All language subtitles for PONIES S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,088 --> 00:00:07,307 Anteriormente en "Ponies"... 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,342 Desde hace casi un a�o... 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,409 intentamos reclutar a un Agente sovi�tico. 4 00:00:10,609 --> 00:00:12,059 C.K. Solar tiene un alto rango... 5 00:00:12,259 --> 00:00:14,340 y trabaja con inteligencia rusa importante. 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,062 Necesitamos esa informaci�n. 7 00:00:16,262 --> 00:00:18,107 Observe todo y d�ganos qu� ve. 8 00:00:18,307 --> 00:00:21,054 Debemos conocer a quien vive ah�... 9 00:00:21,254 --> 00:00:22,969 y saber si es de fiar. 10 00:00:23,169 --> 00:00:26,158 - Andrei Vasiliev. - Nadiya Melnikova. 11 00:00:28,043 --> 00:00:28,620 �Hola? 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,531 �Puso un tel�fono en mi apartamento sin dec�rmelo? 13 00:00:30,731 --> 00:00:31,726 ��l la llam�? 14 00:00:31,926 --> 00:00:32,989 ��l me invit� a salir! 15 00:00:33,189 --> 00:00:33,742 Hola. 16 00:00:33,942 --> 00:00:35,657 - Twila Hasbeck. - George Tallman. 17 00:00:35,857 --> 00:00:38,527 La pas� muy bien. Es muy f�cil hablar contigo. 18 00:00:38,727 --> 00:00:41,159 - �Tu nombre? - Sveta. 19 00:00:54,113 --> 00:00:56,100 Salidas. 20 00:01:23,309 --> 00:01:25,464 �Y qu� te parece Mosc�? 21 00:01:26,187 --> 00:01:28,907 Lo que est�s leyendo est� en otro idioma, supuse que lo hablas. 22 00:01:29,107 --> 00:01:30,325 S�. 23 00:01:30,525 --> 00:01:31,701 Estoy aqu� por negocios. 24 00:01:31,901 --> 00:01:34,371 Mi empresa har� una expansi�n y contratar� a m�s... 25 00:01:34,571 --> 00:01:38,710 pero ahora debo volver y decirles que env�en a alguien m�s... 26 00:01:38,910 --> 00:01:40,170 yo no podr�a vivir aqu�. 27 00:01:40,370 --> 00:01:41,755 No digo que mi pa�s sea perfecto... 28 00:01:41,955 --> 00:01:43,423 Soy estadounidense, por cierto. 29 00:01:43,623 --> 00:01:47,401 Es muy estadounidense hablar con un extra�o en un aeropuerto. 30 00:02:06,730 --> 00:02:07,948 Disculpa. 31 00:02:08,148 --> 00:02:11,512 �Podr�as traducir esto para m�? 32 00:02:13,236 --> 00:02:17,040 Dice: "Virtud f�cil... consecuencias graves". 33 00:02:17,240 --> 00:02:21,022 Esa prostituta fue encontrada muerta en un parque. 34 00:03:24,477 --> 00:03:25,881 Mierda. 35 00:03:26,771 --> 00:03:28,865 Maldita perra caja met�lica. 36 00:03:29,065 --> 00:03:32,954 Est�pido robot, me vas a conocer, no sirves para nada... 37 00:03:33,154 --> 00:03:35,331 Te odio. 38 00:03:35,531 --> 00:03:36,959 �Carajo! �Qu� quieres que haga? 39 00:03:37,159 --> 00:03:38,752 - Ya la presion�. - Hola. 40 00:03:38,952 --> 00:03:40,711 - Presion� el bot�n. �Qu� quieres de m�? - Debes hablar con ella. 41 00:03:40,911 --> 00:03:43,212 Debo escribir unas... quince p�ginas de taquigraf�a... 42 00:03:43,412 --> 00:03:44,215 para Alan, ahora mismo. 43 00:03:44,415 --> 00:03:46,884 Esto es s�lo... el m�todo de Twila. 44 00:03:47,084 --> 00:03:50,555 El Embajador caminaba por aqu� y la oy� llamar a la fotocopiadora: 45 00:03:50,755 --> 00:03:52,890 "Idiota". 46 00:03:53,090 --> 00:03:54,559 - �Y qu� dijo �l? - Bueno, es el Embajador... 47 00:03:54,759 --> 00:03:57,646 as� que estuvo de acuerdo con ella, pero debe ser diplom�tico... 48 00:03:57,846 --> 00:04:01,483 estamos en la Embajada de EE.UU., un lugar muy serio. 49 00:04:01,683 --> 00:04:02,651 No puede quejarse as�. 50 00:04:02,851 --> 00:04:03,777 �Aleluya! 51 00:04:03,977 --> 00:04:06,029 Perra m�quina de mierda, Dios te bendiga. 52 00:04:06,229 --> 00:04:08,198 Hasta involucr� a Dios. 53 00:04:08,398 --> 00:04:10,511 �Acaso no te ofende? 54 00:04:11,735 --> 00:04:13,412 Soy Jud�a. 55 00:04:13,612 --> 00:04:15,874 De acuerdo, no lo sab�a. 56 00:04:16,074 --> 00:04:21,504 Por fin, gracias. Gracias. Eso es todo lo que siempre quise de ti. 57 00:04:21,704 --> 00:04:23,965 Ser� honesta. Espero que tu amistad... 58 00:04:24,165 --> 00:04:26,552 manche tu reputaci�n, �de acuerdo? No dir� m�s. 59 00:04:26,752 --> 00:04:28,220 Aqu� tienes. 60 00:04:28,420 --> 00:04:30,324 Gracias. 61 00:04:31,172 --> 00:04:32,765 No. No, dije a doble cara. 62 00:04:32,965 --> 00:04:35,018 - �Hace copias a doble cara? - Oye, cari�o... 63 00:04:35,218 --> 00:04:36,185 Ven. 64 00:04:36,385 --> 00:04:38,688 Seguro te pedir� las copias. 65 00:04:38,888 --> 00:04:41,334 Dej� la m�quina lista para ti. 66 00:04:43,893 --> 00:04:45,380 �Perra! 67 00:04:46,062 --> 00:04:48,823 - �D�nde crees que lo dejaste? - En el Hotel, estoy seguro. 68 00:04:49,023 --> 00:04:49,860 Claro. 69 00:04:50,060 --> 00:04:52,368 Georgie bebi� de m�s anoche y perdi� su pasaporte. 70 00:04:52,568 --> 00:04:53,344 No. 71 00:04:53,544 --> 00:04:55,665 S�, pero no fue la bebida, son los horarios. 72 00:04:55,865 --> 00:04:57,751 Qu� buen chico. 73 00:04:57,951 --> 00:05:00,462 �Recuerdas cuando estrell� el auto de mis padres contra ese restaurante? 74 00:05:00,662 --> 00:05:02,547 Ojal� hubiera dicho lo de los horarios, �no lo crees? 75 00:05:02,747 --> 00:05:03,882 �Y para qu� me necesitas? 76 00:05:04,082 --> 00:05:05,634 Ve al Hotel a buscar su pasaporte... 77 00:05:05,834 --> 00:05:08,011 antes de que alguien lo venda en el mercado negro. 78 00:05:08,211 --> 00:05:11,825 De acuerdo. �George, recuerdas d�nde lo dejaste? 79 00:05:12,465 --> 00:05:13,808 Creo que s� d�nde puedes buscar. 80 00:05:14,008 --> 00:05:16,394 Toma el tel�fono para que te lo indique. 81 00:05:16,594 --> 00:05:19,665 - Hola. - De acuerdo, ��l sigue escuchando? 82 00:05:20,013 --> 00:05:21,775 - No. - Bien. No perd� mi pasaporte. 83 00:05:21,975 --> 00:05:24,903 Escucha, toma un taxi y ve al aeropuerto. 84 00:05:25,103 --> 00:05:26,613 Te ver� junto al mostrador de Pan-Am. 85 00:05:26,813 --> 00:05:29,551 Te contar� todo, �s�?, pero date prisa. 86 00:05:33,111 --> 00:05:35,164 Por Dios, era hermosa. 87 00:05:35,364 --> 00:05:37,250 Dice que era una prostituta. 88 00:05:37,450 --> 00:05:38,960 �Y acaso no te pidi� dinero? 89 00:05:39,160 --> 00:05:42,089 No... Escucha, no creas que s�lo la us�... 90 00:05:42,289 --> 00:05:43,381 aunque eso parezca. 91 00:05:43,581 --> 00:05:47,028 No lo s�, sent� una gran conexi�n. 92 00:05:48,461 --> 00:05:50,639 �Est�s seguro de que no te pidi� dinero... 93 00:05:50,839 --> 00:05:53,934 y s�lo no entendiste lo que dijo en ruso? 94 00:05:54,134 --> 00:05:56,104 Es que no hablamos mucho. 95 00:05:56,304 --> 00:05:58,981 S� fue una conexi�n muy profunda. 96 00:05:59,181 --> 00:06:00,440 Por favor. 97 00:06:00,640 --> 00:06:01,942 No lo s�. Me siento mal. 98 00:06:02,142 --> 00:06:03,277 S�lo quiero irme de aqu�... 99 00:06:03,477 --> 00:06:04,987 volver con mi familia y olvidar esto... 100 00:06:05,187 --> 00:06:08,906 pero no pod�a subir al avi�n sin intentar algo. 101 00:06:09,106 --> 00:06:11,367 Y cre� que podr�as ayudarme. 102 00:06:11,567 --> 00:06:12,321 �Con qu�? 103 00:06:12,521 --> 00:06:14,580 Tal vez podr�as enviar una pista an�nima a la Polic�a. 104 00:06:14,780 --> 00:06:18,167 Y no s�... decirles d�nde estuvo esa noche. 105 00:06:18,367 --> 00:06:19,669 Que sepan que era una persona real... 106 00:06:19,869 --> 00:06:21,754 y no s�lo una maldita estad�stica. 107 00:06:21,954 --> 00:06:23,464 Lamento decirte esto, George... 108 00:06:23,664 --> 00:06:26,092 pero si t�, un empresario estadounidense adinerado... 109 00:06:26,292 --> 00:06:27,969 - tuviste sexo con una... - Entiendo, s�. 110 00:06:28,169 --> 00:06:30,638 Rusa hermosa en un Hotel de Mosc�... 111 00:06:30,838 --> 00:06:32,015 - la K.G.B. ya lo sabe. - No. 112 00:06:32,215 --> 00:06:34,434 Aqu� la Polic�a, la K.G.B., son todos iguales. 113 00:06:34,634 --> 00:06:37,312 Seguro ella te vio a kil�metros y ahora eres "el objetivo". 114 00:06:37,512 --> 00:06:40,891 �Se�or, se�or! Ya anunciaron nuestro vuelo, debemos abordar. 115 00:06:41,091 --> 00:06:42,066 S�, ya voy. 116 00:06:42,266 --> 00:06:44,987 Est� bien. Bueno... T�... t� sube al avi�n. Yo... 117 00:06:45,187 --> 00:06:47,823 - supongo que lo investigar�. - S�. 118 00:06:48,023 --> 00:06:49,802 �Qu� vas a hacer? 119 00:06:50,317 --> 00:06:52,369 No lo s�. Pero... 120 00:06:52,569 --> 00:06:55,081 pensar� en algo. Te prometo que har� algo. 121 00:06:55,281 --> 00:06:58,792 Me asegurar� de que sepan que era una persona real. 122 00:06:58,992 --> 00:07:01,063 Gracias, Twila. 123 00:07:02,121 --> 00:07:03,756 S�. 124 00:07:03,956 --> 00:07:06,152 - Gracias. - Est� bien. 125 00:07:12,506 --> 00:07:14,059 Hace unos a�os empec� a dar clases... 126 00:07:14,259 --> 00:07:17,562 mis alumnos ten�an unos seis o siete. Creo que... 127 00:07:17,762 --> 00:07:19,606 es una edad muy linda y me mantiene ocupada... 128 00:07:19,806 --> 00:07:21,566 para cuando regreso a casa por la noche... 129 00:07:21,766 --> 00:07:24,236 parece que no tengo tiempo para nada m�s. 130 00:07:24,436 --> 00:07:27,989 �De d�nde es usted? �De la U.R.S.S.? 131 00:07:28,189 --> 00:07:30,408 De aqu�. Mosc�. A pocos kil�metros de aqu�. 132 00:07:30,608 --> 00:07:32,578 �Qu� te sucede? 133 00:07:32,778 --> 00:07:34,497 Su acento no suena moscovita. 134 00:07:34,697 --> 00:07:36,749 - ��l se dar�a cuenta? - Cualquiera lo har�a. 135 00:07:36,949 --> 00:07:39,085 - �T� lo notaste? - En serio... 136 00:07:39,285 --> 00:07:41,046 �Era necesario lanzar los man�es? 137 00:07:41,246 --> 00:07:43,048 Mejor man�es que balas. 138 00:07:43,248 --> 00:07:48,739 Cada vez que lanz� un man�, imagina c�mo se sentir�a una bala. 139 00:07:49,086 --> 00:07:50,346 Bang-bang. 140 00:07:50,546 --> 00:07:52,265 Mi familia es de Bielorrusia. �Servir�a eso? 141 00:07:52,465 --> 00:07:54,976 Muy bien. Cuando Andrei pregunte, es Bielorrusia. 142 00:07:55,176 --> 00:07:56,180 De acuerdo. 143 00:07:56,380 --> 00:07:59,188 Tambi�n debemos justificar que sea soltera a su edad. 144 00:07:59,388 --> 00:08:01,858 No soy una solterona. Mi esposo... 145 00:08:02,058 --> 00:08:02,858 muri�. 146 00:08:03,058 --> 00:08:04,652 - Pero �l era... - �l no lo sabe. 147 00:08:04,852 --> 00:08:05,953 S�, pero debemos hacer que... 148 00:08:06,153 --> 00:08:07,697 su historia encubierta y su historia real... 149 00:08:07,897 --> 00:08:09,032 coincidan lo m�s posible... 150 00:08:09,232 --> 00:08:10,617 - as� no tendr� que mentir. - De acuerdo. 151 00:08:10,817 --> 00:08:12,370 As� que tiene un hermano menor... 152 00:08:12,570 --> 00:08:14,122 sus padres trabajan en una panader�a... 153 00:08:14,322 --> 00:08:15,540 y ha tenido tres parejas sexuales. 154 00:08:15,740 --> 00:08:18,585 Espere. Perd�n, pero �c�mo... 155 00:08:18,785 --> 00:08:21,296 - c�mo supo eso? - �l pregunt�. 156 00:08:21,496 --> 00:08:22,213 Yo adivin�. 157 00:08:22,413 --> 00:08:23,673 No, �c�mo supiste eso? 158 00:08:23,873 --> 00:08:26,634 Debe hablar desde su verdad tanto como sea posible. 159 00:08:26,834 --> 00:08:29,532 De lo contrario, �l lo sabr�. Y si lo sabe... 160 00:08:29,732 --> 00:08:30,430 Bang-bang. 161 00:08:30,630 --> 00:08:32,974 Queremos que tenga un poco de m�s informaci�n sobre Vasiliev... 162 00:08:33,174 --> 00:08:34,933 As� podr� guiar la conversaci�n. 163 00:08:35,133 --> 00:08:37,729 Ray revis� el expediente sobre su vida laboral... 164 00:08:37,929 --> 00:08:40,189 y la se�ora Hasbeck ley� sobre su vida personal. 165 00:08:40,389 --> 00:08:42,317 - �Cu�ndo deb� hacerlo? - Ayer... 166 00:08:42,517 --> 00:08:43,943 te dije que deb�as tenerlo listo hoy. 167 00:08:44,143 --> 00:08:45,987 Pens� que era m�s material de orientaci�n y nadie lo lee. 168 00:08:46,187 --> 00:08:47,822 �No le�ste el material de orientaci�n? 169 00:08:48,022 --> 00:08:48,615 �Ray? 170 00:08:48,815 --> 00:08:51,160 S�, Andrei Vasiliev... 171 00:08:51,360 --> 00:08:54,565 subi� de rango r�pido en la K.G.B. 172 00:08:55,489 --> 00:08:56,916 Twila y yo... 173 00:08:57,116 --> 00:09:00,169 creemos que es una pieza clave s� podemos convertirlo. 174 00:09:00,369 --> 00:09:01,754 Podr�a llegar a ser jefe del partido. 175 00:09:01,954 --> 00:09:05,091 Est� casado, tiene un hijo y... 176 00:09:05,291 --> 00:09:07,177 trabaja en la Oficina Especial... 177 00:09:07,377 --> 00:09:09,679 lo cual significa que pr�cticamente supervisa... 178 00:09:09,879 --> 00:09:11,515 a cada extranjero que vive en Mosc�. 179 00:09:11,715 --> 00:09:14,976 En otras palabras, su trabajo es vigilarnos. 180 00:09:15,176 --> 00:09:17,468 Entonces, si nos vigila, �tambi�n vigilaba a Chris? 181 00:09:17,668 --> 00:09:18,230 �Y a Tom? 182 00:09:18,430 --> 00:09:19,497 S�. 183 00:09:19,697 --> 00:09:22,692 Probablemente sabe c�mo se ve la esposa de Chris, o sea yo. 184 00:09:22,892 --> 00:09:25,236 - Creemos que no. - �Por qu� no lo creen? 185 00:09:25,436 --> 00:09:28,489 De acuerdo, primero, ha habido cientos de esposas en la Embajada... 186 00:09:28,689 --> 00:09:30,951 y la K.G.B. jam�s se ha interesado en ninguna. 187 00:09:31,151 --> 00:09:34,080 Segundo, si hubiera reconocido a la se�ora Hasbeck... 188 00:09:34,280 --> 00:09:37,083 como la esposa de Tom, cuando nos reunimos... 189 00:09:37,283 --> 00:09:39,126 creo que lo habr�a demostrado. 190 00:09:39,326 --> 00:09:43,047 Y tercero, �cu�l ser�a el prop�sito de organizar esta cita como una operaci�n? 191 00:09:43,247 --> 00:09:45,258 �Matarla? 192 00:09:45,458 --> 00:09:47,510 �l conoce las reglas de Mosc�. 193 00:09:47,710 --> 00:09:50,179 Lo que ellos nos hagan, nosotros igual. 194 00:09:50,379 --> 00:09:54,702 Si la matan, nosotros... mataremos a su esposa. 195 00:09:59,013 --> 00:10:00,399 Oye... Oye... 196 00:10:00,599 --> 00:10:02,401 gracias por estar de mi lado en la junta. 197 00:10:02,601 --> 00:10:05,237 S�, claro. Pero la pr�xima vez, lee lo que te pido. 198 00:10:05,437 --> 00:10:07,239 S�, lo har�, s�. 199 00:10:07,439 --> 00:10:09,278 Quiero ver si pod�as ayudarme con otra cosa... 200 00:10:09,478 --> 00:10:10,451 un proyecto de investigaci�n. 201 00:10:10,651 --> 00:10:13,412 Hoy no tengo tiempo, de verdad. Debo ir a casa con Cheryl. 202 00:10:13,612 --> 00:10:15,163 Cheryl, claro. S�. 203 00:10:15,363 --> 00:10:17,583 La verdad es que ella no parece que disfrute esperar a su hombre. 204 00:10:17,783 --> 00:10:18,928 Bueno, �qu� te puedo decir? 205 00:10:19,128 --> 00:10:20,919 Ella es la jefa, y yo s�lo un empleado feliz. 206 00:10:21,119 --> 00:10:22,879 Pero... qu� triste. 207 00:10:23,079 --> 00:10:24,590 Espera, espera un poco. 208 00:10:24,790 --> 00:10:27,175 Twila, �por qu� no vas a verme a la oficina ma�ana? 209 00:10:27,375 --> 00:10:27,968 Nos vemos. 210 00:10:28,168 --> 00:10:31,097 Yo no s� si esto sea apropiado para la oficina. 211 00:10:31,297 --> 00:10:34,017 �Sabes qu�? �Por qu� no... 212 00:10:34,217 --> 00:10:37,706 �Por qu� no mejor primero lo miras y opinas? 213 00:10:40,139 --> 00:10:42,525 - �Qui�n es ella? - Eso es lo que intento averiguar. 214 00:10:42,725 --> 00:10:44,360 Era amiga de un amigo. 215 00:10:44,560 --> 00:10:46,696 - �Qu� amigo? - Un conocido. 216 00:10:46,896 --> 00:10:48,656 Bueno, pues lamento la p�rdida de tu amigo... 217 00:10:48,856 --> 00:10:51,744 pero siendo honesto, te recomiendo mantenerte lo m�s lejos posible... 218 00:10:51,944 --> 00:10:53,245 de cualquier actividad delictiva. 219 00:10:53,445 --> 00:10:56,499 Nos recomiendas mantenernos alejadas del crimen y... 220 00:10:56,699 --> 00:10:58,877 enviar�s a Bea a una cita con Andrei Vasiliev. 221 00:10:59,077 --> 00:11:01,837 Esa es una misi�n para la naci�n, es algo totalmente distinto. 222 00:11:02,037 --> 00:11:04,256 �S�? Pues, no lo s�, nunca me env�an a misiones. 223 00:11:04,456 --> 00:11:06,926 Escucha. Dane y yo te asignaremos una misi�n pronto. 224 00:11:07,126 --> 00:11:08,093 Mientras tanto, s�lo si�ntate... 225 00:11:08,293 --> 00:11:09,553 Pero esc�chame. �Y si hay una conexi�n... 226 00:11:09,753 --> 00:11:12,514 entre lo que investigan y lo que pas� con esta mujer? 227 00:11:12,714 --> 00:11:14,683 - �Por qu� la habr�a? - Mi amigo estuvo con ella... 228 00:11:14,883 --> 00:11:16,227 la noche antes de que muriera... 229 00:11:16,427 --> 00:11:18,646 y hay cosas que no encajan. Y nosotros... 230 00:11:18,846 --> 00:11:21,106 no sabemos si ambos hechos est�n relacionados, �cierto? 231 00:11:21,306 --> 00:11:24,584 As� que... s�lo creo que vale la pena investigarlo. 232 00:11:24,811 --> 00:11:29,302 �Puedo preguntar por qu� te preocupa tanto una mujer desconocida? 233 00:11:30,860 --> 00:11:33,139 Y soy una mujer desconocida. 234 00:11:35,114 --> 00:11:37,527 Bueno... En este punto, ya s� que es in�til... 235 00:11:37,727 --> 00:11:39,168 tratar de evitar que hagas algo... 236 00:11:39,368 --> 00:11:40,503 - cuando ya te decidiste. - S�. 237 00:11:40,703 --> 00:11:43,081 T� y Cheryl tienen eso en com�n. 238 00:11:45,166 --> 00:11:47,176 �Y si esperan que me acueste con �l? 239 00:11:47,376 --> 00:11:48,120 �Qu� har�? 240 00:11:48,320 --> 00:11:50,346 Porque claro que puedo imaginar a Dane pidi�ndome eso. 241 00:11:50,546 --> 00:11:52,598 S� que nos usar�a para algo as�. 242 00:11:52,798 --> 00:11:53,990 Pero... �Lo har�as? 243 00:11:54,190 --> 00:11:57,061 �Acostarme con el futuro jefe de la K.G.B.? 244 00:11:57,261 --> 00:11:59,397 - S�. - �No! 245 00:11:59,597 --> 00:12:02,817 �Y si, �l te cuenta todos sus secretos? 246 00:12:03,017 --> 00:12:05,444 �En qu� planeta eso ser�a simple? 247 00:12:05,644 --> 00:12:06,862 Tal vez en este planeta. 248 00:12:07,062 --> 00:12:09,116 Digo, �y si tener sexo con Andrei... 249 00:12:09,316 --> 00:12:10,534 pudiera evitar una guerra nuclear? 250 00:12:10,734 --> 00:12:13,870 - Un acost�n, cero bombas. - Por Dios, Twila. 251 00:12:14,070 --> 00:12:16,415 Bueno. Quiero mostrarte algo. 252 00:12:16,615 --> 00:12:18,079 Hay cosas que puedes hacer para... 253 00:12:18,279 --> 00:12:19,960 atrapar su atenci�n, al menos por un tiempo. 254 00:12:20,160 --> 00:12:21,492 Con una buena estrategia... 255 00:12:21,692 --> 00:12:23,756 podr�as conseguir tener varias citas con �l... 256 00:12:23,956 --> 00:12:24,966 antes de que sea un problema. 257 00:12:25,166 --> 00:12:27,010 - Pero, �Qu� estrategia? - Coquetea con �l. 258 00:12:27,210 --> 00:12:28,761 De una forma muy espec�fica... 259 00:12:28,961 --> 00:12:31,203 para que crea que suceder� la pr�xima vez... 260 00:12:31,403 --> 00:12:32,390 cada vez que se vean... 261 00:12:32,590 --> 00:12:33,933 pero nunca ser� as�. 262 00:12:34,133 --> 00:12:36,853 �C�mo, cuando ya me haya contado los secretos de la K.G.B. 263 00:12:37,053 --> 00:12:39,063 Y evitemos una guerra nuclear, ya no habr� necesidad? 264 00:12:39,263 --> 00:12:41,024 Es un juego de manipulaci�n. 265 00:12:41,224 --> 00:12:43,567 Lo m�s importante es no quedarte sola con �l. 266 00:12:43,767 --> 00:12:45,861 Nada de lugares privados, siempre en p�blico. 267 00:12:46,061 --> 00:12:49,158 �l intentar� quedarse a solas contigo, y t� s�lo le dir�s cosas como: 268 00:12:49,358 --> 00:12:51,368 "Todav�a no... ahora no". 269 00:12:51,568 --> 00:12:55,289 Pero no siempre podr�s jugar, si no, �l se aburrir�. 270 00:12:55,489 --> 00:12:57,124 As� que debes darle la impresi�n... 271 00:12:57,324 --> 00:13:00,169 de que realmente te mueres de ganas por tenerlo. 272 00:13:00,369 --> 00:13:02,254 S�, que no puedes dejar de pensar en �l... 273 00:13:02,454 --> 00:13:04,847 que solamente �l es quien puede ir despertando... 274 00:13:05,047 --> 00:13:06,425 ese lado oculto y salvaje en ti. 275 00:13:06,625 --> 00:13:09,678 Y adem�s en lugares inapropiados, �sabes? Como en el trabajo. 276 00:13:09,878 --> 00:13:12,352 Dir�s que estabas frente al pizarr�n distra�da... 277 00:13:12,552 --> 00:13:13,766 desde que te llam�. 278 00:13:13,966 --> 00:13:16,561 Y debes contarle historias que hagan volar... 279 00:13:16,761 --> 00:13:18,647 su imaginaci�n y te piense desnuda. 280 00:13:18,847 --> 00:13:20,440 S�, algo como... 281 00:13:20,640 --> 00:13:22,776 "Yo estaba prob�ndome algo de ropa hoy"... 282 00:13:22,976 --> 00:13:25,904 o "Perd�n si tard� en contestar, estaba cambi�ndome". 283 00:13:26,104 --> 00:13:27,740 No des detalles, s�lo dilo. Y funcionar�... 284 00:13:27,940 --> 00:13:30,116 �l te imaginar� sin ropa. S�. 285 00:13:30,316 --> 00:13:34,412 Y tambi�n... el�gialo. Porque es hombre. 286 00:13:34,612 --> 00:13:35,872 Pero, �es atractivo, cierto? 287 00:13:36,072 --> 00:13:37,499 Es un Agente de la K.G.B. 288 00:13:37,699 --> 00:13:40,919 S�, pero me refiero a que no luce mal, �o s�? 289 00:13:41,119 --> 00:13:44,017 No lo s�, tiene un aire... c�mo andr�gino... 290 00:13:44,217 --> 00:13:45,174 como David Bowie. 291 00:13:45,374 --> 00:13:47,510 As� que dile que no dejas de pensar en �l. 292 00:13:47,710 --> 00:13:49,553 Si le digo que no puedo dejar de pensar en �l... 293 00:13:49,753 --> 00:13:51,753 �c�mo es que al llegar a la cita de pronto... 294 00:13:51,953 --> 00:13:53,099 no quiero que estemos a solas? 295 00:13:53,299 --> 00:13:55,059 Es que ese es el punto. Quieres... 296 00:13:55,259 --> 00:13:58,790 pero no puedes. "Todav�a no. Ahora no". 297 00:14:00,055 --> 00:14:01,566 Puedes decirle que est�s en tu periodo. 298 00:14:01,766 --> 00:14:03,401 �Y si no le importa? 299 00:14:03,601 --> 00:14:05,361 - Pues t� no eres de esas �o s�? - No. 300 00:14:05,561 --> 00:14:08,156 Pero s� eres el tipo de mujer que se atreve lo suficiente... 301 00:14:08,356 --> 00:14:11,953 como para comprar lencer�a de encaje clandestina para usarla... 302 00:14:12,153 --> 00:14:14,330 la noche de la cita, y que deja... 303 00:14:14,530 --> 00:14:16,249 que �l la vea, s�lo un poco. 304 00:14:16,449 --> 00:14:17,333 �Qu� lencer�a? 305 00:14:17,533 --> 00:14:18,959 �Acaso no tienes lencer�a? 306 00:14:19,159 --> 00:14:20,836 Pues tengo un... 307 00:14:21,036 --> 00:14:23,088 conjunto rojo de encaje. 308 00:14:23,288 --> 00:14:24,631 Y yo que pensaba que tu ropa interior... 309 00:14:24,831 --> 00:14:27,134 es de la que tiene los d�as de la semana impresos. 310 00:14:27,334 --> 00:14:28,635 Es que... 311 00:14:28,835 --> 00:14:31,407 fue un regalo de Chris. 312 00:14:32,380 --> 00:14:34,516 Nunca llegu� a usarlo con �l. 313 00:14:34,716 --> 00:14:36,685 Y la verdad lo ten�a planeado. De hecho, yo... 314 00:14:36,885 --> 00:14:40,457 lo llevaba puesto en la fiesta de Nochebuena, pero... 315 00:14:42,475 --> 00:14:44,296 luego �l muri�. 316 00:14:45,562 --> 00:14:47,300 Perd�n, Bea. 317 00:14:47,564 --> 00:14:49,093 S�... 318 00:15:12,297 --> 00:15:13,826 Hola. 319 00:15:14,424 --> 00:15:16,704 Nadiya. Soy Andrei. 320 00:15:16,969 --> 00:15:18,562 Andrei. Hola, es que... 321 00:15:18,762 --> 00:15:20,606 estaba pensando en ti. 322 00:15:20,806 --> 00:15:22,233 Perd�n si tard� en contestar. 323 00:15:22,433 --> 00:15:25,547 Estaba en otra habitaci�n, cambi�ndome... 324 00:15:26,771 --> 00:15:29,074 Me puse mi pijama para dormir. 325 00:15:29,274 --> 00:15:31,493 Ahora llevas algo m�s c�modo. 326 00:15:31,693 --> 00:15:34,640 S�. Mucho m�s c�modo. 327 00:15:35,238 --> 00:15:37,894 Pens� que tal vez ma�ana... 328 00:15:38,993 --> 00:15:41,379 podr�amos vernos en el cine si t� quieres. 329 00:15:41,579 --> 00:15:43,172 A las siete, en la Plaza Pushkin. 330 00:15:43,372 --> 00:15:47,176 Me encantar�a, adoro ir a ese cine. 331 00:15:47,376 --> 00:15:51,532 Nunca te hab�a visto ah�. Ni antes de la semana pasada. 332 00:15:52,256 --> 00:15:54,410 Te habr�a notado. 333 00:15:55,800 --> 00:16:00,165 Tengo s�lo unos meses viviendo en Mosc�. 334 00:16:01,806 --> 00:16:05,089 Me gustar�a mostrarte la ciudad. 335 00:16:05,312 --> 00:16:08,676 Me encantar�a. No puedo esperar. 336 00:16:11,568 --> 00:16:14,056 Nos vemos ma�ana. 337 00:16:20,660 --> 00:16:23,440 S�, ya voy. 338 00:16:25,415 --> 00:16:27,092 �Te despert�? 339 00:16:27,292 --> 00:16:30,406 �Qu� pasa? 340 00:16:30,837 --> 00:16:32,682 Es... Es s�lo que... 341 00:16:32,882 --> 00:16:38,123 yo no pude dormir anoche. Estuve... pensando en lo que me dijiste. 342 00:16:38,846 --> 00:16:41,293 Sobre las mujeres an�nimas. 343 00:16:41,974 --> 00:16:43,527 - �Quieres pasar? - Bueno, pero... 344 00:16:43,727 --> 00:16:46,654 s�lo tengo una hora y media antes de que Cheryl vuelva de karate. 345 00:16:46,854 --> 00:16:49,092 �Cheryl hace karate? 346 00:16:49,398 --> 00:16:53,514 Tal vez unas doce mujeres en los �ltimos dos a�os. 347 00:16:54,070 --> 00:16:56,362 Todas fueron asesinadas, todas eran prostitutas. 348 00:16:56,562 --> 00:16:57,624 Es lo que tienen en com�n. 349 00:16:57,824 --> 00:17:01,208 �Y ninguno de estos art�culos menciona a los otros reportes... 350 00:17:01,408 --> 00:17:02,922 o a las dem�s mujeres muertas? 351 00:17:03,122 --> 00:17:04,381 Exacto. Porque los diarios... 352 00:17:04,581 --> 00:17:06,800 no pueden publicar sobre cr�menes peligrosos en Mosc�. 353 00:17:07,000 --> 00:17:09,345 No pueden mostrar que hay una conexi�n en estos asesinatos... 354 00:17:09,545 --> 00:17:12,056 porque implicar�an que hay un asesino suelto en la ciudad. 355 00:17:12,256 --> 00:17:14,767 Pero t� s� crees que hay una conexi�n. 356 00:17:14,967 --> 00:17:16,477 Y t� tambi�n. 357 00:17:16,677 --> 00:17:19,438 Pero si lo imprimen, har�n que luzca muy mal a Mosc�. 358 00:17:19,638 --> 00:17:21,857 Mosc� ya luce mal. 359 00:17:22,057 --> 00:17:24,903 - Perd�n. - C�llate o sube la m�sica. Anda. 360 00:17:25,103 --> 00:17:26,696 �Y qu� dice la Polic�a? 361 00:17:26,896 --> 00:17:30,368 Bueno, la versi�n oficial es que son mujeres que reciben un castigo... 362 00:17:30,568 --> 00:17:33,096 por sus malas decisiones morales. 363 00:17:34,446 --> 00:17:35,914 - Bueno. - S�. 364 00:17:36,114 --> 00:17:37,958 Apuesto a que si alguien sabe lo que pasa aqu�... 365 00:17:38,158 --> 00:17:39,834 son las mujeres que trabajan en esto. 366 00:17:40,034 --> 00:17:42,856 Tal vez, yo... no sabr�a decirlo. 367 00:17:43,121 --> 00:17:45,525 Hay que irles a preguntar. 368 00:17:53,173 --> 00:17:56,018 - Hola. - Muy ocupada, sin tiempo para ti. 369 00:17:56,218 --> 00:17:59,021 No veo a ning�n cliente y te necesito. 370 00:17:59,221 --> 00:18:02,609 - La ayuda no es gratis. - Por eso compraremos. 371 00:18:02,809 --> 00:18:05,946 - �Ese qui�n es? - Es m�s un conocido. 372 00:18:06,146 --> 00:18:08,699 Mi nombre es Raymond. Un gusto conocerla, �Se�orita? 373 00:18:08,899 --> 00:18:10,409 Ivanna. Lindos guantes. 374 00:18:10,609 --> 00:18:11,924 Gracias. Mi esposa los... 375 00:18:12,124 --> 00:18:14,913 Los guantes, y luego responder� preguntas. 376 00:18:15,113 --> 00:18:16,623 Mi esposa los teji� para m�... 377 00:18:16,823 --> 00:18:18,667 as� que significan mucho. Y me matar�a s�... 378 00:18:18,867 --> 00:18:20,377 Buscamos un burdel. 379 00:18:20,577 --> 00:18:23,129 �Qu� opinar�a la esposa de "tu conocido" de eso? 380 00:18:23,329 --> 00:18:25,382 No. No estamos... buscando "eso". 381 00:18:25,582 --> 00:18:27,384 S�lo necesitamos hablar con alguien. 382 00:18:27,584 --> 00:18:29,940 �Por qu� creen que s� d�nde hay un burdel? 383 00:18:30,140 --> 00:18:32,232 Mi negocio es leg�timo. 384 00:18:33,632 --> 00:18:34,474 - �Qu�? - �En serio? 385 00:18:34,674 --> 00:18:36,059 Hoy hace mucho fr�o. 386 00:18:36,259 --> 00:18:38,812 �Acaso sabes a d�nde ir�a un hombre estadounidense importante... 387 00:18:39,012 --> 00:18:41,274 si estuviera buscando compa��a y tuviera dinero que gastar? 388 00:18:41,474 --> 00:18:43,318 - �Ese hombre tiene dinero? - S�. 389 00:18:43,518 --> 00:18:44,663 S�. Y quiz� yo tambi�n. 390 00:18:44,863 --> 00:18:48,625 Pues, si tienes tanto dinero, puedes gastar m�s en m�. 391 00:18:49,524 --> 00:18:52,244 - �Qu� quieres? - Una bebida... 392 00:18:52,444 --> 00:18:55,141 para empezar. Esta tarde. 393 00:18:55,489 --> 00:18:56,893 Listo. 394 00:19:02,329 --> 00:19:03,923 Ve aqu�. Habla con Mar�a. 395 00:19:04,123 --> 00:19:07,320 Tambi�n escrib� d�nde puedes comprarme la bebida. 396 00:19:07,876 --> 00:19:09,322 Est� bien. 397 00:19:41,035 --> 00:19:44,172 Muy bien. S�lo queremos saber si podemos hacerte unas preguntas. 398 00:19:44,372 --> 00:19:46,526 Primero, b��ate. 399 00:19:47,168 --> 00:19:49,595 �Tengo que ducharme aunque no tengamos... sexo? 400 00:19:49,795 --> 00:19:52,556 No tienes que susurrar "sexo", esto es un burdel. 401 00:19:52,756 --> 00:19:54,642 Si no lo haces, mi jefe se enterar�... 402 00:19:54,842 --> 00:19:58,706 - y tendr� problemas. - �Y si la abrimos? 403 00:20:01,515 --> 00:20:03,002 Bien. 404 00:20:03,267 --> 00:20:05,403 �Est�s de acuerdo? Muy bien. 405 00:20:05,603 --> 00:20:08,823 S�lo... quer�amos hacer unas preguntas... 406 00:20:09,023 --> 00:20:10,449 y ver si... 407 00:20:10,649 --> 00:20:13,846 de casualidad reconoces... 408 00:20:14,653 --> 00:20:17,332 a alguna de estas mujeres. 409 00:20:17,532 --> 00:20:20,752 Si las has visto antes... 410 00:20:20,952 --> 00:20:24,400 S�lo m�ralas y dinos. 411 00:20:25,582 --> 00:20:27,486 �Las conocen? 412 00:20:28,502 --> 00:20:31,073 Algunas eran mis amigas... 413 00:20:31,797 --> 00:20:33,807 pero desaparecieron. 414 00:20:34,007 --> 00:20:37,769 S�, pero... queremos descubrir qui�n las mat�, �s�? 415 00:20:37,969 --> 00:20:40,106 De acuerdo. �A ella la reconoces? 416 00:20:40,306 --> 00:20:42,335 �Trabajaba aqu�? 417 00:20:42,809 --> 00:20:46,655 No... Ella no trabajar�a aqu�. 418 00:20:46,855 --> 00:20:48,532 Es para... 419 00:20:48,732 --> 00:20:52,327 quienes tienen... mucho m�s dinero. 420 00:20:52,527 --> 00:20:56,433 Ya veo. �Pero las dem�s chicas de las fotos s� trabajaron aqu�? 421 00:20:56,656 --> 00:20:59,083 Aqu� o en lugares parecidos. 422 00:20:59,283 --> 00:21:04,047 Todas nos movemos, y a veces coincidimos. 423 00:21:04,247 --> 00:21:05,840 Pero ella no. 424 00:21:06,040 --> 00:21:07,736 No la conozco. 425 00:21:11,088 --> 00:21:13,242 - Claro. - Muy bien. 426 00:21:25,520 --> 00:21:26,154 �Qu� tal? 427 00:21:26,354 --> 00:21:28,698 Tenemos un cambio de planes. 428 00:21:28,898 --> 00:21:30,700 Bueno, �l me espera en el cine a las siete... 429 00:21:30,900 --> 00:21:33,369 As� que, si no llego, seguro sospechar� algo. 430 00:21:33,569 --> 00:21:34,871 Pero claro que va a ir. 431 00:21:35,071 --> 00:21:38,041 El inicio de la cita ser� como estaba previsto, hablemos del final. 432 00:21:38,241 --> 00:21:41,544 Tenemos informaci�n de que Andrei tiene una segunda casa. 433 00:21:41,744 --> 00:21:44,422 Probablemente sea un lugar donde lleva mujeres... 434 00:21:44,622 --> 00:21:46,311 pero tambi�n podr�a ser donde... 435 00:21:46,511 --> 00:21:48,510 realiza trabajos fuera de los registros... 436 00:21:48,710 --> 00:21:50,387 o guarda material comprometedor. 437 00:21:50,587 --> 00:21:53,390 Si vamos a encontrar algo que nos sirva c�mo ventaja contra �l, ser� ah�. 438 00:21:53,590 --> 00:21:56,810 As� que debemos colocar un micr�fono. O m�s bien, usted lo har�. 439 00:21:57,010 --> 00:21:59,272 �Necesitas que vaya a su casa esta noche? 440 00:21:59,472 --> 00:22:00,856 No ser� dif�cil. Un tipo as�... 441 00:22:01,056 --> 00:22:03,401 intentar� llevarla ah� antes de que terminen los avances. 442 00:22:03,601 --> 00:22:05,069 �Qu� van a ver, por cierto? Amo el cine. 443 00:22:05,269 --> 00:22:06,947 - �Entonces necesita que vaya a su casa? - S�. 444 00:22:07,147 --> 00:22:10,200 Creo que es necesaria la presencia f�sica al colocar los dispositivos. 445 00:22:10,400 --> 00:22:12,494 Yo no s� c�mo colocar esos dispositivos. 446 00:22:12,694 --> 00:22:13,912 Yo la guiar�. 447 00:22:14,112 --> 00:22:15,664 Llevar� este bolso, �s�? 448 00:22:15,864 --> 00:22:17,749 Todo lo que necesita est� adentro. 449 00:22:17,949 --> 00:22:19,126 Tiene un fondo falso. 450 00:22:19,326 --> 00:22:21,461 �No puede enviar a otra persona a hacerlo mientras... 451 00:22:21,661 --> 00:22:24,131 - estamos en el cine? - No sabemos la ubicaci�n. 452 00:22:24,331 --> 00:22:26,800 Conocemos la direcci�n donde vive con su esposa y su hija... 453 00:22:27,000 --> 00:22:29,885 pero no la de ese lugar. Lo sabremos esta noche, cuando la lleve. 454 00:22:30,085 --> 00:22:32,984 Es s�lo que me hubiera gustado que me entrenara para esto. 455 00:22:33,184 --> 00:22:34,015 O, no s�, tal vez... 456 00:22:34,215 --> 00:22:35,851 al menos que me lo advirtiera. 457 00:22:36,051 --> 00:22:38,110 De ser as�, se habr�a obsesionado con eso. 458 00:22:38,310 --> 00:22:39,897 No, yo... no lo hago. 459 00:22:40,097 --> 00:22:41,190 Ya, si�ntese. 460 00:22:41,390 --> 00:22:43,735 Si lo ver� a las siete, tenemos poco tiempo. 461 00:22:43,935 --> 00:22:45,403 Bueno, yo... 462 00:22:45,603 --> 00:22:48,906 - Es que... - Recu�rdeme por qu� quer�a este trabajo. 463 00:22:49,106 --> 00:22:51,784 No dije que no lo har�a, �o s�? Es s�lo que... 464 00:22:51,984 --> 00:22:55,121 No pregunt� eso. 465 00:22:55,321 --> 00:22:57,248 Usted sabe que es una misi�n importante. 466 00:22:57,448 --> 00:23:01,855 - �Importante para qui�n? - Para todo el mundo. 467 00:23:03,455 --> 00:23:05,090 Mi padre... 468 00:23:05,290 --> 00:23:06,800 repart�a leche. 469 00:23:07,000 --> 00:23:09,929 Se despert� a las 4 a. m., seis d�as a la semana... 470 00:23:10,129 --> 00:23:12,598 durante treinta y ocho a�os. 471 00:23:12,798 --> 00:23:16,704 Dec�a: "La gente quiere leche, y la recibir�". 472 00:23:17,094 --> 00:23:19,355 Y un d�a... muri�. 473 00:23:19,555 --> 00:23:21,732 A la ma�ana siguiente, �sabe qu� pas�? 474 00:23:21,932 --> 00:23:25,087 - La gente no recibi� leche. - Al contrario. 475 00:23:25,310 --> 00:23:27,404 Alguien m�s la reparti�. 476 00:23:27,604 --> 00:23:28,822 �Sabe por qu� le digo esto? 477 00:23:29,022 --> 00:23:31,511 Porque al final todos... 478 00:23:32,485 --> 00:23:34,037 todos somos repartidores de leche. 479 00:23:34,237 --> 00:23:38,215 Si no podemos trabajar, alguien m�s lo har�, porque debe hacerse. 480 00:23:38,783 --> 00:23:40,961 Soy reemplazable. 481 00:23:41,161 --> 00:23:43,755 - No. - Bueno, entonces no tengo ni idea... 482 00:23:43,955 --> 00:23:46,007 de por qu� me est� diciendo esto. 483 00:23:46,207 --> 00:23:49,219 Porque los repartidores de leche hacen un trabajo necesario. 484 00:23:49,419 --> 00:23:51,389 Con nosotros no es lo mismo. 485 00:23:51,589 --> 00:23:54,820 Si todos los esp�as de su lado y los de nuestro lado... 486 00:23:55,020 --> 00:23:56,435 desaparecieran para ma�ana... 487 00:23:56,635 --> 00:24:01,650 - el mundo seguir�a funcionando igual... - o mejor, de hecho. 488 00:24:01,850 --> 00:24:04,486 La �nica raz�n por la que ellos tienen esp�as... 489 00:24:04,686 --> 00:24:06,988 es porque nosotros tambi�n los tenemos. 490 00:24:07,188 --> 00:24:10,157 Yo le pregunto otra vez: 491 00:24:10,357 --> 00:24:12,785 - �Por qu� est� haciendo esto? - No s� qu� quiere que le diga. 492 00:24:12,985 --> 00:24:15,556 Quiero que diga la verdad. 493 00:24:15,946 --> 00:24:17,999 Est� aqu� porque quiere estar aqu�. 494 00:24:18,199 --> 00:24:22,587 Por alguna raz�n personal que tiene significado para usted. 495 00:24:22,787 --> 00:24:25,423 Si no, �por qu� arriesgar�a su vida por esto? 496 00:24:25,623 --> 00:24:28,176 Y si la est� arriesgando... 497 00:24:28,376 --> 00:24:29,511 �por qu�? 498 00:24:29,711 --> 00:24:32,472 - Para descubrir qu� le pas� a Chris. - Bien. 499 00:24:32,672 --> 00:24:37,163 Y cuando lo haya descubierto, �de inmediato se ir�a a casa? 500 00:24:38,179 --> 00:24:39,583 No. 501 00:24:40,932 --> 00:24:42,419 Yo... 502 00:24:47,146 --> 00:24:48,508 No. 503 00:24:51,234 --> 00:24:54,288 Tal vez est� aqu� porque quiere respuestas. 504 00:24:54,488 --> 00:24:56,372 Tal vez porque quiere venganza. 505 00:24:56,572 --> 00:24:59,334 Tal vez porque su vida... 506 00:24:59,534 --> 00:25:02,045 parec�a ser muy prometedora... 507 00:25:02,245 --> 00:25:04,714 y ahora s�lo luce decepcionante. 508 00:25:04,914 --> 00:25:07,967 Es que... no me importa la raz�n. 509 00:25:08,167 --> 00:25:10,803 Porque eso es asunto suyo... 510 00:25:11,003 --> 00:25:13,640 pero es por eso que estamos aqu� esta noche... 511 00:25:13,840 --> 00:25:16,268 y es por eso que va a colocar este micr�fono. 512 00:25:16,468 --> 00:25:20,397 Esa raz�n hace que valga la pena superar el miedo... 513 00:25:20,597 --> 00:25:22,150 para acercarse un poco m�s... 514 00:25:22,350 --> 00:25:27,215 a lo que realmente... quiere y desea. 515 00:25:35,446 --> 00:25:38,275 Entonces, �tiene un fondo falso? 516 00:25:38,475 --> 00:25:39,042 S�. 517 00:25:39,242 --> 00:25:40,251 - �D�nde? - �Aqu�? 518 00:25:40,451 --> 00:25:42,212 - �Lo ve? Muy bien. - S�. 519 00:25:42,412 --> 00:25:46,090 - �Ve eso? Y esta... es la bater�a. - �En serio? 520 00:25:46,290 --> 00:25:48,819 Y esto... 521 00:26:29,377 --> 00:26:30,429 - �Hola! - Hola. 522 00:26:30,629 --> 00:26:34,159 Ya estaba por salir. �Qu�... qu� haces aqu�? 523 00:26:34,466 --> 00:26:37,978 Te reunir�s con esa mujer del mercado, �verdad? 524 00:26:38,178 --> 00:26:41,667 Tal vez, beber un poco. 525 00:26:42,349 --> 00:26:44,401 �Qu� tanto la conoces? 526 00:26:44,601 --> 00:26:46,195 S�lo es un trago, �s�? 527 00:26:46,395 --> 00:26:48,072 No le contar� secretos de Estado, �s�? 528 00:26:48,272 --> 00:26:49,602 Twila. Twila escucha... 529 00:26:49,802 --> 00:26:52,201 s� qu� crees conocer a la gente f�cilmente... 530 00:26:52,401 --> 00:26:54,120 piensas que sabes en qui�n puedes confiar. 531 00:26:54,320 --> 00:26:58,541 Pero a esa mujer, a tu amiga, la motiva el dinero. 532 00:26:58,741 --> 00:27:01,002 Y nos lo mostr�. �Y si alguien le ofrece m�s dinero? 533 00:27:01,202 --> 00:27:02,795 �Crees que d� toda tu informaci�n? 534 00:27:02,995 --> 00:27:04,255 Ella jam�s me har�a eso. 535 00:27:04,455 --> 00:27:06,132 Eso, no lo sabes. 536 00:27:06,332 --> 00:27:08,612 Ni t� tampoco, genio. 537 00:27:09,585 --> 00:27:11,220 �Y si alguien le paga y se va contra Bea, Twila? 538 00:27:11,420 --> 00:27:15,101 �Y si alguien le dice que esta noche hay una americana haci�ndose... 539 00:27:15,301 --> 00:27:16,728 pasar por una mujer rusa... 540 00:27:16,928 --> 00:27:19,439 para tener una cita con un alto funcionario de la K.G.B.? 541 00:27:19,639 --> 00:27:21,857 �Es esta noche? No me lo hab�an dicho. 542 00:27:22,057 --> 00:27:24,735 Dane no te lo dijo porque es informaci�n restringida. 543 00:27:24,935 --> 00:27:26,111 Podr�as ponerla en peligro. 544 00:27:26,311 --> 00:27:29,383 Jam�s pondr�a a Bea en peligro. 545 00:27:29,898 --> 00:27:32,386 �Y por qu� lo dices ahora? 546 00:27:32,985 --> 00:27:36,872 Porque tal vez nuestro jefe no cree que debas saberlo, pero yo s�. 547 00:27:37,072 --> 00:27:40,645 S� que no quieres que Bea est� en peligro. 548 00:27:42,287 --> 00:27:45,233 El cine, en la Plaza Pushkin. 549 00:27:45,540 --> 00:27:47,194 Esta noche. 550 00:28:19,200 --> 00:28:20,275 Aqu� est�s. 551 00:28:20,475 --> 00:28:24,474 Perd�n por el retraso. A�n no logro entender el metro. 552 00:28:28,834 --> 00:28:30,511 Te perdono. 553 00:28:30,711 --> 00:28:34,118 - Pero s�lo - porque te ves muy linda. 554 00:28:35,550 --> 00:28:38,438 Dijiste que eras nueva en la ciudad... 555 00:28:38,638 --> 00:28:43,128 - pero no logro ubicar de d�nde eres. - De Bielorrusia. 556 00:28:43,976 --> 00:28:45,547 �S�? 557 00:28:46,187 --> 00:28:48,800 Ahora entiendo por c�mo te ves. 558 00:28:51,317 --> 00:28:53,555 Muchas gracias. 559 00:29:42,579 --> 00:29:44,297 Ya te vi. No dejas de mirarme. 560 00:29:44,497 --> 00:29:47,861 Eres m�s interesante que esta pel�cula. 561 00:29:48,667 --> 00:29:50,512 No soy tan interesante. 562 00:29:50,712 --> 00:29:52,699 En serio. 563 00:30:03,100 --> 00:30:06,130 Se�or, esto es urgente. 564 00:30:07,438 --> 00:30:09,634 Es sorprendente. 565 00:30:14,820 --> 00:30:16,724 �Qui�n era �l? 566 00:30:17,656 --> 00:30:19,083 Trabaja para m�... 567 00:30:19,283 --> 00:30:21,688 y ten�a que decirme algo. 568 00:30:22,870 --> 00:30:24,691 �En serio? 569 00:30:26,707 --> 00:30:28,403 �Sobre qu�? 570 00:30:28,792 --> 00:30:30,532 Sobre ti. 571 00:30:34,801 --> 00:30:37,978 Te preocupaste. 572 00:30:38,178 --> 00:30:41,417 Vi que te tensaste un poco. Qu� raro. 573 00:30:41,765 --> 00:30:44,776 Pero me necesitan... esta noche. 574 00:30:44,976 --> 00:30:46,653 Lo siento, linda Nadiya. 575 00:30:46,853 --> 00:30:48,238 Te lo compensar�. 576 00:30:48,438 --> 00:30:50,050 Nyet. 577 00:30:54,277 --> 00:30:56,348 Rusia. 578 00:31:07,083 --> 00:31:09,070 Te llamar� ma�ana. 579 00:31:09,837 --> 00:31:13,117 Quiz� nos veamos despu�s, �s�? 580 00:31:36,697 --> 00:31:39,894 No esperaba que dieras el primer paso. 581 00:31:40,993 --> 00:31:45,149 - �As� son las mujeres en Bielorrusia? - No. 582 00:31:45,372 --> 00:31:47,818 Por eso es que me fui. 583 00:32:00,390 --> 00:32:02,984 Ll�vame a casa, Andrei. 584 00:32:03,184 --> 00:32:04,944 A tu casa. 585 00:32:05,144 --> 00:32:08,239 - No. No se puede. - �Por qu� no? 586 00:32:08,439 --> 00:32:10,677 Estoy casado. 587 00:32:11,025 --> 00:32:15,974 Seguro debes tener otro sitio al que podamos ir, �no? 588 00:32:17,739 --> 00:32:20,018 �Por qu� piensas eso? 589 00:32:20,742 --> 00:32:24,023 S�lo lo supuse, por tu familia. 590 00:32:25,080 --> 00:32:27,026 �Eso te molesta? 591 00:32:28,126 --> 00:32:31,490 No. Porque... 592 00:32:32,923 --> 00:32:34,868 Yo tambi�n. 593 00:32:35,759 --> 00:32:37,788 �En serio? 594 00:32:40,847 --> 00:32:44,295 - Pero mi esposo est� muerto. - Lo siento. 595 00:32:45,560 --> 00:32:47,381 �Cu�ndo muri�? 596 00:32:47,729 --> 00:32:49,383 En diciembre. 597 00:32:49,899 --> 00:32:52,137 Antes de Navidad. 598 00:32:53,110 --> 00:32:55,140 �"Navidad"? 599 00:32:56,823 --> 00:33:01,586 Y yo que pensaba que eras un buen miembro del partido. 600 00:33:01,786 --> 00:33:06,567 �Acaso me denunciar�s con el politbur� por saber qu� es la Navidad? 601 00:33:11,712 --> 00:33:13,700 Vayamos a tu casa. 602 00:33:14,757 --> 00:33:16,536 �Tu direcci�n? 603 00:33:59,262 --> 00:34:02,000 Es aqu�. Es mi edificio. 604 00:34:03,224 --> 00:34:07,529 De hecho... �Podr�as esperar unos segundos? 605 00:34:07,729 --> 00:34:11,199 - Es que todo est� desordenado... - Prometo no mirar. 606 00:34:11,399 --> 00:34:12,994 Por favor. �S�? 607 00:34:13,194 --> 00:34:15,705 - Es que no esperaba... - �...que yo fuera tan atractivo y guapo? 608 00:34:15,905 --> 00:34:19,143 No perdamos tiempo. 609 00:34:19,658 --> 00:34:20,700 Me est�n esperando. 610 00:34:20,900 --> 00:34:24,307 Quiero que todo salga perfecto esta noche. 611 00:34:25,749 --> 00:34:27,384 Est� bien. 612 00:34:27,584 --> 00:34:29,697 T� mandas. 613 00:34:40,430 --> 00:34:44,044 El mundo est� lleno de mujeres divorciadas. 614 00:34:59,825 --> 00:35:01,209 Hola. Hola. 615 00:35:01,409 --> 00:35:03,837 - Espera. �Qu�... qu�... qu� haces... - Necesito tu ayuda. 616 00:35:04,037 --> 00:35:05,632 Se supone que deb�a estar a solas con Andrei... 617 00:35:05,832 --> 00:35:07,092 para colocar un micr�fono en su apartamento. 618 00:35:07,292 --> 00:35:07,842 Pero no pudimos... 619 00:35:08,042 --> 00:35:09,928 as� que me dijo: "Vamos a la tuya", pero vivo en la Embajada. 620 00:35:10,128 --> 00:35:12,431 Me asust�, y este es el �nico lugar que conozco en Mosc�. 621 00:35:12,631 --> 00:35:15,184 Espera. Nunca has estado en mi apartamento. 622 00:35:15,384 --> 00:35:17,978 No. No. No, pero yo s� de �l, trabajas con nosotros. 623 00:35:18,178 --> 00:35:19,980 S�, claro. Qu�... Bueno... �Qu� necesitas? 624 00:35:20,180 --> 00:35:22,274 Necesito usar tu apartamento. S�lo por una hora, tal vez dos. 625 00:35:22,474 --> 00:35:23,651 - �Podr�as irte? - �Ahora? 626 00:35:23,851 --> 00:35:25,778 S�, algo as�. 627 00:35:25,978 --> 00:35:29,114 �Nadiya? Lo siento, te segu�. 628 00:35:29,314 --> 00:35:31,116 Un minuto. 629 00:35:31,316 --> 00:35:34,202 Maldita sea. �Maldita sea! 630 00:35:34,402 --> 00:35:36,890 - �No tienes balc�n? - �Qu�? 631 00:35:37,739 --> 00:35:39,333 �Qu� esperas, que baje por ah�? 632 00:35:39,533 --> 00:35:42,661 - �No! - Te lo agradezco mucho. �Podr�as s�lo... 633 00:35:43,036 --> 00:35:46,568 Gracias, gracias. Ll�vate esto, �l no puede verlo. 634 00:35:51,421 --> 00:35:54,409 Hace fr�o, �mis zapatos! 635 00:35:55,633 --> 00:35:57,704 Nadiya. 636 00:36:00,346 --> 00:36:02,524 Ahora entiendo, s�lo quieres torturarme. 637 00:36:02,724 --> 00:36:07,090 Ya casi acabo, s�lo guardar� unos platos, voy enseguida. 638 00:36:48,271 --> 00:36:51,468 Oye. Oye. 639 00:36:54,569 --> 00:36:55,537 Espera, detente. 640 00:36:55,737 --> 00:36:57,831 Yo estoy con Nadiya. S�. 641 00:36:58,031 --> 00:36:59,458 Nos hemos visto antes, �recuerdas? 642 00:36:59,658 --> 00:37:02,086 - Yo com�a un chocolate. - Si vienes a matarme, s�lo hazlo y ya. 643 00:37:02,286 --> 00:37:03,922 Yo no vine a matarte. 644 00:37:04,122 --> 00:37:06,216 Escucha... No puedo decirte para qui�n trabajo... 645 00:37:06,416 --> 00:37:07,718 pero eres listo y lo deducir�s. 646 00:37:07,918 --> 00:37:10,094 - Hablo ingl�s, soy americana. - S�, o finges serlo. 647 00:37:10,294 --> 00:37:11,846 Es obvio que soy de Estados Unidos. 648 00:37:12,046 --> 00:37:15,224 En serio, cualquier ruso lo notar�a de inmediato. 649 00:37:16,217 --> 00:37:17,560 �Y si dejamos de caminar? 650 00:37:17,760 --> 00:37:20,021 No, es que si me quedo quieto, mis pies se van a congelar. 651 00:37:20,221 --> 00:37:22,023 - �Qu�? - Mis... pies. 652 00:37:22,223 --> 00:37:24,150 Mierda. 653 00:37:24,350 --> 00:37:26,361 Bueno, espera, espera, creo que tengo una idea. 654 00:37:26,561 --> 00:37:28,196 - �Qu� est�s haciendo? �Qu� estas... - De acuerdo. 655 00:37:28,396 --> 00:37:31,617 Si te congelas, seguro te amputar�n los pies bajo mi vigilancia... 656 00:37:31,817 --> 00:37:32,952 y me despedir�n. 657 00:37:33,152 --> 00:37:34,828 Y no puedo permitir que eso suceda, �entiendes? 658 00:37:35,028 --> 00:37:37,748 As� que s�lo toma mis calcetines. Tengo tres. 659 00:37:37,948 --> 00:37:39,833 - �En serio? - S�. 660 00:37:40,033 --> 00:37:40,960 S�. 661 00:37:41,160 --> 00:37:42,587 - Gracias. - Est� bien. 662 00:37:42,787 --> 00:37:44,130 �Quieres... 663 00:37:44,330 --> 00:37:45,090 - S�. De acuerdo. - Mejor. 664 00:37:45,290 --> 00:37:47,903 Aqu� tienes. Estar�s mejor. 665 00:37:51,129 --> 00:37:53,241 �Crees que ella est� bien? 666 00:37:54,424 --> 00:37:56,078 No lo s�. 667 00:37:59,304 --> 00:38:01,416 �Este es su bolso? 668 00:38:18,698 --> 00:38:19,916 �Qu� pasa? 669 00:38:20,116 --> 00:38:21,377 No, nada. 670 00:38:21,577 --> 00:38:24,298 Es s�lo que estoy feliz. 671 00:38:24,498 --> 00:38:26,735 Nada de qu� preocuparse. 672 00:38:28,084 --> 00:38:31,782 Yo tambi�n lo estoy, c�mo puedes ver. 673 00:38:33,381 --> 00:38:35,577 Pero ya tengo que irme. 674 00:38:38,345 --> 00:38:40,874 Si debes irte, entiendo. 675 00:38:47,604 --> 00:38:50,489 Me emociona que habr� una pr�xima vez. 676 00:38:50,689 --> 00:38:52,468 A m� tambi�n. 677 00:39:30,607 --> 00:39:33,346 Esperemos que no lo encuentre. 678 00:39:34,945 --> 00:39:37,372 �D�nde... donde aprendiste a hacer eso? 679 00:39:37,572 --> 00:39:39,499 �Qu�, abrir un auto? 680 00:39:39,699 --> 00:39:43,754 La verdad es que era tan joven que ni lo recuerdo. 681 00:39:43,954 --> 00:39:47,675 �D�nde aprendiste a reparar un altavoz sovi�tico? 682 00:39:47,875 --> 00:39:51,490 Es que me gusta reparar cosas. 683 00:40:01,389 --> 00:40:03,525 - �Est�s bien? - Perd�n, perd�n. 684 00:40:03,725 --> 00:40:05,735 - Por Dios. Gracias a Dios. - Espera. �Qu� haces aqu�? 685 00:40:05,935 --> 00:40:10,115 Bueno, s�. Pens� que tal vez necesitar�as apoyo, pero no fue as�. 686 00:40:10,315 --> 00:40:13,410 Pues yo... creo que voy a vomitar. No pude colocar el micr�fono. 687 00:40:13,610 --> 00:40:15,286 Nosotros lo hicimos. 688 00:40:15,486 --> 00:40:16,622 Te lo explicar� en el camino. 689 00:40:16,822 --> 00:40:19,918 - �En serio? - Pues yo... 690 00:40:20,118 --> 00:40:22,587 debo... poner mis pies en agua caliente... 691 00:40:22,787 --> 00:40:25,715 para asegurarme de que no se me caigan mientras duermo. 692 00:40:25,915 --> 00:40:27,258 - S�. - Descansen. 693 00:40:27,458 --> 00:40:29,320 Espera. 694 00:40:30,044 --> 00:40:31,595 Gracias. 695 00:40:31,795 --> 00:40:33,533 Cuando quieras. 696 00:40:34,381 --> 00:40:38,519 Bueno, no la verdad que no. Eso fue horrible, no lo hagas de nuevo. 697 00:40:38,719 --> 00:40:41,666 Yo... intentar� no hacerlo. 698 00:40:48,230 --> 00:40:52,845 Qu� d�a. 699 00:40:54,486 --> 00:40:57,789 Estoy orgullosa. Tomamos decisiones dif�ciles... 700 00:40:57,989 --> 00:40:59,792 en el momento, cambiamos de plan... 701 00:40:59,992 --> 00:41:02,295 y logramos una versi�n de la misi�n. 702 00:41:02,495 --> 00:41:03,963 Estoy segura de que ese tal Andrei... 703 00:41:04,163 --> 00:41:05,465 hace cosas turbias incluso en su auto... 704 00:41:05,665 --> 00:41:07,967 as� que... Dane y Ray estar�n impresionados. 705 00:41:08,167 --> 00:41:10,780 Bueno. 706 00:41:11,629 --> 00:41:13,766 Dime, �en qu� piensas? 707 00:41:13,966 --> 00:41:15,725 - �Qu�? - No. 708 00:41:15,925 --> 00:41:18,269 Bea, �l no se aprovech� de ti, �verdad? 709 00:41:18,469 --> 00:41:19,646 - �Qu� asco! �Claro que no! - �No? 710 00:41:19,846 --> 00:41:21,147 No. Por supuesto que no. No. 711 00:41:21,347 --> 00:41:23,941 S�lo nos besamos. S�. Y estuvo bien. Fue amable. 712 00:41:24,141 --> 00:41:25,780 Bueno, tanto como puede serlo alguien... 713 00:41:25,980 --> 00:41:27,737 que seguro asesina a cientos de personas al d�a. 714 00:41:27,937 --> 00:41:29,280 �Cientos? �Crees que sean tantos? 715 00:41:29,480 --> 00:41:30,095 Pues no lo s�... 716 00:41:30,295 --> 00:41:31,783 pero aunque fuera s�lo uno, ser�a mucho... 717 00:41:31,983 --> 00:41:32,950 no s�. 718 00:41:33,150 --> 00:41:34,702 �l pudo haberme matado en ese lugar. 719 00:41:34,902 --> 00:41:36,746 Podr�a... Estar muerta ahora mismo. 720 00:41:36,946 --> 00:41:39,500 No. No te matar� hasta despu�s del sexo. 721 00:41:39,700 --> 00:41:41,002 Qu� reconfortante. 722 00:41:41,202 --> 00:41:43,964 - S�. - Esto es muy extra�o. 723 00:41:44,164 --> 00:41:45,333 �Qu� parte? 724 00:41:45,533 --> 00:41:49,135 Yo no hab�a besado a nadie m�s desde los 22 a�os. 725 00:41:49,335 --> 00:41:51,179 Solamente a Chris, �sabes? 726 00:41:51,379 --> 00:41:54,057 Bueno, pero est�s haciendo todo esto por Chris. 727 00:41:54,257 --> 00:41:56,787 S�, y eso tambi�n es extra�o. 728 00:41:58,386 --> 00:41:59,562 Nos servir� un poco de vino. 729 00:41:59,762 --> 00:42:00,815 - Est� bien. - S�. 730 00:42:01,015 --> 00:42:04,274 Pero... �C�mo termin� todo con Andrei? 731 00:42:04,474 --> 00:42:08,113 Pues, �l quiere volver a salir la pr�xima semana. 732 00:42:08,313 --> 00:42:09,823 Mira nada m�s. 733 00:42:10,023 --> 00:42:12,909 Tienes a un Agente ruso comiendo de la palma de tu mano. 734 00:42:13,109 --> 00:42:17,182 - Y con eso me refiero a... - S�, puedo imagin�rmelo. 735 00:42:18,949 --> 00:42:21,377 �Usaste la lencer�a? 736 00:42:21,577 --> 00:42:22,962 Funcion�. 737 00:42:23,162 --> 00:42:24,839 Roja, por el comunismo. 738 00:42:25,039 --> 00:42:26,382 Claro. 739 00:42:26,582 --> 00:42:28,820 Bueno, brindemos. 740 00:42:32,922 --> 00:42:34,598 - Sabe bien. - �Sabes? 741 00:42:34,798 --> 00:42:37,936 No puedo superar que los sovi�ticos dejen la leche fuera de la nevera. 742 00:42:38,136 --> 00:42:39,187 Ya s�. 743 00:42:39,387 --> 00:42:41,940 �Qu� tendr� como para no echarse a perder? 744 00:42:42,140 --> 00:42:45,045 Supongo que por eso la hierven. 745 00:42:45,519 --> 00:42:46,945 No se debe hervir. 746 00:42:47,145 --> 00:42:49,072 - Claro que s�. - No, claro que no. 747 00:42:49,272 --> 00:42:52,075 Mi abuelo repart�a leche, as� que s� de qu� hablo. 748 00:42:52,275 --> 00:42:54,910 Incre�ble, el padre de Dane tambi�n lo era. 749 00:42:55,110 --> 00:42:56,788 - No lo era. - �l mismo me lo dijo. 750 00:42:56,988 --> 00:43:00,208 A m� me dijo que su padre era oficial naval... 751 00:43:00,408 --> 00:43:05,400 y que muri� en un campo de prisioneros en la Segunda Guerra Mundial. 752 00:43:06,082 --> 00:43:07,485 Qu�... 753 00:43:07,959 --> 00:43:09,571 extra�o. 754 00:43:11,379 --> 00:43:14,515 No confiamos en el se�or Redford. 755 00:43:14,715 --> 00:43:15,558 �De qu� hablas? 756 00:43:15,758 --> 00:43:17,560 Que robaste algo de su apartamento. 757 00:43:17,760 --> 00:43:20,014 No, no, no. Eso. No, no, es que entr� en p�nico. 758 00:43:20,214 --> 00:43:21,439 No quer�a que Andrei lo viera. 759 00:43:21,639 --> 00:43:24,568 S�. Como sea, despu�s se lo regresar�. 760 00:43:24,768 --> 00:43:26,361 �No deber�amos confiar en �l? 761 00:43:26,561 --> 00:43:29,030 Yo, la verdad es que... creo que s� podemos confiar. 762 00:43:29,230 --> 00:43:33,118 Digo... esp�a a su propio Gobierno por nosotros, �no? 763 00:43:33,318 --> 00:43:35,704 Quiz� es una jugada doble, y �l es... 764 00:43:35,904 --> 00:43:37,290 un triple Agente, s� que los hay. 765 00:43:37,490 --> 00:43:40,126 No, es s�lo que... yo conf�o en �l. 766 00:43:40,326 --> 00:43:41,960 Por supuesto... porque te gusta. 767 00:43:42,160 --> 00:43:43,879 - �Qu�? No. - S�. 768 00:43:44,079 --> 00:43:45,464 M�ralo. 769 00:43:45,664 --> 00:43:47,257 S� que es tu tipo. 770 00:43:47,457 --> 00:43:50,404 Claro que no. No se parece a Chris. 771 00:43:52,755 --> 00:43:54,283 Espera... 772 00:43:55,048 --> 00:43:56,535 �Qu�? 773 00:43:56,800 --> 00:43:59,080 Yo la conozco. 774 00:44:00,263 --> 00:44:03,525 Bueno, creo que es su hermana. 775 00:44:03,725 --> 00:44:06,630 �C�mo la conoces? �Qui�n es? 776 00:44:11,107 --> 00:44:12,886 Es que... 777 00:44:13,193 --> 00:44:18,332 Alguien ha estado matando a muchas mujeres y... 778 00:44:18,532 --> 00:44:21,562 y s�, ella es una de las muertas. 779 00:44:43,516 --> 00:44:45,276 Maria. 780 00:44:45,476 --> 00:44:46,861 Mucho gusto. 781 00:44:47,061 --> 00:44:49,405 Acom�date, entra en calor. 782 00:44:49,605 --> 00:44:51,824 Si te parece bien, desabotonar� mi blusa... 783 00:44:52,024 --> 00:44:54,852 - hasta entrar en calor. - No lo hagas. 784 00:44:56,364 --> 00:44:58,374 Tengo un trabajo para ti. 785 00:44:58,574 --> 00:45:00,710 Es un cliente especial... 786 00:45:00,910 --> 00:45:03,189 y pagar� mucho... 787 00:45:15,091 --> 00:45:17,371 porque es poderoso. 788 00:45:17,593 --> 00:45:21,957 Disfrutar�... de tu compa��a. 789 00:45:30,356 --> 00:45:34,220 Febrero 1977. 790 00:45:35,112 --> 00:45:38,225 Julio 1976. 791 00:46:39,845 --> 00:46:42,125 Quemar.60450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.