All language subtitles for PONIES S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:07,280 Anteriormente en "Ponies"... 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,700 Debemos encontrar la instalaci�n de kompromat hoy. 3 00:00:10,900 --> 00:00:12,919 Chris muri� buscando este lugar. 4 00:00:13,119 --> 00:00:15,730 Tienes grabaciones... Pronto buscar�s ventaja sobre m�. 5 00:00:15,930 --> 00:00:18,165 Andrei apunta a sovi�ticos poderosos... 6 00:00:18,365 --> 00:00:20,067 y los manipula con lo que tiene sobre ellos. 7 00:00:20,267 --> 00:00:22,778 Todos los hombres de esta mesa matan mujeres. 8 00:00:22,978 --> 00:00:24,363 Esto explicar�a por qu� algunas prostitutas... 9 00:00:24,563 --> 00:00:26,149 est�n siendo asesinadas y otras no. 10 00:00:26,349 --> 00:00:27,687 Probablemente as� es c�mo Andrei... 11 00:00:27,887 --> 00:00:29,735 extorsiona a los rusos, por medio de su esposa. 12 00:00:29,935 --> 00:00:30,820 Champ�. 13 00:00:31,020 --> 00:00:31,888 Quiero una p�ldora "L". 14 00:00:32,088 --> 00:00:34,123 No voy a darte una p�ldora para que te quites la vida. 15 00:00:34,323 --> 00:00:35,618 No deseo que mueras. 16 00:00:35,818 --> 00:00:37,410 Tenemos un maldito traidor. 17 00:00:37,610 --> 00:00:39,029 Los sovi�ticos no usaron estos t�neles... 18 00:00:39,229 --> 00:00:41,081 para colocar el micr�fono. Est� m�s cerca de nosotros. 19 00:00:41,281 --> 00:00:42,258 - �Qu� haces? - D�jeme explicar. 20 00:00:42,458 --> 00:00:43,559 �No! 21 00:00:43,759 --> 00:00:47,137 Tu esposo pasaba informaci�n a los sovi�ticos. 22 00:00:47,337 --> 00:00:49,240 Tom provoc� que Chris muriera. 23 00:00:49,440 --> 00:00:53,227 Cuando me fui a Bielorrusia, deb� dejar a mi mejor amiga, Sof�a. 24 00:00:53,427 --> 00:00:55,790 Ahora puedo elegir regresar. 25 00:00:56,180 --> 00:00:59,174 Recib� un mensaje de nuestro amigo en la aldea. 26 00:00:59,374 --> 00:01:00,676 Nos pidi� que lo visit�ramos. 27 00:01:00,876 --> 00:01:03,287 Con todos los extranjeros en la ciudad por el concierto de Elton John... 28 00:01:03,487 --> 00:01:05,815 debe de haber una operaci�n. 29 00:01:15,597 --> 00:01:17,710 Hola, estadounidense. 30 00:01:25,608 --> 00:01:27,535 �Con permiso! 31 00:01:27,735 --> 00:01:30,580 - �Shep! �Mierda! - �Carajo! 32 00:01:30,780 --> 00:01:33,158 No te detengas, sigue corriendo. 33 00:01:34,075 --> 00:01:35,251 �No! �Carajo! 34 00:01:35,451 --> 00:01:37,897 �Vamos! De acuerdo, maldita sea. 35 00:01:39,789 --> 00:01:42,592 �Todos los miembros del equipo, diez minutos para el inicio! 36 00:01:42,792 --> 00:01:45,488 R�pido, r�pido, r�pido. 37 00:01:46,379 --> 00:01:49,827 - �Qu� hacemos ahora? - �Disculpen? 38 00:01:50,967 --> 00:01:52,580 �Qui�nes son? 39 00:01:53,303 --> 00:01:55,272 - Hola... - Elton... �qui�nes son ellas? 40 00:01:55,472 --> 00:01:57,566 Nosotros somos las americanas. 41 00:01:57,766 --> 00:02:00,527 Obviamente. Soy Elton. 42 00:02:00,727 --> 00:02:01,778 S�. 43 00:02:01,978 --> 00:02:04,717 �Vinieron a escoltarme al escenario? 44 00:02:04,982 --> 00:02:07,473 S�. Eso es... Eso es lo que vinimos a hacer. 45 00:02:07,673 --> 00:02:09,077 Para eso estamos aqu�. S�. 46 00:02:09,277 --> 00:02:11,038 - De acuerdo. - Hola, cari�o. 47 00:02:11,238 --> 00:02:13,707 Entonces, �ustedes viven en Mosc�? 48 00:02:13,907 --> 00:02:15,125 �Es un buen lugar para vivir? 49 00:02:15,325 --> 00:02:17,419 S�, muy c�lido, muy acogedor, s�. 50 00:02:17,619 --> 00:02:20,297 Es que pensaba decir algo como... 51 00:02:20,497 --> 00:02:23,425 "Los quiero, Mosc�" en ruso. 52 00:02:23,625 --> 00:02:25,469 - Y eso... �C�mo lo dir�a? - S�, bueno... 53 00:02:25,669 --> 00:02:27,054 - Eso tampoco yo lo s�. - De acuerdo. 54 00:02:27,254 --> 00:02:29,264 - V�monos. - Llevemos al escenario a Elton. 55 00:02:29,464 --> 00:02:30,891 - S�, vamos al escenario. - Vamos todos. Y... y... 56 00:02:31,091 --> 00:02:33,435 permanezcamos cerca. S�. 57 00:02:33,635 --> 00:02:36,081 S�, no queremos perder a nadie... 58 00:02:40,642 --> 00:02:42,880 Nadiya. 59 00:02:45,188 --> 00:02:46,657 Nadiya... 60 00:02:46,857 --> 00:02:48,803 Nadiya... 61 00:02:54,698 --> 00:02:56,560 �Carajo! 62 00:02:58,202 --> 00:03:00,672 Debemos llegar con Sasha, Andrei va a matarlo. 63 00:03:00,872 --> 00:03:03,485 S�, tambi�n va por nosotras. 64 00:03:53,298 --> 00:03:55,601 Bielorrusia, 1922. 65 00:03:55,801 --> 00:03:58,228 Bueno, pues s� lleg�. 66 00:03:58,428 --> 00:03:59,938 - �Lleg� a tu casa? - S�. 67 00:04:00,138 --> 00:04:02,357 - �Te pidi� matrimonio? - S�. 68 00:04:02,557 --> 00:04:03,358 �Y luego qu�? 69 00:04:03,558 --> 00:04:05,444 Pues luego le dije que... 70 00:04:05,644 --> 00:04:07,488 "La �nica forma en que me casar�a con alguien como t�... 71 00:04:07,688 --> 00:04:09,282 ser�a si fueras el �ltimo hombre en la aldea". 72 00:04:09,482 --> 00:04:10,450 �Y qu� respondi�? 73 00:04:10,650 --> 00:04:12,702 Pues nada. Estuvo de acuerdo. 74 00:04:12,902 --> 00:04:15,288 Pero eso fue hace cinco a�os. Despu�s... 75 00:04:15,488 --> 00:04:17,624 de la guerra, la revoluci�n y la gripe. 76 00:04:17,824 --> 00:04:21,602 Abraham Kaplan era literalmente el �ltimo hombre en la aldea. 77 00:04:23,788 --> 00:04:25,715 Por desgracia cumplo mis promesas. 78 00:04:25,915 --> 00:04:27,967 Podr�as s�lo no casarte, no te obligues. 79 00:04:28,167 --> 00:04:30,970 Qu�date aqu�. Con tu t�a. 80 00:04:31,170 --> 00:04:32,931 No regreses. 81 00:04:33,131 --> 00:04:35,118 Aqu� no me quieren. 82 00:04:35,591 --> 00:04:37,310 Por ahora, ser Jud�a en Rusia es dif�cil. 83 00:04:37,510 --> 00:04:40,104 �Est�s segura de que es por ser Jud�a? 84 00:04:40,304 --> 00:04:43,084 Podr�a ser... tu personalidad. 85 00:04:47,103 --> 00:04:48,034 Nikita, �Nikita! 86 00:04:48,234 --> 00:04:51,626 Tomanos una foto a mi querida amiga y a m�. 87 00:04:52,650 --> 00:04:55,078 Nikita me pidi� matrimonio. 88 00:04:55,278 --> 00:04:56,996 �Ese Nikita? 89 00:04:57,196 --> 00:04:59,059 �Y... 90 00:04:59,532 --> 00:05:01,084 Es bolchevique... 91 00:05:01,284 --> 00:05:02,293 y muy aburrido... 92 00:05:02,493 --> 00:05:05,171 Y s�lo piensa en sus propios intereses. 93 00:05:05,371 --> 00:05:07,507 No podemos casarnos con hombres aburridos. 94 00:05:07,707 --> 00:05:10,904 Somos demasiado fascinantes. 95 00:05:20,053 --> 00:05:23,751 Gracias. Ya vete a tomar fotos del lago. 96 00:05:35,194 --> 00:05:37,098 Prom�teme algo... 97 00:05:38,572 --> 00:05:42,686 Podr�amos casarnos con hombres aburridos... 98 00:05:43,493 --> 00:05:46,356 pero nuestras vidas no ser�n aburridas. 99 00:05:47,914 --> 00:05:49,651 Eso nunca. 100 00:05:50,667 --> 00:05:52,218 Y t� prom�teme... 101 00:05:52,418 --> 00:05:54,698 �Qu� cosa? 102 00:05:54,921 --> 00:05:57,284 Que vas a volver. 103 00:05:59,717 --> 00:06:03,123 Te prometo que volver�. 104 00:06:13,189 --> 00:06:16,386 55 a�os despu�s. 105 00:06:29,872 --> 00:06:31,485 �Qui�n eres? 106 00:06:31,709 --> 00:06:36,180 Disculpa, estoy aqu�, buscando a mi mejor amiga Sof�a, �sabes algo? 107 00:06:36,380 --> 00:06:39,434 Eres la novena anciana a la que me acerco hoy... 108 00:06:39,634 --> 00:06:42,405 y la verdad ya no s� qu� hacer. 109 00:06:42,636 --> 00:06:43,938 Pues t�... 110 00:06:44,138 --> 00:06:46,584 tambi�n eres una anciana... 111 00:06:47,975 --> 00:06:48,943 �Sofia! 112 00:06:49,143 --> 00:06:52,340 Volviste. 113 00:06:53,564 --> 00:06:56,719 Te promet� que lo har�a. 114 00:06:59,111 --> 00:07:00,913 Llegas un poco tarde. 115 00:07:01,113 --> 00:07:05,292 No pens� que t� esperar�as 50 a�os para volver. 116 00:07:05,492 --> 00:07:07,670 Yo tampoco, querida amiga. 117 00:07:07,870 --> 00:07:09,588 �Sofia! 118 00:07:09,788 --> 00:07:12,633 �Manya! 119 00:07:12,833 --> 00:07:15,970 Y bueno, �llevaste una vida aburrida? 120 00:07:16,170 --> 00:07:18,741 Ni por un instante. 121 00:07:20,424 --> 00:07:22,495 - �Ayuda! - �Ayuda! 122 00:07:23,177 --> 00:07:25,938 �Eres estadounidense! 123 00:07:26,138 --> 00:07:27,792 Eres una esp�a. 124 00:07:29,183 --> 00:07:30,920 �No, Twila! 125 00:07:41,862 --> 00:07:44,393 Te matar� aqu� mismo. 126 00:07:45,158 --> 00:07:46,960 Pero lo har� lentamente. 127 00:07:47,160 --> 00:07:49,523 Me tomar� mi tiempo. 128 00:07:52,666 --> 00:07:55,486 - �Ivana! - �Qui�n es este hombre? 129 00:07:57,002 --> 00:07:59,240 �V�monos! 130 00:08:03,050 --> 00:08:04,018 �Y el auto de Ray? 131 00:08:04,218 --> 00:08:05,269 - El auto de Ray. - �El auto de Ray? 132 00:08:05,469 --> 00:08:06,395 Tengo la llave extra. 133 00:08:06,595 --> 00:08:07,938 - �En serio? - S�, �l conf�a en m�. 134 00:08:08,138 --> 00:08:10,357 - V�monos. - �Por qu� la K.G.B. quiere eliminarte? 135 00:08:10,557 --> 00:08:11,984 �Eres una esp�a? 136 00:08:12,184 --> 00:08:14,820 - No puede ser, no eres nada discreta. - Bueno, ya basta. 137 00:08:15,020 --> 00:08:17,531 S�, soy una esp�a, �de acuerdo? Oye... 138 00:08:17,731 --> 00:08:20,451 Si salgo viva de esto, tal vez te llame. 139 00:08:20,651 --> 00:08:22,346 No tengo tel�fono. 140 00:08:23,821 --> 00:08:25,433 Ya v�monos. 141 00:08:40,421 --> 00:08:42,366 Ya est� estable. 142 00:08:48,095 --> 00:08:52,358 Se�ora, detuvimos la hemorragia. S�lo esperaremos a la ambulancia. 143 00:08:52,558 --> 00:08:54,402 �Gracias a Dios! Pero... 144 00:08:54,602 --> 00:08:55,862 Y �ser�n sovi�ticos? 145 00:08:56,062 --> 00:08:57,883 �Perd�n? 146 00:08:58,898 --> 00:09:01,426 - Embajador Toon. - Se�ora Simansky. 147 00:09:02,277 --> 00:09:04,830 - �Le dispar� a su ni�era? - S�. Ella... 148 00:09:05,030 --> 00:09:06,373 trabajaba para ellos. 149 00:09:06,573 --> 00:09:08,583 La sorprend� viendo esto... 150 00:09:08,783 --> 00:09:10,710 y por eso decid� hacer lo que hice. 151 00:09:10,910 --> 00:09:12,254 No, pero �qu� es esto? 152 00:09:12,454 --> 00:09:14,714 Alg�n tipo de tecnolog�a secreta. 153 00:09:14,914 --> 00:09:16,536 Algo que a un Agente de la K.G.B... 154 00:09:16,736 --> 00:09:20,064 disfrazado de param�dico le encantar�a conseguir. 155 00:09:21,463 --> 00:09:25,341 Ll�venlo con los de arriba. Los sovi�ticos llegar�n muy pronto. 156 00:09:28,720 --> 00:09:32,501 - Aseguren esto en la b�veda. - S�, se�or. 157 00:10:18,853 --> 00:10:20,363 Oye. Volviste. Me alegra mucho... 158 00:10:20,563 --> 00:10:22,324 No, no, no, no. Debemos irnos. Andrei sabe. 159 00:10:22,524 --> 00:10:23,320 Te van a o�r. 160 00:10:23,520 --> 00:10:25,702 Ese dispositivo ya no importa. �l lo sabe. 161 00:10:25,902 --> 00:10:27,204 Sabe sobre m�, as� que sabe sobre ti. 162 00:10:27,404 --> 00:10:28,997 Y viene hacia ac�. Debemos irnos ahora. 163 00:10:29,197 --> 00:10:32,925 - �Qu�? �Pero por qu�? - Debemos llevarte a un lugar seguro. 164 00:10:33,535 --> 00:10:36,315 - �Sasha! - Mierda. 165 00:10:41,584 --> 00:10:43,178 �Se�or Simansky! 166 00:10:43,378 --> 00:10:44,679 - �S�? - Hubo un accidente. 167 00:10:44,879 --> 00:10:46,556 Alguien recibi� un disparo en su hogar. 168 00:10:46,756 --> 00:10:48,702 �Qu�? �A qui�n? 169 00:10:55,682 --> 00:10:57,544 �Y mi auto? 170 00:11:01,604 --> 00:11:04,324 Aksana. �Aksana? Estoy buscando a Aksana. 171 00:11:04,524 --> 00:11:07,369 Mira qui�n termin� viniendo. 172 00:11:07,569 --> 00:11:09,162 Sab�a que te ver�a de nuevo. 173 00:11:09,362 --> 00:11:11,998 Polina, �me har�as el favor de terminar la contabilidad? 174 00:11:12,198 --> 00:11:14,686 - Gracias. - Gracias, Polina. 175 00:11:15,452 --> 00:11:16,754 �Necesitas alejarte de �l? 176 00:11:16,954 --> 00:11:20,693 Dijiste que ten�as una dacha. Donde nadie me buscar�a. 177 00:11:22,960 --> 00:11:26,848 Escucha... mira estas son... las instrucciones... 178 00:11:27,048 --> 00:11:27,932 para llegar. 179 00:11:28,132 --> 00:11:29,183 Gracias. 180 00:11:29,383 --> 00:11:30,893 Parecer� que conduces hacia la nada... 181 00:11:31,093 --> 00:11:34,874 pero ah� estar�s a salvo, el tiempo que necesites. 182 00:11:35,139 --> 00:11:37,418 Gracias. Te debo una. 183 00:11:37,808 --> 00:11:39,504 De nada. 184 00:11:42,646 --> 00:11:44,425 Buena suerte. 185 00:11:46,442 --> 00:11:49,289 �Quieres decolorarte el cabello a esta hora? 186 00:11:49,489 --> 00:11:51,215 Vete de aqu�. 187 00:11:51,947 --> 00:11:54,083 Y escucha, te sacaremos de Rusia, �s�? 188 00:11:54,283 --> 00:11:57,355 Estados Unidos te proteger�. 189 00:11:57,662 --> 00:11:58,629 �Sasha? 190 00:11:58,829 --> 00:12:00,465 Sasha, m�rame. 191 00:12:00,665 --> 00:12:02,694 Estar�s bien. 192 00:12:06,003 --> 00:12:08,781 Oye, �qu� es eso que llevas en tu su�ter? 193 00:12:09,840 --> 00:12:10,957 No, no, no lo s�. 194 00:12:11,157 --> 00:12:14,937 Debe ser el pin de mi hermana. Ella lo us� antes. 195 00:12:15,137 --> 00:12:16,105 �Por qu�? 196 00:12:16,305 --> 00:12:18,334 �Tiene algo de malo? 197 00:12:18,683 --> 00:12:19,622 Cuando mi esposo muri�... 198 00:12:19,822 --> 00:12:21,611 encontr� ese s�mbolo en una tarjeta en su bolsillo. 199 00:12:21,811 --> 00:12:24,405 Y lo vimos justo antes de conocerte, y tambi�n tu hermana lo tuvo... 200 00:12:24,605 --> 00:12:26,656 y est� en la ambulancia que transportaba el kompromat. 201 00:12:26,856 --> 00:12:29,494 Todo... en esta misi�n tiene ese s�mbolo. 202 00:12:29,694 --> 00:12:31,788 Tambi�n donde yo trabaj�. 203 00:12:31,988 --> 00:12:34,791 No estaba el s�mbolo, pero lo llaman... 204 00:12:34,991 --> 00:12:37,084 "Pegas". "Pegaso". 205 00:12:37,284 --> 00:12:39,481 Todo est� conectado. 206 00:12:45,376 --> 00:12:46,844 Mi esposo... 207 00:12:47,044 --> 00:12:49,764 conoci� a tu hermana. �Lo sab�as? 208 00:12:49,964 --> 00:12:52,494 �l estaba en la C.I.A., �cierto? 209 00:12:53,634 --> 00:12:56,790 Yo tambi�n lo conoc�. 210 00:12:57,138 --> 00:12:59,959 Justo cuando comenc� a hacer todo esto... 211 00:13:02,184 --> 00:13:04,339 �l me dijo al o�do: 212 00:13:05,062 --> 00:13:06,656 "Puedes confiar en m�. 213 00:13:06,856 --> 00:13:09,010 Conoc� a tu hermana". 214 00:13:23,914 --> 00:13:27,176 �D�nde carajos est�s? �Maldita! 215 00:13:27,376 --> 00:13:28,970 �En d�nde est�s? 216 00:13:29,170 --> 00:13:30,990 �Bukashka! 217 00:13:36,010 --> 00:13:38,331 �Carajo! 218 00:13:43,685 --> 00:13:45,714 �Mierda! 219 00:14:12,631 --> 00:14:15,744 Galyna Shevchenko. 220 00:15:02,806 --> 00:15:08,589 De acuerdo, no hay interruptores y tal vez tampoco haya luz. 221 00:15:09,146 --> 00:15:10,113 Hay un tel�fono. 222 00:15:10,313 --> 00:15:12,366 - Podr�amos llamar a ese n�mero. - S�. 223 00:15:12,566 --> 00:15:16,370 Hay una l�nea segura que podemos usar para pedir extracci�n de... 224 00:15:16,570 --> 00:15:19,832 una situaci�n como esta. 225 00:15:20,032 --> 00:15:21,708 Maldita sea, pero hay una frase clave. 226 00:15:21,908 --> 00:15:23,335 Nunca pens� que la necesitar�amos. �Cu�l es... 227 00:15:23,535 --> 00:15:26,130 "Before Olympus Orion Breaks Signals". 228 00:15:26,330 --> 00:15:27,214 �C�mo la recordaste? 229 00:15:27,414 --> 00:15:29,110 "BOOBS". 230 00:15:31,877 --> 00:15:34,323 �D�nde podr�a estar el ba�o? 231 00:15:36,256 --> 00:15:38,369 Creo que es ese. 232 00:15:42,596 --> 00:15:44,834 Es peor que Mosc�. 233 00:15:45,057 --> 00:15:46,859 No pens� que volver�amos a hablar... 234 00:15:47,059 --> 00:15:49,069 y mucho menos volver a vernos en este lugar... 235 00:15:49,269 --> 00:15:50,571 pero estoy muy feliz. 236 00:15:50,771 --> 00:15:52,573 Pienso lo mismo. 237 00:15:52,773 --> 00:15:54,867 �Por qu� decidiste salir de Rusia? 238 00:15:55,067 --> 00:15:57,244 Pues yo nunca lo decid�. 239 00:15:57,444 --> 00:15:59,997 Mis vecinos me subieron a la fuerza a un tren... 240 00:16:00,197 --> 00:16:02,917 y termin� en un campo de exterminio. 241 00:16:03,117 --> 00:16:06,713 Yo te habr�a escondido. Si hubieras venido a Braslau... 242 00:16:06,913 --> 00:16:08,590 yo te hubiera ayudado. 243 00:16:08,790 --> 00:16:10,467 Pero no estaba sola. 244 00:16:10,667 --> 00:16:12,719 Ten�a que proteger a mi hijo. 245 00:16:12,919 --> 00:16:14,387 Mi esposo hab�a muerto... 246 00:16:14,587 --> 00:16:17,015 y yo nunca lo hubiera dejado s�lo. 247 00:16:17,215 --> 00:16:19,100 Cu�ntame m�s sobre tu hijo. 248 00:16:19,300 --> 00:16:22,604 Si te soy sincera, no hay mucho que contar... 249 00:16:22,804 --> 00:16:25,440 Lo �nico que mi hijo sabe hacer perfectamente... 250 00:16:25,640 --> 00:16:29,838 es cortar un simple pan. 251 00:16:31,646 --> 00:16:33,925 �Manya? 252 00:16:35,316 --> 00:16:37,285 Perd�n. Estoy bien. 253 00:16:37,485 --> 00:16:39,598 �Te sucede algo? 254 00:16:39,904 --> 00:16:44,876 Seguro s�lo es agotamiento por el viaje, no te preocupes. 255 00:16:45,076 --> 00:16:47,212 Pero de alguna manera sigo sintiendo... 256 00:16:47,412 --> 00:16:49,756 que alguien me vigila en cualquier lugar. 257 00:16:49,956 --> 00:16:53,779 - �Qui�n? - El hombre de all�. 258 00:16:59,297 --> 00:17:02,059 Bien. Lo asustamos y se fue. 259 00:17:02,259 --> 00:17:04,812 �No recuerdas c�mo son los rusos? 260 00:17:05,012 --> 00:17:07,708 S�lo saben mirar. 261 00:17:11,184 --> 00:17:12,946 No pareci� ser un problema para ti... 262 00:17:13,146 --> 00:17:14,747 que una extranjera entrara a tu residencia... 263 00:17:14,947 --> 00:17:15,824 en la Embajada estadounidense. 264 00:17:16,024 --> 00:17:18,868 Contrat� a otra mujer, pero al parecer muri� hace a�os. 265 00:17:19,068 --> 00:17:21,510 �Pero t� plan era contratar a una extranjera... 266 00:17:21,710 --> 00:17:22,831 para trabajar en tu casa? 267 00:17:23,031 --> 00:17:24,477 Vivimos en el medio de Mosc�. 268 00:17:24,677 --> 00:17:27,846 �Quer�an que trajera a alguien de Pensilvania? 269 00:17:29,704 --> 00:17:32,006 Dependemos de ciudadanos extranjeros... 270 00:17:32,206 --> 00:17:34,384 para los trabajos de la cafeter�a... 271 00:17:34,584 --> 00:17:36,219 para aspirar... 272 00:17:36,419 --> 00:17:39,931 ir al mercado y tambi�n poder cuidar a mi hijo. 273 00:17:40,131 --> 00:17:42,851 Para algunos en la Embajada, se supone que t� har�as todas esas cosas. 274 00:17:43,051 --> 00:17:44,853 Yo trabajo. 275 00:17:45,053 --> 00:17:47,605 Soy la jefa de oficina de todo este piso. 276 00:17:47,805 --> 00:17:49,190 S�, claro. 277 00:17:49,390 --> 00:17:51,294 �Qu� significa eso? 278 00:17:51,517 --> 00:17:53,319 �Qu� est�s anotando? 279 00:17:53,519 --> 00:17:54,336 Todo lo que dices. 280 00:17:54,536 --> 00:17:56,781 Esta es una investigaci�n activa, le disparaste a alguien. 281 00:17:56,981 --> 00:17:58,867 Bueno, �no es s�lo por el papeleo? Digo, no est� muerta. 282 00:17:59,067 --> 00:18:00,497 Preferir�a que dejaras que otros... 283 00:18:00,697 --> 00:18:02,203 manejen los problemas con los extranjeros. 284 00:18:02,403 --> 00:18:04,873 Sobre todo si, como dices... 285 00:18:05,073 --> 00:18:07,876 estaba robando objetos sensibles en tu hogar. 286 00:18:08,076 --> 00:18:09,502 �Eso dijiste, no es as�? 287 00:18:09,702 --> 00:18:10,712 �Eso dije? 288 00:18:10,912 --> 00:18:12,547 No, ella estaba justo ah�. 289 00:18:12,747 --> 00:18:15,467 Abri� el caj�n de mi esposo en mi habitaci�n, donde duermo. 290 00:18:15,667 --> 00:18:17,886 Estaba en mi casa, con mi hijo dormido en su habitaci�n... 291 00:18:18,086 --> 00:18:19,053 Era tu ni�era. 292 00:18:19,253 --> 00:18:20,346 Pero... 293 00:18:20,546 --> 00:18:23,058 �Cari�o! Yo... Amor, nadie me dec�a nada. 294 00:18:23,258 --> 00:18:24,852 - Me preocup� mucho. - Fue horrible. 295 00:18:25,052 --> 00:18:25,681 Fue horrible. 296 00:18:25,881 --> 00:18:27,563 Se�or, debo pedirle que espere en el pasillo. 297 00:18:27,763 --> 00:18:29,482 - A�n no terminamos. - Pues yo creo que s�. 298 00:18:29,682 --> 00:18:32,234 �Sabes qui�n es mi esposo? �Para qui�n trabaja? 299 00:18:32,434 --> 00:18:35,321 Ray Simansky. �Oficina de Proyectos Especiales? 300 00:18:35,521 --> 00:18:38,073 �Por qu� no le preguntas a tu superior qu� es esa oficina? 301 00:18:38,273 --> 00:18:41,535 O mejor a�n, preg�ntale a Dane Walter. 302 00:18:41,735 --> 00:18:44,724 Te dar� una pista. No har�s m�s preguntas... 303 00:18:45,280 --> 00:18:47,500 este ya no es tu problema... 304 00:18:47,700 --> 00:18:50,678 sino el de personas mucho m�s importantes. 305 00:18:59,378 --> 00:19:00,948 Se�or... 306 00:19:01,922 --> 00:19:03,910 Gracias por tu servicio. 307 00:19:06,552 --> 00:19:09,230 - �Por Dios, Cheryl... - No me toques. 308 00:19:09,430 --> 00:19:11,106 Estuve a punto de matar a alguien, Ray. 309 00:19:11,306 --> 00:19:13,733 Apunt� y dispar�. Por suerte tengo mala punter�a. 310 00:19:13,933 --> 00:19:16,402 Yo no invit� a una "casi sovi�tica" a nuestra casa. �T� s�! 311 00:19:16,602 --> 00:19:17,779 Lo siento tanto. 312 00:19:17,979 --> 00:19:21,032 - No puedo decir nada m�s... - Mejor c�llate. 313 00:19:21,232 --> 00:19:23,451 Ella revis� nuestras cosas. 314 00:19:23,651 --> 00:19:24,953 Tus cosas. 315 00:19:25,153 --> 00:19:28,790 Asuntos de los que t� sabes, y que yo no deber�a saber. 316 00:19:28,990 --> 00:19:30,959 Todos los archivos... 317 00:19:31,159 --> 00:19:32,460 las cerraduras, el caj�n... 318 00:19:32,660 --> 00:19:34,797 - el arma en el armario, Ray. - Lo s�. 319 00:19:34,997 --> 00:19:38,675 - Debi� ser muy... - �No vuelvas a ponerme en esa posici�n! 320 00:19:39,335 --> 00:19:42,471 Te dije que no la quer�a en nuestra casa. 321 00:19:42,671 --> 00:19:46,452 - Cari�o, perd�name. - Tu vida est� llena de secretos... 322 00:19:47,176 --> 00:19:50,081 y mentiras y ahora la m�a tambi�n. 323 00:19:51,305 --> 00:19:54,794 Cheryl, jam�s te pondr� en esa posici�n de nuevo. 324 00:19:55,267 --> 00:19:58,362 (Ahora, cuando te diga algo, �vas a confiar en m�? 325 00:19:58,562 --> 00:20:00,299 Siempre. 326 00:20:00,814 --> 00:20:02,635 Muy bien. 327 00:20:10,658 --> 00:20:12,042 Estoy agotada. V�monos a casa. 328 00:20:12,242 --> 00:20:13,794 �A�n hay mucha sangre en la casa? 329 00:20:13,994 --> 00:20:16,983 Por Dios, Ray. Esc�chate. 330 00:21:15,890 --> 00:21:18,568 De acuerdo. Hay trigo sarraceno hervido. 331 00:21:18,768 --> 00:21:22,197 O... pepino de mar. 332 00:21:22,397 --> 00:21:26,678 - S�, bueno, eso es... - Necesito que vean esto. 333 00:21:28,110 --> 00:21:30,871 Este es el mismo champ� que rob� de la esposa de Andrei. 334 00:21:31,071 --> 00:21:33,387 Pens� que deb�a tener algo, pero es s�lo champ�. 335 00:21:33,587 --> 00:21:34,208 �Cierto? 336 00:21:34,408 --> 00:21:37,253 Adem�s esta cosa huele muy bien. 337 00:21:37,453 --> 00:21:39,004 S�, por eso guard� la botella. Pero... 338 00:21:39,204 --> 00:21:41,090 no pens� revisar... 339 00:21:41,290 --> 00:21:44,403 bajo la etiqueta. Hay este peque�o detalle. 340 00:21:44,752 --> 00:21:45,928 Miren. 341 00:21:46,128 --> 00:21:47,096 Que asco. 342 00:21:47,296 --> 00:21:48,597 S�. 343 00:21:48,797 --> 00:21:51,077 S�. Y todos son iguales. 344 00:21:57,474 --> 00:21:59,734 - Llegas tarde. - S�lo cinco minutos. 345 00:21:59,934 --> 00:22:02,172 Eso es tarde. 346 00:22:03,605 --> 00:22:05,433 �Qu� es lo que viste? 347 00:22:05,899 --> 00:22:09,304 A una mujer mayor que visit� a otra mujer. 348 00:22:12,322 --> 00:22:13,915 Pasaron el d�a hablando de tonter�as. 349 00:22:14,115 --> 00:22:16,770 Nunca vi a dos mujeres hablar tanto. 350 00:22:17,619 --> 00:22:20,088 �Y de qu� hablaban? 351 00:22:20,288 --> 00:22:23,216 De sus esposos, hijos. Nada importante. 352 00:22:23,416 --> 00:22:24,634 Eres todo un hombre de familia. 353 00:22:24,834 --> 00:22:26,845 Si me lo preguntan, no creo que sea una esp�a. 354 00:22:27,045 --> 00:22:28,472 No te lo preguntamos. 355 00:22:28,672 --> 00:22:31,577 Y nadie dijo que pens�ramos que lo era. 356 00:22:32,300 --> 00:22:33,977 Me dijeron que hab�a una en Bielorrusia. 357 00:22:34,177 --> 00:22:36,313 Los estadounidenses necesitan que la sigas. 358 00:22:36,513 --> 00:22:37,981 Hay una esp�a en la aldea en Bielorrusia. 359 00:22:38,181 --> 00:22:39,983 Y necesitamos que sigas a una anciana. 360 00:22:40,183 --> 00:22:42,486 No entiendo. �C�mo se conecta todo esto? 361 00:22:42,686 --> 00:22:44,154 No es tu maldito problema. 362 00:22:44,354 --> 00:22:46,592 Y tampoco es asunto tuyo. 363 00:22:53,196 --> 00:22:55,665 �De verdad hay una esp�a en la aldea? 364 00:22:55,865 --> 00:22:58,228 Eso es lo que vinimos a ver. 365 00:23:01,121 --> 00:23:03,233 �C�mo te sientes? 366 00:23:03,707 --> 00:23:05,319 Estoy bien. 367 00:23:09,547 --> 00:23:11,493 �Qu� tan bien? 368 00:23:12,049 --> 00:23:14,352 Si pusieras una manzana en tu cabeza, podr�a dispararle. 369 00:23:14,552 --> 00:23:17,355 �Luego de un rato o al primer intento? 370 00:23:17,555 --> 00:23:19,250 �Quieres ver? 371 00:23:28,357 --> 00:23:31,494 Esto es lo que Andrei usa para extorsionar a los otros sovi�ticos. 372 00:23:31,694 --> 00:23:33,037 Y reconozco a estas mujeres. 373 00:23:33,237 --> 00:23:35,623 Esa era la amiga de George, la que asesinaron. 374 00:23:35,823 --> 00:23:39,043 Estas mujeres fueron asesinadas por estos videos. 375 00:23:39,243 --> 00:23:41,546 �Por qu� guardar�a esto aqu�? 376 00:23:41,746 --> 00:23:44,423 Dane dijo que �l ten�a un lugar seguro. 377 00:23:46,333 --> 00:23:50,178 Esta... no es la dacha de Aksana. 378 00:23:50,378 --> 00:23:51,513 Es la de Andrei. 379 00:23:51,713 --> 00:23:53,181 - Maldita sea. - Debemos irnos de aqu�. 380 00:23:53,381 --> 00:23:55,259 Debemos irnos de aqu�. 381 00:24:04,309 --> 00:24:06,778 - Bueno, creo que este es el �ltimo. - �S�? 382 00:24:06,978 --> 00:24:08,298 Vamos. 383 00:24:09,481 --> 00:24:11,426 - �Oyeron eso? - S�. 384 00:24:15,487 --> 00:24:17,099 S�. 385 00:24:37,134 --> 00:24:38,144 �Mierda! 386 00:24:38,344 --> 00:24:40,748 - Maldita sea. - Ayud�moslo. 387 00:25:30,731 --> 00:25:31,990 - �Est�s bien? - S�. 388 00:25:32,190 --> 00:25:33,803 �Est�s bien? 389 00:25:36,153 --> 00:25:36,870 - �Est�s bien? - S�. 390 00:25:37,070 --> 00:25:39,540 �Est�s bien? �Qu� carajos? 391 00:25:39,740 --> 00:25:40,499 �Qu� mierda! 392 00:25:40,699 --> 00:25:44,313 �Hijo de perra! 393 00:25:45,078 --> 00:25:47,525 �Aksana! 394 00:26:03,971 --> 00:26:06,023 Sasha... 395 00:26:06,223 --> 00:26:07,733 �Sasha! �No! 396 00:26:07,933 --> 00:26:09,694 No, no, no, �Sasha! Est�s bien. 397 00:26:09,894 --> 00:26:11,362 Tranquilo, no pasa nada... 398 00:26:11,562 --> 00:26:13,197 estar�s bien. Est�s bien. Carajo. 399 00:26:13,397 --> 00:26:15,241 �Twila! 400 00:26:15,441 --> 00:26:16,492 Te sacaremos de aqu�. 401 00:26:16,692 --> 00:26:18,244 Te sacaremos de aqu�, �s�? 402 00:26:18,444 --> 00:26:22,392 En serio. Lo haremos. 403 00:26:25,785 --> 00:26:27,670 Puedo acompa�arte a tu hospedaje... 404 00:26:27,870 --> 00:26:29,755 si realmente piensas que te est�n siguiendo. 405 00:26:29,955 --> 00:26:33,217 S�. Si es que alguien peligroso me sigue... 406 00:26:33,417 --> 00:26:37,847 no creo que tenga alg�n problema con lastimarte o eliminarte. 407 00:26:38,047 --> 00:26:39,432 Eso no le preocupar�a. 408 00:26:39,632 --> 00:26:41,100 Ya hemos peleado antes... 409 00:26:41,300 --> 00:26:43,103 y siempre ganamos. 410 00:26:43,303 --> 00:26:46,732 S�, porque fuimos m�s listas que los dem�s del pueblo. 411 00:26:46,932 --> 00:26:49,109 No m�s fuertes y t� lo sabes. 412 00:26:49,309 --> 00:26:52,339 Habla s�lo por ti. 413 00:26:58,443 --> 00:27:01,246 Bueno... Nos vemos ma�ana. 414 00:27:01,446 --> 00:27:03,684 Hasta ma�ana. 415 00:27:32,686 --> 00:27:35,656 Entonces, �t� me estabas siguiendo? 416 00:27:35,856 --> 00:27:39,303 - �Vas a decirme por qu�? - �Podr�as subir al auto? 417 00:27:48,535 --> 00:27:50,981 De acuerdo. De acuerdo. 418 00:28:10,224 --> 00:28:12,360 Intenta no moverte, �s�? Para que esto se quede en su lugar. 419 00:28:12,560 --> 00:28:14,320 - Lo s�, s� que duele. - Por Dios, s� que duele... 420 00:28:14,520 --> 00:28:16,113 pero debemos detener la hemorragia, �s�? 421 00:28:16,313 --> 00:28:18,949 Muy bien. Oye, �sabes qu� estuve pensando? 422 00:28:19,149 --> 00:28:21,952 Tal vez, cuando dejes Rusia, podr�as ir a Estados Unidos... 423 00:28:22,152 --> 00:28:22,870 �Te gustar�a? 424 00:28:23,070 --> 00:28:24,288 De esa forma yo podr�a cuidarte... 425 00:28:24,488 --> 00:28:26,165 hasta que est�s sano en la casa de mis padres. 426 00:28:26,365 --> 00:28:29,209 Y podr�as ir a su panader�a, Kaplan. Y probar su pan de almendra. 427 00:28:29,409 --> 00:28:30,627 Y luego, �qu� m�s podr�amos hacer? 428 00:28:30,827 --> 00:28:33,130 Te llevar� a probar la limonada especial de Del's. 429 00:28:33,330 --> 00:28:34,965 Es casi como helado, no puedo describirla... 430 00:28:35,165 --> 00:28:37,134 es como una mezcla helada, muy peculiar. 431 00:28:37,334 --> 00:28:38,658 Y luego, tal vez podr�amos... 432 00:28:38,858 --> 00:28:40,846 cuando est�s mejor, ir de visita a Nueva York. 433 00:28:41,046 --> 00:28:44,057 �Te gustar�a? S�, podr�amos ir a la ciudad, Sasha. 434 00:28:44,257 --> 00:28:45,559 �Sasha? 435 00:28:45,759 --> 00:28:47,436 Por favor, Sasha, �puedes o�rme? 436 00:28:47,636 --> 00:28:49,855 �P-p... 437 00:28:50,055 --> 00:28:53,794 podemos ver a las Rockettes? 438 00:28:54,184 --> 00:28:55,319 Por favor. 439 00:28:55,519 --> 00:28:57,897 �C�mo sabes sobre las Rockettes? 440 00:28:59,022 --> 00:29:00,240 �C�mo te llamas? 441 00:29:00,440 --> 00:29:01,074 �Qu�? 442 00:29:01,274 --> 00:29:03,387 Tu nombre. 443 00:29:04,195 --> 00:29:08,583 Nunca supe tu nombre real. 444 00:29:08,783 --> 00:29:10,395 Bea. 445 00:29:10,910 --> 00:29:13,190 Diminutivo de Beatrice. 446 00:29:16,040 --> 00:29:18,259 - �Bea? - S�. 447 00:29:18,459 --> 00:29:22,574 - Qu� gusto conocerte. - Lo mismo digo. 448 00:29:24,590 --> 00:29:28,413 Todo va a estar bien, ver�s que estar�s bien. 449 00:29:34,642 --> 00:29:37,737 Mierda, no puedo creerlo. 450 00:29:37,937 --> 00:29:38,663 No, no, no, no. 451 00:29:38,863 --> 00:29:41,815 Est� bien, tranquilo. Todo va a estar bien. 452 00:29:44,652 --> 00:29:46,932 Carajo. Maldita sea. 453 00:29:50,825 --> 00:29:53,271 Carajo. De acuerdo. 454 00:30:16,602 --> 00:30:18,320 - Prep�rate, �de acuerdo? - Oye, Twila, �qu� haces? 455 00:30:18,520 --> 00:30:20,812 Estos autos, los sovi�ticos, no pueden girar como yo. 456 00:30:21,012 --> 00:30:21,574 No entiendo. 457 00:30:21,774 --> 00:30:23,659 S�lo conf�a en m�. Resiste, �s�? 458 00:30:23,859 --> 00:30:24,743 �Conf�as en m�? 459 00:30:24,943 --> 00:30:27,246 - Claro, por supuesto. - De acuerdo. 460 00:30:27,446 --> 00:30:29,642 S�, claro. De acuerdo. 461 00:30:51,886 --> 00:30:54,666 Carajo. Carajo. 462 00:30:57,016 --> 00:30:59,504 Calma, todo estar� bien. 463 00:31:12,407 --> 00:31:14,686 Twila, �qu� haces? 464 00:31:23,167 --> 00:31:27,700 - S�lo ir� a revisar. S�lo ir� a revisar. - De acuerdo. 465 00:31:42,771 --> 00:31:44,365 �Bea! 466 00:31:44,565 --> 00:31:45,908 No puede ser. 467 00:31:46,108 --> 00:31:48,387 - �Qu�? - Maldita sea. 468 00:31:51,447 --> 00:31:52,540 Mierda. 469 00:31:52,740 --> 00:31:54,468 �Qui�nes son ellos? 470 00:31:56,910 --> 00:32:00,506 No, tranquilo, todo va a estar bien. 471 00:32:00,706 --> 00:32:02,383 Estar�s bien. 472 00:32:02,583 --> 00:32:04,195 �Por Dios! 473 00:32:05,461 --> 00:32:09,265 No, estar� bien. Ya ver�s, vas a estar... vas a estar bien. 474 00:32:09,465 --> 00:32:11,684 - No voy a dejarte. �Est� bien? - S�. 475 00:32:11,884 --> 00:32:12,768 Todo va a estar bien... 476 00:32:12,968 --> 00:32:14,728 ya ver�s que s�. Conf�a en m�. 477 00:32:14,928 --> 00:32:16,063 Se�or, por favor... 478 00:32:16,263 --> 00:32:17,439 Se�ora, soy el Sargento Davis Carter... 479 00:32:17,639 --> 00:32:19,733 Infanter�a de Marina. �Solicit� una extracci�n? 480 00:32:19,933 --> 00:32:24,363 S�. S�, lo hice, es �l. �l es quien necesita la extracci�n. 481 00:32:24,563 --> 00:32:27,074 S�, s�. �Dios m�o! Tranquilo, ya llegaron... 482 00:32:27,274 --> 00:32:30,352 ya est�n aqu�. Vamos a sacarte de aqu�, �s�? 483 00:32:59,056 --> 00:33:02,151 �Crees que Sasha estar� bien? 484 00:33:02,351 --> 00:33:03,527 No lo s�. 485 00:33:03,727 --> 00:33:06,030 �Al menos podr�as decirme que s�? 486 00:33:06,230 --> 00:33:09,366 No quiero mentirte. No tengo idea de si sobrevivir�. 487 00:33:09,566 --> 00:33:12,194 Ni siquiera sabemos a d�nde lo llevan. 488 00:33:14,196 --> 00:33:16,684 Pero s� que t� estar�s bien... 489 00:33:17,991 --> 00:33:19,877 pase lo que pase, eso... 490 00:33:20,077 --> 00:33:23,155 no es algo que habr�a dicho hace seis meses. 491 00:33:23,872 --> 00:33:27,350 Hay muchas cosas que no habr�a hecho hace seis meses... 492 00:33:28,377 --> 00:33:30,355 c�mo matar a alguien. 493 00:33:30,713 --> 00:33:32,700 Soy una asesina. 494 00:33:33,215 --> 00:33:35,993 Por el resto de mi vida, cargar� con eso. 495 00:33:38,721 --> 00:33:40,541 El tiempo ayuda. 496 00:33:40,848 --> 00:33:45,505 Cuando haces algo horrible, el tiempo no lo borra, pero... 497 00:33:45,769 --> 00:33:46,862 ayuda. 498 00:33:47,062 --> 00:33:48,800 �De qu� hablas? 499 00:33:49,691 --> 00:33:54,014 Mi pap� siempre fue mi mejor amigo. 500 00:33:55,947 --> 00:33:57,332 Pasaba mucho tiempo conmigo. 501 00:33:57,532 --> 00:33:59,251 Ten�a un trabajo de construcci�n, y se lesion�... 502 00:33:59,451 --> 00:34:02,170 as� que pas�bamos mucho tiempo juntos... 503 00:34:02,370 --> 00:34:06,049 y �l me llevaba a cazar y pescar... 504 00:34:06,249 --> 00:34:09,196 �ramos como compa�eros de aventuras. 505 00:34:10,253 --> 00:34:12,055 Pero �l beb�a. Beb�a demasiado y... 506 00:34:12,255 --> 00:34:16,101 a veces yo volv�a de la escuela y �l hab�a estado bebiendo todo el d�a... 507 00:34:16,301 --> 00:34:18,997 as� que estaba muy mal... 508 00:34:20,638 --> 00:34:25,170 y un d�a, en cuarto grado, volv� a casa y supe... 509 00:34:26,269 --> 00:34:28,757 que algo estaba mal porque... 510 00:34:29,314 --> 00:34:31,408 �l no dejaba de vomitar, era incontrolable... 511 00:34:31,608 --> 00:34:34,986 lo sub� a su camioneta, para llevarlo al Hospital. 512 00:34:38,156 --> 00:34:41,019 De verdad pens� que pod�a hacerlo... 513 00:34:42,243 --> 00:34:45,023 yo pens� que pod�a hacerlo... 514 00:34:46,247 --> 00:34:48,049 y luego yo me pas�... 515 00:34:48,249 --> 00:34:49,759 un sem�foro en rojo y... 516 00:34:49,959 --> 00:34:53,221 choqu� contra un autob�s, o m�s bien, el autob�s nos golpe�. 517 00:34:53,421 --> 00:34:55,117 Y fue horrible. 518 00:34:55,965 --> 00:34:57,976 Twila, no fue tu culpa. 519 00:34:58,176 --> 00:35:00,146 No importa de qui�n fue la culpa. 520 00:35:00,346 --> 00:35:03,125 Importa que no fue tuya. 521 00:35:04,641 --> 00:35:08,797 Fue ah� en ese momento que mi vida se arruin�, con mi madre... 522 00:35:09,688 --> 00:35:12,657 y todo, por eso decid� irme de ah�. 523 00:35:12,857 --> 00:35:14,595 �Y qu� hiciste? 524 00:35:15,694 --> 00:35:19,224 �Recuerdas el beb� que perd�? 525 00:35:22,200 --> 00:35:24,146 Eso jam�s pas�. 526 00:35:24,953 --> 00:35:26,982 Nunca estuve embarazada. 527 00:35:27,956 --> 00:35:29,674 No puedo embarazarme... 528 00:35:29,874 --> 00:35:31,843 tuve un aborto a los quince a�os y... 529 00:35:32,043 --> 00:35:34,471 me dijeron que ya no podr�a tener hijos... 530 00:35:34,671 --> 00:35:36,484 pero no pod�a decirle eso a Tom. 531 00:35:36,684 --> 00:35:39,987 �l nunca me habr�a querido s� lo sab�a. Yo... 532 00:35:41,511 --> 00:35:43,814 y yo habr�a quedado atrapada en ese lugar con mi madre... 533 00:35:44,014 --> 00:35:45,816 y los hombres que llegaron despu�s de mi padre. 534 00:35:46,016 --> 00:35:51,089 Todos me odiaban, excepto los que me "quer�an" demasiado, as� que... 535 00:35:51,813 --> 00:35:53,425 ment�. 536 00:35:55,483 --> 00:35:57,536 A Tom... 537 00:35:57,736 --> 00:36:01,683 a m� misma, a todos. Ment�... Ment� mucho. Y... 538 00:36:03,575 --> 00:36:06,294 No s� por qu� te estoy contando esto ahora, lo siento... 539 00:36:06,494 --> 00:36:08,547 ya nada de eso importa. 540 00:36:08,747 --> 00:36:10,359 S� importa. 541 00:36:11,709 --> 00:36:13,363 Twila... 542 00:36:14,420 --> 00:36:16,116 t� importas. 543 00:36:29,602 --> 00:36:32,298 �Crees que Andrei escuch� todo eso? 544 00:37:30,830 --> 00:37:33,401 �Suka! 545 00:37:36,627 --> 00:37:39,263 �Sabes? Pens� que morir�a esta noche. 546 00:37:39,463 --> 00:37:44,454 Y en cambio, pude ver la Embajada estadounidense en vivo. 547 00:37:46,345 --> 00:37:49,273 - Deb� asesinarte. - �Por qu� no lo hiciste? 548 00:37:50,850 --> 00:37:56,132 Porque mi mente y mi coraz�n est�n en conflicto. 549 00:37:58,774 --> 00:38:01,002 - �Me das un cigarrillo? - No. 550 00:38:02,028 --> 00:38:03,996 �Tu novio muri�? 551 00:38:04,196 --> 00:38:06,810 Tu pa�s no pudo salvarlo. 552 00:38:07,366 --> 00:38:12,004 Pudimos haberte matado, pero te dejamos vivir para poder usarte. 553 00:38:12,204 --> 00:38:13,798 Tenemos ventaja sobre ti. 554 00:38:13,998 --> 00:38:15,758 �Ventaja? 555 00:38:15,958 --> 00:38:17,468 �Qu� tienen? 556 00:38:17,668 --> 00:38:20,740 Si vamos a negociar, deber�a poder fumar. 557 00:38:29,513 --> 00:38:31,334 Tus cintas. 558 00:38:32,058 --> 00:38:33,443 Tenemos tus cintas. 559 00:38:33,643 --> 00:38:35,279 Los frascos de champ� de la dacha. 560 00:38:35,479 --> 00:38:37,614 Tenemos todo eso. �No es as�? 561 00:38:37,814 --> 00:38:39,324 S�. 562 00:38:39,524 --> 00:38:42,828 Las asesinaste, �y para qu�? 563 00:38:43,028 --> 00:38:45,330 �Para manipular a los sovi�ticos? 564 00:38:45,530 --> 00:38:48,709 �Qu� pasar�a si esas grabaciones llegaran a quienes intentas manipular? 565 00:38:48,909 --> 00:38:51,211 - Creo que no ser�a nada bueno. - No, ser�a muy malo. 566 00:38:51,411 --> 00:38:53,005 Bueno, �y qu� quieren? 567 00:38:53,205 --> 00:38:56,383 - �C�mo van a usar su ventaja? - Como queramos... 568 00:38:56,833 --> 00:38:58,886 trabajar�s para nosotros y nos dar�s informaci�n. 569 00:38:59,086 --> 00:39:00,053 - Queremos respuestas. - S�. 570 00:39:00,253 --> 00:39:03,223 �Vinieron a Mosc�... 571 00:39:03,423 --> 00:39:05,286 por respuestas? 572 00:39:05,550 --> 00:39:06,602 Aqu� no las hallar�n. 573 00:39:06,802 --> 00:39:10,624 Chris Grant, Tom Hasbeck. �Qui�n los mat�? 574 00:39:14,267 --> 00:39:16,570 �Qui�nes son Chris Grant y Tom Hasbeck? 575 00:39:16,770 --> 00:39:19,467 �l sabe qui�nes son. Los conoce. 576 00:39:19,898 --> 00:39:21,658 Nuestros esposos. 577 00:39:21,858 --> 00:39:23,327 Cuando te vi con Dane... 578 00:39:23,527 --> 00:39:24,995 �Recuerdas esa noche? 579 00:39:25,195 --> 00:39:28,207 Dijiste que conoc�as a los Agentes de la C.I.A. que murieron... 580 00:39:28,407 --> 00:39:31,210 y que uno trabajaba para ti. 581 00:39:31,410 --> 00:39:33,544 �Ellos eran sus esposos? 582 00:39:33,744 --> 00:39:36,172 S�, ahora todo tiene m�s sentido. 583 00:39:36,372 --> 00:39:40,153 �Puedo saber qui�n les dijo que uno trabajaba para la K.G.B.? 584 00:39:41,460 --> 00:39:42,720 Vera. 585 00:39:42,920 --> 00:39:45,724 Dijo que mi esposo trabajaba para los sovi�ticos. 586 00:39:45,924 --> 00:39:47,661 �Y Vera... 587 00:39:47,884 --> 00:39:50,831 sab�a de qui�n era cada esposo? 588 00:39:52,472 --> 00:39:56,712 Como dicen en su pa�s, Vera no era una "mariposa social". 589 00:39:57,811 --> 00:40:00,239 No es f�cil distinguir a dos americanos: 590 00:40:00,439 --> 00:40:02,783 Cabello largo, cejas grandes. 591 00:40:02,983 --> 00:40:05,744 Pero s�, es cierto... 592 00:40:05,944 --> 00:40:09,272 un Agente estadounidense trabajaba para nosotros. 593 00:40:09,656 --> 00:40:12,269 Y s�, puedo decirles qui�n era. 594 00:40:13,160 --> 00:40:14,962 Pero primero, necesito fumar. 595 00:40:15,162 --> 00:40:17,274 Carajo. 596 00:40:17,622 --> 00:40:20,300 No quiero esa basura estadounidense. 597 00:40:20,500 --> 00:40:22,863 Dame uno de los m�os. 598 00:40:24,087 --> 00:40:26,117 No. 599 00:40:45,984 --> 00:40:47,596 Sigue hablando. 600 00:40:49,029 --> 00:40:52,166 Bueno, el Agente que trabajaba para nosotros... 601 00:40:52,366 --> 00:40:58,006 era joven, atractivo, inteligente, idealista. 602 00:40:58,206 --> 00:41:00,819 Fue a una Universidad prestigiosa... 603 00:41:01,459 --> 00:41:04,406 de las que llaman "Ivy League". 604 00:41:04,796 --> 00:41:06,825 �Ese era tu esposo? 605 00:41:13,513 --> 00:41:15,584 �Era tu esposo? 606 00:41:22,563 --> 00:41:23,632 Disculpe, se�ora... 607 00:41:23,832 --> 00:41:26,159 vengo a ver la joven que fue herida anoche... 608 00:41:26,359 --> 00:41:28,828 �Puede indicarme su habitaci�n? 609 00:41:29,028 --> 00:41:31,141 Por all�. 610 00:42:57,116 --> 00:43:00,605 Una semana antes. T�neles de la Embajada. 611 00:43:12,924 --> 00:43:15,268 Ten cuidado. Est� armado. 612 00:43:15,468 --> 00:43:19,106 Esperamos hasta el concierto, �verdad? Cuando el edificio... 613 00:43:19,306 --> 00:43:22,044 - justo est� vac�o. - As� es. 614 00:43:44,206 --> 00:43:47,510 �Tienes una forma de meterlo en la b�veda? 615 00:43:47,710 --> 00:43:49,739 S�, claro. 616 00:43:50,379 --> 00:43:54,660 Para detonarlo el pr�ximo domingo en la noche. 617 00:44:25,913 --> 00:44:27,048 �Chris? 618 00:44:27,248 --> 00:44:28,860 Hola, Manya. 619 00:44:30,002 --> 00:44:32,198 No es posible. 620 00:44:35,674 --> 00:44:37,286 Hola, Dane. 621 00:44:38,761 --> 00:44:40,373 �C�mo est�s? 622 00:44:51,440 --> 00:44:53,701 Tu esposo era nuestro aliado. 623 00:44:53,901 --> 00:44:57,580 - �Crees que eso lo hac�a malo? - No hables de mi esposo. 624 00:44:57,780 --> 00:45:01,561 �Crees que yo soy malo y t� buena? 625 00:45:03,786 --> 00:45:05,997 Piensas que eres buena porque eres estadounidense. 626 00:45:06,197 --> 00:45:07,339 Y que nosotros somos asesinos. 627 00:45:07,539 --> 00:45:08,841 S�, malditos asesinos. 628 00:45:09,041 --> 00:45:12,655 �Y crees que la C.I.A. no matar�a a una mujer inocente? 629 00:45:13,253 --> 00:45:15,723 Esa tal... Galyna Shevchenko... 630 00:45:15,923 --> 00:45:17,433 la hermana de tu novio... 631 00:45:17,633 --> 00:45:19,268 - �sabes qui�n la mat�? - T�... 632 00:45:19,468 --> 00:45:20,853 O alguien como t�. 633 00:45:21,053 --> 00:45:23,666 No, no fui yo... 634 00:45:24,223 --> 00:45:25,524 ni nosotros. 635 00:45:25,724 --> 00:45:27,452 Fue Estados Unidos. 636 00:45:29,436 --> 00:45:33,843 Galyna Shevchenko no era prostituta. Era de la K.G.B. 637 00:45:35,401 --> 00:45:37,286 Era de la K.G.B. y tu pa�s la asesin�... 638 00:45:37,486 --> 00:45:40,266 pero pareci� que fuimos nosotros. 639 00:45:40,615 --> 00:45:42,459 Nadie entend�a por qu�... 640 00:45:42,659 --> 00:45:44,377 pero ahora lo s�. 641 00:45:44,577 --> 00:45:47,691 Era para que su hermano trabajara para ustedes. 642 00:45:49,290 --> 00:45:51,028 Bea, �hueles humo? 643 00:45:51,668 --> 00:45:53,614 �Lo hueles? 644 00:45:55,171 --> 00:45:56,223 Maldita sea. 645 00:45:56,423 --> 00:45:59,810 Maldita sea, Bea. Bea, hay demasiado humo. 646 00:46:00,010 --> 00:46:01,955 Debemos irnos, ahora. 647 00:46:09,185 --> 00:46:11,715 �rea restringida. 648 00:46:12,856 --> 00:46:14,491 Mantengan la calma. 649 00:46:14,691 --> 00:46:16,660 Salgan del edificio. 650 00:46:16,860 --> 00:46:20,807 Sigan avanzando, no se detengan. 651 00:46:32,958 --> 00:46:35,177 No te preocupes por el gato. Seguro est� bien. 652 00:46:35,377 --> 00:46:37,824 Corri� al apartamento de Twila. 653 00:46:48,557 --> 00:46:51,278 �Qu� hay en ese piso? S�lo es un almac�n, �no? 654 00:46:51,478 --> 00:46:53,196 No... 655 00:46:53,396 --> 00:46:55,509 no es s�lo eso. 656 00:47:01,905 --> 00:47:04,166 No puede ser, no puedo creerlo. 657 00:47:04,366 --> 00:47:06,687 �Tomen los archivos! 658 00:47:07,035 --> 00:47:07,878 �Ll�vense todo! 659 00:47:08,078 --> 00:47:10,190 Espera. �Qu�? No. 660 00:47:11,039 --> 00:47:13,675 - Espera un momento... - Twila, son de la K.G.B. 661 00:47:13,875 --> 00:47:16,363 Dejen que se queme. 662 00:47:26,846 --> 00:47:29,001 Nadiya. 663 00:47:29,349 --> 00:47:32,004 Debemos dejar de encontrarnos as�. 664 00:47:33,453 --> 00:47:37,651 Caballeros, sean bienvenidos a la C.I.A.48824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.