Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:07,317
Anteriormente en "Ponies"...
2
00:00:07,517 --> 00:00:08,535
Buenos d�as.
3
00:00:08,735 --> 00:00:10,305
Soy Eevi, la nueva ni�era.
4
00:00:10,505 --> 00:00:12,896
Dije que yo era tu novio.
5
00:00:13,756 --> 00:00:14,759
Quiero una p�ldora L.
6
00:00:14,959 --> 00:00:16,719
No te dar� una p�ldora
para que te quites la vida.
7
00:00:16,919 --> 00:00:19,247
�Qu� tan peligroso es Andrei?
8
00:00:19,447 --> 00:00:23,020
Es una misi�n delicada para infiltrarse
en un alto rango de la K.G.B...
9
00:00:23,220 --> 00:00:25,337
Claro que es peligroso.
10
00:00:31,565 --> 00:00:33,209
Oye, t�.
11
00:00:33,409 --> 00:00:34,511
Ven aqu�, Lili.
12
00:00:34,711 --> 00:00:38,198
Alan estaba ocupado
acost�ndose con Lili.
13
00:00:38,398 --> 00:00:40,525
�La esposa de Shep?
Har�s que tu contacto, el carnicero...
14
00:00:40,725 --> 00:00:43,121
hable con Oruga y consiga
la direcci�n para Dane.
15
00:00:43,321 --> 00:00:45,962
S�, ese es el trato.
Tu esposo era un infiltrado.
16
00:00:46,162 --> 00:00:48,412
No, no.
Vas a dec�rmelo.
17
00:00:51,354 --> 00:00:54,099
�Cu�ndo pensaba decirme
que Vera est� muerta?
18
00:00:54,299 --> 00:00:57,035
No.
Oruga nunca conoci� a Vera.
19
00:00:57,235 --> 00:00:59,162
Oruga ver� a qui�n enviaremos
de cerca.
20
00:00:59,362 --> 00:01:02,482
As� que, a menos que alguno
tenga otra mujer rusa mayor...
21
00:01:02,682 --> 00:01:04,134
en quien confiar�a
con su vida...
22
00:01:04,334 --> 00:01:07,198
�Dane?
Yo la tengo.
23
00:01:10,048 --> 00:01:11,975
�Y cu�ntos hijos tienes?
24
00:01:12,175 --> 00:01:14,144
Por desgracia, ninguno.
25
00:01:14,344 --> 00:01:17,147
No tengo familia ni amigos
que cuiden de m�.
26
00:01:17,347 --> 00:01:18,607
No tengo a nadie aqu�.
27
00:01:18,807 --> 00:01:22,361
Por eso me anim� a estar
en este trabajo.
28
00:01:22,561 --> 00:01:24,833
Y, por supuesto,
lo hago por m�...
29
00:01:25,033 --> 00:01:28,794
gran amor que siento por
esta gran rep�blica.
30
00:01:30,402 --> 00:01:32,246
Bien, creo que est� bien.
31
00:01:32,446 --> 00:01:34,831
�Bien?
�S�lo bien y ya?
32
00:01:35,031 --> 00:01:36,793
No, muy bien.
Muy bien.
33
00:01:36,993 --> 00:01:40,672
Y tambi�n, ya sabes,
nunca van a preguntarte estas cosas.
34
00:01:40,872 --> 00:01:42,110
Lo �nico que vas a hacer...
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,217
es sentarte en una banca
y un hombre vendr�...
36
00:01:44,417 --> 00:01:46,248
te entregar� un paquete,
t� tomar�s el paquete...
37
00:01:46,448 --> 00:01:47,345
lo traer�s y ya, eso es todo.
38
00:01:47,545 --> 00:01:49,681
- Bueno, a menos que...
- No, pero eso es todo. Eso es.
39
00:01:49,881 --> 00:01:52,809
No te preocupes, mishka,
no tengo miedo de un poco de peligro.
40
00:01:53,009 --> 00:01:55,018
- Est� bien.
- �Sabes qu� es peligroso?
41
00:01:55,218 --> 00:01:57,104
Cambiar el anillo de bodas
de tu madre...
42
00:01:57,304 --> 00:02:02,169
a un Oficial de la Waffen Sturmbrigade
por tres piezas de pan.
43
00:02:02,809 --> 00:02:04,196
�C�mo no conoc�a esa historia?
44
00:02:04,396 --> 00:02:05,990
�Cu�ndo iba a contarte
esa historia?
45
00:02:06,190 --> 00:02:10,012
�Mientras te dejaba
en el campamento de equitaci�n?
46
00:02:10,402 --> 00:02:11,912
No era lujoso, �s�?
47
00:02:12,112 --> 00:02:15,207
Nosotros limpi�bamos los establos.
Trabaj�bamos en el granero.
48
00:02:15,407 --> 00:02:17,856
Aunque creo que deber�a ser yo
quien la lleve al encuentro.
49
00:02:18,056 --> 00:02:18,794
Soy quien ella conoce.
50
00:02:18,994 --> 00:02:22,548
No. Debemos tenerte con Vasiliev
esta noche jugando p�ker.
51
00:02:22,748 --> 00:02:24,235
S�, y...
52
00:02:24,458 --> 00:02:28,512
esto es mi responsabilidad
desde que Vera muri� bajo mi cuidado.
53
00:02:28,712 --> 00:02:31,057
Aunque no fue mi culpa.
54
00:02:31,257 --> 00:02:33,018
Ella cay�.
No pude hacer nada...
55
00:02:33,218 --> 00:02:36,832
Bueno, lo que intento decir
es que puedo hacerlo.
56
00:02:37,472 --> 00:02:40,210
En serio, puedes confiar en m�.
57
00:02:40,474 --> 00:02:41,483
De acuerdo.
58
00:02:41,683 --> 00:02:43,569
Joven, tengo una petici�n.
59
00:02:43,769 --> 00:02:45,321
Necesito una siesta.
60
00:02:45,521 --> 00:02:48,718
Y, la verdad,
me vendr�a bien una ducha.
61
00:02:49,316 --> 00:02:50,659
- �Caramelo de caf�?
- S�.
62
00:02:50,859 --> 00:02:52,411
- S�. Gracias, Baba.
- Gracias.
63
00:02:52,611 --> 00:02:54,640
- Gracias.
- Gracias.
64
00:03:42,830 --> 00:03:44,173
Es una c�mara peque�a.
65
00:03:44,373 --> 00:03:47,843
Debes presionar aqu�
para activar el obturador.
66
00:03:48,043 --> 00:03:50,012
- De acuerdo.
- En el juego de p�ker de hoy...
67
00:03:50,212 --> 00:03:51,931
toma fotos de todos en la mesa.
68
00:03:52,131 --> 00:03:55,352
Aseg�rate de que sus rostros
sean visibles, �s�?
69
00:03:55,552 --> 00:03:58,522
Nunca hemos estado tan cerca
del alto nivel de la K.G.B...
70
00:03:58,722 --> 00:04:00,524
Quiero saber qui�n est� ah�,
qui�n habla con qui�n...
71
00:04:00,724 --> 00:04:02,150
qui�n da �rdenes,
qui�n responde.
72
00:04:02,350 --> 00:04:03,196
S�, est� bien.
73
00:04:03,396 --> 00:04:06,707
Descubre el lugar de
Andrei en la jerarqu�a.
74
00:04:07,105 --> 00:04:08,759
S�.
75
00:04:12,401 --> 00:04:13,061
De acuerdo.
76
00:04:13,261 --> 00:04:15,037
Twila puede hacerse cargo
de tu abuela esta noche.
77
00:04:15,237 --> 00:04:16,163
T� misma lo dijiste.
78
00:04:16,363 --> 00:04:17,957
Lo que necesitamos de Manya
es simple.
79
00:04:18,157 --> 00:04:19,960
Pero Twila no sabe hablar ruso.
80
00:04:20,160 --> 00:04:21,128
- Cierto.
- Y...
81
00:04:21,328 --> 00:04:23,046
Adem�s, nunca ha estado sola
en el campo...
82
00:04:23,246 --> 00:04:24,923
y no tiene el mejor historial.
83
00:04:25,123 --> 00:04:26,884
Es s�lo que, si algo sale mal...
84
00:04:27,084 --> 00:04:29,511
no s� si tendr� la capacidad
de poder resolverlo.
85
00:04:29,711 --> 00:04:30,888
Si algo sale mal...
86
00:04:31,088 --> 00:04:33,015
la mejor persona para tener
en el campo...
87
00:04:33,215 --> 00:04:34,391
es quien no tiene
inter�s emocional.
88
00:04:34,591 --> 00:04:37,185
- Lo s�.
- Alguien que pueda ser valiente...
89
00:04:37,385 --> 00:04:39,540
es ella, no t�.
90
00:04:41,056 --> 00:04:43,066
Si quieres dormir,
ese lado est� limpio...
91
00:04:43,266 --> 00:04:44,484
porque s�lo duermo de este.
92
00:04:44,684 --> 00:04:47,506
Ese era el lado de Chris.
93
00:04:47,814 --> 00:04:49,342
S�.
94
00:04:50,275 --> 00:04:53,746
Alg�n d�a quiz� quieras estirarte
y ocupar todo el espacio.
95
00:04:53,946 --> 00:04:56,247
Por ahora no lo necesito.
Es una cama grande.
96
00:04:56,447 --> 00:04:59,542
Puede que no lo necesites,
pero tal vez alg�n d�a.
97
00:04:59,742 --> 00:05:00,919
Tal vez.
98
00:05:01,119 --> 00:05:02,295
Debo volver al trabajo...
99
00:05:02,495 --> 00:05:04,964
pero volver� esta noche
y nos prepararemos juntas.
100
00:05:05,164 --> 00:05:08,403
Pero, escucha, a�n...
101
00:05:09,502 --> 00:05:12,013
no es tarde si quieres
cambiar de opini�n.
102
00:05:12,213 --> 00:05:14,975
�Qu� es lo peor que puede pasar?
�Que muera?
103
00:05:15,175 --> 00:05:16,185
�Y qu�?
104
00:05:16,385 --> 00:05:18,270
�Y qu� es lo mejor
que puede pasar?
105
00:05:18,470 --> 00:05:22,274
Ayudar� a que transformes
este mal a�o en uno bueno...
106
00:05:22,474 --> 00:05:24,652
- o tal vez en uno promedio.
- Lo recuerdo.
107
00:05:24,852 --> 00:05:25,969
Cuando �ramos peque�os...
108
00:05:26,169 --> 00:05:28,155
pon�as esos papeles en
la v�spera de A�o Nuevo.
109
00:05:28,355 --> 00:05:30,282
Buen a�o, a�o promedio,
mal a�o.
110
00:05:30,482 --> 00:05:31,951
Es una tradici�n rusa.
111
00:05:32,151 --> 00:05:35,579
- �Por qu� dejamos de hacerlo?
- Tu padre me pidi� parar.
112
00:05:35,779 --> 00:05:37,831
Fue su culpa.
Siempre escog�a "mal a�o".
113
00:05:38,031 --> 00:05:39,685
Lo odiaba.
114
00:05:40,033 --> 00:05:42,127
�C�mo podr�a ser malo cualquier a�o
lejos de los Nazis?
115
00:05:42,327 --> 00:05:45,297
�C�mo podr�a ser malo
cualquier a�o en Estados Unidos?
116
00:05:45,497 --> 00:05:47,967
No, si alguien debe preocuparse,
soy yo por ti...
117
00:05:48,167 --> 00:05:49,468
porque est�s aqu�.
118
00:05:49,668 --> 00:05:51,178
Estar� bien.
119
00:05:51,378 --> 00:05:53,616
Eso no lo sabes.
120
00:05:56,341 --> 00:05:58,811
Qu� raro que nunca te hicieron
tomar un curso de mecanograf�a.
121
00:05:59,011 --> 00:06:01,855
Verte as� me recuerda a mi hijo
tocando su piano.
122
00:06:02,055 --> 00:06:03,148
�Tienes un hijo?
123
00:06:03,348 --> 00:06:04,567
Hablemos de esta noche.
124
00:06:04,767 --> 00:06:09,447
Tienes la suerte de ir conmigo
al ballet.
125
00:06:09,647 --> 00:06:11,788
Lili y yo deb�amos llevar
a mi contraparte...
126
00:06:11,988 --> 00:06:13,327
de la Embajada brit�nica...
127
00:06:13,527 --> 00:06:15,621
pero volvi� a enfermarse...
128
00:06:15,821 --> 00:06:17,039
y no quiero ir s�lo.
129
00:06:17,239 --> 00:06:21,335
No, no puedo esta noche.
Adem�s, no me gusta el ballet.
130
00:06:21,535 --> 00:06:23,212
Pon mucha atenci�n, cari�o.
131
00:06:23,412 --> 00:06:25,298
Es parte de tu trabajo.
132
00:06:25,498 --> 00:06:26,883
Intenta ser agradecida, �s�?
133
00:06:27,083 --> 00:06:29,926
Te pagan por pasar la noche
en el Bolshoi con diplom�ticos.
134
00:06:30,126 --> 00:06:33,805
�Jam�s so�aste eso de peque�a,
cuando viv�as en...
135
00:06:34,005 --> 00:06:35,307
- Donde sea.
- Indiana.
136
00:06:35,507 --> 00:06:37,962
Como sea, 7:30 en la autora.
137
00:06:45,017 --> 00:06:46,277
Disculpa.
138
00:06:46,477 --> 00:06:50,323
No... No puedes dejar
a Lili sola.
139
00:06:50,523 --> 00:06:51,699
�No?
�Por qu�?
140
00:06:51,899 --> 00:06:53,511
�Por qu�?
141
00:06:55,361 --> 00:06:56,848
Bueno...
142
00:06:57,446 --> 00:07:01,978
Porque est� teniendo un amor�o.
143
00:07:03,870 --> 00:07:05,255
Yo...
144
00:07:05,455 --> 00:07:07,466
hablo en serio.
145
00:07:07,666 --> 00:07:10,529
- No...
- Ella te enga�a.
146
00:07:12,879 --> 00:07:14,263
Pero... �Qu�?
147
00:07:14,463 --> 00:07:17,558
�En serio... no te diste cuenta?
148
00:07:17,758 --> 00:07:20,186
Tal vez ha estado distante
estos d�as...
149
00:07:20,386 --> 00:07:24,607
y sin una raz�n clara,
se arregla un poco m�s.
150
00:07:24,807 --> 00:07:26,192
�Todos lo saben?
151
00:07:26,392 --> 00:07:28,069
No... No, no.
152
00:07:28,269 --> 00:07:31,990
Claro que no, es s�lo que yo soy...
153
00:07:32,190 --> 00:07:35,495
un poco m�s perceptiva
que la mayor�a en la oficina...
154
00:07:35,695 --> 00:07:37,121
pero no voy a contarlo.
155
00:07:37,321 --> 00:07:38,581
S�, bueno...
156
00:07:38,781 --> 00:07:41,417
�Qu� har�as t� si fuera tu caso,
como una...
157
00:07:41,617 --> 00:07:43,086
- �Como una mujer?
- S�, como...
158
00:07:43,286 --> 00:07:45,421
�Qu� querr�a yo?
159
00:07:45,621 --> 00:07:46,798
Que t� aparecieras.
160
00:07:46,998 --> 00:07:49,736
S�, pero...
161
00:07:49,959 --> 00:07:50,885
�c�mo?
162
00:07:51,085 --> 00:07:54,264
Recuerda por qu� te enamoraste
de ella...
163
00:07:54,464 --> 00:07:56,766
y mu�straselo cada d�a,
c�mo esta noche.
164
00:07:56,966 --> 00:07:59,519
Si sabes que est� enferma,
llegas con comida caliente.
165
00:07:59,719 --> 00:08:01,854
S� su caballero al rescate.
166
00:08:02,054 --> 00:08:02,939
Gracias.
167
00:08:03,139 --> 00:08:04,107
Cuando quieras.
168
00:08:04,307 --> 00:08:06,378
Escucha...
169
00:08:06,642 --> 00:08:10,280
Lamento todo esto del ballet.
170
00:08:10,480 --> 00:08:13,927
Est� bien, lo superar�.
171
00:08:14,650 --> 00:08:17,787
Estos colores feos
no son para m�.
172
00:08:17,987 --> 00:08:20,623
�Qu� quieres decir con "feos"?
Son tonos neutros.
173
00:08:20,823 --> 00:08:22,292
Parecen excremento.
174
00:08:22,492 --> 00:08:24,794
Sabes que las opciones de Vera
eran limitadas.
175
00:08:24,994 --> 00:08:26,463
No hab�a muchas tiendas
disponibles.
176
00:08:26,663 --> 00:08:28,424
Con raz�n ella se suicid�.
177
00:08:28,624 --> 00:08:31,612
Ella no se mat�.
Fue un accidente.
178
00:08:32,294 --> 00:08:34,388
No significa
que no lo haya deseado.
179
00:08:34,588 --> 00:08:36,974
AMANTES Y APOSTADORES
180
00:08:37,174 --> 00:08:40,811
Mi amiga Valorie
lee ese libro.
181
00:08:41,011 --> 00:08:43,980
- �Te gusta?
- Se lo regalar� a alguien.
182
00:08:44,180 --> 00:08:45,106
�A qui�n?
183
00:08:45,306 --> 00:08:46,733
A un hombre con quien salgo.
184
00:08:46,933 --> 00:08:50,278
No salimos, s�lo lo veo
a veces por trabajo.
185
00:08:50,478 --> 00:08:52,196
- �Es Andrei?
- No.
186
00:08:52,396 --> 00:08:54,594
No, no.
Es otro hombre.
187
00:08:55,275 --> 00:08:57,661
Ahora veo
por qu� te quedaste en Rusia.
188
00:08:57,861 --> 00:08:59,247
No, no es as�.
189
00:08:59,447 --> 00:09:00,999
�Es agradable a la vista?
190
00:09:01,199 --> 00:09:04,313
Baba, Chris muri� hace poco.
191
00:09:07,747 --> 00:09:08,924
Quiero saber algo.
192
00:09:09,124 --> 00:09:12,010
Si fueras al mercado con �l
y �l quisiera un caf�...
193
00:09:12,210 --> 00:09:14,179
�crees que te ofrecer�a
uno tambi�n...
194
00:09:14,379 --> 00:09:17,182
o se olvidar�a de ti
y comprar�a s�lo el suyo?
195
00:09:17,382 --> 00:09:19,100
Chris lo hizo una vez y ya.
196
00:09:19,300 --> 00:09:20,561
Una vez basta para aprender.
197
00:09:20,761 --> 00:09:23,856
- Pero no es que jam�s me comprara caf�.
- Olv�dalo.
198
00:09:24,056 --> 00:09:25,399
�S�?
199
00:09:25,599 --> 00:09:26,692
Hola. �Lista?
200
00:09:26,892 --> 00:09:28,694
De acuerdo.
Tranquila.
201
00:09:28,894 --> 00:09:30,278
Estar�s bien.
Te amo.
202
00:09:30,478 --> 00:09:32,197
- Tranquila.
- S�, claro.
203
00:09:32,397 --> 00:09:35,742
- El cabello se ve...
- No, no me enga�as.
204
00:09:35,942 --> 00:09:37,035
Por favor, ten cuidado.
205
00:09:37,235 --> 00:09:40,182
- T� tambi�n.
- No, se lo digo a Twila.
206
00:09:40,655 --> 00:09:43,518
Obvio que tendr� cuidado.
207
00:09:44,200 --> 00:09:45,812
De acuerdo.
208
00:09:48,914 --> 00:09:51,759
"Este libro har� que los pulsos
se aceleren.
209
00:09:51,959 --> 00:09:53,970
Cada mujer al oeste
del Mississippi...
210
00:09:54,170 --> 00:09:57,557
ha intentado conquistar
a la estrella del rock Al King".
211
00:09:57,757 --> 00:10:00,893
"Pero todas tienen
el mismo destino: Desilusi�n".
212
00:10:01,093 --> 00:10:04,105
�C�mo lo supiste, por cierto?
213
00:10:04,305 --> 00:10:05,731
T� dijiste que amas esos libros.
214
00:10:05,931 --> 00:10:08,109
No, hablo de mi cumplea�os.
215
00:10:08,309 --> 00:10:10,964
Pero �cu�ndo es?
216
00:10:11,604 --> 00:10:14,156
- Ma�ana.
- No lo sab�a, no ten�a idea.
217
00:10:14,356 --> 00:10:15,575
Este s�lo era un obsequio.
218
00:10:15,775 --> 00:10:17,034
- Lo siento.
- No, est� bien.
219
00:10:17,234 --> 00:10:19,662
Entonces, ese collar,
�es por eso, por tu cumplea�os?
220
00:10:19,862 --> 00:10:22,226
No.
221
00:10:24,201 --> 00:10:26,897
Aqu� guardo la p�ldora suicida.
222
00:10:29,748 --> 00:10:31,527
S�...
223
00:10:32,084 --> 00:10:33,260
Bueno, como sea.
224
00:10:33,460 --> 00:10:36,638
- Ese atuendo te luce genial.
- Gracias.
225
00:10:36,838 --> 00:10:37,931
�Ad�nde van a ir?
226
00:10:38,131 --> 00:10:41,226
A un juego de p�ker de la K.G.B...
227
00:10:41,426 --> 00:10:43,104
- �A un juego de p�ker?
- S�.
228
00:10:43,304 --> 00:10:44,564
- �De apuestas?
- Exacto.
229
00:10:44,764 --> 00:10:47,002
Exacto.
230
00:10:53,314 --> 00:10:56,826
Yo mejor me voy,
porque debo encontrarme con �l.
231
00:10:57,026 --> 00:10:58,369
No quiero que suba.
232
00:10:58,569 --> 00:11:00,621
Adem�s, le dije que hab�as salido
con tu familia, Sasha.
233
00:11:00,821 --> 00:11:02,873
- De acuerdo. De acuerdo.
- Pero...
234
00:11:03,073 --> 00:11:06,960
�Quieres que apague las luces
para que no vea nada en la ventana?
235
00:11:07,160 --> 00:11:10,131
�Crees que se vea
durante el d�a?
236
00:11:10,331 --> 00:11:12,527
No nos arriesguemos.
237
00:11:12,875 --> 00:11:15,071
Me dices qu� tal el libro.
238
00:11:16,379 --> 00:11:19,284
Y feliz cumplea�os.
239
00:11:49,747 --> 00:11:51,901
Bueno, v�monos.
240
00:11:52,875 --> 00:11:55,905
El evento comienza
en media hora.
241
00:11:56,545 --> 00:11:58,681
Podr�a haber tr�fico.
242
00:11:58,881 --> 00:12:02,578
Y es que a m�
no me gusta llegar tarde.
243
00:12:04,596 --> 00:12:06,856
Si quisiera pasar la noche
siendo criticado...
244
00:12:07,056 --> 00:12:08,608
por una simple mujer...
245
00:12:08,808 --> 00:12:10,986
hubiera elegido a mi esposa.
246
00:12:11,186 --> 00:12:13,029
Bueno, hay algo m�s.
247
00:12:13,229 --> 00:12:16,843
- Es s�lo que pens�...
- �Qu� cosa?
248
00:12:51,267 --> 00:12:53,881
Tus pechos son hermosos.
249
00:13:07,744 --> 00:13:09,523
Algo est� mal.
250
00:13:10,872 --> 00:13:12,883
- Si no te sientes bien...
- No, no.
251
00:13:13,083 --> 00:13:15,237
Todo est� bien.
252
00:13:15,627 --> 00:13:18,157
Quiero estar aqu� contigo.
253
00:13:19,964 --> 00:13:22,577
Tal vez la m�sica ayude.
254
00:13:25,386 --> 00:13:26,270
�Mejor?
255
00:13:26,470 --> 00:13:28,500
�S�?
256
00:13:36,481 --> 00:13:38,742
En serio lamento
lo de tu esposo.
257
00:13:38,942 --> 00:13:41,870
Yo perd� al m�o tambi�n
cuando ten�a tu edad.
258
00:13:42,070 --> 00:13:43,830
�En serio?
259
00:13:44,030 --> 00:13:45,499
Lo siento.
260
00:13:45,699 --> 00:13:48,418
S�, pero perder a tu esposo
no fue tan duro para ti...
261
00:13:48,618 --> 00:13:51,357
como lo fue para mi nieta.
262
00:13:51,872 --> 00:13:53,943
�Es tan obvio?
263
00:13:54,167 --> 00:13:56,010
Cuando Avraam muri�,
me entristec�...
264
00:13:56,210 --> 00:13:59,866
pero he tenido p�rdidas
m�s grandes.
265
00:14:01,924 --> 00:14:05,102
Cuando me fui de Bielorrusia,
deb� dejar a mi mejor amiga.
266
00:14:05,302 --> 00:14:09,106
Ella y yo fuimos mejores amigas
desde ni�as.
267
00:14:09,306 --> 00:14:09,856
Sof�a.
268
00:14:10,056 --> 00:14:11,441
�Sabes d�nde est� ahora?
269
00:14:11,641 --> 00:14:13,068
- �Sof�a?
- S�.
270
00:14:13,268 --> 00:14:14,987
Probablemente acab� muerta.
271
00:14:15,187 --> 00:14:17,633
Era una chica tonta.
272
00:14:17,898 --> 00:14:20,970
Nunca me re� tanto
como con ella.
273
00:14:21,402 --> 00:14:24,747
Mi punto es que es dif�cil
ser como Bea...
274
00:14:24,947 --> 00:14:27,584
y perder al amor de tu vida...
275
00:14:27,784 --> 00:14:29,168
pero entiendo que tambi�n lo es...
276
00:14:29,368 --> 00:14:34,008
cuando lo que sent�as por tu esposo
no es tan sencillo.
277
00:14:34,208 --> 00:14:36,302
Las cosas entre Tom y yo
no siempre fueron as�.
278
00:14:36,502 --> 00:14:37,761
Al principio, era emocionante.
279
00:14:37,961 --> 00:14:41,223
�Dijiste "re�r"? Nosotros
nunca dejamos de re�rnos.
280
00:14:41,423 --> 00:14:44,662
Y ten�amos una gran...
281
00:14:45,302 --> 00:14:46,186
conexi�n...
282
00:14:46,386 --> 00:14:48,647
- �Sexo?
- S�. S�.
283
00:14:48,847 --> 00:14:50,567
Cuando lo conoc�, me dijo...
284
00:14:50,767 --> 00:14:53,944
que le encantaba que no fuera
c�mo las otras mujeres.
285
00:14:54,144 --> 00:14:55,529
Y luego, cuando nos casamos...
286
00:14:55,729 --> 00:14:58,324
lo �nico que quer�a era que yo
fuera como las dem�s.
287
00:14:58,524 --> 00:15:00,937
- �Las dem�s mujeres?
- S�.
288
00:15:01,235 --> 00:15:03,314
M�s tradicional, ya sabes.
289
00:15:04,655 --> 00:15:06,540
Siempre sent�
que lo decepcionaba...
290
00:15:06,740 --> 00:15:09,168
por no ser alguien
que nunca dije que era.
291
00:15:09,368 --> 00:15:10,294
No s�.
292
00:15:10,494 --> 00:15:14,650
A veces pienso
que �l nunca me conoci�.
293
00:15:16,918 --> 00:15:21,533
Y creo que yo tampoco
lo conoc� a �l, as� que...
294
00:15:23,591 --> 00:15:25,787
�Por qu� lo dices?
295
00:15:27,929 --> 00:15:29,708
Yo...
296
00:15:30,265 --> 00:15:32,400
hace poco descubr� algo
sobre �l.
297
00:15:32,600 --> 00:15:34,068
Algo grande.
298
00:15:34,268 --> 00:15:37,173
Un secreto que, si Bea...
299
00:15:38,439 --> 00:15:40,824
que, si Bea lo supiera...
300
00:15:41,024 --> 00:15:43,245
no creo que quisiera
ser mi amiga.
301
00:15:43,445 --> 00:15:46,915
�Este secreto tiene algo que ver
con Chris?
302
00:15:47,115 --> 00:15:49,561
S�.
La verdad, s�.
303
00:15:51,286 --> 00:15:55,860
Tom es la raz�n
por la que murieron.
304
00:15:59,545 --> 00:16:01,097
�Quieres mi consejo?
305
00:16:01,297 --> 00:16:01,847
Por favor.
306
00:16:02,047 --> 00:16:03,849
Eres buena amiga de Bea...
307
00:16:04,049 --> 00:16:06,852
as� que,
si ella debe saberlo, dile...
308
00:16:07,052 --> 00:16:09,332
pero si no...
309
00:16:12,142 --> 00:16:14,069
Muy bien.
En fin, �est�s lista?
310
00:16:14,269 --> 00:16:16,113
S�, s�.
�Y t�?
311
00:16:16,313 --> 00:16:17,925
Eso espero.
312
00:16:58,230 --> 00:17:00,551
Amor, haz amigas.
313
00:17:02,818 --> 00:17:04,889
Hola, idiotas.
314
00:17:07,405 --> 00:17:10,311
�Qu� hace esa mujer aqu�?
315
00:17:11,201 --> 00:17:13,378
No esperar�a
que alguien como t� entendiera.
316
00:17:13,578 --> 00:17:15,608
Reparte.
317
00:17:18,084 --> 00:17:19,905
Soy Nadiya.
318
00:17:20,419 --> 00:17:23,283
Aksana, es un place conocerte.
319
00:17:37,312 --> 00:17:38,925
Vera.
320
00:17:39,481 --> 00:17:41,427
�Oruga?
321
00:17:41,650 --> 00:17:43,994
En serio pareces
una mujer linda.
322
00:17:44,194 --> 00:17:46,705
Pero �eso importa en algo?
323
00:17:46,905 --> 00:17:48,249
De hecho, no.
324
00:17:48,449 --> 00:17:51,103
S�lo importa porque lo lamento.
325
00:17:54,036 --> 00:17:54,712
Mierda.
326
00:17:54,912 --> 00:17:57,173
�Por favor!
327
00:17:57,373 --> 00:17:58,967
No... Por favor.
328
00:17:59,167 --> 00:18:01,178
- Soy una anciana.
- Se la est�n llevando.
329
00:18:01,378 --> 00:18:03,366
Su�ltame.
330
00:18:03,797 --> 00:18:05,701
No.
331
00:18:06,008 --> 00:18:07,495
Carajo...
332
00:18:14,433 --> 00:18:16,527
- Twila, �qu� haces?
- Detuvieron a Manya.
333
00:18:16,727 --> 00:18:17,903
- �Qu� pas�?
- Fue una trampa.
334
00:18:18,103 --> 00:18:19,697
De pronto llegaron dos tipos
de la K.G.B...
335
00:18:19,897 --> 00:18:21,198
pero nunca dej� de verla.
336
00:18:21,398 --> 00:18:22,741
- Maldita sea.
- �Ad�nde vamos?
337
00:18:22,941 --> 00:18:25,744
A recuperarla.
No se llevar�n a nuestra gente.
338
00:18:25,944 --> 00:18:27,723
- Andando.
- S�.
339
00:18:35,371 --> 00:18:36,922
T� no eres de Mosc�, �verdad?
340
00:18:37,122 --> 00:18:38,508
No, de Bielorrusia.
341
00:18:38,708 --> 00:18:40,135
�En serio?
�De d�nde?
342
00:18:40,335 --> 00:18:42,220
Pues en P�lotsk en V�tebsk.
343
00:18:42,420 --> 00:18:44,825
V�tebsk.
344
00:18:45,340 --> 00:18:47,225
Yo nac� en Minsk.
345
00:18:47,425 --> 00:18:49,644
- El mundo es peque�o.
- �Eso crees?
346
00:18:49,844 --> 00:18:50,604
�Hijos de perra!
347
00:18:50,804 --> 00:18:52,939
Hacen trampa.
Es una mierda.
348
00:18:53,139 --> 00:18:55,276
A m� no me van a ver la cara,
�entendieron?
349
00:18:55,476 --> 00:18:56,569
Otra vez.
Juguemos.
350
00:18:56,769 --> 00:18:58,905
�Has visto su furia antes?
351
00:18:59,105 --> 00:19:02,385
�Su rabia,
cuando no obtiene lo que quiere?
352
00:19:04,735 --> 00:19:05,995
Pues yo s�...
353
00:19:06,195 --> 00:19:08,289
cuando fui su novia.
354
00:19:08,489 --> 00:19:10,935
Cuando yo era una chica como t�.
355
00:19:11,659 --> 00:19:14,545
Ahora estoy con �l, Dimitri.
356
00:19:14,745 --> 00:19:16,422
Es m�s callado...
357
00:19:16,622 --> 00:19:18,299
menos intenso.
358
00:19:18,499 --> 00:19:21,112
Andrei es un caballero conmigo.
359
00:19:21,752 --> 00:19:23,638
Tranquila.
Dale tiempo y lo ver�s.
360
00:19:23,838 --> 00:19:27,433
Cuando pierda en las cartas...
361
00:19:27,633 --> 00:19:31,312
cuando su jefe tenga un mal d�a
y se desquite con �l...
362
00:19:31,512 --> 00:19:35,752
Y cuando descubra
que no eres de Bielorrusia.
363
00:19:36,183 --> 00:19:40,715
Espera, �de qu� est�s hablando?
364
00:19:41,188 --> 00:19:45,470
Todos los hombres alrededor de esta mesa
matan mujeres.
365
00:19:45,860 --> 00:19:47,828
Quiz� ya lo sabes...
366
00:19:48,028 --> 00:19:50,559
y est�s en negaci�n.
367
00:19:50,782 --> 00:19:54,336
Yo trabajo como peluquera
en un local peque�o...
368
00:19:54,536 --> 00:19:56,630
muy cerca
de la estaci�n Prospekt Mira.
369
00:19:56,830 --> 00:19:58,465
Cuando quieras, ven a verme.
370
00:19:58,665 --> 00:20:00,903
Pregunta por Aksana.
371
00:20:04,380 --> 00:20:05,932
Tal vez necesites en un futuro...
372
00:20:06,132 --> 00:20:09,851
a una amiga que tenga una dacha
a tres horas de la ciudad.
373
00:20:10,051 --> 00:20:13,188
Ahora ya sabes c�mo encontrarme...
374
00:20:13,388 --> 00:20:16,275
Nadiya de Bielorrusia.
375
00:20:16,475 --> 00:20:19,529
Aksana, soy de Bielorrusia.
376
00:20:19,729 --> 00:20:20,530
S�, claro.
377
00:20:20,730 --> 00:20:21,698
Con permiso.
378
00:20:21,898 --> 00:20:24,010
Adelante.
379
00:20:28,529 --> 00:20:32,352
Muy bien,
ostenta con tus amigos.
380
00:20:33,785 --> 00:20:35,522
S�.
381
00:20:36,412 --> 00:20:38,673
- �C�mo te llamas?
- Nadiya.
382
00:20:38,873 --> 00:20:40,174
Nadiya.
383
00:20:40,374 --> 00:20:42,969
- Nadiya, te tengo una gran pregunta.
- S�, d�game.
384
00:20:43,169 --> 00:20:45,931
�Seguir�s queri�ndote acostar
con tu novio...
385
00:20:46,131 --> 00:20:48,642
si sabes que perdi� todo
conmigo?
386
00:20:48,842 --> 00:20:51,437
Si llegara a perder todo,
no me importa.
387
00:20:51,637 --> 00:20:54,124
Igual me acostar�a con �l.
388
00:20:56,933 --> 00:20:58,545
Si�ntate.
389
00:21:06,943 --> 00:21:10,473
De acuerdo, �la esposa de qui�n
est� aqu�?
390
00:21:15,327 --> 00:21:17,004
�Est� herida?
391
00:21:17,204 --> 00:21:19,650
�Quiere sentarse, se�ora?
392
00:21:20,791 --> 00:21:22,343
Puedo estar de pie.
393
00:21:22,543 --> 00:21:24,530
Ya si�ntese.
394
00:21:25,171 --> 00:21:28,808
Puede que no haya bancas
en Lefortovo.
395
00:21:29,008 --> 00:21:31,663
�Ah� es ad�nde vamos?
396
00:21:33,596 --> 00:21:38,420
Antes yo estaba
del otro lado de este muro.
397
00:21:40,395 --> 00:21:41,613
S�.
398
00:21:41,813 --> 00:21:44,199
Vamos a Lefortovo.
399
00:21:44,399 --> 00:21:46,595
Un gusto, soy Mikhail.
400
00:21:46,943 --> 00:21:48,495
Mikhail.
401
00:21:48,695 --> 00:21:50,933
�Qu� haces aqu�?
402
00:21:52,323 --> 00:21:54,167
�C�mo termin� involucrada
en este lugar?
403
00:21:54,367 --> 00:21:56,962
Yo soy una mujer inocente.
404
00:21:57,162 --> 00:21:58,797
�Y t�?
405
00:21:58,997 --> 00:22:01,109
Yo, culpable.
406
00:22:01,958 --> 00:22:06,138
Siempre pens� que no acabar�a en prisi�n,
pero aqu� estoy.
407
00:22:06,338 --> 00:22:10,142
Lo gracioso es que ya estuve
en una hace mucho.
408
00:22:10,342 --> 00:22:11,811
�Lefortovo?
409
00:22:12,011 --> 00:22:13,646
�Qu� hay ah�?
410
00:22:13,846 --> 00:22:15,356
En serio no le gustar�.
411
00:22:15,556 --> 00:22:19,796
�En serio crees que pienso
que la prisi�n realmente me gustar�a?
412
00:22:24,231 --> 00:22:27,386
Oye, anciana,
ven conmigo.
413
00:22:38,871 --> 00:22:40,275
Est� bien.
414
00:22:49,466 --> 00:22:53,080
Vera.
Se�or, esto es urgente.
415
00:22:55,222 --> 00:22:57,232
Debo irme, es trabajo.
416
00:22:57,432 --> 00:22:59,359
�Ahora?
Es muy tarde.
417
00:22:59,559 --> 00:23:01,154
Vlad te llevar� a casa.
418
00:23:01,354 --> 00:23:04,926
- Quiero ir contigo.
- Es muy peligroso.
419
00:23:06,567 --> 00:23:08,703
S�lo quiero ver lo que haces
con la gente mala.
420
00:23:08,903 --> 00:23:09,745
Por favor, ll�vame.
421
00:23:09,945 --> 00:23:11,788
Nadiya, no.
422
00:23:11,988 --> 00:23:13,684
Andrei...
423
00:23:13,907 --> 00:23:16,145
ll�vame contigo.
424
00:23:23,375 --> 00:23:24,593
Est� bien.
425
00:23:24,793 --> 00:23:26,488
Ven.
426
00:23:34,220 --> 00:23:38,066
Eevi, esto huele delicioso.
�Es otra receta familiar?
427
00:23:38,266 --> 00:23:39,400
S�, de mi madre.
428
00:23:39,600 --> 00:23:42,278
- Maravilloso.
- Con cuidado, est� caliente.
429
00:23:42,478 --> 00:23:43,821
Puedo soplarle.
430
00:23:44,021 --> 00:23:46,301
�S�?
De acuerdo.
431
00:23:56,033 --> 00:23:58,063
Es algo tarde.
432
00:24:00,621 --> 00:24:03,091
Buenas noches.
Perd�n por interrumpir.
433
00:24:03,291 --> 00:24:07,906
Ray, el Embajador espa�ol
est� esperando en la oficina.
434
00:24:08,713 --> 00:24:11,327
No lo olvidaste, �o s�?
435
00:24:12,634 --> 00:24:14,853
No... Cari�o, debo irme.
436
00:24:15,053 --> 00:24:16,897
- �Qu�?
- Es sobre los rehenes.
437
00:24:17,097 --> 00:24:19,191
Campe�n, haz todo
lo que tu mam� te diga.
438
00:24:19,391 --> 00:24:21,546
- Ray.
- �Est� bien?
439
00:24:22,937 --> 00:24:24,322
- Con permiso.
- Ir� por m�s vino.
440
00:24:24,522 --> 00:24:26,843
Voy al ba�o.
441
00:24:48,170 --> 00:24:49,263
�Oye!
�Qu� haces?
442
00:24:49,463 --> 00:24:50,974
Necesitamos un auto
que s� se pueda conducir.
443
00:24:51,174 --> 00:24:52,434
Es el auto
del Embajador.
444
00:24:52,634 --> 00:24:54,311
Y esto
es seguridad internacional.
445
00:24:54,511 --> 00:24:57,624
Gracias, Sargento.
446
00:24:57,847 --> 00:24:59,149
Ve a las casas que son seguras.
447
00:24:59,349 --> 00:25:01,086
�Oye!
448
00:25:09,192 --> 00:25:11,638
El ba�o est� all�.
449
00:25:12,695 --> 00:25:14,391
Perd�n.
450
00:25:28,211 --> 00:25:30,824
Oigan...
451
00:25:31,589 --> 00:25:34,352
Creo que nos sigue la K.G.B...
452
00:25:34,552 --> 00:25:36,789
S�, nos siguen.
453
00:25:45,147 --> 00:25:47,468
Pero ahora ya no.
454
00:25:48,942 --> 00:25:52,139
Sus autos de mierda
no son como el m�o.
455
00:26:21,933 --> 00:26:24,880
�Me dir�s
con qui�n te vas a reunir?
456
00:26:25,562 --> 00:26:29,802
Con alguien que est�
en muchos problemas.
457
00:26:30,400 --> 00:26:32,805
�Y qu� pas� ahora?
458
00:26:51,005 --> 00:26:54,244
Espera.
�No puedo ir contigo?
459
00:26:55,134 --> 00:26:57,081
No tardar�.
460
00:27:34,425 --> 00:27:36,413
Malditos idiotas.
461
00:27:36,678 --> 00:27:39,124
Esta no es Vera.
462
00:27:40,807 --> 00:27:42,817
Pero vamos a descubrir
qui�n eres.
463
00:27:43,017 --> 00:27:44,401
Salgan todos.
464
00:27:44,601 --> 00:27:48,591
Me gustar�a conocer
a nuestra nueva amiga en privado.
465
00:28:00,534 --> 00:28:03,255
�Y bien?
�Qui�n mierdas eres?
466
00:28:03,455 --> 00:28:05,108
Vera.
467
00:28:05,331 --> 00:28:07,110
No.
468
00:28:07,792 --> 00:28:10,405
Yo ya conozco a Vera.
469
00:28:13,923 --> 00:28:16,601
Mientras m�s me mientas,
peor ser�.
470
00:28:16,801 --> 00:28:20,648
Nac� el 15 de enero de 1915...
471
00:28:20,848 --> 00:28:22,775
cerca de San Petersburgo...
472
00:28:22,975 --> 00:28:24,652
T� no eres Vera.
473
00:28:24,852 --> 00:28:27,321
Mi padre era el m�dico
del pueblo...
474
00:28:27,521 --> 00:28:31,094
y estaba con un enfermo
cuando mi madre iba...
475
00:28:32,401 --> 00:28:34,889
�T� no eres Vera!
476
00:28:39,074 --> 00:28:40,710
�Qui�n eres?
D�melo.
477
00:28:40,910 --> 00:28:43,606
�Qui�n eres?
478
00:28:51,545 --> 00:28:54,867
Tienes toda la raz�n.
No soy Vera.
479
00:28:56,802 --> 00:28:58,956
Me llamo Mar�a.
480
00:28:59,679 --> 00:29:01,773
S�lo soy una mujer com�n.
481
00:29:01,973 --> 00:29:03,400
Una mujer com�n...
482
00:29:03,600 --> 00:29:05,819
no finge ser alguien que no es.
483
00:29:06,019 --> 00:29:07,840
Lo s�.
484
00:29:08,730 --> 00:29:12,659
Disc�lpame por mentir.
En serio fui muy ingenua.
485
00:29:12,859 --> 00:29:16,055
Unos hombres me pagaron
para hacerlo.
486
00:29:20,282 --> 00:29:22,228
�Qu� hombres?
487
00:29:22,993 --> 00:29:26,984
Fueron desconocidos
que estaban en la calle.
488
00:29:27,249 --> 00:29:30,510
Me vieron pidiendo dinero
y comida.
489
00:29:30,710 --> 00:29:33,597
Me dijeron que hiciera esto
por ellos.
490
00:29:33,797 --> 00:29:37,661
Siendo honesta,
nunca me dijeron el motivo.
491
00:29:38,969 --> 00:29:40,938
Estoy muy avergonzada.
492
00:29:41,138 --> 00:29:42,732
No, no.
493
00:29:42,932 --> 00:29:44,275
No.
494
00:29:44,475 --> 00:29:46,922
�C�mo eran ellos?
495
00:29:47,270 --> 00:29:51,426
Uno ten�a una marca extra�a
en la mejilla.
496
00:29:51,900 --> 00:29:55,181
El otro caminaba algo raro.
497
00:29:57,239 --> 00:29:59,750
- Mientes.
- Por favor.
498
00:29:59,950 --> 00:30:01,552
�Por qu� ser�as
leal a un pa�s...
499
00:30:01,752 --> 00:30:05,130
que permiti� que te enviaran
a un campo de muerte?
500
00:30:06,330 --> 00:30:08,216
Si fuera t�, no lo ser�a.
501
00:30:08,416 --> 00:30:12,136
Ser�a leal al pa�s
al que escap�.
502
00:30:12,336 --> 00:30:15,200
No s� de qu� hablas.
503
00:30:22,222 --> 00:30:24,460
�Estados Unidos?
504
00:30:27,561 --> 00:30:29,655
Perd�n.
505
00:30:29,855 --> 00:30:35,805
Pero no puedo hablar ingl�s.
No lo entiendo.
506
00:30:36,695 --> 00:30:38,933
Bueno.
507
00:30:39,907 --> 00:30:44,605
De acuerdo. No tendr�s miedo
cuando diga ad�nde vamos.
508
00:30:45,913 --> 00:30:47,464
En Lefortovo...
509
00:30:47,664 --> 00:30:50,134
tu nuevo hogar ser� una celda
del tama�o de un ata�d...
510
00:30:50,334 --> 00:30:54,374
comer�s una vez al d�a
peque�os pedazos de vidrio...
511
00:30:54,713 --> 00:30:57,743
No entiendo a qu� te refieres.
512
00:30:58,592 --> 00:31:00,477
Intentar�s escapar en sue�os...
513
00:31:00,677 --> 00:31:02,938
pero no dejamos
que los prisioneros duerman.
514
00:31:03,138 --> 00:31:06,818
Te visitar� con frecuencia
un hombre que se hace llamar doctor...
515
00:31:07,018 --> 00:31:08,153
pero no lo es.
516
00:31:08,353 --> 00:31:11,239
Te inyectar� un qu�mico
que da�ar� tus nervios...
517
00:31:11,439 --> 00:31:13,993
uno por uno, para siempre.
518
00:31:14,193 --> 00:31:15,536
Pero, al menos...
519
00:31:15,736 --> 00:31:18,766
as� sentir�s menos los golpes.
520
00:31:22,535 --> 00:31:25,463
Los guardias
pueden compadecerse de ti...
521
00:31:25,663 --> 00:31:27,567
y violarte...
522
00:31:27,873 --> 00:31:32,863
sabiendo que ning�n otro
querr�a estar con una anciana como t�.
523
00:31:36,965 --> 00:31:40,370
Pero seguro
no entendiste nada.
524
00:31:42,429 --> 00:31:45,168
As� que esto ser� una sorpresa.
525
00:31:59,071 --> 00:32:00,808
Lefortovo.
526
00:32:48,456 --> 00:32:51,634
�Ayuda! Soy Bea, se llevaron a mi abuela.
Van a Lefortovo.
527
00:32:51,834 --> 00:32:53,678
Hay un edificio al otro lado
de la calle...
528
00:32:53,878 --> 00:32:55,471
es cuadrado,
de piedra y muy largo.
529
00:32:55,671 --> 00:32:58,349
Abarca toda la cuadra.
D�gale a Dane que es urgente.
530
00:32:58,549 --> 00:33:00,184
De acuerdo, yo estar�...
531
00:33:00,384 --> 00:33:02,270
Transmitiendo
en un canal abierto...
532
00:33:02,470 --> 00:33:05,315
compa�eros en el agua,
recuerden ver por d�nde van:
533
00:33:05,515 --> 00:33:07,108
Tiqui tiqui, tiqui tiqui...
534
00:33:07,308 --> 00:33:08,693
igual que antes.
535
00:33:08,893 --> 00:33:12,363
Dos veces m�s, dos veces m�s,
como sea, deben seguir adelante.
536
00:33:12,563 --> 00:33:14,115
Tiqui tiqui, tiqui tiqui.
537
00:33:14,315 --> 00:33:17,577
Muy bien, se�or, recordemos.
Listo.
538
00:33:17,777 --> 00:33:20,622
Bea est� en la Santa Trinidad
en las colinas Lenin.
539
00:33:20,822 --> 00:33:23,499
- Primero iremos ah�.
- Espere. �C�mo lo supo?
540
00:33:23,699 --> 00:33:25,001
Es un c�digo.
541
00:33:25,201 --> 00:33:28,296
S�, claro, pero �cu�l es
el c�digo? Dime cu�l es.
542
00:33:28,496 --> 00:33:30,860
Es un c�digo secreto.
543
00:33:33,168 --> 00:33:35,196
Da vuelta a la izquierda.
544
00:33:49,767 --> 00:33:51,631
Nadiya.
545
00:33:52,354 --> 00:33:54,467
�D�nde est� mi mujer?
546
00:33:55,732 --> 00:33:57,077
�Carajo!
547
00:33:57,277 --> 00:34:00,557
�C�mo pas� esto, Ray?
548
00:34:00,947 --> 00:34:03,124
�C�mo se enter� alguien m�s
de este encuentro?
549
00:34:03,324 --> 00:34:05,437
No lo s�.
550
00:34:05,869 --> 00:34:09,464
Bea, perd�n, no s� qu� decirte.
Hicimos todo seg�n el plan.
551
00:34:09,664 --> 00:34:11,299
- S�lo...
- �Sabes qu�? No me importa.
552
00:34:11,499 --> 00:34:15,477
En serio, no me importa nada.
Lo �nico que quiero es a mi abuela.
553
00:34:19,007 --> 00:34:20,642
S�, s�lo quer�a que supieras
que hice...
554
00:34:20,842 --> 00:34:22,602
Twila, ya basta, �s�?
555
00:34:22,802 --> 00:34:24,957
Esto no se trata de ti.
556
00:34:35,482 --> 00:34:39,035
�Sabes? Mi hijo
se llamaba como t�.
557
00:34:39,235 --> 00:34:40,954
- �Me dir� qu� le pas�?
- �C�mo?
558
00:34:41,154 --> 00:34:42,622
Es que dijo "se llamaba".
559
00:34:42,822 --> 00:34:45,227
Nada.
560
00:34:45,533 --> 00:34:50,297
Quisimos mudarnos y decid�
cambiarle el nombre.
561
00:34:50,497 --> 00:34:53,695
Ahora trabaja en una panader�a.
562
00:34:54,001 --> 00:34:55,595
Por cierto, �tu madre est� viva?
563
00:34:55,795 --> 00:34:57,615
S�.
564
00:34:58,214 --> 00:35:00,141
Trabaja en una panader�a.
565
00:35:00,341 --> 00:35:02,476
- �En serio?
- No.
566
00:35:02,676 --> 00:35:04,539
Era iron�a.
567
00:35:08,599 --> 00:35:12,714
No, pero ser�a gracioso
s� tambi�n se llamara Vera.
568
00:35:13,396 --> 00:35:15,217
Como usted.
569
00:35:16,942 --> 00:35:19,763
T� sabes que soy Vera.
570
00:35:22,864 --> 00:35:25,269
�Eres Oruga?
571
00:35:26,159 --> 00:35:28,647
Ellos no saben qui�n soy.
572
00:35:29,371 --> 00:35:33,152
A�n no han unido
todas las piezas, se�ora.
573
00:35:34,543 --> 00:35:35,844
No.
574
00:35:36,044 --> 00:35:40,659
Pero me van a torturar
y seguro descubrir�n todo.
575
00:35:41,550 --> 00:35:43,602
Si usted es Vera,
�trabaja para la C.I.A.?
576
00:35:43,802 --> 00:35:47,690
Se supon�a que deb�as
darme algo, �no?
577
00:35:47,890 --> 00:35:49,484
Unos n�meros...
578
00:35:49,684 --> 00:35:51,319
algunas coordenadas.
579
00:35:51,519 --> 00:35:53,154
Nunca tuve nada.
580
00:35:53,354 --> 00:35:55,657
No he ido a ese lugar
desde su reubicaci�n.
581
00:35:55,857 --> 00:35:58,970
�Y para qu� fue todo esto?
582
00:36:00,820 --> 00:36:04,040
Quer�a darles
a los estadounidenses esto.
583
00:36:04,240 --> 00:36:05,666
�Qu� es?
584
00:36:05,866 --> 00:36:09,855
No lo s�, pero me dijeron
que era importante para mis jefes.
585
00:36:16,169 --> 00:36:17,781
Andando.
586
00:36:21,466 --> 00:36:23,559
- Manya, �vamos, ahora!
- �Vera!
587
00:36:23,759 --> 00:36:25,622
Espera.
588
00:36:26,095 --> 00:36:28,064
R�pido, debemos hacerlo ahora.
�Salta!
589
00:36:28,264 --> 00:36:31,378
�Baba!
�R�pido, salta!
590
00:36:38,400 --> 00:36:40,221
- �S�!
- �Lo hizo!
591
00:36:41,613 --> 00:36:43,498
�A�n s� m�s cosas!
592
00:36:43,698 --> 00:36:44,916
�A�n s� m�s cosas!
593
00:36:45,116 --> 00:36:46,501
S� vinieron...
594
00:36:46,701 --> 00:36:49,087
- Ahora, todos suj�tense.
- �No! Espera, debemos salvarlo.
595
00:36:49,287 --> 00:36:51,046
- No.
- El hombre de la camioneta...
596
00:36:51,246 --> 00:36:53,007
- �l es el Oruga, �l nos ayud�.
- �Qu�?
597
00:36:53,207 --> 00:36:54,758
- �Mikhail!
- De acuerdo.
598
00:36:54,958 --> 00:36:56,010
Oye, amigo, vamos.
599
00:36:56,210 --> 00:36:57,803
Amigo, m�rame.
T� puedes.
600
00:36:58,003 --> 00:37:00,575
Tres, dos, uno.
601
00:37:01,465 --> 00:37:03,642
�S�lvenme!
602
00:37:03,842 --> 00:37:05,060
�Mikhail!
�No!
603
00:37:05,260 --> 00:37:07,980
- Debemos regresar.
- No, no podemos.
604
00:37:08,180 --> 00:37:09,876
Est� bien.
605
00:37:11,267 --> 00:37:14,362
- Se�or, �qu� hace en el piso?
- - No se mueva.
606
00:37:14,562 --> 00:37:15,655
No puedes dejarlo.
607
00:37:15,855 --> 00:37:17,866
- Lo siento, Baba.
- No puede dejarlo.
608
00:37:18,066 --> 00:37:19,451
Pero tranquila.
609
00:37:19,651 --> 00:37:20,452
T� est�s a salvo.
610
00:37:20,652 --> 00:37:22,454
Lo siento mucho.
611
00:37:22,654 --> 00:37:25,058
De verdad, perd�n.
612
00:37:28,326 --> 00:37:30,856
Esto no es tu culpa.
613
00:37:32,413 --> 00:37:36,111
Calma, todo est� bien.
Vas a estar bien.
614
00:37:36,751 --> 00:37:38,011
Me debes una.
615
00:37:38,211 --> 00:37:39,804
No, lo siento.
616
00:37:40,004 --> 00:37:42,390
No es seguro para que est�s
en la Uni�n Sovi�tica por lo que pas�.
617
00:37:42,590 --> 00:37:44,976
- Debes irte a Estados Unidos.
- S�, claro.
618
00:37:45,176 --> 00:37:47,646
Pero luego de que vaya
a mi aldea en Bielorrusia.
619
00:37:47,846 --> 00:37:51,274
Son tres d�as de viaje.
Es todo lo que pido, tres d�as.
620
00:37:51,474 --> 00:37:55,403
Tres d�as con nuestros documentos
de viaje falsos.
621
00:37:55,603 --> 00:37:57,280
S�, es un gran problema.
622
00:37:57,480 --> 00:37:59,784
Pero creo que ya
lo hicieron antes, �no es as�?
623
00:37:59,984 --> 00:38:01,410
S�, eso puede ser.
624
00:38:01,610 --> 00:38:02,746
Pero si te atrapan...
625
00:38:02,946 --> 00:38:04,373
S�, s� me atrapan, �qu�?
626
00:38:04,573 --> 00:38:06,917
Tal vez no estemos ah�
para salvarte. Podr�as morir.
627
00:38:07,117 --> 00:38:09,836
S�, y quiz� morir� pronto
de todos modos.
628
00:38:10,036 --> 00:38:11,672
�Cu�l es el peor escenario?
629
00:38:11,872 --> 00:38:14,466
�Un Oficial de la K.G.B.
me descubre mintiendo...
630
00:38:14,666 --> 00:38:17,844
me lleva a una prisi�n sovi�tica,
me interroga, me humilla...
631
00:38:18,044 --> 00:38:21,347
y luego debo arriesgar mi vida
saltando de un veh�culo en movimiento...
632
00:38:21,547 --> 00:38:22,765
para que me d� un tir�n
en la cadera?
633
00:38:22,965 --> 00:38:26,686
- �Te diste un tir�n?
- Estoy bien. Tom� pastillas.
634
00:38:26,886 --> 00:38:29,897
Yo no pude elegir
cuando dej� mi hogar...
635
00:38:30,097 --> 00:38:31,692
ni por qu�.
636
00:38:31,892 --> 00:38:36,530
Y ahora puedo elegir regresar
para verlo una �ltima vez...
637
00:38:36,730 --> 00:38:39,283
y para ver si algunos
de los que se quedaron...
638
00:38:39,483 --> 00:38:41,285
siguen a�n ah�.
639
00:38:41,485 --> 00:38:42,995
- �Como Sof�a?
- �Qui�n?
640
00:38:43,195 --> 00:38:45,015
Su mejor amiga.
641
00:38:46,865 --> 00:38:49,520
As� que har�n eso por m�.
642
00:38:55,415 --> 00:38:57,259
Creo que este estilo
te queda bien.
643
00:38:57,459 --> 00:39:00,532
Este estilo
no le queda bien a nadie.
644
00:39:00,922 --> 00:39:02,307
Me encanta
esta estaci�n de tren.
645
00:39:02,507 --> 00:39:04,475
Siento que estamos en una pel�cula
como "Doctor Zhivago".
646
00:39:04,675 --> 00:39:05,602
�Esa pel�cula?
647
00:39:05,802 --> 00:39:07,936
Ning�n ruso que se respete
la disfruta.
648
00:39:08,136 --> 00:39:09,187
Bueno.
649
00:39:09,387 --> 00:39:12,441
Estaba tan equivocada,
en especial la estaci�n...
650
00:39:12,641 --> 00:39:14,484
los saludos y las despedidas.
651
00:39:14,684 --> 00:39:17,321
�Qui�n dice "hola"
con un peque�o beso en la mejilla...
652
00:39:17,521 --> 00:39:20,073
cuando han estado separados
por a�os?
653
00:39:20,273 --> 00:39:21,409
Los brit�nicos.
654
00:39:21,609 --> 00:39:23,786
Bueno, que se queden
con sus propias historias.
655
00:39:23,986 --> 00:39:26,290
No deber�an imponernos
su rigidez.
656
00:39:26,490 --> 00:39:28,167
Mira a tu alrededor.
Mira.
657
00:39:28,367 --> 00:39:31,439
As� se despiden los rusos.
658
00:39:32,371 --> 00:39:35,132
Mi amor, �c�mo voy a poder
vivir sin ti?
659
00:39:35,332 --> 00:39:37,092
Morir� sin ti.
660
00:39:37,292 --> 00:39:41,324
No, no lo har�s. Estar�s bien,
s� que as� ser�.
661
00:39:41,547 --> 00:39:42,426
�Qu�?
662
00:39:42,626 --> 00:39:45,059
Si por algo no logro
regresar a Estados Unidos...
663
00:39:45,259 --> 00:39:47,478
Vas a estar bien.
664
00:39:47,678 --> 00:39:49,957
Probablemente s�.
665
00:39:53,183 --> 00:39:56,130
En serio estoy muy orgullosa
de ti.
666
00:39:57,312 --> 00:39:59,759
Nos veremos pronto.
667
00:40:01,191 --> 00:40:03,262
Dasvidania.
668
00:41:11,263 --> 00:41:12,231
Hola.
669
00:41:12,431 --> 00:41:14,693
Hola.
670
00:41:14,893 --> 00:41:16,028
Justo a tiempo para el p�cnic.
671
00:41:16,228 --> 00:41:18,882
Qu� suerte tengo.
672
00:41:23,235 --> 00:41:25,536
No fue sencillo de sacar.
673
00:41:25,736 --> 00:41:26,787
Deber�a funcionar.
674
00:41:26,987 --> 00:41:29,058
Deber�a, �no?
675
00:41:32,159 --> 00:41:33,855
Y...
676
00:41:34,411 --> 00:41:37,066
�c�mo estuvo tu noche?
677
00:41:38,874 --> 00:41:40,760
- �Tan mala?
- Desear�a poder cont�rtelo.
678
00:41:40,960 --> 00:41:44,199
Agr�galo a nuestra lista
de secretos.
679
00:41:53,807 --> 00:41:56,109
Creo que es una persona com�n.
680
00:41:56,309 --> 00:41:58,445
S�, pero nos est� observando.
681
00:41:58,645 --> 00:42:01,823
Quiz�s
porque lo estamos observando.
682
00:42:02,023 --> 00:42:04,117
S�, tal vez piensa que estamos
en una cita...
683
00:42:04,317 --> 00:42:07,056
pero toma mi mano, ser� cre�ble.
684
00:42:23,880 --> 00:42:25,617
�Ya se fue?
685
00:42:28,342 --> 00:42:30,038
S�.
686
00:42:46,862 --> 00:42:48,247
Oye. Oye.
687
00:42:48,447 --> 00:42:50,977
�Podemos hablar?
688
00:42:52,826 --> 00:42:54,211
Est� bien.
689
00:42:54,411 --> 00:42:57,255
S�lo quer�a decirte
que me siento muy mal por lo que pas�.
690
00:42:57,455 --> 00:43:01,426
Desear�a haber hecho algo
para detenerlo, pero...
691
00:43:01,626 --> 00:43:06,849
S�, la verdad, me duele
que t� y Manya hayan pasado por eso.
692
00:43:07,049 --> 00:43:08,661
S�.
693
00:43:10,344 --> 00:43:11,770
De hecho...
694
00:43:11,970 --> 00:43:16,191
estaba pensando que deber�amos
pasar un rato juntas si quieres.
695
00:43:16,391 --> 00:43:19,862
Algo casual, una noche normal,
no s�, y hablar de todo.
696
00:43:20,062 --> 00:43:23,301
La verdad,
preferir�a estar sola.
697
00:43:23,899 --> 00:43:24,867
�Est� bien?
698
00:43:25,067 --> 00:43:27,471
Claro, sin problema.
S�.
699
00:44:22,710 --> 00:44:24,136
Lo recuerdo.
Cuando �ramos peque�os...
700
00:44:24,336 --> 00:44:26,263
pon�as esos papeles
en la v�spera de A�o Nuevo.
701
00:44:26,463 --> 00:44:28,849
Buen a�o, a�o promedio, mal a�o.
702
00:44:29,049 --> 00:44:30,995
Buen a�o.
703
00:44:54,076 --> 00:44:56,754
No tienen marcas estadounidenses,
as� que s�lo compr� Weetos...
704
00:44:56,954 --> 00:44:59,132
- no s� cu�l es la traducci�n.
- Oye.
705
00:44:59,332 --> 00:45:01,134
Oye, amigo.
706
00:45:01,334 --> 00:45:03,011
�Qu� dices, puedo intentarlo?
707
00:45:03,211 --> 00:45:05,323
�S�?
708
00:45:06,255 --> 00:45:07,951
Bien.
709
00:45:08,424 --> 00:45:11,037
Ese fue bueno.
710
00:45:12,260 --> 00:45:14,248
Y otro m�s.
711
00:45:20,227 --> 00:45:21,487
�D�nde lo consigui�?
712
00:45:21,687 --> 00:45:24,551
Yo no s�.
713
00:45:25,066 --> 00:45:26,970
�Qu� es eso?
714
00:45:28,152 --> 00:45:31,039
Oye, hijo,
no est�s en problemas...
715
00:45:31,239 --> 00:45:33,499
pero debes decirme
d�nde lo encontraste.
716
00:45:33,699 --> 00:45:36,438
Est� bien, puedes decirme.
717
00:45:39,247 --> 00:45:40,848
�Qu�?
718
00:45:41,048 --> 00:45:45,204
Tenemos un infiltrado.
Hay un maldito traidor.51635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.