Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,088 --> 00:00:07,307
Anteriormente en "Ponies"...
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,342
Desde hace casi un a�o...
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,409
intentamos reclutar a
un Agente sovi�tico.
4
00:00:10,609 --> 00:00:12,059
C.K. Solar tiene
un alto rango...
5
00:00:12,259 --> 00:00:14,340
y trabaja con inteligencia
rusa importante.
6
00:00:14,540 --> 00:00:16,062
Necesitamos esa informaci�n.
7
00:00:16,262 --> 00:00:18,107
Observe todo y d�ganos qu� ve.
8
00:00:18,307 --> 00:00:21,054
Debemos conocer a quien vive ah�...
9
00:00:21,254 --> 00:00:22,969
y saber si es de fiar.
10
00:00:23,169 --> 00:00:26,158
- Andrei Vasiliev.
- Nadiya Melnikova.
11
00:00:28,043 --> 00:00:28,620
�Hola?
12
00:00:28,820 --> 00:00:30,531
�Puso un tel�fono en mi
apartamento sin dec�rmelo?
13
00:00:30,731 --> 00:00:31,726
��l la llam�?
14
00:00:31,926 --> 00:00:32,989
��l me invit� a salir!
15
00:00:33,189 --> 00:00:33,742
Hola.
16
00:00:33,942 --> 00:00:35,657
- Twila Hasbeck.
- George Tallman.
17
00:00:35,857 --> 00:00:38,527
La pas� muy bien.
Es muy f�cil hablar contigo.
18
00:00:38,727 --> 00:00:41,159
- �Tu nombre?
- Sveta.
19
00:00:54,113 --> 00:00:56,100
Salidas.
20
00:01:23,309 --> 00:01:25,464
�Y qu� te parece Mosc�?
21
00:01:26,187 --> 00:01:28,907
Lo que est�s leyendo est� en otro idioma,
supuse que lo hablas.
22
00:01:29,107 --> 00:01:30,325
S�.
23
00:01:30,525 --> 00:01:31,701
Estoy aqu� por negocios.
24
00:01:31,901 --> 00:01:34,371
Mi empresa har� una expansi�n
y contratar� a m�s...
25
00:01:34,571 --> 00:01:38,710
pero ahora debo volver
y decirles que env�en a alguien m�s...
26
00:01:38,910 --> 00:01:40,170
yo no podr�a vivir aqu�.
27
00:01:40,370 --> 00:01:41,755
No digo que mi pa�s
sea perfecto...
28
00:01:41,955 --> 00:01:43,423
Soy estadounidense, por cierto.
29
00:01:43,623 --> 00:01:47,401
Es muy estadounidense hablar
con un extra�o en un aeropuerto.
30
00:02:06,730 --> 00:02:07,948
Disculpa.
31
00:02:08,148 --> 00:02:11,512
�Podr�as traducir esto para m�?
32
00:02:13,236 --> 00:02:17,040
Dice: "Virtud f�cil...
consecuencias graves".
33
00:02:17,240 --> 00:02:21,022
Esa prostituta fue encontrada muerta
en un parque.
34
00:03:24,477 --> 00:03:25,881
Mierda.
35
00:03:26,771 --> 00:03:28,865
Maldita perra caja met�lica.
36
00:03:29,065 --> 00:03:32,954
Est�pido robot, me vas a conocer,
no sirves para nada...
37
00:03:33,154 --> 00:03:35,331
Te odio.
38
00:03:35,531 --> 00:03:36,959
�Carajo!
�Qu� quieres que haga?
39
00:03:37,159 --> 00:03:38,752
- Ya la presion�.
- Hola.
40
00:03:38,952 --> 00:03:40,711
- Presion� el bot�n. �Qu� quieres de m�?
- Debes hablar con ella.
41
00:03:40,911 --> 00:03:43,212
Debo escribir unas... quince
p�ginas de taquigraf�a...
42
00:03:43,412 --> 00:03:44,215
para Alan, ahora mismo.
43
00:03:44,415 --> 00:03:46,884
Esto es s�lo... el m�todo de Twila.
44
00:03:47,084 --> 00:03:50,555
El Embajador caminaba por aqu�
y la oy� llamar a la fotocopiadora:
45
00:03:50,755 --> 00:03:52,890
"Idiota".
46
00:03:53,090 --> 00:03:54,559
- �Y qu� dijo �l?
- Bueno, es el Embajador...
47
00:03:54,759 --> 00:03:57,646
as� que estuvo de acuerdo con ella,
pero debe ser diplom�tico...
48
00:03:57,846 --> 00:04:01,483
estamos en la Embajada de EE.UU.,
un lugar muy serio.
49
00:04:01,683 --> 00:04:02,651
No puede quejarse as�.
50
00:04:02,851 --> 00:04:03,777
�Aleluya!
51
00:04:03,977 --> 00:04:06,029
Perra m�quina de mierda,
Dios te bendiga.
52
00:04:06,229 --> 00:04:08,198
Hasta involucr� a Dios.
53
00:04:08,398 --> 00:04:10,511
�Acaso no te ofende?
54
00:04:11,735 --> 00:04:13,412
Soy Jud�a.
55
00:04:13,612 --> 00:04:15,874
De acuerdo, no lo sab�a.
56
00:04:16,074 --> 00:04:21,504
Por fin, gracias. Gracias.
Eso es todo lo que siempre quise de ti.
57
00:04:21,704 --> 00:04:23,965
Ser� honesta.
Espero que tu amistad...
58
00:04:24,165 --> 00:04:26,552
manche tu reputaci�n, �de acuerdo?
No dir� m�s.
59
00:04:26,752 --> 00:04:28,220
Aqu� tienes.
60
00:04:28,420 --> 00:04:30,324
Gracias.
61
00:04:31,172 --> 00:04:32,765
No.
No, dije a doble cara.
62
00:04:32,965 --> 00:04:35,018
- �Hace copias a doble cara?
- Oye, cari�o...
63
00:04:35,218 --> 00:04:36,185
Ven.
64
00:04:36,385 --> 00:04:38,688
Seguro te pedir�
las copias.
65
00:04:38,888 --> 00:04:41,334
Dej� la m�quina lista para ti.
66
00:04:43,893 --> 00:04:45,380
�Perra!
67
00:04:46,062 --> 00:04:48,823
- �D�nde crees que lo dejaste?
- En el Hotel, estoy seguro.
68
00:04:49,023 --> 00:04:49,860
Claro.
69
00:04:50,060 --> 00:04:52,368
Georgie bebi� de m�s anoche
y perdi� su pasaporte.
70
00:04:52,568 --> 00:04:53,344
No.
71
00:04:53,544 --> 00:04:55,665
S�, pero no fue la bebida,
son los horarios.
72
00:04:55,865 --> 00:04:57,751
Qu� buen chico.
73
00:04:57,951 --> 00:05:00,462
�Recuerdas cuando estrell� el auto
de mis padres contra ese restaurante?
74
00:05:00,662 --> 00:05:02,547
Ojal� hubiera dicho lo de los horarios,
�no lo crees?
75
00:05:02,747 --> 00:05:03,882
�Y para qu� me necesitas?
76
00:05:04,082 --> 00:05:05,634
Ve al Hotel
a buscar su pasaporte...
77
00:05:05,834 --> 00:05:08,011
antes de que alguien lo venda
en el mercado negro.
78
00:05:08,211 --> 00:05:11,825
De acuerdo. �George, recuerdas
d�nde lo dejaste?
79
00:05:12,465 --> 00:05:13,808
Creo que s� d�nde puedes buscar.
80
00:05:14,008 --> 00:05:16,394
Toma el tel�fono
para que te lo indique.
81
00:05:16,594 --> 00:05:19,665
- Hola.
- De acuerdo, ��l sigue escuchando?
82
00:05:20,013 --> 00:05:21,775
- No.
- Bien. No perd� mi pasaporte.
83
00:05:21,975 --> 00:05:24,903
Escucha, toma un taxi
y ve al aeropuerto.
84
00:05:25,103 --> 00:05:26,613
Te ver�
junto al mostrador de Pan-Am.
85
00:05:26,813 --> 00:05:29,551
Te contar� todo, �s�?,
pero date prisa.
86
00:05:33,111 --> 00:05:35,164
Por Dios, era hermosa.
87
00:05:35,364 --> 00:05:37,250
Dice que era una prostituta.
88
00:05:37,450 --> 00:05:38,960
�Y acaso no te pidi� dinero?
89
00:05:39,160 --> 00:05:42,089
No... Escucha,
no creas que s�lo la us�...
90
00:05:42,289 --> 00:05:43,381
aunque eso parezca.
91
00:05:43,581 --> 00:05:47,028
No lo s�,
sent� una gran conexi�n.
92
00:05:48,461 --> 00:05:50,639
�Est�s seguro
de que no te pidi� dinero...
93
00:05:50,839 --> 00:05:53,934
y s�lo no entendiste
lo que dijo en ruso?
94
00:05:54,134 --> 00:05:56,104
Es que no hablamos mucho.
95
00:05:56,304 --> 00:05:58,981
S� fue
una conexi�n muy profunda.
96
00:05:59,181 --> 00:06:00,440
Por favor.
97
00:06:00,640 --> 00:06:01,942
No lo s�.
Me siento mal.
98
00:06:02,142 --> 00:06:03,277
S�lo quiero irme de aqu�...
99
00:06:03,477 --> 00:06:04,987
volver con mi familia
y olvidar esto...
100
00:06:05,187 --> 00:06:08,906
pero no pod�a subir al avi�n
sin intentar algo.
101
00:06:09,106 --> 00:06:11,367
Y cre� que podr�as ayudarme.
102
00:06:11,567 --> 00:06:12,321
�Con qu�?
103
00:06:12,521 --> 00:06:14,580
Tal vez podr�as enviar una
pista an�nima a la Polic�a.
104
00:06:14,780 --> 00:06:18,167
Y no s�...
decirles d�nde estuvo esa noche.
105
00:06:18,367 --> 00:06:19,669
Que sepan
que era una persona real...
106
00:06:19,869 --> 00:06:21,754
y no s�lo
una maldita estad�stica.
107
00:06:21,954 --> 00:06:23,464
Lamento decirte esto, George...
108
00:06:23,664 --> 00:06:26,092
pero si t�, un empresario
estadounidense adinerado...
109
00:06:26,292 --> 00:06:27,969
- tuviste sexo con una...
- Entiendo, s�.
110
00:06:28,169 --> 00:06:30,638
Rusa hermosa
en un Hotel de Mosc�...
111
00:06:30,838 --> 00:06:32,015
- la K.G.B. ya lo sabe.
- No.
112
00:06:32,215 --> 00:06:34,434
Aqu� la Polic�a, la K.G.B.,
son todos iguales.
113
00:06:34,634 --> 00:06:37,312
Seguro ella te vio a kil�metros
y ahora eres "el objetivo".
114
00:06:37,512 --> 00:06:40,891
�Se�or, se�or! Ya anunciaron
nuestro vuelo, debemos abordar.
115
00:06:41,091 --> 00:06:42,066
S�, ya voy.
116
00:06:42,266 --> 00:06:44,987
Est� bien. Bueno...
T�... t� sube al avi�n. Yo...
117
00:06:45,187 --> 00:06:47,823
- supongo que lo investigar�.
- S�.
118
00:06:48,023 --> 00:06:49,802
�Qu� vas a hacer?
119
00:06:50,317 --> 00:06:52,369
No lo s�.
Pero...
120
00:06:52,569 --> 00:06:55,081
pensar� en algo.
Te prometo que har� algo.
121
00:06:55,281 --> 00:06:58,792
Me asegurar� de que sepan
que era una persona real.
122
00:06:58,992 --> 00:07:01,063
Gracias, Twila.
123
00:07:02,121 --> 00:07:03,756
S�.
124
00:07:03,956 --> 00:07:06,152
- Gracias.
- Est� bien.
125
00:07:12,506 --> 00:07:14,059
Hace unos a�os
empec� a dar clases...
126
00:07:14,259 --> 00:07:17,562
mis alumnos ten�an
unos seis o siete. Creo que...
127
00:07:17,762 --> 00:07:19,606
es una edad muy linda
y me mantiene ocupada...
128
00:07:19,806 --> 00:07:21,566
para cuando regreso a casa
por la noche...
129
00:07:21,766 --> 00:07:24,236
parece que no tengo tiempo
para nada m�s.
130
00:07:24,436 --> 00:07:27,989
�De d�nde es usted?
�De la U.R.S.S.?
131
00:07:28,189 --> 00:07:30,408
De aqu�. Mosc�.
A pocos kil�metros de aqu�.
132
00:07:30,608 --> 00:07:32,578
�Qu� te sucede?
133
00:07:32,778 --> 00:07:34,497
Su acento no suena moscovita.
134
00:07:34,697 --> 00:07:36,749
- ��l se dar�a cuenta?
- Cualquiera lo har�a.
135
00:07:36,949 --> 00:07:39,085
- �T� lo notaste?
- En serio...
136
00:07:39,285 --> 00:07:41,046
�Era necesario
lanzar los man�es?
137
00:07:41,246 --> 00:07:43,048
Mejor man�es que balas.
138
00:07:43,248 --> 00:07:48,739
Cada vez que lanz� un man�,
imagina c�mo se sentir�a una bala.
139
00:07:49,086 --> 00:07:50,346
Bang-bang.
140
00:07:50,546 --> 00:07:52,265
Mi familia es de Bielorrusia.
�Servir�a eso?
141
00:07:52,465 --> 00:07:54,976
Muy bien.
Cuando Andrei pregunte, es Bielorrusia.
142
00:07:55,176 --> 00:07:56,180
De acuerdo.
143
00:07:56,380 --> 00:07:59,188
Tambi�n debemos justificar
que sea soltera a su edad.
144
00:07:59,388 --> 00:08:01,858
No soy una solterona.
Mi esposo...
145
00:08:02,058 --> 00:08:02,858
muri�.
146
00:08:03,058 --> 00:08:04,652
- Pero �l era...
- �l no lo sabe.
147
00:08:04,852 --> 00:08:05,953
S�, pero debemos hacer que...
148
00:08:06,153 --> 00:08:07,697
su historia encubierta
y su historia real...
149
00:08:07,897 --> 00:08:09,032
coincidan lo m�s posible...
150
00:08:09,232 --> 00:08:10,617
- as� no tendr� que mentir.
- De acuerdo.
151
00:08:10,817 --> 00:08:12,370
As� que tiene un hermano menor...
152
00:08:12,570 --> 00:08:14,122
sus padres trabajan
en una panader�a...
153
00:08:14,322 --> 00:08:15,540
y ha tenido
tres parejas sexuales.
154
00:08:15,740 --> 00:08:18,585
Espere.
Perd�n, pero �c�mo...
155
00:08:18,785 --> 00:08:21,296
- c�mo supo eso?
- �l pregunt�.
156
00:08:21,496 --> 00:08:22,213
Yo adivin�.
157
00:08:22,413 --> 00:08:23,673
No, �c�mo supiste eso?
158
00:08:23,873 --> 00:08:26,634
Debe hablar desde su verdad
tanto como sea posible.
159
00:08:26,834 --> 00:08:29,532
De lo contrario, �l lo sabr�.
Y si lo sabe...
160
00:08:29,732 --> 00:08:30,430
Bang-bang.
161
00:08:30,630 --> 00:08:32,974
Queremos que tenga un poco
de m�s informaci�n sobre Vasiliev...
162
00:08:33,174 --> 00:08:34,933
As� podr� guiar la conversaci�n.
163
00:08:35,133 --> 00:08:37,729
Ray revis� el expediente
sobre su vida laboral...
164
00:08:37,929 --> 00:08:40,189
y la se�ora Hasbeck
ley� sobre su vida personal.
165
00:08:40,389 --> 00:08:42,317
- �Cu�ndo deb� hacerlo?
- Ayer...
166
00:08:42,517 --> 00:08:43,943
te dije
que deb�as tenerlo listo hoy.
167
00:08:44,143 --> 00:08:45,987
Pens� que era m�s material de orientaci�n
y nadie lo lee.
168
00:08:46,187 --> 00:08:47,822
�No le�ste
el material de orientaci�n?
169
00:08:48,022 --> 00:08:48,615
�Ray?
170
00:08:48,815 --> 00:08:51,160
S�, Andrei Vasiliev...
171
00:08:51,360 --> 00:08:54,565
subi� de rango r�pido
en la K.G.B.
172
00:08:55,489 --> 00:08:56,916
Twila y yo...
173
00:08:57,116 --> 00:09:00,169
creemos que es una pieza clave
s� podemos convertirlo.
174
00:09:00,369 --> 00:09:01,754
Podr�a llegar a ser
jefe del partido.
175
00:09:01,954 --> 00:09:05,091
Est� casado, tiene un hijo y...
176
00:09:05,291 --> 00:09:07,177
trabaja en la Oficina Especial...
177
00:09:07,377 --> 00:09:09,679
lo cual significa
que pr�cticamente supervisa...
178
00:09:09,879 --> 00:09:11,515
a cada extranjero
que vive en Mosc�.
179
00:09:11,715 --> 00:09:14,976
En otras palabras,
su trabajo es vigilarnos.
180
00:09:15,176 --> 00:09:17,468
Entonces, si nos vigila,
�tambi�n vigilaba a Chris?
181
00:09:17,668 --> 00:09:18,230
�Y a Tom?
182
00:09:18,430 --> 00:09:19,497
S�.
183
00:09:19,697 --> 00:09:22,692
Probablemente sabe c�mo se ve
la esposa de Chris, o sea yo.
184
00:09:22,892 --> 00:09:25,236
- Creemos que no.
- �Por qu� no lo creen?
185
00:09:25,436 --> 00:09:28,489
De acuerdo, primero, ha habido
cientos de esposas en la Embajada...
186
00:09:28,689 --> 00:09:30,951
y la K.G.B. jam�s se ha interesado
en ninguna.
187
00:09:31,151 --> 00:09:34,080
Segundo, si hubiera reconocido
a la se�ora Hasbeck...
188
00:09:34,280 --> 00:09:37,083
como la esposa de Tom,
cuando nos reunimos...
189
00:09:37,283 --> 00:09:39,126
creo que lo habr�a demostrado.
190
00:09:39,326 --> 00:09:43,047
Y tercero, �cu�l ser�a el prop�sito de
organizar esta cita como una operaci�n?
191
00:09:43,247 --> 00:09:45,258
�Matarla?
192
00:09:45,458 --> 00:09:47,510
�l conoce las reglas de Mosc�.
193
00:09:47,710 --> 00:09:50,179
Lo que ellos nos hagan,
nosotros igual.
194
00:09:50,379 --> 00:09:54,702
Si la matan, nosotros...
mataremos a su esposa.
195
00:09:59,013 --> 00:10:00,399
Oye... Oye...
196
00:10:00,599 --> 00:10:02,401
gracias por estar de mi lado
en la junta.
197
00:10:02,601 --> 00:10:05,237
S�, claro. Pero la pr�xima vez,
lee lo que te pido.
198
00:10:05,437 --> 00:10:07,239
S�, lo har�, s�.
199
00:10:07,439 --> 00:10:09,278
Quiero ver si pod�as
ayudarme con otra cosa...
200
00:10:09,478 --> 00:10:10,451
un proyecto de investigaci�n.
201
00:10:10,651 --> 00:10:13,412
Hoy no tengo tiempo, de verdad.
Debo ir a casa con Cheryl.
202
00:10:13,612 --> 00:10:15,163
Cheryl, claro.
S�.
203
00:10:15,363 --> 00:10:17,583
La verdad es que ella no parece
que disfrute esperar a su hombre.
204
00:10:17,783 --> 00:10:18,928
Bueno, �qu� te puedo decir?
205
00:10:19,128 --> 00:10:20,919
Ella es la jefa,
y yo s�lo un empleado feliz.
206
00:10:21,119 --> 00:10:22,879
Pero... qu� triste.
207
00:10:23,079 --> 00:10:24,590
Espera, espera un poco.
208
00:10:24,790 --> 00:10:27,175
Twila, �por qu� no vas a
verme a la oficina ma�ana?
209
00:10:27,375 --> 00:10:27,968
Nos vemos.
210
00:10:28,168 --> 00:10:31,097
Yo no s� si esto sea
apropiado para la oficina.
211
00:10:31,297 --> 00:10:34,017
�Sabes qu�?
�Por qu� no...
212
00:10:34,217 --> 00:10:37,706
�Por qu� no mejor
primero lo miras y opinas?
213
00:10:40,139 --> 00:10:42,525
- �Qui�n es ella?
- Eso es lo que intento averiguar.
214
00:10:42,725 --> 00:10:44,360
Era amiga de un amigo.
215
00:10:44,560 --> 00:10:46,696
- �Qu� amigo?
- Un conocido.
216
00:10:46,896 --> 00:10:48,656
Bueno, pues lamento
la p�rdida de tu amigo...
217
00:10:48,856 --> 00:10:51,744
pero siendo honesto, te recomiendo
mantenerte lo m�s lejos posible...
218
00:10:51,944 --> 00:10:53,245
de cualquier
actividad delictiva.
219
00:10:53,445 --> 00:10:56,499
Nos recomiendas mantenernos alejadas
del crimen y...
220
00:10:56,699 --> 00:10:58,877
enviar�s a Bea
a una cita con Andrei Vasiliev.
221
00:10:59,077 --> 00:11:01,837
Esa es una misi�n para la naci�n,
es algo totalmente distinto.
222
00:11:02,037 --> 00:11:04,256
�S�? Pues, no lo s�,
nunca me env�an a misiones.
223
00:11:04,456 --> 00:11:06,926
Escucha. Dane y yo te asignaremos
una misi�n pronto.
224
00:11:07,126 --> 00:11:08,093
Mientras tanto, s�lo si�ntate...
225
00:11:08,293 --> 00:11:09,553
Pero esc�chame.
�Y si hay una conexi�n...
226
00:11:09,753 --> 00:11:12,514
entre lo que investigan
y lo que pas� con esta mujer?
227
00:11:12,714 --> 00:11:14,683
- �Por qu� la habr�a?
- Mi amigo estuvo con ella...
228
00:11:14,883 --> 00:11:16,227
la noche antes de que muriera...
229
00:11:16,427 --> 00:11:18,646
y hay cosas que no encajan.
Y nosotros...
230
00:11:18,846 --> 00:11:21,106
no sabemos si ambos hechos
est�n relacionados, �cierto?
231
00:11:21,306 --> 00:11:24,584
As� que... s�lo creo
que vale la pena investigarlo.
232
00:11:24,811 --> 00:11:29,302
�Puedo preguntar por qu� te
preocupa tanto una mujer desconocida?
233
00:11:30,860 --> 00:11:33,139
Y soy una mujer desconocida.
234
00:11:35,114 --> 00:11:37,527
Bueno... En este punto,
ya s� que es in�til...
235
00:11:37,727 --> 00:11:39,168
tratar de evitar
que hagas algo...
236
00:11:39,368 --> 00:11:40,503
- cuando ya te decidiste.
- S�.
237
00:11:40,703 --> 00:11:43,081
T� y Cheryl tienen eso en com�n.
238
00:11:45,166 --> 00:11:47,176
�Y si esperan
que me acueste con �l?
239
00:11:47,376 --> 00:11:48,120
�Qu� har�?
240
00:11:48,320 --> 00:11:50,346
Porque claro que puedo imaginar
a Dane pidi�ndome eso.
241
00:11:50,546 --> 00:11:52,598
S� que nos usar�a para algo as�.
242
00:11:52,798 --> 00:11:53,990
Pero... �Lo har�as?
243
00:11:54,190 --> 00:11:57,061
�Acostarme con el
futuro jefe de la K.G.B.?
244
00:11:57,261 --> 00:11:59,397
- S�.
- �No!
245
00:11:59,597 --> 00:12:02,817
�Y si, �l te cuenta
todos sus secretos?
246
00:12:03,017 --> 00:12:05,444
�En qu� planeta
eso ser�a simple?
247
00:12:05,644 --> 00:12:06,862
Tal vez en este planeta.
248
00:12:07,062 --> 00:12:09,116
Digo, �y si tener sexo
con Andrei...
249
00:12:09,316 --> 00:12:10,534
pudiera evitar
una guerra nuclear?
250
00:12:10,734 --> 00:12:13,870
- Un acost�n, cero bombas.
- Por Dios, Twila.
251
00:12:14,070 --> 00:12:16,415
Bueno.
Quiero mostrarte algo.
252
00:12:16,615 --> 00:12:18,079
Hay cosas que puedes
hacer para...
253
00:12:18,279 --> 00:12:19,960
atrapar su atenci�n,
al menos por un tiempo.
254
00:12:20,160 --> 00:12:21,492
Con una buena estrategia...
255
00:12:21,692 --> 00:12:23,756
podr�as conseguir tener
varias citas con �l...
256
00:12:23,956 --> 00:12:24,966
antes de que sea un problema.
257
00:12:25,166 --> 00:12:27,010
- Pero, �Qu� estrategia?
- Coquetea con �l.
258
00:12:27,210 --> 00:12:28,761
De una forma muy espec�fica...
259
00:12:28,961 --> 00:12:31,203
para que crea que suceder�
la pr�xima vez...
260
00:12:31,403 --> 00:12:32,390
cada vez que se vean...
261
00:12:32,590 --> 00:12:33,933
pero nunca ser� as�.
262
00:12:34,133 --> 00:12:36,853
�C�mo, cuando ya me haya contado
los secretos de la K.G.B.
263
00:12:37,053 --> 00:12:39,063
Y evitemos una guerra nuclear,
ya no habr� necesidad?
264
00:12:39,263 --> 00:12:41,024
Es un juego de manipulaci�n.
265
00:12:41,224 --> 00:12:43,567
Lo m�s importante
es no quedarte sola con �l.
266
00:12:43,767 --> 00:12:45,861
Nada de lugares privados,
siempre en p�blico.
267
00:12:46,061 --> 00:12:49,158
�l intentar� quedarse a solas contigo,
y t� s�lo le dir�s cosas como:
268
00:12:49,358 --> 00:12:51,368
"Todav�a no... ahora no".
269
00:12:51,568 --> 00:12:55,289
Pero no siempre podr�s jugar,
si no, �l se aburrir�.
270
00:12:55,489 --> 00:12:57,124
As� que debes darle la impresi�n...
271
00:12:57,324 --> 00:13:00,169
de que realmente
te mueres de ganas por tenerlo.
272
00:13:00,369 --> 00:13:02,254
S�, que no puedes dejar
de pensar en �l...
273
00:13:02,454 --> 00:13:04,847
que solamente �l es quien
puede ir despertando...
274
00:13:05,047 --> 00:13:06,425
ese lado oculto y
salvaje en ti.
275
00:13:06,625 --> 00:13:09,678
Y adem�s en lugares inapropiados,
�sabes? Como en el trabajo.
276
00:13:09,878 --> 00:13:12,352
Dir�s que estabas frente
al pizarr�n distra�da...
277
00:13:12,552 --> 00:13:13,766
desde que te llam�.
278
00:13:13,966 --> 00:13:16,561
Y debes contarle historias
que hagan volar...
279
00:13:16,761 --> 00:13:18,647
su imaginaci�n
y te piense desnuda.
280
00:13:18,847 --> 00:13:20,440
S�, algo como...
281
00:13:20,640 --> 00:13:22,776
"Yo estaba prob�ndome
algo de ropa hoy"...
282
00:13:22,976 --> 00:13:25,904
o "Perd�n si tard� en contestar,
estaba cambi�ndome".
283
00:13:26,104 --> 00:13:27,740
No des detalles, s�lo dilo.
Y funcionar�...
284
00:13:27,940 --> 00:13:30,116
�l te imaginar� sin ropa.
S�.
285
00:13:30,316 --> 00:13:34,412
Y tambi�n... el�gialo.
Porque es hombre.
286
00:13:34,612 --> 00:13:35,872
Pero, �es atractivo, cierto?
287
00:13:36,072 --> 00:13:37,499
Es un Agente de la K.G.B.
288
00:13:37,699 --> 00:13:40,919
S�, pero me refiero
a que no luce mal, �o s�?
289
00:13:41,119 --> 00:13:44,017
No lo s�, tiene un aire...
c�mo andr�gino...
290
00:13:44,217 --> 00:13:45,174
como David Bowie.
291
00:13:45,374 --> 00:13:47,510
As� que dile
que no dejas de pensar en �l.
292
00:13:47,710 --> 00:13:49,553
Si le digo que no puedo dejar
de pensar en �l...
293
00:13:49,753 --> 00:13:51,753
�c�mo es que al llegar
a la cita de pronto...
294
00:13:51,953 --> 00:13:53,099
no quiero que
estemos a solas?
295
00:13:53,299 --> 00:13:55,059
Es que ese es el punto.
Quieres...
296
00:13:55,259 --> 00:13:58,790
pero no puedes.
"Todav�a no. Ahora no".
297
00:14:00,055 --> 00:14:01,566
Puedes decirle
que est�s en tu periodo.
298
00:14:01,766 --> 00:14:03,401
�Y si no le importa?
299
00:14:03,601 --> 00:14:05,361
- Pues t� no eres de esas �o s�?
- No.
300
00:14:05,561 --> 00:14:08,156
Pero s� eres el tipo de mujer
que se atreve lo suficiente...
301
00:14:08,356 --> 00:14:11,953
como para comprar lencer�a de
encaje clandestina para usarla...
302
00:14:12,153 --> 00:14:14,330
la noche de la cita,
y que deja...
303
00:14:14,530 --> 00:14:16,249
que �l la vea, s�lo un poco.
304
00:14:16,449 --> 00:14:17,333
�Qu� lencer�a?
305
00:14:17,533 --> 00:14:18,959
�Acaso no tienes lencer�a?
306
00:14:19,159 --> 00:14:20,836
Pues tengo un...
307
00:14:21,036 --> 00:14:23,088
conjunto rojo de encaje.
308
00:14:23,288 --> 00:14:24,631
Y yo que pensaba
que tu ropa interior...
309
00:14:24,831 --> 00:14:27,134
es de la que tiene
los d�as de la semana impresos.
310
00:14:27,334 --> 00:14:28,635
Es que...
311
00:14:28,835 --> 00:14:31,407
fue un regalo de Chris.
312
00:14:32,380 --> 00:14:34,516
Nunca llegu� a usarlo con �l.
313
00:14:34,716 --> 00:14:36,685
Y la verdad lo ten�a planeado.
De hecho, yo...
314
00:14:36,885 --> 00:14:40,457
lo llevaba puesto en la fiesta
de Nochebuena, pero...
315
00:14:42,475 --> 00:14:44,296
luego �l muri�.
316
00:14:45,562 --> 00:14:47,300
Perd�n, Bea.
317
00:14:47,564 --> 00:14:49,093
S�...
318
00:15:12,297 --> 00:15:13,826
Hola.
319
00:15:14,424 --> 00:15:16,704
Nadiya.
Soy Andrei.
320
00:15:16,969 --> 00:15:18,562
Andrei.
Hola, es que...
321
00:15:18,762 --> 00:15:20,606
estaba pensando en ti.
322
00:15:20,806 --> 00:15:22,233
Perd�n si tard� en contestar.
323
00:15:22,433 --> 00:15:25,547
Estaba en otra habitaci�n,
cambi�ndome...
324
00:15:26,771 --> 00:15:29,074
Me puse mi pijama para dormir.
325
00:15:29,274 --> 00:15:31,493
Ahora llevas algo m�s c�modo.
326
00:15:31,693 --> 00:15:34,640
S�.
Mucho m�s c�modo.
327
00:15:35,238 --> 00:15:37,894
Pens� que tal vez ma�ana...
328
00:15:38,993 --> 00:15:41,379
podr�amos vernos en el cine
si t� quieres.
329
00:15:41,579 --> 00:15:43,172
A las siete,
en la Plaza Pushkin.
330
00:15:43,372 --> 00:15:47,176
Me encantar�a,
adoro ir a ese cine.
331
00:15:47,376 --> 00:15:51,532
Nunca te hab�a visto ah�.
Ni antes de la semana pasada.
332
00:15:52,256 --> 00:15:54,410
Te habr�a notado.
333
00:15:55,800 --> 00:16:00,165
Tengo s�lo unos meses
viviendo en Mosc�.
334
00:16:01,806 --> 00:16:05,089
Me gustar�a mostrarte la ciudad.
335
00:16:05,312 --> 00:16:08,676
Me encantar�a.
No puedo esperar.
336
00:16:11,568 --> 00:16:14,056
Nos vemos ma�ana.
337
00:16:20,660 --> 00:16:23,440
S�, ya voy.
338
00:16:25,415 --> 00:16:27,092
�Te despert�?
339
00:16:27,292 --> 00:16:30,406
�Qu� pasa?
340
00:16:30,837 --> 00:16:32,682
Es... Es s�lo que...
341
00:16:32,882 --> 00:16:38,123
yo no pude dormir anoche.
Estuve... pensando en lo que me dijiste.
342
00:16:38,846 --> 00:16:41,293
Sobre las mujeres an�nimas.
343
00:16:41,974 --> 00:16:43,527
- �Quieres pasar?
- Bueno, pero...
344
00:16:43,727 --> 00:16:46,654
s�lo tengo una hora y media
antes de que Cheryl vuelva de karate.
345
00:16:46,854 --> 00:16:49,092
�Cheryl hace karate?
346
00:16:49,398 --> 00:16:53,514
Tal vez unas doce mujeres
en los �ltimos dos a�os.
347
00:16:54,070 --> 00:16:56,362
Todas fueron asesinadas,
todas eran prostitutas.
348
00:16:56,562 --> 00:16:57,624
Es lo que tienen en com�n.
349
00:16:57,824 --> 00:17:01,208
�Y ninguno de estos art�culos
menciona a los otros reportes...
350
00:17:01,408 --> 00:17:02,922
o a las dem�s
mujeres muertas?
351
00:17:03,122 --> 00:17:04,381
Exacto.
Porque los diarios...
352
00:17:04,581 --> 00:17:06,800
no pueden publicar sobre
cr�menes peligrosos en Mosc�.
353
00:17:07,000 --> 00:17:09,345
No pueden mostrar que hay una conexi�n
en estos asesinatos...
354
00:17:09,545 --> 00:17:12,056
porque implicar�an que hay un
asesino suelto en la ciudad.
355
00:17:12,256 --> 00:17:14,767
Pero t� s� crees
que hay una conexi�n.
356
00:17:14,967 --> 00:17:16,477
Y t� tambi�n.
357
00:17:16,677 --> 00:17:19,438
Pero si lo imprimen,
har�n que luzca muy mal a Mosc�.
358
00:17:19,638 --> 00:17:21,857
Mosc� ya luce mal.
359
00:17:22,057 --> 00:17:24,903
- Perd�n.
- C�llate o sube la m�sica. Anda.
360
00:17:25,103 --> 00:17:26,696
�Y qu� dice la Polic�a?
361
00:17:26,896 --> 00:17:30,368
Bueno, la versi�n oficial es que
son mujeres que reciben un castigo...
362
00:17:30,568 --> 00:17:33,096
por sus malas decisiones
morales.
363
00:17:34,446 --> 00:17:35,914
- Bueno.
- S�.
364
00:17:36,114 --> 00:17:37,958
Apuesto a que si alguien sabe
lo que pasa aqu�...
365
00:17:38,158 --> 00:17:39,834
son las mujeres
que trabajan en esto.
366
00:17:40,034 --> 00:17:42,856
Tal vez, yo...
no sabr�a decirlo.
367
00:17:43,121 --> 00:17:45,525
Hay que irles a preguntar.
368
00:17:53,173 --> 00:17:56,018
- Hola.
- Muy ocupada, sin tiempo para ti.
369
00:17:56,218 --> 00:17:59,021
No veo a ning�n cliente
y te necesito.
370
00:17:59,221 --> 00:18:02,609
- La ayuda no es gratis.
- Por eso compraremos.
371
00:18:02,809 --> 00:18:05,946
- �Ese qui�n es?
- Es m�s un conocido.
372
00:18:06,146 --> 00:18:08,699
Mi nombre es Raymond.
Un gusto conocerla, �Se�orita?
373
00:18:08,899 --> 00:18:10,409
Ivanna.
Lindos guantes.
374
00:18:10,609 --> 00:18:11,924
Gracias.
Mi esposa los...
375
00:18:12,124 --> 00:18:14,913
Los guantes, y luego
responder� preguntas.
376
00:18:15,113 --> 00:18:16,623
Mi esposa los teji� para m�...
377
00:18:16,823 --> 00:18:18,667
as� que significan mucho.
Y me matar�a s�...
378
00:18:18,867 --> 00:18:20,377
Buscamos un burdel.
379
00:18:20,577 --> 00:18:23,129
�Qu� opinar�a la esposa de "tu conocido"
de eso?
380
00:18:23,329 --> 00:18:25,382
No. No estamos...
buscando "eso".
381
00:18:25,582 --> 00:18:27,384
S�lo necesitamos
hablar con alguien.
382
00:18:27,584 --> 00:18:29,940
�Por qu� creen que s�
d�nde hay un burdel?
383
00:18:30,140 --> 00:18:32,232
Mi negocio es leg�timo.
384
00:18:33,632 --> 00:18:34,474
- �Qu�?
- �En serio?
385
00:18:34,674 --> 00:18:36,059
Hoy hace mucho fr�o.
386
00:18:36,259 --> 00:18:38,812
�Acaso sabes a d�nde ir�a
un hombre estadounidense importante...
387
00:18:39,012 --> 00:18:41,274
si estuviera buscando compa��a
y tuviera dinero que gastar?
388
00:18:41,474 --> 00:18:43,318
- �Ese hombre tiene dinero?
- S�.
389
00:18:43,518 --> 00:18:44,663
S�.
Y quiz� yo tambi�n.
390
00:18:44,863 --> 00:18:48,625
Pues, si tienes tanto dinero,
puedes gastar m�s en m�.
391
00:18:49,524 --> 00:18:52,244
- �Qu� quieres?
- Una bebida...
392
00:18:52,444 --> 00:18:55,141
para empezar.
Esta tarde.
393
00:18:55,489 --> 00:18:56,893
Listo.
394
00:19:02,329 --> 00:19:03,923
Ve aqu�.
Habla con Mar�a.
395
00:19:04,123 --> 00:19:07,320
Tambi�n escrib� d�nde puedes
comprarme la bebida.
396
00:19:07,876 --> 00:19:09,322
Est� bien.
397
00:19:41,035 --> 00:19:44,172
Muy bien. S�lo queremos saber si
podemos hacerte unas preguntas.
398
00:19:44,372 --> 00:19:46,526
Primero, b��ate.
399
00:19:47,168 --> 00:19:49,595
�Tengo que ducharme
aunque no tengamos... sexo?
400
00:19:49,795 --> 00:19:52,556
No tienes que susurrar "sexo",
esto es un burdel.
401
00:19:52,756 --> 00:19:54,642
Si no lo haces,
mi jefe se enterar�...
402
00:19:54,842 --> 00:19:58,706
- y tendr� problemas.
- �Y si la abrimos?
403
00:20:01,515 --> 00:20:03,002
Bien.
404
00:20:03,267 --> 00:20:05,403
�Est�s de acuerdo?
Muy bien.
405
00:20:05,603 --> 00:20:08,823
S�lo... quer�amos
hacer unas preguntas...
406
00:20:09,023 --> 00:20:10,449
y ver si...
407
00:20:10,649 --> 00:20:13,846
de casualidad reconoces...
408
00:20:14,653 --> 00:20:17,332
a alguna de estas mujeres.
409
00:20:17,532 --> 00:20:20,752
Si las has visto antes...
410
00:20:20,952 --> 00:20:24,400
S�lo m�ralas y dinos.
411
00:20:25,582 --> 00:20:27,486
�Las conocen?
412
00:20:28,502 --> 00:20:31,073
Algunas eran mis amigas...
413
00:20:31,797 --> 00:20:33,807
pero desaparecieron.
414
00:20:34,007 --> 00:20:37,769
S�, pero... queremos descubrir
qui�n las mat�, �s�?
415
00:20:37,969 --> 00:20:40,106
De acuerdo.
�A ella la reconoces?
416
00:20:40,306 --> 00:20:42,335
�Trabajaba aqu�?
417
00:20:42,809 --> 00:20:46,655
No... Ella no trabajar�a aqu�.
418
00:20:46,855 --> 00:20:48,532
Es para...
419
00:20:48,732 --> 00:20:52,327
quienes tienen...
mucho m�s dinero.
420
00:20:52,527 --> 00:20:56,433
Ya veo. �Pero las dem�s chicas
de las fotos s� trabajaron aqu�?
421
00:20:56,656 --> 00:20:59,083
Aqu� o en lugares parecidos.
422
00:20:59,283 --> 00:21:04,047
Todas nos movemos,
y a veces coincidimos.
423
00:21:04,247 --> 00:21:05,840
Pero ella no.
424
00:21:06,040 --> 00:21:07,736
No la conozco.
425
00:21:11,088 --> 00:21:13,242
- Claro.
- Muy bien.
426
00:21:25,520 --> 00:21:26,154
�Qu� tal?
427
00:21:26,354 --> 00:21:28,698
Tenemos un cambio de planes.
428
00:21:28,898 --> 00:21:30,700
Bueno, �l me espera en el cine
a las siete...
429
00:21:30,900 --> 00:21:33,369
As� que, si no llego,
seguro sospechar� algo.
430
00:21:33,569 --> 00:21:34,871
Pero claro que va a ir.
431
00:21:35,071 --> 00:21:38,041
El inicio de la cita ser� como
estaba previsto, hablemos del final.
432
00:21:38,241 --> 00:21:41,544
Tenemos informaci�n de que Andrei tiene
una segunda casa.
433
00:21:41,744 --> 00:21:44,422
Probablemente sea
un lugar donde lleva mujeres...
434
00:21:44,622 --> 00:21:46,311
pero tambi�n podr�a
ser donde...
435
00:21:46,511 --> 00:21:48,510
realiza trabajos fuera
de los registros...
436
00:21:48,710 --> 00:21:50,387
o guarda material comprometedor.
437
00:21:50,587 --> 00:21:53,390
Si vamos a encontrar algo que nos sirva
c�mo ventaja contra �l, ser� ah�.
438
00:21:53,590 --> 00:21:56,810
As� que debemos colocar un micr�fono.
O m�s bien, usted lo har�.
439
00:21:57,010 --> 00:21:59,272
�Necesitas que vaya a su casa
esta noche?
440
00:21:59,472 --> 00:22:00,856
No ser� dif�cil.
Un tipo as�...
441
00:22:01,056 --> 00:22:03,401
intentar� llevarla ah�
antes de que terminen los avances.
442
00:22:03,601 --> 00:22:05,069
�Qu� van a ver, por cierto?
Amo el cine.
443
00:22:05,269 --> 00:22:06,947
- �Entonces necesita que vaya a su casa?
- S�.
444
00:22:07,147 --> 00:22:10,200
Creo que es necesaria la presencia f�sica
al colocar los dispositivos.
445
00:22:10,400 --> 00:22:12,494
Yo no s�
c�mo colocar esos dispositivos.
446
00:22:12,694 --> 00:22:13,912
Yo la guiar�.
447
00:22:14,112 --> 00:22:15,664
Llevar� este bolso, �s�?
448
00:22:15,864 --> 00:22:17,749
Todo lo que necesita
est� adentro.
449
00:22:17,949 --> 00:22:19,126
Tiene un fondo falso.
450
00:22:19,326 --> 00:22:21,461
�No puede enviar a otra persona
a hacerlo mientras...
451
00:22:21,661 --> 00:22:24,131
- estamos en el cine?
- No sabemos la ubicaci�n.
452
00:22:24,331 --> 00:22:26,800
Conocemos la direcci�n donde vive
con su esposa y su hija...
453
00:22:27,000 --> 00:22:29,885
pero no la de ese lugar.
Lo sabremos esta noche, cuando la lleve.
454
00:22:30,085 --> 00:22:32,984
Es s�lo que me hubiera gustado
que me entrenara para esto.
455
00:22:33,184 --> 00:22:34,015
O, no s�, tal vez...
456
00:22:34,215 --> 00:22:35,851
al menos que me lo advirtiera.
457
00:22:36,051 --> 00:22:38,110
De ser as�, se habr�a
obsesionado con eso.
458
00:22:38,310 --> 00:22:39,897
No, yo... no lo hago.
459
00:22:40,097 --> 00:22:41,190
Ya, si�ntese.
460
00:22:41,390 --> 00:22:43,735
Si lo ver� a las siete,
tenemos poco tiempo.
461
00:22:43,935 --> 00:22:45,403
Bueno, yo...
462
00:22:45,603 --> 00:22:48,906
- Es que...
- Recu�rdeme por qu� quer�a este trabajo.
463
00:22:49,106 --> 00:22:51,784
No dije que no lo har�a, �o s�?
Es s�lo que...
464
00:22:51,984 --> 00:22:55,121
No pregunt� eso.
465
00:22:55,321 --> 00:22:57,248
Usted sabe
que es una misi�n importante.
466
00:22:57,448 --> 00:23:01,855
- �Importante para qui�n?
- Para todo el mundo.
467
00:23:03,455 --> 00:23:05,090
Mi padre...
468
00:23:05,290 --> 00:23:06,800
repart�a leche.
469
00:23:07,000 --> 00:23:09,929
Se despert� a las 4 a. m.,
seis d�as a la semana...
470
00:23:10,129 --> 00:23:12,598
durante treinta y ocho a�os.
471
00:23:12,798 --> 00:23:16,704
Dec�a: "La gente quiere leche,
y la recibir�".
472
00:23:17,094 --> 00:23:19,355
Y un d�a... muri�.
473
00:23:19,555 --> 00:23:21,732
A la ma�ana siguiente,
�sabe qu� pas�?
474
00:23:21,932 --> 00:23:25,087
- La gente no recibi� leche.
- Al contrario.
475
00:23:25,310 --> 00:23:27,404
Alguien m�s la reparti�.
476
00:23:27,604 --> 00:23:28,822
�Sabe por qu� le digo esto?
477
00:23:29,022 --> 00:23:31,511
Porque al final todos...
478
00:23:32,485 --> 00:23:34,037
todos somos
repartidores de leche.
479
00:23:34,237 --> 00:23:38,215
Si no podemos trabajar,
alguien m�s lo har�, porque debe hacerse.
480
00:23:38,783 --> 00:23:40,961
Soy reemplazable.
481
00:23:41,161 --> 00:23:43,755
- No.
- Bueno, entonces no tengo ni idea...
482
00:23:43,955 --> 00:23:46,007
de por qu�
me est� diciendo esto.
483
00:23:46,207 --> 00:23:49,219
Porque los repartidores de leche
hacen un trabajo necesario.
484
00:23:49,419 --> 00:23:51,389
Con nosotros no es lo mismo.
485
00:23:51,589 --> 00:23:54,820
Si todos los esp�as
de su lado y los de nuestro lado...
486
00:23:55,020 --> 00:23:56,435
desaparecieran para ma�ana...
487
00:23:56,635 --> 00:24:01,650
- el mundo seguir�a funcionando igual...
- o mejor, de hecho.
488
00:24:01,850 --> 00:24:04,486
La �nica raz�n
por la que ellos tienen esp�as...
489
00:24:04,686 --> 00:24:06,988
es porque nosotros
tambi�n los tenemos.
490
00:24:07,188 --> 00:24:10,157
Yo le pregunto otra vez:
491
00:24:10,357 --> 00:24:12,785
- �Por qu� est� haciendo esto?
- No s� qu� quiere que le diga.
492
00:24:12,985 --> 00:24:15,556
Quiero que diga la verdad.
493
00:24:15,946 --> 00:24:17,999
Est� aqu�
porque quiere estar aqu�.
494
00:24:18,199 --> 00:24:22,587
Por alguna raz�n personal
que tiene significado para usted.
495
00:24:22,787 --> 00:24:25,423
Si no,
�por qu� arriesgar�a su vida por esto?
496
00:24:25,623 --> 00:24:28,176
Y si la est� arriesgando...
497
00:24:28,376 --> 00:24:29,511
�por qu�?
498
00:24:29,711 --> 00:24:32,472
- Para descubrir qu� le pas� a Chris.
- Bien.
499
00:24:32,672 --> 00:24:37,163
Y cuando lo haya descubierto,
�de inmediato se ir�a a casa?
500
00:24:38,179 --> 00:24:39,583
No.
501
00:24:40,932 --> 00:24:42,419
Yo...
502
00:24:47,146 --> 00:24:48,508
No.
503
00:24:51,234 --> 00:24:54,288
Tal vez est� aqu�
porque quiere respuestas.
504
00:24:54,488 --> 00:24:56,372
Tal vez porque quiere venganza.
505
00:24:56,572 --> 00:24:59,334
Tal vez porque su vida...
506
00:24:59,534 --> 00:25:02,045
parec�a ser muy prometedora...
507
00:25:02,245 --> 00:25:04,714
y ahora s�lo luce decepcionante.
508
00:25:04,914 --> 00:25:07,967
Es que...
no me importa la raz�n.
509
00:25:08,167 --> 00:25:10,803
Porque eso es asunto suyo...
510
00:25:11,003 --> 00:25:13,640
pero es por eso
que estamos aqu� esta noche...
511
00:25:13,840 --> 00:25:16,268
y es por eso
que va a colocar este micr�fono.
512
00:25:16,468 --> 00:25:20,397
Esa raz�n hace que valga la pena
superar el miedo...
513
00:25:20,597 --> 00:25:22,150
para acercarse un poco m�s...
514
00:25:22,350 --> 00:25:27,215
a lo que realmente...
quiere y desea.
515
00:25:35,446 --> 00:25:38,275
Entonces, �tiene un fondo falso?
516
00:25:38,475 --> 00:25:39,042
S�.
517
00:25:39,242 --> 00:25:40,251
- �D�nde?
- �Aqu�?
518
00:25:40,451 --> 00:25:42,212
- �Lo ve? Muy bien.
- S�.
519
00:25:42,412 --> 00:25:46,090
- �Ve eso? Y esta... es la bater�a.
- �En serio?
520
00:25:46,290 --> 00:25:48,819
Y esto...
521
00:26:29,377 --> 00:26:30,429
- �Hola!
- Hola.
522
00:26:30,629 --> 00:26:34,159
Ya estaba por salir.
�Qu�... qu� haces aqu�?
523
00:26:34,466 --> 00:26:37,978
Te reunir�s con esa mujer
del mercado, �verdad?
524
00:26:38,178 --> 00:26:41,667
Tal vez, beber un poco.
525
00:26:42,349 --> 00:26:44,401
�Qu� tanto la conoces?
526
00:26:44,601 --> 00:26:46,195
S�lo es un trago, �s�?
527
00:26:46,395 --> 00:26:48,072
No le contar�
secretos de Estado, �s�?
528
00:26:48,272 --> 00:26:49,602
Twila.
Twila escucha...
529
00:26:49,802 --> 00:26:52,201
s� qu� crees conocer
a la gente f�cilmente...
530
00:26:52,401 --> 00:26:54,120
piensas que sabes
en qui�n puedes confiar.
531
00:26:54,320 --> 00:26:58,541
Pero a esa mujer, a tu amiga,
la motiva el dinero.
532
00:26:58,741 --> 00:27:01,002
Y nos lo mostr�. �Y si alguien
le ofrece m�s dinero?
533
00:27:01,202 --> 00:27:02,795
�Crees que d�
toda tu informaci�n?
534
00:27:02,995 --> 00:27:04,255
Ella jam�s me har�a eso.
535
00:27:04,455 --> 00:27:06,132
Eso, no lo sabes.
536
00:27:06,332 --> 00:27:08,612
Ni t� tampoco, genio.
537
00:27:09,585 --> 00:27:11,220
�Y si alguien le paga
y se va contra Bea, Twila?
538
00:27:11,420 --> 00:27:15,101
�Y si alguien le dice que esta noche hay
una americana haci�ndose...
539
00:27:15,301 --> 00:27:16,728
pasar por una mujer rusa...
540
00:27:16,928 --> 00:27:19,439
para tener una cita con un
alto funcionario de la K.G.B.?
541
00:27:19,639 --> 00:27:21,857
�Es esta noche?
No me lo hab�an dicho.
542
00:27:22,057 --> 00:27:24,735
Dane no te lo dijo
porque es informaci�n restringida.
543
00:27:24,935 --> 00:27:26,111
Podr�as ponerla en peligro.
544
00:27:26,311 --> 00:27:29,383
Jam�s pondr�a a Bea en peligro.
545
00:27:29,898 --> 00:27:32,386
�Y por qu� lo dices ahora?
546
00:27:32,985 --> 00:27:36,872
Porque tal vez nuestro jefe
no cree que debas saberlo, pero yo s�.
547
00:27:37,072 --> 00:27:40,645
S� que no quieres
que Bea est� en peligro.
548
00:27:42,287 --> 00:27:45,233
El cine, en la Plaza Pushkin.
549
00:27:45,540 --> 00:27:47,194
Esta noche.
550
00:28:19,200 --> 00:28:20,275
Aqu� est�s.
551
00:28:20,475 --> 00:28:24,474
Perd�n por el retraso.
A�n no logro entender el metro.
552
00:28:28,834 --> 00:28:30,511
Te perdono.
553
00:28:30,711 --> 00:28:34,118
- Pero s�lo
- porque te ves muy linda.
554
00:28:35,550 --> 00:28:38,438
Dijiste que eras nueva
en la ciudad...
555
00:28:38,638 --> 00:28:43,128
- pero no logro ubicar de d�nde eres.
- De Bielorrusia.
556
00:28:43,976 --> 00:28:45,547
�S�?
557
00:28:46,187 --> 00:28:48,800
Ahora entiendo por c�mo te ves.
558
00:28:51,317 --> 00:28:53,555
Muchas gracias.
559
00:29:42,579 --> 00:29:44,297
Ya te vi.
No dejas de mirarme.
560
00:29:44,497 --> 00:29:47,861
Eres m�s interesante
que esta pel�cula.
561
00:29:48,667 --> 00:29:50,512
No soy tan interesante.
562
00:29:50,712 --> 00:29:52,699
En serio.
563
00:30:03,100 --> 00:30:06,130
Se�or, esto es urgente.
564
00:30:07,438 --> 00:30:09,634
Es sorprendente.
565
00:30:14,820 --> 00:30:16,724
�Qui�n era �l?
566
00:30:17,656 --> 00:30:19,083
Trabaja para m�...
567
00:30:19,283 --> 00:30:21,688
y ten�a que decirme algo.
568
00:30:22,870 --> 00:30:24,691
�En serio?
569
00:30:26,707 --> 00:30:28,403
�Sobre qu�?
570
00:30:28,792 --> 00:30:30,532
Sobre ti.
571
00:30:34,801 --> 00:30:37,978
Te preocupaste.
572
00:30:38,178 --> 00:30:41,417
Vi que te tensaste un poco.
Qu� raro.
573
00:30:41,765 --> 00:30:44,776
Pero me necesitan... esta noche.
574
00:30:44,976 --> 00:30:46,653
Lo siento, linda Nadiya.
575
00:30:46,853 --> 00:30:48,238
Te lo compensar�.
576
00:30:48,438 --> 00:30:50,050
Nyet.
577
00:30:54,277 --> 00:30:56,348
Rusia.
578
00:31:07,083 --> 00:31:09,070
Te llamar� ma�ana.
579
00:31:09,837 --> 00:31:13,117
Quiz� nos veamos despu�s, �s�?
580
00:31:36,697 --> 00:31:39,894
No esperaba
que dieras el primer paso.
581
00:31:40,993 --> 00:31:45,149
- �As� son las mujeres en Bielorrusia?
- No.
582
00:31:45,372 --> 00:31:47,818
Por eso es que me fui.
583
00:32:00,390 --> 00:32:02,984
Ll�vame a casa, Andrei.
584
00:32:03,184 --> 00:32:04,944
A tu casa.
585
00:32:05,144 --> 00:32:08,239
- No. No se puede.
- �Por qu� no?
586
00:32:08,439 --> 00:32:10,677
Estoy casado.
587
00:32:11,025 --> 00:32:15,974
Seguro debes tener otro sitio
al que podamos ir, �no?
588
00:32:17,739 --> 00:32:20,018
�Por qu� piensas eso?
589
00:32:20,742 --> 00:32:24,023
S�lo lo supuse, por tu familia.
590
00:32:25,080 --> 00:32:27,026
�Eso te molesta?
591
00:32:28,126 --> 00:32:31,490
No. Porque...
592
00:32:32,923 --> 00:32:34,868
Yo tambi�n.
593
00:32:35,759 --> 00:32:37,788
�En serio?
594
00:32:40,847 --> 00:32:44,295
- Pero mi esposo est� muerto.
- Lo siento.
595
00:32:45,560 --> 00:32:47,381
�Cu�ndo muri�?
596
00:32:47,729 --> 00:32:49,383
En diciembre.
597
00:32:49,899 --> 00:32:52,137
Antes de Navidad.
598
00:32:53,110 --> 00:32:55,140
�"Navidad"?
599
00:32:56,823 --> 00:33:01,586
Y yo que pensaba que eras
un buen miembro del partido.
600
00:33:01,786 --> 00:33:06,567
�Acaso me denunciar�s con el politbur�
por saber qu� es la Navidad?
601
00:33:11,712 --> 00:33:13,700
Vayamos a tu casa.
602
00:33:14,757 --> 00:33:16,536
�Tu direcci�n?
603
00:33:59,262 --> 00:34:02,000
Es aqu�.
Es mi edificio.
604
00:34:03,224 --> 00:34:07,529
De hecho...
�Podr�as esperar unos segundos?
605
00:34:07,729 --> 00:34:11,199
- Es que todo est� desordenado...
- Prometo no mirar.
606
00:34:11,399 --> 00:34:12,994
Por favor.
�S�?
607
00:34:13,194 --> 00:34:15,705
- Es que no esperaba...
- �...que yo fuera tan atractivo y guapo?
608
00:34:15,905 --> 00:34:19,143
No perdamos tiempo.
609
00:34:19,658 --> 00:34:20,700
Me est�n esperando.
610
00:34:20,900 --> 00:34:24,307
Quiero que todo salga
perfecto esta noche.
611
00:34:25,749 --> 00:34:27,384
Est� bien.
612
00:34:27,584 --> 00:34:29,697
T� mandas.
613
00:34:40,430 --> 00:34:44,044
El mundo est� lleno
de mujeres divorciadas.
614
00:34:59,825 --> 00:35:01,209
Hola. Hola.
615
00:35:01,409 --> 00:35:03,837
- Espera. �Qu�... qu�... qu� haces...
- Necesito tu ayuda.
616
00:35:04,037 --> 00:35:05,632
Se supone que deb�a estar
a solas con Andrei...
617
00:35:05,832 --> 00:35:07,092
para colocar un micr�fono
en su apartamento.
618
00:35:07,292 --> 00:35:07,842
Pero no pudimos...
619
00:35:08,042 --> 00:35:09,928
as� que me dijo: "Vamos a la tuya",
pero vivo en la Embajada.
620
00:35:10,128 --> 00:35:12,431
Me asust�, y este es el �nico lugar
que conozco en Mosc�.
621
00:35:12,631 --> 00:35:15,184
Espera. Nunca has estado
en mi apartamento.
622
00:35:15,384 --> 00:35:17,978
No. No. No, pero yo s� de �l,
trabajas con nosotros.
623
00:35:18,178 --> 00:35:19,980
S�, claro. Qu�...
Bueno... �Qu� necesitas?
624
00:35:20,180 --> 00:35:22,274
Necesito usar tu apartamento.
S�lo por una hora, tal vez dos.
625
00:35:22,474 --> 00:35:23,651
- �Podr�as irte?
- �Ahora?
626
00:35:23,851 --> 00:35:25,778
S�, algo as�.
627
00:35:25,978 --> 00:35:29,114
�Nadiya?
Lo siento, te segu�.
628
00:35:29,314 --> 00:35:31,116
Un minuto.
629
00:35:31,316 --> 00:35:34,202
Maldita sea.
�Maldita sea!
630
00:35:34,402 --> 00:35:36,890
- �No tienes balc�n?
- �Qu�?
631
00:35:37,739 --> 00:35:39,333
�Qu� esperas, que baje por ah�?
632
00:35:39,533 --> 00:35:42,661
- �No!
- Te lo agradezco mucho. �Podr�as s�lo...
633
00:35:43,036 --> 00:35:46,568
Gracias, gracias.
Ll�vate esto, �l no puede verlo.
634
00:35:51,421 --> 00:35:54,409
Hace fr�o, �mis zapatos!
635
00:35:55,633 --> 00:35:57,704
Nadiya.
636
00:36:00,346 --> 00:36:02,524
Ahora entiendo,
s�lo quieres torturarme.
637
00:36:02,724 --> 00:36:07,090
Ya casi acabo, s�lo guardar� unos platos,
voy enseguida.
638
00:36:48,271 --> 00:36:51,468
Oye. Oye.
639
00:36:54,569 --> 00:36:55,537
Espera, detente.
640
00:36:55,737 --> 00:36:57,831
Yo estoy con Nadiya.
S�.
641
00:36:58,031 --> 00:36:59,458
Nos hemos visto antes,
�recuerdas?
642
00:36:59,658 --> 00:37:02,086
- Yo com�a un chocolate.
- Si vienes a matarme, s�lo hazlo y ya.
643
00:37:02,286 --> 00:37:03,922
Yo no vine a matarte.
644
00:37:04,122 --> 00:37:06,216
Escucha... No puedo decirte
para qui�n trabajo...
645
00:37:06,416 --> 00:37:07,718
pero eres listo y lo deducir�s.
646
00:37:07,918 --> 00:37:10,094
- Hablo ingl�s, soy americana.
- S�, o finges serlo.
647
00:37:10,294 --> 00:37:11,846
Es obvio que soy
de Estados Unidos.
648
00:37:12,046 --> 00:37:15,224
En serio, cualquier ruso
lo notar�a de inmediato.
649
00:37:16,217 --> 00:37:17,560
�Y si dejamos de caminar?
650
00:37:17,760 --> 00:37:20,021
No, es que si me quedo quieto,
mis pies se van a congelar.
651
00:37:20,221 --> 00:37:22,023
- �Qu�?
- Mis... pies.
652
00:37:22,223 --> 00:37:24,150
Mierda.
653
00:37:24,350 --> 00:37:26,361
Bueno, espera, espera,
creo que tengo una idea.
654
00:37:26,561 --> 00:37:28,196
- �Qu� est�s haciendo? �Qu� estas...
- De acuerdo.
655
00:37:28,396 --> 00:37:31,617
Si te congelas, seguro te amputar�n
los pies bajo mi vigilancia...
656
00:37:31,817 --> 00:37:32,952
y me despedir�n.
657
00:37:33,152 --> 00:37:34,828
Y no puedo permitir
que eso suceda, �entiendes?
658
00:37:35,028 --> 00:37:37,748
As� que s�lo toma
mis calcetines. Tengo tres.
659
00:37:37,948 --> 00:37:39,833
- �En serio?
- S�.
660
00:37:40,033 --> 00:37:40,960
S�.
661
00:37:41,160 --> 00:37:42,587
- Gracias.
- Est� bien.
662
00:37:42,787 --> 00:37:44,130
�Quieres...
663
00:37:44,330 --> 00:37:45,090
- S�. De acuerdo.
- Mejor.
664
00:37:45,290 --> 00:37:47,903
Aqu� tienes.
Estar�s mejor.
665
00:37:51,129 --> 00:37:53,241
�Crees que ella est� bien?
666
00:37:54,424 --> 00:37:56,078
No lo s�.
667
00:37:59,304 --> 00:38:01,416
�Este es su bolso?
668
00:38:18,698 --> 00:38:19,916
�Qu� pasa?
669
00:38:20,116 --> 00:38:21,377
No, nada.
670
00:38:21,577 --> 00:38:24,298
Es s�lo que estoy feliz.
671
00:38:24,498 --> 00:38:26,735
Nada de qu� preocuparse.
672
00:38:28,084 --> 00:38:31,782
Yo tambi�n lo estoy,
c�mo puedes ver.
673
00:38:33,381 --> 00:38:35,577
Pero ya tengo que irme.
674
00:38:38,345 --> 00:38:40,874
Si debes irte, entiendo.
675
00:38:47,604 --> 00:38:50,489
Me emociona
que habr� una pr�xima vez.
676
00:38:50,689 --> 00:38:52,468
A m� tambi�n.
677
00:39:30,607 --> 00:39:33,346
Esperemos
que no lo encuentre.
678
00:39:34,945 --> 00:39:37,372
�D�nde... donde aprendiste
a hacer eso?
679
00:39:37,572 --> 00:39:39,499
�Qu�, abrir un auto?
680
00:39:39,699 --> 00:39:43,754
La verdad es que era tan joven
que ni lo recuerdo.
681
00:39:43,954 --> 00:39:47,675
�D�nde aprendiste
a reparar un altavoz sovi�tico?
682
00:39:47,875 --> 00:39:51,490
Es que me gusta reparar cosas.
683
00:40:01,389 --> 00:40:03,525
- �Est�s bien?
- Perd�n, perd�n.
684
00:40:03,725 --> 00:40:05,735
- Por Dios. Gracias a Dios.
- Espera. �Qu� haces aqu�?
685
00:40:05,935 --> 00:40:10,115
Bueno, s�. Pens� que tal vez
necesitar�as apoyo, pero no fue as�.
686
00:40:10,315 --> 00:40:13,410
Pues yo... creo que voy a vomitar.
No pude colocar el micr�fono.
687
00:40:13,610 --> 00:40:15,286
Nosotros lo hicimos.
688
00:40:15,486 --> 00:40:16,622
Te lo explicar� en el camino.
689
00:40:16,822 --> 00:40:19,918
- �En serio?
- Pues yo...
690
00:40:20,118 --> 00:40:22,587
debo... poner mis pies
en agua caliente...
691
00:40:22,787 --> 00:40:25,715
para asegurarme de que no se me caigan
mientras duermo.
692
00:40:25,915 --> 00:40:27,258
- S�.
- Descansen.
693
00:40:27,458 --> 00:40:29,320
Espera.
694
00:40:30,044 --> 00:40:31,595
Gracias.
695
00:40:31,795 --> 00:40:33,533
Cuando quieras.
696
00:40:34,381 --> 00:40:38,519
Bueno, no la verdad que no.
Eso fue horrible, no lo hagas de nuevo.
697
00:40:38,719 --> 00:40:41,666
Yo... intentar� no hacerlo.
698
00:40:48,230 --> 00:40:52,845
Qu� d�a.
699
00:40:54,486 --> 00:40:57,789
Estoy orgullosa.
Tomamos decisiones dif�ciles...
700
00:40:57,989 --> 00:40:59,792
en el momento, cambiamos de plan...
701
00:40:59,992 --> 00:41:02,295
y logramos
una versi�n de la misi�n.
702
00:41:02,495 --> 00:41:03,963
Estoy segura
de que ese tal Andrei...
703
00:41:04,163 --> 00:41:05,465
hace cosas turbias
incluso en su auto...
704
00:41:05,665 --> 00:41:07,967
as� que... Dane y Ray
estar�n impresionados.
705
00:41:08,167 --> 00:41:10,780
Bueno.
706
00:41:11,629 --> 00:41:13,766
Dime, �en qu� piensas?
707
00:41:13,966 --> 00:41:15,725
- �Qu�?
- No.
708
00:41:15,925 --> 00:41:18,269
Bea, �l no se aprovech� de ti,
�verdad?
709
00:41:18,469 --> 00:41:19,646
- �Qu� asco! �Claro que no!
- �No?
710
00:41:19,846 --> 00:41:21,147
No. Por supuesto que no.
No.
711
00:41:21,347 --> 00:41:23,941
S�lo nos besamos.
S�. Y estuvo bien. Fue amable.
712
00:41:24,141 --> 00:41:25,780
Bueno, tanto como puede
serlo alguien...
713
00:41:25,980 --> 00:41:27,737
que seguro asesina a cientos
de personas al d�a.
714
00:41:27,937 --> 00:41:29,280
�Cientos?
�Crees que sean tantos?
715
00:41:29,480 --> 00:41:30,095
Pues no lo s�...
716
00:41:30,295 --> 00:41:31,783
pero aunque fuera s�lo uno,
ser�a mucho...
717
00:41:31,983 --> 00:41:32,950
no s�.
718
00:41:33,150 --> 00:41:34,702
�l pudo haberme matado
en ese lugar.
719
00:41:34,902 --> 00:41:36,746
Podr�a...
Estar muerta ahora mismo.
720
00:41:36,946 --> 00:41:39,500
No. No te matar�
hasta despu�s del sexo.
721
00:41:39,700 --> 00:41:41,002
Qu� reconfortante.
722
00:41:41,202 --> 00:41:43,964
- S�.
- Esto es muy extra�o.
723
00:41:44,164 --> 00:41:45,333
�Qu� parte?
724
00:41:45,533 --> 00:41:49,135
Yo no hab�a besado a nadie
m�s desde los 22 a�os.
725
00:41:49,335 --> 00:41:51,179
Solamente a Chris, �sabes?
726
00:41:51,379 --> 00:41:54,057
Bueno, pero est�s haciendo
todo esto por Chris.
727
00:41:54,257 --> 00:41:56,787
S�, y eso tambi�n es extra�o.
728
00:41:58,386 --> 00:41:59,562
Nos servir� un poco de vino.
729
00:41:59,762 --> 00:42:00,815
- Est� bien.
- S�.
730
00:42:01,015 --> 00:42:04,274
Pero... �C�mo termin� todo
con Andrei?
731
00:42:04,474 --> 00:42:08,113
Pues, �l quiere volver a salir
la pr�xima semana.
732
00:42:08,313 --> 00:42:09,823
Mira nada m�s.
733
00:42:10,023 --> 00:42:12,909
Tienes a un Agente ruso
comiendo de la palma de tu mano.
734
00:42:13,109 --> 00:42:17,182
- Y con eso me refiero a...
- S�, puedo imagin�rmelo.
735
00:42:18,949 --> 00:42:21,377
�Usaste la lencer�a?
736
00:42:21,577 --> 00:42:22,962
Funcion�.
737
00:42:23,162 --> 00:42:24,839
Roja, por el comunismo.
738
00:42:25,039 --> 00:42:26,382
Claro.
739
00:42:26,582 --> 00:42:28,820
Bueno, brindemos.
740
00:42:32,922 --> 00:42:34,598
- Sabe bien.
- �Sabes?
741
00:42:34,798 --> 00:42:37,936
No puedo superar que los sovi�ticos dejen
la leche fuera de la nevera.
742
00:42:38,136 --> 00:42:39,187
Ya s�.
743
00:42:39,387 --> 00:42:41,940
�Qu� tendr�
como para no echarse a perder?
744
00:42:42,140 --> 00:42:45,045
Supongo que por eso la hierven.
745
00:42:45,519 --> 00:42:46,945
No se debe hervir.
746
00:42:47,145 --> 00:42:49,072
- Claro que s�.
- No, claro que no.
747
00:42:49,272 --> 00:42:52,075
Mi abuelo repart�a leche,
as� que s� de qu� hablo.
748
00:42:52,275 --> 00:42:54,910
Incre�ble, el padre de Dane
tambi�n lo era.
749
00:42:55,110 --> 00:42:56,788
- No lo era.
- �l mismo me lo dijo.
750
00:42:56,988 --> 00:43:00,208
A m� me dijo
que su padre era oficial naval...
751
00:43:00,408 --> 00:43:05,400
y que muri� en un campo de prisioneros
en la Segunda Guerra Mundial.
752
00:43:06,082 --> 00:43:07,485
Qu�...
753
00:43:07,959 --> 00:43:09,571
extra�o.
754
00:43:11,379 --> 00:43:14,515
No confiamos
en el se�or Redford.
755
00:43:14,715 --> 00:43:15,558
�De qu� hablas?
756
00:43:15,758 --> 00:43:17,560
Que robaste algo
de su apartamento.
757
00:43:17,760 --> 00:43:20,014
No, no, no. Eso. No, no,
es que entr� en p�nico.
758
00:43:20,214 --> 00:43:21,439
No quer�a que
Andrei lo viera.
759
00:43:21,639 --> 00:43:24,568
S�. Como sea,
despu�s se lo regresar�.
760
00:43:24,768 --> 00:43:26,361
�No deber�amos confiar en �l?
761
00:43:26,561 --> 00:43:29,030
Yo, la verdad es que...
creo que s� podemos confiar.
762
00:43:29,230 --> 00:43:33,118
Digo... esp�a a su propio Gobierno
por nosotros, �no?
763
00:43:33,318 --> 00:43:35,704
Quiz� es una jugada doble,
y �l es...
764
00:43:35,904 --> 00:43:37,290
un triple Agente,
s� que los hay.
765
00:43:37,490 --> 00:43:40,126
No, es s�lo que...
yo conf�o en �l.
766
00:43:40,326 --> 00:43:41,960
Por supuesto... porque te gusta.
767
00:43:42,160 --> 00:43:43,879
- �Qu�? No.
- S�.
768
00:43:44,079 --> 00:43:45,464
M�ralo.
769
00:43:45,664 --> 00:43:47,257
S� que es tu tipo.
770
00:43:47,457 --> 00:43:50,404
Claro que no.
No se parece a Chris.
771
00:43:52,755 --> 00:43:54,283
Espera...
772
00:43:55,048 --> 00:43:56,535
�Qu�?
773
00:43:56,800 --> 00:43:59,080
Yo la conozco.
774
00:44:00,263 --> 00:44:03,525
Bueno, creo que es su hermana.
775
00:44:03,725 --> 00:44:06,630
�C�mo la conoces?
�Qui�n es?
776
00:44:11,107 --> 00:44:12,886
Es que...
777
00:44:13,193 --> 00:44:18,332
Alguien ha estado matando
a muchas mujeres y...
778
00:44:18,532 --> 00:44:21,562
y s�,
ella es una de las muertas.
779
00:44:43,516 --> 00:44:45,276
Maria.
780
00:44:45,476 --> 00:44:46,861
Mucho gusto.
781
00:44:47,061 --> 00:44:49,405
Acom�date, entra en calor.
782
00:44:49,605 --> 00:44:51,824
Si te parece bien,
desabotonar� mi blusa...
783
00:44:52,024 --> 00:44:54,852
- hasta entrar en calor.
- No lo hagas.
784
00:44:56,364 --> 00:44:58,374
Tengo un trabajo para ti.
785
00:44:58,574 --> 00:45:00,710
Es un cliente especial...
786
00:45:00,910 --> 00:45:03,189
y pagar� mucho...
787
00:45:15,091 --> 00:45:17,371
porque es poderoso.
788
00:45:17,593 --> 00:45:21,957
Disfrutar�...
de tu compa��a.
789
00:45:30,356 --> 00:45:34,220
Febrero 1977.
790
00:45:35,112 --> 00:45:38,225
Julio 1976.
791
00:46:39,845 --> 00:46:42,125
Quemar.60450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.