All language subtitles for PONIES S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:08,014 Anteriormente en "Ponies"... 2 00:00:08,214 --> 00:00:11,195 Tom fue la raz�n por la que Chris muri�. 3 00:00:11,395 --> 00:00:13,172 �Me lo dices ahora que estoy tratando con Andrei? 4 00:00:13,372 --> 00:00:16,417 �Debo seducirlo, pero a ti te da igual, porque el sexo no importa! 5 00:00:16,617 --> 00:00:17,952 �Pero a�n tengo sentimientos! 6 00:00:18,152 --> 00:00:20,679 Con tantos extranjeros en la ciudad por el concierto de Elton John... 7 00:00:20,879 --> 00:00:22,881 deben realizar una operaci�n en el Hotel esta noche. 8 00:00:23,081 --> 00:00:25,350 Nuestro objetivo es reemplazar una de las cintas de la K.G.B... 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,321 por una nuestra. 10 00:00:26,521 --> 00:00:28,528 Nuestra cinta tiene un dispositivo de rastreo. 11 00:00:28,728 --> 00:00:32,717 As� descubrimos la ubicaci�n de la instalaci�n del kompromat. 12 00:00:47,179 --> 00:00:49,751 Qu� asco. 13 00:02:16,466 --> 00:02:19,546 Son las cinco de la ma�ana. Casi le dispar�. 14 00:02:20,595 --> 00:02:22,731 �Por qu� nos quer�as disparar? �No miraste por la mirilla? 15 00:02:22,931 --> 00:02:24,065 S�. �Qu� necesitan? 16 00:02:24,265 --> 00:02:26,234 No debemos hablar aqu�. Hablemos en otro lugar. 17 00:02:26,434 --> 00:02:28,922 Las ver� en la Burbuja en cinco. 18 00:02:29,145 --> 00:02:31,740 Fue una operaci�n mucho m�s grande de lo que pens�bamos. 19 00:02:31,940 --> 00:02:33,575 Deben grabar decenas de esas cintas... 20 00:02:33,775 --> 00:02:36,786 para utilizarlas como chantaje, y eso s�lo en este Hotel. 21 00:02:36,986 --> 00:02:38,496 Deben moverlas a alg�n lado hoy. 22 00:02:38,696 --> 00:02:40,707 - Buen an�lisis. - Gracias. 23 00:02:40,907 --> 00:02:43,627 �Y usted? �Acaso Vasiliev le dio algo anoche? 24 00:02:43,827 --> 00:02:46,149 �Puedes creer que s� le dio algo anoche? 25 00:02:46,349 --> 00:02:46,922 Twila. 26 00:02:47,122 --> 00:02:49,758 �Qu�? �No debemos hablar de lo que le dio a Bea? 27 00:02:49,958 --> 00:02:51,967 Puede que tenga informaci�n �til, s�. 28 00:02:52,167 --> 00:02:54,970 Dio a entender que tiene su propia operaci�n de chantaje. 29 00:02:55,170 --> 00:02:57,723 Creo que apunta a sovi�ticos poderosos... 30 00:02:57,923 --> 00:03:00,100 y los manipula con lo que tiene sobre ellos. 31 00:03:00,300 --> 00:03:02,436 As� es como ha logrado ascender tan r�pido en la K.G.B... 32 00:03:02,636 --> 00:03:04,188 Si hay una conexi�n, esto explicar�a... 33 00:03:04,388 --> 00:03:06,440 por qu� algunas prostitutas est�n siendo asesinadas y otras no. 34 00:03:06,640 --> 00:03:08,108 Eso es porque �l es quien las mata. 35 00:03:08,308 --> 00:03:10,694 Siga haciendo lo que ha estado haciendo. 36 00:03:10,894 --> 00:03:11,987 Bea, mantenga conexi�n. 37 00:03:12,187 --> 00:03:13,739 �Su conexi�n con un ebrio psic�pata asesino? 38 00:03:13,939 --> 00:03:17,493 Ese es un recurso valioso, y sigue si�ndolo. 39 00:03:17,693 --> 00:03:19,286 Mant�ngalo cerca. 40 00:03:19,486 --> 00:03:21,747 Ray, �pusiste el rastreador en alguna de esas c�maras? 41 00:03:21,947 --> 00:03:23,332 S�, se�or. Lo seguir� esta ma�ana. 42 00:03:23,532 --> 00:03:25,251 No puedes. No puedes volver a ese Hotel. 43 00:03:25,451 --> 00:03:26,125 Te seguir� alguien. 44 00:03:26,325 --> 00:03:28,553 Ser� mejor que lo haga usted. 45 00:03:28,911 --> 00:03:33,151 Debemos encontrar la instalaci�n de kompromat justo hoy. 46 00:04:32,139 --> 00:04:34,567 Entonces, �esto cu�ndo suena? 47 00:04:34,767 --> 00:04:36,402 Cuando el rastreador se acerca. 48 00:04:36,602 --> 00:04:38,696 Las cintas probablemente est�n en el Hotel... 49 00:04:38,896 --> 00:04:41,407 y luego estar�n en uno de esos dos camiones. 50 00:04:41,607 --> 00:04:42,783 T�... 51 00:04:42,983 --> 00:04:47,413 sabes que Tom y Chris murieron buscando este lugar. 52 00:04:47,613 --> 00:04:49,123 Estas instalaciones. 53 00:04:49,323 --> 00:04:51,227 S�lo digo que... 54 00:04:52,201 --> 00:04:53,753 - que podr�amos tambi�n... - S�, s�, lo s�. 55 00:04:53,953 --> 00:04:55,565 S�. 56 00:04:57,748 --> 00:04:59,592 - Oye, lo siento... - Yo tuve sexo con... 57 00:04:59,792 --> 00:05:01,177 - Sigue. - No, no, no. Claro que no. 58 00:05:01,377 --> 00:05:05,139 T� primero. �Tuviste sexo? �Con qui�n? 59 00:05:05,339 --> 00:05:06,182 Con una mujer. 60 00:05:06,382 --> 00:05:08,100 �La chica ruda del mercado? 61 00:05:08,300 --> 00:05:10,436 No es... tan mala. 62 00:05:10,636 --> 00:05:13,439 Bueno, s� lo es. S�, es ruda. 63 00:05:13,639 --> 00:05:15,024 - De acuerdo. - S�. 64 00:05:15,224 --> 00:05:17,984 Entonces, �t�... No s�... �Qu�... 65 00:05:18,184 --> 00:05:20,862 Cre� que ibas a decirme algo. �Qu� ibas a decir? 66 00:05:21,062 --> 00:05:22,614 S�... Bien, claro. 67 00:05:22,814 --> 00:05:25,492 Creo que yo... deb� decirlo antes. 68 00:05:25,692 --> 00:05:28,245 Yo s�lo lo... 69 00:05:28,445 --> 00:05:29,996 Lo siento, en serio. 70 00:05:30,196 --> 00:05:36,063 Como habr�s notado, tengo problemas con el control. 71 00:05:37,203 --> 00:05:40,859 Si coincido contigo, arruinar� el momento. 72 00:05:41,166 --> 00:05:42,550 As� que, contin�a. 73 00:05:42,750 --> 00:05:45,386 Es que descubrir que me mintieron por tanto tiempo... 74 00:05:45,586 --> 00:05:47,471 me hizo sentir sin poder. 75 00:05:47,671 --> 00:05:48,889 Y-y-y eso me afect�... 76 00:05:49,089 --> 00:05:52,059 y luego saqu� todo eso contigo y nunca deb� hacerlo. 77 00:05:52,259 --> 00:05:54,288 Lo siento mucho. 78 00:05:54,553 --> 00:05:55,980 �S�? 79 00:05:56,180 --> 00:05:57,815 Yo tambi�n. 80 00:05:58,015 --> 00:05:59,441 En serio. 81 00:05:59,641 --> 00:06:00,776 Tambi�n lo siento. 82 00:06:00,976 --> 00:06:03,821 Deb� decirte sobre Tom en cuanto lo descubr�. 83 00:06:04,021 --> 00:06:05,446 - No, no, no. - No s� por qu� no lo hice. 84 00:06:05,646 --> 00:06:06,614 - Yo... - Est� bien. 85 00:06:06,814 --> 00:06:08,700 No, s�lo es que no quer�as que te culpara... 86 00:06:08,900 --> 00:06:12,328 por lo que �l hizo, y conoci�ndome, quiz� lo habr�a hecho. 87 00:06:12,528 --> 00:06:14,414 Gracias por decirlo. 88 00:06:14,614 --> 00:06:16,666 S� que piensas que te juzgo. 89 00:06:16,866 --> 00:06:18,668 Crees que pienso que soy superior a ti. 90 00:06:18,868 --> 00:06:20,211 - Lo s�. - Pero la verdad es que no. 91 00:06:20,411 --> 00:06:22,338 Twila, necesito que sepas que no lo pienso. 92 00:06:22,538 --> 00:06:24,173 No, no. Est� bien si lo piensas... 93 00:06:24,373 --> 00:06:27,051 porque s� lo eres. Eres superior a m�... 94 00:06:27,251 --> 00:06:28,845 - en ciertos aspectos, as� que... - Bueno... 95 00:06:29,045 --> 00:06:31,992 s� te doy la raz�n, arruinar� el momento. 96 00:06:34,175 --> 00:06:37,186 Bueno, te acostaste con una mujer. 97 00:06:37,386 --> 00:06:38,521 S�, lo hice. 98 00:06:38,721 --> 00:06:40,565 �Y qu� tal? 99 00:06:40,765 --> 00:06:41,941 S�. �Quieres que te cuente m�s? 100 00:06:42,141 --> 00:06:43,192 - Claro. - �A detalle? 101 00:06:43,392 --> 00:06:45,028 - S�, seguro, yo puedo... - �Lo soportar�as? 102 00:06:45,228 --> 00:06:46,946 Twila, claro que puedo soportarlo, s�. 103 00:06:47,146 --> 00:06:49,365 Estudi� en Wellesley. Habla. 104 00:06:49,565 --> 00:06:50,742 - Dime. - De acuerdo. 105 00:06:50,942 --> 00:06:53,146 - Anda. - De acuerdo. 106 00:06:53,902 --> 00:06:56,663 Bueno, �sabes? Yo no hab�a hecho un oral antes... 107 00:06:56,863 --> 00:06:58,207 pero, no quiero presumir... 108 00:06:58,407 --> 00:07:00,834 pero lo hice muy bien para ser mi primera vez. 109 00:07:01,034 --> 00:07:04,421 Digo, Ivanna, parec�a disfrutarlo... 110 00:07:04,621 --> 00:07:06,673 y yo... 111 00:07:06,873 --> 00:07:08,759 De acuerdo, �cu�l cami�n? 112 00:07:08,959 --> 00:07:11,345 - �Cu�l... - Tal vez son los dos. 113 00:07:11,545 --> 00:07:12,888 - Claro... - Carajo. 114 00:07:13,088 --> 00:07:15,201 Espera. 115 00:07:16,633 --> 00:07:18,810 - No est� en los camiones. - En la ambulancia. 116 00:07:19,010 --> 00:07:20,270 Mierda. 117 00:07:20,470 --> 00:07:21,897 De acuerdo. 118 00:07:22,097 --> 00:07:23,273 De acuerdo. S�, bueno. 119 00:07:23,473 --> 00:07:25,567 - S�, suceder�. - Creo que ah� est�. 120 00:07:25,767 --> 00:07:27,861 - Muy bien. - �S�, s�, conduce! 121 00:07:28,061 --> 00:07:29,696 �Mierda! 122 00:07:29,896 --> 00:07:33,450 Si les soy sincero, mi hijo siempre ha sido peor que mi hija. 123 00:07:33,650 --> 00:07:35,035 �l dice que necesita... 124 00:07:35,235 --> 00:07:36,954 "Pantalones azules Levi's". 125 00:07:37,154 --> 00:07:39,414 Son pantalones estadounidenses. 126 00:07:39,614 --> 00:07:40,666 Es ropa de granjeros. 127 00:07:40,866 --> 00:07:42,625 Si desea ser agricultor... 128 00:07:42,825 --> 00:07:46,231 �que vaya a trabajar a una granja! 129 00:07:51,125 --> 00:07:52,468 Andrei. 130 00:07:52,668 --> 00:07:54,405 Largo. 131 00:08:00,383 --> 00:08:01,601 Yuri no parece dispuesto... 132 00:08:01,801 --> 00:08:04,187 a darme un mejor puesto en mi �rea. 133 00:08:04,387 --> 00:08:07,084 �Qu� es peor que el odio? 134 00:08:07,807 --> 00:08:11,611 Para m� es lo que Yuri siente por ti, �no lo crees? 135 00:08:11,811 --> 00:08:13,071 �l te escuchar�. 136 00:08:13,271 --> 00:08:15,490 �Y ahora qu� le digo? 137 00:08:15,690 --> 00:08:18,952 "Por favor, necesito que subas de puesto a Andrei Vasiliev... 138 00:08:19,152 --> 00:08:21,121 o �l te lastimar�". 139 00:08:21,321 --> 00:08:23,582 No me importa lo que le digas. 140 00:08:23,782 --> 00:08:26,520 Dile que le comprar�s un auto... 141 00:08:26,826 --> 00:08:28,962 que puede comerse tu comida... 142 00:08:29,162 --> 00:08:31,422 o que le dar�s a tu hija. 143 00:08:31,622 --> 00:08:35,278 Di lo que sea necesario para que yo suba de puesto... 144 00:08:36,001 --> 00:08:39,782 o tu esposa ver� la grabaci�n. 145 00:08:40,255 --> 00:08:42,474 Igual que tus hijos... 146 00:08:42,674 --> 00:08:44,143 y tu madre. 147 00:08:44,343 --> 00:08:46,145 �Te describo la grabaci�n? 148 00:08:46,345 --> 00:08:48,791 Justo frente a la c�mara... 149 00:08:49,515 --> 00:08:51,233 est�n tus genitales. 150 00:08:51,433 --> 00:08:52,985 Basta. Basta. 151 00:08:53,185 --> 00:08:58,324 Y luego, la mujer clava sus tacones altos en ellos. 152 00:08:58,524 --> 00:09:02,912 Y t� gritas, y luego suplicas. 153 00:09:03,112 --> 00:09:05,039 Y luego terminas. 154 00:09:05,239 --> 00:09:08,811 S� lo que piensas. 155 00:09:09,868 --> 00:09:11,587 "�Y si simplemente lo mato?". 156 00:09:11,787 --> 00:09:13,547 Pero est� yo vivo o muerto... 157 00:09:13,747 --> 00:09:17,945 esas cintas llegar�n a quien deben llegar. 158 00:09:18,669 --> 00:09:21,221 T� subes muy r�pido... 159 00:09:21,421 --> 00:09:23,223 para pasar desapercibido. 160 00:09:23,423 --> 00:09:28,519 As� que, a menos que seas un �ngel perfecto... 161 00:09:28,719 --> 00:09:32,500 est�s a punto de ponerte en mi lugar. 162 00:09:33,433 --> 00:09:35,670 Abuelo. 163 00:09:36,060 --> 00:09:39,257 Yo no buceo con quien se ahoga. 164 00:09:47,029 --> 00:09:48,665 Mam�. 165 00:09:48,865 --> 00:09:50,602 Mam�. 166 00:09:50,867 --> 00:09:53,545 Mam�, ya te dije que no tengo hambre. 167 00:09:53,745 --> 00:09:55,690 Vas a comer. 168 00:10:01,586 --> 00:10:03,471 Revisamos las cosas de Gala. 169 00:10:03,671 --> 00:10:04,847 Y hallamos un su�ter. 170 00:10:05,047 --> 00:10:07,308 No me acuerdo mucho, pero creo que es tuyo. 171 00:10:07,508 --> 00:10:08,475 Mejor rev�salo. 172 00:10:08,675 --> 00:10:10,686 El azul con las franjas. 173 00:10:10,886 --> 00:10:15,334 As� que ah� estaba. 174 00:10:21,145 --> 00:10:24,300 No s� c�mo se sentir� usarlo otra vez. 175 00:10:25,858 --> 00:10:27,785 P�ntelo y ver�s, hijo. 176 00:10:27,985 --> 00:10:29,829 Sigue siendo tu su�ter. 177 00:10:30,029 --> 00:10:32,392 Sigue siendo tu vida. 178 00:10:35,284 --> 00:10:36,752 Debes salir. 179 00:10:36,952 --> 00:10:38,754 Tomar aire fresco. 180 00:10:38,954 --> 00:10:40,756 Visitar a tus amigos. 181 00:10:40,956 --> 00:10:43,903 Y, con suerte, tomar el sol. 182 00:10:53,177 --> 00:10:54,937 Eres muy buena en esto. 183 00:10:55,137 --> 00:10:56,855 �En qu�? �Te refieres a c�mo conduzco? 184 00:10:57,055 --> 00:10:59,941 S�, en c�mo vas zigzagueando entre los dem�s autos... 185 00:11:00,141 --> 00:11:02,921 sin importar a quien molestas. 186 00:11:04,604 --> 00:11:07,157 �Qu� importa si les molesta? Son desconocidos. 187 00:11:07,357 --> 00:11:11,235 Yo creo que uno debe ser firme en la vida o no conseguir� nada. 188 00:11:13,696 --> 00:11:14,831 �T� mam� es una perra! 189 00:11:15,031 --> 00:11:17,375 Twila, �ya te atreves a insultar a los locales? 190 00:11:17,575 --> 00:11:20,939 Lo aprend� de ti. Cuando nos conocimos, �recuerdas? 191 00:11:26,418 --> 00:11:28,303 Adi�s, mi amor. 192 00:11:28,503 --> 00:11:30,722 �Podemos despedirnos de mam�? Adi�s, adi�s. 193 00:11:30,922 --> 00:11:32,910 Adi�s, adi�s. 194 00:11:35,760 --> 00:11:39,791 �Te pusiste linda s�lo para servir el cereal? 195 00:11:40,682 --> 00:11:42,150 Lo s�, es exagerado... 196 00:11:42,350 --> 00:11:45,027 pero gast� la mitad de mi compensaci�n en esto... 197 00:11:45,227 --> 00:11:48,781 y nunca lo he usado. 198 00:11:48,981 --> 00:11:51,033 �Qu� mejor motivo que Trent? 199 00:11:51,233 --> 00:11:52,701 De acuerdo. 200 00:11:52,901 --> 00:11:55,223 �Elton John? 201 00:11:55,529 --> 00:11:57,873 El se�or Ray me ofreci� su boleto... 202 00:11:58,073 --> 00:11:59,750 para el concierto de esta noche. 203 00:11:59,950 --> 00:12:03,564 Espero que no haya problema. 204 00:12:04,705 --> 00:12:08,986 Claro que no. Fue idea m�a. 205 00:12:10,377 --> 00:12:13,282 Gracias, se�ora Szymanski. 206 00:12:13,547 --> 00:12:15,701 En serio. 207 00:12:17,050 --> 00:12:20,998 Aeropuerto Tegel. Berl�n Occidental. 208 00:12:33,940 --> 00:12:36,637 Bienvenido a Alemania Occidental. 209 00:12:45,619 --> 00:12:46,378 Twila, es �l. 210 00:12:46,578 --> 00:12:48,547 �Crees que nos vio? 211 00:12:48,747 --> 00:12:50,841 No, no creo. 212 00:12:51,041 --> 00:12:51,925 �Qu� est� haciendo? 213 00:12:52,125 --> 00:12:54,989 Espera, ella es la esposa de Andrei. 214 00:12:56,713 --> 00:12:57,931 S� que es linda. 215 00:12:58,131 --> 00:12:59,600 Incluso hace que la ropa rusa se vea bien. 216 00:12:59,800 --> 00:13:01,727 Ese paquete parece importante. Averig�emos qu� es. 217 00:13:01,927 --> 00:13:03,879 S�, pero �c�mo? Debemos seguir a la ambulancia. 218 00:13:04,079 --> 00:13:04,938 Podemos hacer ambas. 219 00:13:05,138 --> 00:13:07,858 Probablemente as� es como Andrei extorsiona a los rusos... 220 00:13:08,058 --> 00:13:09,860 por medio de su esposa. 221 00:13:10,060 --> 00:13:12,571 Muy bien. Ella sabe c�mo luzco, as� que la seguir�s t�... 222 00:13:12,771 --> 00:13:14,740 y yo seguir� la ambulancia para llegar al kompromat. 223 00:13:14,940 --> 00:13:17,576 No. Bea, si Andrei te ve aunque sea un segundo... 224 00:13:17,776 --> 00:13:19,703 y ahora que ya sabemos lo peligroso que es... 225 00:13:19,903 --> 00:13:21,455 - podr�a... - �Matarme? 226 00:13:21,655 --> 00:13:23,456 S�, eso lo s�, pero... 227 00:13:23,656 --> 00:13:26,959 justo por eso volv�, para obtener respuestas. 228 00:13:27,159 --> 00:13:28,252 - �De acuerdo? - De acuerdo. 229 00:13:28,452 --> 00:13:29,503 T� debes seguirla. 230 00:13:29,703 --> 00:13:31,380 - De acuerdo. - Y yo lo seguir� a �l. 231 00:13:31,580 --> 00:13:32,506 �Carajo, r�pido! 232 00:13:32,706 --> 00:13:34,360 Est� bien. 233 00:13:36,127 --> 00:13:37,303 �Te ver� esta noche? 234 00:13:37,503 --> 00:13:38,804 S�. S�, claro que s�. 235 00:13:39,004 --> 00:13:41,098 Shep se pondr� insoportable si alguien falta... 236 00:13:41,298 --> 00:13:42,975 - Qu� horror. - S�. 237 00:13:43,175 --> 00:13:44,185 Estar� ah�. 238 00:13:44,385 --> 00:13:46,247 Yo tambi�n. 239 00:13:48,305 --> 00:13:49,315 - Buena suerte. - Gracias. 240 00:13:49,515 --> 00:13:51,878 - Vete. - S�, ten cuidado. 241 00:14:17,876 --> 00:14:20,572 Sasha, carajo. 242 00:14:36,561 --> 00:14:38,382 �Carajo! 243 00:14:47,947 --> 00:14:49,852 Carajo. 244 00:14:53,243 --> 00:14:54,712 �Sasha? 245 00:14:54,912 --> 00:14:56,649 �Sasha? 246 00:14:59,416 --> 00:15:01,987 �Sasha? 247 00:16:33,508 --> 00:16:34,434 No, no, no. 248 00:16:34,634 --> 00:16:37,373 �Qu� est�s haciendo, Lev? �Qu� te pasa? 249 00:16:38,637 --> 00:16:40,064 Pens� que estabas muerto. 250 00:16:40,264 --> 00:16:42,627 S�. �Y as� me lloras? 251 00:16:44,060 --> 00:16:45,880 Claro. 252 00:16:46,103 --> 00:16:48,049 Jaque mate. 253 00:16:50,024 --> 00:16:51,993 Me agradabas m�s cuando cre�a que estabas muerto. 254 00:16:52,193 --> 00:16:54,704 S�. �Y c�mo me han extra�ado? 255 00:16:54,904 --> 00:16:57,851 Nos pusimos muy ebrios. 256 00:16:59,075 --> 00:17:00,543 Reiniciemos el tablero. 257 00:17:00,743 --> 00:17:02,545 - �Quieres ir al cine? - �Al cine? 258 00:17:02,745 --> 00:17:04,338 La pel�cula de Gaidai. 259 00:17:04,538 --> 00:17:06,090 "Inc�gnito de San Petersburgo". 260 00:17:06,290 --> 00:17:09,175 - �De qu� trata? - �De qu� tratan todas esas pel�culas? 261 00:17:09,375 --> 00:17:10,051 No. 262 00:17:10,251 --> 00:17:11,303 Sobre corruptos y un estafador... 263 00:17:11,503 --> 00:17:13,680 que los manipula con sus habilidades. 264 00:17:13,880 --> 00:17:15,599 �Y logra salirse con la suya? 265 00:17:15,799 --> 00:17:18,245 S�lo en las pel�culas. 266 00:17:19,803 --> 00:17:22,355 Sasha, te presento a Katya. 267 00:17:22,555 --> 00:17:25,108 Dirige una obra en el Instituto de Artes Teatrales. 268 00:17:25,308 --> 00:17:26,192 �En serio? 269 00:17:26,392 --> 00:17:29,589 Y es muy buena en ajedrez. 270 00:17:30,729 --> 00:17:32,364 Me cont� lo del documento. 271 00:17:32,564 --> 00:17:34,909 - Pero no me involucrar�. - Claro. 272 00:17:35,109 --> 00:17:38,621 Ray, �de d�nde sacaste k�tchup real en Mosc�? 273 00:17:38,821 --> 00:17:40,206 S�lo debes llenar un formulario... 274 00:17:40,406 --> 00:17:42,291 para la cadena de suministro desde Estocolmo... 275 00:17:42,491 --> 00:17:45,252 y luego esperar unos dos meses. No es tan dif�cil. 276 00:17:45,452 --> 00:17:47,440 �Nos dar�as un poco? 277 00:17:48,247 --> 00:17:49,423 S�. 278 00:17:49,623 --> 00:17:50,424 Aqu� tienen. 279 00:17:50,624 --> 00:17:52,801 - Gracias. - Claro. 280 00:17:53,001 --> 00:17:55,721 Ray, �puedo hablar contigo un segundo? 281 00:17:55,921 --> 00:17:57,992 S�, claro. 282 00:18:00,259 --> 00:18:02,937 De acuerdo. Bueno... s�. 283 00:18:03,137 --> 00:18:04,313 Cheryl, �qu� pasa? 284 00:18:04,513 --> 00:18:07,107 Escuch� que nuestra ni�era y t� tendr�n una cita. 285 00:18:07,307 --> 00:18:11,278 No. No, no. No es una cita. 286 00:18:11,478 --> 00:18:12,655 Eso es justo lo que es. 287 00:18:12,855 --> 00:18:15,865 Un hombre, una mujer, el teatro, canciones de amor... 288 00:18:16,065 --> 00:18:18,743 Bueno, s�, amor, pero t�... 289 00:18:18,943 --> 00:18:20,620 t� dijiste que no quer�as ir. 290 00:18:20,820 --> 00:18:22,080 De hecho, dijiste, y cito: 291 00:18:22,280 --> 00:18:23,414 "No me gusta la m�sica". 292 00:18:23,614 --> 00:18:25,792 No justifica que salgas con una adolescente. 293 00:18:25,992 --> 00:18:26,709 Tiene... 20. 294 00:18:26,909 --> 00:18:28,711 Qu� r�pido supiste eso. 295 00:18:28,911 --> 00:18:32,590 Eres su jefe y ya, no su amigo. 296 00:18:32,790 --> 00:18:35,426 La gente empezar� a verme como a Gretchen. 297 00:18:35,626 --> 00:18:36,469 Con l�stima. 298 00:18:36,669 --> 00:18:40,098 Oye... oye... 299 00:18:40,298 --> 00:18:42,767 sabes que nunca te ser�a infiel. 300 00:18:42,967 --> 00:18:45,580 Muchos ya piensan que s�. 301 00:18:48,139 --> 00:18:50,024 Lo siento. Lo siento mucho. 302 00:18:50,224 --> 00:18:53,088 Te fall�, �s�? Es mi culpa. 303 00:18:53,811 --> 00:18:55,363 Hablar� con ella hoy. 304 00:18:55,563 --> 00:18:58,199 Le dar� mi boleto y que lleve a una amiga. 305 00:18:58,399 --> 00:19:00,595 No. No. 306 00:19:01,152 --> 00:19:03,453 Vas a tomar tu boleto y me lo dar�s. 307 00:19:03,653 --> 00:19:05,455 Yo ir� al concierto esta noche. 308 00:19:05,655 --> 00:19:07,541 Merezco una noche libre. 309 00:19:07,741 --> 00:19:08,709 �Y qu� le voy a decir? 310 00:19:08,909 --> 00:19:10,794 Lo que quieras. No me importa. 311 00:19:10,994 --> 00:19:14,631 Ese es tu problema, as� que resu�lvelo. 312 00:19:14,831 --> 00:19:16,735 Muy bien. 313 00:19:17,542 --> 00:19:19,947 Me alegra haberlo hablado. 314 00:19:21,922 --> 00:19:27,476 �C�mo le va en la f�brica yugoslava de autos, se�or Teller? 315 00:19:27,676 --> 00:19:28,936 Lo intento. 316 00:19:29,136 --> 00:19:31,291 Deber�a renunciar. 317 00:19:33,516 --> 00:19:35,234 La �ltima vez dijiste que no cre�as... 318 00:19:35,434 --> 00:19:36,652 que dirigiera una f�brica. 319 00:19:36,852 --> 00:19:38,154 Nunca cre� sus historias... 320 00:19:38,354 --> 00:19:40,865 pero es su dinero y su tiempo. 321 00:19:41,065 --> 00:19:43,492 No me importa lo que usted haga... 322 00:19:43,692 --> 00:19:45,703 pero me gustar�a saber por qu� miente. 323 00:19:45,903 --> 00:19:47,455 No miento sobre todo. 324 00:19:47,655 --> 00:19:49,624 S�, es sincero sobre ciertas cosas. 325 00:19:49,824 --> 00:19:51,416 Estuvo casado y es gay. 326 00:19:51,616 --> 00:19:53,668 �Ves? No siempre miento. 327 00:19:53,868 --> 00:19:56,838 Aunque la raz�n del tratamiento no es esa. 328 00:19:57,038 --> 00:19:58,256 No. 329 00:19:58,456 --> 00:20:01,885 Recibo el tratamiento porque, si no, pienso en... 330 00:20:02,085 --> 00:20:04,823 pienso en acabar con mi vida. 331 00:20:06,506 --> 00:20:08,517 Y tampoco miento sobre eso. 332 00:20:08,717 --> 00:20:10,685 Quiz�s ha dicho tantas mentiras... 333 00:20:10,885 --> 00:20:14,439 que ya no sabe qui�n es el hombre detr�s de ellas. 334 00:20:14,639 --> 00:20:16,149 S� qui�n soy. 335 00:20:16,349 --> 00:20:18,420 Y s� por qu� miento. 336 00:20:21,062 --> 00:20:22,781 �Por qu� crees que lo hago? 337 00:20:22,981 --> 00:20:25,450 Creo que me miente porque eres un esp�a. 338 00:20:25,650 --> 00:20:27,202 �Eso crees? 339 00:20:27,402 --> 00:20:28,870 No lo creo. 340 00:20:29,070 --> 00:20:31,122 S� que es un esp�a, se�or Teller. 341 00:20:31,322 --> 00:20:34,626 Su amigo, el que lo envi� conmigo... 342 00:20:34,826 --> 00:20:35,961 s� que tambi�n lo era. 343 00:20:36,161 --> 00:20:39,506 �En serio? ��l... te lo dijo? 344 00:20:39,706 --> 00:20:43,050 �l si quer�a ayuda, ayuda real. 345 00:20:43,250 --> 00:20:45,488 Por eso fue sincero. 346 00:20:46,795 --> 00:20:50,535 Mi amigo, el esp�a... 347 00:20:52,092 --> 00:20:53,769 est� muerto. 348 00:20:53,969 --> 00:20:55,832 �Lo sab�as? 349 00:20:56,263 --> 00:20:58,334 No lo sab�a. 350 00:20:59,099 --> 00:21:00,818 �Y se culpa por ello? 351 00:21:01,018 --> 00:21:02,945 Est� muerto por mis errores... 352 00:21:03,145 --> 00:21:07,093 as� que... es mi culpa. 353 00:21:07,566 --> 00:21:11,556 �Y cu�l es ese error que le hace creer que mat� a su amigo? 354 00:21:16,075 --> 00:21:19,772 Quiero subir para el tratamiento ahora, por favor. 355 00:21:19,995 --> 00:21:23,234 Por esto quiere acabar con su vida, �no es as�? 356 00:21:25,959 --> 00:21:29,573 Quiero el tratamiento. Ahora. 357 00:21:31,297 --> 00:21:34,411 Si te gano, �me vas a denunciar? 358 00:21:35,093 --> 00:21:36,269 �Denunciarte? 359 00:21:36,469 --> 00:21:37,687 �Por qu�? 360 00:21:37,887 --> 00:21:39,063 �Trabajas para el partido? 361 00:21:39,263 --> 00:21:41,209 Eso dijo Lev. 362 00:21:41,932 --> 00:21:43,233 Estoy en el partido. 363 00:21:43,433 --> 00:21:45,152 Mi hermana se uni� primero... 364 00:21:45,352 --> 00:21:47,821 y yo lo hice despu�s... 365 00:21:48,021 --> 00:21:50,073 pero s�lo para tener un buen puesto. 366 00:21:50,273 --> 00:21:53,118 No habr�a imaginado que estabas en el partido. 367 00:21:53,318 --> 00:21:55,037 No tienes cara de insecto... 368 00:21:55,237 --> 00:21:58,184 y no hueles tanto a cebolla. 369 00:21:59,908 --> 00:22:02,229 Te denunciar� por eso. 370 00:22:05,247 --> 00:22:07,132 �Te gusta tu trabajo? 371 00:22:07,332 --> 00:22:08,842 S�, supongo. 372 00:22:09,042 --> 00:22:12,471 Mi prop�sito es entretener a la gente. 373 00:22:12,671 --> 00:22:14,765 En el mejor de los casos, ayudarlos a escapar... 374 00:22:14,965 --> 00:22:16,808 de su vida triste por 3 horas. 375 00:22:17,008 --> 00:22:19,227 Tres... �Tus obras duran tres horas? 376 00:22:19,427 --> 00:22:22,123 S�, tengo mucho que decir. 377 00:22:24,223 --> 00:22:27,818 Por ejemplo, que eres atractivo... 378 00:22:28,018 --> 00:22:30,798 y me gusta jugar ajedrez contigo. 379 00:22:33,691 --> 00:22:37,305 �Por qu� hacer la vida m�s complicada siendo confuso? 380 00:22:48,873 --> 00:22:50,508 Escucha a la abuela, Arina. 381 00:22:50,708 --> 00:22:52,677 - Anda, ve con ella. - Hola, hermosa. 382 00:22:52,877 --> 00:22:54,656 Ven. 383 00:22:56,422 --> 00:22:57,515 Yo te la cuido. 384 00:22:57,715 --> 00:23:00,161 Nos vemos. 385 00:23:42,675 --> 00:23:44,538 Mierda. 386 00:23:49,599 --> 00:23:51,461 Puedes irte. 387 00:23:56,980 --> 00:23:57,907 �Ad�nde vas? 388 00:23:58,107 --> 00:24:00,886 Visitar� a mi familia en Tver. 389 00:24:04,987 --> 00:24:07,081 Tu documentaci�n est� vencida. 390 00:24:07,281 --> 00:24:08,666 No puedo dejarte pasar. 391 00:24:08,866 --> 00:24:10,812 Mejor regr�sate. 392 00:24:12,870 --> 00:24:14,422 �C�mo te llamas? 393 00:24:14,622 --> 00:24:15,173 Petrov. 394 00:24:15,373 --> 00:24:16,257 Oficial Petrov. 395 00:24:16,457 --> 00:24:17,967 Juro que recordar� tu nombre. 396 00:24:18,167 --> 00:24:19,928 Se lo dir� a mi novio cuando pregunt�... 397 00:24:20,128 --> 00:24:22,639 por qu� no voy a poder verlo esta noche. 398 00:24:22,839 --> 00:24:24,015 �Tu novio? 399 00:24:24,215 --> 00:24:25,308 �Y qui�n es �l? 400 00:24:25,508 --> 00:24:27,287 Andrei Vasiliev. 401 00:24:28,803 --> 00:24:31,022 �No lo mires! M�rame a m�, no a �l. 402 00:24:31,222 --> 00:24:32,190 Oficial Petrov... 403 00:24:32,390 --> 00:24:33,942 �qu� crees que te har� Andrei Vasiliev... 404 00:24:34,142 --> 00:24:35,777 si se llega a enterar que por tu culpa... 405 00:24:35,977 --> 00:24:37,946 su amada novia debe volver a Mosc�? 406 00:24:38,146 --> 00:24:40,365 - Lo siento. Puedes pasar. - �Qu�? 407 00:24:40,565 --> 00:24:42,575 Lo siento. Puedes pasar, �pasa, por favor! 408 00:24:42,775 --> 00:24:44,428 Gracias. 409 00:24:53,827 --> 00:24:56,755 Oye, ven, ven aqu�. 410 00:24:56,955 --> 00:24:58,632 Vamos. 411 00:24:58,832 --> 00:25:01,218 Ven, vamos. S�. Ven, ven. 412 00:25:01,418 --> 00:25:04,054 �S�! �Ven! 413 00:25:04,254 --> 00:25:05,514 �Eso! 414 00:25:05,714 --> 00:25:07,641 S�. De acuerdo. De acuerdo. 415 00:25:07,841 --> 00:25:10,246 S�. 416 00:25:19,561 --> 00:25:21,423 Abre. 417 00:25:28,695 --> 00:25:30,497 Diez... 418 00:25:30,697 --> 00:25:32,039 nueve... 419 00:25:32,239 --> 00:25:33,833 ocho... 420 00:25:34,033 --> 00:25:35,501 siete... 421 00:25:35,701 --> 00:25:37,086 seis... 422 00:25:37,286 --> 00:25:38,629 cinco... 423 00:25:38,829 --> 00:25:40,548 cuatro... 424 00:25:40,748 --> 00:25:42,694 tres... 425 00:25:49,673 --> 00:25:53,561 �Y si disfrutas esta canci�n, Dane? Eres nuestro p�blico. 426 00:25:53,761 --> 00:25:55,354 No debiste morir. 427 00:25:55,554 --> 00:25:59,066 En este trabajo, todos debemos morir. 428 00:25:59,266 --> 00:26:01,903 S�lo los mataron porque los sovi�ticos sab�an que ven�an. 429 00:26:02,103 --> 00:26:03,404 Sab�amos que hab�a un infiltrado. 430 00:26:03,604 --> 00:26:04,780 No est�bamos seguros. 431 00:26:04,980 --> 00:26:05,907 Ahora lo estamos. 432 00:26:06,107 --> 00:26:08,219 �Eres el infiltrado? 433 00:26:08,692 --> 00:26:10,453 Espera. �T� hablaste con ellos? 434 00:26:10,653 --> 00:26:12,348 �Fuiste t�, Dane? 435 00:26:17,450 --> 00:26:18,627 �Dasha! 436 00:26:18,827 --> 00:26:20,628 - �Qui�n eres? �Por qu� ella... - Lo siento mucho. 437 00:26:20,828 --> 00:26:22,922 Yo no puedo hablar idioma beb�. 438 00:26:23,122 --> 00:26:24,048 �Por qu� tienes a mi hija? 439 00:26:24,248 --> 00:26:26,592 Iba camino a casa desde la Universidad... 440 00:26:26,792 --> 00:26:28,344 y vi algo muy aterrador. 441 00:26:28,544 --> 00:26:31,597 Ella estaba arrastr�ndose justo en medio de la calle. 442 00:26:31,797 --> 00:26:34,934 No te preocupes. Fren� de golpe, salt� del auto y la ayud�. 443 00:26:35,134 --> 00:26:36,101 Esa maldita perra. 444 00:26:36,301 --> 00:26:38,103 Se supon�a que deb�a estar adentro. 445 00:26:38,303 --> 00:26:40,272 Tus vecinos debieron reconocerla... 446 00:26:40,472 --> 00:26:43,234 porque me se�alaron d�nde es tu apartamento... 447 00:26:43,434 --> 00:26:45,069 y, pues, s�. S�. 448 00:26:45,269 --> 00:26:47,988 - Gracias por traerla a nuestra casa. - �Claro! No hay problema. 449 00:26:48,188 --> 00:26:50,324 Jam�s hab�a hecho esto. 450 00:26:50,524 --> 00:26:51,825 Consid�rate con suerte. 451 00:26:52,025 --> 00:26:54,036 Te juro que mi hijo s� que est� loco. 452 00:26:54,236 --> 00:26:56,789 Por ejemplo, dejo de verlo unos dos segundos... 453 00:26:56,989 --> 00:27:00,292 y de pronto est� cubierto de mantequilla de man�. 454 00:27:00,492 --> 00:27:02,211 Y t� sabes c�mo es eso. 455 00:27:02,411 --> 00:27:05,047 �Hay algo peor que limpiar mantequilla de man� del cabello? 456 00:27:05,247 --> 00:27:07,508 No, es imposible. 457 00:27:07,708 --> 00:27:11,079 Yo no tengo mantequilla de man�, as� que gracias. 458 00:27:11,794 --> 00:27:13,221 Oye, no hay forma de que hayas encontrado esto... 459 00:27:13,421 --> 00:27:15,473 en tiendas sovi�ticas �o s�? En serio, es muy lindo. 460 00:27:15,673 --> 00:27:16,656 �Qu� es? 461 00:27:16,856 --> 00:27:19,602 Consigo ropa occidental por otros medios. 462 00:27:19,802 --> 00:27:20,770 Claro. 463 00:27:20,970 --> 00:27:22,105 �Puedo contarte un secreto? 464 00:27:22,305 --> 00:27:24,899 Cuando naci� mi hijo, yo siempre dese� una ni�a. 465 00:27:25,099 --> 00:27:27,527 Quer�a tener una hija, realmente lo deseaba. 466 00:27:27,727 --> 00:27:31,155 Y encontr� muchos vestidos y faldas muy lindas... 467 00:27:31,355 --> 00:27:33,074 cuando estuve en Par�s, �sabes? 468 00:27:33,274 --> 00:27:36,160 Y ahora s�lo est�n pudri�ndose en mi armario... 469 00:27:36,360 --> 00:27:37,412 y en este ba�l. 470 00:27:37,612 --> 00:27:38,621 Es una l�stima. 471 00:27:38,821 --> 00:27:40,248 T� no los aceptar�as, �o s�? 472 00:27:40,448 --> 00:27:43,209 Creo que preferir�a mucho m�s compartirlos... 473 00:27:43,409 --> 00:27:47,816 con una madre como yo, que pueda apreciar su belleza. 474 00:27:49,874 --> 00:27:51,509 Nos preparar� un t�. 475 00:27:51,709 --> 00:27:55,615 Gracias. Gracias. S�. 476 00:28:50,807 --> 00:28:51,399 �Con leche? 477 00:28:51,599 --> 00:28:53,151 S�, por favor. 478 00:28:53,351 --> 00:28:55,654 Yo amo la leche sovi�tica. Gracias. 479 00:28:55,854 --> 00:28:59,908 Me parece muy conveniente que siempre est� justo ah�, lista. 480 00:29:00,108 --> 00:29:01,535 �Podr�as ponerle az�car, por favor? 481 00:29:01,735 --> 00:29:04,723 �Si no te molesta? Gracias. 482 00:29:11,619 --> 00:29:14,297 S�lo estaba mirando tu bolso. 483 00:29:14,497 --> 00:29:16,758 Parece que todas en la ciudad tienen uno. 484 00:29:16,958 --> 00:29:18,552 Debe... ser muy popular. 485 00:29:18,752 --> 00:29:20,887 �Este feo bolso? 486 00:29:21,087 --> 00:29:21,930 Davosko. 487 00:29:22,130 --> 00:29:23,765 Significa "bolso". 488 00:29:23,965 --> 00:29:24,983 En Mosc�, nunca sabes... 489 00:29:25,183 --> 00:29:27,102 cu�ndo deber�s formarte para recibir algo bueno. 490 00:29:27,302 --> 00:29:28,603 Debes estar lista para cargarlo. 491 00:29:28,803 --> 00:29:30,480 Cierto, deber�a conseguir uno. 492 00:29:30,680 --> 00:29:32,357 Tal vez as� la gente crea que soy de aqu�. 493 00:29:32,557 --> 00:29:36,671 No. No creo que te confundan con alguien de aqu�. 494 00:29:37,227 --> 00:29:40,948 �Y d�nde quieres que nos veamos para la ropa? 495 00:29:41,148 --> 00:29:43,409 Para la ropa, s�... 496 00:29:43,609 --> 00:29:45,578 �Qu� tal en la Universidad? �Puedes ir ah�? 497 00:29:45,778 --> 00:29:48,539 - �Ahora mismo? - �Qu� tal ma�ana? 498 00:29:48,739 --> 00:29:50,624 Voy a ir con mi esposo. 499 00:29:50,824 --> 00:29:53,127 S� que querr� agradecerle a la estadounidense... 500 00:29:53,327 --> 00:29:55,588 que salv� a nuestra hija. 501 00:29:55,788 --> 00:29:59,133 Suena a un plan maravilloso. Me encantar�a conocerlo. 502 00:29:59,333 --> 00:30:01,969 �En qu� Universidad me dijiste? 503 00:30:02,169 --> 00:30:04,513 En la que est� al final de esta calle. 504 00:30:04,713 --> 00:30:06,098 Es muy grande. 505 00:30:06,298 --> 00:30:09,185 Dile a cualquiera que me busque. Me llamo Cheryl Szymanski. 506 00:30:09,385 --> 00:30:12,623 �C�mo se deletrea "Szymanski"? 507 00:30:15,432 --> 00:30:16,859 Lo siento mucho. 508 00:30:17,059 --> 00:30:19,904 - Yo siempre hago un desastre como este. - Ir� por un pa�o. 509 00:30:20,104 --> 00:30:22,258 S�, gracias. 510 00:30:22,481 --> 00:30:24,968 �Mierda! 511 00:31:42,183 --> 00:31:44,045 �Champ�? 512 00:32:05,955 --> 00:32:08,049 �Andando, camina! 513 00:32:08,249 --> 00:32:10,028 V�monos. 514 00:32:48,832 --> 00:32:50,776 �Vasiliev! 515 00:32:51,583 --> 00:32:52,801 Director camarada. 516 00:32:53,001 --> 00:32:54,303 Justo a quien buscaba. 517 00:32:54,503 --> 00:32:58,682 Oleg Zubkov me dijo que debo aprobar su ascenso. 518 00:32:58,882 --> 00:33:00,434 Pues qu� gran noticia. 519 00:33:00,634 --> 00:33:02,311 Acepto. 520 00:33:02,511 --> 00:33:03,521 Bien hecho. 521 00:33:03,721 --> 00:33:05,981 Y dime, �por qu� un hombre c�mo Oleg... 522 00:33:06,181 --> 00:33:08,358 me dir�a: "No tienes elecci�n"? 523 00:33:08,558 --> 00:33:12,529 �l vio algo en m� que usted se niega a ver... 524 00:33:12,729 --> 00:33:16,157 pero espero poder mostrarle mi valor. 525 00:33:16,357 --> 00:33:18,326 S� c�mo piensas. Pronto querr�s... 526 00:33:18,526 --> 00:33:21,371 sacarme. Encontrar�s la forma de traicionarme... 527 00:33:21,571 --> 00:33:23,248 para seguir avanzando. 528 00:33:23,448 --> 00:33:25,667 Jam�s pensar�a en algo as�. 529 00:33:25,867 --> 00:33:27,460 Son puras mentiras. 530 00:33:27,660 --> 00:33:29,003 Andrush... 531 00:33:29,203 --> 00:33:30,171 yo... 532 00:33:30,371 --> 00:33:33,299 te dar� el poder que buscas... 533 00:33:33,499 --> 00:33:36,177 porque no tengo alternativa. 534 00:33:36,377 --> 00:33:37,720 Pero recuerda... 535 00:33:37,920 --> 00:33:40,556 que t� tienes tus grabaciones... 536 00:33:40,756 --> 00:33:42,952 y yo las m�as. 537 00:33:43,925 --> 00:33:45,310 Oficial, mu�strasela. 538 00:33:45,510 --> 00:33:47,998 - Claro, se�or. - Mira. 539 00:34:30,763 --> 00:34:32,709 �Vasiliev! 540 00:34:45,319 --> 00:34:47,872 Trat� de explic�rselo. 541 00:34:48,072 --> 00:34:49,415 Lo intent� muchas veces... 542 00:34:49,615 --> 00:34:53,211 pero no pens� lo sensible que ser�a Cheryl con esto. 543 00:34:53,411 --> 00:34:54,962 Est� bien. 544 00:34:55,162 --> 00:34:58,193 No voy a llorar. 545 00:34:58,416 --> 00:34:59,550 Es s�lo un concierto. 546 00:34:59,750 --> 00:35:02,803 No, no, lo entiendo, porque se trata de... 547 00:35:03,003 --> 00:35:07,141 de Elton. Pero, pero, conseguir� un aut�grafo. 548 00:35:07,341 --> 00:35:08,976 Eso te gustar�a, �no? 549 00:35:09,176 --> 00:35:11,812 Eevi, tambi�n lo siento mucho. 550 00:35:12,012 --> 00:35:14,315 No pens� que me querr�an, pero es la Embajada. 551 00:35:14,515 --> 00:35:15,732 Claro. 552 00:35:15,932 --> 00:35:16,608 �Listo, Ray? 553 00:35:16,808 --> 00:35:18,712 - S�. - De acuerdo. 554 00:35:19,102 --> 00:35:20,756 Eevi... 555 00:35:21,354 --> 00:35:23,967 que Trent duerma a las ocho. 556 00:35:25,607 --> 00:35:27,701 Muy bien. 557 00:35:27,901 --> 00:35:29,745 Rey, �crees que ser� de esos conciertos... 558 00:35:29,945 --> 00:35:30,996 donde todos se ponen de pie? 559 00:35:31,196 --> 00:35:33,474 Espero que no. Voy a sentarme. 560 00:35:37,703 --> 00:35:38,754 Una cerveza. 561 00:35:38,954 --> 00:35:40,942 Claro, enseguida. 562 00:36:05,063 --> 00:36:08,135 El informe de vigilancia que pidi�. 563 00:36:08,358 --> 00:36:11,953 No hay informaci�n del micr�fono en Novye Cheryomushki. 564 00:36:12,153 --> 00:36:15,517 Y tambi�n una mujer visit� su departamento... 565 00:36:16,783 --> 00:36:18,937 pero no la reconoc�. 566 00:36:20,244 --> 00:36:22,232 �Usted s�? 567 00:36:24,165 --> 00:36:26,278 Ya la vi antes. 568 00:36:30,380 --> 00:36:32,015 �Largo! 569 00:36:32,215 --> 00:36:34,452 �Est� sordo o qu�? 570 00:37:00,951 --> 00:37:02,730 Es linda. 571 00:37:03,245 --> 00:37:05,566 - Ya es tarde. - S�. 572 00:37:10,210 --> 00:37:12,012 No me importa lo qu� le pas� a tu mano. 573 00:37:12,212 --> 00:37:13,639 Estoy segura de que no. 574 00:37:13,839 --> 00:37:16,058 S�lo quiero darte esto. 575 00:37:16,258 --> 00:37:20,020 �Te gustar�a ver a Elton John esta noche? 576 00:37:20,220 --> 00:37:21,438 Yo ir�. 577 00:37:21,638 --> 00:37:23,565 Me dieron un boleto extra porque olvidaron... 578 00:37:23,765 --> 00:37:26,504 que mi esposo est� muerto, as� que... 579 00:37:27,018 --> 00:37:29,279 �Y ahora a cambio de qu�? 580 00:37:29,479 --> 00:37:32,449 De nada. Yo s�lo... Yo dije que no quiero nada. 581 00:37:32,649 --> 00:37:34,762 S�lo toma... 582 00:37:36,778 --> 00:37:38,599 S�. 583 00:37:39,239 --> 00:37:41,934 Podr�a conseguir mucho dinero por �l. 584 00:37:42,615 --> 00:37:44,668 �En serio? Bien por ti. 585 00:37:44,868 --> 00:37:48,755 S�, consigue mucho dinero, es un buen plan. 586 00:37:48,955 --> 00:37:51,109 Entonces, nos vemos luego. 587 00:38:12,270 --> 00:38:14,550 Hola. No te esperaba. 588 00:38:15,482 --> 00:38:18,451 �T� sabes que estoy muy enojada contigo! 589 00:38:18,651 --> 00:38:20,328 Pero yo no, Nadiya. 590 00:38:20,528 --> 00:38:22,656 �Por qu� habr�a de estarlo? 591 00:38:24,991 --> 00:38:27,169 Lo veo en tus ojos cuando piensas: 592 00:38:27,369 --> 00:38:30,815 "Nadiya hall� una nueva forma de atormentarme". 593 00:38:32,206 --> 00:38:34,777 Ellos nos escuchan. 594 00:38:43,592 --> 00:38:45,853 Nadiya, yo no estoy de acuerdo. 595 00:38:46,053 --> 00:38:49,190 Y creo que yo... s�, estoy muy molesto. 596 00:38:49,390 --> 00:38:52,318 �Estoy muy molesto contigo! 597 00:38:52,518 --> 00:38:54,904 Sasha, debemos admitir... 598 00:38:55,104 --> 00:38:57,364 que no podemos seguir as�... 599 00:38:57,564 --> 00:38:58,991 Que s�lo vivo contigo... 600 00:38:59,191 --> 00:39:01,535 porque no tengo otra opci�n ni alternativa. 601 00:39:01,735 --> 00:39:05,099 �Qu�? �C�mo? �De qu� est�s hablando? 602 00:39:05,906 --> 00:39:07,625 Sasha, esto no es vivir. 603 00:39:07,825 --> 00:39:08,959 Despu�s de todo esto... 604 00:39:09,159 --> 00:39:11,587 �no crees que merezcamos nuestra propia felicidad? 605 00:39:11,787 --> 00:39:15,443 Entonces, �ahora quieres terminar? �Dilo! 606 00:39:18,543 --> 00:39:21,698 �En serio quieres terminar con esto? 607 00:39:25,007 --> 00:39:27,810 Bueno, �sabes? De hecho, yo conoc�... 608 00:39:28,010 --> 00:39:30,165 a alguien hoy. 609 00:39:31,139 --> 00:39:32,440 En el parque... 610 00:39:32,640 --> 00:39:35,879 cuando fui a ver a mis amigos. 611 00:39:36,185 --> 00:39:38,947 Ella me record� c�mo eran las cosas antes. 612 00:39:39,147 --> 00:39:41,324 Antes de que te conociera. 613 00:39:41,524 --> 00:39:44,054 Todo parec�a tan complicado... 614 00:39:44,360 --> 00:39:47,664 pero ahora veo que en realidad todo era m�s simple. 615 00:39:47,864 --> 00:39:50,060 Antes todo era... 616 00:39:51,701 --> 00:39:54,064 m�s f�cil para m�. 617 00:39:58,999 --> 00:40:01,695 Vamos al balc�n. 618 00:40:19,643 --> 00:40:21,923 - Hola. - Hola. 619 00:40:23,314 --> 00:40:25,927 �De verdad conociste a alguien? 620 00:40:26,776 --> 00:40:29,681 �Y con ella es f�cil? 621 00:40:30,154 --> 00:40:33,232 Nadie intentar�a matarme si estuviera con ella. 622 00:40:33,449 --> 00:40:37,564 - Excepto algunos - cr�ticos de teatro. 623 00:40:38,913 --> 00:40:41,382 �Recuerdas que ninguno estaba seguro de si val�a la pena... 624 00:40:41,582 --> 00:40:43,862 arriesgar la vida por esto? 625 00:40:45,044 --> 00:40:46,721 Hoy descubr� algo. 626 00:40:46,921 --> 00:40:48,890 Algo importante... 627 00:40:49,090 --> 00:40:52,226 que se relaciona con por qu� mataron a mi esposo, y... 628 00:40:52,426 --> 00:40:54,979 no lo habr�a logrado sin tu ayuda. 629 00:40:55,179 --> 00:40:58,982 As� que, si quieres alejarte, adelante... 630 00:40:59,182 --> 00:41:00,775 pero debes saber que ya hiciste algo... 631 00:41:00,975 --> 00:41:03,755 para da�ar a quienes mataron a Gala. 632 00:41:12,570 --> 00:41:16,166 �Tus jefes me dejar�n ir? 633 00:41:16,366 --> 00:41:18,877 No lo s�, pero no pueden detenerte. 634 00:41:19,077 --> 00:41:21,087 S�lo est�s a salvo s� hablas conmigo... 635 00:41:21,287 --> 00:41:22,172 con nadie m�s. 636 00:41:22,372 --> 00:41:25,777 �Y t�? �T� me dejar�s ir? 637 00:41:28,878 --> 00:41:32,075 Deseo que vivas tu vida... 638 00:41:32,465 --> 00:41:34,828 s�lo como t� quieras. 639 00:41:36,010 --> 00:41:39,625 As� que la pregunta es qu� deseas t�. 640 00:41:53,152 --> 00:41:54,203 Lo siento... 641 00:41:54,403 --> 00:41:56,872 No. Yo s�lo pens� que conociste a alguien hoy... 642 00:41:57,072 --> 00:41:59,250 y que las cosas eran m�s f�ciles. 643 00:41:59,450 --> 00:42:01,938 S�, lo eran. 644 00:42:02,578 --> 00:42:05,191 Pero no es lo que yo quiero. 645 00:42:15,590 --> 00:42:18,059 - Debo irme. - S�. 646 00:42:18,259 --> 00:42:20,205 Pero... 647 00:42:20,636 --> 00:42:22,480 si quieres... 648 00:42:22,680 --> 00:42:24,835 podr�a volver. 649 00:42:27,685 --> 00:42:29,548 S�. 650 00:43:00,675 --> 00:43:03,103 �Algo m�s que necesite, doctor? 651 00:43:03,303 --> 00:43:04,730 No, gracias, Gerta. 652 00:43:04,930 --> 00:43:06,106 Yo cerrar�. 653 00:43:06,306 --> 00:43:08,711 Que tenga buena noche. 654 00:43:27,535 --> 00:43:30,421 Perd�n, estoy un poco nervioso. 655 00:43:30,621 --> 00:43:33,067 No tienes por qu�. 656 00:44:19,377 --> 00:44:21,114 De acuerdo. 657 00:44:27,969 --> 00:44:29,479 �Hola! 658 00:44:29,679 --> 00:44:32,982 Pens� que ibas a vender el boleto. 659 00:44:33,182 --> 00:44:35,651 Nadie quiso este asiento de mierda. 660 00:44:35,851 --> 00:44:39,632 S�, es un mal asiento, junto al m�o. 661 00:44:40,647 --> 00:44:42,575 Me gustan tus medias. 662 00:44:42,775 --> 00:44:44,971 Y a m� tu chaqueta. 663 00:44:51,200 --> 00:44:55,171 Cari�o, la puerta. El seguro est� algo atascado. 664 00:44:55,371 --> 00:44:57,089 �A�n est�s molesta? 665 00:44:57,289 --> 00:44:59,674 S�, porque me llamaste "sensible" frente a Eevi... 666 00:44:59,874 --> 00:45:01,843 y ahora parezco una esposa celosa. 667 00:45:02,043 --> 00:45:04,095 �No pod�as inventar algo, c�mo todos? O culpar a tu jefe. 668 00:45:04,295 --> 00:45:06,014 Trato de no mentirle a nadie y menos a ti. 669 00:45:06,214 --> 00:45:08,308 Qu� bueno que te sentiste bien, mi amor. 670 00:45:08,508 --> 00:45:10,268 No. 671 00:45:10,468 --> 00:45:13,188 Cheryl, �qu�-qu� importa lo que le dije? 672 00:45:13,388 --> 00:45:14,689 Ella no est� aqu�. T� s�. 673 00:45:14,889 --> 00:45:17,919 Tienes lo que quer�as, como siempre eso pasa. 674 00:45:18,559 --> 00:45:20,278 �De verdad crees que yo quer�a esto? 675 00:45:20,478 --> 00:45:23,990 �Estar en Mosc� por tu trabajo? 676 00:45:24,190 --> 00:45:26,034 �Te�irme el cabello sola? 677 00:45:26,234 --> 00:45:29,204 �Preparar papas hervidas y un ganso viejo... 678 00:45:29,404 --> 00:45:30,872 en D�a de Gracias? 679 00:45:31,072 --> 00:45:32,790 - Espera... - Todo esto es por ti. 680 00:45:32,990 --> 00:45:36,127 �Entiendes? �Todo lo que hago es por ti! 681 00:45:36,327 --> 00:45:37,253 Cheryl. �Cheryl! 682 00:45:37,453 --> 00:45:39,941 Mi amor... �Cheryl! 683 00:46:29,880 --> 00:46:31,765 Probando, probando. Uno, dos. 684 00:46:31,965 --> 00:46:33,767 Una vez, cuando era ni�a... 685 00:46:33,967 --> 00:46:35,310 cinco o seis a�os... 686 00:46:35,510 --> 00:46:38,104 mi mam� escondi� tocino en mis pantalones para no pagarlo. 687 00:46:38,304 --> 00:46:39,100 Y todo el tiempo... 688 00:46:39,300 --> 00:46:41,149 el perro del due�o del local me saltaba encima. 689 00:46:41,349 --> 00:46:42,608 As� que... 690 00:46:42,808 --> 00:46:45,278 Una vez, mi familia de seis nos alimentamos una semana... 691 00:46:45,478 --> 00:46:48,091 s�lo con una ardilla asada. 692 00:46:48,522 --> 00:46:49,656 S�. 693 00:46:49,856 --> 00:46:52,884 No ganar� este juego contra una rusa, �verdad? 694 00:46:53,276 --> 00:46:56,621 �Por qu� todos asumen que soy estadounidense? 695 00:46:56,821 --> 00:46:59,791 Tu cabello, tus dientes, c�mo caminas. 696 00:46:59,991 --> 00:47:03,795 Usas una camiseta que dice "Bounce, bounce, bounce". 697 00:47:03,995 --> 00:47:06,525 �Qu�? �C�mo camino? 698 00:47:06,831 --> 00:47:09,778 Como alguien que creci� siendo libre. 699 00:47:10,335 --> 00:47:13,346 S�, pero no lo fui. 700 00:47:13,546 --> 00:47:14,598 �Y ahora lo eres? 701 00:47:14,798 --> 00:47:18,287 �No es tu amiga? 702 00:47:20,637 --> 00:47:22,147 S�. Es mi amiga. 703 00:47:22,347 --> 00:47:25,441 Perd�n, no la he visto desde... 704 00:47:25,641 --> 00:47:26,984 Bueno, desde esta ma�ana... 705 00:47:27,184 --> 00:47:30,321 Pero debo hablar con ella de cosas pendientes. 706 00:47:30,521 --> 00:47:33,991 Ya vuelvo, �s�? Intenta no extra�arme demasiado. 707 00:47:34,191 --> 00:47:35,284 �Est�s viva! 708 00:47:35,484 --> 00:47:36,785 - T� tambi�n. - �Qu� diablos pas�? 709 00:47:36,985 --> 00:47:39,288 �Ella est� aqu� por coincidencia o qu� pasa? 710 00:47:39,488 --> 00:47:41,165 Bueno, luego hablemos de esto... 711 00:47:41,365 --> 00:47:43,667 pero primero dig�monos lo que hicimos. �Te parece? 712 00:47:43,867 --> 00:47:45,336 - Pues yo segu� a Tatiana... - �Qu�? 713 00:47:45,536 --> 00:47:47,505 Y luego, se podr�a decir que "tom�" a su beb�. 714 00:47:47,705 --> 00:47:49,924 - �La secuestraste? - - M�s bien la "tom� prestada". 715 00:47:50,124 --> 00:47:51,467 Justo a quienes buscaba. 716 00:47:51,667 --> 00:47:52,367 �Alan! 717 00:47:52,567 --> 00:47:55,429 Deben venir conmigo detr�s el escenario. 718 00:47:55,629 --> 00:47:57,848 Cari�o, esto es asunto de la Embajada. 719 00:47:58,048 --> 00:48:00,142 S� que les emociona ver el concierto... 720 00:48:00,342 --> 00:48:03,896 pero est�n aqu� con el presupuesto del Gobierno de los Estados Unidos. 721 00:48:04,096 --> 00:48:06,941 Ambas lucen... presentables, por suerte. 722 00:48:07,141 --> 00:48:08,067 Vengan, chicas. 723 00:48:08,267 --> 00:48:11,088 Elton las va a amar. V�monos. 724 00:48:11,353 --> 00:48:13,007 De acuerdo. 725 00:48:14,981 --> 00:48:17,427 Ellos nos escuchan. 726 00:48:29,120 --> 00:48:30,505 Justo a tiempo. 727 00:48:30,705 --> 00:48:32,776 Vi a tu doctor. 728 00:48:36,085 --> 00:48:37,387 Entonces, est� hecho. 729 00:48:37,587 --> 00:48:39,556 A�n hay cabos sueltos. 730 00:48:39,756 --> 00:48:43,036 Pero este... ya no. 731 00:49:18,918 --> 00:49:20,136 �Hay algo m�s? 732 00:49:20,336 --> 00:49:22,972 S�. Debemos ir al aeropuerto. 733 00:49:23,172 --> 00:49:26,934 Nuestro querido amigo en The Village me escribi�. 734 00:49:27,134 --> 00:49:29,914 Quiere que lo visitemos. 735 00:49:32,348 --> 00:49:33,149 �Qu� haces? 736 00:49:33,349 --> 00:49:34,859 - Yo... - �Qu� es eso? Regr�salo. 737 00:49:35,059 --> 00:49:38,214 - Yo s�lo... se�ora Cheryl... - �Regr�salo! 738 00:49:39,480 --> 00:49:40,656 Por favor. Yo solamente... 739 00:49:40,856 --> 00:49:41,782 D�jeme explicar. 740 00:49:41,982 --> 00:49:43,367 �Yo sab�a que no eras confiable! 741 00:49:43,567 --> 00:49:44,911 �Trabajas para ellos! 742 00:49:45,111 --> 00:49:46,329 �Y nadie quiso creerme! 743 00:49:46,529 --> 00:49:48,915 - No lo entiende... - �No! �Basta! 744 00:49:49,115 --> 00:49:54,878 Chicos, conozcan a las bellas damas estadounidenses de la Embajada. 745 00:49:55,078 --> 00:49:57,464 As� que lo segu�, pero llegamos a un control de acceso... 746 00:49:57,664 --> 00:49:58,548 y, bueno, yo termin� ah�. 747 00:49:58,748 --> 00:49:59,966 - Encontr�... - �Lo encontraste? 748 00:50:00,166 --> 00:50:01,051 Encontr� ese sitio. 749 00:50:01,251 --> 00:50:02,469 - Carajo. - S�. 750 00:50:02,669 --> 00:50:04,846 Lo s�. Y estoy casi segura de que sabr�a c�mo volver. 751 00:50:05,046 --> 00:50:06,264 Pero, Twila, es enorme. 752 00:50:06,464 --> 00:50:08,433 Ni siquiera s� c�mo vamos a pasar por todo lo que hay... 753 00:50:08,633 --> 00:50:11,228 es-es un lugar gigante, y hab�a... 754 00:50:11,428 --> 00:50:13,188 Mucho gusto. Mucho gusto. 755 00:50:13,388 --> 00:50:15,148 - S�, pero, Bea, ese lugar... - Y necesitamos... 756 00:50:15,348 --> 00:50:16,942 - Mucho gusto. - Debemos decirle a Ray. 757 00:50:17,142 --> 00:50:18,754 Y necesitamos... 758 00:50:21,721 --> 00:50:24,001 Hola, estadounidense.54203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.