All language subtitles for PONIES S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:07,317 Anteriormente en "Ponies"... 2 00:00:07,517 --> 00:00:08,535 Buenos d�as. 3 00:00:08,735 --> 00:00:10,305 Soy Eevi, la nueva ni�era. 4 00:00:10,505 --> 00:00:12,896 Dije que yo era tu novio. 5 00:00:13,756 --> 00:00:14,759 Quiero una p�ldora L. 6 00:00:14,959 --> 00:00:16,719 No te dar� una p�ldora para que te quites la vida. 7 00:00:16,919 --> 00:00:19,247 �Qu� tan peligroso es Andrei? 8 00:00:19,447 --> 00:00:23,020 Es una misi�n delicada para infiltrarse en un alto rango de la K.G.B... 9 00:00:23,220 --> 00:00:25,337 Claro que es peligroso. 10 00:00:31,565 --> 00:00:33,209 Oye, t�. 11 00:00:33,409 --> 00:00:34,511 Ven aqu�, Lili. 12 00:00:34,711 --> 00:00:38,198 Alan estaba ocupado acost�ndose con Lili. 13 00:00:38,398 --> 00:00:40,525 �La esposa de Shep? Har�s que tu contacto, el carnicero... 14 00:00:40,725 --> 00:00:43,121 hable con Oruga y consiga la direcci�n para Dane. 15 00:00:43,321 --> 00:00:45,962 S�, ese es el trato. Tu esposo era un infiltrado. 16 00:00:46,162 --> 00:00:48,412 No, no. Vas a dec�rmelo. 17 00:00:51,354 --> 00:00:54,099 �Cu�ndo pensaba decirme que Vera est� muerta? 18 00:00:54,299 --> 00:00:57,035 No. Oruga nunca conoci� a Vera. 19 00:00:57,235 --> 00:00:59,162 Oruga ver� a qui�n enviaremos de cerca. 20 00:00:59,362 --> 00:01:02,482 As� que, a menos que alguno tenga otra mujer rusa mayor... 21 00:01:02,682 --> 00:01:04,134 en quien confiar�a con su vida... 22 00:01:04,334 --> 00:01:07,198 �Dane? Yo la tengo. 23 00:01:10,048 --> 00:01:11,975 �Y cu�ntos hijos tienes? 24 00:01:12,175 --> 00:01:14,144 Por desgracia, ninguno. 25 00:01:14,344 --> 00:01:17,147 No tengo familia ni amigos que cuiden de m�. 26 00:01:17,347 --> 00:01:18,607 No tengo a nadie aqu�. 27 00:01:18,807 --> 00:01:22,361 Por eso me anim� a estar en este trabajo. 28 00:01:22,561 --> 00:01:24,833 Y, por supuesto, lo hago por m�... 29 00:01:25,033 --> 00:01:28,794 gran amor que siento por esta gran rep�blica. 30 00:01:30,402 --> 00:01:32,246 Bien, creo que est� bien. 31 00:01:32,446 --> 00:01:34,831 �Bien? �S�lo bien y ya? 32 00:01:35,031 --> 00:01:36,793 No, muy bien. Muy bien. 33 00:01:36,993 --> 00:01:40,672 Y tambi�n, ya sabes, nunca van a preguntarte estas cosas. 34 00:01:40,872 --> 00:01:42,110 Lo �nico que vas a hacer... 35 00:01:42,310 --> 00:01:44,217 es sentarte en una banca y un hombre vendr�... 36 00:01:44,417 --> 00:01:46,248 te entregar� un paquete, t� tomar�s el paquete... 37 00:01:46,448 --> 00:01:47,345 lo traer�s y ya, eso es todo. 38 00:01:47,545 --> 00:01:49,681 - Bueno, a menos que... - No, pero eso es todo. Eso es. 39 00:01:49,881 --> 00:01:52,809 No te preocupes, mishka, no tengo miedo de un poco de peligro. 40 00:01:53,009 --> 00:01:55,018 - Est� bien. - �Sabes qu� es peligroso? 41 00:01:55,218 --> 00:01:57,104 Cambiar el anillo de bodas de tu madre... 42 00:01:57,304 --> 00:02:02,169 a un Oficial de la Waffen Sturmbrigade por tres piezas de pan. 43 00:02:02,809 --> 00:02:04,196 �C�mo no conoc�a esa historia? 44 00:02:04,396 --> 00:02:05,990 �Cu�ndo iba a contarte esa historia? 45 00:02:06,190 --> 00:02:10,012 �Mientras te dejaba en el campamento de equitaci�n? 46 00:02:10,402 --> 00:02:11,912 No era lujoso, �s�? 47 00:02:12,112 --> 00:02:15,207 Nosotros limpi�bamos los establos. Trabaj�bamos en el granero. 48 00:02:15,407 --> 00:02:17,856 Aunque creo que deber�a ser yo quien la lleve al encuentro. 49 00:02:18,056 --> 00:02:18,794 Soy quien ella conoce. 50 00:02:18,994 --> 00:02:22,548 No. Debemos tenerte con Vasiliev esta noche jugando p�ker. 51 00:02:22,748 --> 00:02:24,235 S�, y... 52 00:02:24,458 --> 00:02:28,512 esto es mi responsabilidad desde que Vera muri� bajo mi cuidado. 53 00:02:28,712 --> 00:02:31,057 Aunque no fue mi culpa. 54 00:02:31,257 --> 00:02:33,018 Ella cay�. No pude hacer nada... 55 00:02:33,218 --> 00:02:36,832 Bueno, lo que intento decir es que puedo hacerlo. 56 00:02:37,472 --> 00:02:40,210 En serio, puedes confiar en m�. 57 00:02:40,474 --> 00:02:41,483 De acuerdo. 58 00:02:41,683 --> 00:02:43,569 Joven, tengo una petici�n. 59 00:02:43,769 --> 00:02:45,321 Necesito una siesta. 60 00:02:45,521 --> 00:02:48,718 Y, la verdad, me vendr�a bien una ducha. 61 00:02:49,316 --> 00:02:50,659 - �Caramelo de caf�? - S�. 62 00:02:50,859 --> 00:02:52,411 - S�. Gracias, Baba. - Gracias. 63 00:02:52,611 --> 00:02:54,640 - Gracias. - Gracias. 64 00:03:42,830 --> 00:03:44,173 Es una c�mara peque�a. 65 00:03:44,373 --> 00:03:47,843 Debes presionar aqu� para activar el obturador. 66 00:03:48,043 --> 00:03:50,012 - De acuerdo. - En el juego de p�ker de hoy... 67 00:03:50,212 --> 00:03:51,931 toma fotos de todos en la mesa. 68 00:03:52,131 --> 00:03:55,352 Aseg�rate de que sus rostros sean visibles, �s�? 69 00:03:55,552 --> 00:03:58,522 Nunca hemos estado tan cerca del alto nivel de la K.G.B... 70 00:03:58,722 --> 00:04:00,524 Quiero saber qui�n est� ah�, qui�n habla con qui�n... 71 00:04:00,724 --> 00:04:02,150 qui�n da �rdenes, qui�n responde. 72 00:04:02,350 --> 00:04:03,196 S�, est� bien. 73 00:04:03,396 --> 00:04:06,707 Descubre el lugar de Andrei en la jerarqu�a. 74 00:04:07,105 --> 00:04:08,759 S�. 75 00:04:12,401 --> 00:04:13,061 De acuerdo. 76 00:04:13,261 --> 00:04:15,037 Twila puede hacerse cargo de tu abuela esta noche. 77 00:04:15,237 --> 00:04:16,163 T� misma lo dijiste. 78 00:04:16,363 --> 00:04:17,957 Lo que necesitamos de Manya es simple. 79 00:04:18,157 --> 00:04:19,960 Pero Twila no sabe hablar ruso. 80 00:04:20,160 --> 00:04:21,128 - Cierto. - Y... 81 00:04:21,328 --> 00:04:23,046 Adem�s, nunca ha estado sola en el campo... 82 00:04:23,246 --> 00:04:24,923 y no tiene el mejor historial. 83 00:04:25,123 --> 00:04:26,884 Es s�lo que, si algo sale mal... 84 00:04:27,084 --> 00:04:29,511 no s� si tendr� la capacidad de poder resolverlo. 85 00:04:29,711 --> 00:04:30,888 Si algo sale mal... 86 00:04:31,088 --> 00:04:33,015 la mejor persona para tener en el campo... 87 00:04:33,215 --> 00:04:34,391 es quien no tiene inter�s emocional. 88 00:04:34,591 --> 00:04:37,185 - Lo s�. - Alguien que pueda ser valiente... 89 00:04:37,385 --> 00:04:39,540 es ella, no t�. 90 00:04:41,056 --> 00:04:43,066 Si quieres dormir, ese lado est� limpio... 91 00:04:43,266 --> 00:04:44,484 porque s�lo duermo de este. 92 00:04:44,684 --> 00:04:47,506 Ese era el lado de Chris. 93 00:04:47,814 --> 00:04:49,342 S�. 94 00:04:50,275 --> 00:04:53,746 Alg�n d�a quiz� quieras estirarte y ocupar todo el espacio. 95 00:04:53,946 --> 00:04:56,247 Por ahora no lo necesito. Es una cama grande. 96 00:04:56,447 --> 00:04:59,542 Puede que no lo necesites, pero tal vez alg�n d�a. 97 00:04:59,742 --> 00:05:00,919 Tal vez. 98 00:05:01,119 --> 00:05:02,295 Debo volver al trabajo... 99 00:05:02,495 --> 00:05:04,964 pero volver� esta noche y nos prepararemos juntas. 100 00:05:05,164 --> 00:05:08,403 Pero, escucha, a�n... 101 00:05:09,502 --> 00:05:12,013 no es tarde si quieres cambiar de opini�n. 102 00:05:12,213 --> 00:05:14,975 �Qu� es lo peor que puede pasar? �Que muera? 103 00:05:15,175 --> 00:05:16,185 �Y qu�? 104 00:05:16,385 --> 00:05:18,270 �Y qu� es lo mejor que puede pasar? 105 00:05:18,470 --> 00:05:22,274 Ayudar� a que transformes este mal a�o en uno bueno... 106 00:05:22,474 --> 00:05:24,652 - o tal vez en uno promedio. - Lo recuerdo. 107 00:05:24,852 --> 00:05:25,969 Cuando �ramos peque�os... 108 00:05:26,169 --> 00:05:28,155 pon�as esos papeles en la v�spera de A�o Nuevo. 109 00:05:28,355 --> 00:05:30,282 Buen a�o, a�o promedio, mal a�o. 110 00:05:30,482 --> 00:05:31,951 Es una tradici�n rusa. 111 00:05:32,151 --> 00:05:35,579 - �Por qu� dejamos de hacerlo? - Tu padre me pidi� parar. 112 00:05:35,779 --> 00:05:37,831 Fue su culpa. Siempre escog�a "mal a�o". 113 00:05:38,031 --> 00:05:39,685 Lo odiaba. 114 00:05:40,033 --> 00:05:42,127 �C�mo podr�a ser malo cualquier a�o lejos de los Nazis? 115 00:05:42,327 --> 00:05:45,297 �C�mo podr�a ser malo cualquier a�o en Estados Unidos? 116 00:05:45,497 --> 00:05:47,967 No, si alguien debe preocuparse, soy yo por ti... 117 00:05:48,167 --> 00:05:49,468 porque est�s aqu�. 118 00:05:49,668 --> 00:05:51,178 Estar� bien. 119 00:05:51,378 --> 00:05:53,616 Eso no lo sabes. 120 00:05:56,341 --> 00:05:58,811 Qu� raro que nunca te hicieron tomar un curso de mecanograf�a. 121 00:05:59,011 --> 00:06:01,855 Verte as� me recuerda a mi hijo tocando su piano. 122 00:06:02,055 --> 00:06:03,148 �Tienes un hijo? 123 00:06:03,348 --> 00:06:04,567 Hablemos de esta noche. 124 00:06:04,767 --> 00:06:09,447 Tienes la suerte de ir conmigo al ballet. 125 00:06:09,647 --> 00:06:11,788 Lili y yo deb�amos llevar a mi contraparte... 126 00:06:11,988 --> 00:06:13,327 de la Embajada brit�nica... 127 00:06:13,527 --> 00:06:15,621 pero volvi� a enfermarse... 128 00:06:15,821 --> 00:06:17,039 y no quiero ir s�lo. 129 00:06:17,239 --> 00:06:21,335 No, no puedo esta noche. Adem�s, no me gusta el ballet. 130 00:06:21,535 --> 00:06:23,212 Pon mucha atenci�n, cari�o. 131 00:06:23,412 --> 00:06:25,298 Es parte de tu trabajo. 132 00:06:25,498 --> 00:06:26,883 Intenta ser agradecida, �s�? 133 00:06:27,083 --> 00:06:29,926 Te pagan por pasar la noche en el Bolshoi con diplom�ticos. 134 00:06:30,126 --> 00:06:33,805 �Jam�s so�aste eso de peque�a, cuando viv�as en... 135 00:06:34,005 --> 00:06:35,307 - Donde sea. - Indiana. 136 00:06:35,507 --> 00:06:37,962 Como sea, 7:30 en la autora. 137 00:06:45,017 --> 00:06:46,277 Disculpa. 138 00:06:46,477 --> 00:06:50,323 No... No puedes dejar a Lili sola. 139 00:06:50,523 --> 00:06:51,699 �No? �Por qu�? 140 00:06:51,899 --> 00:06:53,511 �Por qu�? 141 00:06:55,361 --> 00:06:56,848 Bueno... 142 00:06:57,446 --> 00:07:01,978 Porque est� teniendo un amor�o. 143 00:07:03,870 --> 00:07:05,255 Yo... 144 00:07:05,455 --> 00:07:07,466 hablo en serio. 145 00:07:07,666 --> 00:07:10,529 - No... - Ella te enga�a. 146 00:07:12,879 --> 00:07:14,263 Pero... �Qu�? 147 00:07:14,463 --> 00:07:17,558 �En serio... no te diste cuenta? 148 00:07:17,758 --> 00:07:20,186 Tal vez ha estado distante estos d�as... 149 00:07:20,386 --> 00:07:24,607 y sin una raz�n clara, se arregla un poco m�s. 150 00:07:24,807 --> 00:07:26,192 �Todos lo saben? 151 00:07:26,392 --> 00:07:28,069 No... No, no. 152 00:07:28,269 --> 00:07:31,990 Claro que no, es s�lo que yo soy... 153 00:07:32,190 --> 00:07:35,495 un poco m�s perceptiva que la mayor�a en la oficina... 154 00:07:35,695 --> 00:07:37,121 pero no voy a contarlo. 155 00:07:37,321 --> 00:07:38,581 S�, bueno... 156 00:07:38,781 --> 00:07:41,417 �Qu� har�as t� si fuera tu caso, como una... 157 00:07:41,617 --> 00:07:43,086 - �Como una mujer? - S�, como... 158 00:07:43,286 --> 00:07:45,421 �Qu� querr�a yo? 159 00:07:45,621 --> 00:07:46,798 Que t� aparecieras. 160 00:07:46,998 --> 00:07:49,736 S�, pero... 161 00:07:49,959 --> 00:07:50,885 �c�mo? 162 00:07:51,085 --> 00:07:54,264 Recuerda por qu� te enamoraste de ella... 163 00:07:54,464 --> 00:07:56,766 y mu�straselo cada d�a, c�mo esta noche. 164 00:07:56,966 --> 00:07:59,519 Si sabes que est� enferma, llegas con comida caliente. 165 00:07:59,719 --> 00:08:01,854 S� su caballero al rescate. 166 00:08:02,054 --> 00:08:02,939 Gracias. 167 00:08:03,139 --> 00:08:04,107 Cuando quieras. 168 00:08:04,307 --> 00:08:06,378 Escucha... 169 00:08:06,642 --> 00:08:10,280 Lamento todo esto del ballet. 170 00:08:10,480 --> 00:08:13,927 Est� bien, lo superar�. 171 00:08:14,650 --> 00:08:17,787 Estos colores feos no son para m�. 172 00:08:17,987 --> 00:08:20,623 �Qu� quieres decir con "feos"? Son tonos neutros. 173 00:08:20,823 --> 00:08:22,292 Parecen excremento. 174 00:08:22,492 --> 00:08:24,794 Sabes que las opciones de Vera eran limitadas. 175 00:08:24,994 --> 00:08:26,463 No hab�a muchas tiendas disponibles. 176 00:08:26,663 --> 00:08:28,424 Con raz�n ella se suicid�. 177 00:08:28,624 --> 00:08:31,612 Ella no se mat�. Fue un accidente. 178 00:08:32,294 --> 00:08:34,388 No significa que no lo haya deseado. 179 00:08:34,588 --> 00:08:36,974 AMANTES Y APOSTADORES 180 00:08:37,174 --> 00:08:40,811 Mi amiga Valorie lee ese libro. 181 00:08:41,011 --> 00:08:43,980 - �Te gusta? - Se lo regalar� a alguien. 182 00:08:44,180 --> 00:08:45,106 �A qui�n? 183 00:08:45,306 --> 00:08:46,733 A un hombre con quien salgo. 184 00:08:46,933 --> 00:08:50,278 No salimos, s�lo lo veo a veces por trabajo. 185 00:08:50,478 --> 00:08:52,196 - �Es Andrei? - No. 186 00:08:52,396 --> 00:08:54,594 No, no. Es otro hombre. 187 00:08:55,275 --> 00:08:57,661 Ahora veo por qu� te quedaste en Rusia. 188 00:08:57,861 --> 00:08:59,247 No, no es as�. 189 00:08:59,447 --> 00:09:00,999 �Es agradable a la vista? 190 00:09:01,199 --> 00:09:04,313 Baba, Chris muri� hace poco. 191 00:09:07,747 --> 00:09:08,924 Quiero saber algo. 192 00:09:09,124 --> 00:09:12,010 Si fueras al mercado con �l y �l quisiera un caf�... 193 00:09:12,210 --> 00:09:14,179 �crees que te ofrecer�a uno tambi�n... 194 00:09:14,379 --> 00:09:17,182 o se olvidar�a de ti y comprar�a s�lo el suyo? 195 00:09:17,382 --> 00:09:19,100 Chris lo hizo una vez y ya. 196 00:09:19,300 --> 00:09:20,561 Una vez basta para aprender. 197 00:09:20,761 --> 00:09:23,856 - Pero no es que jam�s me comprara caf�. - Olv�dalo. 198 00:09:24,056 --> 00:09:25,399 �S�? 199 00:09:25,599 --> 00:09:26,692 Hola. �Lista? 200 00:09:26,892 --> 00:09:28,694 De acuerdo. Tranquila. 201 00:09:28,894 --> 00:09:30,278 Estar�s bien. Te amo. 202 00:09:30,478 --> 00:09:32,197 - Tranquila. - S�, claro. 203 00:09:32,397 --> 00:09:35,742 - El cabello se ve... - No, no me enga�as. 204 00:09:35,942 --> 00:09:37,035 Por favor, ten cuidado. 205 00:09:37,235 --> 00:09:40,182 - T� tambi�n. - No, se lo digo a Twila. 206 00:09:40,655 --> 00:09:43,518 Obvio que tendr� cuidado. 207 00:09:44,200 --> 00:09:45,812 De acuerdo. 208 00:09:48,914 --> 00:09:51,759 "Este libro har� que los pulsos se aceleren. 209 00:09:51,959 --> 00:09:53,970 Cada mujer al oeste del Mississippi... 210 00:09:54,170 --> 00:09:57,557 ha intentado conquistar a la estrella del rock Al King". 211 00:09:57,757 --> 00:10:00,893 "Pero todas tienen el mismo destino: Desilusi�n". 212 00:10:01,093 --> 00:10:04,105 �C�mo lo supiste, por cierto? 213 00:10:04,305 --> 00:10:05,731 T� dijiste que amas esos libros. 214 00:10:05,931 --> 00:10:08,109 No, hablo de mi cumplea�os. 215 00:10:08,309 --> 00:10:10,964 Pero �cu�ndo es? 216 00:10:11,604 --> 00:10:14,156 - Ma�ana. - No lo sab�a, no ten�a idea. 217 00:10:14,356 --> 00:10:15,575 Este s�lo era un obsequio. 218 00:10:15,775 --> 00:10:17,034 - Lo siento. - No, est� bien. 219 00:10:17,234 --> 00:10:19,662 Entonces, ese collar, �es por eso, por tu cumplea�os? 220 00:10:19,862 --> 00:10:22,226 No. 221 00:10:24,201 --> 00:10:26,897 Aqu� guardo la p�ldora suicida. 222 00:10:29,748 --> 00:10:31,527 S�... 223 00:10:32,084 --> 00:10:33,260 Bueno, como sea. 224 00:10:33,460 --> 00:10:36,638 - Ese atuendo te luce genial. - Gracias. 225 00:10:36,838 --> 00:10:37,931 �Ad�nde van a ir? 226 00:10:38,131 --> 00:10:41,226 A un juego de p�ker de la K.G.B... 227 00:10:41,426 --> 00:10:43,104 - �A un juego de p�ker? - S�. 228 00:10:43,304 --> 00:10:44,564 - �De apuestas? - Exacto. 229 00:10:44,764 --> 00:10:47,002 Exacto. 230 00:10:53,314 --> 00:10:56,826 Yo mejor me voy, porque debo encontrarme con �l. 231 00:10:57,026 --> 00:10:58,369 No quiero que suba. 232 00:10:58,569 --> 00:11:00,621 Adem�s, le dije que hab�as salido con tu familia, Sasha. 233 00:11:00,821 --> 00:11:02,873 - De acuerdo. De acuerdo. - Pero... 234 00:11:03,073 --> 00:11:06,960 �Quieres que apague las luces para que no vea nada en la ventana? 235 00:11:07,160 --> 00:11:10,131 �Crees que se vea durante el d�a? 236 00:11:10,331 --> 00:11:12,527 No nos arriesguemos. 237 00:11:12,875 --> 00:11:15,071 Me dices qu� tal el libro. 238 00:11:16,379 --> 00:11:19,284 Y feliz cumplea�os. 239 00:11:49,747 --> 00:11:51,901 Bueno, v�monos. 240 00:11:52,875 --> 00:11:55,905 El evento comienza en media hora. 241 00:11:56,545 --> 00:11:58,681 Podr�a haber tr�fico. 242 00:11:58,881 --> 00:12:02,578 Y es que a m� no me gusta llegar tarde. 243 00:12:04,596 --> 00:12:06,856 Si quisiera pasar la noche siendo criticado... 244 00:12:07,056 --> 00:12:08,608 por una simple mujer... 245 00:12:08,808 --> 00:12:10,986 hubiera elegido a mi esposa. 246 00:12:11,186 --> 00:12:13,029 Bueno, hay algo m�s. 247 00:12:13,229 --> 00:12:16,843 - Es s�lo que pens�... - �Qu� cosa? 248 00:12:51,267 --> 00:12:53,881 Tus pechos son hermosos. 249 00:13:07,744 --> 00:13:09,523 Algo est� mal. 250 00:13:10,872 --> 00:13:12,883 - Si no te sientes bien... - No, no. 251 00:13:13,083 --> 00:13:15,237 Todo est� bien. 252 00:13:15,627 --> 00:13:18,157 Quiero estar aqu� contigo. 253 00:13:19,964 --> 00:13:22,577 Tal vez la m�sica ayude. 254 00:13:25,386 --> 00:13:26,270 �Mejor? 255 00:13:26,470 --> 00:13:28,500 �S�? 256 00:13:36,481 --> 00:13:38,742 En serio lamento lo de tu esposo. 257 00:13:38,942 --> 00:13:41,870 Yo perd� al m�o tambi�n cuando ten�a tu edad. 258 00:13:42,070 --> 00:13:43,830 �En serio? 259 00:13:44,030 --> 00:13:45,499 Lo siento. 260 00:13:45,699 --> 00:13:48,418 S�, pero perder a tu esposo no fue tan duro para ti... 261 00:13:48,618 --> 00:13:51,357 como lo fue para mi nieta. 262 00:13:51,872 --> 00:13:53,943 �Es tan obvio? 263 00:13:54,167 --> 00:13:56,010 Cuando Avraam muri�, me entristec�... 264 00:13:56,210 --> 00:13:59,866 pero he tenido p�rdidas m�s grandes. 265 00:14:01,924 --> 00:14:05,102 Cuando me fui de Bielorrusia, deb� dejar a mi mejor amiga. 266 00:14:05,302 --> 00:14:09,106 Ella y yo fuimos mejores amigas desde ni�as. 267 00:14:09,306 --> 00:14:09,856 Sof�a. 268 00:14:10,056 --> 00:14:11,441 �Sabes d�nde est� ahora? 269 00:14:11,641 --> 00:14:13,068 - �Sof�a? - S�. 270 00:14:13,268 --> 00:14:14,987 Probablemente acab� muerta. 271 00:14:15,187 --> 00:14:17,633 Era una chica tonta. 272 00:14:17,898 --> 00:14:20,970 Nunca me re� tanto como con ella. 273 00:14:21,402 --> 00:14:24,747 Mi punto es que es dif�cil ser como Bea... 274 00:14:24,947 --> 00:14:27,584 y perder al amor de tu vida... 275 00:14:27,784 --> 00:14:29,168 pero entiendo que tambi�n lo es... 276 00:14:29,368 --> 00:14:34,008 cuando lo que sent�as por tu esposo no es tan sencillo. 277 00:14:34,208 --> 00:14:36,302 Las cosas entre Tom y yo no siempre fueron as�. 278 00:14:36,502 --> 00:14:37,761 Al principio, era emocionante. 279 00:14:37,961 --> 00:14:41,223 �Dijiste "re�r"? Nosotros nunca dejamos de re�rnos. 280 00:14:41,423 --> 00:14:44,662 Y ten�amos una gran... 281 00:14:45,302 --> 00:14:46,186 conexi�n... 282 00:14:46,386 --> 00:14:48,647 - �Sexo? - S�. S�. 283 00:14:48,847 --> 00:14:50,567 Cuando lo conoc�, me dijo... 284 00:14:50,767 --> 00:14:53,944 que le encantaba que no fuera c�mo las otras mujeres. 285 00:14:54,144 --> 00:14:55,529 Y luego, cuando nos casamos... 286 00:14:55,729 --> 00:14:58,324 lo �nico que quer�a era que yo fuera como las dem�s. 287 00:14:58,524 --> 00:15:00,937 - �Las dem�s mujeres? - S�. 288 00:15:01,235 --> 00:15:03,314 M�s tradicional, ya sabes. 289 00:15:04,655 --> 00:15:06,540 Siempre sent� que lo decepcionaba... 290 00:15:06,740 --> 00:15:09,168 por no ser alguien que nunca dije que era. 291 00:15:09,368 --> 00:15:10,294 No s�. 292 00:15:10,494 --> 00:15:14,650 A veces pienso que �l nunca me conoci�. 293 00:15:16,918 --> 00:15:21,533 Y creo que yo tampoco lo conoc� a �l, as� que... 294 00:15:23,591 --> 00:15:25,787 �Por qu� lo dices? 295 00:15:27,929 --> 00:15:29,708 Yo... 296 00:15:30,265 --> 00:15:32,400 hace poco descubr� algo sobre �l. 297 00:15:32,600 --> 00:15:34,068 Algo grande. 298 00:15:34,268 --> 00:15:37,173 Un secreto que, si Bea... 299 00:15:38,439 --> 00:15:40,824 que, si Bea lo supiera... 300 00:15:41,024 --> 00:15:43,245 no creo que quisiera ser mi amiga. 301 00:15:43,445 --> 00:15:46,915 �Este secreto tiene algo que ver con Chris? 302 00:15:47,115 --> 00:15:49,561 S�. La verdad, s�. 303 00:15:51,286 --> 00:15:55,860 Tom es la raz�n por la que murieron. 304 00:15:59,545 --> 00:16:01,097 �Quieres mi consejo? 305 00:16:01,297 --> 00:16:01,847 Por favor. 306 00:16:02,047 --> 00:16:03,849 Eres buena amiga de Bea... 307 00:16:04,049 --> 00:16:06,852 as� que, si ella debe saberlo, dile... 308 00:16:07,052 --> 00:16:09,332 pero si no... 309 00:16:12,142 --> 00:16:14,069 Muy bien. En fin, �est�s lista? 310 00:16:14,269 --> 00:16:16,113 S�, s�. �Y t�? 311 00:16:16,313 --> 00:16:17,925 Eso espero. 312 00:16:58,230 --> 00:17:00,551 Amor, haz amigas. 313 00:17:02,818 --> 00:17:04,889 Hola, idiotas. 314 00:17:07,405 --> 00:17:10,311 �Qu� hace esa mujer aqu�? 315 00:17:11,201 --> 00:17:13,378 No esperar�a que alguien como t� entendiera. 316 00:17:13,578 --> 00:17:15,608 Reparte. 317 00:17:18,084 --> 00:17:19,905 Soy Nadiya. 318 00:17:20,419 --> 00:17:23,283 Aksana, es un place conocerte. 319 00:17:37,312 --> 00:17:38,925 Vera. 320 00:17:39,481 --> 00:17:41,427 �Oruga? 321 00:17:41,650 --> 00:17:43,994 En serio pareces una mujer linda. 322 00:17:44,194 --> 00:17:46,705 Pero �eso importa en algo? 323 00:17:46,905 --> 00:17:48,249 De hecho, no. 324 00:17:48,449 --> 00:17:51,103 S�lo importa porque lo lamento. 325 00:17:54,036 --> 00:17:54,712 Mierda. 326 00:17:54,912 --> 00:17:57,173 �Por favor! 327 00:17:57,373 --> 00:17:58,967 No... Por favor. 328 00:17:59,167 --> 00:18:01,178 - Soy una anciana. - Se la est�n llevando. 329 00:18:01,378 --> 00:18:03,366 Su�ltame. 330 00:18:03,797 --> 00:18:05,701 No. 331 00:18:06,008 --> 00:18:07,495 Carajo... 332 00:18:14,433 --> 00:18:16,527 - Twila, �qu� haces? - Detuvieron a Manya. 333 00:18:16,727 --> 00:18:17,903 - �Qu� pas�? - Fue una trampa. 334 00:18:18,103 --> 00:18:19,697 De pronto llegaron dos tipos de la K.G.B... 335 00:18:19,897 --> 00:18:21,198 pero nunca dej� de verla. 336 00:18:21,398 --> 00:18:22,741 - Maldita sea. - �Ad�nde vamos? 337 00:18:22,941 --> 00:18:25,744 A recuperarla. No se llevar�n a nuestra gente. 338 00:18:25,944 --> 00:18:27,723 - Andando. - S�. 339 00:18:35,371 --> 00:18:36,922 T� no eres de Mosc�, �verdad? 340 00:18:37,122 --> 00:18:38,508 No, de Bielorrusia. 341 00:18:38,708 --> 00:18:40,135 �En serio? �De d�nde? 342 00:18:40,335 --> 00:18:42,220 Pues en P�lotsk en V�tebsk. 343 00:18:42,420 --> 00:18:44,825 V�tebsk. 344 00:18:45,340 --> 00:18:47,225 Yo nac� en Minsk. 345 00:18:47,425 --> 00:18:49,644 - El mundo es peque�o. - �Eso crees? 346 00:18:49,844 --> 00:18:50,604 �Hijos de perra! 347 00:18:50,804 --> 00:18:52,939 Hacen trampa. Es una mierda. 348 00:18:53,139 --> 00:18:55,276 A m� no me van a ver la cara, �entendieron? 349 00:18:55,476 --> 00:18:56,569 Otra vez. Juguemos. 350 00:18:56,769 --> 00:18:58,905 �Has visto su furia antes? 351 00:18:59,105 --> 00:19:02,385 �Su rabia, cuando no obtiene lo que quiere? 352 00:19:04,735 --> 00:19:05,995 Pues yo s�... 353 00:19:06,195 --> 00:19:08,289 cuando fui su novia. 354 00:19:08,489 --> 00:19:10,935 Cuando yo era una chica como t�. 355 00:19:11,659 --> 00:19:14,545 Ahora estoy con �l, Dimitri. 356 00:19:14,745 --> 00:19:16,422 Es m�s callado... 357 00:19:16,622 --> 00:19:18,299 menos intenso. 358 00:19:18,499 --> 00:19:21,112 Andrei es un caballero conmigo. 359 00:19:21,752 --> 00:19:23,638 Tranquila. Dale tiempo y lo ver�s. 360 00:19:23,838 --> 00:19:27,433 Cuando pierda en las cartas... 361 00:19:27,633 --> 00:19:31,312 cuando su jefe tenga un mal d�a y se desquite con �l... 362 00:19:31,512 --> 00:19:35,752 Y cuando descubra que no eres de Bielorrusia. 363 00:19:36,183 --> 00:19:40,715 Espera, �de qu� est�s hablando? 364 00:19:41,188 --> 00:19:45,470 Todos los hombres alrededor de esta mesa matan mujeres. 365 00:19:45,860 --> 00:19:47,828 Quiz� ya lo sabes... 366 00:19:48,028 --> 00:19:50,559 y est�s en negaci�n. 367 00:19:50,782 --> 00:19:54,336 Yo trabajo como peluquera en un local peque�o... 368 00:19:54,536 --> 00:19:56,630 muy cerca de la estaci�n Prospekt Mira. 369 00:19:56,830 --> 00:19:58,465 Cuando quieras, ven a verme. 370 00:19:58,665 --> 00:20:00,903 Pregunta por Aksana. 371 00:20:04,380 --> 00:20:05,932 Tal vez necesites en un futuro... 372 00:20:06,132 --> 00:20:09,851 a una amiga que tenga una dacha a tres horas de la ciudad. 373 00:20:10,051 --> 00:20:13,188 Ahora ya sabes c�mo encontrarme... 374 00:20:13,388 --> 00:20:16,275 Nadiya de Bielorrusia. 375 00:20:16,475 --> 00:20:19,529 Aksana, soy de Bielorrusia. 376 00:20:19,729 --> 00:20:20,530 S�, claro. 377 00:20:20,730 --> 00:20:21,698 Con permiso. 378 00:20:21,898 --> 00:20:24,010 Adelante. 379 00:20:28,529 --> 00:20:32,352 Muy bien, ostenta con tus amigos. 380 00:20:33,785 --> 00:20:35,522 S�. 381 00:20:36,412 --> 00:20:38,673 - �C�mo te llamas? - Nadiya. 382 00:20:38,873 --> 00:20:40,174 Nadiya. 383 00:20:40,374 --> 00:20:42,969 - Nadiya, te tengo una gran pregunta. - S�, d�game. 384 00:20:43,169 --> 00:20:45,931 �Seguir�s queri�ndote acostar con tu novio... 385 00:20:46,131 --> 00:20:48,642 si sabes que perdi� todo conmigo? 386 00:20:48,842 --> 00:20:51,437 Si llegara a perder todo, no me importa. 387 00:20:51,637 --> 00:20:54,124 Igual me acostar�a con �l. 388 00:20:56,933 --> 00:20:58,545 Si�ntate. 389 00:21:06,943 --> 00:21:10,473 De acuerdo, �la esposa de qui�n est� aqu�? 390 00:21:15,327 --> 00:21:17,004 �Est� herida? 391 00:21:17,204 --> 00:21:19,650 �Quiere sentarse, se�ora? 392 00:21:20,791 --> 00:21:22,343 Puedo estar de pie. 393 00:21:22,543 --> 00:21:24,530 Ya si�ntese. 394 00:21:25,171 --> 00:21:28,808 Puede que no haya bancas en Lefortovo. 395 00:21:29,008 --> 00:21:31,663 �Ah� es ad�nde vamos? 396 00:21:33,596 --> 00:21:38,420 Antes yo estaba del otro lado de este muro. 397 00:21:40,395 --> 00:21:41,613 S�. 398 00:21:41,813 --> 00:21:44,199 Vamos a Lefortovo. 399 00:21:44,399 --> 00:21:46,595 Un gusto, soy Mikhail. 400 00:21:46,943 --> 00:21:48,495 Mikhail. 401 00:21:48,695 --> 00:21:50,933 �Qu� haces aqu�? 402 00:21:52,323 --> 00:21:54,167 �C�mo termin� involucrada en este lugar? 403 00:21:54,367 --> 00:21:56,962 Yo soy una mujer inocente. 404 00:21:57,162 --> 00:21:58,797 �Y t�? 405 00:21:58,997 --> 00:22:01,109 Yo, culpable. 406 00:22:01,958 --> 00:22:06,138 Siempre pens� que no acabar�a en prisi�n, pero aqu� estoy. 407 00:22:06,338 --> 00:22:10,142 Lo gracioso es que ya estuve en una hace mucho. 408 00:22:10,342 --> 00:22:11,811 �Lefortovo? 409 00:22:12,011 --> 00:22:13,646 �Qu� hay ah�? 410 00:22:13,846 --> 00:22:15,356 En serio no le gustar�. 411 00:22:15,556 --> 00:22:19,796 �En serio crees que pienso que la prisi�n realmente me gustar�a? 412 00:22:24,231 --> 00:22:27,386 Oye, anciana, ven conmigo. 413 00:22:38,871 --> 00:22:40,275 Est� bien. 414 00:22:49,466 --> 00:22:53,080 Vera. Se�or, esto es urgente. 415 00:22:55,222 --> 00:22:57,232 Debo irme, es trabajo. 416 00:22:57,432 --> 00:22:59,359 �Ahora? Es muy tarde. 417 00:22:59,559 --> 00:23:01,154 Vlad te llevar� a casa. 418 00:23:01,354 --> 00:23:04,926 - Quiero ir contigo. - Es muy peligroso. 419 00:23:06,567 --> 00:23:08,703 S�lo quiero ver lo que haces con la gente mala. 420 00:23:08,903 --> 00:23:09,745 Por favor, ll�vame. 421 00:23:09,945 --> 00:23:11,788 Nadiya, no. 422 00:23:11,988 --> 00:23:13,684 Andrei... 423 00:23:13,907 --> 00:23:16,145 ll�vame contigo. 424 00:23:23,375 --> 00:23:24,593 Est� bien. 425 00:23:24,793 --> 00:23:26,488 Ven. 426 00:23:34,220 --> 00:23:38,066 Eevi, esto huele delicioso. �Es otra receta familiar? 427 00:23:38,266 --> 00:23:39,400 S�, de mi madre. 428 00:23:39,600 --> 00:23:42,278 - Maravilloso. - Con cuidado, est� caliente. 429 00:23:42,478 --> 00:23:43,821 Puedo soplarle. 430 00:23:44,021 --> 00:23:46,301 �S�? De acuerdo. 431 00:23:56,033 --> 00:23:58,063 Es algo tarde. 432 00:24:00,621 --> 00:24:03,091 Buenas noches. Perd�n por interrumpir. 433 00:24:03,291 --> 00:24:07,906 Ray, el Embajador espa�ol est� esperando en la oficina. 434 00:24:08,713 --> 00:24:11,327 No lo olvidaste, �o s�? 435 00:24:12,634 --> 00:24:14,853 No... Cari�o, debo irme. 436 00:24:15,053 --> 00:24:16,897 - �Qu�? - Es sobre los rehenes. 437 00:24:17,097 --> 00:24:19,191 Campe�n, haz todo lo que tu mam� te diga. 438 00:24:19,391 --> 00:24:21,546 - Ray. - �Est� bien? 439 00:24:22,937 --> 00:24:24,322 - Con permiso. - Ir� por m�s vino. 440 00:24:24,522 --> 00:24:26,843 Voy al ba�o. 441 00:24:48,170 --> 00:24:49,263 �Oye! �Qu� haces? 442 00:24:49,463 --> 00:24:50,974 Necesitamos un auto que s� se pueda conducir. 443 00:24:51,174 --> 00:24:52,434 Es el auto del Embajador. 444 00:24:52,634 --> 00:24:54,311 Y esto es seguridad internacional. 445 00:24:54,511 --> 00:24:57,624 Gracias, Sargento. 446 00:24:57,847 --> 00:24:59,149 Ve a las casas que son seguras. 447 00:24:59,349 --> 00:25:01,086 �Oye! 448 00:25:09,192 --> 00:25:11,638 El ba�o est� all�. 449 00:25:12,695 --> 00:25:14,391 Perd�n. 450 00:25:28,211 --> 00:25:30,824 Oigan... 451 00:25:31,589 --> 00:25:34,352 Creo que nos sigue la K.G.B... 452 00:25:34,552 --> 00:25:36,789 S�, nos siguen. 453 00:25:45,147 --> 00:25:47,468 Pero ahora ya no. 454 00:25:48,942 --> 00:25:52,139 Sus autos de mierda no son como el m�o. 455 00:26:21,933 --> 00:26:24,880 �Me dir�s con qui�n te vas a reunir? 456 00:26:25,562 --> 00:26:29,802 Con alguien que est� en muchos problemas. 457 00:26:30,400 --> 00:26:32,805 �Y qu� pas� ahora? 458 00:26:51,005 --> 00:26:54,244 Espera. �No puedo ir contigo? 459 00:26:55,134 --> 00:26:57,081 No tardar�. 460 00:27:34,425 --> 00:27:36,413 Malditos idiotas. 461 00:27:36,678 --> 00:27:39,124 Esta no es Vera. 462 00:27:40,807 --> 00:27:42,817 Pero vamos a descubrir qui�n eres. 463 00:27:43,017 --> 00:27:44,401 Salgan todos. 464 00:27:44,601 --> 00:27:48,591 Me gustar�a conocer a nuestra nueva amiga en privado. 465 00:28:00,534 --> 00:28:03,255 �Y bien? �Qui�n mierdas eres? 466 00:28:03,455 --> 00:28:05,108 Vera. 467 00:28:05,331 --> 00:28:07,110 No. 468 00:28:07,792 --> 00:28:10,405 Yo ya conozco a Vera. 469 00:28:13,923 --> 00:28:16,601 Mientras m�s me mientas, peor ser�. 470 00:28:16,801 --> 00:28:20,648 Nac� el 15 de enero de 1915... 471 00:28:20,848 --> 00:28:22,775 cerca de San Petersburgo... 472 00:28:22,975 --> 00:28:24,652 T� no eres Vera. 473 00:28:24,852 --> 00:28:27,321 Mi padre era el m�dico del pueblo... 474 00:28:27,521 --> 00:28:31,094 y estaba con un enfermo cuando mi madre iba... 475 00:28:32,401 --> 00:28:34,889 �T� no eres Vera! 476 00:28:39,074 --> 00:28:40,710 �Qui�n eres? D�melo. 477 00:28:40,910 --> 00:28:43,606 �Qui�n eres? 478 00:28:51,545 --> 00:28:54,867 Tienes toda la raz�n. No soy Vera. 479 00:28:56,802 --> 00:28:58,956 Me llamo Mar�a. 480 00:28:59,679 --> 00:29:01,773 S�lo soy una mujer com�n. 481 00:29:01,973 --> 00:29:03,400 Una mujer com�n... 482 00:29:03,600 --> 00:29:05,819 no finge ser alguien que no es. 483 00:29:06,019 --> 00:29:07,840 Lo s�. 484 00:29:08,730 --> 00:29:12,659 Disc�lpame por mentir. En serio fui muy ingenua. 485 00:29:12,859 --> 00:29:16,055 Unos hombres me pagaron para hacerlo. 486 00:29:20,282 --> 00:29:22,228 �Qu� hombres? 487 00:29:22,993 --> 00:29:26,984 Fueron desconocidos que estaban en la calle. 488 00:29:27,249 --> 00:29:30,510 Me vieron pidiendo dinero y comida. 489 00:29:30,710 --> 00:29:33,597 Me dijeron que hiciera esto por ellos. 490 00:29:33,797 --> 00:29:37,661 Siendo honesta, nunca me dijeron el motivo. 491 00:29:38,969 --> 00:29:40,938 Estoy muy avergonzada. 492 00:29:41,138 --> 00:29:42,732 No, no. 493 00:29:42,932 --> 00:29:44,275 No. 494 00:29:44,475 --> 00:29:46,922 �C�mo eran ellos? 495 00:29:47,270 --> 00:29:51,426 Uno ten�a una marca extra�a en la mejilla. 496 00:29:51,900 --> 00:29:55,181 El otro caminaba algo raro. 497 00:29:57,239 --> 00:29:59,750 - Mientes. - Por favor. 498 00:29:59,950 --> 00:30:01,552 �Por qu� ser�as leal a un pa�s... 499 00:30:01,752 --> 00:30:05,130 que permiti� que te enviaran a un campo de muerte? 500 00:30:06,330 --> 00:30:08,216 Si fuera t�, no lo ser�a. 501 00:30:08,416 --> 00:30:12,136 Ser�a leal al pa�s al que escap�. 502 00:30:12,336 --> 00:30:15,200 No s� de qu� hablas. 503 00:30:22,222 --> 00:30:24,460 �Estados Unidos? 504 00:30:27,561 --> 00:30:29,655 Perd�n. 505 00:30:29,855 --> 00:30:35,805 Pero no puedo hablar ingl�s. No lo entiendo. 506 00:30:36,695 --> 00:30:38,933 Bueno. 507 00:30:39,907 --> 00:30:44,605 De acuerdo. No tendr�s miedo cuando diga ad�nde vamos. 508 00:30:45,913 --> 00:30:47,464 En Lefortovo... 509 00:30:47,664 --> 00:30:50,134 tu nuevo hogar ser� una celda del tama�o de un ata�d... 510 00:30:50,334 --> 00:30:54,374 comer�s una vez al d�a peque�os pedazos de vidrio... 511 00:30:54,713 --> 00:30:57,743 No entiendo a qu� te refieres. 512 00:30:58,592 --> 00:31:00,477 Intentar�s escapar en sue�os... 513 00:31:00,677 --> 00:31:02,938 pero no dejamos que los prisioneros duerman. 514 00:31:03,138 --> 00:31:06,818 Te visitar� con frecuencia un hombre que se hace llamar doctor... 515 00:31:07,018 --> 00:31:08,153 pero no lo es. 516 00:31:08,353 --> 00:31:11,239 Te inyectar� un qu�mico que da�ar� tus nervios... 517 00:31:11,439 --> 00:31:13,993 uno por uno, para siempre. 518 00:31:14,193 --> 00:31:15,536 Pero, al menos... 519 00:31:15,736 --> 00:31:18,766 as� sentir�s menos los golpes. 520 00:31:22,535 --> 00:31:25,463 Los guardias pueden compadecerse de ti... 521 00:31:25,663 --> 00:31:27,567 y violarte... 522 00:31:27,873 --> 00:31:32,863 sabiendo que ning�n otro querr�a estar con una anciana como t�. 523 00:31:36,965 --> 00:31:40,370 Pero seguro no entendiste nada. 524 00:31:42,429 --> 00:31:45,168 As� que esto ser� una sorpresa. 525 00:31:59,071 --> 00:32:00,808 Lefortovo. 526 00:32:48,456 --> 00:32:51,634 �Ayuda! Soy Bea, se llevaron a mi abuela. Van a Lefortovo. 527 00:32:51,834 --> 00:32:53,678 Hay un edificio al otro lado de la calle... 528 00:32:53,878 --> 00:32:55,471 es cuadrado, de piedra y muy largo. 529 00:32:55,671 --> 00:32:58,349 Abarca toda la cuadra. D�gale a Dane que es urgente. 530 00:32:58,549 --> 00:33:00,184 De acuerdo, yo estar�... 531 00:33:00,384 --> 00:33:02,270 Transmitiendo en un canal abierto... 532 00:33:02,470 --> 00:33:05,315 compa�eros en el agua, recuerden ver por d�nde van: 533 00:33:05,515 --> 00:33:07,108 Tiqui tiqui, tiqui tiqui... 534 00:33:07,308 --> 00:33:08,693 igual que antes. 535 00:33:08,893 --> 00:33:12,363 Dos veces m�s, dos veces m�s, como sea, deben seguir adelante. 536 00:33:12,563 --> 00:33:14,115 Tiqui tiqui, tiqui tiqui. 537 00:33:14,315 --> 00:33:17,577 Muy bien, se�or, recordemos. Listo. 538 00:33:17,777 --> 00:33:20,622 Bea est� en la Santa Trinidad en las colinas Lenin. 539 00:33:20,822 --> 00:33:23,499 - Primero iremos ah�. - Espere. �C�mo lo supo? 540 00:33:23,699 --> 00:33:25,001 Es un c�digo. 541 00:33:25,201 --> 00:33:28,296 S�, claro, pero �cu�l es el c�digo? Dime cu�l es. 542 00:33:28,496 --> 00:33:30,860 Es un c�digo secreto. 543 00:33:33,168 --> 00:33:35,196 Da vuelta a la izquierda. 544 00:33:49,767 --> 00:33:51,631 Nadiya. 545 00:33:52,354 --> 00:33:54,467 �D�nde est� mi mujer? 546 00:33:55,732 --> 00:33:57,077 �Carajo! 547 00:33:57,277 --> 00:34:00,557 �C�mo pas� esto, Ray? 548 00:34:00,947 --> 00:34:03,124 �C�mo se enter� alguien m�s de este encuentro? 549 00:34:03,324 --> 00:34:05,437 No lo s�. 550 00:34:05,869 --> 00:34:09,464 Bea, perd�n, no s� qu� decirte. Hicimos todo seg�n el plan. 551 00:34:09,664 --> 00:34:11,299 - S�lo... - �Sabes qu�? No me importa. 552 00:34:11,499 --> 00:34:15,477 En serio, no me importa nada. Lo �nico que quiero es a mi abuela. 553 00:34:19,007 --> 00:34:20,642 S�, s�lo quer�a que supieras que hice... 554 00:34:20,842 --> 00:34:22,602 Twila, ya basta, �s�? 555 00:34:22,802 --> 00:34:24,957 Esto no se trata de ti. 556 00:34:35,482 --> 00:34:39,035 �Sabes? Mi hijo se llamaba como t�. 557 00:34:39,235 --> 00:34:40,954 - �Me dir� qu� le pas�? - �C�mo? 558 00:34:41,154 --> 00:34:42,622 Es que dijo "se llamaba". 559 00:34:42,822 --> 00:34:45,227 Nada. 560 00:34:45,533 --> 00:34:50,297 Quisimos mudarnos y decid� cambiarle el nombre. 561 00:34:50,497 --> 00:34:53,695 Ahora trabaja en una panader�a. 562 00:34:54,001 --> 00:34:55,595 Por cierto, �tu madre est� viva? 563 00:34:55,795 --> 00:34:57,615 S�. 564 00:34:58,214 --> 00:35:00,141 Trabaja en una panader�a. 565 00:35:00,341 --> 00:35:02,476 - �En serio? - No. 566 00:35:02,676 --> 00:35:04,539 Era iron�a. 567 00:35:08,599 --> 00:35:12,714 No, pero ser�a gracioso s� tambi�n se llamara Vera. 568 00:35:13,396 --> 00:35:15,217 Como usted. 569 00:35:16,942 --> 00:35:19,763 T� sabes que soy Vera. 570 00:35:22,864 --> 00:35:25,269 �Eres Oruga? 571 00:35:26,159 --> 00:35:28,647 Ellos no saben qui�n soy. 572 00:35:29,371 --> 00:35:33,152 A�n no han unido todas las piezas, se�ora. 573 00:35:34,543 --> 00:35:35,844 No. 574 00:35:36,044 --> 00:35:40,659 Pero me van a torturar y seguro descubrir�n todo. 575 00:35:41,550 --> 00:35:43,602 Si usted es Vera, �trabaja para la C.I.A.? 576 00:35:43,802 --> 00:35:47,690 Se supon�a que deb�as darme algo, �no? 577 00:35:47,890 --> 00:35:49,484 Unos n�meros... 578 00:35:49,684 --> 00:35:51,319 algunas coordenadas. 579 00:35:51,519 --> 00:35:53,154 Nunca tuve nada. 580 00:35:53,354 --> 00:35:55,657 No he ido a ese lugar desde su reubicaci�n. 581 00:35:55,857 --> 00:35:58,970 �Y para qu� fue todo esto? 582 00:36:00,820 --> 00:36:04,040 Quer�a darles a los estadounidenses esto. 583 00:36:04,240 --> 00:36:05,666 �Qu� es? 584 00:36:05,866 --> 00:36:09,855 No lo s�, pero me dijeron que era importante para mis jefes. 585 00:36:16,169 --> 00:36:17,781 Andando. 586 00:36:21,466 --> 00:36:23,559 - Manya, �vamos, ahora! - �Vera! 587 00:36:23,759 --> 00:36:25,622 Espera. 588 00:36:26,095 --> 00:36:28,064 R�pido, debemos hacerlo ahora. �Salta! 589 00:36:28,264 --> 00:36:31,378 �Baba! �R�pido, salta! 590 00:36:38,400 --> 00:36:40,221 - �S�! - �Lo hizo! 591 00:36:41,613 --> 00:36:43,498 �A�n s� m�s cosas! 592 00:36:43,698 --> 00:36:44,916 �A�n s� m�s cosas! 593 00:36:45,116 --> 00:36:46,501 S� vinieron... 594 00:36:46,701 --> 00:36:49,087 - Ahora, todos suj�tense. - �No! Espera, debemos salvarlo. 595 00:36:49,287 --> 00:36:51,046 - No. - El hombre de la camioneta... 596 00:36:51,246 --> 00:36:53,007 - �l es el Oruga, �l nos ayud�. - �Qu�? 597 00:36:53,207 --> 00:36:54,758 - �Mikhail! - De acuerdo. 598 00:36:54,958 --> 00:36:56,010 Oye, amigo, vamos. 599 00:36:56,210 --> 00:36:57,803 Amigo, m�rame. T� puedes. 600 00:36:58,003 --> 00:37:00,575 Tres, dos, uno. 601 00:37:01,465 --> 00:37:03,642 �S�lvenme! 602 00:37:03,842 --> 00:37:05,060 �Mikhail! �No! 603 00:37:05,260 --> 00:37:07,980 - Debemos regresar. - No, no podemos. 604 00:37:08,180 --> 00:37:09,876 Est� bien. 605 00:37:11,267 --> 00:37:14,362 - Se�or, �qu� hace en el piso? - - No se mueva. 606 00:37:14,562 --> 00:37:15,655 No puedes dejarlo. 607 00:37:15,855 --> 00:37:17,866 - Lo siento, Baba. - No puede dejarlo. 608 00:37:18,066 --> 00:37:19,451 Pero tranquila. 609 00:37:19,651 --> 00:37:20,452 T� est�s a salvo. 610 00:37:20,652 --> 00:37:22,454 Lo siento mucho. 611 00:37:22,654 --> 00:37:25,058 De verdad, perd�n. 612 00:37:28,326 --> 00:37:30,856 Esto no es tu culpa. 613 00:37:32,413 --> 00:37:36,111 Calma, todo est� bien. Vas a estar bien. 614 00:37:36,751 --> 00:37:38,011 Me debes una. 615 00:37:38,211 --> 00:37:39,804 No, lo siento. 616 00:37:40,004 --> 00:37:42,390 No es seguro para que est�s en la Uni�n Sovi�tica por lo que pas�. 617 00:37:42,590 --> 00:37:44,976 - Debes irte a Estados Unidos. - S�, claro. 618 00:37:45,176 --> 00:37:47,646 Pero luego de que vaya a mi aldea en Bielorrusia. 619 00:37:47,846 --> 00:37:51,274 Son tres d�as de viaje. Es todo lo que pido, tres d�as. 620 00:37:51,474 --> 00:37:55,403 Tres d�as con nuestros documentos de viaje falsos. 621 00:37:55,603 --> 00:37:57,280 S�, es un gran problema. 622 00:37:57,480 --> 00:37:59,784 Pero creo que ya lo hicieron antes, �no es as�? 623 00:37:59,984 --> 00:38:01,410 S�, eso puede ser. 624 00:38:01,610 --> 00:38:02,746 Pero si te atrapan... 625 00:38:02,946 --> 00:38:04,373 S�, s� me atrapan, �qu�? 626 00:38:04,573 --> 00:38:06,917 Tal vez no estemos ah� para salvarte. Podr�as morir. 627 00:38:07,117 --> 00:38:09,836 S�, y quiz� morir� pronto de todos modos. 628 00:38:10,036 --> 00:38:11,672 �Cu�l es el peor escenario? 629 00:38:11,872 --> 00:38:14,466 �Un Oficial de la K.G.B. me descubre mintiendo... 630 00:38:14,666 --> 00:38:17,844 me lleva a una prisi�n sovi�tica, me interroga, me humilla... 631 00:38:18,044 --> 00:38:21,347 y luego debo arriesgar mi vida saltando de un veh�culo en movimiento... 632 00:38:21,547 --> 00:38:22,765 para que me d� un tir�n en la cadera? 633 00:38:22,965 --> 00:38:26,686 - �Te diste un tir�n? - Estoy bien. Tom� pastillas. 634 00:38:26,886 --> 00:38:29,897 Yo no pude elegir cuando dej� mi hogar... 635 00:38:30,097 --> 00:38:31,692 ni por qu�. 636 00:38:31,892 --> 00:38:36,530 Y ahora puedo elegir regresar para verlo una �ltima vez... 637 00:38:36,730 --> 00:38:39,283 y para ver si algunos de los que se quedaron... 638 00:38:39,483 --> 00:38:41,285 siguen a�n ah�. 639 00:38:41,485 --> 00:38:42,995 - �Como Sof�a? - �Qui�n? 640 00:38:43,195 --> 00:38:45,015 Su mejor amiga. 641 00:38:46,865 --> 00:38:49,520 As� que har�n eso por m�. 642 00:38:55,415 --> 00:38:57,259 Creo que este estilo te queda bien. 643 00:38:57,459 --> 00:39:00,532 Este estilo no le queda bien a nadie. 644 00:39:00,922 --> 00:39:02,307 Me encanta esta estaci�n de tren. 645 00:39:02,507 --> 00:39:04,475 Siento que estamos en una pel�cula como "Doctor Zhivago". 646 00:39:04,675 --> 00:39:05,602 �Esa pel�cula? 647 00:39:05,802 --> 00:39:07,936 Ning�n ruso que se respete la disfruta. 648 00:39:08,136 --> 00:39:09,187 Bueno. 649 00:39:09,387 --> 00:39:12,441 Estaba tan equivocada, en especial la estaci�n... 650 00:39:12,641 --> 00:39:14,484 los saludos y las despedidas. 651 00:39:14,684 --> 00:39:17,321 �Qui�n dice "hola" con un peque�o beso en la mejilla... 652 00:39:17,521 --> 00:39:20,073 cuando han estado separados por a�os? 653 00:39:20,273 --> 00:39:21,409 Los brit�nicos. 654 00:39:21,609 --> 00:39:23,786 Bueno, que se queden con sus propias historias. 655 00:39:23,986 --> 00:39:26,290 No deber�an imponernos su rigidez. 656 00:39:26,490 --> 00:39:28,167 Mira a tu alrededor. Mira. 657 00:39:28,367 --> 00:39:31,439 As� se despiden los rusos. 658 00:39:32,371 --> 00:39:35,132 Mi amor, �c�mo voy a poder vivir sin ti? 659 00:39:35,332 --> 00:39:37,092 Morir� sin ti. 660 00:39:37,292 --> 00:39:41,324 No, no lo har�s. Estar�s bien, s� que as� ser�. 661 00:39:41,547 --> 00:39:42,426 �Qu�? 662 00:39:42,626 --> 00:39:45,059 Si por algo no logro regresar a Estados Unidos... 663 00:39:45,259 --> 00:39:47,478 Vas a estar bien. 664 00:39:47,678 --> 00:39:49,957 Probablemente s�. 665 00:39:53,183 --> 00:39:56,130 En serio estoy muy orgullosa de ti. 666 00:39:57,312 --> 00:39:59,759 Nos veremos pronto. 667 00:40:01,191 --> 00:40:03,262 Dasvidania. 668 00:41:11,263 --> 00:41:12,231 Hola. 669 00:41:12,431 --> 00:41:14,693 Hola. 670 00:41:14,893 --> 00:41:16,028 Justo a tiempo para el p�cnic. 671 00:41:16,228 --> 00:41:18,882 Qu� suerte tengo. 672 00:41:23,235 --> 00:41:25,536 No fue sencillo de sacar. 673 00:41:25,736 --> 00:41:26,787 Deber�a funcionar. 674 00:41:26,987 --> 00:41:29,058 Deber�a, �no? 675 00:41:32,159 --> 00:41:33,855 Y... 676 00:41:34,411 --> 00:41:37,066 �c�mo estuvo tu noche? 677 00:41:38,874 --> 00:41:40,760 - �Tan mala? - Desear�a poder cont�rtelo. 678 00:41:40,960 --> 00:41:44,199 Agr�galo a nuestra lista de secretos. 679 00:41:53,807 --> 00:41:56,109 Creo que es una persona com�n. 680 00:41:56,309 --> 00:41:58,445 S�, pero nos est� observando. 681 00:41:58,645 --> 00:42:01,823 Quiz�s porque lo estamos observando. 682 00:42:02,023 --> 00:42:04,117 S�, tal vez piensa que estamos en una cita... 683 00:42:04,317 --> 00:42:07,056 pero toma mi mano, ser� cre�ble. 684 00:42:23,880 --> 00:42:25,617 �Ya se fue? 685 00:42:28,342 --> 00:42:30,038 S�. 686 00:42:46,862 --> 00:42:48,247 Oye. Oye. 687 00:42:48,447 --> 00:42:50,977 �Podemos hablar? 688 00:42:52,826 --> 00:42:54,211 Est� bien. 689 00:42:54,411 --> 00:42:57,255 S�lo quer�a decirte que me siento muy mal por lo que pas�. 690 00:42:57,455 --> 00:43:01,426 Desear�a haber hecho algo para detenerlo, pero... 691 00:43:01,626 --> 00:43:06,849 S�, la verdad, me duele que t� y Manya hayan pasado por eso. 692 00:43:07,049 --> 00:43:08,661 S�. 693 00:43:10,344 --> 00:43:11,770 De hecho... 694 00:43:11,970 --> 00:43:16,191 estaba pensando que deber�amos pasar un rato juntas si quieres. 695 00:43:16,391 --> 00:43:19,862 Algo casual, una noche normal, no s�, y hablar de todo. 696 00:43:20,062 --> 00:43:23,301 La verdad, preferir�a estar sola. 697 00:43:23,899 --> 00:43:24,867 �Est� bien? 698 00:43:25,067 --> 00:43:27,471 Claro, sin problema. S�. 699 00:44:22,710 --> 00:44:24,136 Lo recuerdo. Cuando �ramos peque�os... 700 00:44:24,336 --> 00:44:26,263 pon�as esos papeles en la v�spera de A�o Nuevo. 701 00:44:26,463 --> 00:44:28,849 Buen a�o, a�o promedio, mal a�o. 702 00:44:29,049 --> 00:44:30,995 Buen a�o. 703 00:44:54,076 --> 00:44:56,754 No tienen marcas estadounidenses, as� que s�lo compr� Weetos... 704 00:44:56,954 --> 00:44:59,132 - no s� cu�l es la traducci�n. - Oye. 705 00:44:59,332 --> 00:45:01,134 Oye, amigo. 706 00:45:01,334 --> 00:45:03,011 �Qu� dices, puedo intentarlo? 707 00:45:03,211 --> 00:45:05,323 �S�? 708 00:45:06,255 --> 00:45:07,951 Bien. 709 00:45:08,424 --> 00:45:11,037 Ese fue bueno. 710 00:45:12,260 --> 00:45:14,248 Y otro m�s. 711 00:45:20,227 --> 00:45:21,487 �D�nde lo consigui�? 712 00:45:21,687 --> 00:45:24,551 Yo no s�. 713 00:45:25,066 --> 00:45:26,970 �Qu� es eso? 714 00:45:28,152 --> 00:45:31,039 Oye, hijo, no est�s en problemas... 715 00:45:31,239 --> 00:45:33,499 pero debes decirme d�nde lo encontraste. 716 00:45:33,699 --> 00:45:36,438 Est� bien, puedes decirme. 717 00:45:39,247 --> 00:45:40,848 �Qu�? 718 00:45:41,048 --> 00:45:45,204 Tenemos un infiltrado. Hay un maldito traidor.51635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.