Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,027 --> 00:00:17,164
En Inteligencia:
Las personas de inter�s...
2
00:00:17,364 --> 00:00:20,292
son individuos bajo vigilancia
de Gobiernos extranjeros...
3
00:00:20,492 --> 00:00:24,940
valiosos por su poder,
sus conexiones y sus secretos.
4
00:00:26,707 --> 00:00:30,636
Las personas de no inter�s
son...
5
00:00:30,836 --> 00:00:32,989
todos los dem�s.
6
00:00:50,230 --> 00:00:56,304
Mosc�, U.R.S.S.
24 de diciembre de 1976...
7
00:01:46,203 --> 00:01:50,984
- Es el d�a m�s fr�o del a�o.
- Y la peor ciudad.
8
00:01:54,878 --> 00:01:58,015
Tu esposa acaba de llegar.
Quiero conocerla.
9
00:01:58,215 --> 00:02:00,869
S�, la conocer�s.
10
00:02:05,973 --> 00:02:08,001
Hubo una filtraci�n.
11
00:02:08,851 --> 00:02:10,903
Tenemos un plan
para sacarte del pa�s.
12
00:02:11,103 --> 00:02:12,571
Si aceptas ahora...
13
00:02:12,771 --> 00:02:13,948
mi colega y yo cruzaremos a ti...
14
00:02:14,148 --> 00:02:16,784
y a tu familia por la frontera
hacia Finlandia.
15
00:02:16,984 --> 00:02:19,179
Decide en un minuto.
16
00:02:30,330 --> 00:02:32,132
Hace fr�o para caminar.
17
00:02:32,332 --> 00:02:34,361
Eso no te detuvo.
18
00:02:37,796 --> 00:02:40,641
Dije que ten�as un minuto,
pero ya no.
19
00:02:40,841 --> 00:02:42,267
El problema es...
20
00:02:42,467 --> 00:02:44,561
que pagu� por seis huevos.
21
00:02:44,761 --> 00:02:47,314
Y c�mo puedes ver,
s�lo hay tres.
22
00:02:47,514 --> 00:02:50,585
Y dos de ellos... est�n rotos.
23
00:02:52,019 --> 00:02:53,153
No.
24
00:02:53,353 --> 00:02:56,424
�Qu� significa su... "no"?
25
00:02:58,233 --> 00:02:59,594
No.
26
00:03:00,235 --> 00:03:01,972
Claro.
27
00:03:03,530 --> 00:03:05,249
Si le doy otros dos rublos...
28
00:03:05,449 --> 00:03:07,668
tal vez... no lo s�...
29
00:03:07,868 --> 00:03:10,941
me pueda dar los huevos que
ya pagu� hace cinco minutos?
30
00:03:11,141 --> 00:03:11,964
�Qu� dice?
31
00:03:12,164 --> 00:03:14,925
�No! Se�ora,
�qu� est� haciendo?
32
00:03:15,125 --> 00:03:17,428
- Espera, �qu�? �Me hablas a m�?
- No. �Y usted?
33
00:03:17,628 --> 00:03:19,680
- �Qu�?
- Mejor guarde su dinero. S�.
34
00:03:19,880 --> 00:03:22,557
Todos en este mercado son
unos malditos estafadores...
35
00:03:22,757 --> 00:03:24,784
si ven la oportunidad.
36
00:03:25,010 --> 00:03:26,895
�No te encanta
c�mo nadie parece entenderte...
37
00:03:27,095 --> 00:03:28,314
hasta que empiezas
a insultarlos?
38
00:03:28,514 --> 00:03:30,899
Entonces, de repente,
todos te hablan.
39
00:03:31,099 --> 00:03:32,484
S�. Bueno.
Ahora...
40
00:03:32,684 --> 00:03:35,029
Mira a la mujer a los ojos
y repite despu�s de m�...
41
00:03:35,229 --> 00:03:37,740
- s� clara y no le temas.
- Est� bien.
42
00:03:37,940 --> 00:03:40,659
Vete al carajo, perra
y dame mis malditos huevos.
43
00:03:40,859 --> 00:03:42,620
No, no puedo decir eso.
44
00:03:42,820 --> 00:03:44,997
�Quieres tus huevos o no?
45
00:03:45,197 --> 00:03:46,766
S�...
46
00:03:49,284 --> 00:03:53,023
Vete al carajo
y dame mis huevos ahora.
47
00:03:53,831 --> 00:03:56,860
�"Perra"? S�.
48
00:03:58,418 --> 00:04:01,781
Perra...
�Dame mis malditos huevos!
49
00:04:04,216 --> 00:04:06,435
- �La tuya!
- La tuya.
50
00:04:06,635 --> 00:04:09,647
De acuerdo. Bien, tal vez...
hay que dejar de insultar.
51
00:04:09,847 --> 00:04:11,941
No suelo ver estadounidenses
en este mercado.
52
00:04:12,141 --> 00:04:13,067
�En serio?
53
00:04:13,267 --> 00:04:14,985
Est�n en la calle
que baja de la Embajada.
54
00:04:15,185 --> 00:04:17,404
Pues s�, pero...
55
00:04:17,604 --> 00:04:19,215
no s�...
56
00:04:19,481 --> 00:04:22,159
la gente no suele salir del recinto.
57
00:04:22,359 --> 00:04:25,746
Y bien, �por qu� decidiste
salir hoy, Bea?
58
00:04:25,946 --> 00:04:28,374
- �C�mo sabes mi nombre?
- Suposici�n informada.
59
00:04:28,574 --> 00:04:31,251
Algunas de las esposas de la Embajada
hablaban de alguien...
60
00:04:31,451 --> 00:04:32,878
y te va perfecto la descripci�n.
61
00:04:33,078 --> 00:04:35,899
�Y bien...
cu�l fue la descripci�n?
62
00:04:36,123 --> 00:04:37,091
Justo as�.
63
00:04:37,291 --> 00:04:39,277
�"As�" c�mo?
64
00:04:39,668 --> 00:04:41,929
Carajo. �K.G.B.!
65
00:04:42,129 --> 00:04:44,431
- �Ellos pueden dispararnos?
- Si quieres ahorita pregunto.
66
00:04:44,631 --> 00:04:46,910
No seas grosero.
Tiene miedo.
67
00:04:58,729 --> 00:05:00,531
No quiero morir.
�Tengo dos hijos!
68
00:05:00,731 --> 00:05:03,593
Tranquilo.
Lo hemos hecho mil veces.
69
00:05:04,359 --> 00:05:06,054
No.
70
00:05:11,158 --> 00:05:12,376
�Cu�nto tiempo
llevas en Mosc�?
71
00:05:12,576 --> 00:05:14,837
Hace mucho tiempo
viv� aqu� dos a�os...
72
00:05:15,037 --> 00:05:17,214
pero esta vez,
justo ayer llegu�.
73
00:05:17,414 --> 00:05:18,632
Me qued� en Estocolmo...
74
00:05:18,832 --> 00:05:20,968
luego de que trasladaran
a mi esposo, porque... ya sabes...
75
00:05:21,168 --> 00:05:24,430
- Mosc�.
- - No insultes su ciudad en voz alta.
76
00:05:24,630 --> 00:05:27,808
No importa.
Ellos saben que es horrible.
77
00:05:28,008 --> 00:05:29,393
�Cu�nto tiempo llevas t�?
78
00:05:29,593 --> 00:05:32,521
Seis meses. Pero s� que a�n
me falta mucho por aprender.
79
00:05:32,721 --> 00:05:35,274
- �Y a qu� se dedica tu esposo?
- Hace env�o de comunicaciones para...
80
00:05:35,474 --> 00:05:38,485
el asistente del Embajador estadounidense
ante la U.R.S.S.
81
00:05:38,685 --> 00:05:39,345
Ya basta.
82
00:05:39,545 --> 00:05:41,322
Bueno... sabemos qu�
hacen nuestros esposos.
83
00:05:41,522 --> 00:05:43,824
Esta noche
debo reunirme con un nuevo contacto.
84
00:05:44,024 --> 00:05:45,743
Necesito que me entreguen
los planos de...
85
00:05:45,943 --> 00:05:48,287
C�llate. El auto
podr�a tener un micr�fono.
86
00:05:48,487 --> 00:05:49,538
Muy bien.
87
00:05:49,738 --> 00:05:52,642
De acuerdo.
Escribe la ubicaci�n aqu�.
88
00:06:22,729 --> 00:06:25,824
�Snoushu?
Casi llegamos al aer�dromo.
89
00:06:26,024 --> 00:06:27,534
�Snoushu!
90
00:06:27,734 --> 00:06:29,536
�Snoushu?
91
00:06:29,736 --> 00:06:33,642
- �Sergei!
- Carajo. Mierda.
92
00:06:50,465 --> 00:06:52,267
- Pero... pero...
- �Pero qu�? Nadie nos escucha.
93
00:06:52,467 --> 00:06:54,895
S�lo somos "esposas".
A nadie le importamos.
94
00:06:55,095 --> 00:06:58,065
As� que tal vez no era necesario
que aprendieras el idioma.
95
00:06:58,265 --> 00:07:01,277
Pues, estudi� literatura rusa
en Wellesley, ah� lo aprend�...
96
00:07:01,477 --> 00:07:02,945
�En serio?
97
00:07:03,145 --> 00:07:07,408
S�, lo del puesto de los huevos
parece de "Guerra y paz".
98
00:07:07,608 --> 00:07:08,242
Pues...
99
00:07:08,442 --> 00:07:10,369
- Me gusta.
- �Gracias?
100
00:07:10,569 --> 00:07:13,723
En fin... bueno,
nos veremos luego.
101
00:07:15,782 --> 00:07:18,460
�Ir�s a la fiesta de Navidad
de la Embajada?
102
00:07:18,660 --> 00:07:20,296
Har� lo posible por evitarlo.
103
00:07:20,496 --> 00:07:22,959
Pues yo creo que todas
debemos ir, as� que...
104
00:07:23,159 --> 00:07:25,059
Lo que t� digas.
105
00:07:27,044 --> 00:07:28,697
De acuerdo.
106
00:07:31,715 --> 00:07:33,600
Esto es un desastre.
107
00:07:33,800 --> 00:07:35,644
Apenas logr� encontrar
ingredientes aceptables.
108
00:07:35,844 --> 00:07:37,479
Creo que esto
es az�car de remolacha.
109
00:07:37,679 --> 00:07:39,356
�Sab�as que la remolacha
la producen? Yo no.
110
00:07:39,556 --> 00:07:42,318
Y no entiendo por qu�
debemos hervir la leche aqu�.
111
00:07:42,518 --> 00:07:44,320
Me hace dudar
s� est� contaminada.
112
00:07:44,520 --> 00:07:49,134
Prueba esto y dime
que no sabe a mayonesa.
113
00:07:51,235 --> 00:07:52,369
De hecho, me gusta.
114
00:07:52,569 --> 00:07:54,204
No es necesario mentirme...
115
00:07:54,404 --> 00:07:55,831
pero te amo
por intentarlo.
116
00:07:56,031 --> 00:07:58,667
Te prometo que ser� uno de
los mejores postres del evento.
117
00:07:58,867 --> 00:08:01,170
No quiero que las otras esposas
me juzguen.
118
00:08:01,370 --> 00:08:02,880
- �Qui�n te juzga?
- Todas.
119
00:08:03,080 --> 00:08:04,632
Conoc� a una nueva esposa
hoy en el mercado...
120
00:08:04,832 --> 00:08:07,176
y ella ya hab�a o�do de m�,
lo que me hace pensar si, de hecho...
121
00:08:07,376 --> 00:08:10,346
Si las otras esposas hablan,
es s�lo... porque est�n celosas.
122
00:08:10,546 --> 00:08:13,682
Tal vez est�n celosas
porque mi esposo est� en la C.I.A...
123
00:08:13,882 --> 00:08:15,517
Eso no lo saben con certeza.
124
00:08:15,717 --> 00:08:18,562
- Yo creo... que te tienen celos.
- S�, claro.
125
00:08:18,762 --> 00:08:21,941
Por favor, Bea.
Tienes educaci�n, ambiciones, y...
126
00:08:22,141 --> 00:08:25,194
La mayor�a de las mujeres en la Embajada
s�lo esparcen rumores.
127
00:08:25,394 --> 00:08:28,322
S�, tengo educaci�n,
pero no hago nada con ella.
128
00:08:28,522 --> 00:08:30,199
T� eres quien salva al mundo
todos los d�as.
129
00:08:30,399 --> 00:08:33,619
Yo s�lo estoy aqu�...
como una secretar�a m�s.
130
00:08:33,819 --> 00:08:35,454
La m�s inteligente
en la Embajada.
131
00:08:35,654 --> 00:08:38,457
Ya conoces a las otras,
eso ya ni es un cumplido.
132
00:08:38,657 --> 00:08:40,417
Ya basta, Bea,
s�lo ser�n unos a�os m�s.
133
00:08:40,617 --> 00:08:45,089
Luego yo har� las labores dom�sticas,
mientras t� haces grandes cosas.
134
00:08:45,289 --> 00:08:47,049
No tienes que decir eso.
135
00:08:47,249 --> 00:08:49,027
Hablo en serio.
136
00:08:49,668 --> 00:08:52,388
Ese era nuestro trato, �no?
137
00:08:52,588 --> 00:08:53,639
No creer�s...
138
00:08:53,839 --> 00:08:55,516
los postres que har� para ti
y nuestros hijos.
139
00:08:55,716 --> 00:08:58,894
�En serio?
�Nuestros hijos?
140
00:08:59,094 --> 00:09:00,562
Chris, amor, est�s sangrando.
141
00:09:00,762 --> 00:09:02,606
Esa...
142
00:09:02,806 --> 00:09:04,709
no es mi sangre.
143
00:09:05,559 --> 00:09:08,546
Bueno, qu�tatela.
La lavar�.
144
00:09:10,481 --> 00:09:11,949
Y tambi�n los pantalones.
145
00:09:12,149 --> 00:09:14,326
�Tambi�n hay sangre en ellos?
146
00:09:14,526 --> 00:09:16,054
No.
147
00:09:30,125 --> 00:09:30,926
�No!
148
00:09:31,126 --> 00:09:32,594
Lo sab�a...
149
00:09:32,794 --> 00:09:34,430
la verdad sale a la luz.
150
00:09:34,630 --> 00:09:36,890
- Eres malo mintiendo.
- Tienes raz�n. Es terrible.
151
00:09:37,090 --> 00:09:41,579
Espantoso.
Como un s�ndwich de salami, repugnante.
152
00:09:46,141 --> 00:09:47,443
Espera.
153
00:09:47,643 --> 00:09:49,528
�Est�n escuchando?
154
00:09:49,728 --> 00:09:51,030
�Los rusos?
155
00:09:51,230 --> 00:09:53,425
Espero que s�.
156
00:09:59,071 --> 00:10:01,332
Entonces, �por qu� quieres que est� ah�?
�Por qu� te importa?
157
00:10:01,532 --> 00:10:04,752
Porque, aun si no podemos
tener una familia, yo...
158
00:10:04,952 --> 00:10:08,273
yo necesito una esposa.
159
00:10:10,207 --> 00:10:11,967
�S�lo te ir�s y ya?
160
00:10:12,167 --> 00:10:13,302
Tengo algo que hacer.
161
00:10:13,502 --> 00:10:16,430
- Pens� que deb�as ir a esa fiesta.
- S�.
162
00:10:16,630 --> 00:10:18,140
Sabes que s�.
163
00:10:18,340 --> 00:10:21,268
S�lo debo hacer algo antes.
Por eso te pido que, por los dos...
164
00:10:21,468 --> 00:10:22,519
t� llegues a tiempo.
165
00:10:22,719 --> 00:10:25,522
�Podr�as hacer eso por m�, amor?
�Por favor?
166
00:10:25,722 --> 00:10:28,317
- S�, cari�o.
- Gracias. Sonr�ele al Embajador.
167
00:10:28,517 --> 00:10:29,652
T�mate una foto con Santa.
168
00:10:29,852 --> 00:10:31,320
- Est� bien.
- Llegar� despu�s.
169
00:10:31,520 --> 00:10:33,989
Bueno, ya veo. Debo ir a esa tonta fiesta
de la Embajada sola...
170
00:10:34,189 --> 00:10:37,006
mientras t� tienes una
divertida misi�n con la C.I.A...
171
00:10:37,206 --> 00:10:38,920
�Twila!
172
00:10:44,741 --> 00:10:49,439
Nunca, digas "C.I.A." aqu�,
sabes que est�n escuchando.
173
00:10:59,423 --> 00:11:01,326
Vete al carajo.
174
00:11:11,101 --> 00:11:15,674
Pero qu� estupidez.
175
00:11:16,482 --> 00:11:18,927
Bueno...
176
00:11:21,945 --> 00:11:23,580
Divi�rtete.
177
00:11:23,780 --> 00:11:25,475
Nos vemos...
178
00:11:26,366 --> 00:11:27,852
mi amor.
179
00:11:36,752 --> 00:11:39,197
Linda, ser� mejor que
ese trago sea doble.
180
00:11:39,397 --> 00:11:40,389
Hace demasiado fr�o.
181
00:11:40,589 --> 00:11:41,557
- Hola.
- Hola.
182
00:11:41,757 --> 00:11:43,142
�Conoces a Beatrice?
183
00:11:43,342 --> 00:11:45,853
Est� en mi oficina.
Es la mejor secretaria que he tenido.
184
00:11:46,053 --> 00:11:48,856
Seguro le dice eso a todas
sus secretar�as, se�or Salek.
185
00:11:49,056 --> 00:11:49,690
Alan.
186
00:11:49,890 --> 00:11:51,066
- Alan.
- Siempre Alan.
187
00:11:51,266 --> 00:11:54,111
Oigan, todos... Oigan.
Tengo una buena noticia.
188
00:11:54,311 --> 00:11:56,113
Tomar� un poco de tiempo
para activarse...
189
00:11:56,313 --> 00:11:57,781
pero la calefacci�n
volvi� a funcionar...
190
00:11:57,981 --> 00:11:59,074
as� que... as� es.
191
00:11:59,274 --> 00:12:02,137
- �S�!
- �Aleluya!
192
00:12:04,279 --> 00:12:05,914
�Gracias!
193
00:12:06,114 --> 00:12:07,666
Gracias.
Yo...
194
00:12:07,866 --> 00:12:11,754
no podr�a haberlo logrado sin ustedes,
la gente com�n, �saben?
195
00:12:11,954 --> 00:12:13,505
�Por qu� hace tanto fr�o aqu�?
196
00:12:13,705 --> 00:12:14,686
�Hola?
197
00:12:14,886 --> 00:12:18,603
Supongo que soy la �nica
que har� algo al respecto.
198
00:12:18,836 --> 00:12:20,196
Bueno.
199
00:12:22,339 --> 00:12:23,658
Hola.
200
00:12:24,091 --> 00:12:27,227
Hola. Los sovi�ticos cortaron
la calefacci�n, pero ya se arregl�.
201
00:12:27,427 --> 00:12:28,854
�En serio?
202
00:12:29,054 --> 00:12:32,334
�Ahora est�s supervisando
c�mo la arreglan?
203
00:12:34,101 --> 00:12:38,822
Mierda, Cheryl est� aqu�.
No sab�a que estaba en Mosc�.
204
00:12:39,022 --> 00:12:42,743
Estuvimos juntas en Vietnam
por dos meses.
205
00:12:42,943 --> 00:12:45,805
La llamo
"mi recuerdo de Vietnam".
206
00:12:47,447 --> 00:12:49,142
S�.
207
00:12:49,658 --> 00:12:52,086
- As� que, la manera en que termin�...
- No, no. Sucedi� as�.
208
00:12:52,286 --> 00:12:53,019
Ella ama esta historia.
209
00:12:53,219 --> 00:12:54,672
Cuando Ray me pidi�
matrimonio por primera vez...
210
00:12:54,872 --> 00:12:56,548
yo s�lo le dije que no.
Dije que no...
211
00:12:56,748 --> 00:12:58,342
sin rodeos,
y unas semanas despu�s...
212
00:12:58,542 --> 00:13:01,053
me lo volvi� a pedir
y le dije...
213
00:13:01,253 --> 00:13:03,180
- No.
- No. "No", de nuevo, en serio...
214
00:13:03,380 --> 00:13:06,058
pero la tercera vez dije que s�,
�saben? Dije que s�.
215
00:13:06,258 --> 00:13:08,519
- Bea, �c�mo conociste a Chris?
- �C�mo nos conocimos?
216
00:13:08,719 --> 00:13:10,062
Pues yo estudiaba en Wellesley...
217
00:13:10,262 --> 00:13:12,147
y sol�an llevarnos en autob�s
a Cambridge...
218
00:13:12,347 --> 00:13:15,025
para tener convivencias
con Harvard y el MIT.
219
00:13:15,225 --> 00:13:16,735
Una vez, mi amiga Amy...
220
00:13:16,935 --> 00:13:20,322
estaba reuniendo el valor para hablar
con un chico que le gustaba...
221
00:13:20,522 --> 00:13:21,991
as� que la acompa��.
Y ah� estaba yo...
222
00:13:22,191 --> 00:13:24,994
parada en una esquina
leyendo "Noche de Reyes"...
223
00:13:25,194 --> 00:13:25,812
No, ni idea.
224
00:13:26,012 --> 00:13:27,663
Porque ten�a un examen
al d�a siguiente.
225
00:13:27,863 --> 00:13:29,331
Yo deb�a estudiar.
226
00:13:29,531 --> 00:13:32,126
Y luego... un hombre apuesto...
227
00:13:32,326 --> 00:13:33,961
se acerc� y...
228
00:13:34,161 --> 00:13:35,796
comenz� a hablar de Shakespeare.
229
00:13:35,996 --> 00:13:39,717
�Pueden creerlo? Pero no,
no estaba tratando de coquetear...
230
00:13:39,917 --> 00:13:41,552
s�lo quer�a conversar.
231
00:13:41,752 --> 00:13:46,056
Y bueno, supongo que no hemos dejado
de hablar desde entonces.
232
00:13:46,256 --> 00:13:48,267
Bea, qu� linda historia.
233
00:13:48,467 --> 00:13:51,576
Me alegra tanto que la
secretaria de mi esposo...
234
00:13:51,776 --> 00:13:53,564
tenga un matrimonio
tan s�lido.
235
00:13:53,764 --> 00:13:56,066
Despu�s de lo que pas�
con esa chica en Amberes.
236
00:13:56,266 --> 00:13:57,985
�A cu�ntas personas
has matado?
237
00:13:58,185 --> 00:14:00,195
�A cu�ntos has asesinado?
238
00:14:00,395 --> 00:14:01,488
S�lo...
239
00:14:01,688 --> 00:14:04,199
- Se�ora. Jasbek.
- Dame una cifra estimada...
240
00:14:04,399 --> 00:14:07,345
Necesito hablar con usted.
Es urgente.
241
00:14:09,696 --> 00:14:11,165
Se�ora Grant...
242
00:14:11,365 --> 00:14:14,251
necesito hablar con usted
y con la se�ora Jasbek en privado.
243
00:14:14,451 --> 00:14:16,855
�Me acompa�an, por favor?
244
00:14:21,583 --> 00:14:24,321
Podemos hablar
en privado aqu�.
245
00:14:35,389 --> 00:14:39,836
- Lo siento, se�or.
- Estoy en el...
246
00:14:45,232 --> 00:14:48,744
- Se�or Simanski.
- Lo siento, se�or. S�lo debo...
247
00:14:48,944 --> 00:14:51,640
- �Se�or Simanski!
- S�, se�or.
248
00:14:55,534 --> 00:14:59,421
Se�ora Grant.
Se�ora Jasbek.
249
00:14:59,621 --> 00:15:03,175
Esta noche, una peque�a aeronave
se estrell� en un campo...
250
00:15:03,375 --> 00:15:06,470
treinta kil�metros
al sur de Mosc�.
251
00:15:06,670 --> 00:15:11,368
Lamento informarles que
los esposos de ambas estaban a bordo.
252
00:15:14,303 --> 00:15:17,832
�Qu�?
No estoy entendiendo.
253
00:15:18,140 --> 00:15:21,503
No hubo sobrevivientes
en el accidente.
254
00:15:22,853 --> 00:15:24,589
Pero eso...
255
00:15:25,230 --> 00:15:27,217
no puede ser...
256
00:15:27,649 --> 00:15:29,994
No, porque Chris
me habr�a dicho si iba...
257
00:15:30,194 --> 00:15:32,288
- a subir a un avi�n, porque...
- No, no lo habr�a hecho.
258
00:15:32,488 --> 00:15:34,373
No, pero �l es un buen piloto.
Yo...
259
00:15:34,573 --> 00:15:36,458
- Creo que se equivoca. Yo...
- Bea. Bea.
260
00:15:36,658 --> 00:15:37,376
- Bea.
- Pero �l...
261
00:15:37,576 --> 00:15:39,853
- piloteaba misiones.
- Bea.
262
00:15:42,748 --> 00:15:45,902
�Qu� debemos decirles a todos?
263
00:15:46,460 --> 00:15:49,305
Pueden decirles que dos empleados
de la Embajada...
264
00:15:49,505 --> 00:15:50,472
en misi�n diplom�tica...
265
00:15:50,672 --> 00:15:53,100
volaban una peque�a...
aeronave sovi�tica...
266
00:15:53,300 --> 00:15:56,228
y, tras una falla en el motor,
se estrellaron...
267
00:15:56,428 --> 00:15:59,064
- y que...
- �Nos est�s diciendo la verdad?
268
00:15:59,264 --> 00:16:00,482
�Qu� pas�?
269
00:16:00,682 --> 00:16:03,652
Ser�n escoltadas
de regreso a sus alojamientos.
270
00:16:03,852 --> 00:16:05,613
- Empaquen s�lo lo esencial.
- �Qu�?
271
00:16:05,813 --> 00:16:08,907
Despu�s el personal reunir� el resto de
sus pertenencias y se las enviar�n.
272
00:16:09,107 --> 00:16:10,701
Volver�n a casa...
273
00:16:10,901 --> 00:16:11,785
con sus familias.
274
00:16:11,985 --> 00:16:13,996
Lamentamos mucho sus p�rdidas...
275
00:16:14,196 --> 00:16:17,583
les aseguro que todos
las compartimos con ustedes.
276
00:16:17,783 --> 00:16:19,644
Ya c�llate.
277
00:16:20,536 --> 00:16:22,564
�No!
278
00:16:23,872 --> 00:16:25,674
- V�monos.
- No yo...
279
00:16:25,874 --> 00:16:28,945
- Lo s�...
- �Qu�?
280
00:17:37,070 --> 00:17:39,766
Providence, Rhode Island.
281
00:18:08,727 --> 00:18:11,256
Mi Mishka.
282
00:18:15,150 --> 00:18:17,453
Entra.
Tus padres a�n duermen.
283
00:18:17,653 --> 00:18:18,704
Est� bien.
284
00:18:18,904 --> 00:18:20,664
- Pensamos que llegar�as esta tarde.
- S�.
285
00:18:20,864 --> 00:18:24,084
- �Quieres que los despierte?
- No, no. No te preocupes.
286
00:18:24,284 --> 00:18:27,004
- Tu habitaci�n ya est� lista.
- Gracias.
287
00:18:27,204 --> 00:18:28,172
Mira.
288
00:18:28,372 --> 00:18:30,841
- Toma esto.
- No tengo hambre.
289
00:18:31,041 --> 00:18:33,177
S�lo deja los pepinillos.
290
00:18:33,377 --> 00:18:35,071
De acuerdo.
291
00:18:37,005 --> 00:18:38,724
Kokomo.
Indiana.
292
00:18:38,924 --> 00:18:43,079
De escuchar la canci�n que promete ser
la mejor de la temporada.
293
00:18:43,887 --> 00:18:45,624
No.
294
00:18:48,350 --> 00:18:49,920
�S�?
295
00:18:51,186 --> 00:18:53,423
- �Qu� quieres...
- Ha.
296
00:18:55,732 --> 00:18:57,534
Vaya, si es la trotamundos.
297
00:18:57,734 --> 00:19:02,349
- �Parlez-vous fran�ais, Madam?
- S�. �Mi madre est� aqu�?
298
00:19:03,157 --> 00:19:04,458
�Qu�?
299
00:19:04,658 --> 00:19:07,127
Se fue hace meses.
300
00:19:07,327 --> 00:19:09,648
�No te avis�?
301
00:19:11,165 --> 00:19:14,551
- Seguro se le olvid�.
- �Quieres quedarte?
302
00:19:14,751 --> 00:19:16,613
Tengo un sof�.
303
00:19:22,134 --> 00:19:23,811
No s� qu� har�
con mi vida ahora.
304
00:19:24,011 --> 00:19:26,097
En serio, porque... supongo
que podr�a tomar...
305
00:19:26,297 --> 00:19:27,356
un curso por correspondencia...
306
00:19:27,556 --> 00:19:28,816
y obtener una Maestr�a.
307
00:19:29,016 --> 00:19:31,068
O podr�a ver si mi antigua primaria
busca maestros.
308
00:19:31,268 --> 00:19:32,486
Era buena con los ni�os.
309
00:19:32,686 --> 00:19:34,446
�Qu�?
310
00:19:34,646 --> 00:19:36,156
�Qu�?
311
00:19:36,356 --> 00:19:37,449
Tranquiliza tu mente.
312
00:19:37,649 --> 00:19:39,743
- No necesitas hacer planes.
- S�, lo necesito.
313
00:19:39,943 --> 00:19:41,578
Porque nuestro plan
era turnarnos.
314
00:19:41,778 --> 00:19:44,290
Primero iba a ser Chris,
�l priorizar�a su carrera.
315
00:19:44,490 --> 00:19:46,893
Y luego ser�a mi turno.
316
00:19:47,326 --> 00:19:47,918
�Qu�?
317
00:19:48,118 --> 00:19:49,336
Nada.
318
00:19:49,536 --> 00:19:50,462
Los hombres hacen eso ahora.
319
00:19:50,662 --> 00:19:53,257
Los esposos
ya no son como eran antes.
320
00:19:53,457 --> 00:19:54,758
�Qu� quieres hacer?
321
00:19:54,958 --> 00:19:56,468
Quiero saber
qu� le pas� a Chris.
322
00:19:56,668 --> 00:20:00,907
�Sabes? En la vida, a veces debes
aprender a vivir sin saber.
323
00:20:01,298 --> 00:20:04,411
Yo nunca supe
qu� pas� con tu abuelo.
324
00:20:05,719 --> 00:20:09,106
Entre Hitler y Stalin, yo...
325
00:20:09,306 --> 00:20:12,443
�Alguna vez pensaste en volver?
En investigar qu� sucedi�.
326
00:20:12,643 --> 00:20:15,195
Sol�a hacerlo, pero...
327
00:20:15,395 --> 00:20:18,115
- ahora soy un alter kaker.
- No, no lo eres.
328
00:20:18,315 --> 00:20:19,059
T� eres joven.
329
00:20:19,259 --> 00:20:21,285
A�n tienes tiempo de
encontrar respuestas...
330
00:20:21,485 --> 00:20:23,722
s� es lo que quieres.
331
00:20:24,696 --> 00:20:26,415
�Esto significa algo para ti?
332
00:20:26,615 --> 00:20:28,292
"Un caballo alado por el mundo".
333
00:20:28,492 --> 00:20:31,962
No significa nada para m�,
tal vez sea alguna...
334
00:20:32,162 --> 00:20:35,609
frase de Mosc� o algo as�.
335
00:20:36,333 --> 00:20:38,052
No lo s�.
�De d�nde sali�?
336
00:20:38,252 --> 00:20:39,928
La encontr�
en el bolsillo de Chris.
337
00:20:40,128 --> 00:20:41,781
Es s�lo...
338
00:20:42,214 --> 00:20:45,410
otra curiosa pregunta
sin respuesta.
339
00:20:54,393 --> 00:20:57,655
- �Qu� carajos fue lo que pas�?
- No lo sabemos, se�or.
340
00:20:57,855 --> 00:20:59,252
Los Agentes est�n callados...
341
00:20:59,452 --> 00:21:01,659
no hay comunicaci�n en las
l�neas de vigilancia.
342
00:21:01,859 --> 00:21:02,993
�Los sovi�ticos los mataron?
343
00:21:03,193 --> 00:21:05,454
No sabemos
qui�n es responsable, se�or.
344
00:21:05,654 --> 00:21:08,892
�Qui�n dirige
la estaci�n de Mosc�?
345
00:21:10,367 --> 00:21:11,835
Yo, se�or.
346
00:21:12,035 --> 00:21:15,815
Entonces, usted es responsable,
se�or Walter.
347
00:21:16,248 --> 00:21:19,802
Este mundo en que vivimos y trabajamos
est� lleno de secretos.
348
00:21:20,002 --> 00:21:22,054
Como consecuencia,
pocos conocer�n...
349
00:21:22,254 --> 00:21:24,807
el sacrificio final
de estos dos hombres.
350
00:21:25,007 --> 00:21:27,101
Pero nosotros, en esta sala,
lo sabemos.
351
00:21:27,301 --> 00:21:31,623
Sabemos que vivieron como h�roes
y murieron como h�roes.
352
00:21:31,847 --> 00:21:34,858
En nombre m�o
y del Director George Bush...
353
00:21:35,058 --> 00:21:38,696
y conforme a las tradiciones de la C.I.A.,
se a�adieron...
354
00:21:38,896 --> 00:21:40,698
dos estrellas en su memoria...
355
00:21:40,898 --> 00:21:44,118
fueron grabadas en m�rmol
en el Muro Conmemorativo.
356
00:21:44,318 --> 00:21:46,370
Sus nombres
no permanecer�n en el muro...
357
00:21:46,570 --> 00:21:50,708
pero ellos vivir�n en nuestra memoria
y en nuestros corazones.
358
00:21:50,908 --> 00:21:52,352
Gracias.
359
00:21:55,454 --> 00:21:57,148
Se�ora Jasbek.
360
00:21:59,500 --> 00:22:01,278
Se�ora Grant.
361
00:22:05,672 --> 00:22:07,057
�Es todo?
362
00:22:07,257 --> 00:22:08,726
�Qu� es lo que esperabas?
363
00:22:08,926 --> 00:22:11,538
Espera.
�Eso... es too?
364
00:22:12,179 --> 00:22:13,689
�Es todo lo que nos dir�n?
365
00:22:13,889 --> 00:22:16,525
- �No nos dar�n m�s informaci�n?
- �Como qu�, se�ora Grant?
366
00:22:16,725 --> 00:22:19,546
Como qu� le pas� a ellos.
367
00:22:22,105 --> 00:22:25,468
- Lamento mucho su p�rdida.
- No...
368
00:22:27,778 --> 00:22:28,996
Crec� cerca de la base...
369
00:22:29,196 --> 00:22:30,998
as� que decid�
seguir saliendo con militares...
370
00:22:31,198 --> 00:22:33,125
hasta que alguno aceptara
sacarme de ah�.
371
00:22:33,325 --> 00:22:35,395
Y Tom era...
372
00:22:36,453 --> 00:22:37,087
apuesto...
373
00:22:37,287 --> 00:22:39,340
seguro de s� mismo.
374
00:22:39,540 --> 00:22:41,884
Algo as�
como un caballero a la antigua...
375
00:22:42,084 --> 00:22:44,219
c�mo salido de una pel�cula.
376
00:22:44,419 --> 00:22:46,740
Me cortej�.
377
00:22:49,299 --> 00:22:52,770
Y luego qued� embarazada...
as� que nos casamos.
378
00:22:52,970 --> 00:22:56,148
- No sab�a que tuvieran hijos.
- No los hay.
379
00:22:56,348 --> 00:22:57,918
Yo...
380
00:22:58,809 --> 00:22:59,985
los perd�.
381
00:23:00,185 --> 00:23:03,948
- En serio, lo lamento mucho.
- No, est� bien...
382
00:23:04,148 --> 00:23:05,699
- Claro...
- �Sabes? Yo...
383
00:23:05,899 --> 00:23:08,953
no hab�a salido de Indiana
hasta que conoc� a Tom, y ahora yo...
384
00:23:09,153 --> 00:23:11,622
he viajado tanto.
385
00:23:11,822 --> 00:23:12,373
Pues...
386
00:23:12,573 --> 00:23:16,085
�Y... a d�nde ir�s ahora?
387
00:23:16,285 --> 00:23:18,170
Bueno...
388
00:23:18,370 --> 00:23:20,381
A ning�n lugar.
No tengo a donde ir.
389
00:23:20,581 --> 00:23:22,508
No hay un sitio al que...
390
00:23:22,708 --> 00:23:24,093
No puedo creer que dir� esto...
391
00:23:24,293 --> 00:23:26,095
pero la verdad
es que volver�a a Rusia.
392
00:23:26,295 --> 00:23:27,806
Tendr�a un alojamiento
para m�...
393
00:23:28,006 --> 00:23:29,848
pagado por el Gobierno
de los Estados Unidos.
394
00:23:30,048 --> 00:23:31,475
Sin reglas...
395
00:23:31,675 --> 00:23:34,561
�Qu� no prestaste atenci�n?
Hay muchas reglas.
396
00:23:34,761 --> 00:23:37,439
�Pero sabes algo?
Qu� curioso que digas eso, porque yo...
397
00:23:37,639 --> 00:23:38,816
estaba pensando en volver.
398
00:23:39,016 --> 00:23:40,526
Incluso antes de la ceremonia...
399
00:23:40,726 --> 00:23:44,113
pens� que la �nica forma
de saber qu� le pas� a Chris...
400
00:23:44,313 --> 00:23:46,299
es si yo regreso.
401
00:23:47,983 --> 00:23:49,535
- �Puedo mostrarte algo?
- Por favor.
402
00:23:49,735 --> 00:23:51,954
�Eres de las que preguntan
s� pueden hacer una pregunta?
403
00:23:52,154 --> 00:23:55,141
Despu�s de que Chris muri�,
hallaron...
404
00:23:55,699 --> 00:23:58,168
esto en el bolsillo
de su abrigo.
405
00:23:58,368 --> 00:24:01,481
- "Mi linda esposa"...
- Pero �brelo.
406
00:24:01,955 --> 00:24:04,300
S�.
407
00:24:04,500 --> 00:24:05,342
Claro.
408
00:24:05,542 --> 00:24:06,552
Yo no puedo leer esto.
409
00:24:06,752 --> 00:24:10,323
No, pero yo s�.
Y no es la letra de Chris.
410
00:24:10,714 --> 00:24:12,224
Interesante.
411
00:24:12,424 --> 00:24:13,475
�Ah� qu� dice?
412
00:24:13,675 --> 00:24:17,396
Dice: "Un caballo alado
por todo el mundo".
413
00:24:17,596 --> 00:24:18,731
�Qu� mierdas es eso?
414
00:24:18,931 --> 00:24:22,151
No creo que podamos descubrirlo
a menos que...
415
00:24:22,351 --> 00:24:24,421
volvamos all�.
416
00:24:25,395 --> 00:24:29,366
La �nica forma en que sabr�
qu� pas� con Chris es...
417
00:24:29,566 --> 00:24:31,493
s� vuelvo a Mosc�.
418
00:24:31,693 --> 00:24:34,121
Porque �sabes?
No volver, es...
419
00:24:34,321 --> 00:24:36,081
permitir que no nos digan nada.
420
00:24:36,281 --> 00:24:39,752
Y aceptar conformarnos
con no saber nada...
421
00:24:39,952 --> 00:24:41,529
para siempre.
422
00:24:42,454 --> 00:24:43,714
No.
423
00:24:43,914 --> 00:24:45,633
- Se�or... �Se�or Walter?
- �Dane!
424
00:24:45,833 --> 00:24:48,153
- �Se�or Walter?
- �Dane!
425
00:24:48,919 --> 00:24:50,095
�Por qu� siguen aqu�?
426
00:24:50,295 --> 00:24:51,347
Deber�an haberse ido.
427
00:24:51,547 --> 00:24:53,307
Queremos hablar.
428
00:24:53,507 --> 00:24:54,767
S�.
429
00:24:54,967 --> 00:24:58,455
- �Podr�a hablar con nosotras, se�or?
- Ya c�llate.
430
00:24:59,638 --> 00:25:00,940
S�ganme.
431
00:25:01,140 --> 00:25:03,233
Yo tengo experiencia
en traducci�n...
432
00:25:03,433 --> 00:25:05,611
as� que podr�a ser de gran ayuda
con el idioma ruso.
433
00:25:05,811 --> 00:25:08,155
Yo tengo mucha experiencia
en servicios exteriores.
434
00:25:08,355 --> 00:25:09,907
He visitado muchos pa�ses...
435
00:25:10,107 --> 00:25:11,450
- y conozco personas en todo el mundo.
- S�.
436
00:25:11,650 --> 00:25:13,869
El personal administrativo
en Mosc� est� completo.
437
00:25:14,069 --> 00:25:15,746
No necesitamos llevar
m�s estadounidenses...
438
00:25:15,946 --> 00:25:19,249
a menos que sean clave para las misiones
de inteligencia.
439
00:25:19,449 --> 00:25:21,645
Entonces, perm�tanoslo.
440
00:25:22,286 --> 00:25:24,397
- �Qu�?
- S�.
441
00:25:24,746 --> 00:25:26,590
S�... s�.
Perm�tanoslo.
442
00:25:26,790 --> 00:25:30,260
Quiero generar cambios, se�or.
Y s� que puedo hacerlo.
443
00:25:30,460 --> 00:25:33,190
Quiero hacer algo importante
en este momento con mi vida.
444
00:25:33,390 --> 00:25:34,098
S�.
445
00:25:34,298 --> 00:25:36,767
Yo estudi� ciencias pol�ticas
c�mo especialidad.
446
00:25:36,967 --> 00:25:40,814
- Tengo muy buenas referencias.
- S�, s�. Y adem�s...
447
00:25:41,014 --> 00:25:42,416
m�renos.
448
00:25:42,682 --> 00:25:46,736
Nadie sospechar�a de nosotras
porque somos... somos mujeres.
449
00:25:46,936 --> 00:25:48,863
La gente s�lo nos mira
si quiere manosearnos...
450
00:25:49,063 --> 00:25:50,282
o casarse con nosotras,
nada m�s.
451
00:25:50,482 --> 00:25:52,784
Nadie pensar�a
que dos mujeres como nosotras...
452
00:25:52,984 --> 00:25:54,452
son esp�as.
Y usted lo sabe.
453
00:25:54,652 --> 00:25:57,431
Se�ora Jasbek, ya las escuch�.
454
00:25:59,073 --> 00:26:00,393
No.
455
00:26:00,658 --> 00:26:03,086
- Entonces, �qu� quiere hacer qu�?
- Se�or...
456
00:26:03,286 --> 00:26:05,130
una de ellas
habla ruso con fluidez...
457
00:26:05,330 --> 00:26:07,048
y buen acento,
pasa desapercibida.
458
00:26:07,248 --> 00:26:08,800
Y la otra no tiene...
459
00:26:09,000 --> 00:26:11,886
miedo, es fuerte y testaruda.
460
00:26:12,086 --> 00:26:14,014
No s� si puedan hacer algo
por separado...
461
00:26:14,214 --> 00:26:16,099
pero juntas podr�an...
462
00:26:16,299 --> 00:26:17,809
hacer lo de un buen Oficial.
463
00:26:18,009 --> 00:26:20,812
�Est�s est�pido o qu�?
Son mujeres.
464
00:26:21,012 --> 00:26:22,314
Hemos enviado a nuestros...
465
00:26:22,514 --> 00:26:24,482
mejores Oficiales a Mosc�
y todo sali� mal.
466
00:26:24,682 --> 00:26:25,900
A estas dos chicas...
467
00:26:26,100 --> 00:26:27,527
las matar�an el primer d�a.
468
00:26:27,727 --> 00:26:30,488
Pero son mujeres
y podr�amos aprovecharlo.
469
00:26:30,688 --> 00:26:34,034
Se�or, nunca hemos logrado
convertir a un Agente sovi�tico en Mosc�.
470
00:26:34,234 --> 00:26:36,077
He pasado
toda mi carrera intent�ndolo.
471
00:26:36,277 --> 00:26:38,413
La K.G.B.
nos vigila todo el tiempo.
472
00:26:38,613 --> 00:26:40,790
Si eres hombre
y sales de la Embajada...
473
00:26:40,990 --> 00:26:42,667
tienes una sombra sovi�tica...
474
00:26:42,867 --> 00:26:45,170
pero lo �nico que ellos
nunca har�an...
475
00:26:45,370 --> 00:26:48,840
es reclutar mujeres
como Agentes.
476
00:26:49,040 --> 00:26:50,759
Y as�
no sospechar�an de nosotros.
477
00:26:50,959 --> 00:26:56,157
Podr�a ser nuestra oportunidad de tener
una ventaja, y en su territorio.
478
00:26:57,882 --> 00:26:59,493
No.
479
00:27:00,802 --> 00:27:04,689
No. Me temo que ya
no soy el Capit�n de este barco.
480
00:27:04,889 --> 00:27:06,775
Me retirar�
el d�a de la inauguraci�n.
481
00:27:06,975 --> 00:27:09,486
Mejor espera
a que haya un nuevo Director.
482
00:27:09,686 --> 00:27:12,072
Se�or, tenemos
un Agente sovi�tico, Sergei...
483
00:27:12,272 --> 00:27:15,867
y �l est� a cargo de la
nueva tecnolog�a sovi�tica.
484
00:27:16,067 --> 00:27:17,744
Est� asustado,
pero quiere ayudarnos...
485
00:27:17,944 --> 00:27:22,099
y cada Oficial que envi�
queda expuesto en la primera reuni�n.
486
00:27:23,324 --> 00:27:26,771
Y se�or, si me permite...
487
00:27:27,871 --> 00:27:32,258
podr�a ser la oportunidad de hacer
un gran cambio para la Agencia.
488
00:27:32,458 --> 00:27:34,761
Podr�a ser su...
489
00:27:34,961 --> 00:27:37,531
legado, se�or.
490
00:27:50,518 --> 00:27:52,404
Si lo hacemos...
491
00:27:52,604 --> 00:27:55,490
la misi�n debe ser
totalmente secreta.
492
00:27:55,690 --> 00:27:57,993
Puedo darte una semana,
quiz� dos.
493
00:27:58,193 --> 00:28:00,578
Pero luego debo informar
al Presidente electo.
494
00:28:00,778 --> 00:28:01,645
Entendido, se�or.
495
00:28:01,845 --> 00:28:04,040
Ellas s�lo entregar�n y
recibir�n documentos...
496
00:28:04,240 --> 00:28:06,042
pero no tendr�n acceso a la informaci�n
de inteligencia.
497
00:28:06,242 --> 00:28:09,897
- No forman parte de esta operaci�n.
- S�, se�or.
498
00:28:11,080 --> 00:28:12,383
�Walter?
499
00:28:12,749 --> 00:28:16,678
�Se�or? Cuando haya problemas,
y sospecho que habr� demasiados...
500
00:28:16,878 --> 00:28:18,596
nadie debe enterarse
de que fui yo...
501
00:28:18,796 --> 00:28:23,369
quien envi� a dos mujeres estadounidenses
a morir en la Uni�n Sovi�tica.
502
00:28:24,594 --> 00:28:26,539
S�, se�or.
503
00:28:32,185 --> 00:28:36,757
Mosc�, U.R.S.S...
Enero de 1977...
504
00:28:54,123 --> 00:28:56,214
Hola, se�ora Grant.
Disculpe la molestia...
505
00:28:56,414 --> 00:28:56,926
�Qu� pasa?
506
00:28:57,126 --> 00:28:59,220
Pero debemos hacer una revisi�n
en todo el apartamento.
507
00:28:59,420 --> 00:29:00,805
- Entraremos a la habitaci�n.
- �Qu�?
508
00:29:01,005 --> 00:29:02,766
- Tambi�n la cocina y el ba�o.
- - �Qu�...
509
00:29:02,966 --> 00:29:04,392
est� pasando?
510
00:29:04,592 --> 00:29:06,728
- Disculpe se�or...
- �C�mo?
511
00:29:06,928 --> 00:29:08,396
�Sin zapatos?
512
00:29:08,596 --> 00:29:09,898
Sin zapatos, caballeros.
513
00:29:10,098 --> 00:29:12,108
No, eso no...
514
00:29:12,308 --> 00:29:14,611
�Qu� hacen... Espera.
515
00:29:14,811 --> 00:29:17,113
No tengo fotos de Chris aqu�.
516
00:29:17,313 --> 00:29:20,075
�Podr�a llevarme esa, por favor?
517
00:29:20,275 --> 00:29:23,387
Ray, s�lo necesito
poder ver su cara.
518
00:29:29,159 --> 00:29:31,086
De acuerdo.
Pero...
519
00:29:31,286 --> 00:29:33,713
si alguien descubre
que te la di...
520
00:29:33,913 --> 00:29:36,299
- los dos tendremos muchos problemas.
- - Claro.
521
00:29:36,499 --> 00:29:38,593
- Gracias.
- Lamento mucho tu p�rdida.
522
00:29:38,793 --> 00:29:40,571
�Stevenson?
523
00:30:54,828 --> 00:30:57,255
Esta es "la burbuja"...
524
00:30:57,455 --> 00:30:59,507
la �nica sala
donde podemos estar seguros...
525
00:30:59,707 --> 00:31:01,343
de que nadie nos escucha
ni nos observa.
526
00:31:01,543 --> 00:31:05,847
En cualquier otro lugar del complejo,
asuman que alguien puede o�rlas.
527
00:31:06,047 --> 00:31:07,057
�Ambas lo comprenden?
528
00:31:07,257 --> 00:31:08,350
- S�, se�or.
- S�, se�or.
529
00:31:08,550 --> 00:31:10,352
Bien.
530
00:31:10,552 --> 00:31:14,189
Se�ora Grant, volver� a su puesto
como secretaria...
531
00:31:14,389 --> 00:31:17,108
del agregado cultural
estadounidense.
532
00:31:17,308 --> 00:31:18,318
De acuerdo.
533
00:31:18,518 --> 00:31:20,612
Y usted, se�ora Jasbek no...
534
00:31:20,812 --> 00:31:23,281
no encontr� ning�n...
535
00:31:23,481 --> 00:31:27,202
historial laboral relacionado
con sus puestos previos en la Embajada.
536
00:31:27,402 --> 00:31:28,495
S�.
Es correcto.
537
00:31:28,695 --> 00:31:30,956
Me dieron la opci�n
de elegir ser secretaria...
538
00:31:31,156 --> 00:31:34,018
o no ser una secretaria.
539
00:31:34,909 --> 00:31:36,711
Bueno.
Desde hoy...
540
00:31:36,911 --> 00:31:41,424
trabajar� como secretaria
del asistente especial del Embajador.
541
00:31:41,624 --> 00:31:43,051
�Sospechan de �l?
542
00:31:43,251 --> 00:31:45,553
�Qu�... qu� piensan que hace?
�Trabaja con los sovi�ticos?
543
00:31:45,753 --> 00:31:48,139
�Quiere que escuche sus llamadas
y les informe?
544
00:31:48,339 --> 00:31:50,725
O podr�a tomar fotos
discretamente de sus archivos.
545
00:31:50,925 --> 00:31:52,209
Nada de eso.
546
00:31:52,409 --> 00:31:57,032
Queremos que cumpla las
funciones de una secretaria.
547
00:31:58,224 --> 00:31:59,651
�A qu� se refiere?
548
00:31:59,851 --> 00:32:00,694
A escribir...
549
00:32:00,894 --> 00:32:02,570
- programar citas...
- Taquigraf�a.
550
00:32:02,770 --> 00:32:04,614
- �Sabe taquigraf�a?
- No.
551
00:32:04,814 --> 00:32:07,409
Entonces, tendr� que aprender.
552
00:32:07,609 --> 00:32:09,327
�Por qu�
deber�a aprender taquigraf�a...
553
00:32:09,527 --> 00:32:12,497
- para ser esp�a?
- Yo... lo siento. Es que...
554
00:32:12,697 --> 00:32:15,875
- yo ya era secretaria.
- S�.
555
00:32:16,075 --> 00:32:20,005
Y yo no volv�
para ser secretaria otra vez.
556
00:32:20,205 --> 00:32:21,589
Pens� que nos dar�an
una misi�n real.
557
00:32:21,789 --> 00:32:23,925
S�. No arriesgaremos
nuestras vidas...
558
00:32:24,125 --> 00:32:25,885
para aprender a usar
una fotocopiadora.
559
00:32:26,085 --> 00:32:28,263
�No saben usar
una fotocopiadora?
560
00:32:28,463 --> 00:32:31,016
Estos trabajos
son s�lo fachadas.
561
00:32:31,216 --> 00:32:33,143
- S�, claro.
- Ya veo.
562
00:32:33,343 --> 00:32:34,978
Muy bien.
Esta noche...
563
00:32:35,178 --> 00:32:39,608
las contactaremos
sobre su asignaci�n encubierta.
564
00:32:39,808 --> 00:32:42,444
Hasta entonces, se�ora Jasbek...
565
00:32:42,644 --> 00:32:45,089
aprenda a escribir a m�quina.
566
00:32:49,901 --> 00:32:51,453
Beatrice, �puedes venir?
567
00:32:51,653 --> 00:32:54,497
- �Se�or?
- Tengo un peque�o regalo para ti:
568
00:32:54,697 --> 00:32:56,541
Un dictado.
569
00:32:56,741 --> 00:32:58,376
Cuando el asistente especial
tenga una cita...
570
00:32:58,576 --> 00:33:00,696
an�tala en el calendario
de escritorio, de bolsillo...
571
00:33:00,896 --> 00:33:01,504
y en el de la pared.
572
00:33:01,704 --> 00:33:03,673
- �En cu�ntos de ellos lo hiciste?
- En todos.
573
00:33:03,873 --> 00:33:07,469
Eso dices, pero no es verdad.
Intenta hacerlo bien esta vez.
574
00:33:07,669 --> 00:33:10,740
- Te entiendo.
- �Perfecto!
575
00:33:14,342 --> 00:33:17,771
S�lo quer�a decirte
cu�nto lamento lo de Chris.
576
00:33:17,971 --> 00:33:18,892
Muchas gracias.
577
00:33:19,092 --> 00:33:21,650
En fin, si necesitas algo,
puedes ped�rmelo.
578
00:33:21,850 --> 00:33:23,735
Siento que deber�a ser yo
quien dice eso.
579
00:33:23,935 --> 00:33:25,153
Qu� curioso.
580
00:33:25,353 --> 00:33:26,404
Cuando dijeron que volver�as...
581
00:33:26,604 --> 00:33:28,698
pero como secretaria,
supuse que era porque...
582
00:33:28,898 --> 00:33:29,783
no lo s�...
583
00:33:29,983 --> 00:33:31,826
ten�as alguna experiencia
en esto.
584
00:33:32,026 --> 00:33:35,664
Entiendo por qu�
te parece "curioso"...
585
00:33:35,864 --> 00:33:39,417
pero es s�lo
porque no conoces mi historial.
586
00:33:39,617 --> 00:33:42,837
De hecho, tengo cuatro a�os
de experiencia secretarial...
587
00:33:43,037 --> 00:33:44,881
en el Grupo Hotelero Treadway...
588
00:33:45,081 --> 00:33:48,802
que por desgracia ya no existe,
pero que era conocido a nivel mundial.
589
00:33:49,002 --> 00:33:50,387
Seguro que no lo conociste.
590
00:33:50,587 --> 00:33:53,264
En Treadway manej�bamos los horarios
de forma diferente.
591
00:33:53,464 --> 00:33:54,827
Era un m�todo m�s avanzado...
592
00:33:55,027 --> 00:33:57,268
pero estoy segura de que
el tuyo tambi�n funciona.
593
00:33:57,468 --> 00:33:59,396
- �Twila? Espera.
- S�lo voy a colgar esto.
594
00:33:59,596 --> 00:34:00,563
S�.
595
00:34:00,763 --> 00:34:02,232
- Cheryl. S� menos mordaz.
- Hola.
596
00:34:02,432 --> 00:34:03,775
Es nueva, �de acuerdo?
597
00:34:03,975 --> 00:34:08,005
No te preocupes, no me molesta ver
una curva de aprendizaje.
598
00:34:08,438 --> 00:34:10,796
La Embajada realmente
hizo todo lo posible...
599
00:34:10,996 --> 00:34:12,284
para traerla de vuelta.
600
00:34:12,484 --> 00:34:17,139
S�lo porque les dije que el reemplazo
no estaba funcionando, pero...
601
00:34:17,822 --> 00:34:19,916
es extra�o
que accedieran a hacerlo.
602
00:34:20,116 --> 00:34:22,377
�Sabe algo, se�or?
603
00:34:22,577 --> 00:34:24,379
Seguro es porque...
604
00:34:24,579 --> 00:34:27,882
valoran mucho
el trabajo que hace aqu�.
605
00:34:28,082 --> 00:34:29,694
�No cree?
606
00:34:31,586 --> 00:34:33,555
Creo que tienes raz�n.
607
00:34:33,755 --> 00:34:36,033
- S�.
- S�.
608
00:34:36,341 --> 00:34:38,435
Quiero que ambas
miren detr�s de nosotros.
609
00:34:38,635 --> 00:34:41,831
Pero despacio,
de manera natural.
610
00:34:44,182 --> 00:34:45,066
�Ven el auto?
611
00:34:45,266 --> 00:34:46,276
S�.
612
00:34:46,476 --> 00:34:48,153
- Es la K.G.B.
- �Carajo!
613
00:34:48,353 --> 00:34:51,740
Entonces, �ellos ya saben de nosotros?
�Acaso nos siguen?
614
00:34:51,940 --> 00:34:53,950
No, la K.G.B. siempre me sigue.
615
00:34:54,150 --> 00:34:57,412
Para ellos, soy una "P.O.I".,
en espa�ol "persona de inter�s"...
616
00:34:57,612 --> 00:35:00,040
pero ustedes son "P.O.N.I.s".
617
00:35:00,240 --> 00:35:01,124
�Ponis?
618
00:35:01,324 --> 00:35:03,126
En espa�ol,
"personas de no inter�s".
619
00:35:03,326 --> 00:35:06,630
Exacto.
No llaman su atenci�n... a�n.
620
00:35:06,830 --> 00:35:08,423
�Qu� piensan
que estamos haciendo?
621
00:35:08,623 --> 00:35:10,050
Piensan que iremos a cenar...
622
00:35:10,250 --> 00:35:12,594
disfrutaremos de la vista,
y tambi�n tendremos sexo.
623
00:35:12,794 --> 00:35:15,096
No s� si la K.G.B. lo sabe o no...
624
00:35:15,296 --> 00:35:16,765
pero soy un hombre
felizmente casado.
625
00:35:16,965 --> 00:35:19,142
�Notan el peque�o tri�ngulo de tierra
en su parabrisas?
626
00:35:19,342 --> 00:35:21,728
El autolavado de la K.G.B.
tiene ese problema...
627
00:35:21,928 --> 00:35:23,897
y nunca han reparado
porque pues...
628
00:35:24,097 --> 00:35:26,149
estamos en Rusia.
629
00:35:26,349 --> 00:35:29,527
Pero todos los autos de la K.G.B.
tienen ese tri�ngulo.
630
00:35:29,727 --> 00:35:31,088
En fin...
631
00:35:31,521 --> 00:35:32,973
Desde hace casi un a�o...
632
00:35:33,173 --> 00:35:35,617
intentamos reclutar a
un Agente sovi�tico.
633
00:35:35,817 --> 00:35:37,619
No necesitan saber su nombre.
634
00:35:37,819 --> 00:35:40,288
Para ustedes, ser� CK Solar.
635
00:35:40,488 --> 00:35:41,831
�Qu� necesitamos saber
que �l sepa?
636
00:35:42,031 --> 00:35:45,251
No necesitan saber sobre eso.
CK Solar tiene un alto rango...
637
00:35:45,451 --> 00:35:47,545
y trabaja con inteligencia rusa
importante.
638
00:35:47,745 --> 00:35:49,631
Necesitamos obtener
esa informaci�n.
639
00:35:49,831 --> 00:35:51,299
Se�ora Grant...
640
00:35:51,499 --> 00:35:53,426
usted interactuar� con CK Solar...
641
00:35:53,626 --> 00:35:55,428
porque conoce m�s sobre Rusia...
642
00:35:55,628 --> 00:35:58,348
pero recuerde,
no debe conversar.
643
00:35:58,548 --> 00:35:59,362
De acuerdo.
644
00:35:59,562 --> 00:36:01,810
- S�lo entregue o reciba
- lo necesario y ret�rese.
645
00:36:02,010 --> 00:36:03,520
- S�, se�or.
- Se�ora Jasbek.
646
00:36:03,720 --> 00:36:05,021
- S�.
- Usted ser� la vigilante.
647
00:36:05,221 --> 00:36:06,481
- Claro.
- Se�ora Jasbek...
648
00:36:06,681 --> 00:36:09,484
no debe preguntarse
s� la K.G.B. est� cerca.
649
00:36:09,684 --> 00:36:11,653
Ellos lo est�n.
Siempre.
650
00:36:11,853 --> 00:36:15,031
Su misi�n es descubrir
s� est�n al tanto de todo o no.
651
00:36:15,231 --> 00:36:16,491
Conf�e en su instinto.
652
00:36:16,691 --> 00:36:18,660
- �Ambas entendieron?
- S�, se�or.
653
00:36:18,860 --> 00:36:22,497
Se�ora Grant, cuando ya est�
con CK Solar, deber� decir:
654
00:36:22,697 --> 00:36:25,500
- "Parece que podr�a nevar hoy".
- "Parece que podr�a nevar hoy".
655
00:36:25,700 --> 00:36:29,212
Y �l dir�: "No se preocupe,
creo que la primavera llegar� pronto".
656
00:36:29,412 --> 00:36:30,380
"Llegar� pronto".
Entendido.
657
00:36:30,580 --> 00:36:33,300
- S�. En ruso, claro.
- Por supuesto.
658
00:36:33,500 --> 00:36:35,969
Los dem�s detalles
e instrucciones...
659
00:36:36,169 --> 00:36:39,514
est�n en esta carpeta.
L�ala y luego destr�yala.
660
00:36:39,714 --> 00:36:41,993
Esto es lo que le entregar�.
661
00:36:43,510 --> 00:36:45,186
- �Por qu�?
- No necesita saberlo.
662
00:36:45,386 --> 00:36:46,747
�Ha!
663
00:36:47,096 --> 00:36:49,941
Bueno, �y cu�ndo vamos?
�Cu�ndo lo haremos?
664
00:36:50,141 --> 00:36:51,568
Esta noche no, pero pronto.
665
00:36:51,768 --> 00:36:54,029
Cuando vean una marca de labial
en su puerta, ser� el momento.
666
00:36:54,229 --> 00:36:56,197
Se reunir� con �l
en un bar sovi�tico...
667
00:36:56,397 --> 00:36:59,974
habr� suficiente gente
como para que los identifiquen.
668
00:37:00,318 --> 00:37:02,704
Se�ora Jasbek, usted y yo
saldremos del auto.
669
00:37:02,904 --> 00:37:04,289
�Ahora s� puedo saber por qu�?
670
00:37:04,489 --> 00:37:06,333
Hasta donde sabr� la K.G.B...
671
00:37:06,533 --> 00:37:09,604
usted es mi acompa�ante
para cenar.
672
00:37:22,173 --> 00:37:24,684
Oiga,
si quisiera una papa tibia...
673
00:37:24,884 --> 00:37:26,978
la habr�a conseguido
en la Embajada.
674
00:37:27,178 --> 00:37:30,541
S�. Me queda claro
su disgusto por la papa.
675
00:37:35,145 --> 00:37:36,404
Se�or Walter.
676
00:37:36,604 --> 00:37:39,717
Dane, �cierto?
677
00:37:40,024 --> 00:37:42,243
Dane Walter.
678
00:37:42,443 --> 00:37:44,746
Qu� coincidencia
cruzarnos en la calle as�.
679
00:37:44,946 --> 00:37:46,748
S�, qu� coincidencia.
680
00:37:46,948 --> 00:37:49,143
Espero no interrumpir.
681
00:37:49,784 --> 00:37:52,855
No creo
haber tenido el gusto, se�ora.
682
00:37:53,246 --> 00:37:55,032
Andrei Vasiliv.
683
00:37:55,915 --> 00:37:59,594
�Y... puedo preguntar
a d�nde se dirigen a esta hora?
684
00:37:59,794 --> 00:38:01,043
S�lo salimos a cenar.
685
00:38:01,243 --> 00:38:04,724
No es ilegal comer en la
Uni�n Sovi�tica, �cierto?
686
00:38:04,924 --> 00:38:08,228
Recorrieron bastante distancia
s�lo para cenar.
687
00:38:08,428 --> 00:38:10,814
Era un restaurante
muy recomendado.
688
00:38:11,014 --> 00:38:12,065
Y delicioso, espero.
689
00:38:12,265 --> 00:38:15,544
De hecho, s�.
Buenas noches.
690
00:38:15,977 --> 00:38:19,215
Lamento lo que pas�
con sus hombres.
691
00:38:23,443 --> 00:38:27,431
Disculpe, Andrei.
�De qu� hombres habla?
692
00:38:28,156 --> 00:38:31,018
Perdi� a dos hombres...
693
00:38:31,493 --> 00:38:33,712
en un accidente tr�gico.
694
00:38:33,912 --> 00:38:36,589
No debe creer
todo lo que escucha.
695
00:38:36,789 --> 00:38:39,301
Es un buen consejo...
696
00:38:39,501 --> 00:38:41,529
Tambi�n para usted.
697
00:38:42,337 --> 00:38:44,472
Un placer conocerla, se�ora.
698
00:38:44,672 --> 00:38:46,617
Nunca se conocieron.
699
00:38:49,469 --> 00:38:51,080
Qu� tipo.
700
00:38:53,014 --> 00:38:55,525
�Ese tipo era de la K.G.B.?
701
00:38:55,725 --> 00:38:58,236
�Por qu� no mejor
le dio mi foto en bandeja de plata?
702
00:38:58,436 --> 00:39:00,030
S� lo que hago.
703
00:39:00,230 --> 00:39:02,073
�C�mo lograr� mi
misi�n, si los rusos...
704
00:39:02,273 --> 00:39:03,575
creen que soy su
mano derecha?
705
00:39:03,775 --> 00:39:07,495
Se�ora Jasbek, todo lo que hicimos
esta noche, tiene un prop�sito.
706
00:39:07,695 --> 00:39:10,165
Usted no sabe callarse,
ni pasar inadvertida.
707
00:39:10,365 --> 00:39:13,501
Si intentara ocultarla de la K.G.B.,
lo sabr�an tarde o temprano.
708
00:39:13,701 --> 00:39:16,939
Y se preguntar�an
por qu� querr�a ocultarla.
709
00:39:19,207 --> 00:39:21,009
Y si llegara a sospechar...
710
00:39:21,209 --> 00:39:23,753
que soy m�s que una simple
secretaria viuda...
711
00:39:23,953 --> 00:39:25,430
en la Embajada,
�lo sabr�amos?
712
00:39:25,630 --> 00:39:29,910
S�. Lo sabr�amos.
Porque �l mismo la matar�a.
713
00:39:30,635 --> 00:39:32,771
Y para que quede claro...
714
00:39:32,971 --> 00:39:35,298
usted no es mi mano derecha.
715
00:40:19,017 --> 00:40:19,734
�Hola!
716
00:40:19,934 --> 00:40:22,630
Hola, �me entiendes, �verdad?
717
00:40:23,438 --> 00:40:25,657
S� que me entiendes.
718
00:40:25,857 --> 00:40:29,178
No me enga�es.
Lo recuerdo de la �ltima vez.
719
00:40:29,402 --> 00:40:32,163
Tengo algo de ropa
y electr�nicos occidentales.
720
00:40:32,363 --> 00:40:35,041
Me interesa venderlos
o intercambiarlos.
721
00:40:35,241 --> 00:40:36,811
Quiero...
722
00:40:37,327 --> 00:40:38,628
venderlos.
S�.
723
00:40:38,828 --> 00:40:39,713
No capitalista.
724
00:40:39,913 --> 00:40:43,192
�No compro contrabando!
725
00:40:45,793 --> 00:40:48,430
�Qu� electr�nicos?
726
00:40:48,630 --> 00:40:50,682
Son de mi esposo.
727
00:40:50,882 --> 00:40:52,142
Bueno, eran...
728
00:40:52,342 --> 00:40:55,520
Supongo que ya no son suyas,
porque �l ya no est�.
729
00:40:55,720 --> 00:40:59,899
En fin, este es un buen altavoz,
aunque, s�...
730
00:41:00,099 --> 00:41:02,193
est� averiado,
pero... podr�as repararlo...
731
00:41:02,393 --> 00:41:07,300
y venderlo en buen precio.
Tambi�n tengo cables...
732
00:41:09,067 --> 00:41:12,221
No son altavoces est�reo.
733
00:41:12,695 --> 00:41:14,581
Alguien debi� quitarle
los cables.
734
00:41:14,781 --> 00:41:17,417
Esto... es una antena.
735
00:41:17,617 --> 00:41:21,082
Bueno, sabes que la K.G.B.
pone micr�fonos en todo, �no?
736
00:41:21,282 --> 00:41:22,839
No es un micr�fono.
737
00:41:23,039 --> 00:41:25,216
- Es "veshaniye".
- �Disculpa?
738
00:41:25,416 --> 00:41:27,052
Para transmisi�n.
739
00:41:27,252 --> 00:41:30,656
Y esto es un bucle para cinta.
740
00:41:40,223 --> 00:41:42,817
No s�.
�Tu esposo era m�sico?
741
00:41:43,017 --> 00:41:46,339
No, no.
�l no tocaba instrumentos...
742
00:41:46,646 --> 00:41:47,948
o al menos eso dec�a.
743
00:41:48,148 --> 00:41:51,928
Tal vez no conoc�as a tu esposo
tan bien como pensabas.
744
00:41:52,318 --> 00:41:54,621
�Puedes reconocer la melod�a?
745
00:41:54,821 --> 00:41:56,766
Es "napevy".
746
00:41:57,365 --> 00:42:01,103
As� es como hacemos en Rusia...
747
00:42:01,870 --> 00:42:04,798
"Da - didi
da - di".
748
00:42:04,998 --> 00:42:07,300
- �Es c�digo Morse?
- S�, Morse.
749
00:42:07,500 --> 00:42:10,637
S�. Pero bueno...
�qu� dice?
750
00:42:10,837 --> 00:42:13,056
Esto tomar� m�s tiempo...
751
00:42:13,256 --> 00:42:15,558
y el tiempo no es gratis.
752
00:42:15,758 --> 00:42:17,370
�Cu�nto ser�a?
753
00:42:55,006 --> 00:42:58,143
- �Hola!
- Hola.
754
00:42:58,343 --> 00:43:00,687
�Bien.
De acuerdo.
755
00:43:00,887 --> 00:43:03,153
�Qu� has hecho todo el d�a?
�No te has levantado?
756
00:43:03,353 --> 00:43:04,149
Ya casi son las seis.
757
00:43:04,349 --> 00:43:06,276
No, no sab�a.
758
00:43:06,476 --> 00:43:07,652
Pues yo fui al mercado.
759
00:43:07,852 --> 00:43:09,988
En pa�ses como este
adoran todo lo estadounidense.
760
00:43:10,188 --> 00:43:12,324
La pr�xima vez puedo llevar
algo de ropa de Chris...
761
00:43:12,524 --> 00:43:14,868
- para que ganes algo de dinero.
- No.
762
00:43:15,068 --> 00:43:17,537
�Planeas conservarla, o...
763
00:43:17,737 --> 00:43:19,974
S�lo no estoy lista.
764
00:43:20,698 --> 00:43:21,750
Claro.
765
00:43:21,950 --> 00:43:25,730
- Bueno, yo... ya debo irme.
- Est� bien.
766
00:43:26,120 --> 00:43:31,760
De hecho, de casualidad,
�sabes si hay un piano en la Embajada?
767
00:43:31,960 --> 00:43:35,156
Pues... No lo s�.
No...
768
00:43:35,505 --> 00:43:37,033
�Por qu�?
769
00:43:37,257 --> 00:43:39,702
- Por curiosidad.
- Est� bien.
770
00:43:40,218 --> 00:43:41,061
Carajo.
771
00:43:41,261 --> 00:43:43,396
Es l�piz labial, �verdad?
S�.
772
00:43:43,596 --> 00:43:45,315
- �Cu�nto tiempo lleva ah�?
- No lo s�.
773
00:43:45,515 --> 00:43:46,277
Est� bien.
774
00:43:46,477 --> 00:43:49,537
Bueno, debemos irnos.
No olvides el libro...
775
00:44:08,121 --> 00:44:11,257
Estuve revisando las transmisiones.
Y no han tra�do a nadie nuevo.
776
00:44:11,457 --> 00:44:13,986
No hay m�s Oficiales,
ni en la Embajada brit�nica...
777
00:44:14,186 --> 00:44:15,178
ni en la estadounidense...
778
00:44:15,378 --> 00:44:16,917
pero escuch� a mi
jefe rumorar...
779
00:44:17,117 --> 00:44:19,224
que Dane Walter quiere
probar un enfoque distinto...
780
00:44:19,424 --> 00:44:21,226
pero no s� a qu� se refiere.
781
00:44:21,426 --> 00:44:22,519
�Qu� crees que significa?
782
00:44:22,719 --> 00:44:24,854
Podr�a ser
cualquier cosa...
783
00:44:25,054 --> 00:44:27,941
Hay dos Oficiales muertos.
Tal vez... se reorganizar�n...
784
00:44:28,141 --> 00:44:30,986
- o est�n en pausa.
- Dane Walter no hace pausas.
785
00:44:31,186 --> 00:44:35,198
Los americanos s�lo piensan
en trabajo, trabajo, trabajo.
786
00:44:35,398 --> 00:44:38,261
Mire...
Andrei... Se�or.
787
00:44:39,027 --> 00:44:40,704
Me ir� a casa...
788
00:44:40,904 --> 00:44:43,831
a Londres,
en el pr�ximo vuelo, porque...
789
00:44:44,532 --> 00:44:47,353
encontraron "eso"
en mi escritorio.
790
00:44:48,828 --> 00:44:52,382
- Y yo...
- S�. Lamento escuchar eso.
791
00:44:52,582 --> 00:44:54,592
Fue mi culpa.
792
00:44:54,792 --> 00:44:57,512
No debiste inyectarte hero�na
en el trabajo.
793
00:44:57,712 --> 00:45:01,099
Yo... no lo hice.
S�... pero, lo siento. Aunque...
794
00:45:01,299 --> 00:45:04,453
a�n la necesito,
si... si usted...
795
00:45:09,015 --> 00:45:11,294
Toma.
796
00:45:15,146 --> 00:45:16,197
Gracias.
797
00:45:16,397 --> 00:45:18,116
�Por qu�?
No me dijiste nada.
798
00:45:18,316 --> 00:45:20,660
- Le dije todo lo que s�.
- S�, claro. Seguro que s�.
799
00:45:20,860 --> 00:45:25,600
Y ahora tal vez le dir�s a alguien m�s
todo lo que sabes...
800
00:45:25,949 --> 00:45:27,667
sobre m�.
801
00:45:27,867 --> 00:45:30,045
Sobre lo que hablamos.
802
00:45:30,245 --> 00:45:34,358
- Lo que hicimos.
- No, jam�s lo har�a.
803
00:45:37,210 --> 00:45:39,304
"Jam�s lo har�as".
804
00:45:39,504 --> 00:45:41,181
Y sin embargo, est�s aqu�...
805
00:45:41,381 --> 00:45:44,851
cont�ndome todo lo que sabes.
806
00:45:45,051 --> 00:45:47,580
Ya no te necesito.
807
00:45:47,804 --> 00:45:50,124
Est� bien.
808
00:45:52,433 --> 00:45:53,568
No, no, no,
por favor, por favor.
809
00:45:53,768 --> 00:45:55,779
- Ya no te necesito.
- Van a hacer preguntas...
810
00:45:55,979 --> 00:45:57,197
soy ciudadano brit�nico.
811
00:45:57,397 --> 00:45:59,032
Nadie har� preguntas.
812
00:45:59,232 --> 00:46:02,094
Encontraron hero�na
en tu escritorio.
813
00:46:03,069 --> 00:46:04,537
Era s�lo cuesti�n de tiempo.
814
00:46:04,737 --> 00:46:06,849
�Por favor!
No...
815
00:46:07,866 --> 00:46:11,044
El tercer edificio desde el norte,
�ltimo asiento al fondo.
816
00:46:11,244 --> 00:46:13,505
Claro.
�Y d�nde est� el norte?
817
00:46:13,705 --> 00:46:15,006
Mira, esa es la Osa Menor...
818
00:46:15,206 --> 00:46:17,634
y Polaris,
la Estrella del Norte, est�...
819
00:46:17,834 --> 00:46:20,053
Deb� ir a la Universidad.
820
00:46:20,253 --> 00:46:23,366
Entonces, ese debe ser el bar.
821
00:46:29,762 --> 00:46:31,147
- De acuerdo.
- De acuerdo.
822
00:46:31,347 --> 00:46:33,334
Supongo que...
823
00:46:34,142 --> 00:46:35,777
- que ya debo entrar.
- S�.
824
00:46:35,977 --> 00:46:37,654
Bueno.
Y yo...
825
00:46:37,854 --> 00:46:40,282
me quedar� aqu�,
junto a esta ventana sucia.
826
00:46:40,482 --> 00:46:41,574
Y si algo parece extra�o...
827
00:46:41,774 --> 00:46:44,077
golpear� el vidrio
y ser� tu se�al para salir.
828
00:46:44,277 --> 00:46:45,888
S�.
829
00:46:46,613 --> 00:46:49,350
Me parece bien.
De acuerdo.
830
00:46:50,658 --> 00:46:52,085
Pero qu�tate el anillo de bodas.
831
00:46:52,285 --> 00:46:56,565
S�. Los hombres son m�s atentos
si creen que est�s soltera.
832
00:47:01,461 --> 00:47:02,989
Oye...
833
00:47:03,296 --> 00:47:04,389
t� puedes.
834
00:47:04,589 --> 00:47:06,575
S�.
835
00:47:35,495 --> 00:47:38,399
Parece que podr�a nevar hoy.
836
00:47:39,624 --> 00:47:40,967
�Qu�?
837
00:47:41,167 --> 00:47:42,344
�De qu� hablas?
838
00:47:42,544 --> 00:47:44,346
S�, es invierno.
839
00:47:44,546 --> 00:47:46,949
Pero se convertir� en primavera.
840
00:47:47,465 --> 00:47:48,350
Koya...
841
00:47:48,550 --> 00:47:49,601
�qui�n es ella?
842
00:47:49,801 --> 00:47:51,645
�Ella?
�No es nadie!
843
00:47:51,845 --> 00:47:53,647
Tiene edad para ser tu hija.
844
00:47:53,847 --> 00:47:56,524
�S�lo quer�a hablar del clima!
845
00:47:56,724 --> 00:47:58,628
�A d�nde me llevas?
846
00:48:00,895 --> 00:48:02,447
Perd�n, pero a�n no he pedido.
847
00:48:02,647 --> 00:48:05,426
Esto es lo que tenemos,
se�orita.
848
00:48:14,450 --> 00:48:17,563
�Qu� haces aqu�, hermosa?
849
00:48:28,923 --> 00:48:32,161
Perd�n, espero a alguien.
850
00:48:32,844 --> 00:48:36,457
- Se�or, si no le importa...
- �Crees que nevar� pronto?
851
00:48:40,894 --> 00:48:44,924
- Yo ten�a que decir eso.
- Entonces, dilo.
852
00:48:56,242 --> 00:48:59,379
Perd�n.
Estoy un poco nerviosa.
853
00:48:59,579 --> 00:49:00,547
S�.
854
00:49:00,747 --> 00:49:02,215
Yo tambi�n.
855
00:49:02,415 --> 00:49:06,529
No... no esperaba...
a una mujer.
856
00:49:07,337 --> 00:49:09,615
Yo tampoco esperaba...
857
00:49:12,800 --> 00:49:15,037
Bueno en fin...
858
00:49:16,387 --> 00:49:17,814
Ven conmigo, amiga.
859
00:49:18,014 --> 00:49:19,482
�No quieres beber conmigo?
860
00:49:19,682 --> 00:49:20,859
Te vas a divertir.
861
00:49:21,059 --> 00:49:23,903
Debes arrancar esta p�gina
y mojarla...
862
00:49:24,103 --> 00:49:26,406
eso revelar� tus instrucciones.
863
00:49:26,606 --> 00:49:29,010
Luego tendr�s que destruirla.
864
00:49:31,778 --> 00:49:33,330
�Y lo has le�do?
865
00:49:33,530 --> 00:49:34,890
S�.
866
00:49:35,114 --> 00:49:37,393
Tambi�n es mi favorito.
867
00:49:39,077 --> 00:49:40,629
"Toda la variedad...
868
00:49:40,829 --> 00:49:43,590
todo el encanto,
toda la belleza de la vida...
869
00:49:43,790 --> 00:49:46,694
se compone de luz y sombra".
870
00:49:48,711 --> 00:49:52,241
- Ven a mi casa, linda.
- �No! �Niet!
871
00:49:58,263 --> 00:50:01,792
- �Niet! �Fuera!
- Por favor, hermosa...
872
00:50:06,104 --> 00:50:09,592
Un caballo alado
por todo el mundo.
873
00:50:27,542 --> 00:50:28,802
�T� lo entiendes?
874
00:50:29,002 --> 00:50:30,637
No, s�lo a veces.
875
00:50:30,837 --> 00:50:36,059
A m� me deja pensando en
varias situaciones que vivimos...
876
00:50:36,259 --> 00:50:38,788
Ahora lev�ntate primero.
877
00:50:40,054 --> 00:50:41,832
Lo siento.
878
00:50:54,694 --> 00:50:55,996
Buenas noches.
879
00:50:56,196 --> 00:50:58,581
- Buenas noches.
- No quiero interrumpir, pero es mi mesa.
880
00:50:58,781 --> 00:50:59,483
Por favor.
881
00:50:59,683 --> 00:51:01,584
No es necesario que te muevas.
Si�ntate.
882
00:51:01,784 --> 00:51:04,105
Si�ntate.
�Boris!
883
00:51:09,209 --> 00:51:10,593
Conozc�monos.
884
00:51:10,793 --> 00:51:12,822
Andrei Vasiliv.
885
00:51:15,340 --> 00:51:17,434
Nadya Melnikova.
886
00:51:17,634 --> 00:51:19,662
Soy maestra.
887
00:51:23,556 --> 00:51:26,294
Se ve que eres estadounidense.
888
00:51:26,810 --> 00:51:29,672
Pregunt� qui�n eres y...
889
00:51:30,230 --> 00:51:33,843
me respondiste
a qu� te dedicas.66585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.