All language subtitles for PONIES S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,055 --> 00:00:07,390 Anteriormente en "Ponies"... 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,995 �Es �l? �El recluta de Snowshoe? 3 00:00:09,195 --> 00:00:11,229 Debo ayudarle. Mi hermana... 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,497 Lo mejor es decirle a un sacerdote. Debemos tomar un avi�n. 5 00:00:14,697 --> 00:00:17,722 Esta noche, una peque�a aeronave se estrell� en un campo. 6 00:00:17,922 --> 00:00:19,857 Los esposos de ambas estaban a bordo. 7 00:00:20,057 --> 00:00:22,481 �Y si hay una conexi�n entre lo que ustedes investigan... 8 00:00:22,681 --> 00:00:23,924 y lo que pas� a esa mujer? 9 00:00:24,124 --> 00:00:25,920 �Puedo preguntar por qu� te preocupa tanto... 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,248 una mujer desconocida? 11 00:00:27,448 --> 00:00:28,343 Yo soy una mujer desconocida. 12 00:00:28,543 --> 00:00:29,629 Tal vez unas doce mujeres... 13 00:00:29,829 --> 00:00:32,415 todas fueron asesinadas, todas eran prostitutas. 14 00:00:32,615 --> 00:00:33,860 Pero t� s� crees que hay una conexi�n. 15 00:00:34,060 --> 00:00:36,394 Algunas eran mis amigas, pero todas desaparecieron. 16 00:00:36,594 --> 00:00:39,580 Pero ella no. A ella no la conozco. 17 00:00:39,780 --> 00:00:40,953 Andrei. Hola. 18 00:00:41,153 --> 00:00:42,835 Pens� que ma�ana podr�amos vernos. 19 00:00:43,035 --> 00:00:43,847 Necesito usar tu apartamento. 20 00:00:44,047 --> 00:00:45,892 S�lo por una hora, tal vez dos. �Podr�as irte? 21 00:00:46,092 --> 00:00:47,907 Tal vez est�s aqu� porque quiere respuestas. 22 00:00:48,107 --> 00:00:51,489 Esa raz�n hace que valga la pena superar el miedo... 23 00:00:51,689 --> 00:00:56,564 para acercarse un poco m�s a lo que realmente quiere y desea. 24 00:01:18,828 --> 00:01:22,776 Mis zapatos no son buenos. Creo que son de mala calidad. 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,260 S�, seguro son los zapatos. 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,387 �Por qu� eres tan r�pida? 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,972 Fui campeona de atletismo. 28 00:01:29,172 --> 00:01:29,973 Me sorprendes. 29 00:01:30,173 --> 00:01:31,642 Bueno, suelo sorprender. 30 00:01:31,842 --> 00:01:33,227 Twila, �qu� fue eso? 31 00:01:33,427 --> 00:01:34,394 �Qu� fue qu�? 32 00:01:34,594 --> 00:01:35,772 Ella. 33 00:01:35,972 --> 00:01:37,106 �La anciana? 34 00:01:37,306 --> 00:01:38,816 �Qu� crees que quiera? 35 00:01:39,016 --> 00:01:41,152 No s�. Tal vez unas agujas de tejer... 36 00:01:41,352 --> 00:01:42,819 un bast�n, �o el dulce descanso de la muerte? 37 00:01:43,019 --> 00:01:44,988 Su mirada no me gusta para nada. 38 00:01:45,188 --> 00:01:49,970 �Mira c�mo avanzas! Incluso con esos zapatos malos. 39 00:01:51,903 --> 00:01:53,641 �La perdimos? 40 00:01:56,450 --> 00:02:00,606 No, nos sigue el paso, qu� impresionante. 41 00:02:05,251 --> 00:02:06,988 Est� bien. 42 00:02:10,381 --> 00:02:11,391 �Qui�n es usted? 43 00:02:11,591 --> 00:02:12,683 �Qu� quiere? 44 00:02:12,883 --> 00:02:14,476 Mi nombre es Vera. 45 00:02:14,676 --> 00:02:16,311 No soy de la K.G.B... 46 00:02:16,511 --> 00:02:19,691 den esta informaci�n al se�or Dane Walter. 47 00:02:19,891 --> 00:02:21,526 Las instalaciones cambiaron. 48 00:02:21,726 --> 00:02:24,798 Le informaremos la nueva ubicaci�n. 49 00:02:32,070 --> 00:02:34,683 �Pero qu� carajos fue eso? 50 00:03:23,414 --> 00:03:26,383 Pero si no es de la K.G.B., �entonces est� de nuestro lado? 51 00:03:26,583 --> 00:03:29,470 No, pero es �til conocerla en ambos lados. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,180 Hay cosas que un Oficial estadounidense... 53 00:03:31,380 --> 00:03:33,308 no puede conseguir en la U.R.S.S. 54 00:03:33,508 --> 00:03:35,602 Y ella puede ayudar a facilitarlas. 55 00:03:35,802 --> 00:03:36,811 �Qu� tipo de cosas? 56 00:03:37,011 --> 00:03:37,896 Pues, veneno. 57 00:03:38,096 --> 00:03:39,481 Papeles de viaje falsificados... 58 00:03:39,681 --> 00:03:43,586 - moneda extranjera, arte robado... - Aviones. 59 00:03:44,643 --> 00:03:45,400 �Qu� les ofreci�? 60 00:03:45,600 --> 00:03:47,447 No las enviar�a conmigo sin ofrecerles algo. 61 00:03:47,647 --> 00:03:49,991 No nos ofreci� nada. 62 00:03:50,191 --> 00:03:52,118 Les ofreci� informaci�n. 63 00:03:52,318 --> 00:03:54,496 Lo que usted desea y por lo que har�a cualquier cosa. 64 00:03:54,696 --> 00:03:56,289 �Crees que miente? 65 00:03:56,489 --> 00:03:59,000 Las personas como ella no tienen clientes frecuentes si mienten. 66 00:03:59,200 --> 00:04:01,253 Pero saben decir lo que desea escuchar. 67 00:04:01,453 --> 00:04:06,342 Que... Queremos escucharla, as� que... �c�mo podemos comunicarnos con ella? 68 00:04:06,542 --> 00:04:08,613 Revisen sus bolsillos. 69 00:04:20,055 --> 00:04:22,399 - Bien, Twila. Su turno. - �Yo? 70 00:04:22,599 --> 00:04:26,171 �Yo voy... a dirigir esta operaci�n? 71 00:04:31,734 --> 00:04:33,828 �Qu� significa eso? 72 00:04:34,028 --> 00:04:36,372 De hecho, es algo ingenioso. 73 00:04:36,572 --> 00:04:40,000 Personas con la profesi�n de Vera usan s�mbolos para comunicarse. 74 00:04:40,200 --> 00:04:41,877 Hay un hombre al que llaman "Oruga". 75 00:04:42,077 --> 00:04:44,129 Trabaja en las oficinas de la K.G.B. Kompromat. 76 00:04:44,329 --> 00:04:46,424 �l nos ha dado informaci�n por distintos canales. 77 00:04:46,624 --> 00:04:49,302 As� que si alguien sabe d�nde est�n esas instalaciones... 78 00:04:49,502 --> 00:04:50,553 - es �l. - Bueno. 79 00:04:50,753 --> 00:04:52,388 �Para qu� es el cuchillo grande? 80 00:04:52,588 --> 00:04:55,433 Probablemente sea Pavel, el carnicero. Es el contacto de Vera. 81 00:04:55,633 --> 00:04:58,853 Ver�s, "Oruga" est� tan infiltrado en el sistema de la K.G.B... 82 00:04:59,053 --> 00:05:00,731 que tal vez Vera no sabe qui�n es. 83 00:05:00,931 --> 00:05:03,749 As� que "el carnicero" se comunicar� con "Oruga"... 84 00:05:03,949 --> 00:05:05,694 y organizar� la reuni�n. 85 00:05:05,894 --> 00:05:07,506 �Qui�n es ella? 86 00:05:07,813 --> 00:05:09,155 - Es Vera. - �En serio? 87 00:05:09,355 --> 00:05:12,033 - S�, bueno, hace unos veinte a�os. - �Veinte? 88 00:05:12,233 --> 00:05:14,911 Bueno, y �d�nde debo reunirme con ella? 89 00:05:15,111 --> 00:05:17,873 En la f�brica de violines Iaravoy a la una, el viernes. 90 00:05:18,073 --> 00:05:21,228 - �Y esto qu� significa? - Lo escribi� atr�s. 91 00:05:22,285 --> 00:05:24,588 Oye, debes saber... 92 00:05:24,788 --> 00:05:26,590 que ella conoc�a a Tom y a Chris. 93 00:05:26,790 --> 00:05:29,593 S�, dijiste que pod�a conseguir aviones. 94 00:05:29,793 --> 00:05:33,222 - �Crees que sepa algo del accidente? - Es muy probable. S�. 95 00:05:33,422 --> 00:05:35,015 Pero incluso si supiera algo... 96 00:05:35,215 --> 00:05:36,402 �crees que me lo dir�a? 97 00:05:36,602 --> 00:05:39,477 Si eres capaz de hacer todo lo que te diga... 98 00:05:39,677 --> 00:05:42,582 - tal vez. - De acuerdo. 99 00:05:46,393 --> 00:05:48,153 �Y por qu� Dane me eligi� para esta misi�n? 100 00:05:48,353 --> 00:05:50,906 - Porque yo se lo ped�. - �Por qu� hiciste eso? 101 00:05:51,106 --> 00:05:53,075 Porque s� cu�nto te importan las moscovitas... 102 00:05:53,275 --> 00:05:55,160 por las que nadie m�s se preocupa. 103 00:05:55,360 --> 00:05:57,056 Y esa es Vera. 104 00:06:11,418 --> 00:06:14,782 Buenas noches. 105 00:06:19,677 --> 00:06:21,688 �D�nde est� ella? 106 00:06:21,888 --> 00:06:23,982 �Y qui�n carajos eres t�? 107 00:06:24,182 --> 00:06:25,817 Hola... 108 00:06:26,017 --> 00:06:29,882 Ella no est� aqu�. Est� con su familia en el campo. 109 00:06:31,190 --> 00:06:33,052 Yo te conozco. 110 00:06:33,609 --> 00:06:36,536 Estuviste en el bar con ella aquella vez. 111 00:06:36,736 --> 00:06:39,622 - S�... - Entonces, �la conoces? 112 00:06:39,822 --> 00:06:41,875 Aqu� vive. 113 00:06:42,075 --> 00:06:44,229 Soy su novio. 114 00:06:45,036 --> 00:06:47,315 �Su novio? 115 00:06:48,498 --> 00:06:50,633 Cuando le pregunt� qui�n eras... 116 00:06:50,833 --> 00:06:53,094 dijo que no eras nadie. 117 00:06:53,294 --> 00:06:55,513 �Eres nadie? 118 00:06:55,713 --> 00:06:59,268 Lo dijo porque hab�amos discutido. 119 00:06:59,468 --> 00:07:02,897 �Discutido? �Y por qu�? 120 00:07:03,097 --> 00:07:06,459 Fue por su infidelidad... 121 00:07:18,070 --> 00:07:20,349 �Crees que eres su novio? 122 00:07:20,864 --> 00:07:23,853 Pero para m�, s�lo eres una hormiga... 123 00:07:24,576 --> 00:07:27,190 y puedo aplastarte. 124 00:07:31,918 --> 00:07:34,698 Buenas noches, hormiga. 125 00:07:59,154 --> 00:08:02,226 Buenos d�as. Soy Eevi... 126 00:08:04,450 --> 00:08:09,296 la nueva ni�era. Tom� el tren nocturno desde Helsinki. 127 00:08:09,496 --> 00:08:14,530 No. T� no eres a quien contrat�. La mujer que contrat� ten�a... 128 00:08:15,003 --> 00:08:18,056 experiencia, �entiendes? Presencia. As� que... 129 00:08:18,256 --> 00:08:20,600 La Agencia me envi� hasta aqu�. 130 00:08:20,800 --> 00:08:22,477 Fueron trece horas de viaje. 131 00:08:22,677 --> 00:08:26,649 S�, y le aseguro que tengo a�os de experiencia. 132 00:08:26,849 --> 00:08:28,150 No veo c�mo eso ser�a posible... 133 00:08:28,350 --> 00:08:30,486 porque no pareces tener a�os de nada. As� que... 134 00:08:30,686 --> 00:08:32,113 Hola. Perd�n. �Qui�n eres? 135 00:08:32,313 --> 00:08:33,364 - Dice que es la ni�era. - Eevi. 136 00:08:33,564 --> 00:08:35,907 Un gusto conocerte. 137 00:08:36,107 --> 00:08:38,493 Soy Ray, ella es Cheryl. Yo llevar� tu bolso. 138 00:08:38,693 --> 00:08:40,579 No. No. El bolso se queda ah�... 139 00:08:40,779 --> 00:08:42,665 yo llamar� a la Agencia, porque esto es un error. 140 00:08:42,865 --> 00:08:44,625 �Tienes sed? El caf� es malo, el t� es peor. 141 00:08:44,825 --> 00:08:47,086 �Por qu� no mejor te presento a Trent? Trent, hijo, ven aqu�. 142 00:08:47,286 --> 00:08:49,839 - Quiero presentarte... - �Se�or? Resolveremos esto pronto... 143 00:08:50,039 --> 00:08:51,632 as� que no se aleje ni desempaque. 144 00:08:51,832 --> 00:08:54,010 Nosotros tampoco lo haremos. �De acuerdo? S�lo... 145 00:08:54,210 --> 00:08:55,679 un segundo. 146 00:08:55,879 --> 00:08:57,180 Baja un poco... 147 00:08:57,380 --> 00:08:59,308 - �Eso es... - Creo que s�... su�ltalo. 148 00:08:59,508 --> 00:09:00,350 Perfecto. 149 00:09:00,550 --> 00:09:03,122 Sab�a que ten�a que moverlo. 150 00:09:03,761 --> 00:09:06,230 Es un Malevich. �Lo conoces? 151 00:09:06,430 --> 00:09:07,690 De hecho, s�. 152 00:09:07,890 --> 00:09:09,859 Estudi� historia del arte. 153 00:09:10,059 --> 00:09:11,861 - �Seguro de que est� bien? - Se ve muy bien. 154 00:09:12,061 --> 00:09:13,923 �S�? 155 00:09:14,688 --> 00:09:16,467 S�. 156 00:09:16,899 --> 00:09:19,535 Una de las ventajas... de este trabajo... 157 00:09:19,735 --> 00:09:22,496 es el acceso a personas desesperadas y antes ricas. 158 00:09:22,696 --> 00:09:25,542 Consegu� esto por casi nada de un miembro del politbur�... 159 00:09:25,742 --> 00:09:27,044 con una adicci�n al juego. 160 00:09:27,244 --> 00:09:29,963 Alg�n d�a valdr� millones... 161 00:09:30,163 --> 00:09:32,757 y �l se arrepentir� de haberlo vendido. 162 00:09:32,957 --> 00:09:34,508 Tengo buen ojo para estas cosas. 163 00:09:34,708 --> 00:09:36,761 Cuando serv� en Berl�n en los 50... 164 00:09:36,961 --> 00:09:38,387 compr� un Degas. 165 00:09:38,587 --> 00:09:40,140 �En serio? 166 00:09:40,340 --> 00:09:41,767 �Era... 167 00:09:41,967 --> 00:09:43,602 arte robado por los Nazis? 168 00:09:43,802 --> 00:09:45,479 Bueno, cuando lleg� a m� ya no. 169 00:09:45,679 --> 00:09:49,293 Yo pagu� por �l, as� que ya dej� de ser robado. 170 00:09:59,986 --> 00:10:01,912 Vi la se�al en tu ventana. 171 00:10:02,112 --> 00:10:04,248 �Vino Andr�i? �Qu� le dijiste? 172 00:10:04,448 --> 00:10:08,729 Es que... le... le dije que era tu novio. 173 00:10:09,787 --> 00:10:11,589 Ya s�, fue lo primero que pens�. 174 00:10:11,789 --> 00:10:13,841 Y le dije que sab�a de tu infidelidad. 175 00:10:14,041 --> 00:10:16,553 Perd�name por ponerte en esta situaci�n tan riesgosa. 176 00:10:16,753 --> 00:10:19,973 Pues mi... situaci�n ya es riesgosa. 177 00:10:20,173 --> 00:10:22,600 Si me atrapan entregando informaci�n... 178 00:10:22,800 --> 00:10:24,644 Lo s�, lo s�. S� que da miedo y... 179 00:10:24,844 --> 00:10:28,231 que es peligroso, pero creo que debes saber... 180 00:10:28,431 --> 00:10:30,108 que la informaci�n que nos est�s entregando... 181 00:10:30,308 --> 00:10:32,776 - �Qu� informaci�n te estoy dando? - Las fotos... 182 00:10:32,976 --> 00:10:35,988 y toda esa... tecnolog�a. 183 00:10:36,188 --> 00:10:38,950 No sabes si... 184 00:10:39,150 --> 00:10:40,577 lo que hago importa, �verdad? 185 00:10:40,777 --> 00:10:44,349 No te dicen qu� es lo que les entrego, �cierto? 186 00:10:48,785 --> 00:10:51,254 Yo s� creo que mi trabajo es importante. 187 00:10:51,454 --> 00:10:53,632 No necesitas mentirme para que te ayude. 188 00:10:53,832 --> 00:10:54,800 Debo mentirle a todos. 189 00:10:55,000 --> 00:10:57,219 Soy Nadiya Melnikova, la maestra. 190 00:10:57,419 --> 00:11:00,283 Y t� eres mi... 191 00:11:00,588 --> 00:11:03,118 novio, al parecer. 192 00:11:03,341 --> 00:11:04,851 Pero me eres infiel. 193 00:11:05,051 --> 00:11:08,772 - S�lo un peque�o tropiezo - en una relaci�n muy s�lida. 194 00:11:08,972 --> 00:11:11,483 De acuerdo, �y cu�l es nuestra historia? �C�mo nos conocimos? 195 00:11:11,683 --> 00:11:13,736 No lo recuerdas. 196 00:11:13,936 --> 00:11:15,362 Mi paraguas se rompi�... 197 00:11:15,562 --> 00:11:17,656 - y te ped� caminar bajo el tuyo. - �Claro! 198 00:11:17,856 --> 00:11:20,326 Y yo camin� siete cuadras m�s s�lo para quedarme contigo. 199 00:11:20,526 --> 00:11:22,203 Y pens� que no volver�a a verte... 200 00:11:22,403 --> 00:11:24,247 y un d�a en el mercado... 201 00:11:24,447 --> 00:11:27,477 ah� estabas. Fue el destino. 202 00:11:30,244 --> 00:11:32,481 De verdad perd�name. 203 00:11:34,206 --> 00:11:35,674 Nadiya... 204 00:11:35,874 --> 00:11:37,653 Amor... 205 00:11:38,210 --> 00:11:42,366 Amar significa no tener que decir "lo siento". 206 00:11:45,384 --> 00:11:46,352 �Por Dios! 207 00:11:46,552 --> 00:11:48,687 �Tienes una copia de "Love Story" en Mosc�? 208 00:11:48,887 --> 00:11:50,689 S�. La pel�cula y el libro. 209 00:11:50,889 --> 00:11:52,192 �C�mo conseguiste la pel�cula? 210 00:11:52,392 --> 00:11:54,694 Yo trabajo con tecnolog�a de video. 211 00:11:54,894 --> 00:11:58,031 Los estadounidenses me piden que robe esos secretos. 212 00:11:58,231 --> 00:12:00,176 �Lo sab�as? 213 00:12:03,944 --> 00:12:06,349 �Qu� hago si �l regresa? 214 00:12:06,865 --> 00:12:08,810 Justo lo que haces. 215 00:12:09,868 --> 00:12:11,813 Cree en la mentira. 216 00:12:16,958 --> 00:12:18,426 Bueno, s� que �l nunca tuvo esposa... 217 00:12:18,626 --> 00:12:21,639 as� que debe ser su hermana. De hecho se parece un poco a �l. 218 00:12:21,839 --> 00:12:22,765 Si usted lo dice. 219 00:12:22,965 --> 00:12:24,600 No, pero usted lo sabe, lo sabe todo. 220 00:12:24,800 --> 00:12:26,727 Sabe que Twila practic� atletismo en la preparatoria. 221 00:12:26,927 --> 00:12:28,354 Que no pongo crema en mi caf�. 222 00:12:28,554 --> 00:12:31,147 Que la hermana de nuestro contacto sovi�tico fue asesinada. 223 00:12:31,347 --> 00:12:32,774 No sab�a lo de la crema... 224 00:12:32,974 --> 00:12:34,651 es s�lo porque se hab�a acabado. 225 00:12:34,851 --> 00:12:37,154 �Por qu� quiere saber m�s sobre su Agente? 226 00:12:37,354 --> 00:12:38,990 Casi logra que la K.G.B. lo descubriera. 227 00:12:39,190 --> 00:12:43,327 No lo s�, es s�lo que �l arriesga su vida y quiero entender por qu�. 228 00:12:43,527 --> 00:12:45,997 - Necesito que conf�e en m�. - Ya conf�a en usted. 229 00:12:46,197 --> 00:12:47,665 Y usted igual... 230 00:12:47,865 --> 00:12:49,375 lo cual, no deber�a hacer. 231 00:12:49,575 --> 00:12:51,669 �C�mo? �Por qu� hacemos esto si no confiamos en �l? 232 00:12:51,869 --> 00:12:54,755 De muchas formas no est� hecha para este trabajo... 233 00:12:54,955 --> 00:12:57,049 pero tiene sus motivos para estar aqu�... 234 00:12:57,249 --> 00:12:58,466 igual que Redford. 235 00:12:58,666 --> 00:13:00,468 Y su motivo es su hermana. 236 00:13:00,668 --> 00:13:03,263 - �Cree que era una prostituta? - Eso parece. 237 00:13:03,463 --> 00:13:04,931 �Qui�n la asesin�? 238 00:13:05,131 --> 00:13:07,018 El Gobierno sovi�tico. La K.G.B. 239 00:13:07,218 --> 00:13:09,770 Los mismos para quienes trabaja el hombre con el que quiere que salga. 240 00:13:09,970 --> 00:13:11,355 Es una misi�n encubierta delicada... 241 00:13:11,555 --> 00:13:13,399 para infiltrarse en un alto rango de la K.G.B. 242 00:13:13,599 --> 00:13:14,817 Sabe de qu� hablo. 243 00:13:15,017 --> 00:13:16,319 Claro que es peligroso. 244 00:13:16,519 --> 00:13:18,446 Si no lo fuera, no querr�amos que lo espiara. 245 00:13:18,646 --> 00:13:20,699 �Qu� tan peligroso es Andrei? 246 00:13:20,899 --> 00:13:22,595 Sea honesto. 247 00:13:23,193 --> 00:13:25,097 �Ha matado... 248 00:13:25,821 --> 00:13:26,747 a muchas personas? 249 00:13:26,947 --> 00:13:29,684 Usted lo ha mirado a los ojos. 250 00:13:30,074 --> 00:13:31,895 �Qu� ha pensado? 251 00:13:39,709 --> 00:13:41,906 Feliz d�a de San Patricio. 252 00:13:51,556 --> 00:13:54,651 Para empezar, es "Carl", no "Curl". 253 00:13:54,851 --> 00:13:58,172 �Por qu� no mejor trabajas en ese? 254 00:13:59,229 --> 00:14:00,364 Cheryl... 255 00:14:00,564 --> 00:14:02,115 hiciste un trabajo maravilloso con eso. 256 00:14:02,315 --> 00:14:05,285 - �Por qu� no lo haces todo? - No fui yo, lo hizo Bea. As� que... 257 00:14:05,485 --> 00:14:06,370 No. 258 00:14:06,570 --> 00:14:07,788 �Ray? Ray. 259 00:14:07,988 --> 00:14:08,830 �Pintas? 260 00:14:09,030 --> 00:14:09,957 S�. 261 00:14:10,157 --> 00:14:11,875 Una mujer de muchos talentos... 262 00:14:12,075 --> 00:14:14,853 - que implican estar sentada. - Claro. 263 00:14:17,414 --> 00:14:18,984 Ya es hora. 264 00:14:23,963 --> 00:14:25,617 Est� bien. 265 00:14:29,426 --> 00:14:32,312 Pens� que enviar�an a la otra chica. 266 00:14:32,512 --> 00:14:34,899 - �Por qu�? - Se expresa mejor. 267 00:14:35,099 --> 00:14:38,570 Bueno, podremos entendernos. Y me enviaron a m�. 268 00:14:38,770 --> 00:14:41,906 As� que... �qu� necesitas que haga? 269 00:14:42,106 --> 00:14:47,036 Pavel, "el carnicero", se arriesg� mucho al contactar a "Oruga"... 270 00:14:47,236 --> 00:14:52,459 as� que necesita dinero. Cien mil d�lares estadounidenses... 271 00:14:52,659 --> 00:14:54,086 para ma�ana por la noche. 272 00:14:54,286 --> 00:14:57,213 - Eso es mucho dinero. - Ustedes son el Gobierno de ese pa�s... 273 00:14:57,413 --> 00:14:59,048 no deber�a ser tan dif�cil. 274 00:14:59,248 --> 00:15:00,466 De acuerdo, lo intentar�. 275 00:15:00,666 --> 00:15:02,427 Yo... ver� qu� puedo hacer. Es que... 276 00:15:02,627 --> 00:15:04,680 no solemos tener esa cantidad en efectivo en la Embajada. 277 00:15:04,880 --> 00:15:06,432 Y necesito un pasaporte. 278 00:15:06,632 --> 00:15:07,933 �Para qui�n? �Pavel? 279 00:15:08,133 --> 00:15:10,746 El pasaporte es para m�. 280 00:15:11,261 --> 00:15:13,188 Es el precio de mi ayuda. 281 00:15:13,388 --> 00:15:16,191 No me esconder� en este pa�s por siempre... 282 00:15:16,391 --> 00:15:19,172 me gustar�a morir libre. 283 00:15:19,853 --> 00:15:23,449 De acuerdo. Yo... te conseguir� el pasaporte. 284 00:15:23,649 --> 00:15:26,618 Pero cuando lo haga, har�s que tu contacto, "el carnicero"... 285 00:15:26,818 --> 00:15:29,621 que hable con "Oruga" y consiga esa ubicaci�n... 286 00:15:29,821 --> 00:15:31,456 - para Dane. - S�. 287 00:15:31,656 --> 00:15:33,769 Ese es el trato. 288 00:16:06,443 --> 00:16:08,078 �No me prestar�as esto? 289 00:16:08,278 --> 00:16:09,104 �Carajo, Sasha! 290 00:16:09,304 --> 00:16:12,556 Perd�n, lo siento. Soy un tonto. Disc�lpame. 291 00:16:13,366 --> 00:16:15,335 Mil disculpas, lo siento. 292 00:16:15,535 --> 00:16:17,482 Deb� haber... 293 00:16:27,964 --> 00:16:29,618 Por nada. 294 00:16:32,552 --> 00:16:33,687 Oye. 295 00:16:33,887 --> 00:16:36,565 �Podr�as darme dos kopeks para el tel�fono? 296 00:16:36,765 --> 00:16:39,628 S�, s� claro. 297 00:17:08,714 --> 00:17:10,535 �Carajo! 298 00:17:13,928 --> 00:17:15,689 �Es en serio? 299 00:17:15,889 --> 00:17:18,165 �Cien mil en efectivo para ma�ana en la noche! 300 00:17:18,365 --> 00:17:19,568 Ni en un mes lo conseguimos. 301 00:17:19,768 --> 00:17:22,069 �No trabajamos para el Gobierno del pa�s? �Qu� no somos ricos? 302 00:17:22,269 --> 00:17:24,488 Llenamos formatos hasta para cosas de oficina. 303 00:17:24,688 --> 00:17:26,199 Pero creo que ella quiere negociar... 304 00:17:26,399 --> 00:17:28,659 y eso es bueno. S�lo manteng�mosla interesada. 305 00:17:28,859 --> 00:17:32,873 D�gale que podemos conseguirle una Visa para un pa�s amigo... 306 00:17:33,073 --> 00:17:35,250 donde la K.G.B. no la matar�. 307 00:17:35,450 --> 00:17:37,294 Quiero una Visa para Estados Unidos. 308 00:17:37,494 --> 00:17:39,171 Cons�ganle una Visa para Estados Unidos. 309 00:17:39,371 --> 00:17:41,298 - Podr�a ser Turqu�a. - �Y qu� tal Grecia? 310 00:17:41,498 --> 00:17:43,133 Y tambi�n pasaporte estadounidense. 311 00:17:43,333 --> 00:17:44,426 �Podr�a ser uno griego? 312 00:17:44,626 --> 00:17:48,096 Estadounidense. S�lo aceptar� uno de ese pa�s. 313 00:17:48,296 --> 00:17:51,474 Bueno. �Nada m�s? 314 00:17:51,674 --> 00:17:52,725 �Algo m�s? 315 00:17:52,925 --> 00:17:54,560 Pavel s� necesita el dinero. 316 00:17:54,760 --> 00:17:56,687 Puedo conseguirles algo muy valioso... 317 00:17:56,887 --> 00:17:58,564 que podr�n vender por mucho dinero... 318 00:17:58,764 --> 00:18:01,610 tal vez por m�s de cien mil. 319 00:18:01,810 --> 00:18:02,778 �Y qu� es? 320 00:18:02,978 --> 00:18:04,446 Les dir� esta noche. 321 00:18:04,646 --> 00:18:06,907 Si no les parece, cancelaremos toda la operaci�n, �est� bien? 322 00:18:07,107 --> 00:18:10,160 �Quieres que cancelemos la operaci�n? �Qu� est� planeando darle? 323 00:18:10,360 --> 00:18:11,995 No lo s�. S�lo quer�a ganar tiempo. 324 00:18:12,195 --> 00:18:14,082 De acuerdo, pensemos... Usted necesita esto, y yo igual. 325 00:18:14,282 --> 00:18:15,792 �Qu� hay de su auto? Le encantar�a tener uno. 326 00:18:15,992 --> 00:18:19,195 No es m�o, es de Alemania Occidental, y pertenece a la Embajada. 327 00:18:19,395 --> 00:18:19,921 Cierto. 328 00:18:20,121 --> 00:18:21,213 �Y sus relojes? 329 00:18:21,413 --> 00:18:23,590 - �Tiene un Rolex o algo as�? - No. 330 00:18:23,790 --> 00:18:25,050 Bueno. 331 00:18:25,250 --> 00:18:26,760 Veamos. S�lo... 332 00:18:26,960 --> 00:18:28,596 D�jeme pensar. 333 00:18:28,796 --> 00:18:31,785 D�jeme... pensar un poco. 334 00:18:33,676 --> 00:18:37,021 - Est� tratando de confundirte. - S�, y lo logra. 335 00:18:37,221 --> 00:18:38,898 Me confundi�. 336 00:18:39,098 --> 00:18:41,826 Seguro �l envi� al hombre que me rob�... 337 00:18:43,270 --> 00:18:45,967 pero ese tipo no encontr� esto. 338 00:18:50,943 --> 00:18:53,663 Aunque si lo hubiera hecho... habr�a sido mi final. 339 00:18:53,863 --> 00:18:57,750 As� que esto es lo �ltimo que robar�. No puedo seguir con esto. 340 00:18:57,950 --> 00:18:59,836 Van a torturarme... 341 00:19:00,036 --> 00:19:01,838 har�n que desee estar muerto. 342 00:19:02,038 --> 00:19:04,173 Me dejar�n vivir s�lo lo suficiente para sentir dolor... 343 00:19:04,373 --> 00:19:05,258 cada hora que pase. 344 00:19:05,458 --> 00:19:06,843 Jam�s hab�a sentido un miedo as�. 345 00:19:07,043 --> 00:19:09,012 �Entiendes lo que estoy arriesgando? Perd�n. 346 00:19:09,212 --> 00:19:12,492 No creo poder seguir haciendo esto por ti. 347 00:19:16,804 --> 00:19:19,834 Ambos sabemos que no lo haces por m�. 348 00:19:21,516 --> 00:19:23,420 Es por tu hermana. 349 00:19:24,143 --> 00:19:26,112 La asesinaron. 350 00:19:26,312 --> 00:19:28,509 �Sabes sobre Galina? 351 00:19:29,400 --> 00:19:31,535 �Sabes que la asesin�... 352 00:19:31,735 --> 00:19:32,870 la K.G.B.? 353 00:19:33,070 --> 00:19:36,017 S� que mataron a muchas mujeres. 354 00:19:39,535 --> 00:19:41,170 Un hombre... 355 00:19:41,370 --> 00:19:45,091 de la K.G.B. me visit� la noche luego de que ella muri�. 356 00:19:45,291 --> 00:19:46,509 Dijo que hab�a... 357 00:19:46,709 --> 00:19:49,386 Agentes de la K.G.B. matando... 358 00:19:49,586 --> 00:19:51,616 prostitutas... 359 00:19:52,589 --> 00:19:55,536 y que Galina fue una de ellas. 360 00:19:56,761 --> 00:19:58,832 Yo no lo sab�a... 361 00:19:59,597 --> 00:20:02,734 Vinimos juntos desde Kiev a los trece a�os. 362 00:20:02,934 --> 00:20:05,214 Ella era mi �nica amiga... 363 00:20:05,937 --> 00:20:08,717 y era tan feliz por estar aqu�. 364 00:20:08,982 --> 00:20:11,303 Pero luego la mataron... 365 00:20:11,818 --> 00:20:13,889 en este pa�s. 366 00:20:14,195 --> 00:20:16,308 Nuestro pa�s. 367 00:20:17,699 --> 00:20:20,561 De verdad, entiendo lo que sientes. 368 00:20:23,787 --> 00:20:26,192 Si decides alejarte... 369 00:20:27,584 --> 00:20:31,240 cr�eme que nadie m�s volver� a luchar por ella. 370 00:20:41,515 --> 00:20:44,379 - Necesito algo. - Lo que sea. 371 00:20:45,603 --> 00:20:49,781 Necesito saber que si van a torturarme, tendr� otra opci�n. 372 00:20:49,981 --> 00:20:52,117 Ya lo he pensado. Necesito una p�ldora "L". 373 00:20:52,317 --> 00:20:55,079 - No s� qu� es eso. - Una p�ldora letal de cianuro. 374 00:20:55,279 --> 00:20:57,540 No entiendo, �por qu� quieres una p�ldora de cianuro? 375 00:20:57,740 --> 00:21:01,043 Para poder morderla s� me atrapan. 376 00:21:01,243 --> 00:21:04,714 No te dar� una p�ldora para que te quites la vida. 377 00:21:04,914 --> 00:21:07,425 No me gustar�a que murieras. 378 00:21:07,625 --> 00:21:11,448 Yo tampoco quiero morir. 379 00:21:13,840 --> 00:21:16,976 S�lo la tomar� si no tengo otra opci�n. 380 00:21:17,176 --> 00:21:20,646 Seguir� ayud�ndote, pero debes... 381 00:21:20,846 --> 00:21:23,816 entender que hay cosas peores... 382 00:21:24,016 --> 00:21:25,962 que la muerte. 383 00:21:40,700 --> 00:21:41,585 �Y qu� mierdas pas�? 384 00:21:41,785 --> 00:21:43,795 Bueno... yo arruin� todo, eso pas�. 385 00:21:43,995 --> 00:21:46,255 �l... casi renuncia. Y creo que a�n podr�a hacerlo. 386 00:21:46,455 --> 00:21:47,632 Y carajo... Andr�i sabe de �l... 387 00:21:47,832 --> 00:21:49,592 y cree que es mi novio al que le soy infiel. 388 00:21:49,792 --> 00:21:51,219 - Podemos usar eso. - �Qu�? 389 00:21:51,419 --> 00:21:53,722 Le gusta saber que alguien m�s se acuesta contigo. 390 00:21:53,922 --> 00:21:56,391 Creo que la K.G.B. Envi� a alguien para golpearlo. 391 00:21:56,591 --> 00:21:58,435 - �Y eso est� bien? - No, claro que no. 392 00:21:58,635 --> 00:22:00,229 Quiere que le consiga una p�ldora "L". 393 00:22:00,429 --> 00:22:03,607 Y Dane jam�s me dar�a una p�ldora que asesine a nuestro contacto. 394 00:22:03,807 --> 00:22:05,234 Creo que yo puedo conseguirla. 395 00:22:05,434 --> 00:22:08,404 �De verdad? �Pero con qui�n? �Y c�mo? 396 00:22:08,604 --> 00:22:12,158 De Vera. Veneno. Es una de las cosas que puede conseguir. 397 00:22:12,358 --> 00:22:13,826 - Pero �te la dar�a as� nada m�s o... - Tal vez... 398 00:22:14,026 --> 00:22:17,496 s� puedo mejorar el trato. Estamos en negociaciones. 399 00:22:17,696 --> 00:22:21,750 De hecho, �recuerdas que te burlaste de Alan por su tonta pintura? 400 00:22:21,950 --> 00:22:22,961 - S�... - �Puedo... 401 00:22:23,161 --> 00:22:25,588 - tomarla prestada? - �A qu� te refieres? 402 00:22:25,788 --> 00:22:27,507 - �Robarla? - �Qu�? 403 00:22:27,707 --> 00:22:29,801 S�. �Te importar�a... 404 00:22:30,001 --> 00:22:33,179 entrar a su oficina y robarla para m�? 405 00:22:33,379 --> 00:22:34,639 �Qu� te pasa? 406 00:22:34,839 --> 00:22:36,535 �Por favor? 407 00:22:56,069 --> 00:22:57,848 �De acuerdo! 408 00:22:59,947 --> 00:23:01,875 Es que no puedo contenerme. 409 00:23:02,075 --> 00:23:04,855 �Carajo! 410 00:23:06,329 --> 00:23:07,256 Maldita sea. 411 00:23:07,456 --> 00:23:08,716 R�pido. 412 00:23:08,916 --> 00:23:10,945 Lili. Oye... 413 00:23:12,002 --> 00:23:13,721 - Por favor... - �Por Dios! 414 00:23:13,921 --> 00:23:15,305 - Ya no puedo... - S�lo... 415 00:23:15,505 --> 00:23:17,265 Perd�n, Lili. 416 00:23:17,465 --> 00:23:18,766 - �Est�s bien? - S�. 417 00:23:18,966 --> 00:23:20,184 De acuerdo. 418 00:23:20,384 --> 00:23:24,083 No te detengas. �Cari�o! 419 00:23:25,849 --> 00:23:29,297 �S�! 420 00:23:31,563 --> 00:23:33,115 Es perfecta. 421 00:23:33,315 --> 00:23:36,053 Eso fue impresionante. En serio. 422 00:23:43,368 --> 00:23:44,835 No, no lo fue. Es terrible. 423 00:23:45,035 --> 00:23:47,046 Est� bien. Nadie... va a notar esos detalles. 424 00:23:47,246 --> 00:23:48,672 Alan s� los notar�. 425 00:23:48,872 --> 00:23:50,926 Mira esta pintura todo el tiempo. 426 00:23:51,126 --> 00:23:52,843 Pues no lo not� cuando la robaste la primera vez. 427 00:23:53,043 --> 00:23:57,181 S�, porque estaba ocupado acost�ndose con Lili. 428 00:23:57,381 --> 00:23:59,459 - �La esposa de Shep? - S�. 429 00:24:01,677 --> 00:24:02,528 Bueno, lo entiendo. 430 00:24:02,728 --> 00:24:04,855 Si tuviera que hacerlo con Shep, lo har�a, pero... 431 00:24:05,055 --> 00:24:06,483 - �Alan? - Lo s�. 432 00:24:06,683 --> 00:24:09,069 - �Por qu� hiciste la cabeza como... - No lo s�. 433 00:24:09,269 --> 00:24:10,987 - No fue mi intenci�n. - No, no, no. No pienses en eso... 434 00:24:11,187 --> 00:24:13,365 ya ni lo pienses. Lo s�... 435 00:24:44,929 --> 00:24:46,875 Cu�ntalo. 436 00:24:51,604 --> 00:24:53,675 Es un peri�dico. 437 00:24:55,775 --> 00:24:57,201 �Qu� mierdas es esto? 438 00:24:57,401 --> 00:24:59,745 Me est�s extorsionando. 439 00:24:59,945 --> 00:25:01,634 Te pagar� para que no se difunda... 440 00:25:01,834 --> 00:25:03,791 una grabaci�n que dices que me da�ar�a mucho... 441 00:25:03,991 --> 00:25:05,084 y que dices... 442 00:25:05,284 --> 00:25:06,419 tener en tu poder. 443 00:25:06,619 --> 00:25:09,566 - La tengo. - �En serio? 444 00:25:09,955 --> 00:25:12,924 Porque escuch� rumores de que no era as�. 445 00:25:13,124 --> 00:25:15,510 Hubo problemas en las instalaciones... 446 00:25:15,710 --> 00:25:17,304 y la cinta se filtr�. 447 00:25:17,504 --> 00:25:21,327 - Mentira. - Esto te supera, Vasiliv. 448 00:25:21,550 --> 00:25:24,812 Act�as como si estuvieras al mando, pero ambos sabemos que... 449 00:25:25,012 --> 00:25:26,939 s�lo tienes rango medio. 450 00:25:27,139 --> 00:25:28,941 Yo no negocio con subordinados. 451 00:25:29,141 --> 00:25:31,235 Regresa cuando podamos hablar c�mo iguales. 452 00:25:31,435 --> 00:25:33,739 Tal vez no dirijo una Embajada, pero... 453 00:25:33,939 --> 00:25:35,198 t� tampoco lo har�s. 454 00:25:35,398 --> 00:25:38,452 Enviar� un informe an�nimo a la C.I.A. 455 00:25:38,652 --> 00:25:41,078 Diciendo que el jefe en Mosc�... 456 00:25:41,278 --> 00:25:44,165 es un... afeminado. 457 00:25:44,365 --> 00:25:46,000 D�selo a quien quieras. 458 00:25:46,200 --> 00:25:47,627 Mi madre est� muerta. 459 00:25:47,827 --> 00:25:49,630 Y no... tengo sacerdote. 460 00:25:49,830 --> 00:25:51,882 Ya no tengo... esposa. 461 00:25:52,082 --> 00:25:54,218 En Washington lo saben. 462 00:25:54,418 --> 00:25:57,114 �C�mo crees que termin� en Mosc�? 463 00:25:57,337 --> 00:26:00,265 La peor ubicaci�n de toda la C.I.A. 464 00:26:00,465 --> 00:26:05,480 Si lo que dices tener es una grabaci�n m�a con otros hombres... 465 00:26:05,680 --> 00:26:08,107 entonces no tienes nada. 466 00:26:08,307 --> 00:26:10,128 Nos vemos luego. 467 00:26:13,854 --> 00:26:15,489 Espera. �Qu� hiciste? �Robaste esto? 468 00:26:15,689 --> 00:26:18,135 No, no. Claro que no. 469 00:26:18,483 --> 00:26:20,410 - Bea lo hizo. - �Pero qu� te pasa? 470 00:26:20,610 --> 00:26:21,672 Es que... �de qu� otra forma encontrar�a... 471 00:26:21,872 --> 00:26:22,829 algo que valiera cien mil d�lares? �De acuerdo? 472 00:26:23,029 --> 00:26:24,498 Ni siquiera tu vida vale eso. 473 00:26:24,698 --> 00:26:25,337 Qu� amable. 474 00:26:25,537 --> 00:26:27,251 T� mismo dijiste que, si quer�a respuestas... 475 00:26:27,451 --> 00:26:29,962 deb�a darle a Vera lo que quer�a... As� que eso estoy haciendo. 476 00:26:30,162 --> 00:26:33,007 Est�s suponiendo que Pavel lo aceptar� como pago. 477 00:26:33,207 --> 00:26:35,176 S�. Lo har�. 478 00:26:35,376 --> 00:26:37,989 Te juro que soy muy convincente. 479 00:26:42,215 --> 00:26:45,496 Quiere saber qu� significa la pintura. 480 00:26:45,719 --> 00:26:49,941 No s� qu� significa. Pero s� que es muy costosa, �entiendes? 481 00:26:50,141 --> 00:26:53,653 Es de... uno de los... jefes principales de la Embajada... 482 00:26:53,853 --> 00:26:57,581 es suya, y �l es coleccionista de arte. As� que dile eso. 483 00:27:03,447 --> 00:27:05,017 S�. 484 00:27:09,494 --> 00:27:13,381 Dile algo m�s, s� mejor vendedora. 485 00:27:13,581 --> 00:27:15,174 �Eso qu� significa? 486 00:27:15,374 --> 00:27:17,864 �Qu� crees que representa? 487 00:27:26,428 --> 00:27:28,291 Soledad... 488 00:27:31,850 --> 00:27:33,319 Creo que habla... 489 00:27:33,519 --> 00:27:37,675 de que a veces sientes que eres parte del mundo y a veces no. 490 00:27:49,076 --> 00:27:51,378 De hecho, �sabes qu�? No importa. 491 00:27:51,578 --> 00:27:53,589 Mejor buscar� otro comprador. S�... 492 00:27:53,789 --> 00:27:55,674 Esta obra es muy importante... 493 00:27:55,874 --> 00:27:59,405 y se desperdiciar�a en un tonto como t�. 494 00:28:03,049 --> 00:28:05,662 S�. Me la llevar�. 495 00:28:09,304 --> 00:28:12,168 No te la lleves. �l la aceptar�. 496 00:28:14,226 --> 00:28:18,050 Y luego organizar� la reuni�n con "Oruga". 497 00:28:22,902 --> 00:28:24,788 Me debes un pasaporte. 498 00:28:24,988 --> 00:28:26,122 Lo s�, s�... 499 00:28:26,322 --> 00:28:27,958 pero espera, espera, de hecho... 500 00:28:28,158 --> 00:28:31,921 odio tener que pedirte otro favor, pero lo necesito. �Tienes... 501 00:28:32,121 --> 00:28:33,214 una p�ldora suicida? 502 00:28:33,414 --> 00:28:34,507 Ya sabes, las llamadas "L"... 503 00:28:34,707 --> 00:28:36,801 de las que muerdes y mueres en dos segundos. 504 00:28:37,001 --> 00:28:38,385 �Por qu�? 505 00:28:38,585 --> 00:28:39,349 No es para m�. 506 00:28:39,549 --> 00:28:41,638 Pero estoy en medio de otra negociaci�n... 507 00:28:41,838 --> 00:28:45,475 y no hay m�s pinturas que robar, as� que por favor la necesito. 508 00:28:45,675 --> 00:28:46,851 Creo que tengo una. 509 00:28:47,051 --> 00:28:48,395 �En serio? 510 00:28:48,595 --> 00:28:51,375 S�lo consigue mi pasaporte. 511 00:29:01,233 --> 00:29:03,721 Advertencia Alteraci�n. 512 00:29:07,822 --> 00:29:09,643 Pasaporte. 513 00:29:10,200 --> 00:29:11,812 Aqu� est�. 514 00:29:13,036 --> 00:29:15,256 - Bien. - S�. 515 00:29:15,456 --> 00:29:17,508 Ahora soy ella... 516 00:29:17,708 --> 00:29:19,427 Pamela Wilson. 517 00:29:19,627 --> 00:29:20,720 S�, eres t�. 518 00:29:20,920 --> 00:29:23,848 De... Illinois. 519 00:29:24,048 --> 00:29:25,892 Bueno, casi. S�. 520 00:29:26,092 --> 00:29:28,227 Y aqu� est� la p�ldora. 521 00:29:28,427 --> 00:29:30,856 Pero... �qu� est�s haciendo? 522 00:29:31,056 --> 00:29:32,960 Qu� asco. 523 00:29:34,476 --> 00:29:36,005 De acuerdo. 524 00:29:38,229 --> 00:29:39,071 �No la necesitas? 525 00:29:39,271 --> 00:29:41,032 Tal vez... pero no... 526 00:29:41,232 --> 00:29:44,870 Ya aprend� que s�lo un tonto cree poder controlar la muerte. 527 00:29:45,070 --> 00:29:47,581 La muerte te lleva s�lo cuando ella quiere. 528 00:29:47,781 --> 00:29:48,916 Ahora quiero morderla. 529 00:29:49,116 --> 00:29:51,854 - �T� nunca has querido? - No. 530 00:29:54,579 --> 00:29:56,798 Consegu� todo lo que quer�as. 531 00:29:56,998 --> 00:29:58,550 �Ahora ya... 532 00:29:58,750 --> 00:30:02,262 podr�as decirme qu� fue lo que pas� con ellos, con Tom y Chris? 533 00:30:02,462 --> 00:30:06,390 As� es, fue por la oficina de Kompromat. 534 00:30:06,590 --> 00:30:09,060 Ellos la buscaban cuando... 535 00:30:09,260 --> 00:30:10,394 los asesinaron. 536 00:30:10,594 --> 00:30:14,900 "Oruga" pronto nos dar� las nuevas coordenadas. 537 00:30:15,100 --> 00:30:16,735 �Pero de verdad hubo... 538 00:30:16,935 --> 00:30:18,695 un accidente o... 539 00:30:18,895 --> 00:30:21,240 Hubo un avi�n... 540 00:30:21,440 --> 00:30:23,742 pero no un accidente. 541 00:30:23,942 --> 00:30:27,806 - �Qu� mierdas haces? - Ya d�jame, estoy aterrizando a ciegas. 542 00:30:36,580 --> 00:30:39,258 �Crees que alguien est� cerca como para o�rnos? 543 00:30:39,458 --> 00:30:43,805 A�n estamos a diez kil�metros de las coordenadas que me diste. 544 00:30:44,005 --> 00:30:46,182 Bueno. Entonces, caminemos. 545 00:30:46,382 --> 00:30:49,660 Si es que "Oruga" te dio las coordenadas correctas. 546 00:30:49,927 --> 00:30:52,564 Qu�date aqu�. Seremos r�pidos. 547 00:30:52,764 --> 00:30:56,711 Es Nochebuena nuestras esposas nos esperan. 548 00:31:05,401 --> 00:31:09,289 Cuando aterrizamos, ya hab�a soldados esperando. 549 00:31:09,489 --> 00:31:11,292 Yo los vi morir... 550 00:31:11,492 --> 00:31:14,460 pero pude escapar antes de que llegaran al avi�n. 551 00:31:14,660 --> 00:31:16,222 Entonces, �ya hab�a soldados? 552 00:31:16,422 --> 00:31:18,965 �Estaban esper�ndolos? �Sab�an que iban a llegar? 553 00:31:19,165 --> 00:31:21,175 Alguien se los dijo. 554 00:31:21,375 --> 00:31:23,219 �Qui�n? �Qui�n informar�a a los rusos? 555 00:31:23,419 --> 00:31:24,804 Fue tu esposo. 556 00:31:25,004 --> 00:31:27,600 �l... filtraba informaci�n a los sovi�ticos. 557 00:31:27,800 --> 00:31:31,038 - �Qu�? - Era un maldito infiltrado. 558 00:31:31,303 --> 00:31:33,813 Pero... �Est�s segura? 559 00:31:34,013 --> 00:31:37,191 �l... era... muchas cosas, pero �trabajar... 560 00:31:37,391 --> 00:31:38,341 con los sovi�ticos? 561 00:31:38,541 --> 00:31:41,280 Adem�s... �C�mo lo sabes? �C�mo te enteraste? 562 00:31:41,480 --> 00:31:46,137 Para poder dec�rtelo, voy a necesitar algo m�s. 563 00:31:46,443 --> 00:31:47,805 �Qu�? 564 00:31:48,862 --> 00:31:49,955 No. 565 00:31:50,155 --> 00:31:53,311 No. No. Vas a dec�rmelo. Porque ya te di... 566 00:32:13,930 --> 00:32:15,148 De acuerdo... 567 00:32:15,348 --> 00:32:17,502 Bueno, calma... 568 00:32:18,685 --> 00:32:20,339 As�. 569 00:32:24,691 --> 00:32:28,078 As�... eso est� bien. 570 00:32:28,278 --> 00:32:31,289 �Por Dios! Casi me da un infarto. 571 00:32:31,489 --> 00:32:33,040 �Twila! R�pido, salgamos de aqu�... 572 00:32:33,240 --> 00:32:34,416 - V�monos. Salgamos de aqu�. - Pas�... 573 00:32:34,616 --> 00:32:36,502 - algo. - S�... 574 00:32:36,702 --> 00:32:40,191 �Qu�? Espera, espera un poco. �Por qu� est�s mojada? 575 00:32:40,623 --> 00:32:41,758 Vera... 576 00:32:41,958 --> 00:32:43,343 cay� al r�o. 577 00:32:43,543 --> 00:32:45,971 Por favor, Twila, debes tener cuidado. Es una mujer mayor. 578 00:32:46,171 --> 00:32:48,723 No. No, no. Cay� al r�o y muri�. 579 00:32:48,923 --> 00:32:50,934 - �Qu�? - S�. No entiendo qu� pas�. 580 00:32:51,134 --> 00:32:53,770 El... el puente en el que estaba parada s�lo se desmoron� y cay�. 581 00:32:53,970 --> 00:32:55,940 - �Y t� la dejaste ah�? - �S�! 582 00:32:56,140 --> 00:32:58,150 �Qu� m�s pod�a hacer? �Arrastrar... 583 00:32:58,350 --> 00:33:00,111 su cuerpo por las calles de Mosc�? 584 00:33:00,311 --> 00:33:02,571 �Carajo! Eso est� muy mal. 585 00:33:02,771 --> 00:33:04,364 S�, est� mal, lo s�, pero bueno... 586 00:33:04,564 --> 00:33:06,908 no todo es tan malo porque le entregu� la pintura al "carnicero". 587 00:33:07,108 --> 00:33:09,453 As� que �l organizar� la reuni�n y conseguiremos los datos... 588 00:33:09,653 --> 00:33:10,830 de la nueva ubicaci�n para Dane, �no? 589 00:33:11,030 --> 00:33:13,499 - Eso es bueno. - S�, s� que lo es. 590 00:33:13,699 --> 00:33:16,227 Antes de que Vera muriera, �acaso... 591 00:33:16,494 --> 00:33:18,462 dijo algo m�s? 592 00:33:18,662 --> 00:33:20,089 Ya sabes... algo que pudiera... 593 00:33:20,289 --> 00:33:22,300 ser relevante para nosotras. 594 00:33:22,500 --> 00:33:24,572 De hecho... 595 00:33:25,337 --> 00:33:28,075 s�. Ella... 596 00:33:28,882 --> 00:33:30,892 dijo que vio cuando... 597 00:33:31,092 --> 00:33:33,019 Tom y Chris murieron. 598 00:33:33,219 --> 00:33:35,081 �Te dijo eso? 599 00:33:35,471 --> 00:33:36,898 S�. 600 00:33:37,098 --> 00:33:39,252 �Y ella los vio morir? 601 00:33:40,226 --> 00:33:42,236 Eso fue lo que me dijo. 602 00:33:42,436 --> 00:33:44,132 �Le cre�ste? 603 00:33:48,859 --> 00:33:50,471 Est� bien. 604 00:33:54,324 --> 00:33:57,146 No puede ser... 605 00:33:58,578 --> 00:34:00,421 Lo siento, esto es muy absurdo. 606 00:34:00,621 --> 00:34:01,923 No. 607 00:34:02,123 --> 00:34:04,217 No s�, pens� que hab�a una posibilidad... 608 00:34:04,417 --> 00:34:05,551 �De que estuvieran vivos? 609 00:34:05,751 --> 00:34:08,347 S� que no tiene sentido. 610 00:34:08,547 --> 00:34:10,117 S�lo que... 611 00:34:10,715 --> 00:34:13,685 no lo s�... 612 00:34:13,885 --> 00:34:16,939 pens� que... c�mo no hubo testigos, quiz�... 613 00:34:17,139 --> 00:34:21,545 - nada de esto era real. - Pero... s� lo es. 614 00:34:33,405 --> 00:34:35,707 No s� si esto ayuda. S�lo... 615 00:34:35,907 --> 00:34:39,147 dime si quieres que me detenga, �s�? 616 00:34:54,093 --> 00:34:56,498 Lo siento, es s�lo que... 617 00:34:57,180 --> 00:34:58,314 lo extra�o. 618 00:34:58,514 --> 00:35:00,167 S�. 619 00:35:00,557 --> 00:35:04,046 - Entiendo... - �Y ella... 620 00:35:04,394 --> 00:35:06,465 te dijo algo m�s? 621 00:35:08,900 --> 00:35:11,513 No. No, nada m�s. 622 00:35:13,196 --> 00:35:15,225 - De acuerdo. - S�. 623 00:35:17,450 --> 00:35:19,794 Tal vez debemos avisar a alguien que nuestro contacto est�... 624 00:35:19,994 --> 00:35:21,589 - Muerta. - Muerta, s�. 625 00:35:21,789 --> 00:35:23,757 - S�, claro. - De acuerdo. 626 00:35:23,957 --> 00:35:25,486 De acuerdo. 627 00:35:34,717 --> 00:35:37,605 Yo... no la empuj�, si eso pensabas. 628 00:35:37,805 --> 00:35:39,273 No, no lo pens�. 629 00:35:39,473 --> 00:35:40,816 Bueno, porque s�lo fue un accidente. 630 00:35:41,016 --> 00:35:43,777 No s�, pero si alguien la encuentra, se ver� como uno. 631 00:35:43,977 --> 00:35:45,506 Correcto. 632 00:35:46,480 --> 00:35:48,282 Claro. Si los rusos encuentran el cuerpo... 633 00:35:48,482 --> 00:35:50,075 pueden tener cualquier conclusi�n. 634 00:35:50,275 --> 00:35:51,119 No. 635 00:35:51,319 --> 00:35:51,995 De acuerdo. 636 00:35:52,195 --> 00:35:53,371 Debo empezar a prepararme. Pero... 637 00:35:53,571 --> 00:35:56,499 �podr�an darme el pasaporte que hicimos para ella? 638 00:35:56,699 --> 00:35:57,875 Para destruirlo. 639 00:35:58,075 --> 00:35:59,627 �El pasaporte? 640 00:35:59,827 --> 00:36:02,922 - S�, por favor. - No lo tengo. 641 00:36:03,122 --> 00:36:04,775 �D�nde est�? 642 00:36:05,916 --> 00:36:08,385 Ella lo tiene, porque se lo di. 643 00:36:08,585 --> 00:36:10,471 Si hallan un pasaporte estadounidense en el cuerpo... 644 00:36:10,671 --> 00:36:12,264 nos vincular�n con todo esto. 645 00:36:12,464 --> 00:36:14,808 Este maldito problema es grande y tenemos poco tiempo. 646 00:36:15,008 --> 00:36:17,228 Necesitar� que act�en r�pido. 647 00:36:17,428 --> 00:36:18,915 S�. 648 00:36:19,430 --> 00:36:21,043 �Qu� haremos? 649 00:36:28,939 --> 00:36:31,659 De acuerdo, y... �c�mo vamos a hacerlo? 650 00:36:31,859 --> 00:36:33,869 Yo... supongo que s�lo... 651 00:36:34,069 --> 00:36:36,790 debemos volver, y... meter la mano en sus bolsillos... 652 00:36:36,990 --> 00:36:38,541 para... poder sacar el pasaporte. 653 00:36:38,741 --> 00:36:40,543 S�, claro, bueno, pues... 654 00:36:40,743 --> 00:36:42,420 pues... hazlo. 655 00:36:42,620 --> 00:36:44,480 �Pero y qu� hay de ti? �Qu� vas a hacer? 656 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 Yo voy a estar vigilando. 657 00:36:46,040 --> 00:36:48,385 Esta es tu misi�n, as� que creo que yo s�lo deber�a... 658 00:36:48,585 --> 00:36:49,136 Claro. 659 00:36:49,336 --> 00:36:50,012 - S�, de acuerdo. - �S�? 660 00:36:50,212 --> 00:36:52,492 - De acuerdo. - De acuerdo. 661 00:36:57,677 --> 00:37:00,249 S�... 662 00:37:03,391 --> 00:37:05,004 De acuerdo... 663 00:37:05,561 --> 00:37:08,466 S�lo revisar� su abrigo. 664 00:37:10,524 --> 00:37:11,826 De acuerdo... 665 00:37:12,026 --> 00:37:13,202 Muy bien. 666 00:37:13,402 --> 00:37:16,622 - �Nos llevamos esto o... - Yo... creo que s�. 667 00:37:16,822 --> 00:37:18,040 - �Puedo lanz�rtela? - No. 668 00:37:18,240 --> 00:37:19,875 Twila, no... no me arrojes un arma. 669 00:37:20,075 --> 00:37:23,546 - �Aunque estuvo bajo el agua? - Puedes venir y d�rmela en la mano. 670 00:37:23,746 --> 00:37:25,525 S�, de acuerdo. 671 00:37:26,748 --> 00:37:28,550 - Muy bien. Buen trabajo. - No toques... 672 00:37:28,750 --> 00:37:30,218 - No, no voy a... - De acuerdo. 673 00:37:30,418 --> 00:37:31,428 Tocar nada. 674 00:37:31,628 --> 00:37:33,198 De acuerdo. 675 00:37:33,839 --> 00:37:34,724 Veamos, s�. 676 00:37:34,924 --> 00:37:36,017 Creo que lo siento. 677 00:37:36,217 --> 00:37:37,351 - �Gracias a Dios! - S�. 678 00:37:37,551 --> 00:37:39,270 - Bueno, v�monos. - S�, lo tengo. 679 00:37:39,470 --> 00:37:42,500 S�. Encontr� un... encontr� un cuchillo. 680 00:37:42,973 --> 00:37:44,544 Est� bien. 681 00:37:47,771 --> 00:37:50,467 Odio decir esto, porque... 682 00:37:50,941 --> 00:37:54,305 realmente quiero irme de aqu�, pero ella... 683 00:37:54,945 --> 00:37:58,080 est� algo expuesta, �no crees? 684 00:37:58,280 --> 00:37:59,582 Pues... 685 00:37:59,782 --> 00:38:01,667 Tal vez deber�amos... 686 00:38:01,867 --> 00:38:03,253 Ray dijo que... 687 00:38:03,453 --> 00:38:05,839 mientras no tuviera el pasaporte... 688 00:38:06,039 --> 00:38:08,216 el resto no importaba tanto. 689 00:38:08,416 --> 00:38:10,237 Eso est� mal. 690 00:38:11,461 --> 00:38:12,721 S� importa. 691 00:38:12,921 --> 00:38:13,548 S�. 692 00:38:13,748 --> 00:38:15,766 Tal vez no para los rusos, pero creo que... 693 00:38:15,966 --> 00:38:18,079 deber�a importar. 694 00:38:18,761 --> 00:38:20,707 M�rala. S�lo... 695 00:38:20,972 --> 00:38:23,483 se descompondr� ah�... nadie... 696 00:38:23,683 --> 00:38:25,609 va a moverla porque... 697 00:38:25,809 --> 00:38:28,255 nadie se preocupa por ella. 698 00:38:28,770 --> 00:38:31,508 Estaba... completamente sola. 699 00:38:33,024 --> 00:38:35,702 Vivi� su vida... 700 00:38:35,902 --> 00:38:39,058 e hizo cosas arriesgadas y ahora... 701 00:38:41,199 --> 00:38:43,127 ahora est� muerta... 702 00:38:44,744 --> 00:38:47,901 y nadie recordar� que alguna vez existi�. 703 00:38:51,919 --> 00:38:53,949 Es tan triste. 704 00:39:00,886 --> 00:39:03,416 Dime si quieres que me detenga. 705 00:39:15,151 --> 00:39:16,579 Debes prometerlo. 706 00:39:16,779 --> 00:39:19,392 S�lo si no tengo m�s opci�n. 707 00:39:19,865 --> 00:39:21,166 Lo s�. 708 00:39:21,366 --> 00:39:23,126 Hay un dicho ruso, quiz� te suene: 709 00:39:23,326 --> 00:39:27,315 "La vida es insoportable, pero la muerte no es agradable". 710 00:39:28,539 --> 00:39:30,485 Y... 711 00:39:31,251 --> 00:39:32,469 �Para qu� es esto? 712 00:39:32,669 --> 00:39:35,931 Hay instrucciones dentro, para algo que necesitamos... 713 00:39:36,131 --> 00:39:39,328 s� a�n est�s dispuesto a... 714 00:39:43,514 --> 00:39:44,982 Gracias por confiar en m�. 715 00:39:45,182 --> 00:39:48,087 Sabes que hago esto por mi hermana. 716 00:39:49,478 --> 00:39:51,674 �Pero por qu� lo haces t�? 717 00:39:52,439 --> 00:39:54,426 Por mi esposo. 718 00:39:54,649 --> 00:39:56,326 No s� si sab�as que estaba casada. 719 00:39:56,526 --> 00:39:59,764 - Algo as� hab�a entendido antes. - �l... 720 00:40:00,906 --> 00:40:02,518 ya no est�. 721 00:40:03,909 --> 00:40:05,521 Lo mataron. 722 00:40:06,203 --> 00:40:08,881 �Eso significa que ya no estoy casada? 723 00:40:09,081 --> 00:40:10,883 Siento que... 724 00:40:11,083 --> 00:40:12,509 pas� mucho tiempo. 725 00:40:12,709 --> 00:40:16,491 Bueno. Mi hermana y yo... �ramos gemelos. 726 00:40:16,840 --> 00:40:20,454 �Seguimos si�ndolo, aunque ella ya no est�? 727 00:40:21,094 --> 00:40:23,729 Tal vez somos algo intermedio entre... 728 00:40:23,929 --> 00:40:28,044 quienes �ramos con ellos y quienes somos sin ellos. 729 00:40:35,358 --> 00:40:36,743 - S�. - Debo... 730 00:40:36,943 --> 00:40:38,662 Buenas noches. 731 00:40:38,862 --> 00:40:40,390 Cu�date. 732 00:41:29,955 --> 00:41:32,967 - �Cheryl? - Puedes llamarme se�ora Simansky. 733 00:41:33,167 --> 00:41:35,845 Se�ora... Shis... Shis... 734 00:41:36,045 --> 00:41:36,929 Shismanki. 735 00:41:37,129 --> 00:41:39,056 Me preguntaba si... 736 00:41:39,256 --> 00:41:43,437 est� bien si voy al espect�culo esta noche. 737 00:41:43,637 --> 00:41:45,624 Por supuesto que no. 738 00:41:46,306 --> 00:41:48,358 �Qui�n cuidar�a de Trent? 739 00:41:48,558 --> 00:41:50,192 Lo llevar�a conmigo. 740 00:41:50,392 --> 00:41:54,655 Todo el d�a ha dicho que quiere ver a su padre cantar. 741 00:41:54,855 --> 00:41:57,051 Pero debe ir a dormir. 742 00:41:58,026 --> 00:41:59,661 �En d�nde estabas? 743 00:41:59,861 --> 00:42:01,914 So... s�lo... es que... necesito el... 744 00:42:02,114 --> 00:42:04,458 - Am... - Claro. 745 00:42:04,658 --> 00:42:06,478 Gracias. 746 00:42:47,743 --> 00:42:49,044 Hola, �c�mo est�n? 747 00:42:49,244 --> 00:42:54,026 - Bien hecho, Cheryl. - S�. 748 00:42:54,708 --> 00:42:56,052 Twila. 749 00:42:56,252 --> 00:42:59,889 Si no aplaudes muy, muy fuerte cuando cante mi canci�n... 750 00:43:00,089 --> 00:43:01,808 - est�s despedida. - En ese caso... 751 00:43:02,008 --> 00:43:04,237 Creo que yo deber�a cantar en m�s n�meros... 752 00:43:04,437 --> 00:43:05,770 porque la gente dice que yo... 753 00:43:05,970 --> 00:43:07,230 domino el escenario. 754 00:43:07,430 --> 00:43:10,835 �Y no has pensado que quiz� el problema no es tu voz? 755 00:43:11,435 --> 00:43:12,444 Bea. 756 00:43:12,644 --> 00:43:13,571 - Shep, por favor... - S�, claro. 757 00:43:13,771 --> 00:43:14,822 Hola, Alan. 758 00:43:15,022 --> 00:43:18,177 �Subes a mi oficina? Necesito hablar contigo. 759 00:43:18,441 --> 00:43:21,077 Claro... pero el espect�culo est� por comenzar. 760 00:43:21,277 --> 00:43:23,390 Volver�s a tiempo. 761 00:43:25,281 --> 00:43:28,895 Me equivoqu� contigo, Bea. 762 00:43:34,791 --> 00:43:39,596 Cuando te conoc�, pens� que s�lo eras otra secretaria del mont�n... 763 00:43:39,796 --> 00:43:43,160 pero s� que eres alguien compasiva. 764 00:43:44,301 --> 00:43:46,103 Por eso te contar� un secreto. 765 00:43:46,303 --> 00:43:47,520 Gretchen y yo tenemos... 766 00:43:47,720 --> 00:43:49,814 - algunos problemas. - Alan. 767 00:43:50,014 --> 00:43:52,233 Dormir� en la oficina por un tiempo. 768 00:43:52,433 --> 00:43:55,446 Te lo cuento para que me ayudes a mantenerlo discreto. 769 00:43:55,646 --> 00:43:56,864 S�, claro. 770 00:43:57,064 --> 00:43:58,616 Gracias. 771 00:43:58,816 --> 00:44:00,200 En el lado positivo... 772 00:44:00,400 --> 00:44:03,454 - tengo un sof� muy c�modo. - S�. 773 00:44:03,654 --> 00:44:05,122 Y adem�s, bueno... 774 00:44:05,322 --> 00:44:10,939 no hay nada como dormir frente a una obra de arte como esta. 775 00:44:29,264 --> 00:44:31,024 �Est� todo bien? 776 00:44:31,224 --> 00:44:32,878 Por ahora. 777 00:44:40,859 --> 00:44:42,804 Canta bastante bien. 778 00:44:46,864 --> 00:44:47,706 �Wuj�! 779 00:44:47,906 --> 00:44:49,644 �Muy bien! 780 00:44:59,169 --> 00:45:00,762 Para esta canci�n... 781 00:45:00,962 --> 00:45:03,598 quiero invitar al nuevo miembro de nuestra familia en la Embajada. 782 00:45:03,798 --> 00:45:06,559 Directamente desde Helsinki, con una gran voz: 783 00:45:06,759 --> 00:45:11,190 �Es Eevi! �Por favor, Eevi! �D�mosle un aplauso! 784 00:45:11,390 --> 00:45:13,651 Anda, Trent. Vayamos con tu madre. 785 00:45:13,851 --> 00:45:15,360 - �Est� todo bien? - No. 786 00:45:15,560 --> 00:45:20,717 Muy bien, �listos? Cinco, seis, cinco, seis, siete, ocho. 787 00:45:30,951 --> 00:45:34,482 - �Hay que bailar! - Pens� que nunca lo dir�as. 788 00:45:50,179 --> 00:45:52,041 V�monos. 789 00:46:07,364 --> 00:46:09,666 Lo siento. 790 00:46:09,866 --> 00:46:13,003 �Por qu� no me pediste cantar a dueto? 791 00:46:13,203 --> 00:46:17,256 Porque yo... no sab�a que quer�as cantar. Y... 792 00:46:17,456 --> 00:46:19,258 es que... cuando pongo m�sica en el apartamento... 793 00:46:19,458 --> 00:46:22,596 - dices que te da migra�a. - S�, no me gusta la m�sica... 794 00:46:22,796 --> 00:46:25,576 pero cantar�a si me lo pidieras. 795 00:46:26,758 --> 00:46:28,746 Oye, amor. 796 00:46:29,970 --> 00:46:32,272 La pr�xima vez te lo pedir�. 797 00:46:32,472 --> 00:46:33,732 - �S�? - S�. 798 00:46:33,932 --> 00:46:34,608 �Trent? 799 00:46:34,808 --> 00:46:35,651 - De acuerdo. - De acuerdo. 800 00:46:35,851 --> 00:46:37,612 �Trent? 801 00:46:37,812 --> 00:46:40,365 - �Trent? - De acuerdo. 802 00:46:40,565 --> 00:46:44,054 - �Ves? No puede controlarlo. - Trent est� bien. 803 00:46:44,985 --> 00:46:47,056 �Trent? 804 00:46:47,404 --> 00:46:49,331 �D�nde est�s? 805 00:46:49,531 --> 00:46:52,854 Por favor, Trent. 806 00:46:55,413 --> 00:46:56,464 �Trent? 807 00:46:56,664 --> 00:46:59,092 Ven aqu�. 808 00:46:59,292 --> 00:47:02,155 �Cuidado! 809 00:47:04,338 --> 00:47:08,370 �Cu�ndo pensabas decirme que Vera muri�? 810 00:47:10,845 --> 00:47:12,457 �Ahora? 811 00:47:14,264 --> 00:47:16,544 Maldita sea. 812 00:47:20,897 --> 00:47:22,615 �Y a d�nde... va? 813 00:47:22,815 --> 00:47:24,427 A dormir. 814 00:47:25,276 --> 00:47:26,536 Lo intentamos... 815 00:47:26,736 --> 00:47:28,204 pero no siempre se logra. 816 00:47:28,404 --> 00:47:31,249 No, no. No. 817 00:47:31,449 --> 00:47:35,921 De hecho, esta fue una misi�n exitosa �no? 818 00:47:36,121 --> 00:47:37,381 Por favor, yo... 819 00:47:37,581 --> 00:47:39,258 cumpl� con todo lo que deb�a hacer. 820 00:47:39,458 --> 00:47:42,135 Vera quer�a pagarle al "carnicero", y lo hicimos... 821 00:47:42,335 --> 00:47:43,678 �De acuerdo? Y... y ahora �l... 822 00:47:43,878 --> 00:47:45,179 organizar� la reuni�n con "Oruga". 823 00:47:45,379 --> 00:47:47,557 Conseguir� las coordenadas de las instalaciones que buscas. 824 00:47:47,757 --> 00:47:50,394 El mismo sitio que Tom y Chris estaban buscando cuando murieron. 825 00:47:50,594 --> 00:47:53,272 �l era su contacto, seguro sabe qu� les pas�. 826 00:47:53,472 --> 00:47:57,443 "Oruga" es la clave para descubrirlo todo, estamos cerca. 827 00:47:57,643 --> 00:48:01,030 Aunque la persona con quien pensaba reunirse est� muerta. 828 00:48:01,230 --> 00:48:03,407 No, espera... "Oruga"... 829 00:48:03,607 --> 00:48:05,201 nunca conoci� a Vera. 830 00:48:05,401 --> 00:48:06,703 �Cierto, Ray? �No dijiste eso? 831 00:48:06,903 --> 00:48:09,623 �l... jam�s la ha visto. No sabe c�mo luce. 832 00:48:09,823 --> 00:48:11,415 S�lo la conoce por su reputaci�n. 833 00:48:11,615 --> 00:48:14,835 As� que busquemos a otra mujer rusa mayor y envi�mosla a la reuni�n. 834 00:48:15,035 --> 00:48:17,222 �l no va a notar la diferencia, yo podr�a... 835 00:48:17,422 --> 00:48:19,381 Pero no hablas ruso. 836 00:48:19,581 --> 00:48:22,801 Ella s�. S�lo... ponle una babushka y... 837 00:48:23,001 --> 00:48:25,429 - Podr�a llamar al experto en pelucas. - �Hay un "experto en pelucas"? 838 00:48:25,629 --> 00:48:27,556 Esto es de vida o muerte... 839 00:48:27,756 --> 00:48:30,893 esto no es una puesta en escena o algo as�. 840 00:48:31,093 --> 00:48:33,730 "Oruga" ver� a quien enviemos de cerca... 841 00:48:33,930 --> 00:48:36,334 as� que debe tener la edad y el perfil de Vera. 842 00:48:36,534 --> 00:48:37,734 Rusa, pero de nuestro lado. 843 00:48:37,934 --> 00:48:40,903 Lo que significa que ya debemos conocerla y ella a nosotros. 844 00:48:41,103 --> 00:48:44,490 As� que, a menos que alguno tenga otra mujer rusa mayor... 845 00:48:44,690 --> 00:48:48,012 - en quien confiar�a su vida... - �Dane? 846 00:48:51,531 --> 00:48:53,227 Yo la tengo. 847 00:48:55,326 --> 00:48:56,670 En todo el mundo, los peque�os... 848 00:48:56,870 --> 00:48:59,339 se enfrentan a los tiranos, pero yo no. 849 00:48:59,539 --> 00:49:01,818 Detesto la violencia... 850 00:49:02,375 --> 00:49:05,615 el que vive por la espada...62557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.