Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,055 --> 00:00:07,390
Anteriormente en "Ponies"...
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,995
�Es �l?
�El recluta de Snowshoe?
3
00:00:09,195 --> 00:00:11,229
Debo ayudarle.
Mi hermana...
4
00:00:11,429 --> 00:00:14,497
Lo mejor es decirle a un sacerdote.
Debemos tomar un avi�n.
5
00:00:14,697 --> 00:00:17,722
Esta noche, una peque�a aeronave
se estrell� en un campo.
6
00:00:17,922 --> 00:00:19,857
Los esposos de ambas
estaban a bordo.
7
00:00:20,057 --> 00:00:22,481
�Y si hay una conexi�n entre
lo que ustedes investigan...
8
00:00:22,681 --> 00:00:23,924
y lo que pas� a esa mujer?
9
00:00:24,124 --> 00:00:25,920
�Puedo preguntar por qu�
te preocupa tanto...
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,248
una mujer desconocida?
11
00:00:27,448 --> 00:00:28,343
Yo soy una mujer desconocida.
12
00:00:28,543 --> 00:00:29,629
Tal vez unas doce mujeres...
13
00:00:29,829 --> 00:00:32,415
todas fueron asesinadas,
todas eran prostitutas.
14
00:00:32,615 --> 00:00:33,860
Pero t� s� crees
que hay una conexi�n.
15
00:00:34,060 --> 00:00:36,394
Algunas eran mis amigas,
pero todas desaparecieron.
16
00:00:36,594 --> 00:00:39,580
Pero ella no.
A ella no la conozco.
17
00:00:39,780 --> 00:00:40,953
Andrei. Hola.
18
00:00:41,153 --> 00:00:42,835
Pens� que ma�ana
podr�amos vernos.
19
00:00:43,035 --> 00:00:43,847
Necesito usar tu apartamento.
20
00:00:44,047 --> 00:00:45,892
S�lo por una hora, tal vez dos.
�Podr�as irte?
21
00:00:46,092 --> 00:00:47,907
Tal vez est�s aqu�
porque quiere respuestas.
22
00:00:48,107 --> 00:00:51,489
Esa raz�n hace que valga la pena
superar el miedo...
23
00:00:51,689 --> 00:00:56,564
para acercarse un poco m�s
a lo que realmente quiere y desea.
24
00:01:18,828 --> 00:01:22,776
Mis zapatos no son buenos.
Creo que son de mala calidad.
25
00:01:23,500 --> 00:01:25,260
S�, seguro son los zapatos.
26
00:01:25,460 --> 00:01:27,387
�Por qu� eres tan r�pida?
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,972
Fui campeona de atletismo.
28
00:01:29,172 --> 00:01:29,973
Me sorprendes.
29
00:01:30,173 --> 00:01:31,642
Bueno, suelo sorprender.
30
00:01:31,842 --> 00:01:33,227
Twila, �qu� fue eso?
31
00:01:33,427 --> 00:01:34,394
�Qu� fue qu�?
32
00:01:34,594 --> 00:01:35,772
Ella.
33
00:01:35,972 --> 00:01:37,106
�La anciana?
34
00:01:37,306 --> 00:01:38,816
�Qu� crees que quiera?
35
00:01:39,016 --> 00:01:41,152
No s�.
Tal vez unas agujas de tejer...
36
00:01:41,352 --> 00:01:42,819
un bast�n, �o el dulce
descanso de la muerte?
37
00:01:43,019 --> 00:01:44,988
Su mirada no me gusta para nada.
38
00:01:45,188 --> 00:01:49,970
�Mira c�mo avanzas!
Incluso con esos zapatos malos.
39
00:01:51,903 --> 00:01:53,641
�La perdimos?
40
00:01:56,450 --> 00:02:00,606
No, nos sigue el paso,
qu� impresionante.
41
00:02:05,251 --> 00:02:06,988
Est� bien.
42
00:02:10,381 --> 00:02:11,391
�Qui�n es usted?
43
00:02:11,591 --> 00:02:12,683
�Qu� quiere?
44
00:02:12,883 --> 00:02:14,476
Mi nombre es Vera.
45
00:02:14,676 --> 00:02:16,311
No soy de la K.G.B...
46
00:02:16,511 --> 00:02:19,691
den esta informaci�n
al se�or Dane Walter.
47
00:02:19,891 --> 00:02:21,526
Las instalaciones cambiaron.
48
00:02:21,726 --> 00:02:24,798
Le informaremos
la nueva ubicaci�n.
49
00:02:32,070 --> 00:02:34,683
�Pero qu� carajos fue eso?
50
00:03:23,414 --> 00:03:26,383
Pero si no es de la K.G.B.,
�entonces est� de nuestro lado?
51
00:03:26,583 --> 00:03:29,470
No, pero es �til conocerla
en ambos lados.
52
00:03:29,670 --> 00:03:31,180
Hay cosas
que un Oficial estadounidense...
53
00:03:31,380 --> 00:03:33,308
no puede conseguir
en la U.R.S.S.
54
00:03:33,508 --> 00:03:35,602
Y ella puede ayudar
a facilitarlas.
55
00:03:35,802 --> 00:03:36,811
�Qu� tipo de cosas?
56
00:03:37,011 --> 00:03:37,896
Pues, veneno.
57
00:03:38,096 --> 00:03:39,481
Papeles de viaje falsificados...
58
00:03:39,681 --> 00:03:43,586
- moneda extranjera, arte robado...
- Aviones.
59
00:03:44,643 --> 00:03:45,400
�Qu� les ofreci�?
60
00:03:45,600 --> 00:03:47,447
No las enviar�a conmigo
sin ofrecerles algo.
61
00:03:47,647 --> 00:03:49,991
No nos ofreci� nada.
62
00:03:50,191 --> 00:03:52,118
Les ofreci� informaci�n.
63
00:03:52,318 --> 00:03:54,496
Lo que usted desea
y por lo que har�a cualquier cosa.
64
00:03:54,696 --> 00:03:56,289
�Crees que miente?
65
00:03:56,489 --> 00:03:59,000
Las personas como ella
no tienen clientes frecuentes si mienten.
66
00:03:59,200 --> 00:04:01,253
Pero saben decir
lo que desea escuchar.
67
00:04:01,453 --> 00:04:06,342
Que... Queremos escucharla, as� que...
�c�mo podemos comunicarnos con ella?
68
00:04:06,542 --> 00:04:08,613
Revisen sus bolsillos.
69
00:04:20,055 --> 00:04:22,399
- Bien, Twila. Su turno.
- �Yo?
70
00:04:22,599 --> 00:04:26,171
�Yo voy...
a dirigir esta operaci�n?
71
00:04:31,734 --> 00:04:33,828
�Qu� significa eso?
72
00:04:34,028 --> 00:04:36,372
De hecho, es algo ingenioso.
73
00:04:36,572 --> 00:04:40,000
Personas con la profesi�n de Vera
usan s�mbolos para comunicarse.
74
00:04:40,200 --> 00:04:41,877
Hay un hombre
al que llaman "Oruga".
75
00:04:42,077 --> 00:04:44,129
Trabaja en las oficinas
de la K.G.B. Kompromat.
76
00:04:44,329 --> 00:04:46,424
�l nos ha dado informaci�n
por distintos canales.
77
00:04:46,624 --> 00:04:49,302
As� que si alguien sabe
d�nde est�n esas instalaciones...
78
00:04:49,502 --> 00:04:50,553
- es �l.
- Bueno.
79
00:04:50,753 --> 00:04:52,388
�Para qu� es el cuchillo grande?
80
00:04:52,588 --> 00:04:55,433
Probablemente sea Pavel, el carnicero.
Es el contacto de Vera.
81
00:04:55,633 --> 00:04:58,853
Ver�s, "Oruga" est� tan infiltrado
en el sistema de la K.G.B...
82
00:04:59,053 --> 00:05:00,731
que tal vez Vera
no sabe qui�n es.
83
00:05:00,931 --> 00:05:03,749
As� que "el carnicero"
se comunicar� con "Oruga"...
84
00:05:03,949 --> 00:05:05,694
y organizar� la reuni�n.
85
00:05:05,894 --> 00:05:07,506
�Qui�n es ella?
86
00:05:07,813 --> 00:05:09,155
- Es Vera.
- �En serio?
87
00:05:09,355 --> 00:05:12,033
- S�, bueno, hace unos veinte a�os.
- �Veinte?
88
00:05:12,233 --> 00:05:14,911
Bueno, y �d�nde debo reunirme
con ella?
89
00:05:15,111 --> 00:05:17,873
En la f�brica de violines Iaravoy
a la una, el viernes.
90
00:05:18,073 --> 00:05:21,228
- �Y esto qu� significa?
- Lo escribi� atr�s.
91
00:05:22,285 --> 00:05:24,588
Oye, debes saber...
92
00:05:24,788 --> 00:05:26,590
que ella conoc�a
a Tom y a Chris.
93
00:05:26,790 --> 00:05:29,593
S�, dijiste
que pod�a conseguir aviones.
94
00:05:29,793 --> 00:05:33,222
- �Crees que sepa algo del accidente?
- Es muy probable. S�.
95
00:05:33,422 --> 00:05:35,015
Pero incluso si supiera algo...
96
00:05:35,215 --> 00:05:36,402
�crees que me lo dir�a?
97
00:05:36,602 --> 00:05:39,477
Si eres capaz de hacer
todo lo que te diga...
98
00:05:39,677 --> 00:05:42,582
- tal vez.
- De acuerdo.
99
00:05:46,393 --> 00:05:48,153
�Y por qu� Dane
me eligi� para esta misi�n?
100
00:05:48,353 --> 00:05:50,906
- Porque yo se lo ped�.
- �Por qu� hiciste eso?
101
00:05:51,106 --> 00:05:53,075
Porque s� cu�nto te importan
las moscovitas...
102
00:05:53,275 --> 00:05:55,160
por las que nadie m�s
se preocupa.
103
00:05:55,360 --> 00:05:57,056
Y esa es Vera.
104
00:06:11,418 --> 00:06:14,782
Buenas noches.
105
00:06:19,677 --> 00:06:21,688
�D�nde est� ella?
106
00:06:21,888 --> 00:06:23,982
�Y qui�n carajos eres t�?
107
00:06:24,182 --> 00:06:25,817
Hola...
108
00:06:26,017 --> 00:06:29,882
Ella no est� aqu�.
Est� con su familia en el campo.
109
00:06:31,190 --> 00:06:33,052
Yo te conozco.
110
00:06:33,609 --> 00:06:36,536
Estuviste en el bar con ella
aquella vez.
111
00:06:36,736 --> 00:06:39,622
- S�...
- Entonces, �la conoces?
112
00:06:39,822 --> 00:06:41,875
Aqu� vive.
113
00:06:42,075 --> 00:06:44,229
Soy su novio.
114
00:06:45,036 --> 00:06:47,315
�Su novio?
115
00:06:48,498 --> 00:06:50,633
Cuando le pregunt� qui�n eras...
116
00:06:50,833 --> 00:06:53,094
dijo que no eras nadie.
117
00:06:53,294 --> 00:06:55,513
�Eres nadie?
118
00:06:55,713 --> 00:06:59,268
Lo dijo
porque hab�amos discutido.
119
00:06:59,468 --> 00:07:02,897
�Discutido?
�Y por qu�?
120
00:07:03,097 --> 00:07:06,459
Fue por su infidelidad...
121
00:07:18,070 --> 00:07:20,349
�Crees que eres su novio?
122
00:07:20,864 --> 00:07:23,853
Pero para m�,
s�lo eres una hormiga...
123
00:07:24,576 --> 00:07:27,190
y puedo aplastarte.
124
00:07:31,918 --> 00:07:34,698
Buenas noches, hormiga.
125
00:07:59,154 --> 00:08:02,226
Buenos d�as.
Soy Eevi...
126
00:08:04,450 --> 00:08:09,296
la nueva ni�era.
Tom� el tren nocturno desde Helsinki.
127
00:08:09,496 --> 00:08:14,530
No. T� no eres a quien contrat�.
La mujer que contrat� ten�a...
128
00:08:15,003 --> 00:08:18,056
experiencia, �entiendes?
Presencia. As� que...
129
00:08:18,256 --> 00:08:20,600
La Agencia me envi� hasta aqu�.
130
00:08:20,800 --> 00:08:22,477
Fueron trece horas de viaje.
131
00:08:22,677 --> 00:08:26,649
S�, y le aseguro que tengo a�os
de experiencia.
132
00:08:26,849 --> 00:08:28,150
No veo c�mo eso ser�a posible...
133
00:08:28,350 --> 00:08:30,486
porque no pareces
tener a�os de nada. As� que...
134
00:08:30,686 --> 00:08:32,113
Hola. Perd�n.
�Qui�n eres?
135
00:08:32,313 --> 00:08:33,364
- Dice que es la ni�era.
- Eevi.
136
00:08:33,564 --> 00:08:35,907
Un gusto conocerte.
137
00:08:36,107 --> 00:08:38,493
Soy Ray, ella es Cheryl.
Yo llevar� tu bolso.
138
00:08:38,693 --> 00:08:40,579
No. No.
El bolso se queda ah�...
139
00:08:40,779 --> 00:08:42,665
yo llamar� a la Agencia,
porque esto es un error.
140
00:08:42,865 --> 00:08:44,625
�Tienes sed?
El caf� es malo, el t� es peor.
141
00:08:44,825 --> 00:08:47,086
�Por qu� no mejor te presento a Trent?
Trent, hijo, ven aqu�.
142
00:08:47,286 --> 00:08:49,839
- Quiero presentarte...
- �Se�or? Resolveremos esto pronto...
143
00:08:50,039 --> 00:08:51,632
as� que no se aleje
ni desempaque.
144
00:08:51,832 --> 00:08:54,010
Nosotros tampoco lo haremos.
�De acuerdo? S�lo...
145
00:08:54,210 --> 00:08:55,679
un segundo.
146
00:08:55,879 --> 00:08:57,180
Baja un poco...
147
00:08:57,380 --> 00:08:59,308
- �Eso es...
- Creo que s�... su�ltalo.
148
00:08:59,508 --> 00:09:00,350
Perfecto.
149
00:09:00,550 --> 00:09:03,122
Sab�a que ten�a que moverlo.
150
00:09:03,761 --> 00:09:06,230
Es un Malevich.
�Lo conoces?
151
00:09:06,430 --> 00:09:07,690
De hecho, s�.
152
00:09:07,890 --> 00:09:09,859
Estudi� historia del arte.
153
00:09:10,059 --> 00:09:11,861
- �Seguro de que est� bien?
- Se ve muy bien.
154
00:09:12,061 --> 00:09:13,923
�S�?
155
00:09:14,688 --> 00:09:16,467
S�.
156
00:09:16,899 --> 00:09:19,535
Una de las ventajas...
de este trabajo...
157
00:09:19,735 --> 00:09:22,496
es el acceso a personas desesperadas
y antes ricas.
158
00:09:22,696 --> 00:09:25,542
Consegu� esto por casi nada
de un miembro del politbur�...
159
00:09:25,742 --> 00:09:27,044
con una adicci�n al juego.
160
00:09:27,244 --> 00:09:29,963
Alg�n d�a valdr� millones...
161
00:09:30,163 --> 00:09:32,757
y �l se arrepentir�
de haberlo vendido.
162
00:09:32,957 --> 00:09:34,508
Tengo buen ojo para estas cosas.
163
00:09:34,708 --> 00:09:36,761
Cuando serv� en Berl�n
en los 50...
164
00:09:36,961 --> 00:09:38,387
compr� un Degas.
165
00:09:38,587 --> 00:09:40,140
�En serio?
166
00:09:40,340 --> 00:09:41,767
�Era...
167
00:09:41,967 --> 00:09:43,602
arte robado por los Nazis?
168
00:09:43,802 --> 00:09:45,479
Bueno, cuando lleg� a m� ya no.
169
00:09:45,679 --> 00:09:49,293
Yo pagu� por �l,
as� que ya dej� de ser robado.
170
00:09:59,986 --> 00:10:01,912
Vi la se�al en tu ventana.
171
00:10:02,112 --> 00:10:04,248
�Vino Andr�i?
�Qu� le dijiste?
172
00:10:04,448 --> 00:10:08,729
Es que...
le... le dije que era tu novio.
173
00:10:09,787 --> 00:10:11,589
Ya s�, fue lo primero que pens�.
174
00:10:11,789 --> 00:10:13,841
Y le dije que sab�a
de tu infidelidad.
175
00:10:14,041 --> 00:10:16,553
Perd�name por ponerte
en esta situaci�n tan riesgosa.
176
00:10:16,753 --> 00:10:19,973
Pues mi...
situaci�n ya es riesgosa.
177
00:10:20,173 --> 00:10:22,600
Si me atrapan
entregando informaci�n...
178
00:10:22,800 --> 00:10:24,644
Lo s�, lo s�.
S� que da miedo y...
179
00:10:24,844 --> 00:10:28,231
que es peligroso,
pero creo que debes saber...
180
00:10:28,431 --> 00:10:30,108
que la informaci�n
que nos est�s entregando...
181
00:10:30,308 --> 00:10:32,776
- �Qu� informaci�n te estoy dando?
- Las fotos...
182
00:10:32,976 --> 00:10:35,988
y toda esa... tecnolog�a.
183
00:10:36,188 --> 00:10:38,950
No sabes si...
184
00:10:39,150 --> 00:10:40,577
lo que hago importa, �verdad?
185
00:10:40,777 --> 00:10:44,349
No te dicen qu� es lo que les entrego,
�cierto?
186
00:10:48,785 --> 00:10:51,254
Yo s� creo
que mi trabajo es importante.
187
00:10:51,454 --> 00:10:53,632
No necesitas mentirme
para que te ayude.
188
00:10:53,832 --> 00:10:54,800
Debo mentirle a todos.
189
00:10:55,000 --> 00:10:57,219
Soy Nadiya Melnikova,
la maestra.
190
00:10:57,419 --> 00:11:00,283
Y t� eres mi...
191
00:11:00,588 --> 00:11:03,118
novio, al parecer.
192
00:11:03,341 --> 00:11:04,851
Pero me eres infiel.
193
00:11:05,051 --> 00:11:08,772
- S�lo un peque�o tropiezo
- en una relaci�n muy s�lida.
194
00:11:08,972 --> 00:11:11,483
De acuerdo, �y cu�l es nuestra historia?
�C�mo nos conocimos?
195
00:11:11,683 --> 00:11:13,736
No lo recuerdas.
196
00:11:13,936 --> 00:11:15,362
Mi paraguas se rompi�...
197
00:11:15,562 --> 00:11:17,656
- y te ped� caminar bajo el tuyo.
- �Claro!
198
00:11:17,856 --> 00:11:20,326
Y yo camin� siete cuadras m�s
s�lo para quedarme contigo.
199
00:11:20,526 --> 00:11:22,203
Y pens� que no volver�a a verte...
200
00:11:22,403 --> 00:11:24,247
y un d�a en el mercado...
201
00:11:24,447 --> 00:11:27,477
ah� estabas.
Fue el destino.
202
00:11:30,244 --> 00:11:32,481
De verdad perd�name.
203
00:11:34,206 --> 00:11:35,674
Nadiya...
204
00:11:35,874 --> 00:11:37,653
Amor...
205
00:11:38,210 --> 00:11:42,366
Amar significa
no tener que decir "lo siento".
206
00:11:45,384 --> 00:11:46,352
�Por Dios!
207
00:11:46,552 --> 00:11:48,687
�Tienes una copia
de "Love Story" en Mosc�?
208
00:11:48,887 --> 00:11:50,689
S�.
La pel�cula y el libro.
209
00:11:50,889 --> 00:11:52,192
�C�mo conseguiste la pel�cula?
210
00:11:52,392 --> 00:11:54,694
Yo trabajo
con tecnolog�a de video.
211
00:11:54,894 --> 00:11:58,031
Los estadounidenses me piden
que robe esos secretos.
212
00:11:58,231 --> 00:12:00,176
�Lo sab�as?
213
00:12:03,944 --> 00:12:06,349
�Qu� hago si �l regresa?
214
00:12:06,865 --> 00:12:08,810
Justo lo que haces.
215
00:12:09,868 --> 00:12:11,813
Cree en la mentira.
216
00:12:16,958 --> 00:12:18,426
Bueno, s� que �l
nunca tuvo esposa...
217
00:12:18,626 --> 00:12:21,639
as� que debe ser su hermana.
De hecho se parece un poco a �l.
218
00:12:21,839 --> 00:12:22,765
Si usted lo dice.
219
00:12:22,965 --> 00:12:24,600
No, pero usted lo sabe,
lo sabe todo.
220
00:12:24,800 --> 00:12:26,727
Sabe que Twila practic� atletismo
en la preparatoria.
221
00:12:26,927 --> 00:12:28,354
Que no pongo crema en mi caf�.
222
00:12:28,554 --> 00:12:31,147
Que la hermana de nuestro
contacto sovi�tico fue asesinada.
223
00:12:31,347 --> 00:12:32,774
No sab�a lo de la crema...
224
00:12:32,974 --> 00:12:34,651
es s�lo
porque se hab�a acabado.
225
00:12:34,851 --> 00:12:37,154
�Por qu� quiere saber m�s
sobre su Agente?
226
00:12:37,354 --> 00:12:38,990
Casi logra
que la K.G.B. lo descubriera.
227
00:12:39,190 --> 00:12:43,327
No lo s�, es s�lo que �l arriesga su vida
y quiero entender por qu�.
228
00:12:43,527 --> 00:12:45,997
- Necesito que conf�e en m�.
- Ya conf�a en usted.
229
00:12:46,197 --> 00:12:47,665
Y usted igual...
230
00:12:47,865 --> 00:12:49,375
lo cual, no deber�a hacer.
231
00:12:49,575 --> 00:12:51,669
�C�mo? �Por qu� hacemos esto
si no confiamos en �l?
232
00:12:51,869 --> 00:12:54,755
De muchas formas
no est� hecha para este trabajo...
233
00:12:54,955 --> 00:12:57,049
pero tiene sus motivos
para estar aqu�...
234
00:12:57,249 --> 00:12:58,466
igual que Redford.
235
00:12:58,666 --> 00:13:00,468
Y su motivo es su hermana.
236
00:13:00,668 --> 00:13:03,263
- �Cree que era una prostituta?
- Eso parece.
237
00:13:03,463 --> 00:13:04,931
�Qui�n la asesin�?
238
00:13:05,131 --> 00:13:07,018
El Gobierno sovi�tico.
La K.G.B.
239
00:13:07,218 --> 00:13:09,770
Los mismos para quienes trabaja el hombre
con el que quiere que salga.
240
00:13:09,970 --> 00:13:11,355
Es una misi�n encubierta
delicada...
241
00:13:11,555 --> 00:13:13,399
para infiltrarse
en un alto rango de la K.G.B.
242
00:13:13,599 --> 00:13:14,817
Sabe de qu� hablo.
243
00:13:15,017 --> 00:13:16,319
Claro que es peligroso.
244
00:13:16,519 --> 00:13:18,446
Si no lo fuera,
no querr�amos que lo espiara.
245
00:13:18,646 --> 00:13:20,699
�Qu� tan peligroso es Andrei?
246
00:13:20,899 --> 00:13:22,595
Sea honesto.
247
00:13:23,193 --> 00:13:25,097
�Ha matado...
248
00:13:25,821 --> 00:13:26,747
a muchas personas?
249
00:13:26,947 --> 00:13:29,684
Usted lo ha mirado a los ojos.
250
00:13:30,074 --> 00:13:31,895
�Qu� ha pensado?
251
00:13:39,709 --> 00:13:41,906
Feliz d�a de San Patricio.
252
00:13:51,556 --> 00:13:54,651
Para empezar,
es "Carl", no "Curl".
253
00:13:54,851 --> 00:13:58,172
�Por qu� no mejor
trabajas en ese?
254
00:13:59,229 --> 00:14:00,364
Cheryl...
255
00:14:00,564 --> 00:14:02,115
hiciste un trabajo
maravilloso con eso.
256
00:14:02,315 --> 00:14:05,285
- �Por qu� no lo haces todo?
- No fui yo, lo hizo Bea. As� que...
257
00:14:05,485 --> 00:14:06,370
No.
258
00:14:06,570 --> 00:14:07,788
�Ray? Ray.
259
00:14:07,988 --> 00:14:08,830
�Pintas?
260
00:14:09,030 --> 00:14:09,957
S�.
261
00:14:10,157 --> 00:14:11,875
Una mujer
de muchos talentos...
262
00:14:12,075 --> 00:14:14,853
- que implican estar sentada.
- Claro.
263
00:14:17,414 --> 00:14:18,984
Ya es hora.
264
00:14:23,963 --> 00:14:25,617
Est� bien.
265
00:14:29,426 --> 00:14:32,312
Pens� que enviar�an
a la otra chica.
266
00:14:32,512 --> 00:14:34,899
- �Por qu�?
- Se expresa mejor.
267
00:14:35,099 --> 00:14:38,570
Bueno, podremos entendernos.
Y me enviaron a m�.
268
00:14:38,770 --> 00:14:41,906
As� que...
�qu� necesitas que haga?
269
00:14:42,106 --> 00:14:47,036
Pavel, "el carnicero", se arriesg� mucho
al contactar a "Oruga"...
270
00:14:47,236 --> 00:14:52,459
as� que necesita dinero.
Cien mil d�lares estadounidenses...
271
00:14:52,659 --> 00:14:54,086
para ma�ana por la noche.
272
00:14:54,286 --> 00:14:57,213
- Eso es mucho dinero.
- Ustedes son el Gobierno de ese pa�s...
273
00:14:57,413 --> 00:14:59,048
no deber�a ser tan dif�cil.
274
00:14:59,248 --> 00:15:00,466
De acuerdo, lo intentar�.
275
00:15:00,666 --> 00:15:02,427
Yo... ver� qu� puedo hacer.
Es que...
276
00:15:02,627 --> 00:15:04,680
no solemos tener esa cantidad en efectivo
en la Embajada.
277
00:15:04,880 --> 00:15:06,432
Y necesito un pasaporte.
278
00:15:06,632 --> 00:15:07,933
�Para qui�n?
�Pavel?
279
00:15:08,133 --> 00:15:10,746
El pasaporte es para m�.
280
00:15:11,261 --> 00:15:13,188
Es el precio de mi ayuda.
281
00:15:13,388 --> 00:15:16,191
No me esconder� en este pa�s
por siempre...
282
00:15:16,391 --> 00:15:19,172
me gustar�a morir libre.
283
00:15:19,853 --> 00:15:23,449
De acuerdo. Yo...
te conseguir� el pasaporte.
284
00:15:23,649 --> 00:15:26,618
Pero cuando lo haga,
har�s que tu contacto, "el carnicero"...
285
00:15:26,818 --> 00:15:29,621
que hable con "Oruga"
y consiga esa ubicaci�n...
286
00:15:29,821 --> 00:15:31,456
- para Dane.
- S�.
287
00:15:31,656 --> 00:15:33,769
Ese es el trato.
288
00:16:06,443 --> 00:16:08,078
�No me prestar�as esto?
289
00:16:08,278 --> 00:16:09,104
�Carajo, Sasha!
290
00:16:09,304 --> 00:16:12,556
Perd�n, lo siento. Soy un tonto.
Disc�lpame.
291
00:16:13,366 --> 00:16:15,335
Mil disculpas, lo siento.
292
00:16:15,535 --> 00:16:17,482
Deb� haber...
293
00:16:27,964 --> 00:16:29,618
Por nada.
294
00:16:32,552 --> 00:16:33,687
Oye.
295
00:16:33,887 --> 00:16:36,565
�Podr�as darme dos kopeks
para el tel�fono?
296
00:16:36,765 --> 00:16:39,628
S�, s� claro.
297
00:17:08,714 --> 00:17:10,535
�Carajo!
298
00:17:13,928 --> 00:17:15,689
�Es en serio?
299
00:17:15,889 --> 00:17:18,165
�Cien mil en efectivo
para ma�ana en la noche!
300
00:17:18,365 --> 00:17:19,568
Ni en un mes lo conseguimos.
301
00:17:19,768 --> 00:17:22,069
�No trabajamos para el Gobierno del pa�s?
�Qu� no somos ricos?
302
00:17:22,269 --> 00:17:24,488
Llenamos formatos
hasta para cosas de oficina.
303
00:17:24,688 --> 00:17:26,199
Pero creo que ella
quiere negociar...
304
00:17:26,399 --> 00:17:28,659
y eso es bueno.
S�lo manteng�mosla interesada.
305
00:17:28,859 --> 00:17:32,873
D�gale que podemos conseguirle
una Visa para un pa�s amigo...
306
00:17:33,073 --> 00:17:35,250
donde la K.G.B. no la matar�.
307
00:17:35,450 --> 00:17:37,294
Quiero una Visa
para Estados Unidos.
308
00:17:37,494 --> 00:17:39,171
Cons�ganle una Visa
para Estados Unidos.
309
00:17:39,371 --> 00:17:41,298
- Podr�a ser Turqu�a.
- �Y qu� tal Grecia?
310
00:17:41,498 --> 00:17:43,133
Y tambi�n
pasaporte estadounidense.
311
00:17:43,333 --> 00:17:44,426
�Podr�a ser uno griego?
312
00:17:44,626 --> 00:17:48,096
Estadounidense.
S�lo aceptar� uno de ese pa�s.
313
00:17:48,296 --> 00:17:51,474
Bueno.
�Nada m�s?
314
00:17:51,674 --> 00:17:52,725
�Algo m�s?
315
00:17:52,925 --> 00:17:54,560
Pavel s� necesita el dinero.
316
00:17:54,760 --> 00:17:56,687
Puedo conseguirles
algo muy valioso...
317
00:17:56,887 --> 00:17:58,564
que podr�n vender
por mucho dinero...
318
00:17:58,764 --> 00:18:01,610
tal vez por m�s de cien mil.
319
00:18:01,810 --> 00:18:02,778
�Y qu� es?
320
00:18:02,978 --> 00:18:04,446
Les dir� esta noche.
321
00:18:04,646 --> 00:18:06,907
Si no les parece, cancelaremos
toda la operaci�n, �est� bien?
322
00:18:07,107 --> 00:18:10,160
�Quieres que cancelemos la operaci�n?
�Qu� est� planeando darle?
323
00:18:10,360 --> 00:18:11,995
No lo s�.
S�lo quer�a ganar tiempo.
324
00:18:12,195 --> 00:18:14,082
De acuerdo, pensemos...
Usted necesita esto, y yo igual.
325
00:18:14,282 --> 00:18:15,792
�Qu� hay de su auto?
Le encantar�a tener uno.
326
00:18:15,992 --> 00:18:19,195
No es m�o, es de Alemania Occidental,
y pertenece a la Embajada.
327
00:18:19,395 --> 00:18:19,921
Cierto.
328
00:18:20,121 --> 00:18:21,213
�Y sus relojes?
329
00:18:21,413 --> 00:18:23,590
- �Tiene un Rolex o algo as�?
- No.
330
00:18:23,790 --> 00:18:25,050
Bueno.
331
00:18:25,250 --> 00:18:26,760
Veamos.
S�lo...
332
00:18:26,960 --> 00:18:28,596
D�jeme pensar.
333
00:18:28,796 --> 00:18:31,785
D�jeme... pensar un poco.
334
00:18:33,676 --> 00:18:37,021
- Est� tratando de confundirte.
- S�, y lo logra.
335
00:18:37,221 --> 00:18:38,898
Me confundi�.
336
00:18:39,098 --> 00:18:41,826
Seguro �l envi�
al hombre que me rob�...
337
00:18:43,270 --> 00:18:45,967
pero ese tipo no encontr� esto.
338
00:18:50,943 --> 00:18:53,663
Aunque si lo hubiera hecho...
habr�a sido mi final.
339
00:18:53,863 --> 00:18:57,750
As� que esto es lo �ltimo que robar�.
No puedo seguir con esto.
340
00:18:57,950 --> 00:18:59,836
Van a torturarme...
341
00:19:00,036 --> 00:19:01,838
har�n que desee estar muerto.
342
00:19:02,038 --> 00:19:04,173
Me dejar�n vivir s�lo lo suficiente
para sentir dolor...
343
00:19:04,373 --> 00:19:05,258
cada hora que pase.
344
00:19:05,458 --> 00:19:06,843
Jam�s hab�a sentido
un miedo as�.
345
00:19:07,043 --> 00:19:09,012
�Entiendes lo que estoy arriesgando?
Perd�n.
346
00:19:09,212 --> 00:19:12,492
No creo poder
seguir haciendo esto por ti.
347
00:19:16,804 --> 00:19:19,834
Ambos sabemos
que no lo haces por m�.
348
00:19:21,516 --> 00:19:23,420
Es por tu hermana.
349
00:19:24,143 --> 00:19:26,112
La asesinaron.
350
00:19:26,312 --> 00:19:28,509
�Sabes sobre Galina?
351
00:19:29,400 --> 00:19:31,535
�Sabes que la asesin�...
352
00:19:31,735 --> 00:19:32,870
la K.G.B.?
353
00:19:33,070 --> 00:19:36,017
S� que mataron
a muchas mujeres.
354
00:19:39,535 --> 00:19:41,170
Un hombre...
355
00:19:41,370 --> 00:19:45,091
de la K.G.B. me visit� la noche
luego de que ella muri�.
356
00:19:45,291 --> 00:19:46,509
Dijo que hab�a...
357
00:19:46,709 --> 00:19:49,386
Agentes de la K.G.B. matando...
358
00:19:49,586 --> 00:19:51,616
prostitutas...
359
00:19:52,589 --> 00:19:55,536
y que Galina fue una de ellas.
360
00:19:56,761 --> 00:19:58,832
Yo no lo sab�a...
361
00:19:59,597 --> 00:20:02,734
Vinimos juntos desde Kiev
a los trece a�os.
362
00:20:02,934 --> 00:20:05,214
Ella era mi �nica amiga...
363
00:20:05,937 --> 00:20:08,717
y era tan feliz por estar aqu�.
364
00:20:08,982 --> 00:20:11,303
Pero luego la mataron...
365
00:20:11,818 --> 00:20:13,889
en este pa�s.
366
00:20:14,195 --> 00:20:16,308
Nuestro pa�s.
367
00:20:17,699 --> 00:20:20,561
De verdad,
entiendo lo que sientes.
368
00:20:23,787 --> 00:20:26,192
Si decides alejarte...
369
00:20:27,584 --> 00:20:31,240
cr�eme que nadie m�s
volver� a luchar por ella.
370
00:20:41,515 --> 00:20:44,379
- Necesito algo.
- Lo que sea.
371
00:20:45,603 --> 00:20:49,781
Necesito saber que si van a torturarme,
tendr� otra opci�n.
372
00:20:49,981 --> 00:20:52,117
Ya lo he pensado.
Necesito una p�ldora "L".
373
00:20:52,317 --> 00:20:55,079
- No s� qu� es eso.
- Una p�ldora letal de cianuro.
374
00:20:55,279 --> 00:20:57,540
No entiendo, �por qu� quieres
una p�ldora de cianuro?
375
00:20:57,740 --> 00:21:01,043
Para poder morderla
s� me atrapan.
376
00:21:01,243 --> 00:21:04,714
No te dar� una p�ldora
para que te quites la vida.
377
00:21:04,914 --> 00:21:07,425
No me gustar�a que murieras.
378
00:21:07,625 --> 00:21:11,448
Yo tampoco quiero morir.
379
00:21:13,840 --> 00:21:16,976
S�lo la tomar�
si no tengo otra opci�n.
380
00:21:17,176 --> 00:21:20,646
Seguir� ayud�ndote,
pero debes...
381
00:21:20,846 --> 00:21:23,816
entender que hay cosas peores...
382
00:21:24,016 --> 00:21:25,962
que la muerte.
383
00:21:40,700 --> 00:21:41,585
�Y qu� mierdas pas�?
384
00:21:41,785 --> 00:21:43,795
Bueno... yo arruin� todo,
eso pas�.
385
00:21:43,995 --> 00:21:46,255
�l... casi renuncia.
Y creo que a�n podr�a hacerlo.
386
00:21:46,455 --> 00:21:47,632
Y carajo...
Andr�i sabe de �l...
387
00:21:47,832 --> 00:21:49,592
y cree que es mi novio
al que le soy infiel.
388
00:21:49,792 --> 00:21:51,219
- Podemos usar eso.
- �Qu�?
389
00:21:51,419 --> 00:21:53,722
Le gusta saber que alguien m�s
se acuesta contigo.
390
00:21:53,922 --> 00:21:56,391
Creo que la K.G.B. Envi�
a alguien para golpearlo.
391
00:21:56,591 --> 00:21:58,435
- �Y eso est� bien?
- No, claro que no.
392
00:21:58,635 --> 00:22:00,229
Quiere que le consiga
una p�ldora "L".
393
00:22:00,429 --> 00:22:03,607
Y Dane jam�s me dar�a una p�ldora
que asesine a nuestro contacto.
394
00:22:03,807 --> 00:22:05,234
Creo que yo puedo conseguirla.
395
00:22:05,434 --> 00:22:08,404
�De verdad?
�Pero con qui�n? �Y c�mo?
396
00:22:08,604 --> 00:22:12,158
De Vera. Veneno.
Es una de las cosas que puede conseguir.
397
00:22:12,358 --> 00:22:13,826
- Pero �te la dar�a as� nada m�s o...
- Tal vez...
398
00:22:14,026 --> 00:22:17,496
s� puedo mejorar el trato.
Estamos en negociaciones.
399
00:22:17,696 --> 00:22:21,750
De hecho, �recuerdas que te burlaste
de Alan por su tonta pintura?
400
00:22:21,950 --> 00:22:22,961
- S�...
- �Puedo...
401
00:22:23,161 --> 00:22:25,588
- tomarla prestada?
- �A qu� te refieres?
402
00:22:25,788 --> 00:22:27,507
- �Robarla?
- �Qu�?
403
00:22:27,707 --> 00:22:29,801
S�.
�Te importar�a...
404
00:22:30,001 --> 00:22:33,179
entrar a su oficina
y robarla para m�?
405
00:22:33,379 --> 00:22:34,639
�Qu� te pasa?
406
00:22:34,839 --> 00:22:36,535
�Por favor?
407
00:22:56,069 --> 00:22:57,848
�De acuerdo!
408
00:22:59,947 --> 00:23:01,875
Es que no puedo contenerme.
409
00:23:02,075 --> 00:23:04,855
�Carajo!
410
00:23:06,329 --> 00:23:07,256
Maldita sea.
411
00:23:07,456 --> 00:23:08,716
R�pido.
412
00:23:08,916 --> 00:23:10,945
Lili. Oye...
413
00:23:12,002 --> 00:23:13,721
- Por favor...
- �Por Dios!
414
00:23:13,921 --> 00:23:15,305
- Ya no puedo...
- S�lo...
415
00:23:15,505 --> 00:23:17,265
Perd�n, Lili.
416
00:23:17,465 --> 00:23:18,766
- �Est�s bien?
- S�.
417
00:23:18,966 --> 00:23:20,184
De acuerdo.
418
00:23:20,384 --> 00:23:24,083
No te detengas.
�Cari�o!
419
00:23:25,849 --> 00:23:29,297
�S�!
420
00:23:31,563 --> 00:23:33,115
Es perfecta.
421
00:23:33,315 --> 00:23:36,053
Eso fue impresionante.
En serio.
422
00:23:43,368 --> 00:23:44,835
No, no lo fue.
Es terrible.
423
00:23:45,035 --> 00:23:47,046
Est� bien. Nadie...
va a notar esos detalles.
424
00:23:47,246 --> 00:23:48,672
Alan s� los notar�.
425
00:23:48,872 --> 00:23:50,926
Mira esta pintura
todo el tiempo.
426
00:23:51,126 --> 00:23:52,843
Pues no lo not� cuando la robaste
la primera vez.
427
00:23:53,043 --> 00:23:57,181
S�, porque estaba ocupado
acost�ndose con Lili.
428
00:23:57,381 --> 00:23:59,459
- �La esposa de Shep?
- S�.
429
00:24:01,677 --> 00:24:02,528
Bueno, lo entiendo.
430
00:24:02,728 --> 00:24:04,855
Si tuviera que hacerlo con Shep,
lo har�a, pero...
431
00:24:05,055 --> 00:24:06,483
- �Alan?
- Lo s�.
432
00:24:06,683 --> 00:24:09,069
- �Por qu� hiciste la cabeza como...
- No lo s�.
433
00:24:09,269 --> 00:24:10,987
- No fue mi intenci�n.
- No, no, no. No pienses en eso...
434
00:24:11,187 --> 00:24:13,365
ya ni lo pienses.
Lo s�...
435
00:24:44,929 --> 00:24:46,875
Cu�ntalo.
436
00:24:51,604 --> 00:24:53,675
Es un peri�dico.
437
00:24:55,775 --> 00:24:57,201
�Qu� mierdas es esto?
438
00:24:57,401 --> 00:24:59,745
Me est�s extorsionando.
439
00:24:59,945 --> 00:25:01,634
Te pagar� para que
no se difunda...
440
00:25:01,834 --> 00:25:03,791
una grabaci�n que dices
que me da�ar�a mucho...
441
00:25:03,991 --> 00:25:05,084
y que dices...
442
00:25:05,284 --> 00:25:06,419
tener en tu poder.
443
00:25:06,619 --> 00:25:09,566
- La tengo.
- �En serio?
444
00:25:09,955 --> 00:25:12,924
Porque escuch� rumores
de que no era as�.
445
00:25:13,124 --> 00:25:15,510
Hubo problemas
en las instalaciones...
446
00:25:15,710 --> 00:25:17,304
y la cinta se filtr�.
447
00:25:17,504 --> 00:25:21,327
- Mentira.
- Esto te supera, Vasiliv.
448
00:25:21,550 --> 00:25:24,812
Act�as como si estuvieras al mando,
pero ambos sabemos que...
449
00:25:25,012 --> 00:25:26,939
s�lo tienes rango medio.
450
00:25:27,139 --> 00:25:28,941
Yo no negocio con subordinados.
451
00:25:29,141 --> 00:25:31,235
Regresa cuando podamos hablar
c�mo iguales.
452
00:25:31,435 --> 00:25:33,739
Tal vez
no dirijo una Embajada, pero...
453
00:25:33,939 --> 00:25:35,198
t� tampoco lo har�s.
454
00:25:35,398 --> 00:25:38,452
Enviar� un informe an�nimo
a la C.I.A.
455
00:25:38,652 --> 00:25:41,078
Diciendo que el jefe en Mosc�...
456
00:25:41,278 --> 00:25:44,165
es un... afeminado.
457
00:25:44,365 --> 00:25:46,000
D�selo a quien quieras.
458
00:25:46,200 --> 00:25:47,627
Mi madre est� muerta.
459
00:25:47,827 --> 00:25:49,630
Y no... tengo sacerdote.
460
00:25:49,830 --> 00:25:51,882
Ya no tengo... esposa.
461
00:25:52,082 --> 00:25:54,218
En Washington lo saben.
462
00:25:54,418 --> 00:25:57,114
�C�mo crees
que termin� en Mosc�?
463
00:25:57,337 --> 00:26:00,265
La peor ubicaci�n
de toda la C.I.A.
464
00:26:00,465 --> 00:26:05,480
Si lo que dices tener
es una grabaci�n m�a con otros hombres...
465
00:26:05,680 --> 00:26:08,107
entonces no tienes nada.
466
00:26:08,307 --> 00:26:10,128
Nos vemos luego.
467
00:26:13,854 --> 00:26:15,489
Espera. �Qu� hiciste?
�Robaste esto?
468
00:26:15,689 --> 00:26:18,135
No, no.
Claro que no.
469
00:26:18,483 --> 00:26:20,410
- Bea lo hizo.
- �Pero qu� te pasa?
470
00:26:20,610 --> 00:26:21,672
Es que...
�de qu� otra forma encontrar�a...
471
00:26:21,872 --> 00:26:22,829
algo que valiera cien mil d�lares?
�De acuerdo?
472
00:26:23,029 --> 00:26:24,498
Ni siquiera tu vida vale eso.
473
00:26:24,698 --> 00:26:25,337
Qu� amable.
474
00:26:25,537 --> 00:26:27,251
T� mismo dijiste que,
si quer�a respuestas...
475
00:26:27,451 --> 00:26:29,962
deb�a darle a Vera lo que quer�a...
As� que eso estoy haciendo.
476
00:26:30,162 --> 00:26:33,007
Est�s suponiendo
que Pavel lo aceptar� como pago.
477
00:26:33,207 --> 00:26:35,176
S�. Lo har�.
478
00:26:35,376 --> 00:26:37,989
Te juro que soy muy convincente.
479
00:26:42,215 --> 00:26:45,496
Quiere saber
qu� significa la pintura.
480
00:26:45,719 --> 00:26:49,941
No s� qu� significa.
Pero s� que es muy costosa, �entiendes?
481
00:26:50,141 --> 00:26:53,653
Es de... uno de los... jefes principales
de la Embajada...
482
00:26:53,853 --> 00:26:57,581
es suya, y �l es coleccionista de arte.
As� que dile eso.
483
00:27:03,447 --> 00:27:05,017
S�.
484
00:27:09,494 --> 00:27:13,381
Dile algo m�s,
s� mejor vendedora.
485
00:27:13,581 --> 00:27:15,174
�Eso qu� significa?
486
00:27:15,374 --> 00:27:17,864
�Qu� crees que representa?
487
00:27:26,428 --> 00:27:28,291
Soledad...
488
00:27:31,850 --> 00:27:33,319
Creo que habla...
489
00:27:33,519 --> 00:27:37,675
de que a veces sientes que
eres parte del mundo y a veces no.
490
00:27:49,076 --> 00:27:51,378
De hecho, �sabes qu�?
No importa.
491
00:27:51,578 --> 00:27:53,589
Mejor buscar�
otro comprador. S�...
492
00:27:53,789 --> 00:27:55,674
Esta obra es muy importante...
493
00:27:55,874 --> 00:27:59,405
y se desperdiciar�a
en un tonto como t�.
494
00:28:03,049 --> 00:28:05,662
S�.
Me la llevar�.
495
00:28:09,304 --> 00:28:12,168
No te la lleves.
�l la aceptar�.
496
00:28:14,226 --> 00:28:18,050
Y luego organizar�
la reuni�n con "Oruga".
497
00:28:22,902 --> 00:28:24,788
Me debes un pasaporte.
498
00:28:24,988 --> 00:28:26,122
Lo s�, s�...
499
00:28:26,322 --> 00:28:27,958
pero espera, espera, de hecho...
500
00:28:28,158 --> 00:28:31,921
odio tener que pedirte otro favor,
pero lo necesito. �Tienes...
501
00:28:32,121 --> 00:28:33,214
una p�ldora suicida?
502
00:28:33,414 --> 00:28:34,507
Ya sabes, las llamadas "L"...
503
00:28:34,707 --> 00:28:36,801
de las que muerdes
y mueres en dos segundos.
504
00:28:37,001 --> 00:28:38,385
�Por qu�?
505
00:28:38,585 --> 00:28:39,349
No es para m�.
506
00:28:39,549 --> 00:28:41,638
Pero estoy en medio de
otra negociaci�n...
507
00:28:41,838 --> 00:28:45,475
y no hay m�s pinturas que robar,
as� que por favor la necesito.
508
00:28:45,675 --> 00:28:46,851
Creo que tengo una.
509
00:28:47,051 --> 00:28:48,395
�En serio?
510
00:28:48,595 --> 00:28:51,375
S�lo consigue mi pasaporte.
511
00:29:01,233 --> 00:29:03,721
Advertencia
Alteraci�n.
512
00:29:07,822 --> 00:29:09,643
Pasaporte.
513
00:29:10,200 --> 00:29:11,812
Aqu� est�.
514
00:29:13,036 --> 00:29:15,256
- Bien.
- S�.
515
00:29:15,456 --> 00:29:17,508
Ahora soy ella...
516
00:29:17,708 --> 00:29:19,427
Pamela Wilson.
517
00:29:19,627 --> 00:29:20,720
S�, eres t�.
518
00:29:20,920 --> 00:29:23,848
De... Illinois.
519
00:29:24,048 --> 00:29:25,892
Bueno, casi.
S�.
520
00:29:26,092 --> 00:29:28,227
Y aqu� est� la p�ldora.
521
00:29:28,427 --> 00:29:30,856
Pero... �qu� est�s haciendo?
522
00:29:31,056 --> 00:29:32,960
Qu� asco.
523
00:29:34,476 --> 00:29:36,005
De acuerdo.
524
00:29:38,229 --> 00:29:39,071
�No la necesitas?
525
00:29:39,271 --> 00:29:41,032
Tal vez... pero no...
526
00:29:41,232 --> 00:29:44,870
Ya aprend� que s�lo un tonto
cree poder controlar la muerte.
527
00:29:45,070 --> 00:29:47,581
La muerte te lleva
s�lo cuando ella quiere.
528
00:29:47,781 --> 00:29:48,916
Ahora quiero morderla.
529
00:29:49,116 --> 00:29:51,854
- �T� nunca has querido?
- No.
530
00:29:54,579 --> 00:29:56,798
Consegu� todo lo que quer�as.
531
00:29:56,998 --> 00:29:58,550
�Ahora ya...
532
00:29:58,750 --> 00:30:02,262
podr�as decirme qu� fue lo que
pas� con ellos, con Tom y Chris?
533
00:30:02,462 --> 00:30:06,390
As� es, fue por la oficina
de Kompromat.
534
00:30:06,590 --> 00:30:09,060
Ellos la buscaban cuando...
535
00:30:09,260 --> 00:30:10,394
los asesinaron.
536
00:30:10,594 --> 00:30:14,900
"Oruga" pronto nos dar�
las nuevas coordenadas.
537
00:30:15,100 --> 00:30:16,735
�Pero de verdad hubo...
538
00:30:16,935 --> 00:30:18,695
un accidente o...
539
00:30:18,895 --> 00:30:21,240
Hubo un avi�n...
540
00:30:21,440 --> 00:30:23,742
pero no un accidente.
541
00:30:23,942 --> 00:30:27,806
- �Qu� mierdas haces?
- Ya d�jame, estoy aterrizando a ciegas.
542
00:30:36,580 --> 00:30:39,258
�Crees que alguien est� cerca
como para o�rnos?
543
00:30:39,458 --> 00:30:43,805
A�n estamos a diez kil�metros
de las coordenadas que me diste.
544
00:30:44,005 --> 00:30:46,182
Bueno.
Entonces, caminemos.
545
00:30:46,382 --> 00:30:49,660
Si es que "Oruga" te dio
las coordenadas correctas.
546
00:30:49,927 --> 00:30:52,564
Qu�date aqu�.
Seremos r�pidos.
547
00:30:52,764 --> 00:30:56,711
Es Nochebuena
nuestras esposas nos esperan.
548
00:31:05,401 --> 00:31:09,289
Cuando aterrizamos,
ya hab�a soldados esperando.
549
00:31:09,489 --> 00:31:11,292
Yo los vi morir...
550
00:31:11,492 --> 00:31:14,460
pero pude escapar
antes de que llegaran al avi�n.
551
00:31:14,660 --> 00:31:16,222
Entonces, �ya hab�a soldados?
552
00:31:16,422 --> 00:31:18,965
�Estaban esper�ndolos?
�Sab�an que iban a llegar?
553
00:31:19,165 --> 00:31:21,175
Alguien se los dijo.
554
00:31:21,375 --> 00:31:23,219
�Qui�n? �Qui�n informar�a
a los rusos?
555
00:31:23,419 --> 00:31:24,804
Fue tu esposo.
556
00:31:25,004 --> 00:31:27,600
�l... filtraba informaci�n
a los sovi�ticos.
557
00:31:27,800 --> 00:31:31,038
- �Qu�?
- Era un maldito infiltrado.
558
00:31:31,303 --> 00:31:33,813
Pero...
�Est�s segura?
559
00:31:34,013 --> 00:31:37,191
�l... era... muchas cosas,
pero �trabajar...
560
00:31:37,391 --> 00:31:38,341
con los sovi�ticos?
561
00:31:38,541 --> 00:31:41,280
Adem�s... �C�mo lo sabes?
�C�mo te enteraste?
562
00:31:41,480 --> 00:31:46,137
Para poder dec�rtelo,
voy a necesitar algo m�s.
563
00:31:46,443 --> 00:31:47,805
�Qu�?
564
00:31:48,862 --> 00:31:49,955
No.
565
00:31:50,155 --> 00:31:53,311
No. No.
Vas a dec�rmelo. Porque ya te di...
566
00:32:13,930 --> 00:32:15,148
De acuerdo...
567
00:32:15,348 --> 00:32:17,502
Bueno, calma...
568
00:32:18,685 --> 00:32:20,339
As�.
569
00:32:24,691 --> 00:32:28,078
As�... eso est� bien.
570
00:32:28,278 --> 00:32:31,289
�Por Dios!
Casi me da un infarto.
571
00:32:31,489 --> 00:32:33,040
�Twila! R�pido,
salgamos de aqu�...
572
00:32:33,240 --> 00:32:34,416
- V�monos. Salgamos de aqu�.
- Pas�...
573
00:32:34,616 --> 00:32:36,502
- algo.
- S�...
574
00:32:36,702 --> 00:32:40,191
�Qu�? Espera, espera un poco.
�Por qu� est�s mojada?
575
00:32:40,623 --> 00:32:41,758
Vera...
576
00:32:41,958 --> 00:32:43,343
cay� al r�o.
577
00:32:43,543 --> 00:32:45,971
Por favor, Twila, debes tener cuidado.
Es una mujer mayor.
578
00:32:46,171 --> 00:32:48,723
No. No, no.
Cay� al r�o y muri�.
579
00:32:48,923 --> 00:32:50,934
- �Qu�?
- S�. No entiendo qu� pas�.
580
00:32:51,134 --> 00:32:53,770
El... el puente en el que estaba parada
s�lo se desmoron� y cay�.
581
00:32:53,970 --> 00:32:55,940
- �Y t� la dejaste ah�?
- �S�!
582
00:32:56,140 --> 00:32:58,150
�Qu� m�s pod�a hacer?
�Arrastrar...
583
00:32:58,350 --> 00:33:00,111
su cuerpo
por las calles de Mosc�?
584
00:33:00,311 --> 00:33:02,571
�Carajo!
Eso est� muy mal.
585
00:33:02,771 --> 00:33:04,364
S�, est� mal, lo s�,
pero bueno...
586
00:33:04,564 --> 00:33:06,908
no todo es tan malo porque le
entregu� la pintura al "carnicero".
587
00:33:07,108 --> 00:33:09,453
As� que �l organizar� la reuni�n
y conseguiremos los datos...
588
00:33:09,653 --> 00:33:10,830
de la nueva ubicaci�n
para Dane, �no?
589
00:33:11,030 --> 00:33:13,499
- Eso es bueno.
- S�, s� que lo es.
590
00:33:13,699 --> 00:33:16,227
Antes de que Vera muriera,
�acaso...
591
00:33:16,494 --> 00:33:18,462
dijo algo m�s?
592
00:33:18,662 --> 00:33:20,089
Ya sabes... algo que pudiera...
593
00:33:20,289 --> 00:33:22,300
ser relevante para nosotras.
594
00:33:22,500 --> 00:33:24,572
De hecho...
595
00:33:25,337 --> 00:33:28,075
s�.
Ella...
596
00:33:28,882 --> 00:33:30,892
dijo que vio cuando...
597
00:33:31,092 --> 00:33:33,019
Tom y Chris murieron.
598
00:33:33,219 --> 00:33:35,081
�Te dijo eso?
599
00:33:35,471 --> 00:33:36,898
S�.
600
00:33:37,098 --> 00:33:39,252
�Y ella los vio morir?
601
00:33:40,226 --> 00:33:42,236
Eso fue lo que me dijo.
602
00:33:42,436 --> 00:33:44,132
�Le cre�ste?
603
00:33:48,859 --> 00:33:50,471
Est� bien.
604
00:33:54,324 --> 00:33:57,146
No puede ser...
605
00:33:58,578 --> 00:34:00,421
Lo siento, esto es muy absurdo.
606
00:34:00,621 --> 00:34:01,923
No.
607
00:34:02,123 --> 00:34:04,217
No s�, pens� que hab�a
una posibilidad...
608
00:34:04,417 --> 00:34:05,551
�De que estuvieran vivos?
609
00:34:05,751 --> 00:34:08,347
S� que no tiene sentido.
610
00:34:08,547 --> 00:34:10,117
S�lo que...
611
00:34:10,715 --> 00:34:13,685
no lo s�...
612
00:34:13,885 --> 00:34:16,939
pens� que...
c�mo no hubo testigos, quiz�...
613
00:34:17,139 --> 00:34:21,545
- nada de esto era real.
- Pero... s� lo es.
614
00:34:33,405 --> 00:34:35,707
No s� si esto ayuda.
S�lo...
615
00:34:35,907 --> 00:34:39,147
dime si quieres
que me detenga, �s�?
616
00:34:54,093 --> 00:34:56,498
Lo siento, es s�lo que...
617
00:34:57,180 --> 00:34:58,314
lo extra�o.
618
00:34:58,514 --> 00:35:00,167
S�.
619
00:35:00,557 --> 00:35:04,046
- Entiendo...
- �Y ella...
620
00:35:04,394 --> 00:35:06,465
te dijo algo m�s?
621
00:35:08,900 --> 00:35:11,513
No.
No, nada m�s.
622
00:35:13,196 --> 00:35:15,225
- De acuerdo.
- S�.
623
00:35:17,450 --> 00:35:19,794
Tal vez debemos avisar a alguien
que nuestro contacto est�...
624
00:35:19,994 --> 00:35:21,589
- Muerta.
- Muerta, s�.
625
00:35:21,789 --> 00:35:23,757
- S�, claro.
- De acuerdo.
626
00:35:23,957 --> 00:35:25,486
De acuerdo.
627
00:35:34,717 --> 00:35:37,605
Yo... no la empuj�,
si eso pensabas.
628
00:35:37,805 --> 00:35:39,273
No, no lo pens�.
629
00:35:39,473 --> 00:35:40,816
Bueno, porque s�lo fue
un accidente.
630
00:35:41,016 --> 00:35:43,777
No s�, pero si alguien la encuentra,
se ver� como uno.
631
00:35:43,977 --> 00:35:45,506
Correcto.
632
00:35:46,480 --> 00:35:48,282
Claro. Si los rusos
encuentran el cuerpo...
633
00:35:48,482 --> 00:35:50,075
pueden tener
cualquier conclusi�n.
634
00:35:50,275 --> 00:35:51,119
No.
635
00:35:51,319 --> 00:35:51,995
De acuerdo.
636
00:35:52,195 --> 00:35:53,371
Debo empezar a prepararme.
Pero...
637
00:35:53,571 --> 00:35:56,499
�podr�an darme el pasaporte
que hicimos para ella?
638
00:35:56,699 --> 00:35:57,875
Para destruirlo.
639
00:35:58,075 --> 00:35:59,627
�El pasaporte?
640
00:35:59,827 --> 00:36:02,922
- S�, por favor.
- No lo tengo.
641
00:36:03,122 --> 00:36:04,775
�D�nde est�?
642
00:36:05,916 --> 00:36:08,385
Ella lo tiene, porque se lo di.
643
00:36:08,585 --> 00:36:10,471
Si hallan un pasaporte estadounidense
en el cuerpo...
644
00:36:10,671 --> 00:36:12,264
nos vincular�n con todo esto.
645
00:36:12,464 --> 00:36:14,808
Este maldito problema es grande
y tenemos poco tiempo.
646
00:36:15,008 --> 00:36:17,228
Necesitar� que act�en r�pido.
647
00:36:17,428 --> 00:36:18,915
S�.
648
00:36:19,430 --> 00:36:21,043
�Qu� haremos?
649
00:36:28,939 --> 00:36:31,659
De acuerdo, y... �c�mo vamos a hacerlo?
650
00:36:31,859 --> 00:36:33,869
Yo... supongo que s�lo...
651
00:36:34,069 --> 00:36:36,790
debemos volver, y... meter la mano
en sus bolsillos...
652
00:36:36,990 --> 00:36:38,541
para... poder
sacar el pasaporte.
653
00:36:38,741 --> 00:36:40,543
S�, claro, bueno, pues...
654
00:36:40,743 --> 00:36:42,420
pues... hazlo.
655
00:36:42,620 --> 00:36:44,480
�Pero y qu� hay de ti?
�Qu� vas a hacer?
656
00:36:44,680 --> 00:36:45,840
Yo voy a estar vigilando.
657
00:36:46,040 --> 00:36:48,385
Esta es tu misi�n, as� que creo
que yo s�lo deber�a...
658
00:36:48,585 --> 00:36:49,136
Claro.
659
00:36:49,336 --> 00:36:50,012
- S�, de acuerdo.
- �S�?
660
00:36:50,212 --> 00:36:52,492
- De acuerdo.
- De acuerdo.
661
00:36:57,677 --> 00:37:00,249
S�...
662
00:37:03,391 --> 00:37:05,004
De acuerdo...
663
00:37:05,561 --> 00:37:08,466
S�lo revisar� su abrigo.
664
00:37:10,524 --> 00:37:11,826
De acuerdo...
665
00:37:12,026 --> 00:37:13,202
Muy bien.
666
00:37:13,402 --> 00:37:16,622
- �Nos llevamos esto o...
- Yo... creo que s�.
667
00:37:16,822 --> 00:37:18,040
- �Puedo lanz�rtela?
- No.
668
00:37:18,240 --> 00:37:19,875
Twila, no...
no me arrojes un arma.
669
00:37:20,075 --> 00:37:23,546
- �Aunque estuvo bajo el agua?
- Puedes venir y d�rmela en la mano.
670
00:37:23,746 --> 00:37:25,525
S�, de acuerdo.
671
00:37:26,748 --> 00:37:28,550
- Muy bien. Buen trabajo.
- No toques...
672
00:37:28,750 --> 00:37:30,218
- No, no voy a...
- De acuerdo.
673
00:37:30,418 --> 00:37:31,428
Tocar nada.
674
00:37:31,628 --> 00:37:33,198
De acuerdo.
675
00:37:33,839 --> 00:37:34,724
Veamos, s�.
676
00:37:34,924 --> 00:37:36,017
Creo que lo siento.
677
00:37:36,217 --> 00:37:37,351
- �Gracias a Dios!
- S�.
678
00:37:37,551 --> 00:37:39,270
- Bueno, v�monos.
- S�, lo tengo.
679
00:37:39,470 --> 00:37:42,500
S�. Encontr� un...
encontr� un cuchillo.
680
00:37:42,973 --> 00:37:44,544
Est� bien.
681
00:37:47,771 --> 00:37:50,467
Odio decir esto, porque...
682
00:37:50,941 --> 00:37:54,305
realmente quiero irme de aqu�,
pero ella...
683
00:37:54,945 --> 00:37:58,080
est� algo expuesta, �no crees?
684
00:37:58,280 --> 00:37:59,582
Pues...
685
00:37:59,782 --> 00:38:01,667
Tal vez deber�amos...
686
00:38:01,867 --> 00:38:03,253
Ray dijo que...
687
00:38:03,453 --> 00:38:05,839
mientras no tuviera
el pasaporte...
688
00:38:06,039 --> 00:38:08,216
el resto no importaba tanto.
689
00:38:08,416 --> 00:38:10,237
Eso est� mal.
690
00:38:11,461 --> 00:38:12,721
S� importa.
691
00:38:12,921 --> 00:38:13,548
S�.
692
00:38:13,748 --> 00:38:15,766
Tal vez no para los rusos,
pero creo que...
693
00:38:15,966 --> 00:38:18,079
deber�a importar.
694
00:38:18,761 --> 00:38:20,707
M�rala.
S�lo...
695
00:38:20,972 --> 00:38:23,483
se descompondr� ah�... nadie...
696
00:38:23,683 --> 00:38:25,609
va a moverla porque...
697
00:38:25,809 --> 00:38:28,255
nadie se preocupa por ella.
698
00:38:28,770 --> 00:38:31,508
Estaba... completamente sola.
699
00:38:33,024 --> 00:38:35,702
Vivi� su vida...
700
00:38:35,902 --> 00:38:39,058
e hizo cosas arriesgadas
y ahora...
701
00:38:41,199 --> 00:38:43,127
ahora est� muerta...
702
00:38:44,744 --> 00:38:47,901
y nadie recordar�
que alguna vez existi�.
703
00:38:51,919 --> 00:38:53,949
Es tan triste.
704
00:39:00,886 --> 00:39:03,416
Dime si quieres que me detenga.
705
00:39:15,151 --> 00:39:16,579
Debes prometerlo.
706
00:39:16,779 --> 00:39:19,392
S�lo si no tengo m�s opci�n.
707
00:39:19,865 --> 00:39:21,166
Lo s�.
708
00:39:21,366 --> 00:39:23,126
Hay un dicho ruso,
quiz� te suene:
709
00:39:23,326 --> 00:39:27,315
"La vida es insoportable,
pero la muerte no es agradable".
710
00:39:28,539 --> 00:39:30,485
Y...
711
00:39:31,251 --> 00:39:32,469
�Para qu� es esto?
712
00:39:32,669 --> 00:39:35,931
Hay instrucciones dentro,
para algo que necesitamos...
713
00:39:36,131 --> 00:39:39,328
s� a�n est�s dispuesto a...
714
00:39:43,514 --> 00:39:44,982
Gracias por confiar en m�.
715
00:39:45,182 --> 00:39:48,087
Sabes que hago esto
por mi hermana.
716
00:39:49,478 --> 00:39:51,674
�Pero por qu� lo haces t�?
717
00:39:52,439 --> 00:39:54,426
Por mi esposo.
718
00:39:54,649 --> 00:39:56,326
No s� si sab�as
que estaba casada.
719
00:39:56,526 --> 00:39:59,764
- Algo as� hab�a entendido antes.
- �l...
720
00:40:00,906 --> 00:40:02,518
ya no est�.
721
00:40:03,909 --> 00:40:05,521
Lo mataron.
722
00:40:06,203 --> 00:40:08,881
�Eso significa
que ya no estoy casada?
723
00:40:09,081 --> 00:40:10,883
Siento que...
724
00:40:11,083 --> 00:40:12,509
pas� mucho tiempo.
725
00:40:12,709 --> 00:40:16,491
Bueno. Mi hermana y yo...
�ramos gemelos.
726
00:40:16,840 --> 00:40:20,454
�Seguimos si�ndolo,
aunque ella ya no est�?
727
00:40:21,094 --> 00:40:23,729
Tal vez somos
algo intermedio entre...
728
00:40:23,929 --> 00:40:28,044
quienes �ramos con ellos
y quienes somos sin ellos.
729
00:40:35,358 --> 00:40:36,743
- S�.
- Debo...
730
00:40:36,943 --> 00:40:38,662
Buenas noches.
731
00:40:38,862 --> 00:40:40,390
Cu�date.
732
00:41:29,955 --> 00:41:32,967
- �Cheryl?
- Puedes llamarme se�ora Simansky.
733
00:41:33,167 --> 00:41:35,845
Se�ora... Shis... Shis...
734
00:41:36,045 --> 00:41:36,929
Shismanki.
735
00:41:37,129 --> 00:41:39,056
Me preguntaba si...
736
00:41:39,256 --> 00:41:43,437
est� bien si voy
al espect�culo esta noche.
737
00:41:43,637 --> 00:41:45,624
Por supuesto que no.
738
00:41:46,306 --> 00:41:48,358
�Qui�n cuidar�a de Trent?
739
00:41:48,558 --> 00:41:50,192
Lo llevar�a conmigo.
740
00:41:50,392 --> 00:41:54,655
Todo el d�a ha dicho que quiere ver
a su padre cantar.
741
00:41:54,855 --> 00:41:57,051
Pero debe ir a dormir.
742
00:41:58,026 --> 00:41:59,661
�En d�nde estabas?
743
00:41:59,861 --> 00:42:01,914
So... s�lo... es que...
necesito el...
744
00:42:02,114 --> 00:42:04,458
- Am...
- Claro.
745
00:42:04,658 --> 00:42:06,478
Gracias.
746
00:42:47,743 --> 00:42:49,044
Hola, �c�mo est�n?
747
00:42:49,244 --> 00:42:54,026
- Bien hecho, Cheryl.
- S�.
748
00:42:54,708 --> 00:42:56,052
Twila.
749
00:42:56,252 --> 00:42:59,889
Si no aplaudes muy, muy fuerte
cuando cante mi canci�n...
750
00:43:00,089 --> 00:43:01,808
- est�s despedida.
- En ese caso...
751
00:43:02,008 --> 00:43:04,237
Creo que yo deber�a
cantar en m�s n�meros...
752
00:43:04,437 --> 00:43:05,770
porque la gente
dice que yo...
753
00:43:05,970 --> 00:43:07,230
domino el escenario.
754
00:43:07,430 --> 00:43:10,835
�Y no has pensado que quiz�
el problema no es tu voz?
755
00:43:11,435 --> 00:43:12,444
Bea.
756
00:43:12,644 --> 00:43:13,571
- Shep, por favor...
- S�, claro.
757
00:43:13,771 --> 00:43:14,822
Hola, Alan.
758
00:43:15,022 --> 00:43:18,177
�Subes a mi oficina?
Necesito hablar contigo.
759
00:43:18,441 --> 00:43:21,077
Claro... pero el espect�culo
est� por comenzar.
760
00:43:21,277 --> 00:43:23,390
Volver�s a tiempo.
761
00:43:25,281 --> 00:43:28,895
Me equivoqu� contigo, Bea.
762
00:43:34,791 --> 00:43:39,596
Cuando te conoc�, pens� que s�lo eras
otra secretaria del mont�n...
763
00:43:39,796 --> 00:43:43,160
pero s�
que eres alguien compasiva.
764
00:43:44,301 --> 00:43:46,103
Por eso te contar� un secreto.
765
00:43:46,303 --> 00:43:47,520
Gretchen y yo tenemos...
766
00:43:47,720 --> 00:43:49,814
- algunos problemas.
- Alan.
767
00:43:50,014 --> 00:43:52,233
Dormir� en la oficina
por un tiempo.
768
00:43:52,433 --> 00:43:55,446
Te lo cuento para que me ayudes
a mantenerlo discreto.
769
00:43:55,646 --> 00:43:56,864
S�, claro.
770
00:43:57,064 --> 00:43:58,616
Gracias.
771
00:43:58,816 --> 00:44:00,200
En el lado positivo...
772
00:44:00,400 --> 00:44:03,454
- tengo un sof� muy c�modo.
- S�.
773
00:44:03,654 --> 00:44:05,122
Y adem�s, bueno...
774
00:44:05,322 --> 00:44:10,939
no hay nada como dormir
frente a una obra de arte como esta.
775
00:44:29,264 --> 00:44:31,024
�Est� todo bien?
776
00:44:31,224 --> 00:44:32,878
Por ahora.
777
00:44:40,859 --> 00:44:42,804
Canta bastante bien.
778
00:44:46,864 --> 00:44:47,706
�Wuj�!
779
00:44:47,906 --> 00:44:49,644
�Muy bien!
780
00:44:59,169 --> 00:45:00,762
Para esta canci�n...
781
00:45:00,962 --> 00:45:03,598
quiero invitar al nuevo miembro
de nuestra familia en la Embajada.
782
00:45:03,798 --> 00:45:06,559
Directamente desde Helsinki,
con una gran voz:
783
00:45:06,759 --> 00:45:11,190
�Es Eevi! �Por favor, Eevi!
�D�mosle un aplauso!
784
00:45:11,390 --> 00:45:13,651
Anda, Trent.
Vayamos con tu madre.
785
00:45:13,851 --> 00:45:15,360
- �Est� todo bien?
- No.
786
00:45:15,560 --> 00:45:20,717
Muy bien, �listos?
Cinco, seis, cinco, seis, siete, ocho.
787
00:45:30,951 --> 00:45:34,482
- �Hay que bailar!
- Pens� que nunca lo dir�as.
788
00:45:50,179 --> 00:45:52,041
V�monos.
789
00:46:07,364 --> 00:46:09,666
Lo siento.
790
00:46:09,866 --> 00:46:13,003
�Por qu� no me pediste
cantar a dueto?
791
00:46:13,203 --> 00:46:17,256
Porque yo... no sab�a
que quer�as cantar. Y...
792
00:46:17,456 --> 00:46:19,258
es que... cuando pongo m�sica
en el apartamento...
793
00:46:19,458 --> 00:46:22,596
- dices que te da migra�a.
- S�, no me gusta la m�sica...
794
00:46:22,796 --> 00:46:25,576
pero cantar�a si me lo pidieras.
795
00:46:26,758 --> 00:46:28,746
Oye, amor.
796
00:46:29,970 --> 00:46:32,272
La pr�xima vez te lo pedir�.
797
00:46:32,472 --> 00:46:33,732
- �S�?
- S�.
798
00:46:33,932 --> 00:46:34,608
�Trent?
799
00:46:34,808 --> 00:46:35,651
- De acuerdo.
- De acuerdo.
800
00:46:35,851 --> 00:46:37,612
�Trent?
801
00:46:37,812 --> 00:46:40,365
- �Trent?
- De acuerdo.
802
00:46:40,565 --> 00:46:44,054
- �Ves? No puede controlarlo.
- Trent est� bien.
803
00:46:44,985 --> 00:46:47,056
�Trent?
804
00:46:47,404 --> 00:46:49,331
�D�nde est�s?
805
00:46:49,531 --> 00:46:52,854
Por favor, Trent.
806
00:46:55,413 --> 00:46:56,464
�Trent?
807
00:46:56,664 --> 00:46:59,092
Ven aqu�.
808
00:46:59,292 --> 00:47:02,155
�Cuidado!
809
00:47:04,338 --> 00:47:08,370
�Cu�ndo pensabas decirme
que Vera muri�?
810
00:47:10,845 --> 00:47:12,457
�Ahora?
811
00:47:14,264 --> 00:47:16,544
Maldita sea.
812
00:47:20,897 --> 00:47:22,615
�Y a d�nde... va?
813
00:47:22,815 --> 00:47:24,427
A dormir.
814
00:47:25,276 --> 00:47:26,536
Lo intentamos...
815
00:47:26,736 --> 00:47:28,204
pero no siempre se logra.
816
00:47:28,404 --> 00:47:31,249
No, no. No.
817
00:47:31,449 --> 00:47:35,921
De hecho, esta fue
una misi�n exitosa �no?
818
00:47:36,121 --> 00:47:37,381
Por favor, yo...
819
00:47:37,581 --> 00:47:39,258
cumpl� con todo
lo que deb�a hacer.
820
00:47:39,458 --> 00:47:42,135
Vera quer�a pagarle
al "carnicero", y lo hicimos...
821
00:47:42,335 --> 00:47:43,678
�De acuerdo?
Y... y ahora �l...
822
00:47:43,878 --> 00:47:45,179
organizar� la reuni�n
con "Oruga".
823
00:47:45,379 --> 00:47:47,557
Conseguir� las coordenadas
de las instalaciones que buscas.
824
00:47:47,757 --> 00:47:50,394
El mismo sitio que Tom y Chris
estaban buscando cuando murieron.
825
00:47:50,594 --> 00:47:53,272
�l era su contacto,
seguro sabe qu� les pas�.
826
00:47:53,472 --> 00:47:57,443
"Oruga" es la clave para
descubrirlo todo, estamos cerca.
827
00:47:57,643 --> 00:48:01,030
Aunque la persona con quien
pensaba reunirse est� muerta.
828
00:48:01,230 --> 00:48:03,407
No, espera... "Oruga"...
829
00:48:03,607 --> 00:48:05,201
nunca conoci� a Vera.
830
00:48:05,401 --> 00:48:06,703
�Cierto, Ray?
�No dijiste eso?
831
00:48:06,903 --> 00:48:09,623
�l... jam�s la ha visto.
No sabe c�mo luce.
832
00:48:09,823 --> 00:48:11,415
S�lo la conoce
por su reputaci�n.
833
00:48:11,615 --> 00:48:14,835
As� que busquemos a otra mujer rusa mayor
y envi�mosla a la reuni�n.
834
00:48:15,035 --> 00:48:17,222
�l no va a notar la diferencia,
yo podr�a...
835
00:48:17,422 --> 00:48:19,381
Pero no hablas ruso.
836
00:48:19,581 --> 00:48:22,801
Ella s�. S�lo...
ponle una babushka y...
837
00:48:23,001 --> 00:48:25,429
- Podr�a llamar al experto en pelucas.
- �Hay un "experto en pelucas"?
838
00:48:25,629 --> 00:48:27,556
Esto es de vida o muerte...
839
00:48:27,756 --> 00:48:30,893
esto no es una puesta
en escena o algo as�.
840
00:48:31,093 --> 00:48:33,730
"Oruga" ver�
a quien enviemos de cerca...
841
00:48:33,930 --> 00:48:36,334
as� que debe tener la edad
y el perfil de Vera.
842
00:48:36,534 --> 00:48:37,734
Rusa, pero de nuestro lado.
843
00:48:37,934 --> 00:48:40,903
Lo que significa que ya debemos conocerla
y ella a nosotros.
844
00:48:41,103 --> 00:48:44,490
As� que, a menos que alguno
tenga otra mujer rusa mayor...
845
00:48:44,690 --> 00:48:48,012
- en quien confiar�a su vida...
- �Dane?
846
00:48:51,531 --> 00:48:53,227
Yo la tengo.
847
00:48:55,326 --> 00:48:56,670
En todo el mundo,
los peque�os...
848
00:48:56,870 --> 00:48:59,339
se enfrentan a los tiranos,
pero yo no.
849
00:48:59,539 --> 00:49:01,818
Detesto la violencia...
850
00:49:02,375 --> 00:49:05,615
el que vive por la espada...62557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.