All language subtitles for PONIES S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,834 --> 00:00:08,002 Anteriormente en "Ponies"... 2 00:00:08,202 --> 00:00:10,554 Yo s� creo que mi trabajo es importante. 3 00:00:10,754 --> 00:00:11,947 Es por tu hermana... 4 00:00:12,147 --> 00:00:13,448 �Sabes sobre Galyna? 5 00:00:13,648 --> 00:00:16,268 La asesinaron. �Cree que era una prostituta? 6 00:00:16,468 --> 00:00:17,644 S�, eso parece. 7 00:00:17,844 --> 00:00:18,845 �Qui�n la asesin�? 8 00:00:19,045 --> 00:00:20,506 El Gobierno sovi�tico, la K.G.B... 9 00:00:20,706 --> 00:00:22,716 Los mismos para quienes trabaja el hombre con el que quiere que salga. 10 00:00:22,916 --> 00:00:25,277 �Sabes a d�nde ir�a un estadounidense importante... 11 00:00:25,477 --> 00:00:27,212 si quisiera compa��a y tuviera dinero? 12 00:00:27,412 --> 00:00:27,963 Habla con Mar�a. 13 00:00:28,163 --> 00:00:29,615 A ella no la conozco. 14 00:00:29,815 --> 00:00:31,550 Claro que tendr� cuidado. Puedes confiar en m�. 15 00:00:31,750 --> 00:00:33,519 Twila se har� cargo de las cosas con tu abuela. 16 00:00:33,719 --> 00:00:35,020 La mejor persona para estar en el campo... 17 00:00:35,220 --> 00:00:37,847 es alguien que no est� involucrado emocionalmente. 18 00:00:38,047 --> 00:00:39,691 �C�mo se enter� m�s gente de esta reuni�n? 19 00:00:39,891 --> 00:00:40,508 No lo s�. 20 00:00:40,708 --> 00:00:42,251 Bea, no s� qu� decirte. 21 00:00:42,451 --> 00:00:44,379 No importa. Lo que importa es recuperar a mi abuela. 22 00:00:44,579 --> 00:00:47,257 �"Oruga" fue qui�n nos ayud�! ��l me dio esto! 23 00:00:47,457 --> 00:00:49,284 A veces me pregunto s� con tanta ficci�n... 24 00:00:49,484 --> 00:00:51,846 no olvidar� lo qu� es real. 25 00:00:52,796 --> 00:00:53,389 �Qu�? 26 00:00:53,589 --> 00:00:57,515 Hay un infiltrado. Hay un maldito informante. 27 00:01:00,829 --> 00:01:02,631 �Qu� tal las Cataratas del Ni�gara? 28 00:01:02,831 --> 00:01:05,050 Es algo predecible. �Y qu� son en realidad? 29 00:01:05,250 --> 00:01:07,344 S�lo es agua bajando por una colina... 30 00:01:07,544 --> 00:01:09,388 Una colina muy grande... 31 00:01:09,588 --> 00:01:12,201 - �Chris? - �Qu�? 32 00:01:12,633 --> 00:01:14,310 �Tienes miedo a las alturas? 33 00:01:14,510 --> 00:01:16,895 No. Crec� en un edificio alto. 34 00:01:17,095 --> 00:01:18,480 Mirar por la ventana todos los d�as... 35 00:01:18,680 --> 00:01:21,650 jam�s me asust�, ni me hizo querer vomitar... 36 00:01:21,850 --> 00:01:23,694 ni me daba escalofr�os o v�rtigo. 37 00:01:23,894 --> 00:01:27,197 Chris, �c�mo es que no sab�a eso? Eres piloto. 38 00:01:27,397 --> 00:01:30,125 S�, pero en un avi�n, yo estoy al mando. 39 00:01:33,570 --> 00:01:35,122 �Ella... es Manya? 40 00:01:35,322 --> 00:01:37,143 S�. 41 00:01:37,741 --> 00:01:40,002 Se parece mucho a ti. 42 00:01:40,202 --> 00:01:42,421 - �D�nde est�? - En Braslav, eso creo. 43 00:01:42,621 --> 00:01:46,008 S�, los veranos sol�a vacacionarlos ah� con su mejor amiga. 44 00:01:46,208 --> 00:01:50,179 Dec�a que eran sus mejores recuerdos de su tiempo en Bielorrusia. 45 00:01:50,379 --> 00:01:51,763 �Te gustar�a la luna de miel ah�? 46 00:01:51,963 --> 00:01:54,766 �En la Uni�n Sovi�tica? Eso ya no es gracioso. 47 00:01:54,966 --> 00:01:57,143 �En serio necesitamos una luna de miel? 48 00:01:57,343 --> 00:02:01,583 Sabes... que amo estar contigo en cualquier lugar. 49 00:02:47,186 --> 00:02:49,446 �Qu� te pas�? Expl�came. 50 00:02:49,646 --> 00:02:52,927 Exigiste venir conmigo y luego desapareces. 51 00:02:53,358 --> 00:02:55,119 Andrei, s�lo estaba cansada... 52 00:02:55,319 --> 00:02:57,265 �No me mientas! 53 00:02:59,447 --> 00:03:02,667 No me gusta que no me respetes. �Por qu� te fuiste? 54 00:03:02,867 --> 00:03:05,044 Porque te escuch� grit�ndole. 55 00:03:05,244 --> 00:03:08,131 �Qu� clase de hombre puede hablarle as� a una mujer mayor? 56 00:03:08,331 --> 00:03:11,509 �Uno muy peque�o e idiota como t�! 57 00:03:11,709 --> 00:03:15,824 No me digas c�mo hacer mi maldito trabajo. 58 00:03:16,130 --> 00:03:19,661 No sabes nada de lo que hac�a, pero ahora... 59 00:03:19,926 --> 00:03:22,580 s� qu� tipo de mujer eres. 60 00:04:34,083 --> 00:04:36,613 �Abran la puerta! 61 00:04:45,970 --> 00:04:48,458 �Abran la puerta! 62 00:04:57,857 --> 00:05:00,262 Vaya con ellos. 63 00:05:04,530 --> 00:05:05,540 �Por aqu�! 64 00:05:05,740 --> 00:05:07,750 �Entonces, Trent lo encontr� aqu�? 65 00:05:07,950 --> 00:05:09,627 S�, m�s o menos. 66 00:05:09,827 --> 00:05:12,463 Bien. Hay que d�rselo al Director... 67 00:05:12,663 --> 00:05:14,257 cuando vaya al aeropuerto. 68 00:05:14,457 --> 00:05:16,009 Es un poco inusual, �no? 69 00:05:16,209 --> 00:05:18,928 Que el Director vuele directo hasta Mosc� o �c�mo lo ves? 70 00:05:19,128 --> 00:05:20,430 Reci�n lo asignaron el mes pasado. 71 00:05:20,630 --> 00:05:22,848 Es protocolo, pero no est� de m�s decir... 72 00:05:23,048 --> 00:05:26,626 que no debe enterarse de que encontramos un micr�fono. 73 00:05:29,471 --> 00:05:31,500 De acuerdo. 74 00:05:47,572 --> 00:05:49,893 �Esto siempre estuvo aqu�? 75 00:05:53,328 --> 00:05:54,713 No. 76 00:05:54,913 --> 00:05:58,216 S� que estamos en un edificio dise�ado para ser vigilado... 77 00:05:58,416 --> 00:05:59,176 pero �t�neles? 78 00:05:59,376 --> 00:06:00,886 Eso es atrevido, hasta para ellos. 79 00:06:01,086 --> 00:06:03,680 S�. Los sovi�ticos no se destacan por su discreci�n... 80 00:06:03,880 --> 00:06:05,808 pero no hay huellas. 81 00:06:07,425 --> 00:06:08,853 Ellos no usaron... 82 00:06:09,053 --> 00:06:11,689 los t�neles para poner el micr�fono. 83 00:06:11,889 --> 00:06:13,232 Debi� ser alguien de nuestro lado. 84 00:06:13,432 --> 00:06:14,859 No puede ser. 85 00:06:15,059 --> 00:06:18,279 Quiero que vigilen a todo el personal de la Embajada... 86 00:06:18,479 --> 00:06:20,865 y que me reporten actividades sospechosas. 87 00:06:21,065 --> 00:06:22,533 Ya trabajo el doble, pero te advierto: 88 00:06:22,733 --> 00:06:24,911 Creo que los trabajadores de la cafeter�a son puntos d�biles. 89 00:06:25,111 --> 00:06:26,788 Ellos no tienen acceso a este nivel. 90 00:06:26,988 --> 00:06:29,749 - Bueno, olv�dalo. - Creo que el culpable est� muy cerca. 91 00:06:29,949 --> 00:06:31,728 O la culpable. 92 00:06:31,993 --> 00:06:35,230 No importa quien sea, Ray, debo saberlo. 93 00:06:54,014 --> 00:06:57,044 �Espera! �Maria? 94 00:06:57,517 --> 00:06:58,485 No, gracias. 95 00:06:58,685 --> 00:07:01,280 Maria... �Maria! 96 00:07:01,480 --> 00:07:03,824 �Te ves... diferente. 97 00:07:04,024 --> 00:07:05,826 �Me recuerdas? Yo... fui a tu trabajo. 98 00:07:06,026 --> 00:07:09,246 - �Qu� haces aqu�? - S�. Necesitaba un cambio. 99 00:07:09,446 --> 00:07:11,123 Ahora trabajo aqu�. 100 00:07:11,323 --> 00:07:12,291 �Por qu�? 101 00:07:12,491 --> 00:07:14,960 �T�... est�s bien? �Pas� algo m�s? 102 00:07:15,160 --> 00:07:17,064 No, nada. 103 00:07:18,079 --> 00:07:19,631 Pas� de todo. 104 00:07:19,831 --> 00:07:21,133 �Qu� pas�? 105 00:07:21,333 --> 00:07:23,302 Sabes... que puedes contarme. 106 00:07:23,502 --> 00:07:26,138 Yo... hice un trabajo. 107 00:07:26,338 --> 00:07:28,307 Lo hice bien y me fui. 108 00:07:28,507 --> 00:07:30,142 Pero, al d�a siguiente... 109 00:07:30,342 --> 00:07:32,394 el que me contrat� quiso verme y cuando fui... 110 00:07:32,594 --> 00:07:34,479 sent� que �l... 111 00:07:34,679 --> 00:07:37,899 se preparaba para... dejarme muerta. 112 00:07:38,099 --> 00:07:39,234 No puede ser. 113 00:07:39,434 --> 00:07:41,653 No esperar�a a convertirme en otra chica muerta... 114 00:07:41,853 --> 00:07:43,799 as� que hui. 115 00:07:44,022 --> 00:07:45,656 Qu� mal. 116 00:07:45,856 --> 00:07:48,428 Y ahora, aqu� estoy. 117 00:07:49,527 --> 00:07:52,330 Maria, �sabes qui�n era el tipo o... 118 00:07:52,530 --> 00:07:54,435 no? 119 00:08:16,054 --> 00:08:19,418 �Ya sab�a sobre la grabaci�n de Chris y Galyna? 120 00:08:20,392 --> 00:08:22,194 �Y-y no pens� en dec�rmelo? 121 00:08:22,394 --> 00:08:23,528 Eso no era relevante. 122 00:08:23,728 --> 00:08:26,031 Mi esposo tuvo una aventura con una sovi�tica... 123 00:08:26,231 --> 00:08:28,659 con la hermana asesinada de mi contacto... 124 00:08:28,859 --> 00:08:30,077 y todo est� grabado. 125 00:08:30,277 --> 00:08:33,599 �Y en serio nunca le pareci� relevante? 126 00:08:35,365 --> 00:08:37,334 �Era... kompromat? �Extorsionaban a Chris? 127 00:08:37,534 --> 00:08:40,754 No lo extorsionaban y tampoco ten�a una aventura. 128 00:08:40,954 --> 00:08:42,798 Disculpe, �otra vez quiere verla? 129 00:08:42,998 --> 00:08:44,883 �Vio la parte donde �l le toca los pechos? 130 00:08:45,083 --> 00:08:48,011 S�lo lo hizo para probar su lealtad. 131 00:08:48,211 --> 00:08:51,450 Se�ora Grant... 132 00:08:51,965 --> 00:08:56,269 yo le ped� a su esposo que fingiera trabajar para los sovi�ticos... 133 00:08:56,469 --> 00:08:59,689 para convencer a la K.G.B. de que era confiable y gan�rnoslo... 134 00:08:59,889 --> 00:09:03,567 por eso deb�an tener algo que pudiera arruinar su vida. 135 00:09:03,767 --> 00:09:06,946 Y su reacci�n demuestra lo efectivo de esa cinta. 136 00:09:07,146 --> 00:09:11,511 Eso muestra que yo no importaba en mi matrimonio. 137 00:09:11,776 --> 00:09:13,995 Chris fue un Agente excepcional... 138 00:09:14,195 --> 00:09:16,914 pero eso exige sacrificios. 139 00:09:17,114 --> 00:09:20,042 La mayor�a no sirven para esto... 140 00:09:20,242 --> 00:09:22,712 pero una mujer valiente que entra a Langley... 141 00:09:22,912 --> 00:09:24,422 despu�s de la muerte de su esposo... 142 00:09:24,622 --> 00:09:29,654 y exige volver a Mosc� no es como la mayor�a. 143 00:09:30,044 --> 00:09:31,804 Es hora de que se decida si realmente... 144 00:09:32,004 --> 00:09:33,764 se dedicar� por completo a este trabajo... 145 00:09:33,964 --> 00:09:38,914 porque aqu�, los esfuerzos a medias s�lo llevan a la muerte. 146 00:09:39,596 --> 00:09:42,418 �Y comprometerse con esto no? 147 00:09:50,106 --> 00:09:52,011 Por aqu�. 148 00:09:54,027 --> 00:09:56,765 Sasha Shevchenko. 149 00:10:02,744 --> 00:10:06,275 Te traje aqu� el a�o pasado... 150 00:10:06,790 --> 00:10:09,884 para que activaras las c�maras que instalaste. 151 00:10:10,084 --> 00:10:12,678 La �ltima vez que estuviste en este Hotel... 152 00:10:12,878 --> 00:10:16,515 tom� varias notas muy detalladas. 153 00:10:16,715 --> 00:10:17,808 �Y ahora? 154 00:10:18,008 --> 00:10:21,812 No puedo hacer algo tan simple c�mo encenderlas. 155 00:10:22,012 --> 00:10:24,042 �Puedo mostrarte? 156 00:10:38,320 --> 00:10:40,141 �Gala! 157 00:10:42,074 --> 00:10:44,043 - Sasha... - �Qu� est�s haciendo aqu�? 158 00:10:44,243 --> 00:10:45,378 Lo mismo me pregunto. 159 00:10:45,578 --> 00:10:47,440 Yo... 160 00:10:48,164 --> 00:10:50,466 s� perfectamente que no hemos hablado... 161 00:10:50,666 --> 00:10:52,718 desde hace mucho. 162 00:10:52,918 --> 00:10:54,887 Galyna... 163 00:10:55,087 --> 00:10:58,599 algo peligroso va a suceder esta noche. 164 00:10:58,799 --> 00:10:59,850 Escucha... 165 00:11:00,050 --> 00:11:02,687 no s� qu� es, pero debes irte, por favor. 166 00:11:02,887 --> 00:11:05,690 Sasha, s� qu� es mejor para m�. 167 00:11:05,890 --> 00:11:07,650 Ya no somos ni�os. 168 00:11:07,850 --> 00:11:09,068 Puedo cuidarme sola. 169 00:11:09,268 --> 00:11:11,654 Adem�s, es algo que hecho por a�os. 170 00:11:11,854 --> 00:11:12,989 Galyna... 171 00:11:13,189 --> 00:11:15,134 �Galyna! 172 00:11:20,945 --> 00:11:22,539 Encantado. 173 00:11:22,739 --> 00:11:25,626 - �C�mo te llamas? - Galyna. 174 00:11:25,826 --> 00:11:27,855 Galyna. 175 00:12:08,577 --> 00:12:10,481 �Bea? 176 00:12:12,790 --> 00:12:14,258 �Bea? 177 00:12:14,458 --> 00:12:15,134 �Est�s bien? 178 00:12:15,334 --> 00:12:16,886 S�, lo estoy. 179 00:12:17,086 --> 00:12:20,097 Es que... puedo escucharte ah� dentro... 180 00:12:20,297 --> 00:12:23,244 y t� no te escuchas bien. 181 00:12:23,968 --> 00:12:25,770 �Qu� es lo que quieres? 182 00:12:25,970 --> 00:12:28,916 �Cu�nto tiempo seguir�s ignor�ndome? 183 00:12:29,932 --> 00:12:34,319 �Esto... todav�a es... no s�... 184 00:12:34,519 --> 00:12:36,363 por lo de Manya? �En serio? 185 00:12:36,563 --> 00:12:37,948 No fue mi culpa, hice todo lo que pude. 186 00:12:38,148 --> 00:12:40,533 Por favor, Twila. Esto no se trata de ti. 187 00:12:40,733 --> 00:12:42,763 �Entonces, de qu�? 188 00:12:45,155 --> 00:12:47,267 Vi algo. Yo... 189 00:12:48,199 --> 00:12:51,271 Yo... vi una cinta... 190 00:12:51,828 --> 00:12:54,274 de Chris... 191 00:12:54,831 --> 00:12:58,445 con otra mujer. Estaban... 192 00:12:59,002 --> 00:13:00,053 juntos. 193 00:13:00,253 --> 00:13:01,846 �Qu�? 194 00:13:02,046 --> 00:13:03,640 �l lo hizo por una misi�n... 195 00:13:03,840 --> 00:13:06,977 o por este est�pido trabajo. 196 00:13:07,177 --> 00:13:09,707 De acuerdo. 197 00:13:10,514 --> 00:13:14,318 Entonces, s�lo fue sexo... no s�... por trabajo. 198 00:13:14,518 --> 00:13:17,238 Sabes que eso no cuenta. 199 00:13:17,438 --> 00:13:21,534 Mi esposo estuvo con otra mujer, eso cuenta. 200 00:13:21,734 --> 00:13:23,703 �Eso cuenta, con un carajo! 201 00:13:23,903 --> 00:13:25,329 Sabes c�mo funciona todo esto. 202 00:13:25,529 --> 00:13:28,165 Sabes que, a veces, debemos ser otros, �no? 203 00:13:28,365 --> 00:13:30,918 Ya sabes, hacer cosas que no har�amos normalmente. 204 00:13:31,118 --> 00:13:34,630 Y, adem�s, fue s�lo... 205 00:13:34,830 --> 00:13:38,009 sexo, no tendr�a por qu� ser un gran problema. 206 00:13:38,209 --> 00:13:41,948 Yo lo amaba y �l me traicion�. 207 00:13:50,053 --> 00:13:51,832 Bea... 208 00:13:52,722 --> 00:13:55,168 Chris no te traicion�. 209 00:13:57,268 --> 00:13:59,339 Tom lo hizo. 210 00:14:00,605 --> 00:14:03,158 �De qu� est�s hablando? La verdad, no lo conoc�. 211 00:14:03,358 --> 00:14:06,471 �De qu� hablas? 212 00:14:07,570 --> 00:14:09,581 Tom era el informante. 213 00:14:09,781 --> 00:14:10,525 �Qu�? 214 00:14:10,725 --> 00:14:12,751 Vera. Ella me lo dijo antes de que muriera... 215 00:14:12,951 --> 00:14:15,045 Y pues, creo que Tom era quien... 216 00:14:15,245 --> 00:14:18,214 daba la informaci�n a los sovi�ticos. 217 00:14:18,414 --> 00:14:20,277 As� que... 218 00:14:20,750 --> 00:14:22,654 �l fue... 219 00:14:23,211 --> 00:14:25,722 �l fue la raz�n por la que Chris muri�. 220 00:14:25,922 --> 00:14:27,140 - �Qu�? - S�. 221 00:14:27,340 --> 00:14:31,204 P-p-pero, Twila, �por qu� no me dijiste esto antes? 222 00:14:32,011 --> 00:14:33,563 No quer�a que cambiaran las cosas. 223 00:14:33,763 --> 00:14:35,899 - �Por supuesto que cambia las cosas! - S�. 224 00:14:36,099 --> 00:14:38,151 �T�-t� ten�as informaci�n sobre mi vida... 225 00:14:38,351 --> 00:14:39,819 y decidiste guard�rtela! 226 00:14:40,019 --> 00:14:43,865 �Yo deber�a poder decidir c�mo sentirme con mi propia vida! 227 00:14:44,065 --> 00:14:45,075 Lo s�, s� deber�as. 228 00:14:45,275 --> 00:14:48,119 Pero, mira, ahora est�s... muy molesta. 229 00:14:48,319 --> 00:14:50,246 Te estoy contando algo sobre Tom y me est�s culpando... 230 00:14:50,446 --> 00:14:51,568 como si hubiera sido yo, pero no es as�. 231 00:14:51,768 --> 00:14:52,332 �Claro que es tu culpa! 232 00:14:52,532 --> 00:14:53,793 - �No lo es! Yo... - �Qu�? S� lo es. 233 00:14:53,993 --> 00:14:56,378 Porque ten�as esta informaci�n y decidiste guard�rtela... 234 00:14:56,578 --> 00:14:59,339 y ahora me lo dices, cuando estoy lidiando con todo esto... 235 00:14:59,539 --> 00:15:03,343 cuando estoy buscando c�mo arreglar las cosas con Andrei... 236 00:15:03,543 --> 00:15:05,136 �Qu� dijiste? �Qu� quieres arreglar con Andrei? 237 00:15:05,336 --> 00:15:07,555 Debo seducirlo, lo cual, por supuesto, para ti no es nada... 238 00:15:07,755 --> 00:15:11,633 porque "el sexo no importa", pero �yo s� tengo sentimientos! 239 00:15:19,934 --> 00:15:23,947 Yo... En serio, lo estoy intentando, y t�... 240 00:15:24,147 --> 00:15:25,615 �Qu�, porque yo tengo sexo... 241 00:15:25,815 --> 00:15:29,077 y no dejo que me afecte, entonces no tengo sentimientos? 242 00:15:29,277 --> 00:15:30,870 �Eso piensas de m�? 243 00:15:31,070 --> 00:15:32,789 Pens�... que eras mi amiga... 244 00:15:32,989 --> 00:15:36,459 Pero eres... igual a todas las dem�s con las que crec�. 245 00:15:36,659 --> 00:15:41,608 Les encanta sentirse superiores a alguien como yo, �no? 246 00:15:57,347 --> 00:16:00,127 - Hola. - Aqu� est�s. 247 00:16:02,227 --> 00:16:03,945 Pens� que iba a morir. 248 00:16:04,145 --> 00:16:06,489 Y trat� de prepararme hasta que me di cuenta... 249 00:16:06,689 --> 00:16:10,200 de que no hay forma de hacerlo, s�lo... llega el final. 250 00:16:10,400 --> 00:16:14,997 Pero resulta que valgo mucho m�s vivo. 251 00:16:15,197 --> 00:16:18,019 Al menos por ahora. 252 00:16:19,076 --> 00:16:21,128 No puede ser. 253 00:16:21,328 --> 00:16:24,089 Pero creo que con tantos extranjeros en la ciudad... 254 00:16:24,289 --> 00:16:25,549 para el concierto de Elton John ma�ana... 255 00:16:25,749 --> 00:16:26,925 y todas las c�maras que instalaron... 256 00:16:27,125 --> 00:16:28,969 seguro har�n una misi�n esta noche en el Hotel. 257 00:16:29,169 --> 00:16:30,512 Tal vez tienes raz�n. 258 00:16:30,712 --> 00:16:33,557 As� que... tal vez quieras enviar gente para ver qu� pasa. 259 00:16:33,757 --> 00:16:35,225 No tomo ese tipo de decisiones... 260 00:16:35,425 --> 00:16:39,207 pero el dato es valioso. Gracias. 261 00:16:43,977 --> 00:16:44,819 �Qu�? 262 00:16:45,019 --> 00:16:47,466 Nada. S�lo que... 263 00:16:47,939 --> 00:16:49,449 tuviste una experiencia aterradora... 264 00:16:49,649 --> 00:16:52,677 y aun as� viniste a darme esta informaci�n. 265 00:16:53,570 --> 00:16:56,373 Cuando mi hermana muri�, pens� que jam�s tendr�a respuestas. 266 00:16:56,573 --> 00:16:59,645 Aqu�, la verdad no est� a mi alcance... 267 00:16:59,951 --> 00:17:02,879 y casi toda mi vida lo acept�... 268 00:17:03,079 --> 00:17:04,965 pero esto me motiva. 269 00:17:05,165 --> 00:17:09,821 Mi vida puede ser peque�a, pero, a mi manera, tengo un prop�sito. 270 00:17:12,338 --> 00:17:16,870 �Y si las respuestas que descubres duelen m�s que no saber? 271 00:17:20,304 --> 00:17:23,501 Es mejor que no saber nada. 272 00:17:31,315 --> 00:17:33,844 �Puedo ir a tu casa esta noche? 273 00:17:34,318 --> 00:17:36,514 S�. 274 00:17:37,196 --> 00:17:39,540 �Dane? Dane, hola. 275 00:17:39,740 --> 00:17:42,084 Te dej� tres mensajes. �Tu asistente no te los dio? 276 00:17:42,284 --> 00:17:43,335 No tengo asistente. 277 00:17:43,535 --> 00:17:46,588 �En serio? Deber�as pedir que te asignen una. 278 00:17:46,788 --> 00:17:49,550 Escucha, s� qu� opinas sobre los que estamos en el sexto piso... 279 00:17:49,750 --> 00:17:51,260 pero s� m�s de lo que crees. 280 00:17:51,460 --> 00:17:53,554 Como jefa de oficina, tengo una posici�n valiosa. 281 00:17:53,754 --> 00:17:57,683 Por ejemplo, s� que estamos en problemas y s� del... 282 00:17:57,883 --> 00:17:59,954 infiltrado. 283 00:18:00,344 --> 00:18:02,813 Me temo que no s� de qu� hablas. 284 00:18:03,013 --> 00:18:04,815 No, de hecho, no puedes hacer eso... 285 00:18:05,015 --> 00:18:06,233 porque mi hijo fue quien lo encontr�... 286 00:18:06,433 --> 00:18:08,110 y yo no me lo tomo a la ligera. 287 00:18:08,310 --> 00:18:09,653 Me tomo en serio lo que se trata de �l. 288 00:18:09,853 --> 00:18:10,738 Eso lo s� muy bien, pero... 289 00:18:10,938 --> 00:18:12,489 La primera en mi lista es Twila Jasbek. 290 00:18:12,689 --> 00:18:15,284 Es casi gracioso lo poco que le interesa ser secretaria. 291 00:18:15,484 --> 00:18:17,828 Deber�a ser investigada, o al menos, seg�n yo... 292 00:18:18,028 --> 00:18:21,040 despedida. Esa es mi opini�n. 293 00:18:21,240 --> 00:18:22,958 Hasta donde s�, no tiene ingresos... 294 00:18:23,158 --> 00:18:24,336 luego de la muerte de su esposo. 295 00:18:24,536 --> 00:18:27,899 No sab�a que �ramos una organizaci�n ben�fica. 296 00:18:28,373 --> 00:18:32,676 En fin. Luego, obviamente, est� mi ni�era, Eevi. 297 00:18:32,876 --> 00:18:34,178 Piensa de m� lo que quieras... 298 00:18:34,378 --> 00:18:35,429 pero su aspecto distrae. 299 00:18:35,629 --> 00:18:37,181 Lleg� aqu� de repente... 300 00:18:37,381 --> 00:18:39,683 y la he sorprendido husmeando varias veces. 301 00:18:39,883 --> 00:18:42,371 Adem�s, tiene m�s acceso a Trent. 302 00:18:43,637 --> 00:18:45,522 Y luego est� �l... 303 00:18:45,722 --> 00:18:49,170 �Sab�as que Shep va a terapia una vez por semana? 304 00:18:51,061 --> 00:18:55,009 Dime, �te parece que sea capaz de tener una introspecci�n? 305 00:18:58,861 --> 00:19:01,580 Gracias a Redford, sabemos que esta noche... 306 00:19:01,780 --> 00:19:02,790 en el Hotel Intourist... 307 00:19:02,990 --> 00:19:05,376 la K.G.B. har� una misi�n de chantaje. 308 00:19:05,576 --> 00:19:07,878 Nuestro objetivo es infiltrarnos en ella... 309 00:19:08,078 --> 00:19:11,423 localizando una de las c�maras ocultas en las habitaciones... 310 00:19:11,623 --> 00:19:14,426 y reemplazando la cinta de la K.G.B... 311 00:19:14,626 --> 00:19:16,220 por una nuestra. 312 00:19:16,420 --> 00:19:18,472 La tecnolog�a que �l nos ha dado... 313 00:19:18,672 --> 00:19:21,767 nos permiti� crear una copia id�ntica. 314 00:19:21,967 --> 00:19:23,769 La �nica diferencia es que nuestra cinta... 315 00:19:23,969 --> 00:19:25,688 tiene un dispositivo de rastreo oculto. 316 00:19:25,888 --> 00:19:29,733 Como "Oruga" no nos dio las coordenadas... 317 00:19:29,933 --> 00:19:32,152 as� podremos descubrir de alguna manera... 318 00:19:32,352 --> 00:19:34,363 la ubicaci�n del kompromat. 319 00:19:34,563 --> 00:19:36,073 Correcto. Siguiente. 320 00:19:36,273 --> 00:19:39,785 No, es que ya no hay m�s. Esas son todas las diapositivas. 321 00:19:39,985 --> 00:19:43,413 �Dos... diapositivas? �Raymond! 322 00:19:43,613 --> 00:19:46,735 El laboratorio est� revelando el resto. 323 00:19:48,075 --> 00:19:49,585 Bueno... 324 00:19:49,785 --> 00:19:53,715 �Cu�ntos videos de extorsi�n consiguieron los sovi�ticos? 325 00:19:53,915 --> 00:19:56,175 No sabemos el n�mero exacto, pero... 326 00:19:56,375 --> 00:20:00,430 sospechamos que son miles, o hasta m�s. 327 00:20:00,630 --> 00:20:04,434 Ah� tienen suficiente material como para mantenernos... 328 00:20:04,634 --> 00:20:07,770 bajo la influencia sovi�tica por varias d�cadas. 329 00:20:07,970 --> 00:20:11,150 Entonces, seguro por eso Syvieta lleg� a la puerta de George. 330 00:20:11,350 --> 00:20:13,068 Quer�a material para extorsionarlo. 331 00:20:13,268 --> 00:20:14,528 Es justo lo que estaba pensando. 332 00:20:14,728 --> 00:20:16,864 S�. Pero entonces �por qu� la matar�an? 333 00:20:17,064 --> 00:20:19,992 No asesinar�an a cada mujer que participe en esto... 334 00:20:20,192 --> 00:20:23,370 Qui�n est� detr�s de esto, lo hace por una raz�n muy espec�fica. 335 00:20:23,570 --> 00:20:24,538 Y �c�mo ayudamos? 336 00:20:24,738 --> 00:20:27,541 �C�mo podr�amos infiltrar la operaci�n? 337 00:20:27,741 --> 00:20:28,834 Bueno... 338 00:20:29,034 --> 00:20:32,129 Bueno... el... el plan que... 339 00:20:32,329 --> 00:20:35,466 que ideamos es que yo fingir� ser un objetivo f�cil... 340 00:20:35,666 --> 00:20:39,303 y t� ser�s... ser�s... o fingir�s ser... 341 00:20:39,503 --> 00:20:42,116 una... una... 342 00:20:42,881 --> 00:20:44,350 mujer de la noche. 343 00:20:44,550 --> 00:20:46,621 �Una prostituta? 344 00:20:49,555 --> 00:20:52,043 Se me ocurre algo mejor. 345 00:21:28,384 --> 00:21:30,019 Lamento molestarte. 346 00:21:30,219 --> 00:21:33,064 Es que mi auto no est� funcionando. 347 00:21:33,264 --> 00:21:38,255 Y me dijeron que tu esposo sabe de autos o algo as�. 348 00:21:40,188 --> 00:21:43,491 - Andrei... - Mi amor, mi amor. 349 00:21:43,691 --> 00:21:45,034 Calma, calma. 350 00:21:45,234 --> 00:21:47,973 Todo est� bien, cari�o. 351 00:21:59,583 --> 00:22:04,221 Si que te gustan... los historiadores. 352 00:22:04,421 --> 00:22:06,389 Expl�came qu� haces en mi casa. 353 00:22:06,589 --> 00:22:07,724 Lo siento. 354 00:22:07,924 --> 00:22:10,643 Cruc� los l�mites. 355 00:22:10,843 --> 00:22:13,563 Y aun as�, aqu� est�s. 356 00:22:13,763 --> 00:22:16,710 S� que no deb� haberte hablado as�. 357 00:22:17,475 --> 00:22:20,714 T� s�lo hiciste lo que deb�as hacer. 358 00:22:21,771 --> 00:22:25,051 Pero escuchar a esa anciana aterrada... 359 00:22:25,274 --> 00:22:29,014 hizo que recordara a mi amorosa abuela... 360 00:22:29,403 --> 00:22:32,058 que vive all�, en mi aldea. 361 00:22:50,550 --> 00:22:53,163 No merec�as esto. 362 00:23:01,978 --> 00:23:04,758 Por favor, ven esta noche. 363 00:23:05,815 --> 00:23:08,595 Perm�teme compensarte. 364 00:23:21,121 --> 00:23:21,922 Ivanna. 365 00:23:22,122 --> 00:23:23,632 Yo no sab�a que vendr�as. 366 00:23:23,832 --> 00:23:25,300 Maria me lo pidi�. 367 00:23:25,500 --> 00:23:28,113 Y quiero cumplir mi palabra. 368 00:23:29,212 --> 00:23:30,866 Bueno. 369 00:23:31,256 --> 00:23:34,578 S�... s�, est� bien. 370 00:23:40,850 --> 00:23:44,696 Entonces, �esta m�sica s� est� permitida o... 371 00:23:44,896 --> 00:23:48,301 No es tan popular como para causar un problema. 372 00:23:51,611 --> 00:23:56,040 �T� de verdad crees que lo que ocurre en el Hotel... 373 00:23:56,240 --> 00:23:58,668 se relaciona con la muerte de mis amigas? 374 00:23:58,868 --> 00:24:01,838 Creo que podr�a ser as�. S�. 375 00:24:02,038 --> 00:24:05,174 Por eso, creo que necesito tu ayuda esta noche. 376 00:24:05,374 --> 00:24:07,176 Si voy ah� a fingir que soy una prostituta... 377 00:24:07,376 --> 00:24:08,803 podr�a atraer atenci�n no deseada... 378 00:24:09,003 --> 00:24:11,681 pero t�... t� eres conocida en esos c�rculos. 379 00:24:11,881 --> 00:24:14,309 Pero yo... hui por una raz�n. 380 00:24:14,509 --> 00:24:16,936 �En serio quieres que me ponga en peligro otra vez? 381 00:24:17,136 --> 00:24:19,022 Ya s�. Pero yo estar� ah�. 382 00:24:19,222 --> 00:24:22,233 En cada momento, y no dejar� que te nada te pase. 383 00:24:22,433 --> 00:24:23,693 Lo juro. 384 00:24:23,893 --> 00:24:27,507 No eres s�lo una secretaria de la Embajada, �verdad? 385 00:24:28,980 --> 00:24:32,344 No creo que quieras que te responda eso, �o s�? 386 00:24:38,782 --> 00:24:40,292 �Qu� mierdas estabas haciendo? 387 00:24:40,492 --> 00:24:41,710 Escucha... 388 00:24:41,910 --> 00:24:43,545 Ahora, d�melo. 389 00:24:43,745 --> 00:24:47,026 Bueno, yo s�lo estaba comprando hach�s. 390 00:24:55,423 --> 00:24:58,226 �Hach�s? As� que esta es tu terapia. 391 00:24:58,426 --> 00:25:01,229 Mi matrimonio se desmorona y esto... 392 00:25:01,429 --> 00:25:05,210 es lo �nico que me mantiene en paz. 393 00:25:22,659 --> 00:25:24,856 Deja de pensar. 394 00:25:45,640 --> 00:25:47,359 Bueno... 395 00:25:47,559 --> 00:25:50,297 Est� bien. 396 00:25:52,189 --> 00:25:54,218 �La ves? 397 00:25:56,276 --> 00:25:58,639 Ya llegar�. 398 00:25:58,862 --> 00:26:00,414 Lo prometo. 399 00:26:00,614 --> 00:26:02,207 - Siguiente. - Buenas noches. 400 00:26:02,407 --> 00:26:03,834 Soy la secretaria del se�or Howard. 401 00:26:04,034 --> 00:26:05,836 Reservamos dos habitaciones para esta noche. 402 00:26:06,036 --> 00:26:07,421 - Enseguida. - Aqu� tiene. 403 00:26:07,621 --> 00:26:08,505 Hagamos esto, Audrey. 404 00:26:08,705 --> 00:26:10,007 Cancela mi cita de las ocho y media. 405 00:26:10,207 --> 00:26:13,010 Despu�s del desastre de DC, necesito un trago fuerte... 406 00:26:13,210 --> 00:26:14,303 y luego otro m�s. 407 00:26:14,503 --> 00:26:16,305 S�, se�or, enseguida. 408 00:26:16,505 --> 00:26:18,849 - Un momento. - Gracias. 409 00:26:19,049 --> 00:26:21,537 S�lo, espera. De acuerdo. 410 00:26:24,721 --> 00:26:27,357 Maldita sea, ya lleg�. 411 00:26:27,557 --> 00:26:30,193 S�... es ella. 412 00:26:30,393 --> 00:26:31,737 La se�ora Irina me envi�. 413 00:26:31,937 --> 00:26:33,966 Maria Bocharova. 414 00:26:35,023 --> 00:26:37,284 �Sab�as sobre esto? 415 00:26:37,484 --> 00:26:40,681 No exactamente, no. 416 00:26:41,738 --> 00:26:43,457 No est�s en mi lista. 417 00:26:43,657 --> 00:26:45,751 �Pero Irina reserv� toda mi noche! 418 00:26:45,951 --> 00:26:48,587 �Crees que esto podr�a funcionar o... 419 00:26:48,787 --> 00:26:51,191 Mientras �l se lo crea. 420 00:26:51,873 --> 00:26:54,277 Ve con las otras. 421 00:26:55,501 --> 00:26:57,803 - Aqu� tiene, se�or. Tendr�n la suite. - Gracias. 422 00:26:58,003 --> 00:26:59,347 Piso cuatro, habitaci�n 12. 423 00:26:59,547 --> 00:27:01,849 - Doce. - Y piso cuatro, habitaci�n 13. 424 00:27:02,049 --> 00:27:04,185 Trece. Gracias. Perfecto, gracias. 425 00:27:04,385 --> 00:27:07,063 Pero, primero, por favor, perm�tame llevarlo al bar. 426 00:27:07,263 --> 00:27:10,359 Tenemos una nueva y deliciosa bebida estadounidense. 427 00:27:10,559 --> 00:27:11,818 - Genial. - Harvey Wallbanger. 428 00:27:12,018 --> 00:27:14,321 - Perfecto. - Hecho con el mejor vodka ruso. 429 00:27:14,521 --> 00:27:17,908 Licor Galliano y jugo de naranja fresco. 430 00:27:18,108 --> 00:27:20,452 Creo que le gustar� un toque de casa. 431 00:27:20,652 --> 00:27:23,807 Mientras tenga alcohol, me gustar�. 432 00:27:24,614 --> 00:27:26,750 Tenemos todo lo que pueda desear en Rusia. 433 00:27:26,950 --> 00:27:30,656 Incluso a las mujeres m�s lindas. 434 00:27:32,330 --> 00:27:34,549 Muy bien, gracias... 435 00:27:34,749 --> 00:27:39,490 pero ese no es realmente mi estilo. 436 00:27:40,714 --> 00:27:43,558 �Sabe? Podr�a tener m�s suerte con aquella chica. 437 00:27:43,758 --> 00:27:45,769 �l prefiere el estilo Twiggy, �entiende? 438 00:27:45,969 --> 00:27:48,772 Lo que sea para que no me moleste esta noche. 439 00:27:48,972 --> 00:27:50,607 - Bien... - Gracias. 440 00:27:50,807 --> 00:27:52,442 Debo irme a dormir. 441 00:27:52,642 --> 00:27:56,570 - No me despiertes antes de las nueve. - - Por supuesto que no. 442 00:28:03,612 --> 00:28:05,579 Bonsoir. 443 00:28:05,779 --> 00:28:10,979 Pero qu� sorpresa verte aqu�. 444 00:28:11,827 --> 00:28:14,297 D�jame invitarte a una copa. 445 00:28:14,497 --> 00:28:17,466 �Y si vamos a tu habitaci�n? 446 00:28:17,666 --> 00:28:19,135 M�s privacidad. 447 00:28:19,335 --> 00:28:21,781 �A mi habitaci�n? 448 00:28:26,383 --> 00:28:27,310 �Por aqu�! 449 00:28:27,510 --> 00:28:28,811 Dime, �de d�nde eres? 450 00:28:29,011 --> 00:28:30,104 Par�s. �Lo conoces? 451 00:28:30,304 --> 00:28:32,189 - No. - Vamos al cielo. 452 00:28:32,389 --> 00:28:35,128 - �Esperen! �Esperen! - Es lindo. 453 00:28:35,643 --> 00:28:37,945 �Puedo unirme a la fiesta? 454 00:28:38,145 --> 00:28:39,947 Claro. �Es Navidad! 455 00:28:40,147 --> 00:28:41,449 - �S�? - �S�! 456 00:28:41,649 --> 00:28:43,451 - �Quieres ir a Par�s tambi�n? - S�, claro. 457 00:28:43,651 --> 00:28:44,452 Ella tambi�n viene, �no? 458 00:28:44,652 --> 00:28:46,723 - S�. - �S�? 459 00:28:55,330 --> 00:28:58,319 Hola. �Me dejas pasar? 460 00:29:00,752 --> 00:29:02,179 No. 461 00:29:02,379 --> 00:29:05,307 No, no. Yo... amo a mi esposa. 462 00:29:05,507 --> 00:29:09,330 - Bueno, guardemos este secreto. - No. 463 00:29:09,887 --> 00:29:11,980 De verdad, en serio. 464 00:29:12,180 --> 00:29:13,918 No. 465 00:29:15,808 --> 00:29:17,360 Por favor. 466 00:29:17,560 --> 00:29:20,237 Podemos no hacer nada, pero... 467 00:29:20,437 --> 00:29:23,509 s� bajo otra vez, ellos... 468 00:29:25,734 --> 00:29:27,597 Por favor. 469 00:29:31,198 --> 00:29:34,187 Est� bien. 470 00:29:39,456 --> 00:29:42,218 Me sorprende que nunca lo hayas probado. 471 00:29:42,418 --> 00:29:43,886 Es muy popular en tu pa�s, �no? 472 00:29:44,086 --> 00:29:47,556 S�, lo es, s�lo que probarlo me pon�a... 473 00:29:47,756 --> 00:29:49,767 muy nerviosa. 474 00:29:49,967 --> 00:29:52,295 No quer�a meterme en problemas. 475 00:29:53,637 --> 00:29:55,064 Debe ser tu antiguo yo... 476 00:29:55,264 --> 00:29:58,836 el que se preocupaba por meterse en problemas. 477 00:30:03,147 --> 00:30:06,409 Antes no sol�a romper reglas. 478 00:30:06,609 --> 00:30:10,556 Siempre hab�a una voz en mi cabeza que dec�a que no lo hiciera. 479 00:30:12,323 --> 00:30:14,394 S�. 480 00:30:14,783 --> 00:30:18,587 �Te imaginabas fumar hach�s con tu contacto extranjero en Mosc�... 481 00:30:18,787 --> 00:30:23,403 mientras esperas al Agente de la K.G.B. con el que sales? 482 00:30:25,628 --> 00:30:29,741 No. 483 00:30:30,590 --> 00:30:32,327 No. 484 00:30:33,218 --> 00:30:35,080 No. 485 00:30:39,975 --> 00:30:42,171 Yo... 486 00:30:46,482 --> 00:30:49,596 tambi�n tengo voces en mi cabeza. 487 00:30:51,821 --> 00:30:54,183 Pero esto las calma. 488 00:30:55,533 --> 00:31:00,106 A veces tengo cinco conversaciones en mi cabeza al mismo tiempo. 489 00:31:01,497 --> 00:31:06,112 Qui�n debo ser, qui�n no debo ser... 490 00:31:06,669 --> 00:31:09,073 qu� debo decir... 491 00:31:09,964 --> 00:31:14,621 qu� no debo... decir... 492 00:31:15,594 --> 00:31:19,125 en qu� idioma debo hablar... 493 00:31:24,520 --> 00:31:27,300 Disfrutar�s silenciar ese ruido... 494 00:31:27,815 --> 00:31:31,054 y o�r s�lo la voz con la que hablas. 495 00:31:35,406 --> 00:31:37,435 �Est�s bien? 496 00:31:38,492 --> 00:31:42,698 Ya veo. Calma, tranquila. Todo est� bien. 497 00:31:43,663 --> 00:31:48,445 Est�s bien. Yo-yo s� qu� hay que hacer, si quieres. 498 00:32:07,562 --> 00:32:10,949 Trata de concentrarte s�lo en la m�sica, en nada m�s. 499 00:32:11,149 --> 00:32:13,345 As� se va a ir. 500 00:32:13,610 --> 00:32:15,430 Conf�a en m�. 501 00:32:41,388 --> 00:32:43,482 - M�sica, cigarrillos y copas. - - Merci. 502 00:32:43,682 --> 00:32:44,609 - �S�? - S�. 503 00:32:44,809 --> 00:32:46,527 Bienvenue. Bienvenue chez moi. 504 00:32:46,727 --> 00:32:48,756 - Claro. - Mon cheri. 505 00:32:49,355 --> 00:32:51,531 - S�. - Hay que celebrar. 506 00:32:51,731 --> 00:32:55,910 Hay que celebrar que no tengo esposa demandante... 507 00:32:56,110 --> 00:33:00,373 - Claro. - Ni primer ministro que me reprenda. 508 00:33:00,573 --> 00:33:02,936 Gracias. 509 00:33:03,284 --> 00:33:06,087 Y media botella de vodka que compartir. 510 00:33:06,287 --> 00:33:07,858 S�. 511 00:33:10,542 --> 00:33:13,219 �Hay... alg�n problema o algo? 512 00:33:13,419 --> 00:33:15,138 No, ning�n problema. 513 00:33:15,338 --> 00:33:16,014 �Salud! 514 00:33:16,214 --> 00:33:18,016 �Salud! 515 00:33:18,216 --> 00:33:19,768 �Salud! Otro. 516 00:33:19,968 --> 00:33:21,830 Otro, s�. 517 00:33:22,720 --> 00:33:25,008 Merci. 518 00:33:25,807 --> 00:33:28,652 �Esa m�sica... esa m�sica es mala! 519 00:33:28,852 --> 00:33:32,697 �Es una porquer�a! Es totalmente una mierda. 520 00:33:32,897 --> 00:33:33,782 Vaya. 521 00:33:33,982 --> 00:33:35,825 La m�sica y la comida aqu� son malas... 522 00:33:36,025 --> 00:33:38,221 pero las chicas... 523 00:33:39,404 --> 00:33:40,705 S�, claro. 524 00:33:40,905 --> 00:33:42,935 �Verdad? Son... 525 00:33:43,199 --> 00:33:46,730 - Deliciosas. - Especiales, �no? 526 00:33:47,579 --> 00:33:50,067 - �S�? - �Verdad? 527 00:33:51,749 --> 00:33:53,677 Ve al ba�o. 528 00:33:53,877 --> 00:33:55,614 S�. 529 00:33:56,504 --> 00:34:00,243 �Por qu� no nos ponemos m�s c�modos? 530 00:34:02,093 --> 00:34:04,478 S�, oye... 531 00:34:04,678 --> 00:34:10,128 - A donde vayas... - te seguiremos. 532 00:34:11,186 --> 00:34:12,320 �Por qu� sigues vestido? 533 00:34:12,520 --> 00:34:14,656 No lo s�. 534 00:34:14,856 --> 00:34:19,221 De acuerdo. S�, �por qu� sigues vestido? 535 00:34:19,903 --> 00:34:21,890 Magnifique. 536 00:34:26,534 --> 00:34:28,605 Voy a... S�. 537 00:34:29,746 --> 00:34:33,341 De vuelta en la URSS... 538 00:34:33,541 --> 00:34:36,613 Me encanta estar aqu�. 539 00:34:37,795 --> 00:34:40,140 Los de afuera no toleran el vodka ruso. 540 00:34:40,340 --> 00:34:42,828 Era s�lo cuesti�n de tiempo. 541 00:34:44,636 --> 00:34:47,749 - As� que... - As� que... 542 00:34:48,348 --> 00:34:50,294 �Ahora qu� sigue? 543 00:34:56,231 --> 00:35:01,138 Bueno, se supone que debemos buscar la c�mara. 544 00:35:04,531 --> 00:35:06,476 Prohibido entrar. 545 00:35:07,242 --> 00:35:09,354 Yuri me espera... 546 00:35:09,577 --> 00:35:11,546 D�jalo pasar. 547 00:35:11,746 --> 00:35:13,817 Abre la puerta. 548 00:35:20,420 --> 00:35:21,639 Te traje tu vino. 549 00:35:21,839 --> 00:35:23,515 Eso s� lo entend�, Andrei. 550 00:35:23,715 --> 00:35:26,162 �No viste a mi chofer? 551 00:35:30,806 --> 00:35:34,777 �Hemos recibido alguna noticia sobre la anciana? 552 00:35:34,977 --> 00:35:37,029 �Qu� te pasa? Ven aqu�. 553 00:35:37,229 --> 00:35:38,572 No te escucho. 554 00:35:38,772 --> 00:35:40,074 �Hay informaci�n sobre ella? 555 00:35:40,274 --> 00:35:43,179 Tal vez yo podr�a ayudar. 556 00:35:55,707 --> 00:35:57,819 �Ayudar? 557 00:36:00,962 --> 00:36:02,847 Primero la dejaste ir... 558 00:36:03,047 --> 00:36:05,577 �y ahora quieres ayudar? 559 00:36:09,637 --> 00:36:10,689 �Qu� te pasa, Andrei? 560 00:36:10,889 --> 00:36:13,817 �Qu� pasa? 561 00:36:14,017 --> 00:36:17,445 Amigo, �qu� tienes? Responde. 562 00:36:17,645 --> 00:36:19,239 �Tus bolas se replegaron en tu cuerpo? 563 00:36:19,439 --> 00:36:22,552 Porque eso parece. 564 00:36:24,235 --> 00:36:26,764 Lleva mi vino al chofer. 565 00:36:28,822 --> 00:36:31,208 Aprende a c�mo someter. 566 00:36:31,408 --> 00:36:34,438 Se necesita tener valor. 567 00:36:35,996 --> 00:36:39,591 S�, muy bien, vamos. As�, vamos. 568 00:36:39,791 --> 00:36:41,737 Abre las piernas. 569 00:36:43,462 --> 00:36:45,306 - No est� aqu�. - �Detr�s del cuadro? 570 00:36:45,506 --> 00:36:47,516 Perfecto. Date la vuelta. 571 00:36:47,716 --> 00:36:49,018 - S�, s�. - Anda. �S�? 572 00:36:49,218 --> 00:36:51,020 S�, de acuerdo. 573 00:36:51,220 --> 00:36:53,105 S�. �Ah� est�? 574 00:36:53,305 --> 00:36:54,815 - No. - Bueno, est� bien. 575 00:36:55,015 --> 00:36:56,483 �Por ah� abajo? 576 00:36:56,683 --> 00:36:58,736 S�. S�. �Est� dentro? 577 00:36:58,936 --> 00:37:00,654 �Todo bien? �De acuerdo. 578 00:37:00,854 --> 00:37:03,157 - S�. �En la mesa? - Bien. 579 00:37:03,357 --> 00:37:05,344 De acuerdo. 580 00:37:06,318 --> 00:37:08,014 No est� ah�. 581 00:37:08,862 --> 00:37:11,017 Dentro del caj�n. 582 00:37:12,991 --> 00:37:16,230 - �En la cortina? - S�, bien. �S�! 583 00:37:17,913 --> 00:37:19,609 S�. 584 00:37:30,384 --> 00:37:32,663 �Te parezco graciosa? 585 00:38:30,027 --> 00:38:31,806 �Est� bien as�? 586 00:38:43,457 --> 00:38:46,010 No recuerdo la �ltima vez que... 587 00:38:46,210 --> 00:38:48,429 Sab�as justo lo que necesitaba. 588 00:38:48,629 --> 00:38:51,848 No es tan dif�cil, s�lo tuve que mirarte. 589 00:38:52,048 --> 00:38:54,077 �S�lo mirarme? 590 00:39:02,642 --> 00:39:04,754 Debo irme. 591 00:39:07,230 --> 00:39:10,510 �Estar�s bien aqu� con �l? 592 00:39:11,025 --> 00:39:13,263 S�, estar� bien. 593 00:39:15,238 --> 00:39:18,101 Imaginar� a alguien m�s. 594 00:39:20,159 --> 00:39:23,106 S�lo escucha tu propia voz. 595 00:39:24,247 --> 00:39:27,278 �Ya voy! 596 00:39:53,277 --> 00:39:54,328 Nadiya. 597 00:39:54,528 --> 00:39:55,621 Nadiya. 598 00:39:55,821 --> 00:39:56,997 �Qu� insin�as? 599 00:39:57,197 --> 00:39:59,477 �Qu� buscas en realidad? 600 00:40:09,625 --> 00:40:11,529 Te extra��. 601 00:40:12,837 --> 00:40:14,908 �Me extra�aste? 602 00:40:25,224 --> 00:40:27,170 Andrei... 603 00:40:29,604 --> 00:40:32,092 Fue un error. 604 00:40:37,945 --> 00:40:40,600 �Maldita sea! 605 00:41:04,138 --> 00:41:05,815 Quiero las chuletas de cerdo. 606 00:41:06,015 --> 00:41:10,840 Claro, pero lamentablemente, no las tenemos, se�or. 607 00:41:12,105 --> 00:41:15,533 Entonces, la carne a la francesa... 608 00:41:15,733 --> 00:41:16,618 aunque no s� qu� sea eso. 609 00:41:16,818 --> 00:41:19,203 S�. Aunque tampoco nos queda. 610 00:41:19,403 --> 00:41:24,417 Es imposible que no tengan el pescado con gelatina �cierto? 611 00:41:24,617 --> 00:41:28,963 De hecho, no tenemos nada de la tercera p�gina. 612 00:41:29,163 --> 00:41:33,176 �Por qu� no nos trae dos platillos de lo que tenga? 613 00:41:33,376 --> 00:41:36,114 Gracias. 614 00:41:38,339 --> 00:41:40,475 En serio, cu�nto odio Mosc�. 615 00:41:40,675 --> 00:41:42,393 Es una ciudad fantasma. 616 00:41:42,593 --> 00:41:44,979 Y pensar que es mi propia gente la que me trae aqu�. 617 00:41:45,179 --> 00:41:47,649 Bueno, �y c�mo va el nuevo empleo? 618 00:41:47,849 --> 00:41:49,943 - �Se siente c�modo... - �Quieres hablar as�? 619 00:41:50,143 --> 00:41:52,904 Sabes por qu� vine, y es porque t�... 620 00:41:53,104 --> 00:41:55,239 Se�or, antes de que siga... 621 00:41:55,439 --> 00:41:58,534 le informo que tenemos amigos encubiertos... 622 00:41:58,734 --> 00:42:01,829 detr�s de m� en la barra, junto a la puerta principal... 623 00:42:02,029 --> 00:42:05,477 y, por supuesto, justo a nuestro lado. 624 00:42:09,537 --> 00:42:12,006 Pens� que vivir con mi suegra era opresivo. 625 00:42:12,206 --> 00:42:14,509 Perdone, se�or, es s�lo c�mo son las cosas aqu�. 626 00:42:14,709 --> 00:42:17,113 No son sutiles con... 627 00:42:23,092 --> 00:42:25,018 Bueno, es un milagro que hagan algo... 628 00:42:25,218 --> 00:42:26,770 - pero su elecci�n de Agentes... - Se�or... 629 00:42:26,970 --> 00:42:28,855 Tendr�a sentido si fuera s�lo para endulzar la vista... 630 00:42:29,055 --> 00:42:30,649 pero t� elegiste una categor�a diferente... 631 00:42:30,849 --> 00:42:32,526 - debemos desechar... - Se�or, disculpe, yo... 632 00:42:32,726 --> 00:42:34,588 Deber�amos... 633 00:42:38,190 --> 00:42:40,970 - �As� es todos los d�as? - S�. 634 00:42:42,068 --> 00:42:45,205 Se�or, aunque nuestras t�cticas pueden parecer poco convencionales... 635 00:42:45,405 --> 00:42:47,207 le prometo que estamos a punto de un avance... 636 00:42:47,407 --> 00:42:50,085 "Poco convencionales" no es suficiente, Walter. 637 00:42:50,285 --> 00:42:51,628 �En qu� estabas pensando? 638 00:42:51,828 --> 00:42:54,006 Contrataste a dos mujeres sin aptitudes... 639 00:42:54,206 --> 00:42:56,551 y luego dejaste escapar a una mujer mayor. 640 00:42:56,751 --> 00:42:59,554 - Eso no... - Esto es una verg�enza. 641 00:42:59,754 --> 00:43:01,222 As� que, s�lo un error m�s... 642 00:43:01,422 --> 00:43:05,059 y hablo de incluso de una trabajadora de la cafeter�a... 643 00:43:05,259 --> 00:43:07,729 y podr�s despedirte no s�lo de Mosc�... 644 00:43:07,929 --> 00:43:10,542 sino de toda la Agencia. 645 00:43:10,765 --> 00:43:12,711 S�, se�or. 646 00:43:32,995 --> 00:43:35,817 Rel�jate, Andrei. 647 00:43:36,540 --> 00:43:39,028 Deja que cuide de ti. 648 00:43:50,637 --> 00:43:52,875 �Qui�n te hizo esto? 649 00:43:56,518 --> 00:43:58,839 Me veo mejor as�. 650 00:44:00,021 --> 00:44:02,760 Me quedan bien las cicatrices. 651 00:44:04,985 --> 00:44:07,890 Somos parecidos, Nadiya. 652 00:44:09,948 --> 00:44:12,417 Cuando naces en una provincia, como nosotros... 653 00:44:12,617 --> 00:44:16,440 sabes qu� tan f�cil es que una vida se desperdicie. 654 00:44:16,663 --> 00:44:18,465 Pero para quienes empiezan desde abajo... 655 00:44:18,665 --> 00:44:20,694 hay una ventaja. 656 00:44:21,334 --> 00:44:23,664 En serio nos subestiman. 657 00:44:24,379 --> 00:44:26,617 Ese es nuestro poder. 658 00:44:27,382 --> 00:44:28,809 Luego de la muerte de mi esposo... 659 00:44:29,009 --> 00:44:32,081 habr�a sido m�s f�cil volver a casa... 660 00:44:33,013 --> 00:44:34,481 pero no quise hacerlo. 661 00:44:34,681 --> 00:44:36,752 Me sent�a mal. 662 00:44:38,185 --> 00:44:40,989 Prefer� elegir una vida... 663 00:44:41,189 --> 00:44:43,802 llena de sorpresas. 664 00:44:47,527 --> 00:44:49,746 �Y te sorprende... 665 00:44:49,946 --> 00:44:52,059 estar aqu�... 666 00:44:52,616 --> 00:44:54,334 conmigo? 667 00:44:54,534 --> 00:44:56,814 S�. 668 00:44:58,163 --> 00:45:00,609 �Con qu� sue�as, Andrei? 669 00:45:06,880 --> 00:45:09,118 Con m�s. 670 00:45:09,341 --> 00:45:11,912 Sue�o en grande. 671 00:45:13,011 --> 00:45:16,000 �Y hasta d�nde est�s dispuesto a llegar? 672 00:45:22,437 --> 00:45:24,758 Las �lites. 673 00:45:26,525 --> 00:45:29,202 Tengo todo para derrotarlas. 674 00:45:29,402 --> 00:45:32,182 �Tienes ventaja? 675 00:45:33,448 --> 00:45:36,251 Todos tenemos secretos. 676 00:45:36,451 --> 00:45:38,045 Siempre hay algo. 677 00:45:38,245 --> 00:45:42,192 Alg�n dato que puede destruir la vida de cualquiera. 678 00:45:43,583 --> 00:45:46,780 Yo no nac� para no ser nadie. 679 00:45:47,754 --> 00:45:50,826 Todos tienen un punto d�bil. 680 00:45:52,634 --> 00:45:55,331 Esos secretos, Nadiya. 681 00:45:57,722 --> 00:46:00,399 Los encontrar�... 682 00:46:00,599 --> 00:46:03,235 y el mundo estar� a mis pies. 683 00:46:03,435 --> 00:46:07,133 - Ellos no se lo esperar�an. - S�. 684 00:46:45,020 --> 00:46:46,924 Mi amor... 685 00:47:11,003 --> 00:47:13,157 �Me tienes miedo? 686 00:47:13,881 --> 00:47:15,994 Porque s� deber�as. 687 00:47:23,265 --> 00:47:24,400 �Estuve bien? 688 00:47:24,600 --> 00:47:27,422 Claro, franc�s, estuviste muy bien. 689 00:47:29,730 --> 00:47:31,509 C'est bien. 690 00:47:32,566 --> 00:47:35,077 Muy bien. Esc�chame bien. 691 00:47:35,277 --> 00:47:37,580 La pr�xima vez que te busque arrepentido... 692 00:47:37,780 --> 00:47:40,977 lo mirar�s a los ojos y le vas a decir... 693 00:47:41,242 --> 00:47:45,421 Le dir�: "No. Ya tuviste tu oportunidad". 694 00:47:45,621 --> 00:47:49,133 Desde ahora, s�lo pensar�s en... 695 00:47:49,333 --> 00:47:51,613 - En m� misma. - En ti misma. 696 00:47:51,877 --> 00:47:53,763 �S�! M�rate. �Ves? Ahora tienes... 697 00:47:53,963 --> 00:47:55,667 un peso menos. 698 00:47:58,592 --> 00:48:00,561 - No, no. - Lo siento. 699 00:48:00,761 --> 00:48:04,398 Calma, est�s bien. �Por qu� no mejor... 700 00:48:04,598 --> 00:48:07,777 Lo siento. Es que... 701 00:48:07,977 --> 00:48:09,905 no s� c�mo agradecerte. 702 00:48:10,105 --> 00:48:14,701 Yulia, en serio has hecho m�s que suficiente, �s�? 703 00:48:14,901 --> 00:48:17,097 - Ven aqu�. - Gracias. 704 00:48:18,029 --> 00:48:20,916 Es dif�cil encontrar a alguien que escuche. 705 00:48:21,116 --> 00:48:22,124 Nadie me escucha. 706 00:48:22,324 --> 00:48:24,502 Yo te estoy escuchando ahora, preciosa. 707 00:48:24,702 --> 00:48:26,921 - Muchas gracias. - Claro. 708 00:48:27,121 --> 00:48:29,215 - Deja que todo salga. - Respira. 709 00:48:29,415 --> 00:48:33,071 S�, s�. Tranquila, calma. 710 00:48:34,879 --> 00:48:36,866 Estar�s bien. 711 00:48:46,640 --> 00:48:48,586 �Y bien? 712 00:48:52,146 --> 00:48:53,758 �Y bien? 713 00:48:58,819 --> 00:49:03,916 Lamento que... no tengamos m�s respuestas sobre Maria. 714 00:49:04,116 --> 00:49:07,336 Pero Ray dijo que ahora podemos rastrear las cintas... 715 00:49:07,536 --> 00:49:10,256 as� que conf�o en que eso nos dar� m�s informaci�n. 716 00:49:10,456 --> 00:49:11,841 O tal vez no nos de nada. 717 00:49:12,041 --> 00:49:14,112 Podr�a ser. S�. 718 00:49:14,710 --> 00:49:18,222 �Dijo algo sobre... el hombre que la contrat�? 719 00:49:18,422 --> 00:49:20,641 �Algo que pudiera ayudarnos a encontrarlo? 720 00:49:20,841 --> 00:49:22,810 �l no us� su nombre real. 721 00:49:23,010 --> 00:49:24,854 Pero ella me lo describi�: 722 00:49:25,054 --> 00:49:29,275 P�mulos, cabello rubio... 723 00:49:29,475 --> 00:49:33,298 ojos azules y mirada amenazante. 724 00:49:35,980 --> 00:49:38,093 No puede ser. 725 00:50:11,892 --> 00:50:14,339 Nos vemos, Nadiya. 726 00:50:26,407 --> 00:50:28,978 P�drete, Chris. 727 00:51:03,776 --> 00:51:08,892 Yo... necesito... una l�nea externa. 728 00:51:13,828 --> 00:51:17,734 Es que... yo... yo... debo verte. 729 00:51:27,634 --> 00:51:28,643 �Se�or Ray? 730 00:51:28,843 --> 00:51:30,270 Eevi. 731 00:51:30,470 --> 00:51:31,771 Perd�n. 732 00:51:31,971 --> 00:51:34,232 - Me asustaste. - Me preocup�. 733 00:51:34,432 --> 00:51:36,735 - Sali� muy tarde. - Lo siento. 734 00:51:36,935 --> 00:51:39,571 Yo recalent� la cena, pero... 735 00:51:39,771 --> 00:51:41,157 �En serio? Lo siento mucho. 736 00:51:41,357 --> 00:51:42,950 - No... - Bueno, gracias. 737 00:51:43,150 --> 00:51:44,929 Gracias, gracias. 738 00:51:50,157 --> 00:51:52,335 Lo siento. �Quieres... 739 00:51:52,535 --> 00:51:55,671 �Quieres comer algo? Podemos cenar juntos, si quieres. 740 00:51:55,871 --> 00:51:59,860 Tranquila. Todo est� bien. �S�? 741 00:52:00,166 --> 00:52:01,259 De acuerdo. 742 00:52:01,459 --> 00:52:04,406 - De acuerdo. - Gracias. 743 00:52:04,796 --> 00:52:06,909 De acuerdo... 744 00:52:07,257 --> 00:52:09,703 �C�mo estuvo la noche? 745 00:52:12,011 --> 00:52:15,584 Estuvo bien, ya sabes. 746 00:52:16,391 --> 00:52:18,879 Muy ajetreada. 747 00:52:21,187 --> 00:52:23,133 �Hola? 748 00:52:31,322 --> 00:52:32,916 Hola. 749 00:52:33,116 --> 00:52:34,501 Hola. 750 00:52:34,701 --> 00:52:37,314 Tengo mucho que contarte. 751 00:52:37,954 --> 00:52:39,839 Entonces, ya pasa. 752 00:52:40,039 --> 00:52:42,319 - �S�? - S�.54477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.