Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,199 --> 00:00:08,014
Anteriormente en "Ponies"...
2
00:00:08,214 --> 00:00:11,195
Tom fue la raz�n
por la que Chris muri�.
3
00:00:11,395 --> 00:00:13,172
�Me lo dices ahora
que estoy tratando con Andrei?
4
00:00:13,372 --> 00:00:16,417
�Debo seducirlo, pero a ti te da igual,
porque el sexo no importa!
5
00:00:16,617 --> 00:00:17,952
�Pero a�n tengo sentimientos!
6
00:00:18,152 --> 00:00:20,679
Con tantos extranjeros en la ciudad
por el concierto de Elton John...
7
00:00:20,879 --> 00:00:22,881
deben realizar una operaci�n
en el Hotel esta noche.
8
00:00:23,081 --> 00:00:25,350
Nuestro objetivo es reemplazar una
de las cintas de la K.G.B...
9
00:00:25,550 --> 00:00:26,321
por una nuestra.
10
00:00:26,521 --> 00:00:28,528
Nuestra cinta tiene un
dispositivo de rastreo.
11
00:00:28,728 --> 00:00:32,717
As� descubrimos la ubicaci�n
de la instalaci�n del kompromat.
12
00:00:47,179 --> 00:00:49,751
Qu� asco.
13
00:02:16,466 --> 00:02:19,546
Son las cinco de la ma�ana.
Casi le dispar�.
14
00:02:20,595 --> 00:02:22,731
�Por qu� nos quer�as disparar?
�No miraste por la mirilla?
15
00:02:22,931 --> 00:02:24,065
S�.
�Qu� necesitan?
16
00:02:24,265 --> 00:02:26,234
No debemos hablar aqu�.
Hablemos en otro lugar.
17
00:02:26,434 --> 00:02:28,922
Las ver� en la Burbuja en cinco.
18
00:02:29,145 --> 00:02:31,740
Fue una operaci�n mucho
m�s grande de lo que pens�bamos.
19
00:02:31,940 --> 00:02:33,575
Deben grabar
decenas de esas cintas...
20
00:02:33,775 --> 00:02:36,786
para utilizarlas como chantaje,
y eso s�lo en este Hotel.
21
00:02:36,986 --> 00:02:38,496
Deben moverlas a alg�n lado hoy.
22
00:02:38,696 --> 00:02:40,707
- Buen an�lisis.
- Gracias.
23
00:02:40,907 --> 00:02:43,627
�Y usted? �Acaso Vasiliev
le dio algo anoche?
24
00:02:43,827 --> 00:02:46,149
�Puedes creer que s�
le dio algo anoche?
25
00:02:46,349 --> 00:02:46,922
Twila.
26
00:02:47,122 --> 00:02:49,758
�Qu�? �No debemos hablar
de lo que le dio a Bea?
27
00:02:49,958 --> 00:02:51,967
Puede que tenga
informaci�n �til, s�.
28
00:02:52,167 --> 00:02:54,970
Dio a entender que tiene
su propia operaci�n de chantaje.
29
00:02:55,170 --> 00:02:57,723
Creo que apunta
a sovi�ticos poderosos...
30
00:02:57,923 --> 00:03:00,100
y los manipula
con lo que tiene sobre ellos.
31
00:03:00,300 --> 00:03:02,436
As� es como ha logrado
ascender tan r�pido en la K.G.B...
32
00:03:02,636 --> 00:03:04,188
Si hay una conexi�n,
esto explicar�a...
33
00:03:04,388 --> 00:03:06,440
por qu� algunas prostitutas
est�n siendo asesinadas y otras no.
34
00:03:06,640 --> 00:03:08,108
Eso es porque �l
es quien las mata.
35
00:03:08,308 --> 00:03:10,694
Siga haciendo
lo que ha estado haciendo.
36
00:03:10,894 --> 00:03:11,987
Bea, mantenga conexi�n.
37
00:03:12,187 --> 00:03:13,739
�Su conexi�n
con un ebrio psic�pata asesino?
38
00:03:13,939 --> 00:03:17,493
Ese es un recurso valioso,
y sigue si�ndolo.
39
00:03:17,693 --> 00:03:19,286
Mant�ngalo cerca.
40
00:03:19,486 --> 00:03:21,747
Ray, �pusiste el rastreador en alguna
de esas c�maras?
41
00:03:21,947 --> 00:03:23,332
S�, se�or.
Lo seguir� esta ma�ana.
42
00:03:23,532 --> 00:03:25,251
No puedes.
No puedes volver a ese Hotel.
43
00:03:25,451 --> 00:03:26,125
Te seguir� alguien.
44
00:03:26,325 --> 00:03:28,553
Ser� mejor que lo haga usted.
45
00:03:28,911 --> 00:03:33,151
Debemos encontrar la instalaci�n
de kompromat justo hoy.
46
00:04:32,139 --> 00:04:34,567
Entonces, �esto cu�ndo suena?
47
00:04:34,767 --> 00:04:36,402
Cuando el rastreador
se acerca.
48
00:04:36,602 --> 00:04:38,696
Las cintas probablemente
est�n en el Hotel...
49
00:04:38,896 --> 00:04:41,407
y luego estar�n en uno
de esos dos camiones.
50
00:04:41,607 --> 00:04:42,783
T�...
51
00:04:42,983 --> 00:04:47,413
sabes que Tom y Chris murieron
buscando este lugar.
52
00:04:47,613 --> 00:04:49,123
Estas instalaciones.
53
00:04:49,323 --> 00:04:51,227
S�lo digo que...
54
00:04:52,201 --> 00:04:53,753
- que podr�amos tambi�n...
- S�, s�, lo s�.
55
00:04:53,953 --> 00:04:55,565
S�.
56
00:04:57,748 --> 00:04:59,592
- Oye, lo siento...
- Yo tuve sexo con...
57
00:04:59,792 --> 00:05:01,177
- Sigue.
- No, no, no. Claro que no.
58
00:05:01,377 --> 00:05:05,139
T� primero.
�Tuviste sexo? �Con qui�n?
59
00:05:05,339 --> 00:05:06,182
Con una mujer.
60
00:05:06,382 --> 00:05:08,100
�La chica ruda del mercado?
61
00:05:08,300 --> 00:05:10,436
No es... tan mala.
62
00:05:10,636 --> 00:05:13,439
Bueno, s� lo es.
S�, es ruda.
63
00:05:13,639 --> 00:05:15,024
- De acuerdo.
- S�.
64
00:05:15,224 --> 00:05:17,984
Entonces, �t�...
No s�... �Qu�...
65
00:05:18,184 --> 00:05:20,862
Cre� que ibas a decirme algo.
�Qu� ibas a decir?
66
00:05:21,062 --> 00:05:22,614
S�... Bien, claro.
67
00:05:22,814 --> 00:05:25,492
Creo que yo...
deb� decirlo antes.
68
00:05:25,692 --> 00:05:28,245
Yo s�lo lo...
69
00:05:28,445 --> 00:05:29,996
Lo siento, en serio.
70
00:05:30,196 --> 00:05:36,063
Como habr�s notado,
tengo problemas con el control.
71
00:05:37,203 --> 00:05:40,859
Si coincido contigo,
arruinar� el momento.
72
00:05:41,166 --> 00:05:42,550
As� que, contin�a.
73
00:05:42,750 --> 00:05:45,386
Es que descubrir que me mintieron
por tanto tiempo...
74
00:05:45,586 --> 00:05:47,471
me hizo sentir sin poder.
75
00:05:47,671 --> 00:05:48,889
Y-y-y eso me afect�...
76
00:05:49,089 --> 00:05:52,059
y luego saqu� todo eso contigo
y nunca deb� hacerlo.
77
00:05:52,259 --> 00:05:54,288
Lo siento mucho.
78
00:05:54,553 --> 00:05:55,980
�S�?
79
00:05:56,180 --> 00:05:57,815
Yo tambi�n.
80
00:05:58,015 --> 00:05:59,441
En serio.
81
00:05:59,641 --> 00:06:00,776
Tambi�n lo siento.
82
00:06:00,976 --> 00:06:03,821
Deb� decirte sobre Tom
en cuanto lo descubr�.
83
00:06:04,021 --> 00:06:05,446
- No, no, no.
- No s� por qu� no lo hice.
84
00:06:05,646 --> 00:06:06,614
- Yo...
- Est� bien.
85
00:06:06,814 --> 00:06:08,700
No, s�lo es que no quer�as
que te culpara...
86
00:06:08,900 --> 00:06:12,328
por lo que �l hizo, y conoci�ndome,
quiz� lo habr�a hecho.
87
00:06:12,528 --> 00:06:14,414
Gracias por decirlo.
88
00:06:14,614 --> 00:06:16,666
S� que piensas que te juzgo.
89
00:06:16,866 --> 00:06:18,668
Crees que pienso
que soy superior a ti.
90
00:06:18,868 --> 00:06:20,211
- Lo s�.
- Pero la verdad es que no.
91
00:06:20,411 --> 00:06:22,338
Twila, necesito que sepas
que no lo pienso.
92
00:06:22,538 --> 00:06:24,173
No, no.
Est� bien si lo piensas...
93
00:06:24,373 --> 00:06:27,051
porque s� lo eres.
Eres superior a m�...
94
00:06:27,251 --> 00:06:28,845
- en ciertos aspectos, as� que...
- Bueno...
95
00:06:29,045 --> 00:06:31,992
s� te doy la raz�n,
arruinar� el momento.
96
00:06:34,175 --> 00:06:37,186
Bueno,
te acostaste con una mujer.
97
00:06:37,386 --> 00:06:38,521
S�, lo hice.
98
00:06:38,721 --> 00:06:40,565
�Y qu� tal?
99
00:06:40,765 --> 00:06:41,941
S�.
�Quieres que te cuente m�s?
100
00:06:42,141 --> 00:06:43,192
- Claro.
- �A detalle?
101
00:06:43,392 --> 00:06:45,028
- S�, seguro, yo puedo...
- �Lo soportar�as?
102
00:06:45,228 --> 00:06:46,946
Twila,
claro que puedo soportarlo, s�.
103
00:06:47,146 --> 00:06:49,365
Estudi� en Wellesley.
Habla.
104
00:06:49,565 --> 00:06:50,742
- Dime.
- De acuerdo.
105
00:06:50,942 --> 00:06:53,146
- Anda.
- De acuerdo.
106
00:06:53,902 --> 00:06:56,663
Bueno, �sabes?
Yo no hab�a hecho un oral antes...
107
00:06:56,863 --> 00:06:58,207
pero, no quiero presumir...
108
00:06:58,407 --> 00:07:00,834
pero lo hice muy bien
para ser mi primera vez.
109
00:07:01,034 --> 00:07:04,421
Digo, Ivanna,
parec�a disfrutarlo...
110
00:07:04,621 --> 00:07:06,673
y yo...
111
00:07:06,873 --> 00:07:08,759
De acuerdo, �cu�l cami�n?
112
00:07:08,959 --> 00:07:11,345
- �Cu�l...
- Tal vez son los dos.
113
00:07:11,545 --> 00:07:12,888
- Claro...
- Carajo.
114
00:07:13,088 --> 00:07:15,201
Espera.
115
00:07:16,633 --> 00:07:18,810
- No est� en los camiones.
- En la ambulancia.
116
00:07:19,010 --> 00:07:20,270
Mierda.
117
00:07:20,470 --> 00:07:21,897
De acuerdo.
118
00:07:22,097 --> 00:07:23,273
De acuerdo.
S�, bueno.
119
00:07:23,473 --> 00:07:25,567
- S�, suceder�.
- Creo que ah� est�.
120
00:07:25,767 --> 00:07:27,861
- Muy bien.
- �S�, s�, conduce!
121
00:07:28,061 --> 00:07:29,696
�Mierda!
122
00:07:29,896 --> 00:07:33,450
Si les soy sincero,
mi hijo siempre ha sido peor que mi hija.
123
00:07:33,650 --> 00:07:35,035
�l dice que necesita...
124
00:07:35,235 --> 00:07:36,954
"Pantalones azules Levi's".
125
00:07:37,154 --> 00:07:39,414
Son pantalones estadounidenses.
126
00:07:39,614 --> 00:07:40,666
Es ropa de granjeros.
127
00:07:40,866 --> 00:07:42,625
Si desea ser agricultor...
128
00:07:42,825 --> 00:07:46,231
�que vaya a trabajar
a una granja!
129
00:07:51,125 --> 00:07:52,468
Andrei.
130
00:07:52,668 --> 00:07:54,405
Largo.
131
00:08:00,383 --> 00:08:01,601
Yuri no parece dispuesto...
132
00:08:01,801 --> 00:08:04,187
a darme un mejor puesto
en mi �rea.
133
00:08:04,387 --> 00:08:07,084
�Qu� es peor que el odio?
134
00:08:07,807 --> 00:08:11,611
Para m� es lo que Yuri
siente por ti, �no lo crees?
135
00:08:11,811 --> 00:08:13,071
�l te escuchar�.
136
00:08:13,271 --> 00:08:15,490
�Y ahora qu� le digo?
137
00:08:15,690 --> 00:08:18,952
"Por favor, necesito que subas
de puesto a Andrei Vasiliev...
138
00:08:19,152 --> 00:08:21,121
o �l te lastimar�".
139
00:08:21,321 --> 00:08:23,582
No me importa lo que le digas.
140
00:08:23,782 --> 00:08:26,520
Dile que le comprar�s un auto...
141
00:08:26,826 --> 00:08:28,962
que puede comerse tu comida...
142
00:08:29,162 --> 00:08:31,422
o que le dar�s a tu hija.
143
00:08:31,622 --> 00:08:35,278
Di lo que sea necesario
para que yo suba de puesto...
144
00:08:36,001 --> 00:08:39,782
o tu esposa ver� la grabaci�n.
145
00:08:40,255 --> 00:08:42,474
Igual que tus hijos...
146
00:08:42,674 --> 00:08:44,143
y tu madre.
147
00:08:44,343 --> 00:08:46,145
�Te describo la grabaci�n?
148
00:08:46,345 --> 00:08:48,791
Justo frente a la c�mara...
149
00:08:49,515 --> 00:08:51,233
est�n tus genitales.
150
00:08:51,433 --> 00:08:52,985
Basta. Basta.
151
00:08:53,185 --> 00:08:58,324
Y luego, la mujer clava
sus tacones altos en ellos.
152
00:08:58,524 --> 00:09:02,912
Y t� gritas, y luego suplicas.
153
00:09:03,112 --> 00:09:05,039
Y luego terminas.
154
00:09:05,239 --> 00:09:08,811
S� lo que piensas.
155
00:09:09,868 --> 00:09:11,587
"�Y si simplemente lo mato?".
156
00:09:11,787 --> 00:09:13,547
Pero est� yo vivo o muerto...
157
00:09:13,747 --> 00:09:17,945
esas cintas llegar�n
a quien deben llegar.
158
00:09:18,669 --> 00:09:21,221
T� subes muy r�pido...
159
00:09:21,421 --> 00:09:23,223
para pasar desapercibido.
160
00:09:23,423 --> 00:09:28,519
As� que, a menos que seas
un �ngel perfecto...
161
00:09:28,719 --> 00:09:32,500
est�s a punto
de ponerte en mi lugar.
162
00:09:33,433 --> 00:09:35,670
Abuelo.
163
00:09:36,060 --> 00:09:39,257
Yo no buceo con quien se ahoga.
164
00:09:47,029 --> 00:09:48,665
Mam�.
165
00:09:48,865 --> 00:09:50,602
Mam�.
166
00:09:50,867 --> 00:09:53,545
Mam�, ya te dije
que no tengo hambre.
167
00:09:53,745 --> 00:09:55,690
Vas a comer.
168
00:10:01,586 --> 00:10:03,471
Revisamos las cosas de Gala.
169
00:10:03,671 --> 00:10:04,847
Y hallamos un su�ter.
170
00:10:05,047 --> 00:10:07,308
No me acuerdo mucho,
pero creo que es tuyo.
171
00:10:07,508 --> 00:10:08,475
Mejor rev�salo.
172
00:10:08,675 --> 00:10:10,686
El azul
con las franjas.
173
00:10:10,886 --> 00:10:15,334
As� que ah� estaba.
174
00:10:21,145 --> 00:10:24,300
No s� c�mo se sentir�
usarlo otra vez.
175
00:10:25,858 --> 00:10:27,785
P�ntelo y ver�s, hijo.
176
00:10:27,985 --> 00:10:29,829
Sigue siendo
tu su�ter.
177
00:10:30,029 --> 00:10:32,392
Sigue siendo tu vida.
178
00:10:35,284 --> 00:10:36,752
Debes salir.
179
00:10:36,952 --> 00:10:38,754
Tomar aire fresco.
180
00:10:38,954 --> 00:10:40,756
Visitar a tus amigos.
181
00:10:40,956 --> 00:10:43,903
Y, con suerte, tomar el sol.
182
00:10:53,177 --> 00:10:54,937
Eres muy buena en esto.
183
00:10:55,137 --> 00:10:56,855
�En qu�?
�Te refieres a c�mo conduzco?
184
00:10:57,055 --> 00:10:59,941
S�, en c�mo vas zigzagueando
entre los dem�s autos...
185
00:11:00,141 --> 00:11:02,921
sin importar a quien molestas.
186
00:11:04,604 --> 00:11:07,157
�Qu� importa si les molesta?
Son desconocidos.
187
00:11:07,357 --> 00:11:11,235
Yo creo que uno debe ser firme
en la vida o no conseguir� nada.
188
00:11:13,696 --> 00:11:14,831
�T� mam� es una perra!
189
00:11:15,031 --> 00:11:17,375
Twila, �ya te atreves
a insultar a los locales?
190
00:11:17,575 --> 00:11:20,939
Lo aprend� de ti.
Cuando nos conocimos, �recuerdas?
191
00:11:26,418 --> 00:11:28,303
Adi�s, mi amor.
192
00:11:28,503 --> 00:11:30,722
�Podemos despedirnos de mam�?
Adi�s, adi�s.
193
00:11:30,922 --> 00:11:32,910
Adi�s, adi�s.
194
00:11:35,760 --> 00:11:39,791
�Te pusiste linda
s�lo para servir el cereal?
195
00:11:40,682 --> 00:11:42,150
Lo s�, es exagerado...
196
00:11:42,350 --> 00:11:45,027
pero gast� la mitad
de mi compensaci�n en esto...
197
00:11:45,227 --> 00:11:48,781
y nunca lo he usado.
198
00:11:48,981 --> 00:11:51,033
�Qu� mejor motivo que Trent?
199
00:11:51,233 --> 00:11:52,701
De acuerdo.
200
00:11:52,901 --> 00:11:55,223
�Elton John?
201
00:11:55,529 --> 00:11:57,873
El se�or Ray
me ofreci� su boleto...
202
00:11:58,073 --> 00:11:59,750
para el concierto de esta noche.
203
00:11:59,950 --> 00:12:03,564
Espero que no haya problema.
204
00:12:04,705 --> 00:12:08,986
Claro que no.
Fue idea m�a.
205
00:12:10,377 --> 00:12:13,282
Gracias, se�ora Szymanski.
206
00:12:13,547 --> 00:12:15,701
En serio.
207
00:12:17,050 --> 00:12:20,998
Aeropuerto Tegel.
Berl�n Occidental.
208
00:12:33,940 --> 00:12:36,637
Bienvenido
a Alemania Occidental.
209
00:12:45,619 --> 00:12:46,378
Twila, es �l.
210
00:12:46,578 --> 00:12:48,547
�Crees que nos vio?
211
00:12:48,747 --> 00:12:50,841
No, no creo.
212
00:12:51,041 --> 00:12:51,925
�Qu� est� haciendo?
213
00:12:52,125 --> 00:12:54,989
Espera,
ella es la esposa de Andrei.
214
00:12:56,713 --> 00:12:57,931
S� que es linda.
215
00:12:58,131 --> 00:12:59,600
Incluso hace
que la ropa rusa se vea bien.
216
00:12:59,800 --> 00:13:01,727
Ese paquete parece importante.
Averig�emos qu� es.
217
00:13:01,927 --> 00:13:03,879
S�, pero �c�mo?
Debemos seguir a la ambulancia.
218
00:13:04,079 --> 00:13:04,938
Podemos hacer ambas.
219
00:13:05,138 --> 00:13:07,858
Probablemente as� es como Andrei
extorsiona a los rusos...
220
00:13:08,058 --> 00:13:09,860
por medio de su esposa.
221
00:13:10,060 --> 00:13:12,571
Muy bien. Ella sabe c�mo luzco,
as� que la seguir�s t�...
222
00:13:12,771 --> 00:13:14,740
y yo seguir� la ambulancia
para llegar al kompromat.
223
00:13:14,940 --> 00:13:17,576
No. Bea, si Andrei te ve
aunque sea un segundo...
224
00:13:17,776 --> 00:13:19,703
y ahora que ya sabemos
lo peligroso que es...
225
00:13:19,903 --> 00:13:21,455
- podr�a...
- �Matarme?
226
00:13:21,655 --> 00:13:23,456
S�, eso lo s�, pero...
227
00:13:23,656 --> 00:13:26,959
justo por eso volv�,
para obtener respuestas.
228
00:13:27,159 --> 00:13:28,252
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
229
00:13:28,452 --> 00:13:29,503
T� debes seguirla.
230
00:13:29,703 --> 00:13:31,380
- De acuerdo.
- Y yo lo seguir� a �l.
231
00:13:31,580 --> 00:13:32,506
�Carajo, r�pido!
232
00:13:32,706 --> 00:13:34,360
Est� bien.
233
00:13:36,127 --> 00:13:37,303
�Te ver� esta noche?
234
00:13:37,503 --> 00:13:38,804
S�.
S�, claro que s�.
235
00:13:39,004 --> 00:13:41,098
Shep se pondr� insoportable
si alguien falta...
236
00:13:41,298 --> 00:13:42,975
- Qu� horror.
- S�.
237
00:13:43,175 --> 00:13:44,185
Estar� ah�.
238
00:13:44,385 --> 00:13:46,247
Yo tambi�n.
239
00:13:48,305 --> 00:13:49,315
- Buena suerte.
- Gracias.
240
00:13:49,515 --> 00:13:51,878
- Vete.
- S�, ten cuidado.
241
00:14:17,876 --> 00:14:20,572
Sasha, carajo.
242
00:14:36,561 --> 00:14:38,382
�Carajo!
243
00:14:47,947 --> 00:14:49,852
Carajo.
244
00:14:53,243 --> 00:14:54,712
�Sasha?
245
00:14:54,912 --> 00:14:56,649
�Sasha?
246
00:14:59,416 --> 00:15:01,987
�Sasha?
247
00:16:33,508 --> 00:16:34,434
No, no, no.
248
00:16:34,634 --> 00:16:37,373
�Qu� est�s haciendo, Lev?
�Qu� te pasa?
249
00:16:38,637 --> 00:16:40,064
Pens� que estabas muerto.
250
00:16:40,264 --> 00:16:42,627
S�.
�Y as� me lloras?
251
00:16:44,060 --> 00:16:45,880
Claro.
252
00:16:46,103 --> 00:16:48,049
Jaque mate.
253
00:16:50,024 --> 00:16:51,993
Me agradabas m�s
cuando cre�a que estabas muerto.
254
00:16:52,193 --> 00:16:54,704
S�.
�Y c�mo me han extra�ado?
255
00:16:54,904 --> 00:16:57,851
Nos pusimos muy ebrios.
256
00:16:59,075 --> 00:17:00,543
Reiniciemos el tablero.
257
00:17:00,743 --> 00:17:02,545
- �Quieres ir al cine?
- �Al cine?
258
00:17:02,745 --> 00:17:04,338
La pel�cula de Gaidai.
259
00:17:04,538 --> 00:17:06,090
"Inc�gnito de San Petersburgo".
260
00:17:06,290 --> 00:17:09,175
- �De qu� trata?
- �De qu� tratan todas esas pel�culas?
261
00:17:09,375 --> 00:17:10,051
No.
262
00:17:10,251 --> 00:17:11,303
Sobre corruptos y un estafador...
263
00:17:11,503 --> 00:17:13,680
que los manipula
con sus habilidades.
264
00:17:13,880 --> 00:17:15,599
�Y logra salirse con la suya?
265
00:17:15,799 --> 00:17:18,245
S�lo en las pel�culas.
266
00:17:19,803 --> 00:17:22,355
Sasha, te presento a Katya.
267
00:17:22,555 --> 00:17:25,108
Dirige una obra en el Instituto
de Artes Teatrales.
268
00:17:25,308 --> 00:17:26,192
�En serio?
269
00:17:26,392 --> 00:17:29,589
Y es muy buena en ajedrez.
270
00:17:30,729 --> 00:17:32,364
Me cont�
lo del documento.
271
00:17:32,564 --> 00:17:34,909
- Pero no me involucrar�.
- Claro.
272
00:17:35,109 --> 00:17:38,621
Ray, �de d�nde sacaste
k�tchup real en Mosc�?
273
00:17:38,821 --> 00:17:40,206
S�lo debes llenar un formulario...
274
00:17:40,406 --> 00:17:42,291
para la cadena de suministro
desde Estocolmo...
275
00:17:42,491 --> 00:17:45,252
y luego esperar unos dos meses.
No es tan dif�cil.
276
00:17:45,452 --> 00:17:47,440
�Nos dar�as un poco?
277
00:17:48,247 --> 00:17:49,423
S�.
278
00:17:49,623 --> 00:17:50,424
Aqu� tienen.
279
00:17:50,624 --> 00:17:52,801
- Gracias.
- Claro.
280
00:17:53,001 --> 00:17:55,721
Ray, �puedo hablar contigo
un segundo?
281
00:17:55,921 --> 00:17:57,992
S�, claro.
282
00:18:00,259 --> 00:18:02,937
De acuerdo.
Bueno... s�.
283
00:18:03,137 --> 00:18:04,313
Cheryl, �qu� pasa?
284
00:18:04,513 --> 00:18:07,107
Escuch� que nuestra ni�era y t�
tendr�n una cita.
285
00:18:07,307 --> 00:18:11,278
No. No, no.
No es una cita.
286
00:18:11,478 --> 00:18:12,655
Eso es justo lo que es.
287
00:18:12,855 --> 00:18:15,865
Un hombre, una mujer, el teatro,
canciones de amor...
288
00:18:16,065 --> 00:18:18,743
Bueno, s�, amor, pero t�...
289
00:18:18,943 --> 00:18:20,620
t� dijiste que no quer�as ir.
290
00:18:20,820 --> 00:18:22,080
De hecho, dijiste, y cito:
291
00:18:22,280 --> 00:18:23,414
"No me gusta la m�sica".
292
00:18:23,614 --> 00:18:25,792
No justifica que salgas
con una adolescente.
293
00:18:25,992 --> 00:18:26,709
Tiene... 20.
294
00:18:26,909 --> 00:18:28,711
Qu� r�pido supiste eso.
295
00:18:28,911 --> 00:18:32,590
Eres su jefe y ya,
no su amigo.
296
00:18:32,790 --> 00:18:35,426
La gente empezar� a verme
como a Gretchen.
297
00:18:35,626 --> 00:18:36,469
Con l�stima.
298
00:18:36,669 --> 00:18:40,098
Oye... oye...
299
00:18:40,298 --> 00:18:42,767
sabes que nunca te ser�a infiel.
300
00:18:42,967 --> 00:18:45,580
Muchos ya piensan que s�.
301
00:18:48,139 --> 00:18:50,024
Lo siento.
Lo siento mucho.
302
00:18:50,224 --> 00:18:53,088
Te fall�, �s�?
Es mi culpa.
303
00:18:53,811 --> 00:18:55,363
Hablar� con ella hoy.
304
00:18:55,563 --> 00:18:58,199
Le dar� mi boleto
y que lleve a una amiga.
305
00:18:58,399 --> 00:19:00,595
No. No.
306
00:19:01,152 --> 00:19:03,453
Vas a tomar tu boleto
y me lo dar�s.
307
00:19:03,653 --> 00:19:05,455
Yo ir� al concierto esta noche.
308
00:19:05,655 --> 00:19:07,541
Merezco una noche libre.
309
00:19:07,741 --> 00:19:08,709
�Y qu� le voy a decir?
310
00:19:08,909 --> 00:19:10,794
Lo que quieras.
No me importa.
311
00:19:10,994 --> 00:19:14,631
Ese es tu problema,
as� que resu�lvelo.
312
00:19:14,831 --> 00:19:16,735
Muy bien.
313
00:19:17,542 --> 00:19:19,947
Me alegra haberlo hablado.
314
00:19:21,922 --> 00:19:27,476
�C�mo le va en la f�brica yugoslava
de autos, se�or Teller?
315
00:19:27,676 --> 00:19:28,936
Lo intento.
316
00:19:29,136 --> 00:19:31,291
Deber�a renunciar.
317
00:19:33,516 --> 00:19:35,234
La �ltima vez dijiste
que no cre�as...
318
00:19:35,434 --> 00:19:36,652
que dirigiera una f�brica.
319
00:19:36,852 --> 00:19:38,154
Nunca cre� sus historias...
320
00:19:38,354 --> 00:19:40,865
pero es su dinero y su tiempo.
321
00:19:41,065 --> 00:19:43,492
No me importa lo que usted haga...
322
00:19:43,692 --> 00:19:45,703
pero me gustar�a saber
por qu� miente.
323
00:19:45,903 --> 00:19:47,455
No miento sobre todo.
324
00:19:47,655 --> 00:19:49,624
S�, es sincero
sobre ciertas cosas.
325
00:19:49,824 --> 00:19:51,416
Estuvo casado y es gay.
326
00:19:51,616 --> 00:19:53,668
�Ves?
No siempre miento.
327
00:19:53,868 --> 00:19:56,838
Aunque la raz�n del tratamiento
no es esa.
328
00:19:57,038 --> 00:19:58,256
No.
329
00:19:58,456 --> 00:20:01,885
Recibo el tratamiento porque,
si no, pienso en...
330
00:20:02,085 --> 00:20:04,823
pienso en acabar con mi vida.
331
00:20:06,506 --> 00:20:08,517
Y tampoco miento sobre eso.
332
00:20:08,717 --> 00:20:10,685
Quiz�s ha dicho tantas mentiras...
333
00:20:10,885 --> 00:20:14,439
que ya no sabe qui�n
es el hombre detr�s de ellas.
334
00:20:14,639 --> 00:20:16,149
S� qui�n soy.
335
00:20:16,349 --> 00:20:18,420
Y s� por qu� miento.
336
00:20:21,062 --> 00:20:22,781
�Por qu� crees que lo hago?
337
00:20:22,981 --> 00:20:25,450
Creo que me miente
porque eres un esp�a.
338
00:20:25,650 --> 00:20:27,202
�Eso crees?
339
00:20:27,402 --> 00:20:28,870
No lo creo.
340
00:20:29,070 --> 00:20:31,122
S� que es un esp�a, se�or Teller.
341
00:20:31,322 --> 00:20:34,626
Su amigo,
el que lo envi� conmigo...
342
00:20:34,826 --> 00:20:35,961
s� que tambi�n lo era.
343
00:20:36,161 --> 00:20:39,506
�En serio?
��l... te lo dijo?
344
00:20:39,706 --> 00:20:43,050
�l si quer�a ayuda, ayuda real.
345
00:20:43,250 --> 00:20:45,488
Por eso fue sincero.
346
00:20:46,795 --> 00:20:50,535
Mi amigo, el esp�a...
347
00:20:52,092 --> 00:20:53,769
est� muerto.
348
00:20:53,969 --> 00:20:55,832
�Lo sab�as?
349
00:20:56,263 --> 00:20:58,334
No lo sab�a.
350
00:20:59,099 --> 00:21:00,818
�Y se culpa por ello?
351
00:21:01,018 --> 00:21:02,945
Est� muerto por mis errores...
352
00:21:03,145 --> 00:21:07,093
as� que... es mi culpa.
353
00:21:07,566 --> 00:21:11,556
�Y cu�l es ese error que le hace creer
que mat� a su amigo?
354
00:21:16,075 --> 00:21:19,772
Quiero subir para el tratamiento
ahora, por favor.
355
00:21:19,995 --> 00:21:23,234
Por esto quiere acabar
con su vida, �no es as�?
356
00:21:25,959 --> 00:21:29,573
Quiero el tratamiento.
Ahora.
357
00:21:31,297 --> 00:21:34,411
Si te gano,
�me vas a denunciar?
358
00:21:35,093 --> 00:21:36,269
�Denunciarte?
359
00:21:36,469 --> 00:21:37,687
�Por qu�?
360
00:21:37,887 --> 00:21:39,063
�Trabajas para el partido?
361
00:21:39,263 --> 00:21:41,209
Eso dijo Lev.
362
00:21:41,932 --> 00:21:43,233
Estoy en el partido.
363
00:21:43,433 --> 00:21:45,152
Mi hermana se uni� primero...
364
00:21:45,352 --> 00:21:47,821
y yo lo hice despu�s...
365
00:21:48,021 --> 00:21:50,073
pero s�lo para tener
un buen puesto.
366
00:21:50,273 --> 00:21:53,118
No habr�a imaginado
que estabas en el partido.
367
00:21:53,318 --> 00:21:55,037
No tienes cara de insecto...
368
00:21:55,237 --> 00:21:58,184
y no hueles tanto a cebolla.
369
00:21:59,908 --> 00:22:02,229
Te denunciar� por eso.
370
00:22:05,247 --> 00:22:07,132
�Te gusta tu trabajo?
371
00:22:07,332 --> 00:22:08,842
S�, supongo.
372
00:22:09,042 --> 00:22:12,471
Mi prop�sito
es entretener a la gente.
373
00:22:12,671 --> 00:22:14,765
En el mejor de los casos,
ayudarlos a escapar...
374
00:22:14,965 --> 00:22:16,808
de su vida triste por 3 horas.
375
00:22:17,008 --> 00:22:19,227
Tres...
�Tus obras duran tres horas?
376
00:22:19,427 --> 00:22:22,123
S�, tengo mucho que decir.
377
00:22:24,223 --> 00:22:27,818
Por ejemplo, que eres atractivo...
378
00:22:28,018 --> 00:22:30,798
y me gusta jugar ajedrez
contigo.
379
00:22:33,691 --> 00:22:37,305
�Por qu� hacer la vida m�s complicada
siendo confuso?
380
00:22:48,873 --> 00:22:50,508
Escucha a la abuela,
Arina.
381
00:22:50,708 --> 00:22:52,677
- Anda, ve con ella.
- Hola, hermosa.
382
00:22:52,877 --> 00:22:54,656
Ven.
383
00:22:56,422 --> 00:22:57,515
Yo te la cuido.
384
00:22:57,715 --> 00:23:00,161
Nos vemos.
385
00:23:42,675 --> 00:23:44,538
Mierda.
386
00:23:49,599 --> 00:23:51,461
Puedes irte.
387
00:23:56,980 --> 00:23:57,907
�Ad�nde vas?
388
00:23:58,107 --> 00:24:00,886
Visitar� a mi familia en Tver.
389
00:24:04,987 --> 00:24:07,081
Tu documentaci�n est� vencida.
390
00:24:07,281 --> 00:24:08,666
No puedo
dejarte pasar.
391
00:24:08,866 --> 00:24:10,812
Mejor regr�sate.
392
00:24:12,870 --> 00:24:14,422
�C�mo te llamas?
393
00:24:14,622 --> 00:24:15,173
Petrov.
394
00:24:15,373 --> 00:24:16,257
Oficial Petrov.
395
00:24:16,457 --> 00:24:17,967
Juro que recordar� tu nombre.
396
00:24:18,167 --> 00:24:19,928
Se lo dir� a mi novio
cuando pregunt�...
397
00:24:20,128 --> 00:24:22,639
por qu� no voy a poder
verlo esta noche.
398
00:24:22,839 --> 00:24:24,015
�Tu novio?
399
00:24:24,215 --> 00:24:25,308
�Y qui�n es �l?
400
00:24:25,508 --> 00:24:27,287
Andrei Vasiliev.
401
00:24:28,803 --> 00:24:31,022
�No lo mires!
M�rame a m�, no a �l.
402
00:24:31,222 --> 00:24:32,190
Oficial Petrov...
403
00:24:32,390 --> 00:24:33,942
�qu� crees que te har�
Andrei Vasiliev...
404
00:24:34,142 --> 00:24:35,777
si se llega a enterar
que por tu culpa...
405
00:24:35,977 --> 00:24:37,946
su amada novia
debe volver a Mosc�?
406
00:24:38,146 --> 00:24:40,365
- Lo siento. Puedes pasar.
- �Qu�?
407
00:24:40,565 --> 00:24:42,575
Lo siento.
Puedes pasar, �pasa, por favor!
408
00:24:42,775 --> 00:24:44,428
Gracias.
409
00:24:53,827 --> 00:24:56,755
Oye, ven, ven aqu�.
410
00:24:56,955 --> 00:24:58,632
Vamos.
411
00:24:58,832 --> 00:25:01,218
Ven, vamos.
S�. Ven, ven.
412
00:25:01,418 --> 00:25:04,054
�S�! �Ven!
413
00:25:04,254 --> 00:25:05,514
�Eso!
414
00:25:05,714 --> 00:25:07,641
S�. De acuerdo.
De acuerdo.
415
00:25:07,841 --> 00:25:10,246
S�.
416
00:25:19,561 --> 00:25:21,423
Abre.
417
00:25:28,695 --> 00:25:30,497
Diez...
418
00:25:30,697 --> 00:25:32,039
nueve...
419
00:25:32,239 --> 00:25:33,833
ocho...
420
00:25:34,033 --> 00:25:35,501
siete...
421
00:25:35,701 --> 00:25:37,086
seis...
422
00:25:37,286 --> 00:25:38,629
cinco...
423
00:25:38,829 --> 00:25:40,548
cuatro...
424
00:25:40,748 --> 00:25:42,694
tres...
425
00:25:49,673 --> 00:25:53,561
�Y si disfrutas esta canci�n,
Dane? Eres nuestro p�blico.
426
00:25:53,761 --> 00:25:55,354
No debiste morir.
427
00:25:55,554 --> 00:25:59,066
En este trabajo,
todos debemos morir.
428
00:25:59,266 --> 00:26:01,903
S�lo los mataron porque los sovi�ticos
sab�an que ven�an.
429
00:26:02,103 --> 00:26:03,404
Sab�amos
que hab�a un infiltrado.
430
00:26:03,604 --> 00:26:04,780
No est�bamos seguros.
431
00:26:04,980 --> 00:26:05,907
Ahora lo estamos.
432
00:26:06,107 --> 00:26:08,219
�Eres el infiltrado?
433
00:26:08,692 --> 00:26:10,453
Espera.
�T� hablaste con ellos?
434
00:26:10,653 --> 00:26:12,348
�Fuiste t�, Dane?
435
00:26:17,450 --> 00:26:18,627
�Dasha!
436
00:26:18,827 --> 00:26:20,628
- �Qui�n eres? �Por qu� ella...
- Lo siento mucho.
437
00:26:20,828 --> 00:26:22,922
Yo no puedo hablar idioma beb�.
438
00:26:23,122 --> 00:26:24,048
�Por qu� tienes a mi hija?
439
00:26:24,248 --> 00:26:26,592
Iba camino a casa
desde la Universidad...
440
00:26:26,792 --> 00:26:28,344
y vi algo muy aterrador.
441
00:26:28,544 --> 00:26:31,597
Ella estaba arrastr�ndose
justo en medio de la calle.
442
00:26:31,797 --> 00:26:34,934
No te preocupes. Fren� de golpe,
salt� del auto y la ayud�.
443
00:26:35,134 --> 00:26:36,101
Esa maldita perra.
444
00:26:36,301 --> 00:26:38,103
Se supon�a
que deb�a estar adentro.
445
00:26:38,303 --> 00:26:40,272
Tus vecinos debieron reconocerla...
446
00:26:40,472 --> 00:26:43,234
porque me se�alaron
d�nde es tu apartamento...
447
00:26:43,434 --> 00:26:45,069
y, pues, s�.
S�.
448
00:26:45,269 --> 00:26:47,988
- Gracias por traerla a nuestra casa.
- �Claro! No hay problema.
449
00:26:48,188 --> 00:26:50,324
Jam�s hab�a hecho esto.
450
00:26:50,524 --> 00:26:51,825
Consid�rate con suerte.
451
00:26:52,025 --> 00:26:54,036
Te juro que mi hijo
s� que est� loco.
452
00:26:54,236 --> 00:26:56,789
Por ejemplo, dejo de verlo
unos dos segundos...
453
00:26:56,989 --> 00:27:00,292
y de pronto est� cubierto
de mantequilla de man�.
454
00:27:00,492 --> 00:27:02,211
Y t� sabes c�mo es eso.
455
00:27:02,411 --> 00:27:05,047
�Hay algo peor que limpiar
mantequilla de man� del cabello?
456
00:27:05,247 --> 00:27:07,508
No, es imposible.
457
00:27:07,708 --> 00:27:11,079
Yo no tengo mantequilla
de man�, as� que gracias.
458
00:27:11,794 --> 00:27:13,221
Oye, no hay forma
de que hayas encontrado esto...
459
00:27:13,421 --> 00:27:15,473
en tiendas sovi�ticas �o s�?
En serio, es muy lindo.
460
00:27:15,673 --> 00:27:16,656
�Qu� es?
461
00:27:16,856 --> 00:27:19,602
Consigo ropa occidental
por otros medios.
462
00:27:19,802 --> 00:27:20,770
Claro.
463
00:27:20,970 --> 00:27:22,105
�Puedo contarte un secreto?
464
00:27:22,305 --> 00:27:24,899
Cuando naci� mi hijo,
yo siempre dese� una ni�a.
465
00:27:25,099 --> 00:27:27,527
Quer�a tener una hija,
realmente lo deseaba.
466
00:27:27,727 --> 00:27:31,155
Y encontr� muchos vestidos
y faldas muy lindas...
467
00:27:31,355 --> 00:27:33,074
cuando estuve en Par�s, �sabes?
468
00:27:33,274 --> 00:27:36,160
Y ahora s�lo est�n
pudri�ndose en mi armario...
469
00:27:36,360 --> 00:27:37,412
y en este ba�l.
470
00:27:37,612 --> 00:27:38,621
Es una l�stima.
471
00:27:38,821 --> 00:27:40,248
T� no los aceptar�as, �o s�?
472
00:27:40,448 --> 00:27:43,209
Creo que preferir�a
mucho m�s compartirlos...
473
00:27:43,409 --> 00:27:47,816
con una madre como yo,
que pueda apreciar su belleza.
474
00:27:49,874 --> 00:27:51,509
Nos preparar� un t�.
475
00:27:51,709 --> 00:27:55,615
Gracias.
Gracias. S�.
476
00:28:50,807 --> 00:28:51,399
�Con leche?
477
00:28:51,599 --> 00:28:53,151
S�, por favor.
478
00:28:53,351 --> 00:28:55,654
Yo amo la leche sovi�tica.
Gracias.
479
00:28:55,854 --> 00:28:59,908
Me parece muy conveniente
que siempre est� justo ah�, lista.
480
00:29:00,108 --> 00:29:01,535
�Podr�as ponerle az�car,
por favor?
481
00:29:01,735 --> 00:29:04,723
�Si no te molesta?
Gracias.
482
00:29:11,619 --> 00:29:14,297
S�lo estaba
mirando tu bolso.
483
00:29:14,497 --> 00:29:16,758
Parece que todas
en la ciudad tienen uno.
484
00:29:16,958 --> 00:29:18,552
Debe... ser muy popular.
485
00:29:18,752 --> 00:29:20,887
�Este feo bolso?
486
00:29:21,087 --> 00:29:21,930
Davosko.
487
00:29:22,130 --> 00:29:23,765
Significa "bolso".
488
00:29:23,965 --> 00:29:24,983
En Mosc�, nunca sabes...
489
00:29:25,183 --> 00:29:27,102
cu�ndo deber�s formarte
para recibir algo bueno.
490
00:29:27,302 --> 00:29:28,603
Debes estar lista para cargarlo.
491
00:29:28,803 --> 00:29:30,480
Cierto, deber�a conseguir uno.
492
00:29:30,680 --> 00:29:32,357
Tal vez as� la gente
crea que soy de aqu�.
493
00:29:32,557 --> 00:29:36,671
No. No creo que te confundan
con alguien de aqu�.
494
00:29:37,227 --> 00:29:40,948
�Y d�nde quieres
que nos veamos para la ropa?
495
00:29:41,148 --> 00:29:43,409
Para la ropa, s�...
496
00:29:43,609 --> 00:29:45,578
�Qu� tal en la Universidad?
�Puedes ir ah�?
497
00:29:45,778 --> 00:29:48,539
- �Ahora mismo?
- �Qu� tal ma�ana?
498
00:29:48,739 --> 00:29:50,624
Voy a ir con mi esposo.
499
00:29:50,824 --> 00:29:53,127
S� que querr� agradecerle
a la estadounidense...
500
00:29:53,327 --> 00:29:55,588
que salv� a nuestra hija.
501
00:29:55,788 --> 00:29:59,133
Suena a un plan maravilloso.
Me encantar�a conocerlo.
502
00:29:59,333 --> 00:30:01,969
�En qu� Universidad me dijiste?
503
00:30:02,169 --> 00:30:04,513
En la que est�
al final de esta calle.
504
00:30:04,713 --> 00:30:06,098
Es muy grande.
505
00:30:06,298 --> 00:30:09,185
Dile a cualquiera que me busque.
Me llamo Cheryl Szymanski.
506
00:30:09,385 --> 00:30:12,623
�C�mo se deletrea "Szymanski"?
507
00:30:15,432 --> 00:30:16,859
Lo siento mucho.
508
00:30:17,059 --> 00:30:19,904
- Yo siempre hago un desastre como este.
- Ir� por un pa�o.
509
00:30:20,104 --> 00:30:22,258
S�, gracias.
510
00:30:22,481 --> 00:30:24,968
�Mierda!
511
00:31:42,183 --> 00:31:44,045
�Champ�?
512
00:32:05,955 --> 00:32:08,049
�Andando, camina!
513
00:32:08,249 --> 00:32:10,028
V�monos.
514
00:32:48,832 --> 00:32:50,776
�Vasiliev!
515
00:32:51,583 --> 00:32:52,801
Director camarada.
516
00:32:53,001 --> 00:32:54,303
Justo a quien buscaba.
517
00:32:54,503 --> 00:32:58,682
Oleg Zubkov me dijo
que debo aprobar su ascenso.
518
00:32:58,882 --> 00:33:00,434
Pues qu� gran noticia.
519
00:33:00,634 --> 00:33:02,311
Acepto.
520
00:33:02,511 --> 00:33:03,521
Bien hecho.
521
00:33:03,721 --> 00:33:05,981
Y dime, �por qu� un hombre
c�mo Oleg...
522
00:33:06,181 --> 00:33:08,358
me dir�a: "No tienes elecci�n"?
523
00:33:08,558 --> 00:33:12,529
�l vio algo en m�
que usted se niega a ver...
524
00:33:12,729 --> 00:33:16,157
pero espero poder
mostrarle mi valor.
525
00:33:16,357 --> 00:33:18,326
S� c�mo piensas.
Pronto querr�s...
526
00:33:18,526 --> 00:33:21,371
sacarme. Encontrar�s
la forma de traicionarme...
527
00:33:21,571 --> 00:33:23,248
para seguir avanzando.
528
00:33:23,448 --> 00:33:25,667
Jam�s pensar�a en algo as�.
529
00:33:25,867 --> 00:33:27,460
Son puras mentiras.
530
00:33:27,660 --> 00:33:29,003
Andrush...
531
00:33:29,203 --> 00:33:30,171
yo...
532
00:33:30,371 --> 00:33:33,299
te dar� el poder que buscas...
533
00:33:33,499 --> 00:33:36,177
porque no tengo alternativa.
534
00:33:36,377 --> 00:33:37,720
Pero recuerda...
535
00:33:37,920 --> 00:33:40,556
que t� tienes tus grabaciones...
536
00:33:40,756 --> 00:33:42,952
y yo las m�as.
537
00:33:43,925 --> 00:33:45,310
Oficial, mu�strasela.
538
00:33:45,510 --> 00:33:47,998
- Claro, se�or.
- Mira.
539
00:34:30,763 --> 00:34:32,709
�Vasiliev!
540
00:34:45,319 --> 00:34:47,872
Trat� de explic�rselo.
541
00:34:48,072 --> 00:34:49,415
Lo intent� muchas veces...
542
00:34:49,615 --> 00:34:53,211
pero no pens� lo sensible
que ser�a Cheryl con esto.
543
00:34:53,411 --> 00:34:54,962
Est� bien.
544
00:34:55,162 --> 00:34:58,193
No voy a llorar.
545
00:34:58,416 --> 00:34:59,550
Es s�lo un concierto.
546
00:34:59,750 --> 00:35:02,803
No, no, lo entiendo,
porque se trata de...
547
00:35:03,003 --> 00:35:07,141
de Elton. Pero, pero,
conseguir� un aut�grafo.
548
00:35:07,341 --> 00:35:08,976
Eso te gustar�a, �no?
549
00:35:09,176 --> 00:35:11,812
Eevi,
tambi�n lo siento mucho.
550
00:35:12,012 --> 00:35:14,315
No pens� que me querr�an,
pero es la Embajada.
551
00:35:14,515 --> 00:35:15,732
Claro.
552
00:35:15,932 --> 00:35:16,608
�Listo, Ray?
553
00:35:16,808 --> 00:35:18,712
- S�.
- De acuerdo.
554
00:35:19,102 --> 00:35:20,756
Eevi...
555
00:35:21,354 --> 00:35:23,967
que Trent duerma a las ocho.
556
00:35:25,607 --> 00:35:27,701
Muy bien.
557
00:35:27,901 --> 00:35:29,745
Rey, �crees que ser�
de esos conciertos...
558
00:35:29,945 --> 00:35:30,996
donde todos se ponen de pie?
559
00:35:31,196 --> 00:35:33,474
Espero que no.
Voy a sentarme.
560
00:35:37,703 --> 00:35:38,754
Una cerveza.
561
00:35:38,954 --> 00:35:40,942
Claro, enseguida.
562
00:36:05,063 --> 00:36:08,135
El informe
de vigilancia que pidi�.
563
00:36:08,358 --> 00:36:11,953
No hay informaci�n del micr�fono
en Novye Cheryomushki.
564
00:36:12,153 --> 00:36:15,517
Y tambi�n una mujer
visit� su departamento...
565
00:36:16,783 --> 00:36:18,937
pero no la reconoc�.
566
00:36:20,244 --> 00:36:22,232
�Usted s�?
567
00:36:24,165 --> 00:36:26,278
Ya la vi antes.
568
00:36:30,380 --> 00:36:32,015
�Largo!
569
00:36:32,215 --> 00:36:34,452
�Est� sordo o qu�?
570
00:37:00,951 --> 00:37:02,730
Es linda.
571
00:37:03,245 --> 00:37:05,566
- Ya es tarde.
- S�.
572
00:37:10,210 --> 00:37:12,012
No me importa
lo qu� le pas� a tu mano.
573
00:37:12,212 --> 00:37:13,639
Estoy segura de que no.
574
00:37:13,839 --> 00:37:16,058
S�lo quiero darte esto.
575
00:37:16,258 --> 00:37:20,020
�Te gustar�a ver a Elton John
esta noche?
576
00:37:20,220 --> 00:37:21,438
Yo ir�.
577
00:37:21,638 --> 00:37:23,565
Me dieron
un boleto extra porque olvidaron...
578
00:37:23,765 --> 00:37:26,504
que mi esposo est� muerto,
as� que...
579
00:37:27,018 --> 00:37:29,279
�Y ahora a cambio de qu�?
580
00:37:29,479 --> 00:37:32,449
De nada. Yo s�lo...
Yo dije que no quiero nada.
581
00:37:32,649 --> 00:37:34,762
S�lo toma...
582
00:37:36,778 --> 00:37:38,599
S�.
583
00:37:39,239 --> 00:37:41,934
Podr�a conseguir
mucho dinero por �l.
584
00:37:42,615 --> 00:37:44,668
�En serio?
Bien por ti.
585
00:37:44,868 --> 00:37:48,755
S�, consigue mucho dinero,
es un buen plan.
586
00:37:48,955 --> 00:37:51,109
Entonces, nos vemos luego.
587
00:38:12,270 --> 00:38:14,550
Hola.
No te esperaba.
588
00:38:15,482 --> 00:38:18,451
�T� sabes que estoy
muy enojada contigo!
589
00:38:18,651 --> 00:38:20,328
Pero yo no, Nadiya.
590
00:38:20,528 --> 00:38:22,656
�Por qu� habr�a de estarlo?
591
00:38:24,991 --> 00:38:27,169
Lo veo en tus ojos
cuando piensas:
592
00:38:27,369 --> 00:38:30,815
"Nadiya hall� una nueva forma
de atormentarme".
593
00:38:32,206 --> 00:38:34,777
Ellos nos escuchan.
594
00:38:43,592 --> 00:38:45,853
Nadiya, yo no estoy de acuerdo.
595
00:38:46,053 --> 00:38:49,190
Y creo que yo...
s�, estoy muy molesto.
596
00:38:49,390 --> 00:38:52,318
�Estoy muy molesto contigo!
597
00:38:52,518 --> 00:38:54,904
Sasha, debemos admitir...
598
00:38:55,104 --> 00:38:57,364
que no podemos seguir as�...
599
00:38:57,564 --> 00:38:58,991
Que s�lo vivo contigo...
600
00:38:59,191 --> 00:39:01,535
porque no tengo
otra opci�n ni alternativa.
601
00:39:01,735 --> 00:39:05,099
�Qu�? �C�mo?
�De qu� est�s hablando?
602
00:39:05,906 --> 00:39:07,625
Sasha, esto no es vivir.
603
00:39:07,825 --> 00:39:08,959
Despu�s de todo esto...
604
00:39:09,159 --> 00:39:11,587
�no crees que merezcamos
nuestra propia felicidad?
605
00:39:11,787 --> 00:39:15,443
Entonces, �ahora
quieres terminar? �Dilo!
606
00:39:18,543 --> 00:39:21,698
�En serio quieres
terminar con esto?
607
00:39:25,007 --> 00:39:27,810
Bueno, �sabes?
De hecho, yo conoc�...
608
00:39:28,010 --> 00:39:30,165
a alguien hoy.
609
00:39:31,139 --> 00:39:32,440
En el parque...
610
00:39:32,640 --> 00:39:35,879
cuando fui a ver a mis amigos.
611
00:39:36,185 --> 00:39:38,947
Ella me record�
c�mo eran las cosas antes.
612
00:39:39,147 --> 00:39:41,324
Antes de que te conociera.
613
00:39:41,524 --> 00:39:44,054
Todo parec�a tan complicado...
614
00:39:44,360 --> 00:39:47,664
pero ahora veo que en realidad
todo era m�s simple.
615
00:39:47,864 --> 00:39:50,060
Antes todo era...
616
00:39:51,701 --> 00:39:54,064
m�s f�cil para m�.
617
00:39:58,999 --> 00:40:01,695
Vamos al balc�n.
618
00:40:19,643 --> 00:40:21,923
- Hola.
- Hola.
619
00:40:23,314 --> 00:40:25,927
�De verdad conociste a alguien?
620
00:40:26,776 --> 00:40:29,681
�Y con ella es f�cil?
621
00:40:30,154 --> 00:40:33,232
Nadie intentar�a matarme
si estuviera con ella.
622
00:40:33,449 --> 00:40:37,564
- Excepto algunos
- cr�ticos de teatro.
623
00:40:38,913 --> 00:40:41,382
�Recuerdas que ninguno estaba seguro
de si val�a la pena...
624
00:40:41,582 --> 00:40:43,862
arriesgar la vida por esto?
625
00:40:45,044 --> 00:40:46,721
Hoy descubr� algo.
626
00:40:46,921 --> 00:40:48,890
Algo importante...
627
00:40:49,090 --> 00:40:52,226
que se relaciona con por qu�
mataron a mi esposo, y...
628
00:40:52,426 --> 00:40:54,979
no lo habr�a logrado
sin tu ayuda.
629
00:40:55,179 --> 00:40:58,982
As� que,
si quieres alejarte, adelante...
630
00:40:59,182 --> 00:41:00,775
pero debes saber
que ya hiciste algo...
631
00:41:00,975 --> 00:41:03,755
para da�ar
a quienes mataron a Gala.
632
00:41:12,570 --> 00:41:16,166
�Tus jefes me dejar�n ir?
633
00:41:16,366 --> 00:41:18,877
No lo s�,
pero no pueden detenerte.
634
00:41:19,077 --> 00:41:21,087
S�lo est�s a salvo
s� hablas conmigo...
635
00:41:21,287 --> 00:41:22,172
con nadie m�s.
636
00:41:22,372 --> 00:41:25,777
�Y t�?
�T� me dejar�s ir?
637
00:41:28,878 --> 00:41:32,075
Deseo que vivas tu vida...
638
00:41:32,465 --> 00:41:34,828
s�lo como t� quieras.
639
00:41:36,010 --> 00:41:39,625
As� que la pregunta
es qu� deseas t�.
640
00:41:53,152 --> 00:41:54,203
Lo siento...
641
00:41:54,403 --> 00:41:56,872
No. Yo s�lo pens�
que conociste a alguien hoy...
642
00:41:57,072 --> 00:41:59,250
y que las cosas
eran m�s f�ciles.
643
00:41:59,450 --> 00:42:01,938
S�, lo eran.
644
00:42:02,578 --> 00:42:05,191
Pero no es lo que yo quiero.
645
00:42:15,590 --> 00:42:18,059
- Debo irme.
- S�.
646
00:42:18,259 --> 00:42:20,205
Pero...
647
00:42:20,636 --> 00:42:22,480
si quieres...
648
00:42:22,680 --> 00:42:24,835
podr�a volver.
649
00:42:27,685 --> 00:42:29,548
S�.
650
00:43:00,675 --> 00:43:03,103
�Algo m�s que necesite, doctor?
651
00:43:03,303 --> 00:43:04,730
No, gracias, Gerta.
652
00:43:04,930 --> 00:43:06,106
Yo cerrar�.
653
00:43:06,306 --> 00:43:08,711
Que tenga buena noche.
654
00:43:27,535 --> 00:43:30,421
Perd�n,
estoy un poco nervioso.
655
00:43:30,621 --> 00:43:33,067
No tienes por qu�.
656
00:44:19,377 --> 00:44:21,114
De acuerdo.
657
00:44:27,969 --> 00:44:29,479
�Hola!
658
00:44:29,679 --> 00:44:32,982
Pens� que ibas
a vender el boleto.
659
00:44:33,182 --> 00:44:35,651
Nadie quiso
este asiento de mierda.
660
00:44:35,851 --> 00:44:39,632
S�, es un mal asiento,
junto al m�o.
661
00:44:40,647 --> 00:44:42,575
Me gustan tus medias.
662
00:44:42,775 --> 00:44:44,971
Y a m� tu chaqueta.
663
00:44:51,200 --> 00:44:55,171
Cari�o, la puerta.
El seguro est� algo atascado.
664
00:44:55,371 --> 00:44:57,089
�A�n est�s molesta?
665
00:44:57,289 --> 00:44:59,674
S�, porque me llamaste
"sensible" frente a Eevi...
666
00:44:59,874 --> 00:45:01,843
y ahora parezco
una esposa celosa.
667
00:45:02,043 --> 00:45:04,095
�No pod�as inventar algo,
c�mo todos? O culpar a tu jefe.
668
00:45:04,295 --> 00:45:06,014
Trato de no mentirle a nadie
y menos a ti.
669
00:45:06,214 --> 00:45:08,308
Qu� bueno que te sentiste bien,
mi amor.
670
00:45:08,508 --> 00:45:10,268
No.
671
00:45:10,468 --> 00:45:13,188
Cheryl, �qu�-qu� importa
lo que le dije?
672
00:45:13,388 --> 00:45:14,689
Ella no est� aqu�.
T� s�.
673
00:45:14,889 --> 00:45:17,919
Tienes lo que quer�as,
como siempre eso pasa.
674
00:45:18,559 --> 00:45:20,278
�De verdad crees
que yo quer�a esto?
675
00:45:20,478 --> 00:45:23,990
�Estar en Mosc� por tu trabajo?
676
00:45:24,190 --> 00:45:26,034
�Te�irme
el cabello sola?
677
00:45:26,234 --> 00:45:29,204
�Preparar papas hervidas
y un ganso viejo...
678
00:45:29,404 --> 00:45:30,872
en D�a de Gracias?
679
00:45:31,072 --> 00:45:32,790
- Espera...
- Todo esto es por ti.
680
00:45:32,990 --> 00:45:36,127
�Entiendes?
�Todo lo que hago es por ti!
681
00:45:36,327 --> 00:45:37,253
Cheryl.
�Cheryl!
682
00:45:37,453 --> 00:45:39,941
Mi amor... �Cheryl!
683
00:46:29,880 --> 00:46:31,765
Probando, probando.
Uno, dos.
684
00:46:31,965 --> 00:46:33,767
Una vez,
cuando era ni�a...
685
00:46:33,967 --> 00:46:35,310
cinco o seis a�os...
686
00:46:35,510 --> 00:46:38,104
mi mam� escondi� tocino en mis pantalones
para no pagarlo.
687
00:46:38,304 --> 00:46:39,100
Y todo el tiempo...
688
00:46:39,300 --> 00:46:41,149
el perro del due�o del local
me saltaba encima.
689
00:46:41,349 --> 00:46:42,608
As� que...
690
00:46:42,808 --> 00:46:45,278
Una vez, mi familia de seis
nos alimentamos una semana...
691
00:46:45,478 --> 00:46:48,091
s�lo con una ardilla asada.
692
00:46:48,522 --> 00:46:49,656
S�.
693
00:46:49,856 --> 00:46:52,884
No ganar� este juego
contra una rusa, �verdad?
694
00:46:53,276 --> 00:46:56,621
�Por qu� todos asumen
que soy estadounidense?
695
00:46:56,821 --> 00:46:59,791
Tu cabello, tus dientes,
c�mo caminas.
696
00:46:59,991 --> 00:47:03,795
Usas una camiseta que dice
"Bounce, bounce, bounce".
697
00:47:03,995 --> 00:47:06,525
�Qu�?
�C�mo camino?
698
00:47:06,831 --> 00:47:09,778
Como alguien que creci�
siendo libre.
699
00:47:10,335 --> 00:47:13,346
S�, pero no lo fui.
700
00:47:13,546 --> 00:47:14,598
�Y ahora lo eres?
701
00:47:14,798 --> 00:47:18,287
�No es tu amiga?
702
00:47:20,637 --> 00:47:22,147
S�.
Es mi amiga.
703
00:47:22,347 --> 00:47:25,441
Perd�n,
no la he visto desde...
704
00:47:25,641 --> 00:47:26,984
Bueno, desde esta ma�ana...
705
00:47:27,184 --> 00:47:30,321
Pero debo hablar con ella
de cosas pendientes.
706
00:47:30,521 --> 00:47:33,991
Ya vuelvo, �s�?
Intenta no extra�arme demasiado.
707
00:47:34,191 --> 00:47:35,284
�Est�s viva!
708
00:47:35,484 --> 00:47:36,785
- T� tambi�n.
- �Qu� diablos pas�?
709
00:47:36,985 --> 00:47:39,288
�Ella est� aqu� por coincidencia
o qu� pasa?
710
00:47:39,488 --> 00:47:41,165
Bueno, luego hablemos de esto...
711
00:47:41,365 --> 00:47:43,667
pero primero dig�monos
lo que hicimos. �Te parece?
712
00:47:43,867 --> 00:47:45,336
- Pues yo segu� a Tatiana...
- �Qu�?
713
00:47:45,536 --> 00:47:47,505
Y luego, se podr�a decir
que "tom�" a su beb�.
714
00:47:47,705 --> 00:47:49,924
- �La secuestraste?
- - M�s bien la "tom� prestada".
715
00:47:50,124 --> 00:47:51,467
Justo a quienes buscaba.
716
00:47:51,667 --> 00:47:52,367
�Alan!
717
00:47:52,567 --> 00:47:55,429
Deben venir conmigo
detr�s el escenario.
718
00:47:55,629 --> 00:47:57,848
Cari�o, esto es asunto
de la Embajada.
719
00:47:58,048 --> 00:48:00,142
S� que les emociona
ver el concierto...
720
00:48:00,342 --> 00:48:03,896
pero est�n aqu� con el presupuesto
del Gobierno de los Estados Unidos.
721
00:48:04,096 --> 00:48:06,941
Ambas lucen... presentables,
por suerte.
722
00:48:07,141 --> 00:48:08,067
Vengan, chicas.
723
00:48:08,267 --> 00:48:11,088
Elton las va a amar.
V�monos.
724
00:48:11,353 --> 00:48:13,007
De acuerdo.
725
00:48:14,981 --> 00:48:17,427
Ellos nos escuchan.
726
00:48:29,120 --> 00:48:30,505
Justo a tiempo.
727
00:48:30,705 --> 00:48:32,776
Vi a tu doctor.
728
00:48:36,085 --> 00:48:37,387
Entonces, est� hecho.
729
00:48:37,587 --> 00:48:39,556
A�n hay cabos sueltos.
730
00:48:39,756 --> 00:48:43,036
Pero este... ya no.
731
00:49:18,918 --> 00:49:20,136
�Hay algo m�s?
732
00:49:20,336 --> 00:49:22,972
S�.
Debemos ir al aeropuerto.
733
00:49:23,172 --> 00:49:26,934
Nuestro querido amigo
en The Village me escribi�.
734
00:49:27,134 --> 00:49:29,914
Quiere que lo visitemos.
735
00:49:32,348 --> 00:49:33,149
�Qu� haces?
736
00:49:33,349 --> 00:49:34,859
- Yo...
- �Qu� es eso? Regr�salo.
737
00:49:35,059 --> 00:49:38,214
- Yo s�lo... se�ora Cheryl...
- �Regr�salo!
738
00:49:39,480 --> 00:49:40,656
Por favor.
Yo solamente...
739
00:49:40,856 --> 00:49:41,782
D�jeme explicar.
740
00:49:41,982 --> 00:49:43,367
�Yo sab�a que no eras confiable!
741
00:49:43,567 --> 00:49:44,911
�Trabajas para ellos!
742
00:49:45,111 --> 00:49:46,329
�Y nadie quiso creerme!
743
00:49:46,529 --> 00:49:48,915
- No lo entiende...
- �No! �Basta!
744
00:49:49,115 --> 00:49:54,878
Chicos, conozcan a las bellas damas
estadounidenses de la Embajada.
745
00:49:55,078 --> 00:49:57,464
As� que lo segu�, pero llegamos
a un control de acceso...
746
00:49:57,664 --> 00:49:58,548
y, bueno, yo termin� ah�.
747
00:49:58,748 --> 00:49:59,966
- Encontr�...
- �Lo encontraste?
748
00:50:00,166 --> 00:50:01,051
Encontr� ese sitio.
749
00:50:01,251 --> 00:50:02,469
- Carajo.
- S�.
750
00:50:02,669 --> 00:50:04,846
Lo s�. Y estoy casi segura
de que sabr�a c�mo volver.
751
00:50:05,046 --> 00:50:06,264
Pero, Twila, es enorme.
752
00:50:06,464 --> 00:50:08,433
Ni siquiera s� c�mo vamos
a pasar por todo lo que hay...
753
00:50:08,633 --> 00:50:11,228
es-es un lugar gigante,
y hab�a...
754
00:50:11,428 --> 00:50:13,188
Mucho gusto.
Mucho gusto.
755
00:50:13,388 --> 00:50:15,148
- S�, pero, Bea, ese lugar...
- Y necesitamos...
756
00:50:15,348 --> 00:50:16,942
- Mucho gusto.
- Debemos decirle a Ray.
757
00:50:17,142 --> 00:50:18,754
Y necesitamos...
758
00:50:21,721 --> 00:50:24,001
Hola, estadounidense.54203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.