Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,875 --> 00:02:24,166
Hello
2
00:02:24,416 --> 00:02:25,708
Your brother has committed suicide sir
3
00:02:28,208 --> 00:02:28,583
Is it?
4
00:02:28,958 --> 00:02:29,333
Yes sir
5
00:05:58,041 --> 00:06:01,375
Mom, my colour pencils are missing, did you take them?
6
00:06:01,916 --> 00:06:03,791
You must have left it in school...
Give it
7
00:06:05,500 --> 00:06:06,083
Sit properly
8
00:06:08,166 --> 00:06:10,875
Mom, it's paining, be gentle
9
00:06:14,416 --> 00:06:14,833
Chikku
10
00:06:15,000 --> 00:06:16,250
Mom is always late
11
00:06:16,291 --> 00:06:18,041
Will you get me ready from tomorrow?
12
00:06:18,125 --> 00:06:18,375
Okay
13
00:06:20,791 --> 00:06:21,708
Take care
14
00:06:32,500 --> 00:06:32,958
Ma'am
15
00:06:33,083 --> 00:06:36,958
The pain relief oil that you gave me is over,
can I get some more
16
00:06:37,083 --> 00:06:37,958
Take it before you leave
17
00:06:38,041 --> 00:06:38,375
Okay
18
00:06:38,625 --> 00:06:40,583
Our Mangala is very skillful
19
00:06:40,750 --> 00:06:42,083
she will help you cure
20
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
She should have been a doctor...
21
00:06:43,791 --> 00:06:44,250
isn't it?
22
00:06:44,333 --> 00:06:44,833
Akka (sister)
23
00:06:45,041 --> 00:06:46,333
even now I am a doctor
24
00:06:51,666 --> 00:06:52,000
Hello
25
00:06:52,541 --> 00:06:53,333
Is Swamy available?
26
00:06:54,208 --> 00:06:55,416
No, he has gone to the town
27
00:06:55,625 --> 00:06:56,916
will inform him to call back
28
00:06:57,500 --> 00:06:58,625
Is there an urgency to talk?
29
00:06:58,833 --> 00:07:00,416
Wanted 50 kgs of pork meat
30
00:07:00,625 --> 00:07:02,875
Inform him that it is for Jerry catering, he will know
-Okay
31
00:07:09,541 --> 00:07:11,125
Ticket, ticket...
32
00:07:11,875 --> 00:07:12,250
Where to?
33
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Two tickets to Sannakoppa
34
00:07:14,208 --> 00:07:14,666
The other one?
35
00:08:43,666 --> 00:08:43,875
Aye
36
00:08:45,000 --> 00:08:45,958
Isn't he the one who hit you?
37
00:08:46,166 --> 00:08:46,583
Yes
38
00:08:47,250 --> 00:08:48,375
You are so weak-kneed
39
00:08:49,125 --> 00:08:50,625
You have run away instead of hitting him back
40
00:08:51,291 --> 00:08:52,458
Why invite trouble?
41
00:08:52,791 --> 00:08:54,083
He will get back for his Karma
42
00:08:54,750 --> 00:08:55,666
Swamy is aware of it?
43
00:08:56,250 --> 00:08:57,458
He wouldn't let him get away
44
00:08:58,041 --> 00:08:59,625
asked him not to beat that man
45
00:08:59,958 --> 00:09:01,833
He should be beaten
46
00:09:01,833 --> 00:09:03,625
You fool... will you keep quiet?
47
00:09:06,250 --> 00:09:06,750
Sir
48
00:09:07,541 --> 00:09:09,583
can you guide me with this address?
49
00:09:11,666 --> 00:09:12,000
Oh...
50
00:09:12,791 --> 00:09:14,500
I just realised about it
-What?
51
00:09:15,208 --> 00:09:16,541
I cannot read
52
00:09:17,125 --> 00:09:17,875
Give it
53
00:09:19,041 --> 00:09:20,125
Oh.. Madugudi?
54
00:09:20,291 --> 00:09:21,833
To cock-fight?
-Yes brother, yes
55
00:09:22,500 --> 00:09:23,416
Do one thing
56
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
wait for sometime
57
00:09:24,916 --> 00:09:26,166
there will be a cockfight here now
58
00:09:26,541 --> 00:09:27,625
Will it take place here?
59
00:09:27,750 --> 00:09:28,833
Our cock is going to win for sure
60
00:09:29,083 --> 00:09:29,750
Your cock?
61
00:09:30,333 --> 00:09:30,750
Which is it?
62
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
What's the matter?
63
00:10:39,333 --> 00:10:42,833
Yesterday, Santhosh went in the jeep
along with Wilson's wife...
64
00:10:43,000 --> 00:10:44,166
Wilson got to know about it
65
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
So he picked up a fight with Santosh lastnight
66
00:10:46,583 --> 00:10:47,750
The news has reached Swamy now
67
00:10:48,208 --> 00:10:48,666
that's all
68
00:10:48,875 --> 00:10:50,708
Oh! has he beat Santosh?
69
00:10:50,750 --> 00:10:52,125
Then Wilson is sure to be dead today
70
00:10:52,750 --> 00:10:53,083
What?
71
00:10:53,458 --> 00:10:54,916
Wilson will be dead for sure
72
00:12:15,333 --> 00:12:17,375
No.. stop it.. stop it
73
00:12:26,083 --> 00:12:26,666
Come on
74
00:12:30,166 --> 00:12:31,000
It's my fault brother
75
00:12:31,416 --> 00:12:32,250
will never repeat it
76
00:12:32,875 --> 00:12:33,250
Come on guys
77
00:12:47,083 --> 00:12:47,833
How many Kgs did he ask for?
78
00:12:48,333 --> 00:12:49,125
50 Kgs brother
79
00:12:49,291 --> 00:12:50,333
Mangalakka had called up
80
00:12:51,375 --> 00:12:51,875
To whom?
81
00:12:52,041 --> 00:12:52,875
It's for catering Jerry
82
00:12:55,458 --> 00:12:55,791
Come
83
00:12:58,458 --> 00:12:59,000
Seena
84
00:12:59,750 --> 00:13:01,416
My mouth waters looking at the size of pigs
85
00:13:01,916 --> 00:13:04,250
Your mouth waters even in the stinky atmosphere
86
00:13:04,291 --> 00:13:04,541
Brother
87
00:13:04,833 --> 00:13:06,916
You don't know anything other than eating
88
00:13:07,583 --> 00:13:08,291
I do know, should I tell?
89
00:13:25,291 --> 00:13:25,833
Aye, Seena
90
00:13:26,083 --> 00:13:26,750
get the bike
91
00:13:27,583 --> 00:13:27,750
Aye,
92
00:13:28,083 --> 00:13:28,875
get `that' while you are coming
93
00:13:28,958 --> 00:13:30,666
You leave
-please get it
94
00:13:30,666 --> 00:13:31,416
okay, you leave.
95
00:13:32,083 --> 00:13:34,416
It looks like it will be raining,
shall we take leave today?
96
00:13:34,541 --> 00:13:36,791
When do we work?
97
00:13:36,791 --> 00:13:39,250
Then we will take leave when we work
98
00:13:51,750 --> 00:13:52,916
We shall start quickly
99
00:13:53,166 --> 00:13:54,541
We will get `that' right?
100
00:13:54,541 --> 00:13:55,916
Santosh will get it
101
00:13:55,958 --> 00:13:58,583
That's enough
-come, lets begin
102
00:13:58,583 --> 00:14:00,333
Will he ever trouble us again?
103
00:14:00,375 --> 00:14:02,416
This guy stopped me, if not he would have had it from me
104
00:14:02,458 --> 00:14:04,833
I also hit him in a gap
105
00:14:04,833 --> 00:14:05,708
Is it?
-Mangalakka
106
00:14:06,500 --> 00:14:07,000
Mangalakka...
107
00:14:07,250 --> 00:14:07,750
Coming
108
00:14:09,666 --> 00:14:10,791
5 Kg. pork meat here
109
00:14:11,458 --> 00:14:12,708
please prepare a good masala for it
110
00:14:13,000 --> 00:14:14,041
You cook a good dish
111
00:14:14,291 --> 00:14:14,750
Okay
112
00:14:14,791 --> 00:14:15,333
Keep this inside
113
00:14:28,416 --> 00:14:29,041
Aye
114
00:14:29,250 --> 00:14:29,916
what are you doing?
115
00:14:30,583 --> 00:14:31,000
Leave it
116
00:14:32,208 --> 00:14:34,250
How may times have I told you
not to wash the meat, I eat?
117
00:14:34,916 --> 00:14:36,750
The fresh meat should be relished with blood,
that's tasty
118
00:15:00,041 --> 00:15:01,250
Please ask for more if you want
119
00:15:02,750 --> 00:15:03,166
For you?
120
00:15:06,875 --> 00:15:08,041
This is why we ask you to cook
121
00:15:08,333 --> 00:15:09,416
it's spicy and tastes amazing
122
00:15:10,291 --> 00:15:10,541
isn't it?
123
00:15:12,000 --> 00:15:13,041
Whatever you say
124
00:15:13,166 --> 00:15:15,041
it doesn't taste as wild boar's meat
125
00:15:15,083 --> 00:15:16,458
Let us go... let's go hunting
126
00:15:17,125 --> 00:15:19,250
We shall hunt a wild boar of your size
127
00:15:20,250 --> 00:15:22,708
Yes... let us go together
128
00:15:22,916 --> 00:15:24,666
Aye, keep this aside
129
00:15:25,250 --> 00:15:27,541
You shouldn't even be touching this
130
00:15:27,666 --> 00:15:29,958
This is to digest the pork, tonic
131
00:15:30,041 --> 00:15:34,166
Not for you?
-No I don't drink. I am a pure vegetarian
132
00:15:34,208 --> 00:15:35,125
Pure vegetarian?
133
00:15:35,333 --> 00:15:38,250
Ask if you want anything else
- okay, okay
134
00:15:46,208 --> 00:15:47,375
New inspector is arriving
135
00:15:47,666 --> 00:15:48,750
be decent
136
00:15:55,250 --> 00:15:55,625
How much?
137
00:15:55,875 --> 00:15:56,666
100 rupees Madam
138
00:15:57,291 --> 00:15:58,708
100 rupees to come here?
139
00:15:58,750 --> 00:16:00,583
Yes Madam, our minimum charge is 100 rupees
140
00:16:02,000 --> 00:16:02,625
I won't pay
141
00:16:02,791 --> 00:16:06,416
Madam, it can't.
Our minimum is 100 rupees Madam
142
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
You are overcharging
143
00:16:09,041 --> 00:16:10,041
doesn't the police question it?
144
00:16:10,083 --> 00:16:13,500
Forget about them, ask Dejappanna,
he pays me everyday
145
00:16:13,666 --> 00:16:15,541
O, Dejappanna, aren't you giving?
146
00:16:16,041 --> 00:16:16,458
Yes, yes
147
00:16:18,208 --> 00:16:18,916
Just a minute
148
00:16:19,541 --> 00:16:21,833
you, come here, take him in
149
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
Madam, Madam
150
00:16:23,208 --> 00:16:23,666
Come on..
-Sir please
151
00:16:23,750 --> 00:16:28,291
Take him and give him whatever he asks
-you overcharge the inspector? Go
152
00:16:36,000 --> 00:16:37,083
Where are your shoes?
153
00:16:37,208 --> 00:16:38,625
The old pair is worn out Madam
154
00:16:38,875 --> 00:16:39,750
New one not sanctioned yet
155
00:16:46,750 --> 00:16:49,583
Why nobody is seen in the station?
156
00:16:49,916 --> 00:16:52,000
Is there no crime in this town?
-Nothing like that, Madam
157
00:16:52,583 --> 00:16:55,750
Four SI's got transfer, saying they had no work here.
158
00:16:55,916 --> 00:16:57,916
It is a small town, hence a small station
159
00:16:58,083 --> 00:16:59,458
There is not much crime here
160
00:16:59,750 --> 00:17:01,041
At the most, they steal cows
161
00:17:01,541 --> 00:17:02,541
some steal betelnuts
162
00:17:02,875 --> 00:17:04,708
and some steal coffee bean, that's all
163
00:17:05,916 --> 00:17:07,791
No, crimes do take place
164
00:17:08,458 --> 00:17:10,458
By looking at you I can make out that
165
00:17:10,750 --> 00:17:12,291
you people are least bothered about it
166
00:17:14,708 --> 00:17:15,625
Why are you laughing?
167
00:17:17,208 --> 00:17:19,875
Where were you working before this, Madam?
168
00:17:20,750 --> 00:17:22,083
Have worked in several places
169
00:17:22,500 --> 00:17:24,000
but only one month at every place
170
00:17:24,041 --> 00:17:25,666
Oh, the efficient officer
171
00:17:26,625 --> 00:17:28,875
I can't go behind the politicians
172
00:17:29,791 --> 00:17:31,750
there was a huge fight in the previous staion
173
00:17:32,250 --> 00:17:35,250
I slapped an MLA, so they transfered me
-Oh
174
00:17:36,541 --> 00:17:38,750
Madam., you have come to the right station
175
00:17:39,875 --> 00:17:41,416
Coffee or tea?
- Coffee
176
00:17:41,500 --> 00:17:43,125
Susheelamma get a cup of coffee
177
00:17:43,333 --> 00:17:45,458
Dejanna, cap
178
00:17:53,125 --> 00:17:54,250
How is this town?
179
00:17:54,416 --> 00:17:55,541
Malnadu (highlands) Madam
180
00:17:55,583 --> 00:17:57,583
it's surrounded by hills, mountains and greens
181
00:17:58,083 --> 00:18:01,125
its mesmerising, equally scary
182
00:18:01,541 --> 00:18:03,583
The other day, a man went into the forest
183
00:18:03,833 --> 00:18:04,875
and never returned
184
00:18:07,416 --> 00:18:09,416
Okay, carry on with your work
185
00:18:09,500 --> 00:18:09,916
Okay Madam
186
00:18:11,625 --> 00:18:13,500
This officer seems to be innocent
187
00:18:24,458 --> 00:18:26,208
We are organising a function in our school
188
00:18:26,375 --> 00:18:28,041
We are here to seek permission
189
00:18:30,666 --> 00:18:32,208
Oh, is it school day?
190
00:18:33,041 --> 00:18:36,458
You are new to this town, please do come Madam
191
00:18:37,041 --> 00:18:38,083
Sure, will come
192
00:18:38,875 --> 00:18:40,708
I feel immensely happy...
193
00:18:41,250 --> 00:18:45,750
.. for the love you are showering on a migrant like me...
194
00:18:46,166 --> 00:18:50,833
...I will always be grateful for this school and the town
195
00:18:51,291 --> 00:18:59,708
I'm happy to tell to that I shall lend any help
at anytime for this school and the town
196
00:19:02,541 --> 00:19:06,375
We shall now begin the cultural programme
197
00:21:32,791 --> 00:21:36,125
Hey, let go of him
198
00:21:37,416 --> 00:21:37,916
Take him away
199
00:21:39,708 --> 00:21:40,833
I wasn't aware of the police's arrival
200
00:21:41,416 --> 00:21:42,541
What would you have done if you knew?
201
00:21:43,125 --> 00:21:44,000
I wouldn't have come
202
00:21:46,625 --> 00:21:47,000
What?
203
00:21:47,791 --> 00:21:51,291
This is the first time I am stepping into the police station
204
00:21:51,708 --> 00:21:53,875
My etiquette will be ruined if somebody gets to know
205
00:21:55,458 --> 00:21:57,708
Police walks in everyday, does it mean they don't have etiquette?
206
00:21:58,083 --> 00:21:59,041
He acts like a Chief minister
207
00:22:00,166 --> 00:22:02,458
We did not fight Madam
208
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
My friends and I had come to the school function
209
00:22:05,958 --> 00:22:06,875
Just like that
210
00:22:07,083 --> 00:22:08,541
Did it for fun
211
00:22:09,166 --> 00:22:09,833
Isn't it Swamy?
212
00:22:12,125 --> 00:22:14,125
We arrested you for fun as well
213
00:22:14,708 --> 00:22:16,666
We are jobless in the station you see
214
00:22:17,500 --> 00:22:18,125
Isn't it?
215
00:22:18,291 --> 00:22:18,750
Yes Madam
216
00:22:19,750 --> 00:22:24,625
Did anyone complain that our fight was hindering them
to watch the dance?
217
00:22:25,125 --> 00:22:27,625
Oh! You seem to know the law well
218
00:22:27,875 --> 00:22:29,791
Why would we both fight?
219
00:22:30,166 --> 00:22:32,041
We are close friends
220
00:22:32,458 --> 00:22:33,041
Isn't it Swamy?
221
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
Swamy alias Rippen Swamy
222
00:22:37,833 --> 00:22:39,125
I'm warning you as well
223
00:22:39,791 --> 00:22:42,166
Hooliganism should end in this town
224
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
If these activities repeat again,
225
00:22:47,458 --> 00:22:49,208
understood? Leave
226
00:22:50,208 --> 00:22:52,500
We aren't troublesome Madam
227
00:22:52,791 --> 00:22:53,500
Will leave
228
00:22:54,708 --> 00:22:55,291
Swamy
229
00:22:57,958 --> 00:22:58,750
will leave
230
00:22:59,583 --> 00:23:00,291
We shall meet outside
231
00:23:01,375 --> 00:23:02,583
Praises to Swamy Ayyappa
232
00:23:07,666 --> 00:23:09,541
See how he enacts Madam
233
00:23:09,833 --> 00:23:11,458
We could have asked him to stage a play
234
00:23:16,333 --> 00:23:16,875
Guys
235
00:23:19,416 --> 00:23:20,125
You fight?
236
00:23:21,541 --> 00:23:23,375
Leave my hand, let me free
237
00:23:23,458 --> 00:23:25,250
I will trash him now
238
00:23:25,250 --> 00:23:26,666
Leave my hand
-You leave my hand
239
00:23:28,500 --> 00:23:28,833
Get going
240
00:23:29,333 --> 00:23:29,750
Leave
241
00:23:30,333 --> 00:23:33,250
Why should I speak to a brat like you! Leave
242
00:23:34,541 --> 00:23:35,333
Just leave
243
00:23:36,791 --> 00:23:37,166
Come guys
244
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
See how he left
245
00:23:40,208 --> 00:23:41,708
with fear
246
00:23:42,666 --> 00:23:44,791
He was scared that you would die if he beats you,
so he left
247
00:23:47,500 --> 00:23:48,666
This police is innocent it seems
248
00:23:48,875 --> 00:23:50,541
She looks like a school girl
249
00:23:51,666 --> 00:23:54,166
Even chillies are small,
but they are spicy
250
00:23:55,291 --> 00:23:56,375
Which chilly are you talking about?
251
00:23:57,416 --> 00:23:59,833
Madam, he is the one who cut our banana plantation
252
00:24:00,041 --> 00:24:01,583
We went to enquire about it
253
00:24:02,000 --> 00:24:02,916
Why are we here then?
254
00:24:03,666 --> 00:24:04,958
Why there is a police station?
255
00:24:05,291 --> 00:24:06,208
You are Santosh, right?
256
00:24:06,375 --> 00:24:06,791
Yes madam
257
00:24:08,166 --> 00:24:10,041
Heard that you offered
to drop every girl in the town
258
00:24:10,791 --> 00:24:11,541
Isn't it Dejanna?
259
00:24:13,875 --> 00:24:15,166
Are you a cupid?
260
00:24:15,458 --> 00:24:17,708
These things should never repeat, if it does
261
00:24:20,041 --> 00:24:21,541
Inspector, can we go now?
262
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
Did I ask you to?
263
00:24:23,875 --> 00:24:25,125
But you sent Kuppa
264
00:24:27,750 --> 00:24:29,125
Give recognizance saying..
265
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
.. that these things will never repeat
266
00:24:31,333 --> 00:24:33,500
if it does, then exile us from the town
267
00:24:33,750 --> 00:24:34,041
Aye
268
00:24:34,291 --> 00:24:35,291
Are you crazy?
-aye stop
269
00:24:36,750 --> 00:24:37,458
Are you crazy?
270
00:24:38,125 --> 00:24:39,666
You raise your voice against me?
271
00:24:39,708 --> 00:24:43,541
Voice raise
-Are you going to hit me?
272
00:24:43,583 --> 00:24:45,291
You are new to this town
273
00:24:45,958 --> 00:24:48,916
If you understand the people and their lives,
you will be peaceful
274
00:24:49,500 --> 00:24:50,416
if I go crazy then..
-Aye
275
00:24:50,458 --> 00:24:52,416
Swamy stop, Madam, Madam,
276
00:24:52,416 --> 00:24:53,541
You shout at me?
277
00:24:53,541 --> 00:24:56,875
Madam, Madam, please sit down
278
00:24:57,541 --> 00:24:59,166
Please sit down Madam,
sit down
279
00:24:59,500 --> 00:25:00,541
Dejanna
-Swamy
280
00:25:01,166 --> 00:25:01,833
Swamy
281
00:25:03,833 --> 00:25:04,250
Come on guys
282
00:25:13,458 --> 00:25:13,875
Leave guys
283
00:25:18,458 --> 00:25:23,166
That scoundrel...
-Madam, you please sit, sit down Madam
284
00:25:23,333 --> 00:25:24,583
I will tell you.. please sit down
285
00:25:25,041 --> 00:25:25,791
Please sit down
286
00:25:31,958 --> 00:25:33,250
She isn't aware of us
287
00:25:34,000 --> 00:25:34,875
She acts too much
288
00:25:35,541 --> 00:25:36,250
Must be new to the post
289
00:25:36,708 --> 00:25:37,791
You shouldn't have stopped me
290
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
I would have trashed her
291
00:25:39,291 --> 00:25:40,416
Dog - like police
292
00:25:40,541 --> 00:25:42,166
You shouldn't have raised your hand on the police, dude
293
00:25:42,708 --> 00:25:43,958
She would have let us go if we had requested
294
00:25:44,875 --> 00:25:47,333
Should we have listened to her blabberings quitely?
295
00:25:47,916 --> 00:25:49,083
She held me by my collar
296
00:25:49,250 --> 00:25:52,208
Aye, she has left that Kuppa gang,
what would she have done to us?
297
00:25:52,416 --> 00:25:53,500
You hurried up
298
00:25:54,083 --> 00:25:54,875
Don't talk too much
299
00:25:55,791 --> 00:25:56,625
Sit quietly like a dog
300
00:25:57,166 --> 00:25:58,208
Does a dog sit quietly?
301
00:25:58,750 --> 00:26:01,583
Doesn't it bark?
-Okay, now you don't bark
302
00:26:04,083 --> 00:26:05,583
Okay, I shall leave
303
00:26:07,125 --> 00:26:10,000
Aye, be careful.-Okay, okay
304
00:26:35,791 --> 00:26:37,708
Oh, this? Nothing
305
00:26:37,875 --> 00:26:40,041
Swamy applied brake suddenly
306
00:26:40,458 --> 00:26:41,458
there was a rod in the front
307
00:26:42,250 --> 00:26:43,583
it just hurt a bit
308
00:26:45,833 --> 00:26:47,958
You father did servitude at their house and died
309
00:26:49,041 --> 00:26:51,083
Now, it's you
310
00:26:53,375 --> 00:26:54,875
Suggest you to look for a better job
311
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
But still, you are always with that Swamy
312
00:26:59,666 --> 00:27:00,916
He is disloyal person
313
00:27:02,666 --> 00:27:03,833
You had got the military job
314
00:27:05,375 --> 00:27:06,791
it would have been better if you had gone
315
00:27:07,166 --> 00:27:08,291
We are indebted to that house
316
00:27:09,250 --> 00:27:12,083
Apart from that,
somebody should be there with Swamy
317
00:27:13,666 --> 00:27:14,833
You will never understand that
318
00:27:15,250 --> 00:27:17,625
Look, I have raised Swamy
319
00:27:18,666 --> 00:27:20,125
I know what he is
320
00:27:21,583 --> 00:27:23,916
Look for another job as early as possible
321
00:27:24,958 --> 00:27:25,250
Mom
322
00:27:25,833 --> 00:27:26,958
feed me please
323
00:27:29,875 --> 00:27:30,250
Mom
324
00:27:30,875 --> 00:27:31,333
Mom...
325
00:27:53,625 --> 00:27:54,125
Mangala
326
00:27:55,000 --> 00:27:56,916
You are skilful
327
00:27:57,583 --> 00:27:59,375
After completing BAMS, I wanted to do MD..
328
00:27:59,791 --> 00:28:01,583
.. and wanted to become a great doctor.
329
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
I couldn't
330
00:28:04,458 --> 00:28:05,166
At least
331
00:28:05,541 --> 00:28:07,666
I am able to treat my family members
332
00:28:08,083 --> 00:28:08,958
I am happy about it
333
00:28:09,666 --> 00:28:10,083
Sister-in-law
334
00:28:10,875 --> 00:28:11,458
What?
335
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Where is my elder brother? Can't find him
336
00:28:13,125 --> 00:28:14,916
He will be in the field, look for him there
337
00:28:15,250 --> 00:28:17,083
I searched for him in the field and also around the house
338
00:28:17,208 --> 00:28:18,208
He is not to be found
339
00:28:18,333 --> 00:28:19,541
That is why I am asking you
340
00:28:19,708 --> 00:28:21,666
Then he must be near the tea factory
341
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Do you want tea?
342
00:28:24,916 --> 00:28:25,750
No, that's okay
343
00:28:31,833 --> 00:28:32,208
Dear,
344
00:28:32,875 --> 00:28:34,541
you have a call, please attend.
345
00:28:42,625 --> 00:28:43,791
Aren't your legs proper?
346
00:28:44,041 --> 00:28:45,291
Look at what I am doing
347
00:28:50,833 --> 00:28:51,791
Hello
- Hello
348
00:28:52,208 --> 00:28:54,375
Sir, evening we have Ajjayya's worship in our settlement
349
00:28:54,750 --> 00:28:55,416
Please come
350
00:28:55,708 --> 00:28:57,166
Also inform Sundar, Mohan
351
00:28:57,458 --> 00:28:59,208
Will be very happy if you are present sir
352
00:29:00,083 --> 00:29:00,333
Okay
353
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
Open a hospital
354
00:29:07,125 --> 00:29:08,000
you can treat everybody
355
00:29:09,083 --> 00:29:10,208
There are many works to do
356
00:29:11,083 --> 00:29:12,125
Leaving them aside, you are doing this
357
00:29:16,916 --> 00:29:18,583
He calls me only when he needs
358
00:29:19,291 --> 00:29:21,750
like, to massage, press the leg, to tread the back
359
00:29:22,291 --> 00:29:24,083
See how he behaves now
360
00:29:35,125 --> 00:29:37,958
Swamy and Kuppu were close friends
361
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
They were together
362
00:29:40,958 --> 00:29:42,083
Don't know what happened
363
00:29:43,041 --> 00:29:44,666
They stopped talking to each other
364
00:29:46,000 --> 00:29:48,041
Kuppu started troubling Swamy
365
00:29:48,416 --> 00:29:49,708
So Swamy troubled Kuppu
366
00:29:50,041 --> 00:29:50,791
These things continued
367
00:29:51,541 --> 00:29:52,666
Why did they stop talking?
368
00:29:52,958 --> 00:29:55,333
People cook up different stories
369
00:29:55,500 --> 00:29:57,166
But nobody is aware of the exact reason
370
00:29:57,916 --> 00:29:59,166
Do you know what Kuppu did?
371
00:30:00,166 --> 00:30:01,333
The other night
372
00:30:01,958 --> 00:30:03,541
he trespassed Swamy's plantation
373
00:30:03,916 --> 00:30:06,458
and ruined the entire plantation
374
00:30:25,541 --> 00:30:28,541
so, Swamy thumped him during the function
375
00:30:33,416 --> 00:30:36,791
Madam, whatever you pray here,
it will be granted
376
00:30:37,083 --> 00:30:38,416
Yes, I have done it
377
00:30:39,791 --> 00:30:41,666
Hasn't anybody filed complaint
against these people?
378
00:30:41,958 --> 00:30:45,416
Kuppu and Swamy has fought several times,
but we haven't received any complaint
379
00:30:47,458 --> 00:30:50,041
Who are those old men, the ones with him?
380
00:30:50,625 --> 00:30:53,375
Oh, they are Swamy's servants
381
00:30:53,541 --> 00:30:55,375
They are with them from his father's days
382
00:30:55,541 --> 00:30:59,166
Sundara, Thomas, Monta, Janna, Murali
383
00:30:59,291 --> 00:31:00,875
they are always with him
384
00:31:05,750 --> 00:31:07,291
There are two other friends
385
00:31:07,500 --> 00:31:08,791
Anand and Santosh
386
00:31:09,083 --> 00:31:13,708
Santosh is their maid Sharadha's son
387
00:31:14,291 --> 00:31:16,208
They grew up in Swamy's house
388
00:31:17,083 --> 00:31:19,083
But swamy never studied
389
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Looking after the plantations, house
390
00:31:21,708 --> 00:31:23,708
he is living happily as goon
391
00:31:24,708 --> 00:31:27,083
Do you know why he made a fuss in the station yesterday?
392
00:31:29,583 --> 00:31:31,083
Because of the leniency that you have shown him.
393
00:31:31,750 --> 00:31:36,208
If he was stopped the first time,
he would have been in right path by now
394
00:31:37,333 --> 00:31:39,333
Though he fought so much in the station yesterday..
395
00:31:39,791 --> 00:31:41,000
.. you just sent him away.
396
00:31:41,833 --> 00:31:43,166
How much are you bribed?
397
00:31:49,583 --> 00:31:53,291
Madam, you suspect me to have taken bribe
398
00:31:54,291 --> 00:31:56,041
but certain issues should be handled like this
399
00:31:58,291 --> 00:31:59,791
You are unaware about Swamy
400
00:32:01,083 --> 00:32:02,333
There was a person named Rippon
401
00:32:03,916 --> 00:32:06,666
He came from Kerala, started a beedi branch,
and settled here
402
00:32:08,125 --> 00:32:09,958
He was so crazy about women
403
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
he never use to let go of any girl,
who comes to his branch
404
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Six and a half feet tall
405
00:32:15,166 --> 00:32:16,041
huge built
406
00:32:16,458 --> 00:32:18,125
People would stare at him as he walked
407
00:32:18,708 --> 00:32:20,125
Such Rippon was
408
00:32:20,583 --> 00:32:23,291
overturned in the middle of Sannakoppa,
409
00:32:23,750 --> 00:32:25,291
by Swamy, and he had broken his back
410
00:32:26,041 --> 00:32:28,166
Where is Rippon now?
411
00:32:28,416 --> 00:32:30,791
After this incident, he is not to be seen
412
00:32:31,875 --> 00:32:33,291
Few say he is dead
413
00:32:34,083 --> 00:32:36,166
Few say he is somewhere near Kasaragod
414
00:32:38,458 --> 00:32:40,916
That was the biggest
incident happened in this town, Madam
415
00:32:41,625 --> 00:32:42,791
After all these,
416
00:32:43,125 --> 00:32:46,208
people started addressing swamy as Rippon swamy.
417
00:32:47,083 --> 00:32:48,083
Just a word Madam
418
00:32:49,166 --> 00:32:49,958
We are police
419
00:32:50,625 --> 00:32:51,291
We shouldn't rush
420
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
Should react keeping the time and situation in mind
421
00:32:55,375 --> 00:32:56,958
These words are from my experience
422
00:32:59,666 --> 00:33:01,125
Coffee was good Dejanna
423
00:35:08,750 --> 00:35:09,833
Why are you walking home?
424
00:35:11,208 --> 00:35:12,833
Vehicle broke down
425
00:35:13,958 --> 00:35:14,666
Call Sundara
426
00:35:14,666 --> 00:35:17,791
A tiger came across my vehicle while on the way home
427
00:35:17,791 --> 00:35:18,916
Is it?
428
00:35:18,916 --> 00:35:21,000
I applied the brake suddenly
429
00:35:21,041 --> 00:35:24,250
but, got stuck in the tyre and died
430
00:35:25,333 --> 00:35:27,416
Come near the field, fast
431
00:35:27,416 --> 00:35:32,041
Dear, can't you get the jeep repaired in the morning?
It's late night already
432
00:35:34,291 --> 00:35:36,875
Where is the tiger? What happened?
433
00:35:37,291 --> 00:35:39,875
Met with an accident on the way
434
00:35:39,875 --> 00:35:41,750
Thought of burying it alone
435
00:35:41,916 --> 00:35:43,875
But couldn't
436
00:35:43,916 --> 00:35:45,000
What kind of tiger it is?
437
00:35:45,041 --> 00:35:47,000
Did it need our jeep to die?
438
00:35:47,041 --> 00:35:49,208
Dog like tiger
439
00:35:49,291 --> 00:35:54,250
The tiger must have committed suicide.
440
00:35:54,250 --> 00:35:58,083
Exactly
-I want to see the tiger's face, where is it?
441
00:35:58,083 --> 00:35:59,791
Look at my face
442
00:35:59,791 --> 00:36:04,666
I asked for the tiger's face not your sour face
443
00:36:04,666 --> 00:36:07,833
Aye, nobody knows the matter
444
00:36:07,875 --> 00:36:09,625
Start working without uttering a word
445
00:36:10,708 --> 00:36:11,875
Aye, come on
446
00:36:20,041 --> 00:36:23,166
How can there be complaint for killing the tiger?
447
00:36:23,166 --> 00:36:25,041
Isn't it a pride?
448
00:36:25,083 --> 00:36:27,333
The brave who killed the tiger!
449
00:36:27,375 --> 00:36:30,000
Aye, his father has killed many tigers
- (Folk song in the background)
450
00:36:30,000 --> 00:36:31,958
He was a ferocious hunter
(Folk song in the background)
451
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
He isn't upto him
(Folk song in the background)
452
00:36:34,000 --> 00:36:35,458
It was by accident
(Folk song in the background)
453
00:37:17,166 --> 00:37:17,958
Aye, tiger's finger?
454
00:37:18,666 --> 00:37:20,083
Give it
455
00:37:24,041 --> 00:37:27,375
Idiot, is it a tiger's finger?
456
00:37:27,416 --> 00:37:29,125
It's the toe
457
00:37:29,208 --> 00:37:32,666
pull soil and fill it
458
00:37:34,083 --> 00:37:37,416
Aye, we could have taken the tiger's nails
459
00:37:37,458 --> 00:37:39,333
Tiger's nail and teeth are on high demand!
460
00:37:39,791 --> 00:37:43,666
Intoxication is completely down now
461
00:37:43,875 --> 00:37:47,250
have to drink a little, if not I cannot sleep
462
00:37:47,375 --> 00:37:48,250
Swamy is here
463
00:37:50,416 --> 00:37:52,375
Sir, we have finished the work
464
00:37:52,416 --> 00:37:54,083
Fine, now leave, go home
465
00:37:54,166 --> 00:37:56,125
don't tell anybody
466
00:37:56,166 --> 00:37:56,875
Will meet you in the morning
467
00:37:56,916 --> 00:37:59,416
Drop us home
How can we walk from here?
468
00:37:59,833 --> 00:38:01,583
Can't drop you that far
469
00:38:01,791 --> 00:38:04,333
Do one thing, sleep here and go back morning
470
00:38:04,375 --> 00:38:08,333
Have to drink a little, give us 500 rupees
471
00:38:08,416 --> 00:38:11,333
Always thinks about drinking
472
00:38:11,666 --> 00:38:12,708
I'm not paying you anything, just get going
473
00:38:13,166 --> 00:38:16,416
Why so, haven't we come as soon as you called us?
474
00:38:16,541 --> 00:38:17,958
Are we jobless?
475
00:38:18,000 --> 00:38:20,875
He asked you 500 rupees, not fifty thousand rupees
476
00:38:20,875 --> 00:38:25,541
Aye, forget 500, I will not even give 5 rupees,
what will you do?
477
00:38:25,583 --> 00:38:28,541
All are tired; if you give we shall...
478
00:38:28,916 --> 00:38:30,416
Can't you understand?
479
00:38:30,666 --> 00:38:32,291
Why utter the same thing again like idiots?
480
00:38:32,458 --> 00:38:33,458
Just leave
481
00:38:33,500 --> 00:38:34,916
Aye Swamy, why are you talking like this?
482
00:38:35,083 --> 00:38:36,375
We are asking the payment for our work
483
00:38:36,375 --> 00:38:37,958
If you can't give now, doesn't matter,
484
00:38:37,958 --> 00:38:40,708
we will drink in your account, pay to the bar directly tomorrow
485
00:38:40,750 --> 00:38:44,166
If you bring my name, I will bury you here, bastard
486
00:38:45,916 --> 00:38:49,541
Aye, he is blabbering too much dude
487
00:38:50,041 --> 00:38:53,083
We won't let you go, if you don't give money
488
00:38:53,125 --> 00:38:55,041
What will you do?
- we want 500...
489
00:38:55,083 --> 00:38:57,666
We have to booze, won't leave..
- get lost
490
00:38:57,916 --> 00:38:59,750
Swamy why behave like a mad man?
- What are you upto?
491
00:38:59,791 --> 00:39:01,541
Who are you?
492
00:39:01,583 --> 00:39:04,041
Are you pushing me down?
493
00:39:04,083 --> 00:39:11,375
Swamy, let go of him
-leave him swamy
494
00:39:11,625 --> 00:39:13,583
Just leave him
495
00:39:13,666 --> 00:39:17,291
You loafers... whom are you attacking?
496
00:39:17,458 --> 00:39:19,875
None of you should come to work from tomorrow, get going
497
00:39:20,666 --> 00:39:22,333
Is it only your house that gives work?
498
00:39:22,375 --> 00:39:24,583
If not you, will find some other
-just leave
499
00:39:24,625 --> 00:39:25,791
What are you guys looking at, come lets go
500
00:39:25,833 --> 00:39:30,041
Will keep an eye on you Swamy
-do it right here, come on
501
00:39:31,375 --> 00:39:33,708
Why are you talking to him, come guys
502
00:39:35,416 --> 00:39:37,291
Will tear you apart if found near my house
503
00:39:41,500 --> 00:39:41,916
Mangala
504
00:39:42,708 --> 00:39:43,250
Coming.
505
00:39:44,250 --> 00:39:44,791
Yes tell me.
506
00:39:49,000 --> 00:39:51,041
Blood stains on the shirt. What's this?
507
00:39:53,666 --> 00:39:56,375
The pigs were creating problems in the field
508
00:39:56,958 --> 00:39:58,333
Have hunted them today
509
00:39:59,625 --> 00:40:01,791
Then you said the vehicle breakbown
510
00:40:15,583 --> 00:40:16,500
Move aside
511
00:40:18,250 --> 00:40:20,458
You look so gorgeous today
512
00:40:20,708 --> 00:40:23,375
Yes, I look beautiful to your eyes as night falls
513
00:40:25,041 --> 00:40:26,041
Haven't bathed yet?
514
00:40:26,541 --> 00:40:27,708
Came to bed just like that
515
00:40:35,208 --> 00:40:36,666
Do you know how lucky I am?
516
00:41:22,541 --> 00:41:25,333
Eat quickly, you will be late to school
517
00:41:31,333 --> 00:41:34,833
Tomorrow we are going to Bengaluru
518
00:41:35,875 --> 00:41:37,750
Won't be home for four days
519
00:41:38,583 --> 00:41:41,541
My cousin's wedding, so thought of going
520
00:41:41,833 --> 00:41:44,166
Akka... ask him
521
00:41:49,833 --> 00:41:50,958
Mangala will come along
522
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
It’s been a long time she went out
523
00:42:04,666 --> 00:42:07,083
Vidya, why hasn't Santosh come for breakfast?
524
00:42:07,833 --> 00:42:10,541
Don't know. He should have been here by now
525
00:42:11,166 --> 00:42:12,666
Sundara and Monta are also not seen
526
00:42:13,000 --> 00:42:14,083
They must be on leave
527
00:42:48,000 --> 00:42:48,333
Aye
528
00:42:58,666 --> 00:43:00,166
Who permitted you to enter my estate?
529
00:43:03,083 --> 00:43:05,125
Police doesn't need anybody's permission Swamy
530
00:43:06,083 --> 00:43:06,666
You dig it out
531
00:43:07,125 --> 00:43:08,875
Madam, we buried it here
532
00:43:10,000 --> 00:43:12,625
We were unaware of anything Madam
533
00:43:12,916 --> 00:43:16,458
They have lodged a complaint that
you have hunted a tiger and buried it here
534
00:43:17,500 --> 00:43:19,375
There is no tiger or lion
535
00:43:19,583 --> 00:43:21,833
These are still in hangover
536
00:43:21,958 --> 00:43:25,333
Aye Swamy, give respect, don't blabber something
537
00:43:25,458 --> 00:43:26,291
Aye..
- Aye..
538
00:43:26,708 --> 00:43:27,333
Quiet
539
00:43:28,750 --> 00:43:30,250
Why are you tensed Swamy?
540
00:43:30,958 --> 00:43:32,625
If it is buried, it will be here
541
00:43:33,041 --> 00:43:33,791
If not, no
542
00:43:39,583 --> 00:43:40,541
Dig and die
543
00:44:50,416 --> 00:44:51,083
What is this?
544
00:44:51,708 --> 00:44:52,333
It’s a pig
545
00:44:53,416 --> 00:44:54,666
But you said it’s a tiger
546
00:44:55,500 --> 00:44:57,166
No madam, we buried a tiger
547
00:44:58,041 --> 00:44:59,250
Swamy has tricked us
548
00:44:59,458 --> 00:45:01,833
Aye.. are you playing fools around
549
00:45:02,750 --> 00:45:05,166
Are you aware of the punishment for the false complaint?
550
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
A sick pig died in the farm
551
00:45:12,375 --> 00:45:14,250
Called these men to bury it
552
00:45:15,500 --> 00:45:16,916
They were drunk
553
00:45:17,833 --> 00:45:20,041
They never realise which is a pig and a tiger
554
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
Drunkard pigs
555
00:45:23,041 --> 00:45:24,583
You all will have it
556
00:45:26,375 --> 00:45:27,583
Playing fools around me
557
00:45:30,166 --> 00:45:30,833
What?
558
00:45:32,375 --> 00:45:34,666
I expected you'll ask sorry
for the words under intoxication
559
00:45:36,250 --> 00:45:37,875
You call the police, is it?
560
00:45:39,333 --> 00:45:42,875
Aye, you did not bury the carcass of the tiger...
561
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
..it was a Man's corpse.
562
00:45:46,708 --> 00:45:48,416
I knew you guys well
563
00:45:49,166 --> 00:45:53,250
So have buried it in another place in this field
564
00:45:54,125 --> 00:45:55,125
Look for it if you have guts
565
00:45:55,583 --> 00:45:56,500
Search for it
566
00:46:00,208 --> 00:46:04,833
Bury the pig wherever it was
567
00:46:06,125 --> 00:46:10,041
If not, I will bury all five of you in different places
Nobody will ever know
568
00:46:11,666 --> 00:46:12,833
Fools...
569
00:46:24,250 --> 00:46:25,750
Kuppu, Kuppu stop
570
00:46:26,375 --> 00:46:28,416
Kuppu, Santhu is not to be found
571
00:46:28,625 --> 00:46:29,750
Did you see him anywhere?
572
00:46:30,750 --> 00:46:32,208
I didn't see him Sharadakka
573
00:46:33,666 --> 00:46:35,958
For the vengeance against Swamy...
574
00:46:36,208 --> 00:46:37,958
I have vengeance towards Swamy
575
00:46:38,291 --> 00:46:39,291
not on Santhu
576
00:46:39,750 --> 00:46:41,750
And I am not such a person
577
00:46:42,333 --> 00:46:44,333
He would have gone out, he will come
578
00:46:45,000 --> 00:46:46,833
I returned from Shabarimale today
579
00:46:53,750 --> 00:46:55,375
He has murdered somebody
580
00:46:56,166 --> 00:46:58,541
or else, to divert us
581
00:46:58,958 --> 00:47:00,041
he might have lied
582
00:47:02,750 --> 00:47:03,791
What I say is
583
00:47:04,583 --> 00:47:07,291
let's go and apologize for being unwise
584
00:47:07,750 --> 00:47:08,916
Everything will be fine
585
00:47:08,958 --> 00:47:09,666
Shut up dude
586
00:47:10,458 --> 00:47:11,416
should we touch that foot?
587
00:47:13,791 --> 00:47:15,083
When he says of murdering someone..
588
00:47:16,125 --> 00:47:17,833
..he wouldn't hesitate to kill us.
589
00:47:20,500 --> 00:47:20,916
No
590
00:47:22,875 --> 00:47:24,708
we must plan something for this
591
00:47:35,541 --> 00:47:36,250
Sharadamma..
592
00:47:38,500 --> 00:47:39,250
So what?
593
00:47:39,958 --> 00:47:41,125
Santosh is not to be seen anywhere
594
00:47:41,875 --> 00:47:42,666
Searched for him everywhere
595
00:47:43,458 --> 00:47:45,125
Had he informed you anything about it?
596
00:47:45,791 --> 00:47:47,416
He didn't return after he left last evening
597
00:47:48,500 --> 00:47:49,666
I thought he is unwell
598
00:47:50,416 --> 00:47:51,916
He wouldn't go without informing
599
00:47:53,458 --> 00:47:54,416
I told you I am unaware
600
00:47:56,083 --> 00:47:56,833
Let’s wait till the evening
601
00:47:58,500 --> 00:48:00,041
If he doesn't return, we shall lodge a complaint
602
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
and inform the relatives
603
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
Ease yourself
604
00:48:11,041 --> 00:48:12,750
He wouldn't have gone anywhere; he will come back
605
00:48:47,458 --> 00:48:49,666
Vidya, it’s getting late, come fast
606
00:48:50,000 --> 00:48:50,875
Yes, coming
607
00:48:54,958 --> 00:48:56,583
Ask Sundara, Monta and gang to come for work
608
00:48:57,583 --> 00:48:58,333
Enough of your child's play
609
00:48:59,541 --> 00:49:02,500
You aren't a small kid to fight over small issues
610
00:49:03,208 --> 00:49:03,791
Understand?
611
00:49:06,458 --> 00:49:09,583
Mom, my slippers are tight
612
00:49:10,583 --> 00:49:12,958
Is it okay now?
-Chikku come soon
613
00:49:13,083 --> 00:49:14,791
It’s getting late
-she will come
614
00:49:14,833 --> 00:49:16,041
I am coming
615
00:49:24,000 --> 00:49:24,791
How do I look?
616
00:49:25,083 --> 00:49:25,958
I look good right?
617
00:49:27,583 --> 00:49:28,875
Everything is ready for lunch
618
00:49:28,958 --> 00:49:31,375
Sharadha will come to prepare tomorrow's
and day after's food
619
00:49:31,666 --> 00:49:32,833
Will leave my phone here
620
00:49:33,291 --> 00:49:35,208
If there is anything, ring up your brother, okay?
621
00:49:35,583 --> 00:49:36,208
Will take leave
622
00:49:36,833 --> 00:49:39,000
Mangala will not come; you leave
623
00:49:45,208 --> 00:49:48,250
Your brother told you yesterday,
that Mangala will be coming with us
624
00:49:49,458 --> 00:49:50,875
Did I permit her to go?
625
00:49:52,333 --> 00:49:53,875
But she is ready
626
00:49:54,166 --> 00:49:55,166
Didn't I say she won't come?
627
00:49:56,041 --> 00:49:56,750
Why are you waiting?
628
00:50:34,791 --> 00:50:35,500
Don't cry
629
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
I didn't want you to go out of station
630
00:50:43,041 --> 00:50:44,291
So didn't send you
631
00:50:46,916 --> 00:50:49,500
It’s been three years we got married
632
00:50:50,041 --> 00:50:52,541
I haven't gone out ever since
633
00:51:00,875 --> 00:51:02,666
If you go, I would be alone at home
634
00:51:06,041 --> 00:51:06,708
Think about it
635
00:51:09,500 --> 00:51:11,333
We weren't able to spend our lonely time
together ever since our marriage
636
00:51:13,041 --> 00:51:14,291
Shouldn't we both be together?
637
00:51:21,416 --> 00:51:22,125
Didn't understand?
638
00:51:26,000 --> 00:51:26,500
I
639
00:51:29,083 --> 00:51:29,416
You
640
00:51:32,750 --> 00:51:33,125
This house
641
00:51:36,333 --> 00:51:36,875
Only we both
642
00:51:46,625 --> 00:51:48,208
Why didn't you tell me this earlier?
643
00:51:50,416 --> 00:51:52,000
Everything cannot be told in words
644
00:51:54,833 --> 00:51:55,750
Should understand it
645
00:52:57,166 --> 00:52:58,208
You?
646
00:52:59,250 --> 00:53:00,666
I got scared
647
00:53:01,250 --> 00:53:02,625
What a surprise Anandanna!
648
00:53:02,708 --> 00:53:05,416
Aye, your husband asked me to take four days off.
649
00:53:05,708 --> 00:53:07,333
Didn’t he tell you anything?
- No
650
00:53:07,375 --> 00:53:08,416
Where is he now?
651
00:53:08,625 --> 00:53:09,291
He is asleep
652
00:53:09,833 --> 00:53:10,708
Still asleep?
653
00:53:11,291 --> 00:53:14,208
See how he is sleeping. aha..ha!
654
00:53:14,958 --> 00:53:17,291
Get up
655
00:53:18,583 --> 00:53:20,000
Get up
656
00:53:20,875 --> 00:53:21,458
Who are you?
657
00:53:21,833 --> 00:53:22,666
Who let him inside?
658
00:53:23,250 --> 00:53:25,333
This is my house, whose permission do I need?
659
00:53:25,791 --> 00:53:26,458
Mangala
660
00:53:26,500 --> 00:53:28,958
your husband will not be available to you for a week
661
00:53:29,208 --> 00:53:30,833
Did you come simply, or?
662
00:53:31,250 --> 00:53:32,333
Have brought everything
663
00:53:32,541 --> 00:53:33,000
Mangala
664
00:53:33,208 --> 00:53:35,875
It’s been very long I relished your food
665
00:53:36,208 --> 00:53:37,000
make it spicy
666
00:53:38,166 --> 00:53:40,041
Aye, get up
-wait m coming
667
00:53:41,500 --> 00:53:43,750
Oho! Brother and sister-in-law aren't home
668
00:53:44,041 --> 00:53:44,833
it’s only you both
669
00:53:44,958 --> 00:53:47,208
Lucky man
-Aye, get lost
670
00:53:58,125 --> 00:53:58,625
Come, come
671
00:54:02,125 --> 00:54:03,583
Had told you about a person. It's him
672
00:54:06,708 --> 00:54:07,708
Very dangerous
673
00:54:08,583 --> 00:54:10,083
It’s not an easy task
674
00:54:10,333 --> 00:54:11,916
Swamy is extremely dangerous
675
00:54:12,041 --> 00:54:13,125
Hey, don't have to murder
676
00:54:13,625 --> 00:54:14,541
If he is hurt, that's enough
677
00:54:15,125 --> 00:54:17,083
Everybody should talk about it
678
00:54:17,708 --> 00:54:19,166
He should crib about it and commit suicide
679
00:54:21,333 --> 00:54:22,500
Let's not do all these
680
00:54:22,666 --> 00:54:24,291
Is this our age to do all these?
681
00:54:24,375 --> 00:54:25,875
No, he must die
682
00:54:26,416 --> 00:54:27,375
He has humiliated us
683
00:54:27,791 --> 00:54:29,791
According to him, we are downtrodden and shit.
684
00:54:30,416 --> 00:54:31,500
We must teach him a lesson
685
00:54:31,791 --> 00:54:33,000
Aye, you keep quiet
686
00:54:33,250 --> 00:54:34,291
Let’s not do this
687
00:54:34,333 --> 00:54:35,375
You just keep quiet
688
00:54:35,708 --> 00:54:36,500
He will look after everything
689
00:54:38,125 --> 00:54:39,000
Don't be scared
690
00:54:39,541 --> 00:54:41,208
Will just pierce
691
00:54:41,916 --> 00:54:43,333
It will bleed a bit
692
00:54:43,750 --> 00:54:45,500
If you cannot see
693
00:54:46,208 --> 00:54:47,291
just close your eyes
694
00:54:48,291 --> 00:54:49,375
We must see the blood
695
00:54:49,583 --> 00:54:50,666
That is what we are paying for.
696
00:54:51,041 --> 00:54:52,291
Payment?
697
00:54:56,416 --> 00:54:56,833
Advance
698
00:54:57,333 --> 00:54:58,250
Rest will be settled later
699
00:54:58,708 --> 00:54:59,458
All the best
700
00:55:26,708 --> 00:55:27,875
How many days have you taken leave?
701
00:55:29,750 --> 00:55:31,625
You had asked me to take one week leave
702
00:55:34,708 --> 00:55:35,958
Where is Santhosh? He is not to be seen
703
00:55:36,500 --> 00:55:37,833
Did he join military or something?
704
00:55:39,125 --> 00:55:40,083
Don’t know where is he loafing
705
00:55:41,250 --> 00:55:42,458
He hasn't turned up from two days
706
00:55:43,625 --> 00:55:44,458
His phone is also switched off
707
00:55:45,166 --> 00:55:47,500
Is it? But he doesn’t go around like that
708
00:55:47,958 --> 00:55:49,375
He will at least inform you and go
709
00:55:51,375 --> 00:55:53,333
Aye, he will hit him, right?
710
00:55:57,000 --> 00:55:58,500
Yes. He was in jail, isn't it?
711
00:55:59,041 --> 00:55:59,958
Then he will
712
00:56:09,208 --> 00:56:09,666
Tell me
713
00:56:09,916 --> 00:56:10,208
Hello
714
00:56:11,083 --> 00:56:11,833
Swamy left
715
00:56:13,583 --> 00:56:14,875
Anand is with him
716
00:56:15,500 --> 00:56:16,333
Let’s pierce him as well
717
00:56:16,583 --> 00:56:18,583
Aye.. He is police
718
00:56:19,666 --> 00:56:20,958
He has a gun as well
719
00:56:21,083 --> 00:56:21,500
Oh yes
720
00:56:22,708 --> 00:56:23,666
Let us see, will do something
721
00:56:44,833 --> 00:56:46,416
What will you take, rum or whiskey?
722
00:56:46,833 --> 00:56:47,833
Anything is fine
723
00:56:48,208 --> 00:56:48,958
Okay
724
00:56:54,333 --> 00:56:56,541
Oh! You guys are still alive?
725
00:56:57,291 --> 00:56:57,833
How are you?
726
00:56:59,833 --> 00:57:01,125
Don't you have work? Is it holiday?
727
00:57:03,458 --> 00:57:03,875
Then?
728
00:57:04,875 --> 00:57:05,916
Why are you silent?
729
00:57:06,750 --> 00:57:07,916
Oh! It’s cold!
730
00:57:08,458 --> 00:57:09,208
Let's have a 90?
731
00:57:11,125 --> 00:57:11,375
Aye
732
00:57:11,750 --> 00:57:13,083
Don’t be shy
733
00:57:13,458 --> 00:57:14,708
Wait, will get it for you guys
734
00:57:18,625 --> 00:57:19,125
Wait will come
735
00:57:20,708 --> 00:57:21,791
We have the snacks already
736
00:58:23,958 --> 00:58:26,541
It’s my fault, m sorry, I'm sorry
737
00:58:50,375 --> 00:58:52,166
He said there would be blood and asked us to close our eyes
738
00:58:52,958 --> 00:58:53,916
He didn’t specify whose
739
00:58:57,666 --> 00:58:58,041
Take it
740
00:58:59,125 --> 00:59:02,166
It should warm you up, enjoy
741
00:59:04,291 --> 00:59:05,125
He is good police
742
00:59:07,875 --> 00:59:09,833
If I knew they had fought with you
743
00:59:10,208 --> 00:59:12,291
would have beaten those bastards black and blue
744
00:59:13,208 --> 00:59:15,833
I sympathised and bought them drink
745
00:59:16,708 --> 00:59:18,375
I had lent you money to become police
746
00:59:19,208 --> 00:59:21,125
I got the posting only because of you
747
00:59:24,500 --> 00:59:26,083
People change as time flies
748
00:59:27,541 --> 00:59:30,583
Loyalty exists until we need
749
00:59:31,791 --> 00:59:32,958
After that, it'll be in dustbin
750
00:59:35,458 --> 00:59:36,833
I thought you have forgotten everything
751
00:59:37,833 --> 00:59:39,375
Why did you ask me to come now?
752
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
I helped you while you were studying
753
00:59:49,708 --> 00:59:52,666
I helped you to get the police posting as well
754
00:59:53,875 --> 00:59:56,416
I helped you in order to
bribe people to get you a job
755
00:59:59,083 --> 00:59:59,791
You remember?
756
01:00:00,208 --> 01:00:01,375
How could I forget?
757
01:00:03,291 --> 01:00:04,083
Good if you remember
758
01:00:04,916 --> 01:00:06,333
If anything happens to me tomorrow
759
01:00:07,708 --> 01:00:08,875
I hope you will be with me
760
01:00:09,541 --> 01:00:12,083
Swamy, you are blabbering
even before getting drunk
761
01:00:13,250 --> 01:00:14,625
I was with you yesterday
762
01:00:14,708 --> 01:00:16,000
I am with you today
763
01:00:16,291 --> 01:00:17,416
I will be with you in the future as well
764
01:00:17,708 --> 01:00:18,875
I'm ready to give away my life
765
01:00:19,875 --> 01:00:21,041
Whatever I am today
766
01:00:21,291 --> 01:00:23,000
it is the alms given by you and your family
767
01:00:23,916 --> 01:00:25,500
Tell me, what should I do?
768
01:00:27,375 --> 01:00:28,541
I need a favour from you
769
01:00:29,000 --> 01:00:29,541
Tell me
770
01:00:31,333 --> 01:00:32,750
Will tell you at the right time
771
01:00:33,250 --> 01:00:33,916
Tell me right now
772
01:00:36,708 --> 01:00:37,375
Now have your drink
773
01:00:42,125 --> 01:00:42,875
Come home tomorrow
774
01:00:43,500 --> 01:00:44,291
your wedding anniversary
775
01:00:45,375 --> 01:00:46,291
Bring Shalini along
776
01:00:48,125 --> 01:00:49,500
Will ask Mangala to prepare something special
777
01:00:51,833 --> 01:00:52,291
Okay
778
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
You will holiday for the next four days
779
01:01:00,666 --> 01:01:01,666
you don't have to come to work
780
01:01:02,208 --> 01:01:03,250
Come on Monday directly
781
01:01:03,333 --> 01:01:05,250
Brother, it would be very difficult without work;
782
01:01:05,541 --> 01:01:07,708
nobody will offer a job for four days
783
01:01:07,833 --> 01:01:09,875
They need of money,
if not they would migrate elsewhere
784
01:01:09,875 --> 01:01:12,291
It will be a paid holiday, don't worry
785
01:01:12,875 --> 01:01:14,208
Don't take up any other job, okay?
786
01:01:15,250 --> 01:01:16,041
Then fine
787
01:01:16,583 --> 01:01:18,166
Come on, you will be paid
788
01:01:18,583 --> 01:01:19,541
Lucky you
789
01:01:23,500 --> 01:01:24,708
Why did you send everybody?
790
01:01:26,333 --> 01:01:29,500
If they are here, then you will be busy
in cooking and other work
791
01:01:30,125 --> 01:01:30,916
You take rest
792
01:01:31,500 --> 01:01:32,375
There won't be any disturbance
793
01:01:33,333 --> 01:01:34,583
What's there in that?
794
01:01:34,958 --> 01:01:36,291
The household chores will always be there
795
01:01:37,458 --> 01:01:37,916
Brother
796
01:01:38,208 --> 01:01:39,208
Police are here
797
01:01:50,083 --> 01:01:50,416
What is it?
798
01:01:51,208 --> 01:01:56,791
Madam wants to ask you about
Santhosh missing case
799
01:02:00,708 --> 01:02:02,625
Though it's two- three days that Santosh is missing
800
01:02:02,916 --> 01:02:04,041
none of you have filed a complaint
801
01:02:04,750 --> 01:02:05,208
At least
802
01:02:05,750 --> 01:02:07,250
not even made an effort to search him
803
01:02:08,791 --> 01:02:10,208
I asked his mother to file a complaint
804
01:02:11,166 --> 01:02:12,875
I rang up a few, whom I know,
he hasn’t gone there as well
805
01:02:14,083 --> 01:02:15,250
Santosh has not gone anywhere
806
01:02:16,208 --> 01:02:17,750
his enemies have done something to him
807
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
For the malice towards you,
808
01:02:20,666 --> 01:02:21,416
what if Kuppu has...
809
01:02:22,041 --> 01:02:22,833
Thats you job
810
01:02:23,791 --> 01:02:24,708
Why ask me?
811
01:02:26,541 --> 01:02:30,541
966****939, is it your number?
812
01:02:31,083 --> 01:02:32,625
Yes, that's my number
813
01:02:33,833 --> 01:02:35,791
When we checked Santosh call details
814
01:02:35,916 --> 01:02:37,833
this was the number he spoke last
815
01:02:38,541 --> 01:02:40,416
Tell me, what was the conversation?
816
01:02:51,875 --> 01:02:52,791
I don't have a phone
817
01:02:53,333 --> 01:02:55,666
I use her phone to contact anybody
818
01:02:56,458 --> 01:02:57,541
Even that night also
819
01:02:58,250 --> 01:03:00,958
I called Santosh from her number to enquire
if he is coming to the Hadi festival
820
01:03:03,291 --> 01:03:05,333
True madam, he doesn't have a phone
821
01:03:08,833 --> 01:03:10,166
Santosh has not gone anywhere
822
01:03:11,000 --> 01:03:11,583
He is here only
823
01:03:12,416 --> 01:03:13,416
I will find out
824
01:03:25,375 --> 01:03:26,041
Don't worry
825
01:03:27,458 --> 01:03:29,416
This is how police enquire
826
01:03:30,583 --> 01:03:32,208
When they don't do their work properly
827
01:03:33,291 --> 01:03:34,583
they doubt others
828
01:03:47,375 --> 01:03:51,208
We know that Swamy murdered Santosh
829
01:03:51,500 --> 01:03:54,916
My conscience says that it is Swamy's work
830
01:03:54,958 --> 01:03:57,208
Does you conscience knows the reason for it?
831
01:03:57,708 --> 01:03:59,250
You should find it out.
832
01:03:59,291 --> 01:04:01,750
I doubt these people Madam
833
01:04:02,375 --> 01:04:04,000
They were together at night
834
01:04:04,041 --> 01:04:07,208
Each other quarreled after heavy drinking
835
01:04:07,208 --> 01:04:09,083
murdered him and buried
836
01:04:09,125 --> 01:04:12,125
Tell the truth.
Where have you buried him?
837
01:04:12,166 --> 01:04:13,250
We haven't done anything
838
01:04:13,291 --> 01:04:17,083
We suspect Swamy,
came to inform about it
839
01:04:17,125 --> 01:04:19,125
The other day you said Swamy killed a tiger
840
01:04:19,166 --> 01:04:22,458
Today you say he killed Santosh
841
01:04:23,333 --> 01:04:26,875
Very good. What is your next plan?
842
01:04:27,750 --> 01:04:28,583
Nothing
843
01:04:29,375 --> 01:04:30,000
We will leave
844
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
You will be coming to the station again
845
01:04:39,750 --> 01:04:40,708
Mangala
846
01:04:41,583 --> 01:04:42,750
Why do you love your husband?
847
01:04:43,125 --> 01:04:44,583
I just like him.
848
01:04:44,625 --> 01:04:48,125
If there is anything he has to change in him, what is it?
849
01:04:49,666 --> 01:04:50,500
Nothing
850
01:04:50,583 --> 01:04:53,583
Tell Mangala, he won’t feel bad
851
01:04:54,833 --> 01:04:58,250
He doesn't bath properly
852
01:05:03,958 --> 01:05:05,166
Brother...
853
01:05:05,375 --> 01:05:07,000
Why stare at her?
854
01:05:07,000 --> 01:05:10,416
I am surprised at this
855
01:05:10,416 --> 01:05:12,708
you always carry a straight face
856
01:05:12,708 --> 01:05:15,416
How did you fall in love and married Mangala?
857
01:05:15,541 --> 01:05:17,291
Is that required now?
858
01:05:17,333 --> 01:05:19,250
Finish your food, don't provoke me
859
01:05:20,958 --> 01:05:26,125
You had promised to tell me next time, so you must tell
860
01:05:26,166 --> 01:05:27,458
Shalini
861
01:05:32,875 --> 01:05:34,208
Shalini
862
01:05:34,208 --> 01:05:36,333
why are you crying? Be quiet
863
01:05:37,458 --> 01:05:41,833
He scolds me always, doesn't talk to me with love
864
01:05:41,875 --> 01:05:43,583
so, I refuse to come here
865
01:05:43,625 --> 01:05:46,833
He didn't scold you, that’s how he speaks
866
01:05:50,208 --> 01:05:52,291
Fine, listen
- Not required
867
01:05:52,625 --> 01:05:54,166
I told you, didn't I?
868
01:05:54,166 --> 01:05:56,041
Yes, you tell dude
869
01:05:56,083 --> 01:05:58,208
I too don’t know his love story
870
01:05:58,208 --> 01:06:00,125
I don’t believe that he has loved
871
01:06:00,625 --> 01:06:01,666
Come on tell
872
01:06:02,416 --> 01:06:06,000
Once they had visited our estate from college
873
01:06:18,541 --> 01:06:21,666
Aye, these doctors wear a white shirt over clothes
874
01:06:22,166 --> 01:06:23,666
that's somewhat good right?
875
01:06:23,708 --> 01:06:28,125
Aye, do you know that
I loved a doctor when I was young?
876
01:06:28,125 --> 01:06:29,125
What happened then?
877
01:06:29,125 --> 01:06:30,625
She didn't love me
878
01:06:30,666 --> 01:06:32,416
Good she didn't
- Why?
879
01:06:32,458 --> 01:06:34,833
If not you would be under a white cloth
880
01:06:50,750 --> 01:06:53,916
What are you guys doing here?
881
01:06:53,916 --> 01:06:55,916
What's happening here?
882
01:06:55,958 --> 01:06:59,166
Who allowed them into my estate?
883
01:06:59,166 --> 01:07:03,416
Sir, we are conducting a free health check-up camp
884
01:07:03,416 --> 01:07:05,791
We have permission too
885
01:07:05,791 --> 01:07:07,166
Why are you screaming?
886
01:07:07,208 --> 01:07:09,583
Sir, have taken permission from Santosh, sir
887
01:07:11,500 --> 01:07:14,708
Yes, yes, Santosh has permitted
888
01:07:15,166 --> 01:07:16,708
I forgot after looking at these ladies
889
01:07:17,250 --> 01:07:18,708
Let them conduct
890
01:07:31,083 --> 01:07:38,791
Belle, fascinated am I completely *
891
01:07:38,833 --> 01:07:43,750
fascinated completely cheating heart*
892
01:07:52,208 --> 01:07:58,125
*
Come, to drink Tambuli at their house
893
01:07:58,375 --> 01:08:00,500
Where is the doctor who came to the medical camp?
894
01:08:03,208 --> 01:08:05,375
See this medicine workout well
-Madam
895
01:08:05,416 --> 01:08:08,708
He needs a blood test. Where is the doctor?
896
01:08:08,750 --> 01:08:10,375
I am the doctor here
897
01:08:10,416 --> 01:08:13,291
Not you, the senior doctor who came yesterday
898
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
I am the senior consultant
899
01:08:16,875 --> 01:08:18,333
Not you
900
01:08:18,791 --> 01:08:20,541
She is also
-just come along
901
01:08:20,541 --> 01:08:22,500
Hey, what are you doing here?
902
01:08:22,541 --> 01:08:24,208
My relative is here
903
01:08:24,208 --> 01:08:26,166
You have relatives everywhere
904
01:08:26,250 --> 01:08:28,166
He is looking for a relationship. Come
905
01:08:28,375 --> 01:08:29,250
Relation...
906
01:08:35,083 --> 01:08:36,625
He needs a blood test
907
01:08:36,666 --> 01:08:39,916
His blood is red, please check if he has any diseases
908
01:08:39,958 --> 01:08:42,375
I am just an intern; the main doctor is there
909
01:08:43,000 --> 01:08:46,958
It's not me who's really sick, it's him
- is it?
910
01:08:47,041 --> 01:08:51,666
Doctor, please check;
otherwise, he will get sick
911
01:08:51,916 --> 01:08:53,791
Take it twice a day
912
01:08:54,125 --> 01:08:58,333
Should he get drunk and take this or vice versa?
913
01:08:58,375 --> 01:09:01,583
No, it has to be mixed well and consumed, it would be good
914
01:09:02,208 --> 01:09:07,291
♪ Sea voyage of lovingness ♪
915
01:09:07,291 --> 01:09:10,791
♪ Stirring softly the silent song ♪
916
01:09:10,833 --> 01:09:17,000
♪ Unwaveringly drawn to the side… ♪
Grown in our garden..
917
01:09:17,041 --> 01:09:21,666
♪ continually ♪
bye..
918
01:09:21,708 --> 01:09:25,375
♪ In different ways fondness ♪
919
01:09:25,416 --> 01:09:28,833
♪ In different words your ♪
920
01:09:28,875 --> 01:09:32,583
♪ Exalted qualities are praised ♪
921
01:09:32,583 --> 01:09:51,750
♪ Engrossed my heart ♪
922
01:09:59,166 --> 01:10:02,750
I was looking at you
923
01:10:04,583 --> 01:10:07,958
You too
924
01:10:09,625 --> 01:10:11,958
Let us marry
925
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
Tell your parents
926
01:10:17,875 --> 01:10:19,375
I'll Talk
927
01:10:19,416 --> 01:10:29,875
♪ Yours is the path that leads to passion, dear ♪
928
01:10:29,916 --> 01:10:34,916
♪ following you on the journey ♪
929
01:10:34,958 --> 01:10:38,333
♪ treating you, for sure ♪
930
01:10:38,375 --> 01:10:51,041
♪ The dream shore of happiness is
the stream of love between hearts ♪
931
01:10:51,041 --> 01:10:55,625
♪ The shadow you step on is your propensity ♪
932
01:10:55,833 --> 01:11:00,625
♪ continually ♪
933
01:11:00,750 --> 01:11:04,875
♪ In different ways fondness ♪
934
01:11:05,041 --> 01:11:08,666
♪ In different words your ♪
935
01:11:08,708 --> 01:11:12,250
♪ Exalted qualities are praised ♪
936
01:11:12,250 --> 01:11:22,125
♪ Engrossed my heart ♪
937
01:11:27,458 --> 01:11:29,166
What a cute love story?
938
01:11:29,208 --> 01:11:31,500
Let no evil eye fall on your love story
939
01:11:31,625 --> 01:11:36,291
Shalini, stop talking and have food
940
01:11:37,125 --> 01:11:38,666
Mangala...
941
01:11:38,875 --> 01:11:40,458
Was going through your Facebook profile
942
01:11:40,541 --> 01:11:42,166
You are a Bharatanatyam dancer right?
943
01:11:42,208 --> 01:11:44,208
You sing as well right?
944
01:11:44,250 --> 01:11:47,333
I'm not well versed in singing
945
01:11:47,375 --> 01:11:49,208
I simply sing
946
01:11:49,333 --> 01:11:51,166
Please sing a song
947
01:11:51,208 --> 01:11:54,333
Now you caught hold of her
948
01:11:54,375 --> 01:11:56,083
Have food quietly
949
01:11:58,250 --> 01:12:04,416
Mangala cooks extremely well. Super
950
01:12:04,541 --> 01:12:06,041
You are a lucky man
951
01:12:06,083 --> 01:12:09,208
You enquired about Santosh right?
952
01:12:09,458 --> 01:12:11,083
Yeah, where is he?
953
01:12:13,125 --> 01:12:14,750
I killed him
954
01:12:15,000 --> 01:12:17,041
Stop kidding
955
01:12:18,166 --> 01:12:20,208
Have really killed him
956
01:12:23,666 --> 01:12:24,875
What are you telling?
957
01:12:34,708 --> 01:12:38,000
Nothing, just dropped by
958
01:12:38,000 --> 01:12:39,291
Swamy
959
01:12:39,291 --> 01:12:40,833
Why are you so dull?
960
01:12:40,833 --> 01:12:42,833
I think I am a nice man
961
01:12:42,833 --> 01:12:46,375
I feel like becoming small in front of others,
I'm loosing myself
962
01:12:46,458 --> 01:12:48,000
I shouldn't lose
963
01:12:48,458 --> 01:12:49,875
Swamy you are drunk
964
01:12:49,916 --> 01:12:51,583
We shall talk tomorrow, go home now
965
01:12:51,791 --> 01:12:53,291
You don’t like my words
966
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
Nothing as such. Go
967
01:13:34,208 --> 01:13:37,000
But he is our friend
968
01:13:37,041 --> 01:13:39,000
So killed him
969
01:13:41,250 --> 01:13:43,583
Does Mangala know about this?
970
01:13:46,416 --> 01:13:47,291
No, she doesn't
971
01:13:47,750 --> 01:13:53,000
What had he done to be killed?
972
01:13:54,500 --> 01:13:57,500
Dog should be kept where it belong
973
01:13:59,791 --> 01:14:02,416
If you allow it inside, it eats our food
974
01:14:05,125 --> 01:14:07,166
Because I gave him leniency as a friend
975
01:14:10,083 --> 01:14:12,083
he touched my wife
976
01:14:14,166 --> 01:14:14,791
Means?
977
01:14:42,833 --> 01:14:48,750
No, there is no way he can do that
978
01:14:48,750 --> 01:14:51,458
So, you mean I am lying?
979
01:14:51,500 --> 01:14:52,458
Not so
980
01:14:54,916 --> 01:14:56,791
I can't believe this
981
01:14:58,375 --> 01:15:00,458
That's why I asked you to com.
982
01:15:00,625 --> 01:15:04,291
I need your support
983
01:15:06,166 --> 01:15:08,041
If I will be imprisoned for this case
984
01:15:11,000 --> 01:15:12,708
you should rescue me
985
01:15:15,000 --> 01:15:17,458
But before that there is another work
986
01:15:17,916 --> 01:15:20,375
Another work, what is it?
987
01:15:23,625 --> 01:15:25,708
There is my wife's mistake too
988
01:15:25,750 --> 01:15:26,708
So?
989
01:15:29,708 --> 01:15:31,333
Will murder her as well
990
01:15:50,166 --> 01:15:53,583
Madam, have it
- Thank you
991
01:15:57,375 --> 01:15:59,125
As the old men say,
992
01:15:59,250 --> 01:16:01,208
let us assume Swamy killed Santhosh
993
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
What could be the reason?
994
01:16:05,916 --> 01:16:09,375
Swamy.. Santhosh.. Anand.. Mangala..
995
01:16:10,333 --> 01:16:11,708
Santhosh's mother
996
01:16:12,791 --> 01:16:14,916
all of a sudden these old men
997
01:16:14,958 --> 01:16:16,458
file complaint on Santhosh, means what?
998
01:16:17,791 --> 01:16:19,500
Madam, I just recalled
999
01:16:20,125 --> 01:16:22,000
Swamy's father Veeraswamy too
1000
01:16:22,125 --> 01:16:25,250
died Suspiciously, twenty years ago
1001
01:16:29,416 --> 01:16:30,833
How is that relating to this?
1002
01:16:31,166 --> 01:16:34,916
Hma, during that time, I have joined service here
1003
01:16:35,583 --> 01:16:38,000
that incident was very much haunting me Madaam
1004
01:16:38,625 --> 01:16:41,083
and I had doubt about the misfiring
1005
01:16:41,291 --> 01:16:43,291
I told it to SI also. He didn't listened to it
1006
01:16:44,208 --> 01:16:44,791
Madam
1007
01:16:45,541 --> 01:16:47,166
death of Veeraswamy
1008
01:16:47,625 --> 01:16:49,208
death of Santhosh
1009
01:16:49,541 --> 01:16:51,791
animosity between Swamy and old men
1010
01:16:52,166 --> 01:16:53,916
there is connection for sure
1011
01:16:58,625 --> 01:17:01,583
If we go through that case file,
we may get some information
1012
01:17:17,041 --> 01:17:19,916
When Veeraswamy went for hunting that day
1013
01:17:20,458 --> 01:17:22,833
Sundra, Monta, Thomas and janna were with him
1014
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
With them
1015
01:17:24,666 --> 01:17:27,500
Siddha, Vishwanath and Swamy were also there
1016
01:17:28,291 --> 01:17:28,958
Yes Madam
1017
01:17:29,416 --> 01:17:31,541
Those four were working at his house from the beginning
1018
01:17:32,625 --> 01:17:35,416
If we enquire Siddha and Vishwanath
1019
01:17:35,666 --> 01:17:37,208
we will get some information
1020
01:17:39,500 --> 01:17:42,583
I was working with Veeraswamy
1021
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
Boar hunting was dear to him
1022
01:17:46,375 --> 01:17:48,791
That day, I too went with him for hunting
1023
01:17:49,583 --> 01:17:51,250
We were in different directions
1024
01:17:51,833 --> 01:17:53,625
All of a sudden we heard gun sound
1025
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
I rushed there and saw
1026
01:17:55,458 --> 01:17:57,458
Master had fallen clutching his chest
1027
01:17:58,791 --> 01:18:02,166
We, Monta, Sundra and me brought him
1028
01:18:02,916 --> 01:18:06,750
But by the we reached, Master
1029
01:18:09,750 --> 01:18:12,625
You gave statement saying
the death was due to backfire
1030
01:18:13,375 --> 01:18:14,375
How did it backfire?
1031
01:18:14,541 --> 01:18:16,916
The gun barrel was open when we saw
1032
01:18:17,333 --> 01:18:19,708
Master was using his left hand always
1033
01:18:20,875 --> 01:18:23,250
that was not modern gun, old one
1034
01:18:23,916 --> 01:18:25,916
gunpowder used to be filled to the barrel
1035
01:18:26,458 --> 01:18:29,333
if anything goes wrong, it will backfire
1036
01:18:29,916 --> 01:18:33,583
except the Master, no one had the gun
1037
01:18:34,166 --> 01:18:36,666
So we thought it happened like that only
1038
01:18:37,333 --> 01:18:39,458
Swamy was seventeen then
1039
01:18:39,666 --> 01:18:41,166
was he taking him for hunting?
1040
01:18:41,541 --> 01:18:43,625
Master was Swamy's everything, life
1041
01:18:43,875 --> 01:18:46,166
Swamy used to accompany Master
wherever he goes
1042
01:18:46,500 --> 01:18:49,416
Siddha, why did you leave the work after that?
1043
01:18:50,041 --> 01:18:51,833
Others are still working there..?
1044
01:18:52,083 --> 01:18:53,625
After the death of the Master
1045
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Vishwanath's scourge shot up
1046
01:18:56,666 --> 01:18:58,208
He was insisting the work be done as per his wish
1047
01:18:59,375 --> 01:19:01,750
Swamy was young
1048
01:19:02,541 --> 01:19:04,500
Somehow I didn't like to stay there
1049
01:19:05,083 --> 01:19:06,000
So I left work
1050
01:19:06,166 --> 01:19:08,666
Who is Vishwanath?
- Sharada's husband
1051
01:19:09,500 --> 01:19:12,333
Vishwa and Sharada were working in that house
1052
01:19:13,166 --> 01:19:14,916
Within two years of Master's death
1053
01:19:15,125 --> 01:19:17,708
Vishwanath's body was found in the town's lake
1054
01:19:18,291 --> 01:19:22,125
People thought that he must have fallen while returning
after the booze and died
1055
01:19:22,541 --> 01:19:23,875
Few days after this
1056
01:19:24,041 --> 01:19:27,125
Swamy's mother fell ill and she too died
1057
01:19:29,291 --> 01:19:31,625
Is Sharada not working in that house now?
1058
01:19:31,625 --> 01:19:32,208
No Madam
1059
01:19:33,750 --> 01:19:36,625
After Vishwanath's demise, Sharada left the work
1060
01:19:37,666 --> 01:19:38,416
Tea was good
1061
01:19:39,083 --> 01:19:42,541
Everything you have put, adding a little ginger
would have been perfect
1062
01:20:31,083 --> 01:20:33,791
Coffee
- don't want
1063
01:20:35,500 --> 01:20:37,250
Why this long face today?
1064
01:20:39,916 --> 01:20:41,750
In our home town, Mari Fair is celebrated
1065
01:20:42,166 --> 01:20:44,416
Once in ten-year fair. Shall I go?
1066
01:20:45,208 --> 01:20:48,208
And also, it is three years,
since I have been to my hometown
1067
01:20:48,875 --> 01:20:50,000
Dad called
1068
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
I can meet my parents also. Shall I go?
1069
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
When?
1070
01:20:54,916 --> 01:20:56,166
Tomorrow and day after. Three days
1071
01:20:56,500 --> 01:20:58,750
Tomorrow.. let's see
1072
01:20:59,583 --> 01:21:00,791
We too have fair in our hometown
1073
01:21:01,750 --> 01:21:03,083
we sacrifice male buffalo first
1074
01:21:04,625 --> 01:21:05,333
after that buffalo
1075
01:21:05,958 --> 01:21:07,458
It is grand festival in our hometown
1076
01:21:07,500 --> 01:21:09,333
You also come.. Let us both go and come
1077
01:21:10,833 --> 01:21:13,208
Let brother and sis-in-law come. I'll let you know
1078
01:21:56,666 --> 01:22:01,000
ayyo.. Aye, what are you doing?
1079
01:22:01,833 --> 01:22:04,500
Do you want to be in jail lifelong, murdering her?
1080
01:22:04,875 --> 01:22:05,458
Give it
1081
01:22:07,208 --> 01:22:09,000
When you are there, why should I be in jail?
1082
01:22:17,500 --> 01:22:18,833
She must die, she must
1083
01:22:19,833 --> 01:22:23,000
She must die groaning as Santhosh died
1084
01:22:24,250 --> 01:22:25,125
When she dies
1085
01:22:26,250 --> 01:22:27,375
looking at her
1086
01:22:28,375 --> 01:22:32,416
I should tell her that you made mistake,
you made these mistakes
1087
01:22:32,791 --> 01:22:34,083
then she must die
1088
01:22:34,375 --> 01:22:35,333
She is your wife
1089
01:22:35,875 --> 01:22:38,833
even if she committed mistake, be broadminded to excuse her
1090
01:22:39,625 --> 01:22:41,458
Just think, somebody comes to your house tomorrow
1091
01:22:42,125 --> 01:22:46,583
and says, he is the father of the baby your wife delivered. Will you excuse?
1092
01:22:48,250 --> 01:22:50,500
I have asked you to come here, not to listen to your advice
1093
01:22:52,083 --> 01:22:55,166
If anything goes wrong,
you have to save me, that's all
1094
01:22:57,416 --> 01:22:58,500
You are our house dog
1095
01:22:59,875 --> 01:23:02,375
You became police officer eating at our house
1096
01:23:04,125 --> 01:23:05,750
If my brother hasn't got you educated
1097
01:23:06,583 --> 01:23:09,083
you would have plucked tea, coffee at some esatate
1098
01:23:10,458 --> 01:23:12,583
You should help me, and will help, that's all
1099
01:23:13,666 --> 01:23:14,500
If you can't, tell me
1100
01:23:15,583 --> 01:23:17,083
I'll see you
1101
01:23:22,500 --> 01:23:25,750
If anything happens to you, I can't bear it
1102
01:23:29,708 --> 01:23:33,458
This is a good opportunity for me
to come out of your indebtedness
1103
01:23:37,000 --> 01:23:38,291
I'll be with you
1104
01:23:39,583 --> 01:23:41,791
whether it is good or bad
1105
01:23:44,125 --> 01:23:47,916
Show this love and concern when it is needed
1106
01:24:10,375 --> 01:24:11,708
Please give me my son
1107
01:24:12,708 --> 01:24:16,708
if at all he committed any mistake, we'll go away from this village
1108
01:24:17,833 --> 01:24:18,916
I want my son
1109
01:24:18,958 --> 01:24:20,750
He must have eloped with some girl
1110
01:24:21,250 --> 01:24:24,166
You have filed police compaint. Isn't it? They will search
1111
01:24:25,750 --> 01:24:27,625
Ananda, at least you tell
1112
01:24:28,375 --> 01:24:31,875
where has my son gone?
He can't go anywhere without your knowledge
1113
01:24:32,583 --> 01:24:36,541
Both of us are searching him.
Definiteley we will find him
1114
01:24:36,750 --> 01:24:39,166
I will search for him using all my influence
1115
01:24:40,041 --> 01:24:40,583
Okay?
1116
01:24:42,458 --> 01:24:43,166
okay
1117
01:24:43,500 --> 01:24:45,125
Ask Sundar, Mohan once
1118
01:24:45,708 --> 01:24:47,125
always he quarrels with them
1119
01:24:47,791 --> 01:24:48,958
quarrels for no reason
1120
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Not there.. little down
- here?
1121
01:25:03,708 --> 01:25:04,458
Little down
1122
01:25:05,000 --> 01:25:05,875
hma.. there..there..
1123
01:25:07,583 --> 01:25:08,416
hma.. there..there..
1124
01:25:09,750 --> 01:25:11,541
It seems something has hit
1125
01:25:12,125 --> 01:25:15,500
it'll be alright after two massages
- okay, okay.. press lightly
1126
01:25:19,541 --> 01:25:21,625
During my internship at college
1127
01:25:21,958 --> 01:25:24,291
I myself was massaging all the patients
1128
01:25:25,541 --> 01:25:28,541
Everybody was praising for my skill
1129
01:25:30,333 --> 01:25:36,083
The word `thanks' by them, when they return after recovering, gives immense satisfaction
1130
01:25:36,708 --> 01:25:38,125
Why are you teling those things to me now?
1131
01:25:39,541 --> 01:25:42,166
You don't ask it, so I only told
1132
01:25:47,416 --> 01:25:49,416
Aye, what are you doing?
1133
01:25:51,375 --> 01:25:52,583
Dear
1134
01:25:54,083 --> 01:25:56,000
Mangala, come, come,
1135
01:25:57,208 --> 01:26:00,291
down.. there.. go and sit there
1136
01:26:10,916 --> 01:26:11,833
Aye
1137
01:26:13,500 --> 01:26:17,250
Run, run away, run, run
1138
01:27:45,833 --> 01:27:46,916
bastard
1139
01:27:48,541 --> 01:27:50,041
all of you joined together
1140
01:27:51,541 --> 01:27:56,500
Come, I will bundle all of you together, come
1141
01:27:58,250 --> 01:28:01,083
Everyone were with you, including me
1142
01:28:02,375 --> 01:28:04,833
today we have to see your corpse
1143
01:29:59,166 --> 01:29:59,916
Aye. run
1144
01:30:02,541 --> 01:30:03,416
Run fast
1145
01:30:15,666 --> 01:30:17,625
Before anyone, Kuppu must be killed
1146
01:30:19,291 --> 01:30:21,083
must have smashed his skull, then everything be alright
1147
01:30:21,250 --> 01:30:22,125
Swamy
1148
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
Let us do one thing
1149
01:30:24,041 --> 01:30:27,291
We will compromise with Kuppu and Sundar..
- nothing doing
1150
01:30:28,416 --> 01:30:31,416
Am I incapable to surrender and compromise?
1151
01:30:33,083 --> 01:30:35,458
I'll show what happens if one touches Rippen Swamy's body
1152
01:30:37,541 --> 01:30:41,375
Kuppu, Sundara were here, in this house like dogs
1153
01:30:41,375 --> 01:30:43,083
Used to follow me, calling me `brother.. brother..'
1154
01:30:43,583 --> 01:30:44,500
Today, they come to my house
1155
01:30:44,750 --> 01:30:47,541
Listen, the fish tank has broken
1156
01:30:47,708 --> 01:30:49,666
all the fish are dead, what shall I do?
1157
01:30:50,083 --> 01:30:52,416
Go and cook broth
- Aye Swamy, what are you doing?
1158
01:30:53,333 --> 01:30:54,750
Fish dead... fish...
1159
01:31:04,416 --> 01:31:07,333
I'll ask one by one. Answer it
1160
01:31:08,541 --> 01:31:11,375
Those who don't wish to answer can leave
1161
01:31:11,541 --> 01:31:15,166
Aye, don't go, she'll shoot.
I have seen it so many movies
1162
01:31:15,625 --> 01:31:17,041
Twenty years back
1163
01:31:17,541 --> 01:31:21,583
you go for hunting with Veeraswamy,
along with Siddu and Vishwanatha
1164
01:31:22,583 --> 01:31:24,375
there you kill Veeraswamy
1165
01:31:25,291 --> 01:31:28,000
Tell me, who killed Veeraswamy?
1166
01:31:29,250 --> 01:31:30,916
Instead of son, he is asking about father
1167
01:31:31,541 --> 01:31:33,875
Don't tell anything; we'll go home fast
1168
01:31:35,250 --> 01:31:39,375
We don't know; somebody lied to you
1169
01:31:39,541 --> 01:31:40,916
Let us assume it is lie...
1170
01:31:41,791 --> 01:31:44,958
two years later Vishwanatha brawls with you
1171
01:31:45,666 --> 01:31:49,541
and says that he will inform to station that
you killed Veeraswamy
1172
01:31:50,791 --> 01:31:56,125
Then you take Vishwanatha to the lake and
kill him drowning him there
1173
01:31:56,333 --> 01:31:59,541
Aye, what nonsense he is talking
- you keep quiet
1174
01:32:00,666 --> 01:32:04,958
Then why did you fight with Vishwanath?
Tell it, MLA men
1175
01:32:05,000 --> 01:32:07,541
Yes. True, we had a fight
1176
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Aye, keep quiet... quiet
1177
01:32:11,041 --> 01:32:13,125
See Dejanna, there was fight they say
1178
01:32:14,166 --> 01:32:16,333
Why the fight? tell Sir
1179
01:32:17,416 --> 01:32:19,875
Sharada and Master were in relation
1180
01:32:21,708 --> 01:32:23,041
Master's wife was ailing
1181
01:32:24,291 --> 01:32:25,583
She was not coming out of her room
1182
01:32:27,000 --> 01:32:31,083
Sharada, who came as maid,
was behaving like mistress
1183
01:32:32,250 --> 01:32:33,458
Vishwanatha also knew this
1184
01:32:34,916 --> 01:32:38,708
She started exercising her power on us,
after Master's death
1185
01:32:40,083 --> 01:32:41,291
We advised Vishwanatha
1186
01:32:43,125 --> 01:32:45,875
But he was fighting with us
1187
01:32:46,416 --> 01:32:48,541
Did you kill him for that?
1188
01:32:49,166 --> 01:32:52,208
That case is closed after the judgment
- keep quiet dude
1189
01:32:53,791 --> 01:32:56,083
Dejanna, Give the case file
- yes Madam
1190
01:33:00,375 --> 01:33:02,416
Look, case is closed
1191
01:33:03,458 --> 01:33:05,041
Now it is re-opened
1192
01:33:05,541 --> 01:33:11,625
MLA men, you should be here till dusk,
or else I'll encounter you
1193
01:33:20,666 --> 01:33:23,750
Why did you about the relation between
Sharadamma and Master?
1194
01:33:24,208 --> 01:33:25,666
Everything is because of you
1195
01:33:26,291 --> 01:33:29,791
If I hadn't told them that, she would have shot you.
I have saved you
1196
01:33:31,500 --> 01:33:33,083
All these happened because of you
1197
01:33:33,583 --> 01:33:36,208
If you were all right, everything would have been right
1198
01:33:36,500 --> 01:33:38,000
Doesn't think at all
1199
01:33:38,625 --> 01:33:40,500
I told not to file police complaint next day
1200
01:33:41,250 --> 01:33:42,916
you only insisted on complaint
1201
01:33:43,375 --> 01:33:44,333
See, what happened now?
1202
01:33:44,916 --> 01:33:48,000
An apology with Swamy would be ideal.
Was this necessary?
1203
01:33:48,041 --> 01:33:50,500
Okay, dude. You apologise to him.
we are not coming
1204
01:33:50,791 --> 01:33:53,166
If you didn't file complaint that day,
then we wouldn't be where we are today
1205
01:33:53,541 --> 01:33:55,625
Yes, it is our fault. What is it now?
1206
01:33:55,875 --> 01:33:57,750
Look, don't come to advise us
1207
01:33:58,125 --> 01:34:03,000
Okay dude, we will not advise.
Henceforth let's have our own ways. Come, brother
1208
01:34:03,208 --> 01:34:05,958
Aye, stop dude, what is this.. for silly things
1209
01:34:06,000 --> 01:34:09,041
You keep quiet. Whoever wants to go, let them
1210
01:34:11,000 --> 01:34:13,041
It is true that Veeraswamy and me were in relationship.
1211
01:34:14,416 --> 01:34:15,500
Everybody knew it
1212
01:34:16,541 --> 01:34:17,750
Nothing to hide it
1213
01:34:19,750 --> 01:34:23,583
I was giving whatever
he was not getting from his wife
1214
01:34:25,416 --> 01:34:29,083
Veeraswamy promised me share from his property
1215
01:34:30,750 --> 01:34:36,000
But after his demise, Swamy and his brother
asked me not to go to work
1216
01:34:37,000 --> 01:34:39,333
Then why Santhosh was with Swamy?
1217
01:34:39,625 --> 01:34:42,541
Swami's elder brother educated Santhosh and Ananda
1218
01:34:43,500 --> 01:34:46,375
Santosh was telling, till he gets other job,
he'll be with Santhosh
1219
01:34:48,583 --> 01:34:51,291
I was expecting a share if the property is divided
1220
01:34:52,750 --> 01:34:54,125
Swamy's brother knew this
1221
01:34:54,583 --> 01:34:56,625
Okay, Swamy would have killed Santhosh, wouldn't it?
1222
01:34:57,708 --> 01:35:01,416
Is Santosh killed? What are you saying?
1223
01:35:01,833 --> 01:35:02,833
Just a guess
1224
01:35:03,791 --> 01:35:07,000
since he is not been traced till now,
we have to think that way also
1225
01:35:08,500 --> 01:35:10,875
You may go now, we will enquire
1226
01:35:45,958 --> 01:35:46,291
Dear
1227
01:35:48,791 --> 01:35:54,625
What are you doing here?
- nothing. you carry on
1228
01:37:13,708 --> 01:37:20,333
Murali, suppose we find Santhosh's corpse now and
in case it brings trouble?
1229
01:37:21,250 --> 01:37:21,833
Nothing will happen
1230
01:37:22,458 --> 01:37:24,625
They think that we are useless
1231
01:37:25,250 --> 01:37:26,791
Let Santhosh's body be found
1232
01:37:26,875 --> 01:37:29,416
Then they will know our potential. Let's go
1233
01:37:40,416 --> 01:37:42,458
Though there was a thorough search,
we could not find the corpse.
1234
01:37:46,750 --> 01:37:48,375
Aye, I just recalled
1235
01:37:48,750 --> 01:37:49,125
What?
1236
01:37:49,583 --> 01:37:53,541
We pulled the pig out of the pit, remember?
- yes.. I remember
1237
01:37:53,625 --> 01:37:55,416
We got the carcass of the pig halfway
- true
1238
01:37:55,958 --> 01:38:00,250
We dug a deep pit to bury the tiger
it was hard to remove the soil
1239
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
Next day pig carcass? We got it at halfway
1240
01:38:05,083 --> 01:38:06,708
That means, the corpse is still there
1241
01:38:08,666 --> 01:38:10,083
After fighting with us,
1242
01:38:10,166 --> 01:38:12,291
Swamy came there and
buried the pig carcass, removing soil
1243
01:38:13,458 --> 01:38:16,458
If we dug deeper,
we would have got the corpse
1244
01:38:17,708 --> 01:38:20,875
oh, I never realized this
1245
01:38:21,583 --> 01:38:22,791
We couldn't think of it as we were under
the influence of alcohol.
1246
01:38:22,875 --> 01:38:24,541
Let's search now
- okay, let us go
1247
01:38:36,791 --> 01:38:39,625
Aye, Swamy has come, sit inside
1248
01:38:55,458 --> 01:38:58,125
Aye, he has gone
1249
01:38:58,750 --> 01:38:59,500
Dig fast
1250
01:39:04,416 --> 01:39:05,416
Pig carcass, take it out
1251
01:39:06,333 --> 01:39:09,333
Corpse is under it. Will keep this bundle aside
1252
01:39:12,666 --> 01:39:14,750
Lift
1253
01:39:30,833 --> 01:39:33,083
Aye, hurry up... how long?
1254
01:39:37,333 --> 01:39:38,750
Why did you inform this to police?
1255
01:39:39,458 --> 01:39:41,583
We could have blackmailed Swamy with this issue
1256
01:39:42,375 --> 01:39:46,250
Have you seen this? You thought I am useless
Now you see..!
1257
01:39:46,625 --> 01:39:48,375
Should anything go wrong
1258
01:40:15,916 --> 01:40:18,500
Send it to postmortem, Dejanna
-Okay Madam
1259
01:40:20,416 --> 01:40:24,541
Shridhara, bring that stretcher..go fast
1260
01:40:38,000 --> 01:40:39,958
You don't say anything about this to the police
1261
01:40:40,375 --> 01:40:41,625
I'll handle everything
1262
01:40:46,583 --> 01:40:48,166
Monta and Sundra are killers
1263
01:40:55,333 --> 01:40:58,416
Swamy had doubt on Sundara and Monta
1264
01:40:59,333 --> 01:41:00,791
On the day of Santosh's missing
1265
01:41:00,958 --> 01:41:03,208
there was a fight between Santosh and Sundara, Monta
1266
01:41:03,750 --> 01:41:05,083
Swamy has resolved it
1267
01:41:06,000 --> 01:41:09,583
They have started a new drama to hide the truth
1268
01:41:10,083 --> 01:41:11,708
Swamy will be arrested now
1269
01:41:12,208 --> 01:41:14,166
and dragged to the station
1270
01:41:14,958 --> 01:41:16,833
He lays hands on us..!
1271
01:41:18,041 --> 01:41:20,916
We will file complaint about this
1272
01:41:21,625 --> 01:41:22,833
Vakalath for the friend
1273
01:41:23,208 --> 01:41:27,333
You too are police. You know who did this
1274
01:41:27,916 --> 01:41:30,625
This is not an issue between Swamy and Santhosh
1275
01:41:31,291 --> 01:41:35,250
If you want transfer or promotion, let me know.
I'll influence for that
1276
01:41:39,541 --> 01:41:45,416
What Anand says to the police? I have doubt
1277
01:41:49,791 --> 01:41:51,500
Madam calls you. come
- Why?
1278
01:41:51,833 --> 01:41:54,375
Aye.. come on, asking the reason
1279
01:41:58,916 --> 01:41:59,333
Madam
1280
01:42:01,458 --> 01:42:03,208
Come to the station
- Why..?
1281
01:42:04,416 --> 01:42:05,875
After murdering and burying
1282
01:42:06,041 --> 01:42:08,583
now are you telling a new story,
that we found the corpse?
1283
01:42:09,416 --> 01:42:12,875
Your story is excellent. We are thinking of a film on that
1284
01:42:13,500 --> 01:42:16,166
I am the director and
Dejanna is producer for that
1285
01:42:16,250 --> 01:42:20,208
Madam, let the budget be less, with these people
1286
01:42:20,500 --> 01:42:23,458
Madam, we did nothing. If you want, arrest them
1287
01:42:23,625 --> 01:42:25,375
Aye, what did we do?
1288
01:42:25,375 --> 01:42:27,791
You tried to do big, digging...
1289
01:42:29,208 --> 01:42:31,125
Talking too much, if allowed... come on
1290
01:42:33,833 --> 01:42:34,500
Come
1291
01:43:14,083 --> 01:43:17,125
I am afraid. Who is there for us?
1292
01:43:17,583 --> 01:43:19,500
Why are you babbling?
1293
01:43:19,958 --> 01:43:20,666
Nothing will happen
1294
01:43:21,666 --> 01:43:22,750
Tomorrow they will release us
1295
01:43:22,916 --> 01:43:24,791
Do you know they have arrested us?
1296
01:43:25,750 --> 01:43:28,625
If nobody is there, they will fit us in this case
1297
01:43:30,250 --> 01:43:32,333
We have to spend our last days in the jail
1298
01:43:33,375 --> 01:43:34,958
Nobody is there for us
1299
01:43:35,250 --> 01:43:38,416
Swamy is the murderer, and he will be caught
1300
01:43:39,041 --> 01:43:41,208
How do you say that? Fool, you are a fool
1301
01:43:42,041 --> 01:43:43,916
Do you know why Swamy called us?
1302
01:43:44,416 --> 01:43:46,291
To fit us in this case
1303
01:43:46,750 --> 01:43:49,333
All of us got trapped by Swami's deceit
1304
01:43:49,875 --> 01:43:51,041
This is his plan
1305
01:43:52,458 --> 01:43:57,250
Everyone was rambling; let them be in jail
1306
01:43:58,875 --> 01:44:02,750
They must go mad thinking about these developments
1307
01:44:03,833 --> 01:44:05,458
Did Swamy know this early?
1308
01:44:06,958 --> 01:44:08,208
Will we never go out of jail?
1309
01:44:09,541 --> 01:44:10,833
Who will bail us out?
1310
01:44:11,375 --> 01:44:12,500
Who is there for us?
1311
01:44:13,166 --> 01:44:14,625
Anand also deceived us
1312
01:44:15,833 --> 01:44:17,875
Now jail will be our destiny
1313
01:44:20,333 --> 01:44:23,416
Kuppu... Kuppu will bail us out
1314
01:44:23,833 --> 01:44:25,708
He will also be here tomorrow
1315
01:44:43,291 --> 01:44:43,500
Dear
1316
01:44:45,333 --> 01:44:46,291
don't want
1317
01:44:47,833 --> 01:44:48,833
You look sad, why?
1318
01:44:50,958 --> 01:44:53,791
No
- I know
1319
01:44:59,250 --> 01:45:00,750
I want to tell you something
1320
01:45:00,958 --> 01:45:04,208
but you should not mistake it,
promise me
1321
01:45:14,083 --> 01:45:18,375
I wanted to tell you this for a long time
1322
01:45:20,250 --> 01:45:21,750
but I couldn't
1323
01:45:23,625 --> 01:45:26,791
Santhosh you know, he is not a good man
1324
01:45:30,708 --> 01:45:31,375
What did he do?
1325
01:45:35,875 --> 01:45:42,416
When you were not here, he.. was touching my body
1326
01:45:55,875 --> 01:45:58,750
He was forcing me too much
1327
01:45:59,333 --> 01:46:03,791
I was keeping him away; once, I slapped his face also
1328
01:46:05,375 --> 01:46:07,875
When I said that I'll inform to you
1329
01:46:08,000 --> 01:46:10,958
`go and tell, I don't bother for these', he said
1330
01:46:13,458 --> 01:46:15,791
He was telling me that he wants me
1331
01:46:17,916 --> 01:46:20,125
Why didn't you tell me, when this is happening?
1332
01:46:24,625 --> 01:46:26,125
Have you made any mistake?
1333
01:46:27,041 --> 01:46:28,000
You two are friends
1334
01:46:28,833 --> 01:46:31,333
if there is a fight after you come to know this
1335
01:46:32,041 --> 01:46:34,208
I knew that you will definitely kill him
1336
01:46:35,583 --> 01:46:39,625
That is why, I was silent, bearing everything
1337
01:46:43,750 --> 01:46:47,833
Do you think I did anything wrong?
1338
01:46:49,708 --> 01:46:54,333
How long has it been going on?
- two years
1339
01:46:58,875 --> 01:47:00,250
spalpeen
1340
01:47:02,375 --> 01:47:03,958
touches my wife's body
1341
01:47:06,666 --> 01:47:07,750
You should have told me then
1342
01:47:10,125 --> 01:47:12,208
would have cut that into pieces in front of you
1343
01:47:12,833 --> 01:47:15,375
Please be silent, don't talk rubbish
1344
01:47:17,041 --> 01:47:20,125
For his wrongdoings, God has done right thing
1345
01:47:21,333 --> 01:47:25,875
I want you. Who else there for me, except you?
1346
01:47:27,041 --> 01:47:28,875
You should not leave me
1347
01:47:29,083 --> 01:47:31,166
Let's be happy together for ever
1348
01:47:38,416 --> 01:47:39,750
I have only one wish
1349
01:47:40,250 --> 01:47:42,333
I should serve you all my life
1350
01:47:42,458 --> 01:47:44,708
and be comfortable in this house
1351
01:47:45,250 --> 01:47:45,791
That is why
1352
01:47:45,916 --> 01:47:47,458
I said we don't want children
1353
01:47:47,833 --> 01:47:49,916
Nobody should come in between us
1354
01:47:51,875 --> 01:47:52,375
Leave it
1355
01:47:52,750 --> 01:47:54,291
It is good that he is no mor.
1356
01:47:55,083 --> 01:47:57,500
I'll be happy hereafter
1357
01:48:06,416 --> 01:48:08,333
You would have done wrong to Mangala,
without knowing the fact
1358
01:48:09,083 --> 01:48:12,708
So, we should not decide what we see as truth
1359
01:48:13,458 --> 01:48:14,166
Look at Mangala
1360
01:48:14,416 --> 01:48:17,625
even though she knew everything,
she was enduring it for friendship
1361
01:48:18,291 --> 01:48:20,750
And you, you wanted to kill her
1362
01:48:23,875 --> 01:48:26,125
I thought, Mangala also loved him
1363
01:48:26,708 --> 01:48:28,625
Forget everything and be happy with your wife
1364
01:48:31,083 --> 01:48:35,250
If I knew this, I would have killed that bastard cruelly,
in front of her
1365
01:48:37,000 --> 01:48:38,333
Then I would be satisfied
1366
01:48:39,041 --> 01:48:40,291
You don't repeat it
1367
01:48:40,958 --> 01:48:42,916
Just forget everything... that's all
1368
01:48:43,625 --> 01:48:46,208
I discussed with SI Anjumala
1369
01:48:46,541 --> 01:48:48,583
The FIR is filed stating that those old men are killers
1370
01:48:49,125 --> 01:48:50,875
Chargesheet will be ready in another week
1371
01:48:51,791 --> 01:48:54,083
Then you don't have to worry. Can be comfortable
1372
01:48:55,000 --> 01:48:56,708
Whatever a friend can do
1373
01:48:56,958 --> 01:48:57,875
I have done that
1374
01:48:59,625 --> 01:49:00,750
That's why I trusted you
1375
01:49:02,333 --> 01:49:03,708
If anything happens to me
1376
01:49:04,833 --> 01:49:06,500
I know you'll be there for me
1377
01:49:08,125 --> 01:49:10,583
Sorry if I did anything wrong
1378
01:49:16,083 --> 01:49:18,208
Inform Mangala about Santhosh
1379
01:49:38,333 --> 01:49:39,333
Why did she come here?
1380
01:49:40,875 --> 01:49:42,000
She was crying a lot
1381
01:49:42,125 --> 01:49:43,250
I consoled her and sent
1382
01:49:45,625 --> 01:49:48,458
However, she will have grief over the loss of her son
1383
01:50:17,458 --> 01:50:18,833
I killed Santhosh
1384
01:50:24,708 --> 01:50:25,125
You?
1385
01:50:28,708 --> 01:50:34,083
Weren't you telling me that
he was giving you a lot of trouble?
1386
01:50:34,583 --> 01:50:35,375
I killed him for that
1387
01:50:54,291 --> 01:50:56,625
If one touches my wife, will I let go?
1388
01:51:01,041 --> 01:51:03,416
I have thought of sending you too with him
1389
01:51:09,750 --> 01:51:10,625
You are not like him
1390
01:51:14,000 --> 01:51:15,750
good thing that the is no more
1391
01:51:20,958 --> 01:51:21,625
His mother
1392
01:51:24,791 --> 01:51:26,291
was sleeping with my father
1393
01:51:28,291 --> 01:51:29,250
I, myself have seen it
1394
01:51:31,041 --> 01:51:32,000
Seen many times
1395
01:51:33,458 --> 01:51:34,958
Rather than our mother's illness
1396
01:51:36,666 --> 01:51:38,666
my father had more desire for her
1397
01:51:40,375 --> 01:51:42,166
Her son Santhosh also has the same nature
1398
01:51:43,291 --> 01:51:45,041
Santhosh's father Vishwanatha
1399
01:51:46,958 --> 01:51:48,958
started oppressing us
1400
01:51:50,166 --> 01:51:51,791
taught him a proper lesson
1401
01:51:52,666 --> 01:51:53,166
His mother
1402
01:51:55,791 --> 01:51:56,916
after father's demise
1403
01:51:58,250 --> 01:52:00,000
came, asking share in our property
1404
01:52:03,791 --> 01:52:05,916
One day, I punched her and sent back
1405
01:52:08,541 --> 01:52:09,875
After that, she never came for work
1406
01:52:12,083 --> 01:52:14,416
Is it temple meal to give the share to everybody?
1407
01:52:18,708 --> 01:52:19,416
Everybody says
1408
01:52:21,666 --> 01:52:24,083
Swamy is not a good guy; he is a waif
1409
01:52:26,500 --> 01:52:30,250
I am okay, none of them are okay
1410
01:52:37,625 --> 01:52:38,000
Tell me
1411
01:52:41,791 --> 01:52:42,583
was it wrong?
1412
01:52:43,833 --> 01:52:48,541
No, anybody in your situation
1413
01:52:48,875 --> 01:52:50,000
would have done the same thing
1414
01:52:50,875 --> 01:52:53,291
You have never made a mistake,
and never will
1415
01:52:53,500 --> 01:52:54,250
and never will
1416
01:52:55,833 --> 01:52:57,958
In case, if Ananda
1417
01:52:58,666 --> 01:53:00,500
tells that you have committed this..?
1418
01:53:07,208 --> 01:53:09,958
One who butchered and buried a guy like Santhosh
1419
01:53:13,583 --> 01:53:14,625
will he be a burden?
1420
01:53:23,666 --> 01:53:24,791
Call Kuppu.
1421
01:53:25,166 --> 01:53:25,375
hma?
1422
01:53:28,750 --> 01:53:30,166
Call Kuppu
1423
01:54:42,958 --> 01:54:43,500
Aye
1424
01:54:47,333 --> 01:54:51,500
Aye.. Come.. Aye
1425
01:57:47,791 --> 01:57:50,666
You were talking about clearing my debts. Isn't it?
1426
01:57:52,208 --> 01:57:53,958
Do you remember the one you owe me?
1427
01:57:54,041 --> 01:57:54,583
Saami
1428
01:57:55,666 --> 01:57:57,250
your wife is so beautiful, isn't it?
1429
01:57:58,458 --> 01:58:01,125
Anyone who sees her will have the desire
to touch her once
1430
01:58:02,708 --> 01:58:05,500
You are lucky to have such a lady
1431
01:58:05,875 --> 01:58:08,875
She is little more for you. Isn't it?
1432
01:58:19,666 --> 01:58:21,750
You would have died without paying my debt
1433
01:58:22,416 --> 01:58:24,083
This swamy will not write off any debt
1434
01:58:26,208 --> 01:58:29,875
You too are going to die Sami!?
1435
01:59:09,250 --> 01:59:10,750
Rather than our mother's illness
1436
01:59:12,458 --> 01:59:14,541
my father had more desire for her
1437
01:59:25,166 --> 01:59:26,958
Santosha's father Vishwanatha
1438
01:59:28,333 --> 01:59:30,500
started oppressing us
1439
01:59:31,583 --> 01:59:33,291
taught him a proper lesson
1440
01:59:38,208 --> 01:59:41,750
Swamy and Kuppu fought over in Rubber estate Madam
1441
01:59:42,083 --> 01:59:44,375
Swami has beaten Kuppu fatally
1442
01:59:44,750 --> 01:59:47,583
Still we have time, Madam;
come let's arrest Swamy
1443
01:59:47,875 --> 01:59:49,041
Did Kuppu also beat?
1444
01:59:51,125 --> 01:59:52,000
Veeraswamy
1445
01:59:52,541 --> 01:59:53,125
Vishwanath
1446
01:59:53,916 --> 01:59:54,750
Santhosh
1447
01:59:55,208 --> 01:59:55,625
Kuppu
1448
01:59:58,333 --> 01:59:59,000
Next Mangala
1449
02:00:00,333 --> 02:00:02,541
Madam, if Mangala
1450
02:00:02,916 --> 02:00:03,791
tomorrow morning
1451
02:00:04,166 --> 02:00:05,375
you'll find Mangala's body also
1452
02:00:06,583 --> 02:00:08,875
Madam, knowing all these
1453
02:00:09,208 --> 02:00:11,083
keeping silent is not professional ethics Madam
1454
02:00:11,625 --> 02:00:13,041
Don't get excited Dejanna
1455
02:00:13,791 --> 02:00:14,750
We are police
1456
02:00:15,083 --> 02:00:15,708
Not to rush
1457
02:00:15,916 --> 02:00:17,750
should act according to time and situation
1458
02:01:09,458 --> 02:01:10,791
Looks like you are dressed up to attend some marriage
1459
02:01:11,500 --> 02:01:14,833
I told you about the village festival; I couldn't attend it
1460
02:01:15,250 --> 02:01:16,458
So, I am celebrating here
1461
02:01:19,458 --> 02:01:19,958
How is it?
1462
02:01:32,666 --> 02:01:33,833
What is it?
- Aambali
1463
02:01:39,041 --> 02:01:40,500
You look joyous today
1464
02:01:44,083 --> 02:01:44,833
let's make more of it
1465
02:01:47,250 --> 02:01:48,875
Have your dinner and come fast
1466
02:02:11,791 --> 02:02:16,083
Dear, Anandanna's call. Ask what is it
1467
02:02:18,291 --> 02:02:19,458
Ananda
1468
02:02:19,958 --> 02:02:21,250
I have spoken to SI
1469
02:02:21,708 --> 02:02:23,416
You will not have problem hereafter
1470
02:02:24,291 --> 02:02:24,750
Okay
1471
02:02:25,041 --> 02:02:29,708
And have you told everything to Mangala?
We will meet tomorrow
1472
02:03:24,208 --> 02:03:24,750
Mangala
1473
02:03:28,916 --> 02:03:29,416
Mangala
1474
02:03:34,000 --> 02:03:34,500
Mangala
1475
02:03:35,875 --> 02:03:38,083
Dear
1476
02:03:38,708 --> 02:03:39,333
Oh.. dear
1477
02:03:40,125 --> 02:03:41,500
what happened? blood
1478
02:03:42,291 --> 02:03:42,666
What happened?
1479
02:03:42,708 --> 02:03:43,333
I can't
1480
02:03:45,625 --> 02:03:46,750
One minute.. I am back
1481
02:03:46,791 --> 02:03:49,208
Mangala
1482
02:04:09,750 --> 02:04:12,125
Mangala
1483
02:04:15,958 --> 02:04:16,500
Mangala
1484
02:04:28,083 --> 02:04:29,375
You.. Mangala..?
1485
02:04:31,791 --> 02:04:32,125
Mangala
1486
02:04:34,041 --> 02:04:34,625
Swamy
1487
02:04:36,041 --> 02:04:37,250
Rippon Swamy
1488
02:04:39,125 --> 02:04:41,500
As your wife, I have to save you
1489
02:04:42,541 --> 02:04:42,958
But
1490
02:04:45,041 --> 02:04:46,333
my mind disagrees
1491
02:04:47,208 --> 02:04:48,208
Mangala
1492
02:04:48,750 --> 02:04:49,791
Another fifteen minutes only
1493
02:04:50,125 --> 02:04:51,583
you will die
1494
02:04:55,083 --> 02:05:03,958
There'll not even be the slightest trace
that a person named Swami lived in this world
1495
02:05:05,333 --> 02:05:08,500
What you drank is poison, not ambali
1496
02:05:18,041 --> 02:05:20,666
You too have to feel the pain that others feel
1497
02:05:21,875 --> 02:05:22,166
What?
1498
02:05:26,833 --> 02:05:27,916
You haven't understood, isn't it?
1499
02:05:36,916 --> 02:05:39,583
I like Santhosh
1500
02:05:46,208 --> 02:05:47,750
If he was around
1501
02:05:48,500 --> 02:05:50,583
I was feeling blissful
1502
02:05:56,583 --> 02:05:59,791
I loved him from my school days
1503
02:05:59,958 --> 02:06:00,458
Do you know?
1504
02:06:04,791 --> 02:06:07,000
He was my crush
1505
02:06:12,708 --> 02:06:14,750
Santhosh is jitterbug
1506
02:06:15,625 --> 02:06:17,500
He was scared to come to me
1507
02:06:18,916 --> 02:06:19,958
But .. you?
1508
02:06:20,958 --> 02:06:26,916
You married me thinking that, I look at you,
I am in love with you. Isn't it?
1509
02:06:27,666 --> 02:06:32,041
But I was not looking at you, it was Santhosh
1510
02:06:33,916 --> 02:06:35,250
Let's go away from you
1511
02:06:35,666 --> 02:06:37,916
when I was about leave your companionship
1512
02:06:38,083 --> 02:06:41,416
you took him away from me
1513
02:06:42,541 --> 02:06:44,083
You were telling
1514
02:06:44,250 --> 02:06:46,708
I loved Mangala and married
1515
02:06:47,125 --> 02:06:49,125
she was also loving me
1516
02:06:50,083 --> 02:06:51,916
Did you ask me any day
1517
02:06:52,416 --> 02:06:53,583
do you like me?
1518
02:06:56,458 --> 02:06:59,083
Isn't it, you married me, frightening my father?
1519
02:07:01,291 --> 02:07:02,500
I love your daughter
1520
02:07:03,541 --> 02:07:04,541
she too loves me
1521
02:07:05,750 --> 02:07:06,375
Get us married
1522
02:07:07,958 --> 02:07:09,250
Let me ask my daughter about this
1523
02:07:10,000 --> 02:07:10,708
Nothing to ask
1524
02:07:13,416 --> 02:07:14,375
She likes me
1525
02:07:18,833 --> 02:07:20,083
It doesn't matter if I die
1526
02:07:21,000 --> 02:07:23,416
I will die after killing you
1527
02:07:41,625 --> 02:07:45,791
Are you experiencing the pain of death now?
1528
02:07:48,958 --> 02:07:50,791
Swamy, do you want to live?
1529
02:07:59,166 --> 02:08:01,958
I married you at the insistence of my parents
1530
02:08:02,250 --> 02:08:03,458
After the marriage
1531
02:08:03,833 --> 02:08:06,916
I didn't get the life I wished for
1532
02:08:07,208 --> 02:08:08,666
Upon arrival at your home
1533
02:08:08,750 --> 02:08:12,500
what a hell I have suffered from you..
- Are you massaging others..hma?
1534
02:08:13,666 --> 02:08:14,333
Will kill
1535
02:08:17,708 --> 02:08:19,625
You are my wife, and you have to massage me only
1536
02:08:19,666 --> 02:08:20,791
not to anybody else
1537
02:08:21,208 --> 02:08:22,708
I will kill you
1538
02:08:24,083 --> 02:08:24,625
perish
1539
02:08:30,666 --> 02:08:32,791
Do you know what all wishes I had?
1540
02:08:33,791 --> 02:08:36,416
I should serve the public as a doctor
1541
02:08:36,666 --> 02:08:37,541
should become popular
1542
02:08:38,041 --> 02:08:40,416
and should have my own identity.. etc.
1543
02:08:41,333 --> 02:08:43,000
I don't want marriage so early Dad
1544
02:08:43,208 --> 02:08:44,375
I want to study more
1545
02:08:45,291 --> 02:08:46,625
Swamy is good man
1546
02:08:47,250 --> 02:08:48,458
has property, estate
1547
02:08:49,083 --> 02:08:50,916
If you marry him, you lack nothing
1548
02:08:51,125 --> 02:08:53,291
You spoiled everything
1549
02:08:54,541 --> 02:08:57,375
My study is limited to serve only you
1550
02:08:58,708 --> 02:09:01,541
I was left alone
1551
02:09:04,083 --> 02:09:05,000
I knew it on that day itself
1552
02:09:05,375 --> 02:09:07,291
that you only killed Santhosh
1553
02:09:07,958 --> 02:09:10,416
Still bearing everything, I kept quiet
1554
02:09:27,666 --> 02:09:30,916
The blood on your shirt, on that day, was my Santhosh's
1555
02:09:31,750 --> 02:09:32,958
these hands only
1556
02:09:34,333 --> 02:09:35,625
how should it be?
1557
02:09:43,875 --> 02:09:47,000
Only in public, I have accepted you as my husband
1558
02:09:47,250 --> 02:09:49,333
not willingly
1559
02:09:49,375 --> 02:09:53,166
You wanted only my body, not heart
1560
02:09:53,791 --> 02:09:55,291
You were like a beast on me
1561
02:09:56,541 --> 02:10:00,000
Have you ever heard about my likes?
1562
02:10:01,791 --> 02:10:03,541
When you come close to me
1563
02:10:04,750 --> 02:10:05,583
it was disgusting
1564
02:10:06,583 --> 02:10:09,500
That sluttish body, dirty smell
1565
02:10:12,416 --> 02:10:14,625
Do you know the torture I went through?
1566
02:10:16,250 --> 02:10:17,958
You should die
1567
02:10:18,583 --> 02:10:22,125
Those who died moaning and groaning, because of you
1568
02:10:22,333 --> 02:10:24,958
you must die like that
1569
02:10:25,333 --> 02:10:27,916
Aye, you will go to jail, if you kill me
1570
02:10:28,583 --> 02:10:30,166
Ananda will not leave you
1571
02:10:30,333 --> 02:10:33,166
That is your delusion only
1572
02:10:33,625 --> 02:10:35,375
You are not a good friend
1573
02:10:35,500 --> 02:10:37,875
not at all a good husband
1574
02:10:40,000 --> 02:10:41,125
you should not survive
1575
02:10:42,500 --> 02:10:43,875
you must be
1576
02:10:57,875 --> 02:10:58,916
I'll not spare you today
1577
02:11:00,625 --> 02:11:02,750
Are you killing me? Kill me
1578
02:11:13,583 --> 02:11:17,750
You have no regrets even with this
1579
02:11:18,125 --> 02:11:18,666
Aye
1580
02:11:32,708 --> 02:11:33,166
Aye
1581
02:12:45,458 --> 02:12:48,750
Aye
1582
02:14:08,041 --> 02:14:09,958
It is Swamy who killed your son
1583
02:14:10,375 --> 02:14:12,375
Swamy himself killed your husband too
1584
02:14:12,916 --> 02:14:14,916
But we don't have any witness
1585
02:14:15,416 --> 02:14:17,625
If we get witness, he'll be in jail
1586
02:14:19,916 --> 02:14:22,208
You have the grief for the loss of your son
1587
02:14:22,541 --> 02:14:25,458
Mangala has the weariness of losing a good friend
1588
02:14:26,750 --> 02:14:27,875
You do whatever you want
1589
02:14:28,791 --> 02:14:29,708
I'll be with you
1590
02:14:30,416 --> 02:14:32,291
After all these if you are silent
1591
02:14:33,291 --> 02:14:34,166
you too will die
1592
02:14:35,750 --> 02:14:37,291
Don't you want freedom from this hell?
1593
02:14:39,750 --> 02:14:40,833
Santhosh is my son
1594
02:14:42,541 --> 02:14:44,833
but.. he was more than life to you
1595
02:14:45,791 --> 02:14:47,208
Does it not have value?
1596
02:14:48,541 --> 02:14:50,208
How long you'll suffer like this?
1597
02:14:51,291 --> 02:14:53,666
See.. this is a good opportunity
1598
02:14:54,916 --> 02:14:55,750
use this
1599
02:14:57,208 --> 02:14:58,500
We all will be with you
1600
02:15:05,916 --> 02:15:08,125
Last night he was looking sad
1601
02:15:09,125 --> 02:15:10,750
When I asked
1602
02:15:11,750 --> 02:15:13,458
he said that he did some mistake
1603
02:15:14,791 --> 02:15:16,833
After that we had dinner together
1604
02:15:17,666 --> 02:15:18,708
Slept together
1605
02:15:20,625 --> 02:15:22,041
Morning, when I see
1606
02:15:28,875 --> 02:15:31,833
anadha come here
want to give you some thing..
1607
02:15:47,583 --> 02:15:48,041
Madam
1608
02:15:48,875 --> 02:15:50,666
we too know that Swamy is the murderer
1609
02:15:51,166 --> 02:15:54,916
But there is not a single evidence or witness
against Swamy
1610
02:15:55,583 --> 02:15:57,958
And as a police officer, I know my duty
1611
02:15:58,583 --> 02:16:01,000
When time comes, I'll speak
1612
02:16:02,166 --> 02:16:04,458
Swami killed Santhosh accidentally
1613
02:16:04,625 --> 02:16:07,625
He was very upset by this accidental incident
1614
02:16:07,958 --> 02:16:10,291
Earlier he tried to commit suicide also
1615
02:16:10,583 --> 02:16:11,750
I saved him then
1616
02:16:12,708 --> 02:16:14,000
Swamy was saying several times
1617
02:16:15,208 --> 02:16:18,833
`I can't live without Santosh'
1618
02:16:20,333 --> 02:16:20,791
But
1619
02:16:24,708 --> 02:16:29,500
I never thought he would do this
1620
02:16:34,291 --> 02:16:36,500
Swamy killed my son
1621
02:16:38,416 --> 02:16:41,291
God has given him the right punishment for that
1622
02:16:42,500 --> 02:16:45,416
Good that Swami died
1623
02:16:48,416 --> 02:16:50,666
Swamy was regretting for Santhosh's killing
1624
02:16:51,125 --> 02:16:53,375
He informed this to his friend Anand
1625
02:16:54,416 --> 02:16:56,833
Earlier he tried to commit suicide three four times
1626
02:16:57,500 --> 02:16:58,583
But yesterday night
1627
02:16:59,000 --> 02:17:00,458
while his wife was asleep
1628
02:17:00,666 --> 02:17:04,583
committed suicide by shooting from a hunter gun
1629
02:17:05,416 --> 02:17:08,416
And, referred statements of wife and friend Anand
1630
02:17:08,625 --> 02:17:09,041
Okay
1631
02:17:09,291 --> 02:17:11,125
The dead body is sent for postmortem
1632
02:17:11,916 --> 02:17:13,625
By the way, who is the DHO, you said?
1633
02:17:13,750 --> 02:17:14,541
Vincent Pinto
1634
02:17:15,000 --> 02:17:17,125
Okay, send his contact.
Okay Madam, I'll send
1635
02:17:18,333 --> 02:17:20,333
Madam, then what about the old men?
1636
02:17:20,458 --> 02:17:21,458
I'll tell you Dejanna
1637
02:17:22,625 --> 02:17:23,000
Take this
1638
02:17:27,125 --> 02:17:28,166
Oh! New pair of shoes
1639
02:17:28,666 --> 02:17:29,833
It is not from the department
1640
02:17:30,166 --> 02:17:31,000
It is from me
1641
02:17:31,583 --> 02:17:32,375
Why Madam?
114437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.