Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:07,280
Anteriormente en "Ponies"...
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,700
Debemos encontrar
la instalaci�n de kompromat hoy.
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,919
Chris muri�
buscando este lugar.
4
00:00:13,119 --> 00:00:15,730
Tienes grabaciones...
Pronto buscar�s ventaja sobre m�.
5
00:00:15,930 --> 00:00:18,165
Andrei apunta
a sovi�ticos poderosos...
6
00:00:18,365 --> 00:00:20,067
y los manipula
con lo que tiene sobre ellos.
7
00:00:20,267 --> 00:00:22,778
Todos los hombres de esta mesa
matan mujeres.
8
00:00:22,978 --> 00:00:24,363
Esto explicar�a por qu�
algunas prostitutas...
9
00:00:24,563 --> 00:00:26,149
est�n siendo asesinadas
y otras no.
10
00:00:26,349 --> 00:00:27,687
Probablemente as� es
c�mo Andrei...
11
00:00:27,887 --> 00:00:29,735
extorsiona a los rusos,
por medio de su esposa.
12
00:00:29,935 --> 00:00:30,820
Champ�.
13
00:00:31,020 --> 00:00:31,888
Quiero una p�ldora "L".
14
00:00:32,088 --> 00:00:34,123
No voy a darte una p�ldora
para que te quites la vida.
15
00:00:34,323 --> 00:00:35,618
No deseo que mueras.
16
00:00:35,818 --> 00:00:37,410
Tenemos un maldito traidor.
17
00:00:37,610 --> 00:00:39,029
Los sovi�ticos
no usaron estos t�neles...
18
00:00:39,229 --> 00:00:41,081
para colocar el micr�fono.
Est� m�s cerca de nosotros.
19
00:00:41,281 --> 00:00:42,258
- �Qu� haces?
- D�jeme explicar.
20
00:00:42,458 --> 00:00:43,559
�No!
21
00:00:43,759 --> 00:00:47,137
Tu esposo pasaba informaci�n
a los sovi�ticos.
22
00:00:47,337 --> 00:00:49,240
Tom provoc�
que Chris muriera.
23
00:00:49,440 --> 00:00:53,227
Cuando me fui a Bielorrusia, deb� dejar
a mi mejor amiga, Sof�a.
24
00:00:53,427 --> 00:00:55,790
Ahora puedo elegir regresar.
25
00:00:56,180 --> 00:00:59,174
Recib� un mensaje
de nuestro amigo en la aldea.
26
00:00:59,374 --> 00:01:00,676
Nos pidi� que lo visit�ramos.
27
00:01:00,876 --> 00:01:03,287
Con todos los extranjeros en la ciudad
por el concierto de Elton John...
28
00:01:03,487 --> 00:01:05,815
debe de haber una operaci�n.
29
00:01:15,597 --> 00:01:17,710
Hola, estadounidense.
30
00:01:25,608 --> 00:01:27,535
�Con permiso!
31
00:01:27,735 --> 00:01:30,580
- �Shep! �Mierda!
- �Carajo!
32
00:01:30,780 --> 00:01:33,158
No te detengas, sigue corriendo.
33
00:01:34,075 --> 00:01:35,251
�No! �Carajo!
34
00:01:35,451 --> 00:01:37,897
�Vamos!
De acuerdo, maldita sea.
35
00:01:39,789 --> 00:01:42,592
�Todos los miembros del equipo,
diez minutos para el inicio!
36
00:01:42,792 --> 00:01:45,488
R�pido, r�pido, r�pido.
37
00:01:46,379 --> 00:01:49,827
- �Qu� hacemos ahora?
- �Disculpen?
38
00:01:50,967 --> 00:01:52,580
�Qui�nes son?
39
00:01:53,303 --> 00:01:55,272
- Hola...
- Elton... �qui�nes son ellas?
40
00:01:55,472 --> 00:01:57,566
Nosotros somos las americanas.
41
00:01:57,766 --> 00:02:00,527
Obviamente.
Soy Elton.
42
00:02:00,727 --> 00:02:01,778
S�.
43
00:02:01,978 --> 00:02:04,717
�Vinieron a escoltarme
al escenario?
44
00:02:04,982 --> 00:02:07,473
S�. Eso es... Eso es
lo que vinimos a hacer.
45
00:02:07,673 --> 00:02:09,077
Para eso estamos aqu�.
S�.
46
00:02:09,277 --> 00:02:11,038
- De acuerdo.
- Hola, cari�o.
47
00:02:11,238 --> 00:02:13,707
Entonces, �ustedes viven
en Mosc�?
48
00:02:13,907 --> 00:02:15,125
�Es un buen lugar para vivir?
49
00:02:15,325 --> 00:02:17,419
S�, muy c�lido,
muy acogedor, s�.
50
00:02:17,619 --> 00:02:20,297
Es que pensaba decir
algo como...
51
00:02:20,497 --> 00:02:23,425
"Los quiero, Mosc�" en ruso.
52
00:02:23,625 --> 00:02:25,469
- Y eso... �C�mo lo dir�a?
- S�, bueno...
53
00:02:25,669 --> 00:02:27,054
- Eso tampoco yo lo s�.
- De acuerdo.
54
00:02:27,254 --> 00:02:29,264
- V�monos.
- Llevemos al escenario a Elton.
55
00:02:29,464 --> 00:02:30,891
- S�, vamos al escenario.
- Vamos todos. Y... y...
56
00:02:31,091 --> 00:02:33,435
permanezcamos cerca.
S�.
57
00:02:33,635 --> 00:02:36,081
S�, no queremos
perder a nadie...
58
00:02:40,642 --> 00:02:42,880
Nadiya.
59
00:02:45,188 --> 00:02:46,657
Nadiya...
60
00:02:46,857 --> 00:02:48,803
Nadiya...
61
00:02:54,698 --> 00:02:56,560
�Carajo!
62
00:02:58,202 --> 00:03:00,672
Debemos llegar con Sasha,
Andrei va a matarlo.
63
00:03:00,872 --> 00:03:03,485
S�,
tambi�n va por nosotras.
64
00:03:53,298 --> 00:03:55,601
Bielorrusia, 1922.
65
00:03:55,801 --> 00:03:58,228
Bueno, pues s� lleg�.
66
00:03:58,428 --> 00:03:59,938
- �Lleg� a tu casa?
- S�.
67
00:04:00,138 --> 00:04:02,357
- �Te pidi� matrimonio?
- S�.
68
00:04:02,557 --> 00:04:03,358
�Y luego qu�?
69
00:04:03,558 --> 00:04:05,444
Pues luego le dije que...
70
00:04:05,644 --> 00:04:07,488
"La �nica forma en que me casar�a
con alguien como t�...
71
00:04:07,688 --> 00:04:09,282
ser�a si fueras
el �ltimo hombre en la aldea".
72
00:04:09,482 --> 00:04:10,450
�Y qu� respondi�?
73
00:04:10,650 --> 00:04:12,702
Pues nada.
Estuvo de acuerdo.
74
00:04:12,902 --> 00:04:15,288
Pero eso fue hace cinco a�os.
Despu�s...
75
00:04:15,488 --> 00:04:17,624
de la guerra,
la revoluci�n y la gripe.
76
00:04:17,824 --> 00:04:21,602
Abraham Kaplan era literalmente
el �ltimo hombre en la aldea.
77
00:04:23,788 --> 00:04:25,715
Por desgracia
cumplo mis promesas.
78
00:04:25,915 --> 00:04:27,967
Podr�as s�lo no casarte,
no te obligues.
79
00:04:28,167 --> 00:04:30,970
Qu�date aqu�.
Con tu t�a.
80
00:04:31,170 --> 00:04:32,931
No regreses.
81
00:04:33,131 --> 00:04:35,118
Aqu� no me quieren.
82
00:04:35,591 --> 00:04:37,310
Por ahora,
ser Jud�a en Rusia es dif�cil.
83
00:04:37,510 --> 00:04:40,104
�Est�s segura de que es
por ser Jud�a?
84
00:04:40,304 --> 00:04:43,084
Podr�a ser... tu personalidad.
85
00:04:47,103 --> 00:04:48,034
Nikita, �Nikita!
86
00:04:48,234 --> 00:04:51,626
Tomanos una foto
a mi querida amiga y a m�.
87
00:04:52,650 --> 00:04:55,078
Nikita me pidi� matrimonio.
88
00:04:55,278 --> 00:04:56,996
�Ese Nikita?
89
00:04:57,196 --> 00:04:59,059
�Y...
90
00:04:59,532 --> 00:05:01,084
Es bolchevique...
91
00:05:01,284 --> 00:05:02,293
y muy aburrido...
92
00:05:02,493 --> 00:05:05,171
Y s�lo piensa
en sus propios intereses.
93
00:05:05,371 --> 00:05:07,507
No podemos casarnos
con hombres aburridos.
94
00:05:07,707 --> 00:05:10,904
Somos demasiado fascinantes.
95
00:05:20,053 --> 00:05:23,751
Gracias.
Ya vete a tomar fotos del lago.
96
00:05:35,194 --> 00:05:37,098
Prom�teme algo...
97
00:05:38,572 --> 00:05:42,686
Podr�amos casarnos
con hombres aburridos...
98
00:05:43,493 --> 00:05:46,356
pero nuestras vidas
no ser�n aburridas.
99
00:05:47,914 --> 00:05:49,651
Eso nunca.
100
00:05:50,667 --> 00:05:52,218
Y t� prom�teme...
101
00:05:52,418 --> 00:05:54,698
�Qu� cosa?
102
00:05:54,921 --> 00:05:57,284
Que vas a volver.
103
00:05:59,717 --> 00:06:03,123
Te prometo que volver�.
104
00:06:13,189 --> 00:06:16,386
55 a�os despu�s.
105
00:06:29,872 --> 00:06:31,485
�Qui�n eres?
106
00:06:31,709 --> 00:06:36,180
Disculpa, estoy aqu�, buscando a
mi mejor amiga Sof�a, �sabes algo?
107
00:06:36,380 --> 00:06:39,434
Eres la novena anciana a
la que me acerco hoy...
108
00:06:39,634 --> 00:06:42,405
y la verdad
ya no s� qu� hacer.
109
00:06:42,636 --> 00:06:43,938
Pues t�...
110
00:06:44,138 --> 00:06:46,584
tambi�n eres una anciana...
111
00:06:47,975 --> 00:06:48,943
�Sofia!
112
00:06:49,143 --> 00:06:52,340
Volviste.
113
00:06:53,564 --> 00:06:56,719
Te promet� que lo har�a.
114
00:06:59,111 --> 00:07:00,913
Llegas un poco tarde.
115
00:07:01,113 --> 00:07:05,292
No pens� que t�
esperar�as 50 a�os para volver.
116
00:07:05,492 --> 00:07:07,670
Yo tampoco, querida amiga.
117
00:07:07,870 --> 00:07:09,588
�Sofia!
118
00:07:09,788 --> 00:07:12,633
�Manya!
119
00:07:12,833 --> 00:07:15,970
Y bueno,
�llevaste una vida aburrida?
120
00:07:16,170 --> 00:07:18,741
Ni por un instante.
121
00:07:20,424 --> 00:07:22,495
- �Ayuda!
- �Ayuda!
122
00:07:23,177 --> 00:07:25,938
�Eres estadounidense!
123
00:07:26,138 --> 00:07:27,792
Eres una esp�a.
124
00:07:29,183 --> 00:07:30,920
�No, Twila!
125
00:07:41,862 --> 00:07:44,393
Te matar� aqu� mismo.
126
00:07:45,158 --> 00:07:46,960
Pero lo har� lentamente.
127
00:07:47,160 --> 00:07:49,523
Me tomar� mi tiempo.
128
00:07:52,666 --> 00:07:55,486
- �Ivana!
- �Qui�n es este hombre?
129
00:07:57,002 --> 00:07:59,240
�V�monos!
130
00:08:03,050 --> 00:08:04,018
�Y el auto de Ray?
131
00:08:04,218 --> 00:08:05,269
- El auto de Ray.
- �El auto de Ray?
132
00:08:05,469 --> 00:08:06,395
Tengo la llave extra.
133
00:08:06,595 --> 00:08:07,938
- �En serio?
- S�, �l conf�a en m�.
134
00:08:08,138 --> 00:08:10,357
- V�monos.
- �Por qu� la K.G.B. quiere eliminarte?
135
00:08:10,557 --> 00:08:11,984
�Eres una esp�a?
136
00:08:12,184 --> 00:08:14,820
- No puede ser, no eres nada discreta.
- Bueno, ya basta.
137
00:08:15,020 --> 00:08:17,531
S�, soy una esp�a, �de acuerdo?
Oye...
138
00:08:17,731 --> 00:08:20,451
Si salgo viva de esto,
tal vez te llame.
139
00:08:20,651 --> 00:08:22,346
No tengo tel�fono.
140
00:08:23,821 --> 00:08:25,433
Ya v�monos.
141
00:08:40,421 --> 00:08:42,366
Ya est� estable.
142
00:08:48,095 --> 00:08:52,358
Se�ora, detuvimos la hemorragia.
S�lo esperaremos a la ambulancia.
143
00:08:52,558 --> 00:08:54,402
�Gracias a Dios!
Pero...
144
00:08:54,602 --> 00:08:55,862
Y �ser�n sovi�ticos?
145
00:08:56,062 --> 00:08:57,883
�Perd�n?
146
00:08:58,898 --> 00:09:01,426
- Embajador Toon.
- Se�ora Simansky.
147
00:09:02,277 --> 00:09:04,830
- �Le dispar� a su ni�era?
- S�. Ella...
148
00:09:05,030 --> 00:09:06,373
trabajaba para ellos.
149
00:09:06,573 --> 00:09:08,583
La sorprend� viendo esto...
150
00:09:08,783 --> 00:09:10,710
y por eso decid�
hacer lo que hice.
151
00:09:10,910 --> 00:09:12,254
No, pero �qu� es esto?
152
00:09:12,454 --> 00:09:14,714
Alg�n tipo
de tecnolog�a secreta.
153
00:09:14,914 --> 00:09:16,536
Algo que a un
Agente de la K.G.B...
154
00:09:16,736 --> 00:09:20,064
disfrazado de param�dico
le encantar�a conseguir.
155
00:09:21,463 --> 00:09:25,341
Ll�venlo con los de arriba.
Los sovi�ticos llegar�n muy pronto.
156
00:09:28,720 --> 00:09:32,501
- Aseguren esto en la b�veda.
- S�, se�or.
157
00:10:18,853 --> 00:10:20,363
Oye. Volviste.
Me alegra mucho...
158
00:10:20,563 --> 00:10:22,324
No, no, no, no. Debemos irnos.
Andrei sabe.
159
00:10:22,524 --> 00:10:23,320
Te van a o�r.
160
00:10:23,520 --> 00:10:25,702
Ese dispositivo ya no importa.
�l lo sabe.
161
00:10:25,902 --> 00:10:27,204
Sabe sobre m�,
as� que sabe sobre ti.
162
00:10:27,404 --> 00:10:28,997
Y viene hacia ac�.
Debemos irnos ahora.
163
00:10:29,197 --> 00:10:32,925
- �Qu�? �Pero por qu�?
- Debemos llevarte a un lugar seguro.
164
00:10:33,535 --> 00:10:36,315
- �Sasha!
- Mierda.
165
00:10:41,584 --> 00:10:43,178
�Se�or Simansky!
166
00:10:43,378 --> 00:10:44,679
- �S�?
- Hubo un accidente.
167
00:10:44,879 --> 00:10:46,556
Alguien recibi� un disparo
en su hogar.
168
00:10:46,756 --> 00:10:48,702
�Qu�?
�A qui�n?
169
00:10:55,682 --> 00:10:57,544
�Y mi auto?
170
00:11:01,604 --> 00:11:04,324
Aksana. �Aksana?
Estoy buscando a Aksana.
171
00:11:04,524 --> 00:11:07,369
Mira qui�n termin� viniendo.
172
00:11:07,569 --> 00:11:09,162
Sab�a que te ver�a de nuevo.
173
00:11:09,362 --> 00:11:11,998
Polina, �me har�as el favor
de terminar la contabilidad?
174
00:11:12,198 --> 00:11:14,686
- Gracias.
- Gracias, Polina.
175
00:11:15,452 --> 00:11:16,754
�Necesitas alejarte de �l?
176
00:11:16,954 --> 00:11:20,693
Dijiste que ten�as una dacha.
Donde nadie me buscar�a.
177
00:11:22,960 --> 00:11:26,848
Escucha... mira estas son...
las instrucciones...
178
00:11:27,048 --> 00:11:27,932
para llegar.
179
00:11:28,132 --> 00:11:29,183
Gracias.
180
00:11:29,383 --> 00:11:30,893
Parecer� que conduces
hacia la nada...
181
00:11:31,093 --> 00:11:34,874
pero ah� estar�s a salvo,
el tiempo que necesites.
182
00:11:35,139 --> 00:11:37,418
Gracias.
Te debo una.
183
00:11:37,808 --> 00:11:39,504
De nada.
184
00:11:42,646 --> 00:11:44,425
Buena suerte.
185
00:11:46,442 --> 00:11:49,289
�Quieres decolorarte
el cabello a esta hora?
186
00:11:49,489 --> 00:11:51,215
Vete de aqu�.
187
00:11:51,947 --> 00:11:54,083
Y escucha,
te sacaremos de Rusia, �s�?
188
00:11:54,283 --> 00:11:57,355
Estados Unidos
te proteger�.
189
00:11:57,662 --> 00:11:58,629
�Sasha?
190
00:11:58,829 --> 00:12:00,465
Sasha, m�rame.
191
00:12:00,665 --> 00:12:02,694
Estar�s bien.
192
00:12:06,003 --> 00:12:08,781
Oye, �qu� es eso
que llevas en tu su�ter?
193
00:12:09,840 --> 00:12:10,957
No, no, no lo s�.
194
00:12:11,157 --> 00:12:14,937
Debe ser el pin de mi hermana.
Ella lo us� antes.
195
00:12:15,137 --> 00:12:16,105
�Por qu�?
196
00:12:16,305 --> 00:12:18,334
�Tiene algo de malo?
197
00:12:18,683 --> 00:12:19,622
Cuando mi esposo muri�...
198
00:12:19,822 --> 00:12:21,611
encontr� ese s�mbolo en una
tarjeta en su bolsillo.
199
00:12:21,811 --> 00:12:24,405
Y lo vimos justo antes de conocerte,
y tambi�n tu hermana lo tuvo...
200
00:12:24,605 --> 00:12:26,656
y est� en la ambulancia
que transportaba el kompromat.
201
00:12:26,856 --> 00:12:29,494
Todo... en esta misi�n
tiene ese s�mbolo.
202
00:12:29,694 --> 00:12:31,788
Tambi�n donde yo trabaj�.
203
00:12:31,988 --> 00:12:34,791
No estaba el s�mbolo,
pero lo llaman...
204
00:12:34,991 --> 00:12:37,084
"Pegas".
"Pegaso".
205
00:12:37,284 --> 00:12:39,481
Todo est� conectado.
206
00:12:45,376 --> 00:12:46,844
Mi esposo...
207
00:12:47,044 --> 00:12:49,764
conoci� a tu hermana.
�Lo sab�as?
208
00:12:49,964 --> 00:12:52,494
�l estaba en la C.I.A., �cierto?
209
00:12:53,634 --> 00:12:56,790
Yo tambi�n lo conoc�.
210
00:12:57,138 --> 00:12:59,959
Justo cuando comenc�
a hacer todo esto...
211
00:13:02,184 --> 00:13:04,339
�l me dijo al o�do:
212
00:13:05,062 --> 00:13:06,656
"Puedes confiar en m�.
213
00:13:06,856 --> 00:13:09,010
Conoc� a tu hermana".
214
00:13:23,914 --> 00:13:27,176
�D�nde carajos est�s?
�Maldita!
215
00:13:27,376 --> 00:13:28,970
�En d�nde est�s?
216
00:13:29,170 --> 00:13:30,990
�Bukashka!
217
00:13:36,010 --> 00:13:38,331
�Carajo!
218
00:13:43,685 --> 00:13:45,714
�Mierda!
219
00:14:12,631 --> 00:14:15,744
Galyna Shevchenko.
220
00:15:02,806 --> 00:15:08,589
De acuerdo, no hay interruptores
y tal vez tampoco haya luz.
221
00:15:09,146 --> 00:15:10,113
Hay un tel�fono.
222
00:15:10,313 --> 00:15:12,366
- Podr�amos llamar a ese n�mero.
- S�.
223
00:15:12,566 --> 00:15:16,370
Hay una l�nea segura que podemos usar
para pedir extracci�n de...
224
00:15:16,570 --> 00:15:19,832
una situaci�n como esta.
225
00:15:20,032 --> 00:15:21,708
Maldita sea,
pero hay una frase clave.
226
00:15:21,908 --> 00:15:23,335
Nunca pens� que la necesitar�amos.
�Cu�l es...
227
00:15:23,535 --> 00:15:26,130
"Before Olympus
Orion Breaks Signals".
228
00:15:26,330 --> 00:15:27,214
�C�mo la recordaste?
229
00:15:27,414 --> 00:15:29,110
"BOOBS".
230
00:15:31,877 --> 00:15:34,323
�D�nde podr�a estar el ba�o?
231
00:15:36,256 --> 00:15:38,369
Creo que es ese.
232
00:15:42,596 --> 00:15:44,834
Es peor que Mosc�.
233
00:15:45,057 --> 00:15:46,859
No pens�
que volver�amos a hablar...
234
00:15:47,059 --> 00:15:49,069
y mucho menos volver a vernos
en este lugar...
235
00:15:49,269 --> 00:15:50,571
pero estoy muy feliz.
236
00:15:50,771 --> 00:15:52,573
Pienso lo mismo.
237
00:15:52,773 --> 00:15:54,867
�Por qu� decidiste
salir de Rusia?
238
00:15:55,067 --> 00:15:57,244
Pues yo nunca lo decid�.
239
00:15:57,444 --> 00:15:59,997
Mis vecinos me subieron
a la fuerza a un tren...
240
00:16:00,197 --> 00:16:02,917
y termin�
en un campo de exterminio.
241
00:16:03,117 --> 00:16:06,713
Yo te habr�a escondido.
Si hubieras venido a Braslau...
242
00:16:06,913 --> 00:16:08,590
yo te hubiera ayudado.
243
00:16:08,790 --> 00:16:10,467
Pero no estaba sola.
244
00:16:10,667 --> 00:16:12,719
Ten�a que proteger a mi hijo.
245
00:16:12,919 --> 00:16:14,387
Mi esposo hab�a muerto...
246
00:16:14,587 --> 00:16:17,015
y yo nunca
lo hubiera dejado s�lo.
247
00:16:17,215 --> 00:16:19,100
Cu�ntame m�s sobre tu hijo.
248
00:16:19,300 --> 00:16:22,604
Si te soy sincera,
no hay mucho que contar...
249
00:16:22,804 --> 00:16:25,440
Lo �nico que mi hijo
sabe hacer perfectamente...
250
00:16:25,640 --> 00:16:29,838
es cortar un simple pan.
251
00:16:31,646 --> 00:16:33,925
�Manya?
252
00:16:35,316 --> 00:16:37,285
Perd�n.
Estoy bien.
253
00:16:37,485 --> 00:16:39,598
�Te sucede algo?
254
00:16:39,904 --> 00:16:44,876
Seguro s�lo es agotamiento
por el viaje, no te preocupes.
255
00:16:45,076 --> 00:16:47,212
Pero de alguna manera
sigo sintiendo...
256
00:16:47,412 --> 00:16:49,756
que alguien me vigila
en cualquier lugar.
257
00:16:49,956 --> 00:16:53,779
- �Qui�n?
- El hombre de all�.
258
00:16:59,297 --> 00:17:02,059
Bien.
Lo asustamos y se fue.
259
00:17:02,259 --> 00:17:04,812
�No recuerdas
c�mo son los rusos?
260
00:17:05,012 --> 00:17:07,708
S�lo saben mirar.
261
00:17:11,184 --> 00:17:12,946
No pareci� ser
un problema para ti...
262
00:17:13,146 --> 00:17:14,747
que una extranjera entrara
a tu residencia...
263
00:17:14,947 --> 00:17:15,824
en la Embajada
estadounidense.
264
00:17:16,024 --> 00:17:18,868
Contrat� a otra mujer,
pero al parecer muri� hace a�os.
265
00:17:19,068 --> 00:17:21,510
�Pero t� plan era contratar
a una extranjera...
266
00:17:21,710 --> 00:17:22,831
para trabajar en tu casa?
267
00:17:23,031 --> 00:17:24,477
Vivimos en el medio de Mosc�.
268
00:17:24,677 --> 00:17:27,846
�Quer�an que trajera a
alguien de Pensilvania?
269
00:17:29,704 --> 00:17:32,006
Dependemos
de ciudadanos extranjeros...
270
00:17:32,206 --> 00:17:34,384
para los trabajos
de la cafeter�a...
271
00:17:34,584 --> 00:17:36,219
para aspirar...
272
00:17:36,419 --> 00:17:39,931
ir al mercado y tambi�n poder cuidar
a mi hijo.
273
00:17:40,131 --> 00:17:42,851
Para algunos en la Embajada,
se supone que t� har�as todas esas cosas.
274
00:17:43,051 --> 00:17:44,853
Yo trabajo.
275
00:17:45,053 --> 00:17:47,605
Soy la jefa de oficina
de todo este piso.
276
00:17:47,805 --> 00:17:49,190
S�, claro.
277
00:17:49,390 --> 00:17:51,294
�Qu� significa eso?
278
00:17:51,517 --> 00:17:53,319
�Qu� est�s anotando?
279
00:17:53,519 --> 00:17:54,336
Todo lo que dices.
280
00:17:54,536 --> 00:17:56,781
Esta es una investigaci�n activa,
le disparaste a alguien.
281
00:17:56,981 --> 00:17:58,867
Bueno, �no es s�lo por el papeleo?
Digo, no est� muerta.
282
00:17:59,067 --> 00:18:00,497
Preferir�a que
dejaras que otros...
283
00:18:00,697 --> 00:18:02,203
manejen los problemas
con los extranjeros.
284
00:18:02,403 --> 00:18:04,873
Sobre todo si, como dices...
285
00:18:05,073 --> 00:18:07,876
estaba robando objetos sensibles
en tu hogar.
286
00:18:08,076 --> 00:18:09,502
�Eso dijiste, no es as�?
287
00:18:09,702 --> 00:18:10,712
�Eso dije?
288
00:18:10,912 --> 00:18:12,547
No, ella estaba justo ah�.
289
00:18:12,747 --> 00:18:15,467
Abri� el caj�n de mi esposo
en mi habitaci�n, donde duermo.
290
00:18:15,667 --> 00:18:17,886
Estaba en mi casa,
con mi hijo dormido en su habitaci�n...
291
00:18:18,086 --> 00:18:19,053
Era tu ni�era.
292
00:18:19,253 --> 00:18:20,346
Pero...
293
00:18:20,546 --> 00:18:23,058
�Cari�o! Yo...
Amor, nadie me dec�a nada.
294
00:18:23,258 --> 00:18:24,852
- Me preocup� mucho.
- Fue horrible.
295
00:18:25,052 --> 00:18:25,681
Fue horrible.
296
00:18:25,881 --> 00:18:27,563
Se�or, debo pedirle que
espere en el pasillo.
297
00:18:27,763 --> 00:18:29,482
- A�n no terminamos.
- Pues yo creo que s�.
298
00:18:29,682 --> 00:18:32,234
�Sabes qui�n es mi esposo?
�Para qui�n trabaja?
299
00:18:32,434 --> 00:18:35,321
Ray Simansky. �Oficina
de Proyectos Especiales?
300
00:18:35,521 --> 00:18:38,073
�Por qu� no le preguntas a tu superior
qu� es esa oficina?
301
00:18:38,273 --> 00:18:41,535
O mejor a�n,
preg�ntale a Dane Walter.
302
00:18:41,735 --> 00:18:44,724
Te dar� una pista.
No har�s m�s preguntas...
303
00:18:45,280 --> 00:18:47,500
este ya no es tu problema...
304
00:18:47,700 --> 00:18:50,678
sino el de personas
mucho m�s importantes.
305
00:18:59,378 --> 00:19:00,948
Se�or...
306
00:19:01,922 --> 00:19:03,910
Gracias por tu servicio.
307
00:19:06,552 --> 00:19:09,230
- �Por Dios, Cheryl...
- No me toques.
308
00:19:09,430 --> 00:19:11,106
Estuve a punto
de matar a alguien, Ray.
309
00:19:11,306 --> 00:19:13,733
Apunt� y dispar�.
Por suerte tengo mala punter�a.
310
00:19:13,933 --> 00:19:16,402
Yo no invit� a una "casi sovi�tica"
a nuestra casa. �T� s�!
311
00:19:16,602 --> 00:19:17,779
Lo siento tanto.
312
00:19:17,979 --> 00:19:21,032
- No puedo decir nada m�s...
- Mejor c�llate.
313
00:19:21,232 --> 00:19:23,451
Ella revis� nuestras cosas.
314
00:19:23,651 --> 00:19:24,953
Tus cosas.
315
00:19:25,153 --> 00:19:28,790
Asuntos de los que t� sabes,
y que yo no deber�a saber.
316
00:19:28,990 --> 00:19:30,959
Todos los archivos...
317
00:19:31,159 --> 00:19:32,460
las cerraduras, el caj�n...
318
00:19:32,660 --> 00:19:34,797
- el arma en el armario, Ray.
- Lo s�.
319
00:19:34,997 --> 00:19:38,675
- Debi� ser muy...
- �No vuelvas a ponerme en esa posici�n!
320
00:19:39,335 --> 00:19:42,471
Te dije que no la quer�a
en nuestra casa.
321
00:19:42,671 --> 00:19:46,452
- Cari�o, perd�name.
- Tu vida est� llena de secretos...
322
00:19:47,176 --> 00:19:50,081
y mentiras
y ahora la m�a tambi�n.
323
00:19:51,305 --> 00:19:54,794
Cheryl, jam�s te pondr�
en esa posici�n de nuevo.
324
00:19:55,267 --> 00:19:58,362
(Ahora, cuando te diga algo,
�vas a confiar en m�?
325
00:19:58,562 --> 00:20:00,299
Siempre.
326
00:20:00,814 --> 00:20:02,635
Muy bien.
327
00:20:10,658 --> 00:20:12,042
Estoy agotada.
V�monos a casa.
328
00:20:12,242 --> 00:20:13,794
�A�n hay mucha sangre
en la casa?
329
00:20:13,994 --> 00:20:16,983
Por Dios, Ray.
Esc�chate.
330
00:21:15,890 --> 00:21:18,568
De acuerdo. Hay trigo sarraceno
hervido.
331
00:21:18,768 --> 00:21:22,197
O... pepino de mar.
332
00:21:22,397 --> 00:21:26,678
- S�, bueno, eso es...
- Necesito que vean esto.
333
00:21:28,110 --> 00:21:30,871
Este es el mismo champ�
que rob� de la esposa de Andrei.
334
00:21:31,071 --> 00:21:33,387
Pens� que deb�a tener algo,
pero es s�lo champ�.
335
00:21:33,587 --> 00:21:34,208
�Cierto?
336
00:21:34,408 --> 00:21:37,253
Adem�s esta cosa huele muy bien.
337
00:21:37,453 --> 00:21:39,004
S�, por eso
guard� la botella. Pero...
338
00:21:39,204 --> 00:21:41,090
no pens� revisar...
339
00:21:41,290 --> 00:21:44,403
bajo la etiqueta.
Hay este peque�o detalle.
340
00:21:44,752 --> 00:21:45,928
Miren.
341
00:21:46,128 --> 00:21:47,096
Que asco.
342
00:21:47,296 --> 00:21:48,597
S�.
343
00:21:48,797 --> 00:21:51,077
S�.
Y todos son iguales.
344
00:21:57,474 --> 00:21:59,734
- Llegas tarde.
- S�lo cinco minutos.
345
00:21:59,934 --> 00:22:02,172
Eso es tarde.
346
00:22:03,605 --> 00:22:05,433
�Qu� es lo que viste?
347
00:22:05,899 --> 00:22:09,304
A una mujer mayor
que visit� a otra mujer.
348
00:22:12,322 --> 00:22:13,915
Pasaron el d�a
hablando de tonter�as.
349
00:22:14,115 --> 00:22:16,770
Nunca vi a dos mujeres
hablar tanto.
350
00:22:17,619 --> 00:22:20,088
�Y de qu� hablaban?
351
00:22:20,288 --> 00:22:23,216
De sus esposos, hijos.
Nada importante.
352
00:22:23,416 --> 00:22:24,634
Eres todo un hombre de familia.
353
00:22:24,834 --> 00:22:26,845
Si me lo preguntan,
no creo que sea una esp�a.
354
00:22:27,045 --> 00:22:28,472
No te lo preguntamos.
355
00:22:28,672 --> 00:22:31,577
Y nadie dijo
que pens�ramos que lo era.
356
00:22:32,300 --> 00:22:33,977
Me dijeron
que hab�a una en Bielorrusia.
357
00:22:34,177 --> 00:22:36,313
Los estadounidenses
necesitan que la sigas.
358
00:22:36,513 --> 00:22:37,981
Hay una esp�a
en la aldea en Bielorrusia.
359
00:22:38,181 --> 00:22:39,983
Y necesitamos
que sigas a una anciana.
360
00:22:40,183 --> 00:22:42,486
No entiendo.
�C�mo se conecta todo esto?
361
00:22:42,686 --> 00:22:44,154
No es tu maldito problema.
362
00:22:44,354 --> 00:22:46,592
Y tampoco es asunto tuyo.
363
00:22:53,196 --> 00:22:55,665
�De verdad
hay una esp�a en la aldea?
364
00:22:55,865 --> 00:22:58,228
Eso es lo que vinimos a ver.
365
00:23:01,121 --> 00:23:03,233
�C�mo te sientes?
366
00:23:03,707 --> 00:23:05,319
Estoy bien.
367
00:23:09,547 --> 00:23:11,493
�Qu� tan bien?
368
00:23:12,049 --> 00:23:14,352
Si pusieras una manzana
en tu cabeza, podr�a dispararle.
369
00:23:14,552 --> 00:23:17,355
�Luego de un rato
o al primer intento?
370
00:23:17,555 --> 00:23:19,250
�Quieres ver?
371
00:23:28,357 --> 00:23:31,494
Esto es lo que Andrei usa
para extorsionar a los otros sovi�ticos.
372
00:23:31,694 --> 00:23:33,037
Y reconozco a estas mujeres.
373
00:23:33,237 --> 00:23:35,623
Esa era la amiga de George,
la que asesinaron.
374
00:23:35,823 --> 00:23:39,043
Estas mujeres fueron asesinadas
por estos videos.
375
00:23:39,243 --> 00:23:41,546
�Por qu� guardar�a esto aqu�?
376
00:23:41,746 --> 00:23:44,423
Dane dijo
que �l ten�a un lugar seguro.
377
00:23:46,333 --> 00:23:50,178
Esta...
no es la dacha de Aksana.
378
00:23:50,378 --> 00:23:51,513
Es la de Andrei.
379
00:23:51,713 --> 00:23:53,181
- Maldita sea.
- Debemos irnos de aqu�.
380
00:23:53,381 --> 00:23:55,259
Debemos irnos de aqu�.
381
00:24:04,309 --> 00:24:06,778
- Bueno, creo que este es el �ltimo.
- �S�?
382
00:24:06,978 --> 00:24:08,298
Vamos.
383
00:24:09,481 --> 00:24:11,426
- �Oyeron eso?
- S�.
384
00:24:15,487 --> 00:24:17,099
S�.
385
00:24:37,134 --> 00:24:38,144
�Mierda!
386
00:24:38,344 --> 00:24:40,748
- Maldita sea.
- Ayud�moslo.
387
00:25:30,731 --> 00:25:31,990
- �Est�s bien?
- S�.
388
00:25:32,190 --> 00:25:33,803
�Est�s bien?
389
00:25:36,153 --> 00:25:36,870
- �Est�s bien?
- S�.
390
00:25:37,070 --> 00:25:39,540
�Est�s bien?
�Qu� carajos?
391
00:25:39,740 --> 00:25:40,499
�Qu� mierda!
392
00:25:40,699 --> 00:25:44,313
�Hijo de perra!
393
00:25:45,078 --> 00:25:47,525
�Aksana!
394
00:26:03,971 --> 00:26:06,023
Sasha...
395
00:26:06,223 --> 00:26:07,733
�Sasha! �No!
396
00:26:07,933 --> 00:26:09,694
No, no, no, �Sasha!
Est�s bien.
397
00:26:09,894 --> 00:26:11,362
Tranquilo, no pasa nada...
398
00:26:11,562 --> 00:26:13,197
estar�s bien.
Est�s bien. Carajo.
399
00:26:13,397 --> 00:26:15,241
�Twila!
400
00:26:15,441 --> 00:26:16,492
Te sacaremos de aqu�.
401
00:26:16,692 --> 00:26:18,244
Te sacaremos de aqu�, �s�?
402
00:26:18,444 --> 00:26:22,392
En serio.
Lo haremos.
403
00:26:25,785 --> 00:26:27,670
Puedo acompa�arte
a tu hospedaje...
404
00:26:27,870 --> 00:26:29,755
si realmente piensas
que te est�n siguiendo.
405
00:26:29,955 --> 00:26:33,217
S�.
Si es que alguien peligroso me sigue...
406
00:26:33,417 --> 00:26:37,847
no creo que tenga alg�n problema
con lastimarte o eliminarte.
407
00:26:38,047 --> 00:26:39,432
Eso no le preocupar�a.
408
00:26:39,632 --> 00:26:41,100
Ya hemos peleado antes...
409
00:26:41,300 --> 00:26:43,103
y siempre ganamos.
410
00:26:43,303 --> 00:26:46,732
S�, porque fuimos m�s listas
que los dem�s del pueblo.
411
00:26:46,932 --> 00:26:49,109
No m�s fuertes y t� lo sabes.
412
00:26:49,309 --> 00:26:52,339
Habla s�lo por ti.
413
00:26:58,443 --> 00:27:01,246
Bueno... Nos vemos ma�ana.
414
00:27:01,446 --> 00:27:03,684
Hasta ma�ana.
415
00:27:32,686 --> 00:27:35,656
Entonces,
�t� me estabas siguiendo?
416
00:27:35,856 --> 00:27:39,303
- �Vas a decirme por qu�?
- �Podr�as subir al auto?
417
00:27:48,535 --> 00:27:50,981
De acuerdo.
De acuerdo.
418
00:28:10,224 --> 00:28:12,360
Intenta no moverte, �s�?
Para que esto se quede en su lugar.
419
00:28:12,560 --> 00:28:14,320
- Lo s�, s� que duele.
- Por Dios, s� que duele...
420
00:28:14,520 --> 00:28:16,113
pero debemos detener
la hemorragia, �s�?
421
00:28:16,313 --> 00:28:18,949
Muy bien. Oye,
�sabes qu� estuve pensando?
422
00:28:19,149 --> 00:28:21,952
Tal vez, cuando dejes Rusia,
podr�as ir a Estados Unidos...
423
00:28:22,152 --> 00:28:22,870
�Te gustar�a?
424
00:28:23,070 --> 00:28:24,288
De esa forma yo podr�a cuidarte...
425
00:28:24,488 --> 00:28:26,165
hasta que est�s sano
en la casa de mis padres.
426
00:28:26,365 --> 00:28:29,209
Y podr�as ir a su panader�a, Kaplan.
Y probar su pan de almendra.
427
00:28:29,409 --> 00:28:30,627
Y luego,
�qu� m�s podr�amos hacer?
428
00:28:30,827 --> 00:28:33,130
Te llevar� a probar
la limonada especial de Del's.
429
00:28:33,330 --> 00:28:34,965
Es casi como helado,
no puedo describirla...
430
00:28:35,165 --> 00:28:37,134
es como una mezcla helada,
muy peculiar.
431
00:28:37,334 --> 00:28:38,658
Y luego, tal vez podr�amos...
432
00:28:38,858 --> 00:28:40,846
cuando est�s mejor,
ir de visita a Nueva York.
433
00:28:41,046 --> 00:28:44,057
�Te gustar�a? S�, podr�amos ir
a la ciudad, Sasha.
434
00:28:44,257 --> 00:28:45,559
�Sasha?
435
00:28:45,759 --> 00:28:47,436
Por favor, Sasha, �puedes o�rme?
436
00:28:47,636 --> 00:28:49,855
�P-p...
437
00:28:50,055 --> 00:28:53,794
podemos ver a las Rockettes?
438
00:28:54,184 --> 00:28:55,319
Por favor.
439
00:28:55,519 --> 00:28:57,897
�C�mo sabes sobre las Rockettes?
440
00:28:59,022 --> 00:29:00,240
�C�mo te llamas?
441
00:29:00,440 --> 00:29:01,074
�Qu�?
442
00:29:01,274 --> 00:29:03,387
Tu nombre.
443
00:29:04,195 --> 00:29:08,583
Nunca supe tu nombre real.
444
00:29:08,783 --> 00:29:10,395
Bea.
445
00:29:10,910 --> 00:29:13,190
Diminutivo de Beatrice.
446
00:29:16,040 --> 00:29:18,259
- �Bea?
- S�.
447
00:29:18,459 --> 00:29:22,574
- Qu� gusto conocerte.
- Lo mismo digo.
448
00:29:24,590 --> 00:29:28,413
Todo va a estar bien,
ver�s que estar�s bien.
449
00:29:34,642 --> 00:29:37,737
Mierda,
no puedo creerlo.
450
00:29:37,937 --> 00:29:38,663
No, no, no, no.
451
00:29:38,863 --> 00:29:41,815
Est� bien, tranquilo.
Todo va a estar bien.
452
00:29:44,652 --> 00:29:46,932
Carajo.
Maldita sea.
453
00:29:50,825 --> 00:29:53,271
Carajo.
De acuerdo.
454
00:30:16,602 --> 00:30:18,320
- Prep�rate, �de acuerdo?
- Oye, Twila, �qu� haces?
455
00:30:18,520 --> 00:30:20,812
Estos autos, los sovi�ticos,
no pueden girar como yo.
456
00:30:21,012 --> 00:30:21,574
No entiendo.
457
00:30:21,774 --> 00:30:23,659
S�lo conf�a en m�.
Resiste, �s�?
458
00:30:23,859 --> 00:30:24,743
�Conf�as en m�?
459
00:30:24,943 --> 00:30:27,246
- Claro, por supuesto.
- De acuerdo.
460
00:30:27,446 --> 00:30:29,642
S�, claro.
De acuerdo.
461
00:30:51,886 --> 00:30:54,666
Carajo.
Carajo.
462
00:30:57,016 --> 00:30:59,504
Calma, todo estar� bien.
463
00:31:12,407 --> 00:31:14,686
Twila, �qu� haces?
464
00:31:23,167 --> 00:31:27,700
- S�lo ir� a revisar. S�lo ir� a revisar.
- De acuerdo.
465
00:31:42,771 --> 00:31:44,365
�Bea!
466
00:31:44,565 --> 00:31:45,908
No puede ser.
467
00:31:46,108 --> 00:31:48,387
- �Qu�?
- Maldita sea.
468
00:31:51,447 --> 00:31:52,540
Mierda.
469
00:31:52,740 --> 00:31:54,468
�Qui�nes son ellos?
470
00:31:56,910 --> 00:32:00,506
No, tranquilo,
todo va a estar bien.
471
00:32:00,706 --> 00:32:02,383
Estar�s bien.
472
00:32:02,583 --> 00:32:04,195
�Por Dios!
473
00:32:05,461 --> 00:32:09,265
No, estar� bien. Ya ver�s,
vas a estar... vas a estar bien.
474
00:32:09,465 --> 00:32:11,684
- No voy a dejarte. �Est� bien?
- S�.
475
00:32:11,884 --> 00:32:12,768
Todo va a estar bien...
476
00:32:12,968 --> 00:32:14,728
ya ver�s que s�.
Conf�a en m�.
477
00:32:14,928 --> 00:32:16,063
Se�or, por favor...
478
00:32:16,263 --> 00:32:17,439
Se�ora, soy
el Sargento Davis Carter...
479
00:32:17,639 --> 00:32:19,733
Infanter�a de Marina.
�Solicit� una extracci�n?
480
00:32:19,933 --> 00:32:24,363
S�. S�, lo hice, es �l.
�l es quien necesita la extracci�n.
481
00:32:24,563 --> 00:32:27,074
S�, s�. �Dios m�o!
Tranquilo, ya llegaron...
482
00:32:27,274 --> 00:32:30,352
ya est�n aqu�.
Vamos a sacarte de aqu�, �s�?
483
00:32:59,056 --> 00:33:02,151
�Crees que Sasha estar� bien?
484
00:33:02,351 --> 00:33:03,527
No lo s�.
485
00:33:03,727 --> 00:33:06,030
�Al menos
podr�as decirme que s�?
486
00:33:06,230 --> 00:33:09,366
No quiero mentirte.
No tengo idea de si sobrevivir�.
487
00:33:09,566 --> 00:33:12,194
Ni siquiera sabemos
a d�nde lo llevan.
488
00:33:14,196 --> 00:33:16,684
Pero s� que t� estar�s bien...
489
00:33:17,991 --> 00:33:19,877
pase lo que pase, eso...
490
00:33:20,077 --> 00:33:23,155
no es algo que habr�a dicho
hace seis meses.
491
00:33:23,872 --> 00:33:27,350
Hay muchas cosas que no habr�a hecho
hace seis meses...
492
00:33:28,377 --> 00:33:30,355
c�mo matar a alguien.
493
00:33:30,713 --> 00:33:32,700
Soy una asesina.
494
00:33:33,215 --> 00:33:35,993
Por el resto de mi vida,
cargar� con eso.
495
00:33:38,721 --> 00:33:40,541
El tiempo ayuda.
496
00:33:40,848 --> 00:33:45,505
Cuando haces algo horrible,
el tiempo no lo borra, pero...
497
00:33:45,769 --> 00:33:46,862
ayuda.
498
00:33:47,062 --> 00:33:48,800
�De qu� hablas?
499
00:33:49,691 --> 00:33:54,014
Mi pap� siempre fue
mi mejor amigo.
500
00:33:55,947 --> 00:33:57,332
Pasaba mucho tiempo conmigo.
501
00:33:57,532 --> 00:33:59,251
Ten�a un trabajo
de construcci�n, y se lesion�...
502
00:33:59,451 --> 00:34:02,170
as� que pas�bamos
mucho tiempo juntos...
503
00:34:02,370 --> 00:34:06,049
y �l me llevaba
a cazar y pescar...
504
00:34:06,249 --> 00:34:09,196
�ramos como compa�eros
de aventuras.
505
00:34:10,253 --> 00:34:12,055
Pero �l beb�a.
Beb�a demasiado y...
506
00:34:12,255 --> 00:34:16,101
a veces yo volv�a de la escuela
y �l hab�a estado bebiendo todo el d�a...
507
00:34:16,301 --> 00:34:18,997
as� que estaba muy mal...
508
00:34:20,638 --> 00:34:25,170
y un d�a, en cuarto grado,
volv� a casa y supe...
509
00:34:26,269 --> 00:34:28,757
que algo estaba mal porque...
510
00:34:29,314 --> 00:34:31,408
�l no dejaba de vomitar,
era incontrolable...
511
00:34:31,608 --> 00:34:34,986
lo sub� a su camioneta,
para llevarlo al Hospital.
512
00:34:38,156 --> 00:34:41,019
De verdad pens�
que pod�a hacerlo...
513
00:34:42,243 --> 00:34:45,023
yo pens� que pod�a hacerlo...
514
00:34:46,247 --> 00:34:48,049
y luego yo me pas�...
515
00:34:48,249 --> 00:34:49,759
un sem�foro en rojo y...
516
00:34:49,959 --> 00:34:53,221
choqu� contra un autob�s,
o m�s bien, el autob�s nos golpe�.
517
00:34:53,421 --> 00:34:55,117
Y fue horrible.
518
00:34:55,965 --> 00:34:57,976
Twila, no fue tu culpa.
519
00:34:58,176 --> 00:35:00,146
No importa
de qui�n fue la culpa.
520
00:35:00,346 --> 00:35:03,125
Importa que no fue tuya.
521
00:35:04,641 --> 00:35:08,797
Fue ah� en ese momento
que mi vida se arruin�, con mi madre...
522
00:35:09,688 --> 00:35:12,657
y todo,
por eso decid� irme de ah�.
523
00:35:12,857 --> 00:35:14,595
�Y qu� hiciste?
524
00:35:15,694 --> 00:35:19,224
�Recuerdas el beb� que perd�?
525
00:35:22,200 --> 00:35:24,146
Eso jam�s pas�.
526
00:35:24,953 --> 00:35:26,982
Nunca estuve embarazada.
527
00:35:27,956 --> 00:35:29,674
No puedo embarazarme...
528
00:35:29,874 --> 00:35:31,843
tuve un aborto
a los quince a�os y...
529
00:35:32,043 --> 00:35:34,471
me dijeron
que ya no podr�a tener hijos...
530
00:35:34,671 --> 00:35:36,484
pero no pod�a
decirle eso a Tom.
531
00:35:36,684 --> 00:35:39,987
�l nunca me habr�a querido
s� lo sab�a. Yo...
532
00:35:41,511 --> 00:35:43,814
y yo habr�a quedado atrapada
en ese lugar con mi madre...
533
00:35:44,014 --> 00:35:45,816
y los hombres que llegaron
despu�s de mi padre.
534
00:35:46,016 --> 00:35:51,089
Todos me odiaban, excepto los que
me "quer�an" demasiado, as� que...
535
00:35:51,813 --> 00:35:53,425
ment�.
536
00:35:55,483 --> 00:35:57,536
A Tom...
537
00:35:57,736 --> 00:36:01,683
a m� misma, a todos.
Ment�... Ment� mucho. Y...
538
00:36:03,575 --> 00:36:06,294
No s� por qu� te estoy
contando esto ahora, lo siento...
539
00:36:06,494 --> 00:36:08,547
ya nada de eso importa.
540
00:36:08,747 --> 00:36:10,359
S� importa.
541
00:36:11,709 --> 00:36:13,363
Twila...
542
00:36:14,420 --> 00:36:16,116
t� importas.
543
00:36:29,602 --> 00:36:32,298
�Crees que Andrei
escuch� todo eso?
544
00:37:30,830 --> 00:37:33,401
�Suka!
545
00:37:36,627 --> 00:37:39,263
�Sabes? Pens� que morir�a
esta noche.
546
00:37:39,463 --> 00:37:44,454
Y en cambio, pude ver
la Embajada estadounidense en vivo.
547
00:37:46,345 --> 00:37:49,273
- Deb� asesinarte.
- �Por qu� no lo hiciste?
548
00:37:50,850 --> 00:37:56,132
Porque mi mente y mi coraz�n
est�n en conflicto.
549
00:37:58,774 --> 00:38:01,002
- �Me das un cigarrillo?
- No.
550
00:38:02,028 --> 00:38:03,996
�Tu novio muri�?
551
00:38:04,196 --> 00:38:06,810
Tu pa�s no pudo salvarlo.
552
00:38:07,366 --> 00:38:12,004
Pudimos haberte matado,
pero te dejamos vivir para poder usarte.
553
00:38:12,204 --> 00:38:13,798
Tenemos ventaja sobre ti.
554
00:38:13,998 --> 00:38:15,758
�Ventaja?
555
00:38:15,958 --> 00:38:17,468
�Qu� tienen?
556
00:38:17,668 --> 00:38:20,740
Si vamos a negociar,
deber�a poder fumar.
557
00:38:29,513 --> 00:38:31,334
Tus cintas.
558
00:38:32,058 --> 00:38:33,443
Tenemos tus cintas.
559
00:38:33,643 --> 00:38:35,279
Los frascos de champ�
de la dacha.
560
00:38:35,479 --> 00:38:37,614
Tenemos todo eso.
�No es as�?
561
00:38:37,814 --> 00:38:39,324
S�.
562
00:38:39,524 --> 00:38:42,828
Las asesinaste, �y para qu�?
563
00:38:43,028 --> 00:38:45,330
�Para manipular
a los sovi�ticos?
564
00:38:45,530 --> 00:38:48,709
�Qu� pasar�a si esas grabaciones llegaran
a quienes intentas manipular?
565
00:38:48,909 --> 00:38:51,211
- Creo que no ser�a nada bueno.
- No, ser�a muy malo.
566
00:38:51,411 --> 00:38:53,005
Bueno, �y qu� quieren?
567
00:38:53,205 --> 00:38:56,383
- �C�mo van a usar su ventaja?
- Como queramos...
568
00:38:56,833 --> 00:38:58,886
trabajar�s para nosotros
y nos dar�s informaci�n.
569
00:38:59,086 --> 00:39:00,053
- Queremos respuestas.
- S�.
570
00:39:00,253 --> 00:39:03,223
�Vinieron a Mosc�...
571
00:39:03,423 --> 00:39:05,286
por respuestas?
572
00:39:05,550 --> 00:39:06,602
Aqu� no las hallar�n.
573
00:39:06,802 --> 00:39:10,624
Chris Grant, Tom Hasbeck.
�Qui�n los mat�?
574
00:39:14,267 --> 00:39:16,570
�Qui�nes son Chris Grant
y Tom Hasbeck?
575
00:39:16,770 --> 00:39:19,467
�l sabe qui�nes son.
Los conoce.
576
00:39:19,898 --> 00:39:21,658
Nuestros esposos.
577
00:39:21,858 --> 00:39:23,327
Cuando te vi con Dane...
578
00:39:23,527 --> 00:39:24,995
�Recuerdas esa noche?
579
00:39:25,195 --> 00:39:28,207
Dijiste que conoc�as a los
Agentes de la C.I.A. que murieron...
580
00:39:28,407 --> 00:39:31,210
y que uno trabajaba para ti.
581
00:39:31,410 --> 00:39:33,544
�Ellos eran sus esposos?
582
00:39:33,744 --> 00:39:36,172
S�, ahora todo tiene
m�s sentido.
583
00:39:36,372 --> 00:39:40,153
�Puedo saber qui�n les dijo
que uno trabajaba para la K.G.B.?
584
00:39:41,460 --> 00:39:42,720
Vera.
585
00:39:42,920 --> 00:39:45,724
Dijo que mi esposo
trabajaba para los sovi�ticos.
586
00:39:45,924 --> 00:39:47,661
�Y Vera...
587
00:39:47,884 --> 00:39:50,831
sab�a de qui�n era cada esposo?
588
00:39:52,472 --> 00:39:56,712
Como dicen en su pa�s,
Vera no era una "mariposa social".
589
00:39:57,811 --> 00:40:00,239
No es f�cil distinguir
a dos americanos:
590
00:40:00,439 --> 00:40:02,783
Cabello largo, cejas grandes.
591
00:40:02,983 --> 00:40:05,744
Pero s�, es cierto...
592
00:40:05,944 --> 00:40:09,272
un Agente estadounidense
trabajaba para nosotros.
593
00:40:09,656 --> 00:40:12,269
Y s�, puedo decirles qui�n era.
594
00:40:13,160 --> 00:40:14,962
Pero primero, necesito fumar.
595
00:40:15,162 --> 00:40:17,274
Carajo.
596
00:40:17,622 --> 00:40:20,300
No quiero
esa basura estadounidense.
597
00:40:20,500 --> 00:40:22,863
Dame uno de los m�os.
598
00:40:24,087 --> 00:40:26,117
No.
599
00:40:45,984 --> 00:40:47,596
Sigue hablando.
600
00:40:49,029 --> 00:40:52,166
Bueno, el Agente
que trabajaba para nosotros...
601
00:40:52,366 --> 00:40:58,006
era joven, atractivo,
inteligente, idealista.
602
00:40:58,206 --> 00:41:00,819
Fue
a una Universidad prestigiosa...
603
00:41:01,459 --> 00:41:04,406
de las que llaman "Ivy League".
604
00:41:04,796 --> 00:41:06,825
�Ese era tu esposo?
605
00:41:13,513 --> 00:41:15,584
�Era tu esposo?
606
00:41:22,563 --> 00:41:23,632
Disculpe, se�ora...
607
00:41:23,832 --> 00:41:26,159
vengo a ver la joven
que fue herida anoche...
608
00:41:26,359 --> 00:41:28,828
�Puede indicarme su habitaci�n?
609
00:41:29,028 --> 00:41:31,141
Por all�.
610
00:42:57,116 --> 00:43:00,605
Una semana antes.
T�neles de la Embajada.
611
00:43:12,924 --> 00:43:15,268
Ten cuidado.
Est� armado.
612
00:43:15,468 --> 00:43:19,106
Esperamos hasta el concierto,
�verdad? Cuando el edificio...
613
00:43:19,306 --> 00:43:22,044
- justo est� vac�o.
- As� es.
614
00:43:44,206 --> 00:43:47,510
�Tienes una forma
de meterlo en la b�veda?
615
00:43:47,710 --> 00:43:49,739
S�, claro.
616
00:43:50,379 --> 00:43:54,660
Para detonarlo
el pr�ximo domingo en la noche.
617
00:44:25,913 --> 00:44:27,048
�Chris?
618
00:44:27,248 --> 00:44:28,860
Hola, Manya.
619
00:44:30,002 --> 00:44:32,198
No es posible.
620
00:44:35,674 --> 00:44:37,286
Hola, Dane.
621
00:44:38,761 --> 00:44:40,373
�C�mo est�s?
622
00:44:51,440 --> 00:44:53,701
Tu esposo era nuestro aliado.
623
00:44:53,901 --> 00:44:57,580
- �Crees que eso lo hac�a malo?
- No hables de mi esposo.
624
00:44:57,780 --> 00:45:01,561
�Crees que yo soy malo
y t� buena?
625
00:45:03,786 --> 00:45:05,997
Piensas que eres buena
porque eres estadounidense.
626
00:45:06,197 --> 00:45:07,339
Y que nosotros
somos asesinos.
627
00:45:07,539 --> 00:45:08,841
S�, malditos asesinos.
628
00:45:09,041 --> 00:45:12,655
�Y crees que la C.I.A.
no matar�a a una mujer inocente?
629
00:45:13,253 --> 00:45:15,723
Esa tal... Galyna Shevchenko...
630
00:45:15,923 --> 00:45:17,433
la hermana de tu novio...
631
00:45:17,633 --> 00:45:19,268
- �sabes qui�n la mat�?
- T�...
632
00:45:19,468 --> 00:45:20,853
O alguien como t�.
633
00:45:21,053 --> 00:45:23,666
No, no fui yo...
634
00:45:24,223 --> 00:45:25,524
ni nosotros.
635
00:45:25,724 --> 00:45:27,452
Fue Estados Unidos.
636
00:45:29,436 --> 00:45:33,843
Galyna Shevchenko no era prostituta.
Era de la K.G.B.
637
00:45:35,401 --> 00:45:37,286
Era de la K.G.B.
y tu pa�s la asesin�...
638
00:45:37,486 --> 00:45:40,266
pero pareci�
que fuimos nosotros.
639
00:45:40,615 --> 00:45:42,459
Nadie entend�a por qu�...
640
00:45:42,659 --> 00:45:44,377
pero ahora lo s�.
641
00:45:44,577 --> 00:45:47,691
Era para que su hermano
trabajara para ustedes.
642
00:45:49,290 --> 00:45:51,028
Bea, �hueles humo?
643
00:45:51,668 --> 00:45:53,614
�Lo hueles?
644
00:45:55,171 --> 00:45:56,223
Maldita sea.
645
00:45:56,423 --> 00:45:59,810
Maldita sea, Bea.
Bea, hay demasiado humo.
646
00:46:00,010 --> 00:46:01,955
Debemos irnos, ahora.
647
00:46:09,185 --> 00:46:11,715
�rea restringida.
648
00:46:12,856 --> 00:46:14,491
Mantengan la calma.
649
00:46:14,691 --> 00:46:16,660
Salgan del edificio.
650
00:46:16,860 --> 00:46:20,807
Sigan avanzando, no se detengan.
651
00:46:32,958 --> 00:46:35,177
No te preocupes por el gato.
Seguro est� bien.
652
00:46:35,377 --> 00:46:37,824
Corri� al apartamento de Twila.
653
00:46:48,557 --> 00:46:51,278
�Qu� hay en ese piso?
S�lo es un almac�n, �no?
654
00:46:51,478 --> 00:46:53,196
No...
655
00:46:53,396 --> 00:46:55,509
no es s�lo eso.
656
00:47:01,905 --> 00:47:04,166
No puede ser, no puedo creerlo.
657
00:47:04,366 --> 00:47:06,687
�Tomen los archivos!
658
00:47:07,035 --> 00:47:07,878
�Ll�vense todo!
659
00:47:08,078 --> 00:47:10,190
Espera.
�Qu�? No.
660
00:47:11,039 --> 00:47:13,675
- Espera un momento...
- Twila, son de la K.G.B.
661
00:47:13,875 --> 00:47:16,363
Dejen que se queme.
662
00:47:26,846 --> 00:47:29,001
Nadiya.
663
00:47:29,349 --> 00:47:32,004
Debemos dejar
de encontrarnos as�.
664
00:47:33,453 --> 00:47:37,651
Caballeros,
sean bienvenidos a la C.I.A.48824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.