24,458 --> 00:18:26,208 We are organising a function in our school 188 00:18:26,375 --> 00:18:28,041 We are here to seek permission 189 00:18:30,666 --> 00:18:32,208 Oh, is it school day? 190 00:18:33,041 --> 00:18:36,458 You are new to this town, please do come Madam 191 00:18:37,041 --> 00:18:38,083 Sure, will come 192 00:18:38,875 --> 00:18:40,708 I feel immensely happy... 193 00:18:41,250 --> 00:18:45,750 .. for the love you are showering on a migrant like me... 194 00:18:46,166 --> 00:18:50,833 ...I will always be grateful for this school and the town 195 00:18:51,291 --> 00:18:59,708 I'm happy to tell to that I shall lend any help at anytime for this school and the town 196 00:19:02,541 --> 00:19:06,375 We shall now begin the cultural programme 197 00:21:32,791 --> 00:21:36,125 Hey, let go of him 198 00:21:37,416 --> 00:21:37,916 Take him away 199 00:21:39,708 --> 00:21:40,833 I wasn't aware of the police's arrival 200 00:21:41,416 --> 00:21:42,541 What would you have done if you knew? 201 00:21:43,125 --> 00:21:44,000 I wouldn't have come 202 00:21:46,625 --> 00:21:47,000 What? 203 00:21:47,791 --> 00:21:51,291 This is the first time I am stepping into the police station 204 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 My etiquette will be ruined if somebody gets to know 205 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 Police walks in everyday, does it mean they don't have etiquette? 206 00:21:58,083 --> 00:21:59,041 He acts like a Chief minister 207 00:22:00,166 --> 00:22:02,458 We did not fight Madam 208 00:22:03,000 --> 00:22:05,625 My friends and I had come to the school function 209 00:22:05,958 --> 00:22:06,875 Just like that 210 00:22:07,083 --> 00:22:08,541 Did it for fun 211 00:22:09,166 --> 00:22:09,833 Isn't it Swamy? 212 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 We arrested you for fun as well 213 00:22:14,708 --> 00:22:16,666 We are jobless in the station you see 214 00:22:17,500 --> 00:22:18,125 Isn't it? 215 00:22:18,291 --> 00:22:18,750 Yes Madam 216 00:22:19,750 --> 00:22:24,625 Did anyone complain that our fight was hindering them to watch the dance? 217 00:22:25,125 --> 00:22:27,625 Oh! You seem to know the law well 218 00:22:27,875 --> 00:22:29,791 Why would we both fight? 219 00:22:30,166 --> 00:22:32,041 We are close friends 220 00:22:32,458 --> 00:22:33,041 Isn't it Swamy? 221 00:22:35,250 --> 00:22:37,125 Swamy alias Rippen Swamy 222 00:22:37,833 --> 00:22:39,125 I'm warning you as well 223 00:22:39,791 --> 00:22:42,166 Hooliganism should end in this town 224 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 If these activities repeat again, 225 00:22:47,458 --> 00:22:49,208 understood? Leave 226 00:22:50,208 --> 00:22:52,500 We aren't troublesome Madam 227 00:22:52,791 --> 00:22:53,500 Will leave 228 00:22:54,708 --> 00:22:55,291 Swamy 229 00:22:57,958 --> 00:22:58,750 will leave 230 00:22:59,583 --> 00:23:00,291 We shall meet outside 231 00:23:01,375 --> 00:23:02,583 Praises to Swamy Ayyappa 232 00:23:07,666 --> 00:23:09,541 See how he enacts Madam 233 00:23:09,833 --> 00:23:11,458 We could have asked him to stage a play 234 00:23:16,333 --> 00:23:16,875 Guys 235 00:23:19,416 --> 00:23:20,125 You fight? 236 00:23:21,541 --> 00:23:23,375 Leave my hand, let me free 237 00:23:23,458 --> 00:23:25,250 I will trash him now 238 00:23:25,250 --> 00:23:26,666 Leave my hand -You leave my hand 239 00:23:28,500 --> 00:23:28,833 Get going 240 00:23:29,333 --> 00:23:29,750 Leave 241 00:23:30,333 --> 00:23:33,250 Why should I speak to a brat like you! Leave 242 00:23:34,541 --> 00:23:35,333 Just leave 243 00:23:36,791 --> 00:23:37,166 Come guys 244 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 See how he left 245 00:23:40,208 --> 00:23:41,708 with fear 246 00:23:42,666 --> 00:23:44,791 He was scared that you would die if he beats you, so he left 247 00:23:47,500 --> 00:23:48,666 This police is innocent it seems 248 00:23:48,875 --> 00:23:50,541 She looks like a school girl 249 00:23:51,666 --> 00:23:54,166 Even chillies are small, but they are spicy 250 00:23:55,291 --> 00:23:56,375 Which chilly are you talking about? 251 00:23:57,416 --> 00:23:59,833 Madam, he is the one who cut our banana plantation 252 00:24:00,041 --> 00:24:01,583 We went to enquire about it 253 00:24:02,000 --> 00:24:02,916 Why are we here then? 254 00:24:03,666 --> 00:24:04,958 Why there is a police station? 255 00:24:05,291 --> 00:24:06,208 You are Santosh, right? 256 00:24:06,375 --> 00:24:06,791 Yes madam 257 00:24:08,166 --> 00:24:10,041 Heard that you offered to drop every girl in the town 258 00:24:10,791 --> 00:24:11,541 Isn't it Dejanna? 259 00:24:13,875 --> 00:24:15,166 Are you a cupid? 260 00:24:15,458 --> 00:24:17,708 These things should never repeat, if it does 261 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 Inspector, can we go now? 262 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 Did I ask you to? 263 00:24:23,875 --> 00:24:25,125 But you sent Kuppa 264 00:24:27,750 --> 00:24:29,125 Give recognizance saying.. 265 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 .. that these things will never repeat 266 00:24:31,333 --> 00:24:33,500 if it does, then exile us from the town 267 00:24:33,750 --> 00:24:34,041 Aye 268 00:24:34,291 --> 00:24:35,291 Are you crazy? -aye stop 269 00:24:36,750 --> 00:24:37,458 Are you crazy? 270 00:24:38,125 --> 00:24:39,666 You raise your voice against me? 271 00:24:39,708 --> 00:24:43,541 Voice raise -Are you going to hit me? 272 00:24:43,583 --> 00:24:45,291 You are new to this town 273 00:24:45,958 --> 00:24:48,916 If you understand the people and their lives, you will be peaceful 274 00:24:49,500 --> 00:24:50,416 if I go crazy then.. -Aye 275 00:24:50,458 --> 00:24:52,416 Swamy stop, Madam, Madam, 276 00:24:52,416 --> 00:24:53,541 You shout at me? 277 00:24:53,541 --> 00:24:56,875 Madam, Madam, please sit down 278 00:24:57,541 --> 00:24:59,166 Please sit down Madam, sit down 279 00:24:59,500 --> 00:25:00,541 Dejanna -Swamy 280 00:25:01,166 --> 00:25:01,833 Swamy 281 00:25:03,833 --> 00:25:04,250 Come on guys 282 00:25:13,458 --> 00:25:13,875 Leave guys 283 00:25:18,458 --> 00:25:23,166 That scoundrel... -Madam, you please sit, sit down Madam 284 00:25:23,333 --> 00:25:24,583 I will tell you.. please sit down 285 00:25:25,041 --> 00:25:25,791 Please sit down 286 00:25:31,958 --> 00:25:33,250 She isn't aware of us 287 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 She acts too much 288 00:25:35,541 --> 00:25:36,250 Must be new to the post 289 00:25:36,708 --> 00:25:37,791 You shouldn't have stopped me 290 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 I would have trashed her 291 00:25:39,291 --> 00:25:40,416 Dog - like police 292 00:25:40,541 --> 00:25:42,166 You shouldn't have raised your hand on the police, dude 293 00:25:42,708 --> 00:25:43,958 She would have let us go if we had requested 294 00:25:44,875 --> 00:25:47,333 Should we have listened to her blabberings quitely? 295 00:25:47,916 --> 00:25:49,083 She held me by my collar 296 00:25:49,250 --> 00:25:52,208 Aye, she has left that Kuppa gang, what would she have done to us? 297 00:25:52,416 --> 00:25:53,500 You hurried up 298 00:25:54,083 --> 00:25:54,875 Don't talk too much 299 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Sit quietly like a dog 300 00:25:57,166 --> 00:25:58,208 Does a dog sit quietly? 301 00:25:58,750 --> 00:26:01,583 Doesn't it bark? -Okay, now you don't bark 302 00:26:04,083 --> 00:26:05,583 Okay, I shall leave 303 00:26:07,125 --> 00:26:10,000 Aye, be careful.-Okay, okay 304 00:26:35,791 --> 00:26:37,708 Oh, this? Nothing 305 00:26:37,875 --> 00:26:40,041 Swamy applied brake suddenly 306 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 there was a rod in the front 307 00:26:42,250 --> 00:26:43,583 it just hurt a bit 308 00:26:45,833 --> 00:26:47,958 You father did servitude at their house and died 309 00:26:49,041 --> 00:26:51,083 Now, it's you 310 00:26:53,375 --> 00:26:54,875 Suggest you to look for a better job 311 00:26:56,416 --> 00:26:58,958 But still, you are always with that Swamy 312 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 He is disloyal person 313 00:27:02,666 --> 00:27:03,833 You had got the military job 314 00:27:05,375 --> 00:27:06,791 it would have been better if you had gone 315 00:27:07,166 --> 00:27:08,291 We are indebted to that house 316 00:27:09,250 --> 00:27:12,083 Apart from that, somebody should be there with Swamy 317 00:27:13,666 --> 00:27:14,833 You will never understand that 318 00:27:15,250 --> 00:27:17,625 Look, I have raised Swamy 319 00:27:18,666 --> 00:27:20,125 I know what he is 320 00:27:21,583 --> 00:27:23,916 Look for another job as early as possible 321 00:27:24,958 --> 00:27:25,250 Mom 322 00:27:25,833 --> 00:27:26,958 feed me please 323 00:27:29,875 --> 00:27:30,250 Mom 324 00:27:30,875 --> 00:27:31,333 Mom... 325 00:27:53,625 --> 00:27:54,125 Mangala 326 00:27:55,000 --> 00:27:56,916 You are skilful 327 00:27:57,583 --> 00:27:59,375 After completing BAMS, I wanted to do MD.. 328 00:27:59,791 --> 00:28:01,583 .. and wanted to become a great doctor. 329 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 I couldn't 330 00:28:04,458 --> 00:28:05,166 At least 331 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 I am able to treat my family members 332 00:28:08,083 --> 00:28:08,958 I am happy about it 333 00:28:09,666 --> 00:28:10,083 Sister-in-law 334 00:28:10,875 --> 00:28:11,458 What? 335 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Where is my elder brother? Can't find him 336 00:28:13,125 --> 00:28:14,916 He will be in the field, look for him there 337 00:28:15,250 --> 00:28:17,083 I searched for him in the field and also around the house 338 00:28:17,208 --> 00:28:18,208 He is not to be found 339 00:28:18,333 --> 00:28:19,541 That is why I am asking you 340 00:28:19,708 --> 00:28:21,666 Then he must be near the tea factory 341 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 Do you want tea? 342 00:28:24,916 --> 00:28:25,750 No, that's okay 343 00:28:31,833 --> 00:28:32,208 Dear, 344 00:28:32,875 --> 00:28:34,541 you have a call, please attend. 345 00:28:42,625 --> 00:28:43,791 Aren't your legs proper? 346 00:28:44,041 --> 00:28:45,291 Look at what I am doing 347 00:28:50,833 --> 00:28:51,791 Hello - Hello 348 00:28:52,208 --> 00:28:54,375 Sir, evening we have Ajjayya's worship in our settlement 349 00:28:54,750 --> 00:28:55,416 Please come 350 00:28:55,708 --> 00:28:57,166 Also inform Sundar, Mohan 351 00:28:57,458 --> 00:28:59,208 Will be very happy if you are present sir 352 00:29:00,083 --> 00:29:00,333 Okay 353 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 Open a hospital 354 00:29:07,125 --> 00:29:08,000 you can treat everybody 355 00:29:09,083 --> 00:29:10,208 There are many works to do 356 00:29:11,083 --> 00:29:12,125 Leaving them aside, you are doing this 357 00:29:16,916 --> 00:29:18,583 He calls me only when he needs 358 00:29:19,291 --> 00:29:21,750 like, to massage, press the leg, to tread the back 359 00:29:22,291 --> 00:29:24,083 See how he behaves now 360 00:29:35,125 --> 00:29:37,958 Swamy and Kuppu were close friends 361 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 They were together 362 00:29:40,958 --> 00:29:42,083 Don't know what happened 363 00:29:43,041 --> 00:29:44,666 They stopped talking to each other 364 00:29:46,000 --> 00:29:48,041 Kuppu started troubling Swamy 365 00:29:48,416 --> 00:29:49,708 So Swamy troubled Kuppu 366 00:29:50,041 --> 00:29:50,791 These things continued 367 00:29:51,541 --> 00:29:52,666 Why did they stop talking? 368 00:29:52,958 --> 00:29:55,333 People cook up different stories 369 00:29:55,500 --> 00:29:57,166 But nobody is aware of the exact reason 370 00:29:57,916 --> 00:29:59,166 Do you know what Kuppu did? 371 00:30:00,166 --> 00:30:01,333 The other night 372 00:30:01,958 --> 00:30:03,541 he trespassed Swamy's plantation 373 00:30:03,916 --> 00:30:06,458 and ruined the entire plantation 374 00:30:25,541 --> 00:30:28,541 so, Swamy thumped him during the function 375 00:30:33,416 --> 00:30:36,791 Madam, whatever you pray here, it will be granted 376 00:30:37,083 --> 00:30:38,416 Yes, I have done it 377 00:30:39,791 --> 00:30:41,666 Hasn't anybody filed complaint against these people? 378 00:30:41,958 --> 00:30:45,416 Kuppu and Swamy has fought several times, but we haven't received any complaint 379 00:30:47,458 --> 00:30:50,041 Who are those old men, the ones with him? 380 00:30:50,625 --> 00:30:53,375 Oh, they are Swamy's servants 381 00:30:53,541 --> 00:30:55,375 They are with them from his father's days 382 00:30:55,541 --> 00:30:59,166 Sundara, Thomas, Monta, Janna, Murali 383 00:30:59,291 --> 00:31:00,875 they are always with him 384 00:31:05,750 --> 00:31:07,291 There are two other friends 385 00:31:07,500 --> 00:31:08,791 Anand and Santosh 386 00:31:09,083 --> 00:31:13,708 Santosh is their maid Sharadha's son 387 00:31:14,291 --> 00:31:16,208 They grew up in Swamy's house 388 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 But swamy never studied 389 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Looking after the plantations, house 390 00:31:21,708 --> 00:31:23,708 he is living happily as goon 391 00:31:24,708 --> 00:31:27,083 Do you know why he made a fuss in the station yesterday? 392 00:31:29,583 --> 00:31:31,083 Because of the leniency that you have shown him. 393 00:31:31,750 --> 00:31:36,208 If he was stopped the first time, he would have been in right path by now 394 00:31:37,333 --> 00:31:39,333 Though he fought so much in the station yesterday.. 395 00:31:39,791 --> 00:31:41,000 .. you just sent him away. 396 00:31:41,833 --> 00:31:43,166 How much are you bribed? 397 00:31:49,583 --> 00:31:53,291 Madam, you suspect me to have taken bribe 398 00:31:54,291 --> 00:31:56,041 but certain issues should be handled like this 399 00:31:58,291 --> 00:31:59,791 You are unaware about Swamy 400 00:32:01,083 --> 00:32:02,333 There was a person named Rippon 401 00:32:03,916 --> 00:32:06,666 He came from Kerala, started a beedi branch, and settled here 402 00:32:08,125 --> 00:32:09,958 He was so crazy about women 403 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 he never use to let go of any girl, who comes to his branch 404 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Six and a half feet tall 405 00:32:15,166 --> 00:32:16,041 huge built 406 00:32:16,458 --> 00:32:18,125 People would stare at him as he walked 407 00:32:18,708 --> 00:32:20,125 Such Rippon was 408 00:32:20,583 --> 00:32:23,291 overturned in the middle of Sannakoppa, 409 00:32:23,750 --> 00:32:25,291 by Swamy, and he had broken his back 410 00:32:26,041 --> 00:32:28,166 Where is Rippon now? 411 00:32:28,416 --> 00:32:30,791 After this incident, he is not to be seen 412 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Few say he is dead 413 00:32:34,083 --> 00:32:36,166 Few say he is somewhere near Kasaragod 414 00:32:38,458 --> 00:32:40,916 That was the biggest incident happened in this town, Madam 415 00:32:41,625 --> 00:32:42,791 After all these, 416 00:32:43,125 --> 00:32:46,208 people started addressing swamy as Rippon swamy. 417 00:32:47,083 --> 00:32:48,083 Just a word Madam 418 00:32:49,166 --> 00:32:49,958 We are police 419 00:32:50,625 --> 00:32:51,291 We shouldn't rush 420 00:32:52,041 --> 00:32:54,083 Should react keeping the time and situation in mind 421 00:32:55,375 --> 00:32:56,958 These words are from my experience 422 00:32:59,666 --> 00:33:01,125 Coffee was good Dejanna 423 00:35:08,750 --> 00:35:09,833 Why are you walking home? 424 00:35:11,208 --> 00:35:12,833 Vehicle broke down 425 00:35:13,958 --> 00:35:14,666 Call Sundara 426 00:35:14,666 --> 00:35:17,791 A tiger came across my vehicle while on the way home 427 00:35:17,791 --> 00:35:18,916 Is it? 428 00:35:18,916 --> 00:35:21,000 I applied the brake suddenly 429 00:35:21,041 --> 00:35:24,250 but, got stuck in the tyre and died 430 00:35:25,333 --> 00:35:27,416 Come near the field, fast 431 00:35:27,416 --> 00:35:32,041 Dear, can't you get the jeep repaired in the morning? It's late night already 432 00:35:34,291 --> 00:35:36,875 Where is the tiger? What happened? 433 00:35:37,291 --> 00:35:39,875 Met with an accident on the way 434 00:35:39,875 --> 00:35:41,750 Thought of burying it alone 435 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 But couldn't 436 00:35:43,916 --> 00:35:45,000 What kind of tiger it is? 437 00:35:45,041 --> 00:35:47,000 Did it need our jeep to die? 438 00:35:47,041 --> 00:35:49,208 Dog like tiger 439 00:35:49,291 --> 00:35:54,250 The tiger must have committed suicide. 440 00:35:54,250 --> 00:35:58,083 Exactly -I want to see the tiger's face, where is it? 441 00:35:58,083 --> 00:35:59,791 Look at my face 442 00:35:59,791 --> 00:36:04,666 I asked for the tiger's face not your sour face 443 00:36:04,666 --> 00:36:07,833 Aye, nobody knows the matter 444 00:36:07,875 --> 00:36:09,625 Start working without uttering a word 445 00:36:10,708 --> 00:36:11,875 Aye, come on 446 00:36:20,041 --> 00:36:23,166 How can there be complaint for killing the tiger? 447 00:36:23,166 --> 00:36:25,041 Isn't it a pride? 448 00:36:25,083 --> 00:36:27,333 The brave who killed the tiger! 449 00:36:27,375 --> 00:36:30,000 Aye, his father has killed many tigers - (Folk song in the background) 450 00:36:30,000 --> 00:36:31,958 He was a ferocious hunter (Folk song in the background) 451 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 He isn't upto him (Folk song in the background) 452 00:36:34,000 --> 00:36:35,458 It was by accident (Folk song in the background) 453 00:37:17,166 --> 00:37:17,958 Aye, tiger's finger? 454 00:37:18,666 --> 00:37:20,083 Give it 455 00:37:24,041 --> 00:37:27,375 Idiot, is it a tiger's finger? 456 00:37:27,416 --> 00:37:29,125 It's the toe 457 00:37:29,208 --> 00:37:32,666 pull soil and fill it 458 00:37:34,083 --> 00:37:37,416 Aye, we could have taken the tiger's nails 459 00:37:37,458 --> 00:37:39,333 Tiger's nail and teeth are on high demand! 460 00:37:39,791 --> 00:37:43,666 Intoxication is completely down now 461 00:37:43,875 --> 00:37:47,250 have to drink a little, if not I cannot sleep 462 00:37:47,375 --> 00:37:48,250 Swamy is here 463 00:37:50,416 --> 00:37:52,375 Sir, we have finished the work 464 00:37:52,416 --> 00:37:54,083 Fine, now leave, go home 465 00:37:54,166 --> 00:37:56,125 don't tell anybody 466 00:37:56,166 --> 00:37:56,875 Will meet you in the morning 467 00:37:56,916 --> 00:37:59,416 Drop us home How can we walk from here? 468 00:37:59,833 --> 00:38:01,583 Can't drop you that far 469 00:38:01,791 --> 00:38:04,333 Do one thing, sleep here and go back morning 470 00:38:04,375 --> 00:38:08,333 Have to drink a little, give us 500 rupees 471 00:38:08,416 --> 00:38:11,333 Always thinks about drinking 472 00:38:11,666 --> 00:38:12,708 I'm not paying you anything, just get going 473 00:38:13,166 --> 00:38:16,416 Why so, haven't we come as soon as you called us? 474 00:38:16,541 --> 00:38:17,958 Are we jobless? 475 00:38:18,000 --> 00:38:20,875 He asked you 500 rupees, not fifty thousand rupees 476 00:38:20,875 --> 00:38:25,541 Aye, forget 500, I will not even give 5 rupees, what will you do? 477 00:38:25,583 --> 00:38:28,541 All are tired; if you give we shall... 478 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 Can't you understand? 479 00:38:30,666 --> 00:38:32,291 Why utter the same thing again like idiots? 480 00:38:32,458 --> 00:38:33,458 Just leave 481 00:38:33,500 --> 00:38:34,916 Aye Swamy, why are you talking like this? 482 00:38:35,083 --> 00:38:36,375 We are asking the payment for our work 483 00:38:36,375 --> 00:38:37,958 If you can't give now, doesn't matter, 484 00:38:37,958 --> 00:38:40,708 we will drink in your account, pay to the bar directly tomorrow 485 00:38:40,750 --> 00:38:44,166 If you bring my name, I will bury you here, bastard 486 00:38:45,916 --> 00:38:49,541 Aye, he is blabbering too much dude 487 00:38:50,041 --> 00:38:53,083 We won't let you go, if you don't give money 488 00:38:53,125 --> 00:38:55,041 What will you do? - we want 500... 489 00:38:55,083 --> 00:38:57,666 We have to booze, won't leave.. - get lost 490 00:38:57,916 --> 00:38:59,750 Swamy why behave like a mad man? - What are you upto? 491 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 Who are you? 492 00:39:01,583 --> 00:39:04,041 Are you pushing me down? 493 00:39:04,083 --> 00:39:11,375 Swamy, let go of him -leave him swamy 494 00:39:11,625 --> 00:39:13,583 Just leave him 495 00:39:13,666 --> 00:39:17,291 You loafers... whom are you attacking? 496 00:39:17,458 --> 00:39:19,875 None of you should come to work from tomorrow, get going 497 00:39:20,666 --> 00:39:22,333 Is it only your house that gives work? 498 00:39:22,375 --> 00:39:24,583 If not you, will find some other -just leave 499 00:39:24,625 --> 00:39:25,791 What are you guys looking at, come lets go 500 00:39:25,833 --> 00:39:30,041 Will keep an eye on you Swamy -do it right here, come on 501 00:39:31,375 --> 00:39:33,708 Why are you talking to him, come guys 502 00:39:35,416 --> 00:39:37,291 Will tear you apart if found near my house 503 00:39:41,500 --> 00:39:41,916 Mangala 504 00:39:42,708 --> 00:39:43,250 Coming. 505 00:39:44,250 --> 00:39:44,791 Yes tell me. 506 00:39:49,000 --> 00:39:51,041 Blood stains on the shirt. What's this? 507 00:39:53,666 --> 00:39:56,375 The pigs were creating problems in the field 508 00:39:56,958 --> 00:39:58,333 Have hunted them today 509 00:39:59,625 --> 00:40:01,791 Then you said the vehicle breakbown 510 00:40:15,583 --> 00:40:16,500 Move aside 511 00:40:18,250 --> 00:40:20,458 You look so gorgeous today 512 00:40:20,708 --> 00:40:23,375 Yes, I look beautiful to your eyes as night falls 513 00:40:25,041 --> 00:40:26,041 Haven't bathed yet? 514 00:40:26,541 --> 00:40:27,708 Came to bed just like that 515 00:40:35,208 --> 00:40:36,666 Do you know how lucky I am? 516 00:41:22,541 --> 00:41:25,333 Eat quickly, you will be late to school 517 00:41:31,333 --> 00:41:34,833 Tomorrow we are going to Bengaluru 518 00:41:35,875 --> 00:41:37,750 Won't be home for four days 519 00:41:38,583 --> 00:41:41,541 My cousin's wedding, so thought of going 520 00:41:41,833 --> 00:41:44,166 Akka... ask him 521 00:41:49,833 --> 00:41:50,958 Mangala will come along 522 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 It’s been a long time she went out 523 00:42:04,666 --> 00:42:07,083 Vidya, why hasn't Santosh come for breakfast? 524 00:42:07,833 --> 00:42:10,541 Don't know. He should have been here by now 525 00:42:11,166 --> 00:42:12,666 Sundara and Monta are also not seen 526 00:42:13,000 --> 00:42:14,083 They must be on leave 527 00:42:48,000 --> 00:42:48,333 Aye 528 00:42:58,666 --> 00:43:00,166 Who permitted you to enter my estate? 529 00:43:03,083 --> 00:43:05,125 Police doesn't need anybody's permission Swamy 530 00:43:06,083 --> 00:43:06,666 You dig it out 531 00:43:07,125 --> 00:43:08,875 Madam, we buried it here 532 00:43:10,000 --> 00:43:12,625 We were unaware of anything Madam 533 00:43:12,916 --> 00:43:16,458 They have lodged a complaint that you have hunted a tiger and buried it here 534 00:43:17,500 --> 00:43:19,375 There is no tiger or lion 535 00:43:19,583 --> 00:43:21,833 These are still in hangover 536 00:43:21,958 --> 00:43:25,333 Aye Swamy, give respect, don't blabber something 537 00:43:25,458 --> 00:43:26,291 Aye.. - Aye.. 538 00:43:26,708 --> 00:43:27,333 Quiet 539 00:43:28,750 --> 00:43:30,250 Why are you tensed Swamy? 540 00:43:30,958 --> 00:43:32,625 If it is buried, it will be here 541 00:43:33,041 --> 00:43:33,791 If not, no 542 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 Dig and die 543 00:44:50,416 --> 00:44:51,083 What is this? 544 00:44:51,708 --> 00:44:52,333 It’s a pig 545 00:44:53,416 --> 00:44:54,666 But you said it’s a tiger 546 00:44:55,500 --> 00:44:57,166 No madam, we buried a tiger 547 00:44:58,041 --> 00:44:59,250 Swamy has tricked us 548 00:44:59,458 --> 00:45:01,833 Aye.. are you playing fools around 549 00:45:02,750 --> 00:45:05,166 Are you aware of the punishment for the false complaint? 550 00:45:08,625 --> 00:45:11,458 A sick pig died in the farm 551 00:45:12,375 --> 00:45:14,250 Called these men to bury it 552 00:45:15,500 --> 00:45:16,916 They were drunk 553 00:45:17,833 --> 00:45:20,041 They never realise which is a pig and a tiger 554 00:45:20,583 --> 00:45:21,958 Drunkard pigs 555 00:45:23,041 --> 00:45:24,583 You all will have it 556 00:45:26,375 --> 00:45:27,583 Playing fools around me 557 00:45:30,166 --> 00:45:30,833 What? 558 00:45:32,375 --> 00:45:34,666 I expected you'll ask sorry for the words under intoxication 559 00:45:36,250 --> 00:45:37,875 You call the police, is it? 560 00:45:39,333 --> 00:45:42,875 Aye, you did not bury the carcass of the tiger... 561 00:45:43,625 --> 00:45:45,250 ..it was a Man's corpse. 562 00:45:46,708 --> 00:45:48,416 I knew you guys well 563 00:45:49,166 --> 00:45:53,250 So have buried it in another place in this field 564 00:45:54,125 --> 00:45:55,125 Look for it if you have guts 565 00:45:55,583 --> 00:45:56,500 Search for it 566 00:46:00,208 --> 00:46:04,833 Bury the pig wherever it was 567 00:46:06,125 --> 00:46:10,041 If not, I will bury all five of you in different places Nobody will ever know 568 00:46:11,666 --> 00:46:12,833 Fools... 569 00:46:24,250 --> 00:46:25,750 Kuppu, Kuppu stop 570 00:46:26,375 --> 00:46:28,416 Kuppu, Santhu is not to be found 571 00:46:28,625 --> 00:46:29,750 Did you see him anywhere? 572 00:46:30,750 --> 00:46:32,208 I didn't see him Sharadakka 573 00:46:33,666 --> 00:46:35,958 For the vengeance against Swamy... 574 00:46:36,208 --> 00:46:37,958 I have vengeance towards Swamy 575 00:46:38,291 --> 00:46:39,291 not on Santhu 576 00:46:39,750 --> 00:46:41,750 And I am not such a person 577 00:46:42,333 --> 00:46:44,333 He would have gone out, he will come 578 00:46:45,000 --> 00:46:46,833 I returned from Shabarimale today 579 00:46:53,750 --> 00:46:55,375 He has murdered somebody 580 00:46:56,166 --> 00:46:58,541 or else, to divert us 581 00:46:58,958 --> 00:47:00,041 he might have lied 582 00:47:02,750 --> 00:47:03,791 What I say is 583 00:47:04,583 --> 00:47:07,291 let's go and apologize for being unwise 584 00:47:07,750 --> 00:47:08,916 Everything will be fine 585 00:47:08,958 --> 00:47:09,666 Shut up dude 586 00:47:10,458 --> 00:47:11,416 should we touch that foot? 587 00:47:13,791 --> 00:47:15,083 When he says of murdering someone.. 588 00:47:16,125 --> 00:47:17,833 ..he wouldn't hesitate to kill us. 589 00:47:20,500 --> 00:47:20,916 No 590 00:47:22,875 --> 00:47:24,708 we must plan something for this 591 00:47:35,541 --> 00:47:36,250 Sharadamma.. 592 00:47:38,500 --> 00:47:39,250 So what? 593 00:47:39,958 --> 00:47:41,125 Santosh is not to be seen anywhere 594 00:47:41,875 --> 00:47:42,666 Searched for him everywhere 595 00:47:43,458 --> 00:47:45,125 Had he informed you anything about it? 596 00:47:45,791 --> 00:47:47,416 He didn't return after he left last evening 597 00:47:48,500 --> 00:47:49,666 I thought he is unwell 598 00:47:50,416 --> 00:47:51,916 He wouldn't go without informing 599 00:47:53,458 --> 00:47:54,416 I told you I am unaware 600 00:47:56,083 --> 00:47:56,833 Let’s wait till the evening 601 00:47:58,500 --> 00:48:00,041 If he doesn't return, we shall lodge a complaint 602 00:48:01,291 --> 00:48:02,625 and inform the relatives 603 00:48:08,333 --> 00:48:09,250 Ease yourself 604 00:48:11,041 --> 00:48:12,750 He wouldn't have gone anywhere; he will come back 605 00:48:47,458 --> 00:48:49,666 Vidya, it’s getting late, come fast 606 00:48:50,000 --> 00:48:50,875 Yes, coming 607 00:48:54,958 --> 00:48:56,583 Ask Sundara, Monta and gang to come for work 608 00:48:57,583 --> 00:48:58,333 Enough of your child's play 609 00:48:59,541 --> 00:49:02,500 You aren't a small kid to fight over small issues 610 00:49:03,208 --> 00:49:03,791 Understand? 611 00:49:06,458 --> 00:49:09,583 Mom, my slippers are tight 612 00:49:10,583 --> 00:49:12,958 Is it okay now? -Chikku come soon 613 00:49:13,083 --> 00:49:14,791 It’s getting late -she will come 614 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 I am coming 615 00:49:24,000 --> 00:49:24,791 How do I look? 616 00:49:25,083 --> 00:49:25,958 I look good right? 617 00:49:27,583 --> 00:49:28,875 Everything is ready for lunch 618 00:49:28,958 --> 00:49:31,375 Sharadha will come to prepare tomorrow's and day after's food 619 00:49:31,666 --> 00:49:32,833 Will leave my phone here 620 00:49:33,291 --> 00:49:35,208 If there is anything, ring up your brother, okay? 621 00:49:35,583 --> 00:49:36,208 Will take leave 622 00:49:36,833 --> 00:49:39,000 Mangala will not come; you leave 623 00:49:45,208 --> 00:49:48,250 Your brother told you yesterday, that Mangala will be coming with us 624 00:49:49,458 --> 00:49:50,875 Did I permit her to go? 625 00:49:52,333 --> 00:49:53,875 But she is ready 626 00:49:54,166 --> 00:49:55,166 Didn't I say she won't come? 627 00:49:56,041 --> 00:49:56,750 Why are you waiting? 628 00:50:34,791 --> 00:50:35,500 Don't cry 629 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 I didn't want you to go out of station 630 00:50:43,041 --> 00:50:44,291 So didn't send you 631 00:50:46,916 --> 00:50:49,500 It’s been three years we got married 632 00:50:50,041 --> 00:50:52,541 I haven't gone out ever since 633 00:51:00,875 --> 00:51:02,666 If you go, I would be alone at home 634 00:51:06,041 --> 00:51:06,708 Think about it 635 00:51:09,500 --> 00:51:11,333 We weren't able to spend our lonely time together ever since our marriage 636 00:51:13,041 --> 00:51:14,291 Shouldn't we both be together? 637 00:51:21,416 --> 00:51:22,125 Didn't understand? 638 00:51:26,000 --> 00:51:26,500 I 639 00:51:29,083 --> 00:51:29,416 You 640 00:51:32,750 --> 00:51:33,125 This house 641 00:51:36,333 --> 00:51:36,875 Only we both 642 00:51:46,625 --> 00:51:48,208 Why didn't you tell me this earlier? 643 00:51:50,416 --> 00:51:52,000 Everything cannot be told in words 644 00:51:54,833 --> 00:51:55,750 Should understand it 645 00:52:57,166 --> 00:52:58,208 You? 646 00:52:59,250 --> 00:53:00,666 I got scared 647 00:53:01,250 --> 00:53:02,625 What a surprise Anandanna! 648 00:53:02,708 --> 00:53:05,416 Aye, your husband asked me to take four days off. 649 00:53:05,708 --> 00:53:07,333 Didn’t he tell you anything? - No 650 00:53:07,375 --> 00:53:08,416 Where is he now? 651 00:53:08,625 --> 00:53:09,291 He is asleep 652 00:53:09,833 --> 00:53:10,708 Still asleep? 653 00:53:11,291 --> 00:53:14,208 See how he is sleeping. aha..ha! 654 00:53:14,958 --> 00:53:17,291 Get up 655 00:53:18,583 --> 00:53:20,000 Get up 656 00:53:20,875 --> 00:53:21,458 Who are you? 657 00:53:21,833 --> 00:53:22,666 Who let him inside? 658 00:53:23,250 --> 00:53:25,333 This is my house, whose permission do I need? 659 00:53:25,791 --> 00:53:26,458 Mangala 660 00:53:26,500 --> 00:53:28,958 your husband will not be available to you for a week 661 00:53:29,208 --> 00:53:30,833 Did you come simply, or? 662 00:53:31,250 --> 00:53:32,333 Have brought everything 663 00:53:32,541 --> 00:53:33,000 Mangala 664 00:53:33,208 --> 00:53:35,875 It’s been very long I relished your food 665 00:53:36,208 --> 00:53:37,000 make it spicy 666 00:53:38,166 --> 00:53:40,041 Aye, get up -wait m coming 667 00:53:41,500 --> 00:53:43,750 Oho! Brother and sister-in-law aren't home 668 00:53:44,041 --> 00:53:44,833 it’s only you both 669 00:53:44,958 --> 00:53:47,208 Lucky man -Aye, get lost 670 00:53:58,125 --> 00:53:58,625 Come, come 671 00:54:02,125 --> 00:54:03,583 Had told you about a person. It's him 672 00:54:06,708 --> 00:54:07,708 Very dangerous 673 00:54:08,583 --> 00:54:10,083 It’s not an easy task 674 00:54:10,333 --> 00:54:11,916 Swamy is extremely dangerous 675 00:54:12,041 --> 00:54:13,125 Hey, don't have to murder 676 00:54:13,625 --> 00:54:14,541 If he is hurt, that's enough 677 00:54:15,125 --> 00:54:17,083 Everybody should talk about it 678 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 He should crib about it and commit suicide 679 00:54:21,333 --> 00:54:22,500 Let's not do all these 680 00:54:22,666 --> 00:54:24,291 Is this our age to do all these? 681 00:54:24,375 --> 00:54:25,875 No, he must die 682 00:54:26,416 --> 00:54:27,375 He has humiliated us 683 00:54:27,791 --> 00:54:29,791 According to him, we are downtrodden and shit. 684 00:54:30,416 --> 00:54:31,500 We must teach him a lesson 685 00:54:31,791 --> 00:54:33,000 Aye, you keep quiet 686 00:54:33,250 --> 00:54:34,291 Let’s not do this 687 00:54:34,333 --> 00:54:35,375 You just keep quiet 688 00:54:35,708 --> 00:54:36,500 He will look after everything 689 00:54:38,125 --> 00:54:39,000 Don't be scared 690 00:54:39,541 --> 00:54:41,208 Will just pierce 691 00:54:41,916 --> 00:54:43,333 It will bleed a bit 692 00:54:43,750 --> 00:54:45,500 If you cannot see 693 00:54:46,208 --> 00:54:47,291 just close your eyes 694 00:54:48,291 --> 00:54:49,375 We must see the blood 695 00:54:49,583 --> 00:54:50,666 That is what we are paying for. 696 00:54:51,041 --> 00:54:52,291 Payment? 697 00:54:56,416 --> 00:54:56,833 Advance 698 00:54:57,333 --> 00:54:58,250 Rest will be settled later 699 00:54:58,708 --> 00:54:59,458 All the best 700 00:55:26,708 --> 00:55:27,875 How many days have you taken leave? 701 00:55:29,750 --> 00:55:31,625 You had asked me to take one week leave 702 00:55:34,708 --> 00:55:35,958 Where is Santhosh? He is not to be seen 703 00:55:36,500 --> 00:55:37,833 Did he join military or something? 704 00:55:39,125 --> 00:55:40,083 Don’t know where is he loafing 705 00:55:41,250 --> 00:55:42,458 He hasn't turned up from two days 706 00:55:43,625 --> 00:55:44,458 His phone is also switched off 707 00:55:45,166 --> 00:55:47,500 Is it? But he doesn’t go around like that 708 00:55:47,958 --> 00:55:49,375 He will at least inform you and go 709 00:55:51,375 --> 00:55:53,333 Aye, he will hit him, right? 710 00:55:57,000 --> 00:55:58,500 Yes. He was in jail, isn't it? 711 00:55:59,041 --> 00:55:59,958 Then he will 712 00:56:09,208 --> 00:56:09,666 Tell me 713 00:56:09,916 --> 00:56:10,208 Hello 714 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 Swamy left 715 00:56:13,583 --> 00:56:14,875 Anand is with him 716 00:56:15,500 --> 00:56:16,333 Let’s pierce him as well 717 00:56:16,583 --> 00:56:18,583 Aye.. He is police 718 00:56:19,666 --> 00:56:20,958 He has a gun as well 719 00:56:21,083 --> 00:56:21,500 Oh yes 720 00:56:22,708 --> 00:56:23,666 Let us see, will do something 721 00:56:44,833 --> 00:56:46,416 What will you take, rum or whiskey? 722 00:56:46,833 --> 00:56:47,833 Anything is fine 723 00:56:48,208 --> 00:56:48,958 Okay 724 00:56:54,333 --> 00:56:56,541 Oh! You guys are still alive? 725 00:56:57,291 --> 00:56:57,833 How are you? 726 00:56:59,833 --> 00:57:01,125 Don't you have work? Is it holiday? 727 00:57:03,458 --> 00:57:03,875 Then? 728 00:57:04,875 --> 00:57:05,916 Why are you silent? 729 00:57:06,750 --> 00:57:07,916 Oh! It’s cold! 730 00:57:08,458 --> 00:57:09,208 Let's have a 90? 731 00:57:11,125 --> 00:57:11,375 Aye 732 00:57:11,750 --> 00:57:13,083 Don’t be shy 733 00:57:13,458 --> 00:57:14,708 Wait, will get it for you guys 734 00:57:18,625 --> 00:57:19,125 Wait will come 735 00:57:20,708 --> 00:57:21,791 We have the snacks already 736 00:58:23,958 --> 00:58:26,541 It’s my fault, m sorry, I'm sorry 737 00:58:50,375 --> 00:58:52,166 He said there would be blood and asked us to close our eyes 738 00:58:52,958 --> 00:58:53,916 He didn’t specify whose 739 00:58:57,666 --> 00:58:58,041 Take it 740 00:58:59,125 --> 00:59:02,166 It should warm you up, enjoy 741 00:59:04,291 --> 00:59:05,125 He is good police 742 00:59:07,875 --> 00:59:09,833 If I knew they had fought with you 743 00:59:10,208 --> 00:59:12,291 would have beaten those bastards black and blue 744 00:59:13,208 --> 00:59:15,833 I sympathised and bought them drink 745 00:59:16,708 --> 00:59:18,375 I had lent you money to become police 746 00:59:19,208 --> 00:59:21,125 I got the posting only because of you 747 00:59:24,500 --> 00:59:26,083 People change as time flies 748 00:59:27,541 --> 00:59:30,583 Loyalty exists until we need 749 00:59:31,791 --> 00:59:32,958 After that, it'll be in dustbin 750 00:59:35,458 --> 00:59:36,833 I thought you have forgotten everything 751 00:59:37,833 --> 00:59:39,375 Why did you ask me to come now? 752 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 I helped you while you were studying 753 00:59:49,708 --> 00:59:52,666 I helped you to get the police posting as well 754 00:59:53,875 --> 00:59:56,416 I helped you in order to bribe people to get you a job 755 00:59:59,083 --> 00:59:59,791 You remember? 756 01:00:00,208 --> 01:00:01,375 How could I forget? 757 01:00:03,291 --> 01:00:04,083 Good if you remember 758 01:00:04,916 --> 01:00:06,333 If anything happens to me tomorrow 759 01:00:07,708 --> 01:00:08,875 I hope you will be with me 760 01:00:09,541 --> 01:00:12,083 Swamy, you are blabbering even before getting drunk 761 01:00:13,250 --> 01:00:14,625 I was with you yesterday 762 01:00:14,708 --> 01:00:16,000 I am with you today 763 01:00:16,291 --> 01:00:17,416 I will be with you in the future as well 764 01:00:17,708 --> 01:00:18,875 I'm ready to give away my life 765 01:00:19,875 --> 01:00:21,041 Whatever I am today 766 01:00:21,291 --> 01:00:23,000 it is the alms given by you and your family 767 01:00:23,916 --> 01:00:25,500 Tell me, what should I do? 768 01:00:27,375 --> 01:00:28,541 I need a favour from you 769 01:00:29,000 --> 01:00:29,541 Tell me 770 01:00:31,333 --> 01:00:32,750 Will tell you at the right time 771 01:00:33,250 --> 01:00:33,916 Tell me right now 772 01:00:36,708 --> 01:00:37,375 Now have your drink 773 01:00:42,125 --> 01:00:42,875 Come home tomorrow 774 01:00:43,500 --> 01:00:44,291 your wedding anniversary 775 01:00:45,375 --> 01:00:46,291 Bring Shalini along 776 01:00:48,125 --> 01:00:49,500 Will ask Mangala to prepare something special 777 01:00:51,833 --> 01:00:52,291 Okay 778 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 You will holiday for the next four days 779 01:01:00,666 --> 01:01:01,666 you don't have to come to work 780 01:01:02,208 --> 01:01:03,250 Come on Monday directly 781 01:01:03,333 --> 01:01:05,250 Brother, it would be very difficult without work; 782 01:01:05,541 --> 01:01:07,708 nobody will offer a job for four days 783 01:01:07,833 --> 01:01:09,875 They need of money, if not they would migrate elsewhere 784 01:01:09,875 --> 01:01:12,291 It will be a paid holiday, don't worry 785 01:01:12,875 --> 01:01:14,208 Don't take up any other job, okay? 786 01:01:15,250 --> 01:01:16,041 Then fine 787 01:01:16,583 --> 01:01:18,166 Come on, you will be paid 788 01:01:18,583 --> 01:01:19,541 Lucky you 789 01:01:23,500 --> 01:01:24,708 Why did you send everybody? 790 01:01:26,333 --> 01:01:29,500 If they are here, then you will be busy in cooking and other work 791 01:01:30,125 --> 01:01:30,916 You take rest 792 01:01:31,500 --> 01:01:32,375 There won't be any disturbance 793 01:01:33,333 --> 01:01:34,583 What's there in that? 794 01:01:34,958 --> 01:01:36,291 The household chores will always be there 795 01:01:37,458 --> 01:01:37,916 Brother 796 01:01:38,208 --> 01:01:39,208 Police are here 797 01:01:50,083 --> 01:01:50,416 What is it? 798 01:01:51,208 --> 01:01:56,791 Madam wants to ask you about Santhosh missing case 799 01:02:00,708 --> 01:02:02,625 Though it's two- three days that Santosh is missing 800 01:02:02,916 --> 01:02:04,041 none of you have filed a complaint 801 01:02:04,750 --> 01:02:05,208 At least 802 01:02:05,750 --> 01:02:07,250 not even made an effort to search him 803 01:02:08,791 --> 01:02:10,208 I asked his mother to file a complaint 804 01:02:11,166 --> 01:02:12,875 I rang up a few, whom I know, he hasn’t gone there as well 805 01:02:14,083 --> 01:02:15,250 Santosh has not gone anywhere 806 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 his enemies have done something to him 807 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 For the malice towards you, 808 01:02:20,666 --> 01:02:21,416 what if Kuppu has... 809 01:02:22,041 --> 01:02:22,833 Thats you job 810 01:02:23,791 --> 01:02:24,708 Why ask me? 811 01:02:26,541 --> 01:02:30,541 966****939, is it your number? 812 01:02:31,083 --> 01:02:32,625 Yes, that's my number 813 01:02:33,833 --> 01:02:35,791 When we checked Santosh call details 814 01:02:35,916 --> 01:02:37,833 this was the number he spoke last 815 01:02:38,541 --> 01:02:40,416 Tell me, what was the conversation? 816 01:02:51,875 --> 01:02:52,791 I don't have a phone 817 01:02:53,333 --> 01:02:55,666 I use her phone to contact anybody 818 01:02:56,458 --> 01:02:57,541 Even that night also 819 01:02:58,250 --> 01:03:00,958 I called Santosh from her number to enquire if he is coming to the Hadi festival 820 01:03:03,291 --> 01:03:05,333 True madam, he doesn't have a phone 821 01:03:08,833 --> 01:03:10,166 Santosh has not gone anywhere 822 01:03:11,000 --> 01:03:11,583 He is here only 823 01:03:12,416 --> 01:03:13,416 I will find out 824 01:03:25,375 --> 01:03:26,041 Don't worry 825 01:03:27,458 --> 01:03:29,416 This is how police enquire 826 01:03:30,583 --> 01:03:32,208 When they don't do their work properly 827 01:03:33,291 --> 01:03:34,583 they doubt others 828 01:03:47,375 --> 01:03:51,208 We know that Swamy murdered Santosh 829 01:03:51,500 --> 01:03:54,916 My conscience says that it is Swamy's work 830 01:03:54,958 --> 01:03:57,208 Does you conscience knows the reason for it? 831 01:03:57,708 --> 01:03:59,250 You should find it out. 832 01:03:59,291 --> 01:04:01,750 I doubt these people Madam 833 01:04:02,375 --> 01:04:04,000 They were together at night 834 01:04:04,041 --> 01:04:07,208 Each other quarreled after heavy drinking 835 01:04:07,208 --> 01:04:09,083 murdered him and buried 836 01:04:09,125 --> 01:04:12,125 Tell the truth. Where have you buried him? 837 01:04:12,166 --> 01:04:13,250 We haven't done anything 838 01:04:13,291 --> 01:04:17,083 We suspect Swamy, came to inform about it 839 01:04:17,125 --> 01:04:19,125 The other day you said Swamy killed a tiger 840 01:04:19,166 --> 01:04:22,458 Today you say he killed Santosh 841 01:04:23,333 --> 01:04:26,875 Very good. What is your next plan? 842 01:04:27,750 --> 01:04:28,583 Nothing 843 01:04:29,375 --> 01:04:30,000 We will leave 844 01:04:31,000 --> 01:04:34,583 You will be coming to the station again 845 01:04:39,750 --> 01:04:40,708 Mangala 846 01:04:41,583 --> 01:04:42,750 Why do you love your husband? 847 01:04:43,125 --> 01:04:44,583 I just like him. 848 01:04:44,625 --> 01:04:48,125 If there is anything he has to change in him, what is it? 849 01:04:49,666 --> 01:04:50,500 Nothing 850 01:04:50,583 --> 01:04:53,583 Tell Mangala, he won’t feel bad 851 01:04:54,833 --> 01:04:58,250 He doesn't bath properly 852 01:05:03,958 --> 01:05:05,166 Brother... 853 01:05:05,375 --> 01:05:07,000 Why stare at her? 854 01:05:07,000 --> 01:05:10,416 I am surprised at this 855 01:05:10,416 --> 01:05:12,708 you always carry a straight face 856 01:05:12,708 --> 01:05:15,416 How did you fall in love and married Mangala? 857 01:05:15,541 --> 01:05:17,291 Is that required now? 858 01:05:17,333 --> 01:05:19,250 Finish your food, don't provoke me 859 01:05:20,958 --> 01:05:26,125 You had promised to tell me next time, so you must tell 860 01:05:26,166 --> 01:05:27,458 Shalini 861 01:05:32,875 --> 01:05:34,208 Shalini 862 01:05:34,208 --> 01:05:36,333 why are you crying? Be quiet 863 01:05:37,458 --> 01:05:41,833 He scolds me always, doesn't talk to me with love 864 01:05:41,875 --> 01:05:43,583 so, I refuse to come here 865 01:05:43,625 --> 01:05:46,833 He didn't scold you, that’s how he speaks 866 01:05:50,208 --> 01:05:52,291 Fine, listen - Not required 867 01:05:52,625 --> 01:05:54,166 I told you, didn't I? 868 01:05:54,166 --> 01:05:56,041 Yes, you tell dude 869 01:05:56,083 --> 01:05:58,208 I too don’t know his love story 870 01:05:58,208 --> 01:06:00,125 I don’t believe that he has loved 871 01:06:00,625 --> 01:06:01,666 Come on tell 872 01:06:02,416 --> 01:06:06,000 Once they had visited our estate from college 873 01:06:18,541 --> 01:06:21,666 Aye, these doctors wear a white shirt over clothes 874 01:06:22,166 --> 01:06:23,666 that's somewhat good right? 875 01:06:23,708 --> 01:06:28,125 Aye, do you know that I loved a doctor when I was young? 876 01:06:28,125 --> 01:06:29,125 What happened then? 877 01:06:29,125 --> 01:06:30,625 She didn't love me 878 01:06:30,666 --> 01:06:32,416 Good she didn't - Why? 879 01:06:32,458 --> 01:06:34,833 If not you would be under a white cloth 880 01:06:50,750 --> 01:06:53,916 What are you guys doing here? 881 01:06:53,916 --> 01:06:55,916 What's happening here? 882 01:06:55,958 --> 01:06:59,166 Who allowed them into my estate? 883 01:06:59,166 --> 01:07:03,416 Sir, we are conducting a free health check-up camp 884 01:07:03,416 --> 01:07:05,791 We have permission too 885 01:07:05,791 --> 01:07:07,166 Why are you screaming? 886 01:07:07,208 --> 01:07:09,583 Sir, have taken permission from Santosh, sir 887 01:07:11,500 --> 01:07:14,708 Yes, yes, Santosh has permitted 888 01:07:15,166 --> 01:07:16,708 I forgot after looking at these ladies 889 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 Let them conduct 890 01:07:31,083 --> 01:07:38,791 Belle, fascinated am I completely * 891 01:07:38,833 --> 01:07:43,750 fascinated completely cheating heart* 892 01:07:52,208 --> 01:07:58,125 * Come, to drink Tambuli at their house 893 01:07:58,375 --> 01:08:00,500 Where is the doctor who came to the medical camp? 894 01:08:03,208 --> 01:08:05,375 See this medicine workout well -Madam 895 01:08:05,416 --> 01:08:08,708 He needs a blood test. Where is the doctor? 896 01:08:08,750 --> 01:08:10,375 I am the doctor here 897 01:08:10,416 --> 01:08:13,291 Not you, the senior doctor who came yesterday 898 01:08:13,291 --> 01:08:15,875 I am the senior consultant 899 01:08:16,875 --> 01:08:18,333 Not you 900 01:08:18,791 --> 01:08:20,541 She is also -just come along 901 01:08:20,541 --> 01:08:22,500 Hey, what are you doing here? 902 01:08:22,541 --> 01:08:24,208 My relative is here 903 01:08:24,208 --> 01:08:26,166 You have relatives everywhere 904 01:08:26,250 --> 01:08:28,166 He is looking for a relationship. Come 905 01:08:28,375 --> 01:08:29,250 Relation... 906 01:08:35,083 --> 01:08:36,625 He needs a blood test 907 01:08:36,666 --> 01:08:39,916 His blood is red, please check if he has any diseases 908 01:08:39,958 --> 01:08:42,375 I am just an intern; the main doctor is there 909 01:08:43,000 --> 01:08:46,958 It's not me who's really sick, it's him - is it? 910 01:08:47,041 --> 01:08:51,666 Doctor, please check; otherwise, he will get sick 911 01:08:51,916 --> 01:08:53,791 Take it twice a day 912 01:08:54,125 --> 01:08:58,333 Should he get drunk and take this or vice versa? 913 01:08:58,375 --> 01:09:01,583 No, it has to be mixed well and consumed, it would be good 914 01:09:02,208 --> 01:09:07,291 ♪ Sea voyage of lovingness ♪ 915 01:09:07,291 --> 01:09:10,791 ♪ Stirring softly the silent song ♪ 916 01:09:10,833 --> 01:09:17,000 ♪ Unwaveringly drawn to the side… ♪ Grown in our garden.. 917 01:09:17,041 --> 01:09:21,666 ♪ continually ♪ bye.. 918 01:09:21,708 --> 01:09:25,375 ♪ In different ways fondness ♪ 919 01:09:25,416 --> 01:09:28,833 ♪ In different words your ♪ 920 01:09:28,875 --> 01:09:32,583 ♪ Exalted qualities are praised ♪ 921 01:09:32,583 --> 01:09:51,750 ♪ Engrossed my heart ♪ 922 01:09:59,166 --> 01:10:02,750 I was looking at you 923 01:10:04,583 --> 01:10:07,958 You too 924 01:10:09,625 --> 01:10:11,958 Let us marry 925 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 Tell your parents 926 01:10:17,875 --> 01:10:19,375 I'll Talk 927 01:10:19,416 --> 01:10:29,875 ♪ Yours is the path that leads to passion, dear ♪ 928 01:10:29,916 --> 01:10:34,916 ♪ following you on the journey ♪ 929 01:10:34,958 --> 01:10:38,333 ♪ treating you, for sure ♪ 930 01:10:38,375 --> 01:10:51,041 ♪ The dream shore of happiness is the stream of love between hearts ♪ 931 01:10:51,041 --> 01:10:55,625 ♪ The shadow you step on is your propensity ♪ 932 01:10:55,833 --> 01:11:00,625 ♪ continually ♪ 933 01:11:00,750 --> 01:11:04,875 ♪ In different ways fondness ♪ 934 01:11:05,041 --> 01:11:08,666 ♪ In different words your ♪ 935 01:11:08,708 --> 01:11:12,250 ♪ Exalted qualities are praised ♪ 936 01:11:12,250 --> 01:11:22,125 ♪ Engrossed my heart ♪ 937 01:11:27,458 --> 01:11:29,166 What a cute love story? 938 01:11:29,208 --> 01:11:31,500 Let no evil eye fall on your love story 939 01:11:31,625 --> 01:11:36,291 Shalini, stop talking and have food 940 01:11:37,125 --> 01:11:38,666 Mangala... 941 01:11:38,875 --> 01:11:40,458 Was going through your Facebook profile 942 01:11:40,541 --> 01:11:42,166 You are a Bharatanatyam dancer right? 943 01:11:42,208 --> 01:11:44,208 You sing as well right? 944 01:11:44,250 --> 01:11:47,333 I'm not well versed in singing 945 01:11:47,375 --> 01:11:49,208 I simply sing 946 01:11:49,333 --> 01:11:51,166 Please sing a song 947 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 Now you caught hold of her 948 01:11:54,375 --> 01:11:56,083 Have food quietly 949 01:11:58,250 --> 01:12:04,416 Mangala cooks extremely well. Super 950 01:12:04,541 --> 01:12:06,041 You are a lucky man 951 01:12:06,083 --> 01:12:09,208 You enquired about Santosh right? 952 01:12:09,458 --> 01:12:11,083 Yeah, where is he? 953 01:12:13,125 --> 01:12:14,750 I killed him 954 01:12:15,000 --> 01:12:17,041 Stop kidding 955 01:12:18,166 --> 01:12:20,208 Have really killed him 956 01:12:23,666 --> 01:12:24,875 What are you telling? 957 01:12:34,708 --> 01:12:38,000 Nothing, just dropped by 958 01:12:38,000 --> 01:12:39,291 Swamy 959 01:12:39,291 --> 01:12:40,833 Why are you so dull? 960 01:12:40,833 --> 01:12:42,833 I think I am a nice man 961 01:12:42,833 --> 01:12:46,375 I feel like becoming small in front of others, I'm loosing myself 962 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 I shouldn't lose 963 01:12:48,458 --> 01:12:49,875 Swamy you are drunk 964 01:12:49,916 --> 01:12:51,583 We shall talk tomorrow, go home now 965 01:12:51,791 --> 01:12:53,291 You don’t like my words 966 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 Nothing as such. Go 967 01:13:34,208 --> 01:13:37,000 But he is our friend 968 01:13:37,041 --> 01:13:39,000 So killed him 969 01:13:41,250 --> 01:13:43,583 Does Mangala know about this? 970 01:13:46,416 --> 01:13:47,291 No, she doesn't 971 01:13:47,750 --> 01:13:53,000 What had he done to be killed? 972 01:13:54,500 --> 01:13:57,500 Dog should be kept where it belong 973 01:13:59,791 --> 01:14:02,416 If you allow it inside, it eats our food 974 01:14:05,125 --> 01:14:07,166 Because I gave him leniency as a friend 975 01:14:10,083 --> 01:14:12,083 he touched my wife 976 01:14:14,166 --> 01:14:14,791 Means? 977 01:14:42,833 --> 01:14:48,750 No, there is no way he can do that 978 01:14:48,750 --> 01:14:51,458 So, you mean I am lying? 979 01:14:51,500 --> 01:14:52,458 Not so 980 01:14:54,916 --> 01:14:56,791 I can't believe this 981 01:14:58,375 --> 01:15:00,458 That's why I asked you to com. 982 01:15:00,625 --> 01:15:04,291 I need your support 983 01:15:06,166 --> 01:15:08,041 If I will be imprisoned for this case 984 01:15:11,000 --> 01:15:12,708 you should rescue me 985 01:15:15,000 --> 01:15:17,458 But before that there is another work 986 01:15:17,916 --> 01:15:20,375 Another work, what is it? 987 01:15:23,625 --> 01:15:25,708 There is my wife's mistake too 988 01:15:25,750 --> 01:15:26,708 So? 989 01:15:29,708 --> 01:15:31,333 Will murder her as well 990 01:15:50,166 --> 01:15:53,583 Madam, have it - Thank you 991 01:15:57,375 --> 01:15:59,125 As the old men say, 992 01:15:59,250 --> 01:16:01,208 let us assume Swamy killed Santhosh 993 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 What could be the reason? 994 01:16:05,916 --> 01:16:09,375 Swamy.. Santhosh.. Anand.. Mangala.. 995 01:16:10,333 --> 01:16:11,708 Santhosh's mother 996 01:16:12,791 --> 01:16:14,916 all of a sudden these old men 997 01:16:14,958 --> 01:16:16,458 file complaint on Santhosh, means what? 998 01:16:17,791 --> 01:16:19,500 Madam, I just recalled 999 01:16:20,125 --> 01:16:22,000 Swamy's father Veeraswamy too 1000 01:16:22,125 --> 01:16:25,250 died Suspiciously, twenty years ago 1001 01:16:29,416 --> 01:16:30,833 How is that relating to this? 1002 01:16:31,166 --> 01:16:34,916 Hma, during that time, I have joined service here 1003 01:16:35,583 --> 01:16:38,000 that incident was very much haunting me Madaam 1004 01:16:38,625 --> 01:16:41,083 and I had doubt about the misfiring 1005 01:16:41,291 --> 01:16:43,291 I told it to SI also. He didn't listened to it 1006 01:16:44,208 --> 01:16:44,791 Madam 1007 01:16:45,541 --> 01:16:47,166 death of Veeraswamy 1008 01:16:47,625 --> 01:16:49,208 death of Santhosh 1009 01:16:49,541 --> 01:16:51,791 animosity between Swamy and old men 1010 01:16:52,166 --> 01:16:53,916 there is connection for sure 1011 01:16:58,625 --> 01:17:01,583 If we go through that case file, we may get some information 1012 01:17:17,041 --> 01:17:19,916 When Veeraswamy went for hunting that day 1013 01:17:20,458 --> 01:17:22,833 Sundra, Monta, Thomas and janna were with him 1014 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 With them 1015 01:17:24,666 --> 01:17:27,500 Siddha, Vishwanath and Swamy were also there 1016 01:17:28,291 --> 01:17:28,958 Yes Madam 1017 01:17:29,416 --> 01:17:31,541 Those four were working at his house from the beginning 1018 01:17:32,625 --> 01:17:35,416 If we enquire Siddha and Vishwanath 1019 01:17:35,666 --> 01:17:37,208 we will get some information 1020 01:17:39,500 --> 01:17:42,583 I was working with Veeraswamy 1021 01:17:43,000 --> 01:17:45,250 Boar hunting was dear to him 1022 01:17:46,375 --> 01:17:48,791 That day, I too went with him for hunting 1023 01:17:49,583 --> 01:17:51,250 We were in different directions 1024 01:17:51,833 --> 01:17:53,625 All of a sudden we heard gun sound 1025 01:17:54,208 --> 01:17:55,375 I rushed there and saw 1026 01:17:55,458 --> 01:17:57,458 Master had fallen clutching his chest 1027 01:17:58,791 --> 01:18:02,166 We, Monta, Sundra and me brought him 1028 01:18:02,916 --> 01:18:06,750 But by the we reached, Master 1029 01:18:09,750 --> 01:18:12,625 You gave statement saying the death was due to backfire 1030 01:18:13,375 --> 01:18:14,375 How did it backfire? 1031 01:18:14,541 --> 01:18:16,916 The gun barrel was open when we saw 1032 01:18:17,333 --> 01:18:19,708 Master was using his left hand always 1033 01:18:20,875 --> 01:18:23,250 that was not modern gun, old one 1034 01:18:23,916 --> 01:18:25,916 gunpowder used to be filled to the barrel 1035 01:18:26,458 --> 01:18:29,333 if anything goes wrong, it will backfire 1036 01:18:29,916 --> 01:18:33,583 except the Master, no one had the gun 1037 01:18:34,166 --> 01:18:36,666 So we thought it happened like that only 1038 01:18:37,333 --> 01:18:39,458 Swamy was seventeen then 1039 01:18:39,666 --> 01:18:41,166 was he taking him for hunting? 1040 01:18:41,541 --> 01:18:43,625 Master was Swamy's everything, life 1041 01:18:43,875 --> 01:18:46,166 Swamy used to accompany Master wherever he goes 1042 01:18:46,500 --> 01:18:49,416 Siddha, why did you leave the work after that? 1043 01:18:50,041 --> 01:18:51,833 Others are still working there..? 1044 01:18:52,083 --> 01:18:53,625 After the death of the Master 1045 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Vishwanath's scourge shot up 1046 01:18:56,666 --> 01:18:58,208 He was insisting the work be done as per his wish 1047 01:18:59,375 --> 01:19:01,750 Swamy was young 1048 01:19:02,541 --> 01:19:04,500 Somehow I didn't like to stay there 1049 01:19:05,083 --> 01:19:06,000 So I left work 1050 01:19:06,166 --> 01:19:08,666 Who is Vishwanath? - Sharada's husband 1051 01:19:09,500 --> 01:19:12,333 Vishwa and Sharada were working in that house 1052 01:19:13,166 --> 01:19:14,916 Within two years of Master's death 1053 01:19:15,125 --> 01:19:17,708 Vishwanath's body was found in the town's lake 1054 01:19:18,291 --> 01:19:22,125 People thought that he must have fallen while returning after the booze and died 1055 01:19:22,541 --> 01:19:23,875 Few days after this 1056 01:19:24,041 --> 01:19:27,125 Swamy's mother fell ill and she too died 1057 01:19:29,291 --> 01:19:31,625 Is Sharada not working in that house now? 1058 01:19:31,625 --> 01:19:32,208 No Madam 1059 01:19:33,750 --> 01:19:36,625 After Vishwanath's demise, Sharada left the work 1060 01:19:37,666 --> 01:19:38,416 Tea was good 1061 01:19:39,083 --> 01:19:42,541 Everything you have put, adding a little ginger would have been perfect 1062 01:20:31,083 --> 01:20:33,791 Coffee - don't want 1063 01:20:35,500 --> 01:20:37,250 Why this long face today? 1064 01:20:39,916 --> 01:20:41,750 In our home town, Mari Fair is celebrated 1065 01:20:42,166 --> 01:20:44,416 Once in ten-year fair. Shall I go? 1066 01:20:45,208 --> 01:20:48,208 And also, it is three years, since I have been to my hometown 1067 01:20:48,875 --> 01:20:50,000 Dad called 1068 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 I can meet my parents also. Shall I go? 1069 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 When? 1070 01:20:54,916 --> 01:20:56,166 Tomorrow and day after. Three days 1071 01:20:56,500 --> 01:20:58,750 Tomorrow.. let's see 1072 01:20:59,583 --> 01:21:00,791 We too have fair in our hometown 1073 01:21:01,750 --> 01:21:03,083 we sacrifice male buffalo first 1074 01:21:04,625 --> 01:21:05,333 after that buffalo 1075 01:21:05,958 --> 01:21:07,458 It is grand festival in our hometown 1076 01:21:07,500 --> 01:21:09,333 You also come.. Let us both go and come 1077 01:21:10,833 --> 01:21:13,208 Let brother and sis-in-law come. I'll let you know 1078 01:21:56,666 --> 01:22:01,000 ayyo.. Aye, what are you doing? 1079 01:22:01,833 --> 01:22:04,500 Do you want to be in jail lifelong, murdering her? 1080 01:22:04,875 --> 01:22:05,458 Give it 1081 01:22:07,208 --> 01:22:09,000 When you are there, why should I be in jail? 1082 01:22:17,500 --> 01:22:18,833 She must die, she must 1083 01:22:19,833 --> 01:22:23,000 She must die groaning as Santhosh died 1084 01:22:24,250 --> 01:22:25,125 When she dies 1085 01:22:26,250 --> 01:22:27,375 looking at her 1086 01:22:28,375 --> 01:22:32,416 I should tell her that you made mistake, you made these mistakes 1087 01:22:32,791 --> 01:22:34,083 then she must die 1088 01:22:34,375 --> 01:22:35,333 She is your wife 1089 01:22:35,875 --> 01:22:38,833 even if she committed mistake, be broadminded to excuse her 1090 01:22:39,625 --> 01:22:41,458 Just think, somebody comes to your house tomorrow 1091 01:22:42,125 --> 01:22:46,583 and says, he is the father of the baby your wife delivered. Will you excuse? 1092 01:22:48,250 --> 01:22:50,500 I have asked you to come here, not to listen to your advice 1093 01:22:52,083 --> 01:22:55,166 If anything goes wrong, you have to save me, that's all 1094 01:22:57,416 --> 01:22:58,500 You are our house dog 1095 01:22:59,875 --> 01:23:02,375 You became police officer eating at our house 1096 01:23:04,125 --> 01:23:05,750 If my brother hasn't got you educated 1097 01:23:06,583 --> 01:23:09,083 you would have plucked tea, coffee at some esatate 1098 01:23:10,458 --> 01:23:12,583 You should help me, and will help, that's all 1099 01:23:13,666 --> 01:23:14,500 If you can't, tell me 1100 01:23:15,583 --> 01:23:17,083 I'll see you 1101 01:23:22,500 --> 01:23:25,750 If anything happens to you, I can't bear it 1102 01:23:29,708 --> 01:23:33,458 This is a good opportunity for me to come out of your indebtedness 1103 01:23:37,000 --> 01:23:38,291 I'll be with you 1104 01:23:39,583 --> 01:23:41,791 whether it is good or bad 1105 01:23:44,125 --> 01:23:47,916 Show this love and concern when it is needed 1106 01:24:10,375 --> 01:24:11,708 Please give me my son 1107 01:24:12,708 --> 01:24:16,708 if at all he committed any mistake, we'll go away from this village 1108 01:24:17,833 --> 01:24:18,916 I want my son 1109 01:24:18,958 --> 01:24:20,750 He must have eloped with some girl 1110 01:24:21,250 --> 01:24:24,166 You have filed police compaint. Isn't it? They will search 1111 01:24:25,750 --> 01:24:27,625 Ananda, at least you tell 1112 01:24:28,375 --> 01:24:31,875 where has my son gone? He can't go anywhere without your knowledge 1113 01:24:32,583 --> 01:24:36,541 Both of us are searching him. Definiteley we will find him 1114 01:24:36,750 --> 01:24:39,166 I will search for him using all my influence 1115 01:24:40,041 --> 01:24:40,583 Okay? 1116 01:24:42,458 --> 01:24:43,166 okay 1117 01:24:43,500 --> 01:24:45,125 Ask Sundar, Mohan once 1118 01:24:45,708 --> 01:24:47,125 always he quarrels with them 1119 01:24:47,791 --> 01:24:48,958 quarrels for no reason 1120 01:25:01,625 --> 01:25:03,083 Not there.. little down - here? 1121 01:25:03,708 --> 01:25:04,458 Little down 1122 01:25:05,000 --> 01:25:05,875 hma.. there..there.. 1123 01:25:07,583 --> 01:25:08,416 hma.. there..there.. 1124 01:25:09,750 --> 01:25:11,541 It seems something has hit 1125 01:25:12,125 --> 01:25:15,500 it'll be alright after two massages - okay, okay.. press lightly 1126 01:25:19,541 --> 01:25:21,625 During my internship at college 1127 01:25:21,958 --> 01:25:24,291 I myself was massaging all the patients 1128 01:25:25,541 --> 01:25:28,541 Everybody was praising for my skill 1129 01:25:30,333 --> 01:25:36,083 The word `thanks' by them, when they return after recovering, gives immense satisfaction 1130 01:25:36,708 --> 01:25:38,125 Why are you teling those things to me now? 1131 01:25:39,541 --> 01:25:42,166 You don't ask it, so I only told 1132 01:25:47,416 --> 01:25:49,416 Aye, what are you doing? 1133 01:25:51,375 --> 01:25:52,583 Dear 1134 01:25:54,083 --> 01:25:56,000 Mangala, come, come, 1135 01:25:57,208 --> 01:26:00,291 down.. there.. go and sit there 1136 01:26:10,916 --> 01:26:11,833 Aye 1137 01:26:13,500 --> 01:26:17,250 Run, run away, run, run 1138 01:27:45,833 --> 01:27:46,916 bastard 1139 01:27:48,541 --> 01:27:50,041 all of you joined together 1140 01:27:51,541 --> 01:27:56,500 Come, I will bundle all of you together, come 1141 01:27:58,250 --> 01:28:01,083 Everyone were with you, including me 1142 01:28:02,375 --> 01:28:04,833 today we have to see your corpse 1143 01:29:59,166 --> 01:29:59,916 Aye. run 1144 01:30:02,541 --> 01:30:03,416 Run fast 1145 01:30:15,666 --> 01:30:17,625 Before anyone, Kuppu must be killed 1146 01:30:19,291 --> 01:30:21,083 must have smashed his skull, then everything be alright 1147 01:30:21,250 --> 01:30:22,125 Swamy 1148 01:30:22,750 --> 01:30:23,750 Let us do one thing 1149 01:30:24,041 --> 01:30:27,291 We will compromise with Kuppu and Sundar.. - nothing doing 1150 01:30:28,416 --> 01:30:31,416 Am I incapable to surrender and compromise? 1151 01:30:33,083 --> 01:30:35,458 I'll show what happens if one touches Rippen Swamy's body 1152 01:30:37,541 --> 01:30:41,375 Kuppu, Sundara were here, in this house like dogs 1153 01:30:41,375 --> 01:30:43,083 Used to follow me, calling me `brother.. brother..' 1154 01:30:43,583 --> 01:30:44,500 Today, they come to my house 1155 01:30:44,750 --> 01:30:47,541 Listen, the fish tank has broken 1156 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 all the fish are dead, what shall I do? 1157 01:30:50,083 --> 01:30:52,416 Go and cook broth - Aye Swamy, what are you doing? 1158 01:30:53,333 --> 01:30:54,750 Fish dead... fish... 1159 01:31:04,416 --> 01:31:07,333 I'll ask one by one. Answer it 1160 01:31:08,541 --> 01:31:11,375 Those who don't wish to answer can leave 1161 01:31:11,541 --> 01:31:15,166 Aye, don't go, she'll shoot. I have seen it so many movies 1162 01:31:15,625 --> 01:31:17,041 Twenty years back 1163 01:31:17,541 --> 01:31:21,583 you go for hunting with Veeraswamy, along with Siddu and Vishwanatha 1164 01:31:22,583 --> 01:31:24,375 there you kill Veeraswamy 1165 01:31:25,291 --> 01:31:28,000 Tell me, who killed Veeraswamy? 1166 01:31:29,250 --> 01:31:30,916 Instead of son, he is asking about father 1167 01:31:31,541 --> 01:31:33,875 Don't tell anything; we'll go home fast 1168 01:31:35,250 --> 01:31:39,375 We don't know; somebody lied to you 1169 01:31:39,541 --> 01:31:40,916 Let us assume it is lie... 1170 01:31:41,791 --> 01:31:44,958 two years later Vishwanatha brawls with you 1171 01:31:45,666 --> 01:31:49,541 and says that he will inform to station that you killed Veeraswamy 1172 01:31:50,791 --> 01:31:56,125 Then you take Vishwanatha to the lake and kill him drowning him there 1173 01:31:56,333 --> 01:31:59,541 Aye, what nonsense he is talking - you keep quiet 1174 01:32:00,666 --> 01:32:04,958 Then why did you fight with Vishwanath? Tell it, MLA men 1175 01:32:05,000 --> 01:32:07,541 Yes. True, we had a fight 1176 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Aye, keep quiet... quiet 1177 01:32:11,041 --> 01:32:13,125 See Dejanna, there was fight they say 1178 01:32:14,166 --> 01:32:16,333 Why the fight? tell Sir 1179 01:32:17,416 --> 01:32:19,875 Sharada and Master were in relation 1180 01:32:21,708 --> 01:32:23,041 Master's wife was ailing 1181 01:32:24,291 --> 01:32:25,583 She was not coming out of her room 1182 01:32:27,000 --> 01:32:31,083 Sharada, who came as maid, was behaving like mistress 1183 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 Vishwanatha also knew this 1184 01:32:34,916 --> 01:32:38,708 She started exercising her power on us, after Master's death 1185 01:32:40,083 --> 01:32:41,291 We advised Vishwanatha 1186 01:32:43,125 --> 01:32:45,875 But he was fighting with us 1187 01:32:46,416 --> 01:32:48,541 Did you kill him for that? 1188 01:32:49,166 --> 01:32:52,208 That case is closed after the judgment - keep quiet dude 1189 01:32:53,791 --> 01:32:56,083 Dejanna, Give the case file - yes Madam 1190 01:33:00,375 --> 01:33:02,416 Look, case is closed 1191 01:33:03,458 --> 01:33:05,041 Now it is re-opened 1192 01:33:05,541 --> 01:33:11,625 MLA men, you should be here till dusk, or else I'll encounter you 1193 01:33:20,666 --> 01:33:23,750 Why did you about the relation between Sharadamma and Master? 1194 01:33:24,208 --> 01:33:25,666 Everything is because of you 1195 01:33:26,291 --> 01:33:29,791 If I hadn't told them that, she would have shot you. I have saved you 1196 01:33:31,500 --> 01:33:33,083 All these happened because of you 1197 01:33:33,583 --> 01:33:36,208 If you were all right, everything would have been right 1198 01:33:36,500 --> 01:33:38,000 Doesn't think at all 1199 01:33:38,625 --> 01:33:40,500 I told not to file police complaint next day 1200 01:33:41,250 --> 01:33:42,916 you only insisted on complaint 1201 01:33:43,375 --> 01:33:44,333 See, what happened now? 1202 01:33:44,916 --> 01:33:48,000 An apology with Swamy would be ideal. Was this necessary? 1203 01:33:48,041 --> 01:33:50,500 Okay, dude. You apologise to him. we are not coming 1204 01:33:50,791 --> 01:33:53,166 If you didn't file complaint that day, then we wouldn't be where we are today 1205 01:33:53,541 --> 01:33:55,625 Yes, it is our fault. What is it now? 1206 01:33:55,875 --> 01:33:57,750 Look, don't come to advise us 1207 01:33:58,125 --> 01:34:03,000 Okay dude, we will not advise. Henceforth let's have our own ways. Come, brother 1208 01:34:03,208 --> 01:34:05,958 Aye, stop dude, what is this.. for silly things 1209 01:34:06,000 --> 01:34:09,041 You keep quiet. Whoever wants to go, let them 1210 01:34:11,000 --> 01:34:13,041 It is true that Veeraswamy and me were in relationship. 1211 01:34:14,416 --> 01:34:15,500 Everybody knew it 1212 01:34:16,541 --> 01:34:17,750 Nothing to hide it 1213 01:34:19,750 --> 01:34:23,583 I was giving whatever he was not getting from his wife 1214 01:34:25,416 --> 01:34:29,083 Veeraswamy promised me share from his property 1215 01:34:30,750 --> 01:34:36,000 But after his demise, Swamy and his brother asked me not to go to work 1216 01:34:37,000 --> 01:34:39,333 Then why Santhosh was with Swamy? 1217 01:34:39,625 --> 01:34:42,541 Swami's elder brother educated Santhosh and Ananda 1218 01:34:43,500 --> 01:34:46,375 Santosh was telling, till he gets other job, he'll be with Santhosh 1219 01:34:48,583 --> 01:34:51,291 I was expecting a share if the property is divided 1220 01:34:52,750 --> 01:34:54,125 Swamy's brother knew this 1221 01:34:54,583 --> 01:34:56,625 Okay, Swamy would have killed Santhosh, wouldn't it? 1222 01:34:57,708 --> 01:35:01,416 Is Santosh killed? What are you saying? 1223 01:35:01,833 --> 01:35:02,833 Just a guess 1224 01:35:03,791 --> 01:35:07,000 since he is not been traced till now, we have to think that way also 1225 01:35:08,500 --> 01:35:10,875 You may go now, we will enquire 1226 01:35:45,958 --> 01:35:46,291 Dear 1227 01:35:48,791 --> 01:35:54,625 What are you doing here? - nothing. you carry on 1228 01:37:13,708 --> 01:37:20,333 Murali, suppose we find Santhosh's corpse now and in case it brings trouble? 1229 01:37:21,250 --> 01:37:21,833 Nothing will happen 1230 01:37:22,458 --> 01:37:24,625 They think that we are useless 1231 01:37:25,250 --> 01:37:26,791 Let Santhosh's body be found 1232 01:37:26,875 --> 01:37:29,416 Then they will know our potential. Let's go 1233 01:37:40,416 --> 01:37:42,458 Though there was a thorough search, we could not find the corpse. 1234 01:37:46,750 --> 01:37:48,375 Aye, I just recalled 1235 01:37:48,750 --> 01:37:49,125 What? 1236 01:37:49,583 --> 01:37:53,541 We pulled the pig out of the pit, remember? - yes.. I remember 1237 01:37:53,625 --> 01:37:55,416 We got the carcass of the pig halfway - true 1238 01:37:55,958 --> 01:38:00,250 We dug a deep pit to bury the tiger it was hard to remove the soil 1239 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 Next day pig carcass? We got it at halfway 1240 01:38:05,083 --> 01:38:06,708 That means, the corpse is still there 1241 01:38:08,666 --> 01:38:10,083 After fighting with us, 1242 01:38:10,166 --> 01:38:12,291 Swamy came there and buried the pig carcass, removing soil 1243 01:38:13,458 --> 01:38:16,458 If we dug deeper, we would have got the corpse 1244 01:38:17,708 --> 01:38:20,875 oh, I never realized this 1245 01:38:21,583 --> 01:38:22,791 We couldn't think of it as we were under the influence of alcohol. 1246 01:38:22,875 --> 01:38:24,541 Let's search now - okay, let us go 1247 01:38:36,791 --> 01:38:39,625 Aye, Swamy has come, sit inside 1248 01:38:55,458 --> 01:38:58,125 Aye, he has gone 1249 01:38:58,750 --> 01:38:59,500 Dig fast 1250 01:39:04,416 --> 01:39:05,416 Pig carcass, take it out 1251 01:39:06,333 --> 01:39:09,333 Corpse is under it. Will keep this bundle aside 1252 01:39:12,666 --> 01:39:14,750 Lift 1253 01:39:30,833 --> 01:39:33,083 Aye, hurry up... how long? 1254 01:39:37,333 --> 01:39:38,750 Why did you inform this to police? 1255 01:39:39,458 --> 01:39:41,583 We could have blackmailed Swamy with this issue 1256 01:39:42,375 --> 01:39:46,250 Have you seen this? You thought I am useless Now you see..! 1257 01:39:46,625 --> 01:39:48,375 Should anything go wrong 1258 01:40:15,916 --> 01:40:18,500 Send it to postmortem, Dejanna -Okay Madam 1259 01:40:20,416 --> 01:40:24,541 Shridhara, bring that stretcher..go fast 1260 01:40:38,000 --> 01:40:39,958 You don't say anything about this to the police 1261 01:40:40,375 --> 01:40:41,625 I'll handle everything 1262 01:40:46,583 --> 01:40:48,166 Monta and Sundra are killers 1263 01:40:55,333 --> 01:40:58,416 Swamy had doubt on Sundara and Monta 1264 01:40:59,333 --> 01:41:00,791 On the day of Santosh's missing 1265 01:41:00,958 --> 01:41:03,208 there was a fight between Santosh and Sundara, Monta 1266 01:41:03,750 --> 01:41:05,083 Swamy has resolved it 1267 01:41:06,000 --> 01:41:09,583 They have started a new drama to hide the truth 1268 01:41:10,083 --> 01:41:11,708 Swamy will be arrested now 1269 01:41:12,208 --> 01:41:14,166 and dragged to the station 1270 01:41:14,958 --> 01:41:16,833 He lays hands on us..! 1271 01:41:18,041 --> 01:41:20,916 We will file complaint about this 1272 01:41:21,625 --> 01:41:22,833 Vakalath for the friend 1273 01:41:23,208 --> 01:41:27,333 You too are police. You know who did this 1274 01:41:27,916 --> 01:41:30,625 This is not an issue between Swamy and Santhosh 1275 01:41:31,291 --> 01:41:35,250 If you want transfer or promotion, let me know. I'll influence for that 1276 01:41:39,541 --> 01:41:45,416 What Anand says to the police? I have doubt 1277 01:41:49,791 --> 01:41:51,500 Madam calls you. come - Why? 1278 01:41:51,833 --> 01:41:54,375 Aye.. come on, asking the reason 1279 01:41:58,916 --> 01:41:59,333 Madam 1280 01:42:01,458 --> 01:42:03,208 Come to the station - Why..? 1281 01:42:04,416 --> 01:42:05,875 After murdering and burying 1282 01:42:06,041 --> 01:42:08,583 now are you telling a new story, that we found the corpse? 1283 01:42:09,416 --> 01:42:12,875 Your story is excellent. We are thinking of a film on that 1284 01:42:13,500 --> 01:42:16,166 I am the director and Dejanna is producer for that 1285 01:42:16,250 --> 01:42:20,208 Madam, let the budget be less, with these people 1286 01:42:20,500 --> 01:42:23,458 Madam, we did nothing. If you want, arrest them 1287 01:42:23,625 --> 01:42:25,375 Aye, what did we do? 1288 01:42:25,375 --> 01:42:27,791 You tried to do big, digging... 1289 01:42:29,208 --> 01:42:31,125 Talking too much, if allowed... come on 1290 01:42:33,833 --> 01:42:34,500 Come 1291 01:43:14,083 --> 01:43:17,125 I am afraid. Who is there for us? 1292 01:43:17,583 --> 01:43:19,500 Why are you babbling? 1293 01:43:19,958 --> 01:43:20,666 Nothing will happen 1294 01:43:21,666 --> 01:43:22,750 Tomorrow they will release us 1295 01:43:22,916 --> 01:43:24,791 Do you know they have arrested us? 1296 01:43:25,750 --> 01:43:28,625 If nobody is there, they will fit us in this case 1297 01:43:30,250 --> 01:43:32,333 We have to spend our last days in the jail 1298 01:43:33,375 --> 01:43:34,958 Nobody is there for us 1299 01:43:35,250 --> 01:43:38,416 Swamy is the murderer, and he will be caught 1300 01:43:39,041 --> 01:43:41,208 How do you say that? Fool, you are a fool 1301 01:43:42,041 --> 01:43:43,916 Do you know why Swamy called us? 1302 01:43:44,416 --> 01:43:46,291 To fit us in this case 1303 01:43:46,750 --> 01:43:49,333 All of us got trapped by Swami's deceit 1304 01:43:49,875 --> 01:43:51,041 This is his plan 1305 01:43:52,458 --> 01:43:57,250 Everyone was rambling; let them be in jail 1306 01:43:58,875 --> 01:44:02,750 They must go mad thinking about these developments 1307 01:44:03,833 --> 01:44:05,458 Did Swamy know this early? 1308 01:44:06,958 --> 01:44:08,208 Will we never go out of jail? 1309 01:44:09,541 --> 01:44:10,833 Who will bail us out? 1310 01:44:11,375 --> 01:44:12,500 Who is there for us? 1311 01:44:13,166 --> 01:44:14,625 Anand also deceived us 1312 01:44:15,833 --> 01:44:17,875 Now jail will be our destiny 1313 01:44:20,333 --> 01:44:23,416 Kuppu... Kuppu will bail us out 1314 01:44:23,833 --> 01:44:25,708 He will also be here tomorrow 1315 01:44:43,291 --> 01:44:43,500 Dear 1316 01:44:45,333 --> 01:44:46,291 don't want 1317 01:44:47,833 --> 01:44:48,833 You look sad, why? 1318 01:44:50,958 --> 01:44:53,791 No - I know 1319 01:44:59,250 --> 01:45:00,750 I want to tell you something 1320 01:45:00,958 --> 01:45:04,208 but you should not mistake it, promise me 1321 01:45:14,083 --> 01:45:18,375 I wanted to tell you this for a long time 1322 01:45:20,250 --> 01:45:21,750 but I couldn't 1323 01:45:23,625 --> 01:45:26,791 Santhosh you know, he is not a good man 1324 01:45:30,708 --> 01:45:31,375 What did he do? 1325 01:45:35,875 --> 01:45:42,416 When you were not here, he.. was touching my body 1326 01:45:55,875 --> 01:45:58,750 He was forcing me too much 1327 01:45:59,333 --> 01:46:03,791 I was keeping him away; once, I slapped his face also 1328 01:46:05,375 --> 01:46:07,875 When I said that I'll inform to you 1329 01:46:08,000 --> 01:46:10,958 `go and tell, I don't bother for these', he said 1330 01:46:13,458 --> 01:46:15,791 He was telling me that he wants me 1331 01:46:17,916 --> 01:46:20,125 Why didn't you tell me, when this is happening? 1332 01:46:24,625 --> 01:46:26,125 Have you made any mistake? 1333 01:46:27,041 --> 01:46:28,000 You two are friends 1334 01:46:28,833 --> 01:46:31,333 if there is a fight after you come to know this 1335 01:46:32,041 --> 01:46:34,208 I knew that you will definitely kill him 1336 01:46:35,583 --> 01:46:39,625 That is why, I was silent, bearing everything 1337 01:46:43,750 --> 01:46:47,833 Do you think I did anything wrong? 1338 01:46:49,708 --> 01:46:54,333 How long has it been going on? - two years 1339 01:46:58,875 --> 01:47:00,250 spalpeen 1340 01:47:02,375 --> 01:47:03,958 touches my wife's body 1341 01:47:06,666 --> 01:47:07,750 You should have told me then 1342 01:47:10,125 --> 01:47:12,208 would have cut that into pieces in front of you 1343 01:47:12,833 --> 01:47:15,375 Please be silent, don't talk rubbish 1344 01:47:17,041 --> 01:47:20,125 For his wrongdoings, God has done right thing 1345 01:47:21,333 --> 01:47:25,875 I want you. Who else there for me, except you? 1346 01:47:27,041 --> 01:47:28,875 You should not leave me 1347 01:47:29,083 --> 01:47:31,166 Let's be happy together for ever 1348 01:47:38,416 --> 01:47:39,750 I have only one wish 1349 01:47:40,250 --> 01:47:42,333 I should serve you all my life 1350 01:47:42,458 --> 01:47:44,708 and be comfortable in this house 1351 01:47:45,250 --> 01:47:45,791 That is why 1352 01:47:45,916 --> 01:47:47,458 I said we don't want children 1353 01:47:47,833 --> 01:47:49,916 Nobody should come in between us 1354 01:47:51,875 --> 01:47:52,375 Leave it 1355 01:47:52,750 --> 01:47:54,291 It is good that he is no mor. 1356 01:47:55,083 --> 01:47:57,500 I'll be happy hereafter 1357 01:48:06,416 --> 01:48:08,333 You would have done wrong to Mangala, without knowing the fact 1358 01:48:09,083 --> 01:48:12,708 So, we should not decide what we see as truth 1359 01:48:13,458 --> 01:48:14,166 Look at Mangala 1360 01:48:14,416 --> 01:48:17,625 even though she knew everything, she was enduring it for friendship 1361 01:48:18,291 --> 01:48:20,750 And you, you wanted to kill her 1362 01:48:23,875 --> 01:48:26,125 I thought, Mangala also loved him 1363 01:48:26,708 --> 01:48:28,625 Forget everything and be happy with your wife 1364 01:48:31,083 --> 01:48:35,250 If I knew this, I would have killed that bastard cruelly, in front of her 1365 01:48:37,000 --> 01:48:38,333 Then I would be satisfied 1366 01:48:39,041 --> 01:48:40,291 You don't repeat it 1367 01:48:40,958 --> 01:48:42,916 Just forget everything... that's all 1368 01:48:43,625 --> 01:48:46,208 I discussed with SI Anjumala 1369 01:48:46,541 --> 01:48:48,583 The FIR is filed stating that those old men are killers 1370 01:48:49,125 --> 01:48:50,875 Chargesheet will be ready in another week 1371 01:48:51,791 --> 01:48:54,083 Then you don't have to worry. Can be comfortable 1372 01:48:55,000 --> 01:48:56,708 Whatever a friend can do 1373 01:48:56,958 --> 01:48:57,875 I have done that 1374 01:48:59,625 --> 01:49:00,750 That's why I trusted you 1375 01:49:02,333 --> 01:49:03,708 If anything happens to me 1376 01:49:04,833 --> 01:49:06,500 I know you'll be there for me 1377 01:49:08,125 --> 01:49:10,583 Sorry if I did anything wrong 1378 01:49:16,083 --> 01:49:18,208 Inform Mangala about Santhosh 1379 01:49:38,333 --> 01:49:39,333 Why did she come here? 1380 01:49:40,875 --> 01:49:42,000 She was crying a lot 1381 01:49:42,125 --> 01:49:43,250 I consoled her and sent 1382 01:49:45,625 --> 01:49:48,458 However, she will have grief over the loss of her son 1383 01:50:17,458 --> 01:50:18,833 I killed Santhosh 1384 01:50:24,708 --> 01:50:25,125 You? 1385 01:50:28,708 --> 01:50:34,083 Weren't you telling me that he was giving you a lot of trouble? 1386 01:50:34,583 --> 01:50:35,375 I killed him for that 1387 01:50:54,291 --> 01:50:56,625 If one touches my wife, will I let go? 1388 01:51:01,041 --> 01:51:03,416 I have thought of sending you too with him 1389 01:51:09,750 --> 01:51:10,625 You are not like him 1390 01:51:14,000 --> 01:51:15,750 good thing that the is no more 1391 01:51:20,958 --> 01:51:21,625 His mother 1392 01:51:24,791 --> 01:51:26,291 was sleeping with my father 1393 01:51:28,291 --> 01:51:29,250 I, myself have seen it 1394 01:51:31,041 --> 01:51:32,000 Seen many times 1395 01:51:33,458 --> 01:51:34,958 Rather than our mother's illness 1396 01:51:36,666 --> 01:51:38,666 my father had more desire for her 1397 01:51:40,375 --> 01:51:42,166 Her son Santhosh also has the same nature 1398 01:51:43,291 --> 01:51:45,041 Santhosh's father Vishwanatha 1399 01:51:46,958 --> 01:51:48,958 started oppressing us 1400 01:51:50,166 --> 01:51:51,791 taught him a proper lesson 1401 01:51:52,666 --> 01:51:53,166 His mother 1402 01:51:55,791 --> 01:51:56,916 after father's demise 1403 01:51:58,250 --> 01:52:00,000 came, asking share in our property 1404 01:52:03,791 --> 01:52:05,916 One day, I punched her and sent back 1405 01:52:08,541 --> 01:52:09,875 After that, she never came for work 1406 01:52:12,083 --> 01:52:14,416 Is it temple meal to give the share to everybody? 1407 01:52:18,708 --> 01:52:19,416 Everybody says 1408 01:52:21,666 --> 01:52:24,083 Swamy is not a good guy; he is a waif 1409 01:52:26,500 --> 01:52:30,250 I am okay, none of them are okay 1410 01:52:37,625 --> 01:52:38,000 Tell me 1411 01:52:41,791 --> 01:52:42,583 was it wrong? 1412 01:52:43,833 --> 01:52:48,541 No, anybody in your situation 1413 01:52:48,875 --> 01:52:50,000 would have done the same thing 1414 01:52:50,875 --> 01:52:53,291 You have never made a mistake, and never will 1415 01:52:53,500 --> 01:52:54,250 and never will 1416 01:52:55,833 --> 01:52:57,958 In case, if Ananda 1417 01:52:58,666 --> 01:53:00,500 tells that you have committed this..? 1418 01:53:07,208 --> 01:53:09,958 One who butchered and buried a guy like Santhosh 1419 01:53:13,583 --> 01:53:14,625 will he be a burden? 1420 01:53:23,666 --> 01:53:24,791 Call Kuppu. 1421 01:53:25,166 --> 01:53:25,375 hma? 1422 01:53:28,750 --> 01:53:30,166 Call Kuppu 1423 01:54:42,958 --> 01:54:43,500 Aye 1424 01:54:47,333 --> 01:54:51,500 Aye.. Come.. Aye 1425 01:57:47,791 --> 01:57:50,666 You were talking about clearing my debts. Isn't it? 1426 01:57:52,208 --> 01:57:53,958 Do you remember the one you owe me? 1427 01:57:54,041 --> 01:57:54,583 Saami 1428 01:57:55,666 --> 01:57:57,250 your wife is so beautiful, isn't it? 1429 01:57:58,458 --> 01:58:01,125 Anyone who sees her will have the desire to touch her once 1430 01:58:02,708 --> 01:58:05,500 You are lucky to have such a lady 1431 01:58:05,875 --> 01:58:08,875 She is little more for you. Isn't it? 1432 01:58:19,666 --> 01:58:21,750 You would have died without paying my debt 1433 01:58:22,416 --> 01:58:24,083 This swamy will not write off any debt 1434 01:58:26,208 --> 01:58:29,875 You too are going to die Sami!? 1435 01:59:09,250 --> 01:59:10,750 Rather than our mother's illness 1436 01:59:12,458 --> 01:59:14,541 my father had more desire for her 1437 01:59:25,166 --> 01:59:26,958 Santosha's father Vishwanatha 1438 01:59:28,333 --> 01:59:30,500 started oppressing us 1439 01:59:31,583 --> 01:59:33,291 taught him a proper lesson 1440 01:59:38,208 --> 01:59:41,750 Swamy and Kuppu fought over in Rubber estate Madam 1441 01:59:42,083 --> 01:59:44,375 Swami has beaten Kuppu fatally 1442 01:59:44,750 --> 01:59:47,583 Still we have time, Madam; come let's arrest Swamy 1443 01:59:47,875 --> 01:59:49,041 Did Kuppu also beat? 1444 01:59:51,125 --> 01:59:52,000 Veeraswamy 1445 01:59:52,541 --> 01:59:53,125 Vishwanath 1446 01:59:53,916 --> 01:59:54,750 Santhosh 1447 01:59:55,208 --> 01:59:55,625 Kuppu 1448 01:59:58,333 --> 01:59:59,000 Next Mangala 1449 02:00:00,333 --> 02:00:02,541 Madam, if Mangala 1450 02:00:02,916 --> 02:00:03,791 tomorrow morning 1451 02:00:04,166 --> 02:00:05,375 you'll find Mangala's body also 1452 02:00:06,583 --> 02:00:08,875 Madam, knowing all these 1453 02:00:09,208 --> 02:00:11,083 keeping silent is not professional ethics Madam 1454 02:00:11,625 --> 02:00:13,041 Don't get excited Dejanna 1455 02:00:13,791 --> 02:00:14,750 We are police 1456 02:00:15,083 --> 02:00:15,708 Not to rush 1457 02:00:15,916 --> 02:00:17,750 should act according to time and situation 1458 02:01:09,458 --> 02:01:10,791 Looks like you are dressed up to attend some marriage 1459 02:01:11,500 --> 02:01:14,833 I told you about the village festival; I couldn't attend it 1460 02:01:15,250 --> 02:01:16,458 So, I am celebrating here 1461 02:01:19,458 --> 02:01:19,958 How is it? 1462 02:01:32,666 --> 02:01:33,833 What is it? - Aambali 1463 02:01:39,041 --> 02:01:40,500 You look joyous today 1464 02:01:44,083 --> 02:01:44,833 let's make more of it 1465 02:01:47,250 --> 02:01:48,875 Have your dinner and come fast 1466 02:02:11,791 --> 02:02:16,083 Dear, Anandanna's call. Ask what is it 1467 02:02:18,291 --> 02:02:19,458 Ananda 1468 02:02:19,958 --> 02:02:21,250 I have spoken to SI 1469 02:02:21,708 --> 02:02:23,416 You will not have problem hereafter 1470 02:02:24,291 --> 02:02:24,750 Okay 1471 02:02:25,041 --> 02:02:29,708 And have you told everything to Mangala? We will meet tomorrow 1472 02:03:24,208 --> 02:03:24,750 Mangala 1473 02:03:28,916 --> 02:03:29,416 Mangala 1474 02:03:34,000 --> 02:03:34,500 Mangala 1475 02:03:35,875 --> 02:03:38,083 Dear 1476 02:03:38,708 --> 02:03:39,333 Oh.. dear 1477 02:03:40,125 --> 02:03:41,500 what happened? blood 1478 02:03:42,291 --> 02:03:42,666 What happened? 1479 02:03:42,708 --> 02:03:43,333 I can't 1480 02:03:45,625 --> 02:03:46,750 One minute.. I am back 1481 02:03:46,791 --> 02:03:49,208 Mangala 1482 02:04:09,750 --> 02:04:12,125 Mangala 1483 02:04:15,958 --> 02:04:16,500 Mangala 1484 02:04:28,083 --> 02:04:29,375 You.. Mangala..? 1485 02:04:31,791 --> 02:04:32,125 Mangala 1486 02:04:34,041 --> 02:04:34,625 Swamy 1487 02:04:36,041 --> 02:04:37,250 Rippon Swamy 1488 02:04:39,125 --> 02:04:41,500 As your wife, I have to save you 1489 02:04:42,541 --> 02:04:42,958 But 1490 02:04:45,041 --> 02:04:46,333 my mind disagrees 1491 02:04:47,208 --> 02:04:48,208 Mangala 1492 02:04:48,750 --> 02:04:49,791 Another fifteen minutes only 1493 02:04:50,125 --> 02:04:51,583 you will die 1494 02:04:55,083 --> 02:05:03,958 There'll not even be the slightest trace that a person named Swami lived in this world 1495 02:05:05,333 --> 02:05:08,500 What you drank is poison, not ambali 1496 02:05:18,041 --> 02:05:20,666 You too have to feel the pain that others feel 1497 02:05:21,875 --> 02:05:22,166 What? 1498 02:05:26,833 --> 02:05:27,916 You haven't understood, isn't it? 1499 02:05:36,916 --> 02:05:39,583 I like Santhosh 1500 02:05:46,208 --> 02:05:47,750 If he was around 1501 02:05:48,500 --> 02:05:50,583 I was feeling blissful 1502 02:05:56,583 --> 02:05:59,791 I loved him from my school days 1503 02:05:59,958 --> 02:06:00,458 Do you know? 1504 02:06:04,791 --> 02:06:07,000 He was my crush 1505 02:06:12,708 --> 02:06:14,750 Santhosh is jitterbug 1506 02:06:15,625 --> 02:06:17,500 He was scared to come to me 1507 02:06:18,916 --> 02:06:19,958 But .. you? 1508 02:06:20,958 --> 02:06:26,916 You married me thinking that, I look at you, I am in love with you. Isn't it? 1509 02:06:27,666 --> 02:06:32,041 But I was not looking at you, it was Santhosh 1510 02:06:33,916 --> 02:06:35,250 Let's go away from you 1511 02:06:35,666 --> 02:06:37,916 when I was about leave your companionship 1512 02:06:38,083 --> 02:06:41,416 you took him away from me 1513 02:06:42,541 --> 02:06:44,083 You were telling 1514 02:06:44,250 --> 02:06:46,708 I loved Mangala and married 1515 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 she was also loving me 1516 02:06:50,083 --> 02:06:51,916 Did you ask me any day 1517 02:06:52,416 --> 02:06:53,583 do you like me? 1518 02:06:56,458 --> 02:06:59,083 Isn't it, you married me, frightening my father? 1519 02:07:01,291 --> 02:07:02,500 I love your daughter 1520 02:07:03,541 --> 02:07:04,541 she too loves me 1521 02:07:05,750 --> 02:07:06,375 Get us married 1522 02:07:07,958 --> 02:07:09,250 Let me ask my daughter about this 1523 02:07:10,000 --> 02:07:10,708 Nothing to ask 1524 02:07:13,416 --> 02:07:14,375 She likes me 1525 02:07:18,833 --> 02:07:20,083 It doesn't matter if I die 1526 02:07:21,000 --> 02:07:23,416 I will die after killing you 1527 02:07:41,625 --> 02:07:45,791 Are you experiencing the pain of death now? 1528 02:07:48,958 --> 02:07:50,791 Swamy, do you want to live? 1529 02:07:59,166 --> 02:08:01,958 I married you at the insistence of my parents 1530 02:08:02,250 --> 02:08:03,458 After the marriage 1531 02:08:03,833 --> 02:08:06,916 I didn't get the life I wished for 1532 02:08:07,208 --> 02:08:08,666 Upon arrival at your home 1533 02:08:08,750 --> 02:08:12,500 what a hell I have suffered from you.. - Are you massaging others..hma? 1534 02:08:13,666 --> 02:08:14,333 Will kill 1535 02:08:17,708 --> 02:08:19,625 You are my wife, and you have to massage me only 1536 02:08:19,666 --> 02:08:20,791 not to anybody else 1537 02:08:21,208 --> 02:08:22,708 I will kill you 1538 02:08:24,083 --> 02:08:24,625 perish 1539 02:08:30,666 --> 02:08:32,791 Do you know what all wishes I had? 1540 02:08:33,791 --> 02:08:36,416 I should serve the public as a doctor 1541 02:08:36,666 --> 02:08:37,541 should become popular 1542 02:08:38,041 --> 02:08:40,416 and should have my own identity.. etc. 1543 02:08:41,333 --> 02:08:43,000 I don't want marriage so early Dad 1544 02:08:43,208 --> 02:08:44,375 I want to study more 1545 02:08:45,291 --> 02:08:46,625 Swamy is good man 1546 02:08:47,250 --> 02:08:48,458 has property, estate 1547 02:08:49,083 --> 02:08:50,916 If you marry him, you lack nothing 1548 02:08:51,125 --> 02:08:53,291 You spoiled everything 1549 02:08:54,541 --> 02:08:57,375 My study is limited to serve only you 1550 02:08:58,708 --> 02:09:01,541 I was left alone 1551 02:09:04,083 --> 02:09:05,000 I knew it on that day itself 1552 02:09:05,375 --> 02:09:07,291 that you only killed Santhosh 1553 02:09:07,958 --> 02:09:10,416 Still bearing everything, I kept quiet 1554 02:09:27,666 --> 02:09:30,916 The blood on your shirt, on that day, was my Santhosh's 1555 02:09:31,750 --> 02:09:32,958 these hands only 1556 02:09:34,333 --> 02:09:35,625 how should it be? 1557 02:09:43,875 --> 02:09:47,000 Only in public, I have accepted you as my husband 1558 02:09:47,250 --> 02:09:49,333 not willingly 1559 02:09:49,375 --> 02:09:53,166 You wanted only my body, not heart 1560 02:09:53,791 --> 02:09:55,291 You were like a beast on me 1561 02:09:56,541 --> 02:10:00,000 Have you ever heard about my likes? 1562 02:10:01,791 --> 02:10:03,541 When you come close to me 1563 02:10:04,750 --> 02:10:05,583 it was disgusting 1564 02:10:06,583 --> 02:10:09,500 That sluttish body, dirty smell 1565 02:10:12,416 --> 02:10:14,625 Do you know the torture I went through? 1566 02:10:16,250 --> 02:10:17,958 You should die 1567 02:10:18,583 --> 02:10:22,125 Those who died moaning and groaning, because of you 1568 02:10:22,333 --> 02:10:24,958 you must die like that 1569 02:10:25,333 --> 02:10:27,916 Aye, you will go to jail, if you kill me 1570 02:10:28,583 --> 02:10:30,166 Ananda will not leave you 1571 02:10:30,333 --> 02:10:33,166 That is your delusion only 1572 02:10:33,625 --> 02:10:35,375 You are not a good friend 1573 02:10:35,500 --> 02:10:37,875 not at all a good husband 1574 02:10:40,000 --> 02:10:41,125 you should not survive 1575 02:10:42,500 --> 02:10:43,875 you must be 1576 02:10:57,875 --> 02:10:58,916 I'll not spare you today 1577 02:11:00,625 --> 02:11:02,750 Are you killing me? Kill me 1578 02:11:13,583 --> 02:11:17,750 You have no regrets even with this 1579 02:11:18,125 --> 02:11:18,666 Aye 1580 02:11:32,708 --> 02:11:33,166 Aye 1581 02:12:45,458 --> 02:12:48,750 Aye 1582 02:14:08,041 --> 02:14:09,958 It is Swamy who killed your son 1583 02:14:10,375 --> 02:14:12,375 Swamy himself killed your husband too 1584 02:14:12,916 --> 02:14:14,916 But we don't have any witness 1585 02:14:15,416 --> 02:14:17,625 If we get witness, he'll be in jail 1586 02:14:19,916 --> 02:14:22,208 You have the grief for the loss of your son 1587 02:14:22,541 --> 02:14:25,458 Mangala has the weariness of losing a good friend 1588 02:14:26,750 --> 02:14:27,875 You do whatever you want 1589 02:14:28,791 --> 02:14:29,708 I'll be with you 1590 02:14:30,416 --> 02:14:32,291 After all these if you are silent 1591 02:14:33,291 --> 02:14:34,166 you too will die 1592 02:14:35,750 --> 02:14:37,291 Don't you want freedom from this hell? 1593 02:14:39,750 --> 02:14:40,833 Santhosh is my son 1594 02:14:42,541 --> 02:14:44,833 but.. he was more than life to you 1595 02:14:45,791 --> 02:14:47,208 Does it not have value? 1596 02:14:48,541 --> 02:14:50,208 How long you'll suffer like this? 1597 02:14:51,291 --> 02:14:53,666 See.. this is a good opportunity 1598 02:14:54,916 --> 02:14:55,750 use this 1599 02:14:57,208 --> 02:14:58,500 We all will be with you 1600 02:15:05,916 --> 02:15:08,125 Last night he was looking sad 1601 02:15:09,125 --> 02:15:10,750 When I asked 1602 02:15:11,750 --> 02:15:13,458 he said that he did some mistake 1603 02:15:14,791 --> 02:15:16,833 After that we had dinner together 1604 02:15:17,666 --> 02:15:18,708 Slept together 1605 02:15:20,625 --> 02:15:22,041 Morning, when I see 1606 02:15:28,875 --> 02:15:31,833 anadha come here want to give you some thing.. 1607 02:15:47,583 --> 02:15:48,041 Madam 1608 02:15:48,875 --> 02:15:50,666 we too know that Swamy is the murderer 1609 02:15:51,166 --> 02:15:54,916 But there is not a single evidence or witness against Swamy 1610 02:15:55,583 --> 02:15:57,958 And as a police officer, I know my duty 1611 02:15:58,583 --> 02:16:01,000 When time comes, I'll speak 1612 02:16:02,166 --> 02:16:04,458 Swami killed Santhosh accidentally 1613 02:16:04,625 --> 02:16:07,625 He was very upset by this accidental incident 1614 02:16:07,958 --> 02:16:10,291 Earlier he tried to commit suicide also 1615 02:16:10,583 --> 02:16:11,750 I saved him then 1616 02:16:12,708 --> 02:16:14,000 Swamy was saying several times 1617 02:16:15,208 --> 02:16:18,833 `I can't live without Santosh' 1618 02:16:20,333 --> 02:16:20,791 But 1619 02:16:24,708 --> 02:16:29,500 I never thought he would do this 1620 02:16:34,291 --> 02:16:36,500 Swamy killed my son 1621 02:16:38,416 --> 02:16:41,291 God has given him the right punishment for that 1622 02:16:42,500 --> 02:16:45,416 Good that Swami died 1623 02:16:48,416 --> 02:16:50,666 Swamy was regretting for Santhosh's killing 1624 02:16:51,125 --> 02:16:53,375 He informed this to his friend Anand 1625 02:16:54,416 --> 02:16:56,833 Earlier he tried to commit suicide three four times 1626 02:16:57,500 --> 02:16:58,583 But yesterday night 1627 02:16:59,000 --> 02:17:00,458 while his wife was asleep 1628 02:17:00,666 --> 02:17:04,583 committed suicide by shooting from a hunter gun 1629 02:17:05,416 --> 02:17:08,416 And, referred statements of wife and friend Anand 1630 02:17:08,625 --> 02:17:09,041 Okay 1631 02:17:09,291 --> 02:17:11,125 The dead body is sent for postmortem 1632 02:17:11,916 --> 02:17:13,625 By the way, who is the DHO, you said? 1633 02:17:13,750 --> 02:17:14,541 Vincent Pinto 1634 02:17:15,000 --> 02:17:17,125 Okay, send his contact. Okay Madam, I'll send 1635 02:17:18,333 --> 02:17:20,333 Madam, then what about the old men? 1636 02:17:20,458 --> 02:17:21,458 I'll tell you Dejanna 1637 02:17:22,625 --> 02:17:23,000 Take this 1638 02:17:27,125 --> 02:17:28,166 Oh! New pair of shoes 1639 02:17:28,666 --> 02:17:29,833 It is not from the department 1640 02:17:30,166 --> 02:17:31,000 It is from me 1641 02:17:31,583 --> 02:17:32,375 Why Madam? 114437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.