All language subtitles for PONIES S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,027 --> 00:00:17,164 En Inteligencia: Las personas de inter�s... 2 00:00:17,364 --> 00:00:20,292 son individuos bajo vigilancia de Gobiernos extranjeros... 3 00:00:20,492 --> 00:00:24,940 valiosos por su poder, sus conexiones y sus secretos. 4 00:00:26,707 --> 00:00:30,636 Las personas de no inter�s son... 5 00:00:30,836 --> 00:00:32,989 todos los dem�s. 6 00:00:50,230 --> 00:00:56,304 Mosc�, U.R.S.S. 24 de diciembre de 1976... 7 00:01:46,203 --> 00:01:50,984 - Es el d�a m�s fr�o del a�o. - Y la peor ciudad. 8 00:01:54,878 --> 00:01:58,015 Tu esposa acaba de llegar. Quiero conocerla. 9 00:01:58,215 --> 00:02:00,869 S�, la conocer�s. 10 00:02:05,973 --> 00:02:08,001 Hubo una filtraci�n. 11 00:02:08,851 --> 00:02:10,903 Tenemos un plan para sacarte del pa�s. 12 00:02:11,103 --> 00:02:12,571 Si aceptas ahora... 13 00:02:12,771 --> 00:02:13,948 mi colega y yo cruzaremos a ti... 14 00:02:14,148 --> 00:02:16,784 y a tu familia por la frontera hacia Finlandia. 15 00:02:16,984 --> 00:02:19,179 Decide en un minuto. 16 00:02:30,330 --> 00:02:32,132 Hace fr�o para caminar. 17 00:02:32,332 --> 00:02:34,361 Eso no te detuvo. 18 00:02:37,796 --> 00:02:40,641 Dije que ten�as un minuto, pero ya no. 19 00:02:40,841 --> 00:02:42,267 El problema es... 20 00:02:42,467 --> 00:02:44,561 que pagu� por seis huevos. 21 00:02:44,761 --> 00:02:47,314 Y c�mo puedes ver, s�lo hay tres. 22 00:02:47,514 --> 00:02:50,585 Y dos de ellos... est�n rotos. 23 00:02:52,019 --> 00:02:53,153 No. 24 00:02:53,353 --> 00:02:56,424 �Qu� significa su... "no"? 25 00:02:58,233 --> 00:02:59,594 No. 26 00:03:00,235 --> 00:03:01,972 Claro. 27 00:03:03,530 --> 00:03:05,249 Si le doy otros dos rublos... 28 00:03:05,449 --> 00:03:07,668 tal vez... no lo s�... 29 00:03:07,868 --> 00:03:10,941 me pueda dar los huevos que ya pagu� hace cinco minutos? 30 00:03:11,141 --> 00:03:11,964 �Qu� dice? 31 00:03:12,164 --> 00:03:14,925 �No! Se�ora, �qu� est� haciendo? 32 00:03:15,125 --> 00:03:17,428 - Espera, �qu�? �Me hablas a m�? - No. �Y usted? 33 00:03:17,628 --> 00:03:19,680 - �Qu�? - Mejor guarde su dinero. S�. 34 00:03:19,880 --> 00:03:22,557 Todos en este mercado son unos malditos estafadores... 35 00:03:22,757 --> 00:03:24,784 si ven la oportunidad. 36 00:03:25,010 --> 00:03:26,895 �No te encanta c�mo nadie parece entenderte... 37 00:03:27,095 --> 00:03:28,314 hasta que empiezas a insultarlos? 38 00:03:28,514 --> 00:03:30,899 Entonces, de repente, todos te hablan. 39 00:03:31,099 --> 00:03:32,484 S�. Bueno. Ahora... 40 00:03:32,684 --> 00:03:35,029 Mira a la mujer a los ojos y repite despu�s de m�... 41 00:03:35,229 --> 00:03:37,740 - s� clara y no le temas. - Est� bien. 42 00:03:37,940 --> 00:03:40,659 Vete al carajo, perra y dame mis malditos huevos. 43 00:03:40,859 --> 00:03:42,620 No, no puedo decir eso. 44 00:03:42,820 --> 00:03:44,997 �Quieres tus huevos o no? 45 00:03:45,197 --> 00:03:46,766 S�... 46 00:03:49,284 --> 00:03:53,023 Vete al carajo y dame mis huevos ahora. 47 00:03:53,831 --> 00:03:56,860 �"Perra"? S�. 48 00:03:58,418 --> 00:04:01,781 Perra... �Dame mis malditos huevos! 49 00:04:04,216 --> 00:04:06,435 - �La tuya! - La tuya. 50 00:04:06,635 --> 00:04:09,647 De acuerdo. Bien, tal vez... hay que dejar de insultar. 51 00:04:09,847 --> 00:04:11,941 No suelo ver estadounidenses en este mercado. 52 00:04:12,141 --> 00:04:13,067 �En serio? 53 00:04:13,267 --> 00:04:14,985 Est�n en la calle que baja de la Embajada. 54 00:04:15,185 --> 00:04:17,404 Pues s�, pero... 55 00:04:17,604 --> 00:04:19,215 no s�... 56 00:04:19,481 --> 00:04:22,159 la gente no suele salir del recinto. 57 00:04:22,359 --> 00:04:25,746 Y bien, �por qu� decidiste salir hoy, Bea? 58 00:04:25,946 --> 00:04:28,374 - �C�mo sabes mi nombre? - Suposici�n informada. 59 00:04:28,574 --> 00:04:31,251 Algunas de las esposas de la Embajada hablaban de alguien... 60 00:04:31,451 --> 00:04:32,878 y te va perfecto la descripci�n. 61 00:04:33,078 --> 00:04:35,899 �Y bien... cu�l fue la descripci�n? 62 00:04:36,123 --> 00:04:37,091 Justo as�. 63 00:04:37,291 --> 00:04:39,277 �"As�" c�mo? 64 00:04:39,668 --> 00:04:41,929 Carajo. �K.G.B.! 65 00:04:42,129 --> 00:04:44,431 - �Ellos pueden dispararnos? - Si quieres ahorita pregunto. 66 00:04:44,631 --> 00:04:46,910 No seas grosero. Tiene miedo. 67 00:04:58,729 --> 00:05:00,531 No quiero morir. �Tengo dos hijos! 68 00:05:00,731 --> 00:05:03,593 Tranquilo. Lo hemos hecho mil veces. 69 00:05:04,359 --> 00:05:06,054 No. 70 00:05:11,158 --> 00:05:12,376 �Cu�nto tiempo llevas en Mosc�? 71 00:05:12,576 --> 00:05:14,837 Hace mucho tiempo viv� aqu� dos a�os... 72 00:05:15,037 --> 00:05:17,214 pero esta vez, justo ayer llegu�. 73 00:05:17,414 --> 00:05:18,632 Me qued� en Estocolmo... 74 00:05:18,832 --> 00:05:20,968 luego de que trasladaran a mi esposo, porque... ya sabes... 75 00:05:21,168 --> 00:05:24,430 - Mosc�. - - No insultes su ciudad en voz alta. 76 00:05:24,630 --> 00:05:27,808 No importa. Ellos saben que es horrible. 77 00:05:28,008 --> 00:05:29,393 �Cu�nto tiempo llevas t�? 78 00:05:29,593 --> 00:05:32,521 Seis meses. Pero s� que a�n me falta mucho por aprender. 79 00:05:32,721 --> 00:05:35,274 - �Y a qu� se dedica tu esposo? - Hace env�o de comunicaciones para... 80 00:05:35,474 --> 00:05:38,485 el asistente del Embajador estadounidense ante la U.R.S.S. 81 00:05:38,685 --> 00:05:39,345 Ya basta. 82 00:05:39,545 --> 00:05:41,322 Bueno... sabemos qu� hacen nuestros esposos. 83 00:05:41,522 --> 00:05:43,824 Esta noche debo reunirme con un nuevo contacto. 84 00:05:44,024 --> 00:05:45,743 Necesito que me entreguen los planos de... 85 00:05:45,943 --> 00:05:48,287 C�llate. El auto podr�a tener un micr�fono. 86 00:05:48,487 --> 00:05:49,538 Muy bien. 87 00:05:49,738 --> 00:05:52,642 De acuerdo. Escribe la ubicaci�n aqu�. 88 00:06:22,729 --> 00:06:25,824 �Snoushu? Casi llegamos al aer�dromo. 89 00:06:26,024 --> 00:06:27,534 �Snoushu! 90 00:06:27,734 --> 00:06:29,536 �Snoushu? 91 00:06:29,736 --> 00:06:33,642 - �Sergei! - Carajo. Mierda. 92 00:06:50,465 --> 00:06:52,267 - Pero... pero... - �Pero qu�? Nadie nos escucha. 93 00:06:52,467 --> 00:06:54,895 S�lo somos "esposas". A nadie le importamos. 94 00:06:55,095 --> 00:06:58,065 As� que tal vez no era necesario que aprendieras el idioma. 95 00:06:58,265 --> 00:07:01,277 Pues, estudi� literatura rusa en Wellesley, ah� lo aprend�... 96 00:07:01,477 --> 00:07:02,945 �En serio? 97 00:07:03,145 --> 00:07:07,408 S�, lo del puesto de los huevos parece de "Guerra y paz". 98 00:07:07,608 --> 00:07:08,242 Pues... 99 00:07:08,442 --> 00:07:10,369 - Me gusta. - �Gracias? 100 00:07:10,569 --> 00:07:13,723 En fin... bueno, nos veremos luego. 101 00:07:15,782 --> 00:07:18,460 �Ir�s a la fiesta de Navidad de la Embajada? 102 00:07:18,660 --> 00:07:20,296 Har� lo posible por evitarlo. 103 00:07:20,496 --> 00:07:22,959 Pues yo creo que todas debemos ir, as� que... 104 00:07:23,159 --> 00:07:25,059 Lo que t� digas. 105 00:07:27,044 --> 00:07:28,697 De acuerdo. 106 00:07:31,715 --> 00:07:33,600 Esto es un desastre. 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,644 Apenas logr� encontrar ingredientes aceptables. 108 00:07:35,844 --> 00:07:37,479 Creo que esto es az�car de remolacha. 109 00:07:37,679 --> 00:07:39,356 �Sab�as que la remolacha la producen? Yo no. 110 00:07:39,556 --> 00:07:42,318 Y no entiendo por qu� debemos hervir la leche aqu�. 111 00:07:42,518 --> 00:07:44,320 Me hace dudar s� est� contaminada. 112 00:07:44,520 --> 00:07:49,134 Prueba esto y dime que no sabe a mayonesa. 113 00:07:51,235 --> 00:07:52,369 De hecho, me gusta. 114 00:07:52,569 --> 00:07:54,204 No es necesario mentirme... 115 00:07:54,404 --> 00:07:55,831 pero te amo por intentarlo. 116 00:07:56,031 --> 00:07:58,667 Te prometo que ser� uno de los mejores postres del evento. 117 00:07:58,867 --> 00:08:01,170 No quiero que las otras esposas me juzguen. 118 00:08:01,370 --> 00:08:02,880 - �Qui�n te juzga? - Todas. 119 00:08:03,080 --> 00:08:04,632 Conoc� a una nueva esposa hoy en el mercado... 120 00:08:04,832 --> 00:08:07,176 y ella ya hab�a o�do de m�, lo que me hace pensar si, de hecho... 121 00:08:07,376 --> 00:08:10,346 Si las otras esposas hablan, es s�lo... porque est�n celosas. 122 00:08:10,546 --> 00:08:13,682 Tal vez est�n celosas porque mi esposo est� en la C.I.A... 123 00:08:13,882 --> 00:08:15,517 Eso no lo saben con certeza. 124 00:08:15,717 --> 00:08:18,562 - Yo creo... que te tienen celos. - S�, claro. 125 00:08:18,762 --> 00:08:21,941 Por favor, Bea. Tienes educaci�n, ambiciones, y... 126 00:08:22,141 --> 00:08:25,194 La mayor�a de las mujeres en la Embajada s�lo esparcen rumores. 127 00:08:25,394 --> 00:08:28,322 S�, tengo educaci�n, pero no hago nada con ella. 128 00:08:28,522 --> 00:08:30,199 T� eres quien salva al mundo todos los d�as. 129 00:08:30,399 --> 00:08:33,619 Yo s�lo estoy aqu�... como una secretar�a m�s. 130 00:08:33,819 --> 00:08:35,454 La m�s inteligente en la Embajada. 131 00:08:35,654 --> 00:08:38,457 Ya conoces a las otras, eso ya ni es un cumplido. 132 00:08:38,657 --> 00:08:40,417 Ya basta, Bea, s�lo ser�n unos a�os m�s. 133 00:08:40,617 --> 00:08:45,089 Luego yo har� las labores dom�sticas, mientras t� haces grandes cosas. 134 00:08:45,289 --> 00:08:47,049 No tienes que decir eso. 135 00:08:47,249 --> 00:08:49,027 Hablo en serio. 136 00:08:49,668 --> 00:08:52,388 Ese era nuestro trato, �no? 137 00:08:52,588 --> 00:08:53,639 No creer�s... 138 00:08:53,839 --> 00:08:55,516 los postres que har� para ti y nuestros hijos. 139 00:08:55,716 --> 00:08:58,894 �En serio? �Nuestros hijos? 140 00:08:59,094 --> 00:09:00,562 Chris, amor, est�s sangrando. 141 00:09:00,762 --> 00:09:02,606 Esa... 142 00:09:02,806 --> 00:09:04,709 no es mi sangre. 143 00:09:05,559 --> 00:09:08,546 Bueno, qu�tatela. La lavar�. 144 00:09:10,481 --> 00:09:11,949 Y tambi�n los pantalones. 145 00:09:12,149 --> 00:09:14,326 �Tambi�n hay sangre en ellos? 146 00:09:14,526 --> 00:09:16,054 No. 147 00:09:30,125 --> 00:09:30,926 �No! 148 00:09:31,126 --> 00:09:32,594 Lo sab�a... 149 00:09:32,794 --> 00:09:34,430 la verdad sale a la luz. 150 00:09:34,630 --> 00:09:36,890 - Eres malo mintiendo. - Tienes raz�n. Es terrible. 151 00:09:37,090 --> 00:09:41,579 Espantoso. Como un s�ndwich de salami, repugnante. 152 00:09:46,141 --> 00:09:47,443 Espera. 153 00:09:47,643 --> 00:09:49,528 �Est�n escuchando? 154 00:09:49,728 --> 00:09:51,030 �Los rusos? 155 00:09:51,230 --> 00:09:53,425 Espero que s�. 156 00:09:59,071 --> 00:10:01,332 Entonces, �por qu� quieres que est� ah�? �Por qu� te importa? 157 00:10:01,532 --> 00:10:04,752 Porque, aun si no podemos tener una familia, yo... 158 00:10:04,952 --> 00:10:08,273 yo necesito una esposa. 159 00:10:10,207 --> 00:10:11,967 �S�lo te ir�s y ya? 160 00:10:12,167 --> 00:10:13,302 Tengo algo que hacer. 161 00:10:13,502 --> 00:10:16,430 - Pens� que deb�as ir a esa fiesta. - S�. 162 00:10:16,630 --> 00:10:18,140 Sabes que s�. 163 00:10:18,340 --> 00:10:21,268 S�lo debo hacer algo antes. Por eso te pido que, por los dos... 164 00:10:21,468 --> 00:10:22,519 t� llegues a tiempo. 165 00:10:22,719 --> 00:10:25,522 �Podr�as hacer eso por m�, amor? �Por favor? 166 00:10:25,722 --> 00:10:28,317 - S�, cari�o. - Gracias. Sonr�ele al Embajador. 167 00:10:28,517 --> 00:10:29,652 T�mate una foto con Santa. 168 00:10:29,852 --> 00:10:31,320 - Est� bien. - Llegar� despu�s. 169 00:10:31,520 --> 00:10:33,989 Bueno, ya veo. Debo ir a esa tonta fiesta de la Embajada sola... 170 00:10:34,189 --> 00:10:37,006 mientras t� tienes una divertida misi�n con la C.I.A... 171 00:10:37,206 --> 00:10:38,920 �Twila! 172 00:10:44,741 --> 00:10:49,439 Nunca, digas "C.I.A." aqu�, sabes que est�n escuchando. 173 00:10:59,423 --> 00:11:01,326 Vete al carajo. 174 00:11:11,101 --> 00:11:15,674 Pero qu� estupidez. 175 00:11:16,482 --> 00:11:18,927 Bueno... 176 00:11:21,945 --> 00:11:23,580 Divi�rtete. 177 00:11:23,780 --> 00:11:25,475 Nos vemos... 178 00:11:26,366 --> 00:11:27,852 mi amor. 179 00:11:36,752 --> 00:11:39,197 Linda, ser� mejor que ese trago sea doble. 180 00:11:39,397 --> 00:11:40,389 Hace demasiado fr�o. 181 00:11:40,589 --> 00:11:41,557 - Hola. - Hola. 182 00:11:41,757 --> 00:11:43,142 �Conoces a Beatrice? 183 00:11:43,342 --> 00:11:45,853 Est� en mi oficina. Es la mejor secretaria que he tenido. 184 00:11:46,053 --> 00:11:48,856 Seguro le dice eso a todas sus secretar�as, se�or Salek. 185 00:11:49,056 --> 00:11:49,690 Alan. 186 00:11:49,890 --> 00:11:51,066 - Alan. - Siempre Alan. 187 00:11:51,266 --> 00:11:54,111 Oigan, todos... Oigan. Tengo una buena noticia. 188 00:11:54,311 --> 00:11:56,113 Tomar� un poco de tiempo para activarse... 189 00:11:56,313 --> 00:11:57,781 pero la calefacci�n volvi� a funcionar... 190 00:11:57,981 --> 00:11:59,074 as� que... as� es. 191 00:11:59,274 --> 00:12:02,137 - �S�! - �Aleluya! 192 00:12:04,279 --> 00:12:05,914 �Gracias! 193 00:12:06,114 --> 00:12:07,666 Gracias. Yo... 194 00:12:07,866 --> 00:12:11,754 no podr�a haberlo logrado sin ustedes, la gente com�n, �saben? 195 00:12:11,954 --> 00:12:13,505 �Por qu� hace tanto fr�o aqu�? 196 00:12:13,705 --> 00:12:14,686 �Hola? 197 00:12:14,886 --> 00:12:18,603 Supongo que soy la �nica que har� algo al respecto. 198 00:12:18,836 --> 00:12:20,196 Bueno. 199 00:12:22,339 --> 00:12:23,658 Hola. 200 00:12:24,091 --> 00:12:27,227 Hola. Los sovi�ticos cortaron la calefacci�n, pero ya se arregl�. 201 00:12:27,427 --> 00:12:28,854 �En serio? 202 00:12:29,054 --> 00:12:32,334 �Ahora est�s supervisando c�mo la arreglan? 203 00:12:34,101 --> 00:12:38,822 Mierda, Cheryl est� aqu�. No sab�a que estaba en Mosc�. 204 00:12:39,022 --> 00:12:42,743 Estuvimos juntas en Vietnam por dos meses. 205 00:12:42,943 --> 00:12:45,805 La llamo "mi recuerdo de Vietnam". 206 00:12:47,447 --> 00:12:49,142 S�. 207 00:12:49,658 --> 00:12:52,086 - As� que, la manera en que termin�... - No, no. Sucedi� as�. 208 00:12:52,286 --> 00:12:53,019 Ella ama esta historia. 209 00:12:53,219 --> 00:12:54,672 Cuando Ray me pidi� matrimonio por primera vez... 210 00:12:54,872 --> 00:12:56,548 yo s�lo le dije que no. Dije que no... 211 00:12:56,748 --> 00:12:58,342 sin rodeos, y unas semanas despu�s... 212 00:12:58,542 --> 00:13:01,053 me lo volvi� a pedir y le dije... 213 00:13:01,253 --> 00:13:03,180 - No. - No. "No", de nuevo, en serio... 214 00:13:03,380 --> 00:13:06,058 pero la tercera vez dije que s�, �saben? Dije que s�. 215 00:13:06,258 --> 00:13:08,519 - Bea, �c�mo conociste a Chris? - �C�mo nos conocimos? 216 00:13:08,719 --> 00:13:10,062 Pues yo estudiaba en Wellesley... 217 00:13:10,262 --> 00:13:12,147 y sol�an llevarnos en autob�s a Cambridge... 218 00:13:12,347 --> 00:13:15,025 para tener convivencias con Harvard y el MIT. 219 00:13:15,225 --> 00:13:16,735 Una vez, mi amiga Amy... 220 00:13:16,935 --> 00:13:20,322 estaba reuniendo el valor para hablar con un chico que le gustaba... 221 00:13:20,522 --> 00:13:21,991 as� que la acompa��. Y ah� estaba yo... 222 00:13:22,191 --> 00:13:24,994 parada en una esquina leyendo "Noche de Reyes"... 223 00:13:25,194 --> 00:13:25,812 No, ni idea. 224 00:13:26,012 --> 00:13:27,663 Porque ten�a un examen al d�a siguiente. 225 00:13:27,863 --> 00:13:29,331 Yo deb�a estudiar. 226 00:13:29,531 --> 00:13:32,126 Y luego... un hombre apuesto... 227 00:13:32,326 --> 00:13:33,961 se acerc� y... 228 00:13:34,161 --> 00:13:35,796 comenz� a hablar de Shakespeare. 229 00:13:35,996 --> 00:13:39,717 �Pueden creerlo? Pero no, no estaba tratando de coquetear... 230 00:13:39,917 --> 00:13:41,552 s�lo quer�a conversar. 231 00:13:41,752 --> 00:13:46,056 Y bueno, supongo que no hemos dejado de hablar desde entonces. 232 00:13:46,256 --> 00:13:48,267 Bea, qu� linda historia. 233 00:13:48,467 --> 00:13:51,576 Me alegra tanto que la secretaria de mi esposo... 234 00:13:51,776 --> 00:13:53,564 tenga un matrimonio tan s�lido. 235 00:13:53,764 --> 00:13:56,066 Despu�s de lo que pas� con esa chica en Amberes. 236 00:13:56,266 --> 00:13:57,985 �A cu�ntas personas has matado? 237 00:13:58,185 --> 00:14:00,195 �A cu�ntos has asesinado? 238 00:14:00,395 --> 00:14:01,488 S�lo... 239 00:14:01,688 --> 00:14:04,199 - Se�ora. Jasbek. - Dame una cifra estimada... 240 00:14:04,399 --> 00:14:07,345 Necesito hablar con usted. Es urgente. 241 00:14:09,696 --> 00:14:11,165 Se�ora Grant... 242 00:14:11,365 --> 00:14:14,251 necesito hablar con usted y con la se�ora Jasbek en privado. 243 00:14:14,451 --> 00:14:16,855 �Me acompa�an, por favor? 244 00:14:21,583 --> 00:14:24,321 Podemos hablar en privado aqu�. 245 00:14:35,389 --> 00:14:39,836 - Lo siento, se�or. - Estoy en el... 246 00:14:45,232 --> 00:14:48,744 - Se�or Simanski. - Lo siento, se�or. S�lo debo... 247 00:14:48,944 --> 00:14:51,640 - �Se�or Simanski! - S�, se�or. 248 00:14:55,534 --> 00:14:59,421 Se�ora Grant. Se�ora Jasbek. 249 00:14:59,621 --> 00:15:03,175 Esta noche, una peque�a aeronave se estrell� en un campo... 250 00:15:03,375 --> 00:15:06,470 treinta kil�metros al sur de Mosc�. 251 00:15:06,670 --> 00:15:11,368 Lamento informarles que los esposos de ambas estaban a bordo. 252 00:15:14,303 --> 00:15:17,832 �Qu�? No estoy entendiendo. 253 00:15:18,140 --> 00:15:21,503 No hubo sobrevivientes en el accidente. 254 00:15:22,853 --> 00:15:24,589 Pero eso... 255 00:15:25,230 --> 00:15:27,217 no puede ser... 256 00:15:27,649 --> 00:15:29,994 No, porque Chris me habr�a dicho si iba... 257 00:15:30,194 --> 00:15:32,288 - a subir a un avi�n, porque... - No, no lo habr�a hecho. 258 00:15:32,488 --> 00:15:34,373 No, pero �l es un buen piloto. Yo... 259 00:15:34,573 --> 00:15:36,458 - Creo que se equivoca. Yo... - Bea. Bea. 260 00:15:36,658 --> 00:15:37,376 - Bea. - Pero �l... 261 00:15:37,576 --> 00:15:39,853 - piloteaba misiones. - Bea. 262 00:15:42,748 --> 00:15:45,902 �Qu� debemos decirles a todos? 263 00:15:46,460 --> 00:15:49,305 Pueden decirles que dos empleados de la Embajada... 264 00:15:49,505 --> 00:15:50,472 en misi�n diplom�tica... 265 00:15:50,672 --> 00:15:53,100 volaban una peque�a... aeronave sovi�tica... 266 00:15:53,300 --> 00:15:56,228 y, tras una falla en el motor, se estrellaron... 267 00:15:56,428 --> 00:15:59,064 - y que... - �Nos est�s diciendo la verdad? 268 00:15:59,264 --> 00:16:00,482 �Qu� pas�? 269 00:16:00,682 --> 00:16:03,652 Ser�n escoltadas de regreso a sus alojamientos. 270 00:16:03,852 --> 00:16:05,613 - Empaquen s�lo lo esencial. - �Qu�? 271 00:16:05,813 --> 00:16:08,907 Despu�s el personal reunir� el resto de sus pertenencias y se las enviar�n. 272 00:16:09,107 --> 00:16:10,701 Volver�n a casa... 273 00:16:10,901 --> 00:16:11,785 con sus familias. 274 00:16:11,985 --> 00:16:13,996 Lamentamos mucho sus p�rdidas... 275 00:16:14,196 --> 00:16:17,583 les aseguro que todos las compartimos con ustedes. 276 00:16:17,783 --> 00:16:19,644 Ya c�llate. 277 00:16:20,536 --> 00:16:22,564 �No! 278 00:16:23,872 --> 00:16:25,674 - V�monos. - No yo... 279 00:16:25,874 --> 00:16:28,945 - Lo s�... - �Qu�? 280 00:17:37,070 --> 00:17:39,766 Providence, Rhode Island. 281 00:18:08,727 --> 00:18:11,256 Mi Mishka. 282 00:18:15,150 --> 00:18:17,453 Entra. Tus padres a�n duermen. 283 00:18:17,653 --> 00:18:18,704 Est� bien. 284 00:18:18,904 --> 00:18:20,664 - Pensamos que llegar�as esta tarde. - S�. 285 00:18:20,864 --> 00:18:24,084 - �Quieres que los despierte? - No, no. No te preocupes. 286 00:18:24,284 --> 00:18:27,004 - Tu habitaci�n ya est� lista. - Gracias. 287 00:18:27,204 --> 00:18:28,172 Mira. 288 00:18:28,372 --> 00:18:30,841 - Toma esto. - No tengo hambre. 289 00:18:31,041 --> 00:18:33,177 S�lo deja los pepinillos. 290 00:18:33,377 --> 00:18:35,071 De acuerdo. 291 00:18:37,005 --> 00:18:38,724 Kokomo. Indiana. 292 00:18:38,924 --> 00:18:43,079 De escuchar la canci�n que promete ser la mejor de la temporada. 293 00:18:43,887 --> 00:18:45,624 No. 294 00:18:48,350 --> 00:18:49,920 �S�? 295 00:18:51,186 --> 00:18:53,423 - �Qu� quieres... - Ha. 296 00:18:55,732 --> 00:18:57,534 Vaya, si es la trotamundos. 297 00:18:57,734 --> 00:19:02,349 - �Parlez-vous fran�ais, Madam? - S�. �Mi madre est� aqu�? 298 00:19:03,157 --> 00:19:04,458 �Qu�? 299 00:19:04,658 --> 00:19:07,127 Se fue hace meses. 300 00:19:07,327 --> 00:19:09,648 �No te avis�? 301 00:19:11,165 --> 00:19:14,551 - Seguro se le olvid�. - �Quieres quedarte? 302 00:19:14,751 --> 00:19:16,613 Tengo un sof�. 303 00:19:22,134 --> 00:19:23,811 No s� qu� har� con mi vida ahora. 304 00:19:24,011 --> 00:19:26,097 En serio, porque... supongo que podr�a tomar... 305 00:19:26,297 --> 00:19:27,356 un curso por correspondencia... 306 00:19:27,556 --> 00:19:28,816 y obtener una Maestr�a. 307 00:19:29,016 --> 00:19:31,068 O podr�a ver si mi antigua primaria busca maestros. 308 00:19:31,268 --> 00:19:32,486 Era buena con los ni�os. 309 00:19:32,686 --> 00:19:34,446 �Qu�? 310 00:19:34,646 --> 00:19:36,156 �Qu�? 311 00:19:36,356 --> 00:19:37,449 Tranquiliza tu mente. 312 00:19:37,649 --> 00:19:39,743 - No necesitas hacer planes. - S�, lo necesito. 313 00:19:39,943 --> 00:19:41,578 Porque nuestro plan era turnarnos. 314 00:19:41,778 --> 00:19:44,290 Primero iba a ser Chris, �l priorizar�a su carrera. 315 00:19:44,490 --> 00:19:46,893 Y luego ser�a mi turno. 316 00:19:47,326 --> 00:19:47,918 �Qu�? 317 00:19:48,118 --> 00:19:49,336 Nada. 318 00:19:49,536 --> 00:19:50,462 Los hombres hacen eso ahora. 319 00:19:50,662 --> 00:19:53,257 Los esposos ya no son como eran antes. 320 00:19:53,457 --> 00:19:54,758 �Qu� quieres hacer? 321 00:19:54,958 --> 00:19:56,468 Quiero saber qu� le pas� a Chris. 322 00:19:56,668 --> 00:20:00,907 �Sabes? En la vida, a veces debes aprender a vivir sin saber. 323 00:20:01,298 --> 00:20:04,411 Yo nunca supe qu� pas� con tu abuelo. 324 00:20:05,719 --> 00:20:09,106 Entre Hitler y Stalin, yo... 325 00:20:09,306 --> 00:20:12,443 �Alguna vez pensaste en volver? En investigar qu� sucedi�. 326 00:20:12,643 --> 00:20:15,195 Sol�a hacerlo, pero... 327 00:20:15,395 --> 00:20:18,115 - ahora soy un alter kaker. - No, no lo eres. 328 00:20:18,315 --> 00:20:19,059 T� eres joven. 329 00:20:19,259 --> 00:20:21,285 A�n tienes tiempo de encontrar respuestas... 330 00:20:21,485 --> 00:20:23,722 s� es lo que quieres. 331 00:20:24,696 --> 00:20:26,415 �Esto significa algo para ti? 332 00:20:26,615 --> 00:20:28,292 "Un caballo alado por el mundo". 333 00:20:28,492 --> 00:20:31,962 No significa nada para m�, tal vez sea alguna... 334 00:20:32,162 --> 00:20:35,609 frase de Mosc� o algo as�. 335 00:20:36,333 --> 00:20:38,052 No lo s�. �De d�nde sali�? 336 00:20:38,252 --> 00:20:39,928 La encontr� en el bolsillo de Chris. 337 00:20:40,128 --> 00:20:41,781 Es s�lo... 338 00:20:42,214 --> 00:20:45,410 otra curiosa pregunta sin respuesta. 339 00:20:54,393 --> 00:20:57,655 - �Qu� carajos fue lo que pas�? - No lo sabemos, se�or. 340 00:20:57,855 --> 00:20:59,252 Los Agentes est�n callados... 341 00:20:59,452 --> 00:21:01,659 no hay comunicaci�n en las l�neas de vigilancia. 342 00:21:01,859 --> 00:21:02,993 �Los sovi�ticos los mataron? 343 00:21:03,193 --> 00:21:05,454 No sabemos qui�n es responsable, se�or. 344 00:21:05,654 --> 00:21:08,892 �Qui�n dirige la estaci�n de Mosc�? 345 00:21:10,367 --> 00:21:11,835 Yo, se�or. 346 00:21:12,035 --> 00:21:15,815 Entonces, usted es responsable, se�or Walter. 347 00:21:16,248 --> 00:21:19,802 Este mundo en que vivimos y trabajamos est� lleno de secretos. 348 00:21:20,002 --> 00:21:22,054 Como consecuencia, pocos conocer�n... 349 00:21:22,254 --> 00:21:24,807 el sacrificio final de estos dos hombres. 350 00:21:25,007 --> 00:21:27,101 Pero nosotros, en esta sala, lo sabemos. 351 00:21:27,301 --> 00:21:31,623 Sabemos que vivieron como h�roes y murieron como h�roes. 352 00:21:31,847 --> 00:21:34,858 En nombre m�o y del Director George Bush... 353 00:21:35,058 --> 00:21:38,696 y conforme a las tradiciones de la C.I.A., se a�adieron... 354 00:21:38,896 --> 00:21:40,698 dos estrellas en su memoria... 355 00:21:40,898 --> 00:21:44,118 fueron grabadas en m�rmol en el Muro Conmemorativo. 356 00:21:44,318 --> 00:21:46,370 Sus nombres no permanecer�n en el muro... 357 00:21:46,570 --> 00:21:50,708 pero ellos vivir�n en nuestra memoria y en nuestros corazones. 358 00:21:50,908 --> 00:21:52,352 Gracias. 359 00:21:55,454 --> 00:21:57,148 Se�ora Jasbek. 360 00:21:59,500 --> 00:22:01,278 Se�ora Grant. 361 00:22:05,672 --> 00:22:07,057 �Es todo? 362 00:22:07,257 --> 00:22:08,726 �Qu� es lo que esperabas? 363 00:22:08,926 --> 00:22:11,538 Espera. �Eso... es too? 364 00:22:12,179 --> 00:22:13,689 �Es todo lo que nos dir�n? 365 00:22:13,889 --> 00:22:16,525 - �No nos dar�n m�s informaci�n? - �Como qu�, se�ora Grant? 366 00:22:16,725 --> 00:22:19,546 Como qu� le pas� a ellos. 367 00:22:22,105 --> 00:22:25,468 - Lamento mucho su p�rdida. - No... 368 00:22:27,778 --> 00:22:28,996 Crec� cerca de la base... 369 00:22:29,196 --> 00:22:30,998 as� que decid� seguir saliendo con militares... 370 00:22:31,198 --> 00:22:33,125 hasta que alguno aceptara sacarme de ah�. 371 00:22:33,325 --> 00:22:35,395 Y Tom era... 372 00:22:36,453 --> 00:22:37,087 apuesto... 373 00:22:37,287 --> 00:22:39,340 seguro de s� mismo. 374 00:22:39,540 --> 00:22:41,884 Algo as� como un caballero a la antigua... 375 00:22:42,084 --> 00:22:44,219 c�mo salido de una pel�cula. 376 00:22:44,419 --> 00:22:46,740 Me cortej�. 377 00:22:49,299 --> 00:22:52,770 Y luego qued� embarazada... as� que nos casamos. 378 00:22:52,970 --> 00:22:56,148 - No sab�a que tuvieran hijos. - No los hay. 379 00:22:56,348 --> 00:22:57,918 Yo... 380 00:22:58,809 --> 00:22:59,985 los perd�. 381 00:23:00,185 --> 00:23:03,948 - En serio, lo lamento mucho. - No, est� bien... 382 00:23:04,148 --> 00:23:05,699 - Claro... - �Sabes? Yo... 383 00:23:05,899 --> 00:23:08,953 no hab�a salido de Indiana hasta que conoc� a Tom, y ahora yo... 384 00:23:09,153 --> 00:23:11,622 he viajado tanto. 385 00:23:11,822 --> 00:23:12,373 Pues... 386 00:23:12,573 --> 00:23:16,085 �Y... a d�nde ir�s ahora? 387 00:23:16,285 --> 00:23:18,170 Bueno... 388 00:23:18,370 --> 00:23:20,381 A ning�n lugar. No tengo a donde ir. 389 00:23:20,581 --> 00:23:22,508 No hay un sitio al que... 390 00:23:22,708 --> 00:23:24,093 No puedo creer que dir� esto... 391 00:23:24,293 --> 00:23:26,095 pero la verdad es que volver�a a Rusia. 392 00:23:26,295 --> 00:23:27,806 Tendr�a un alojamiento para m�... 393 00:23:28,006 --> 00:23:29,848 pagado por el Gobierno de los Estados Unidos. 394 00:23:30,048 --> 00:23:31,475 Sin reglas... 395 00:23:31,675 --> 00:23:34,561 �Qu� no prestaste atenci�n? Hay muchas reglas. 396 00:23:34,761 --> 00:23:37,439 �Pero sabes algo? Qu� curioso que digas eso, porque yo... 397 00:23:37,639 --> 00:23:38,816 estaba pensando en volver. 398 00:23:39,016 --> 00:23:40,526 Incluso antes de la ceremonia... 399 00:23:40,726 --> 00:23:44,113 pens� que la �nica forma de saber qu� le pas� a Chris... 400 00:23:44,313 --> 00:23:46,299 es si yo regreso. 401 00:23:47,983 --> 00:23:49,535 - �Puedo mostrarte algo? - Por favor. 402 00:23:49,735 --> 00:23:51,954 �Eres de las que preguntan s� pueden hacer una pregunta? 403 00:23:52,154 --> 00:23:55,141 Despu�s de que Chris muri�, hallaron... 404 00:23:55,699 --> 00:23:58,168 esto en el bolsillo de su abrigo. 405 00:23:58,368 --> 00:24:01,481 - "Mi linda esposa"... - Pero �brelo. 406 00:24:01,955 --> 00:24:04,300 S�. 407 00:24:04,500 --> 00:24:05,342 Claro. 408 00:24:05,542 --> 00:24:06,552 Yo no puedo leer esto. 409 00:24:06,752 --> 00:24:10,323 No, pero yo s�. Y no es la letra de Chris. 410 00:24:10,714 --> 00:24:12,224 Interesante. 411 00:24:12,424 --> 00:24:13,475 �Ah� qu� dice? 412 00:24:13,675 --> 00:24:17,396 Dice: "Un caballo alado por todo el mundo". 413 00:24:17,596 --> 00:24:18,731 �Qu� mierdas es eso? 414 00:24:18,931 --> 00:24:22,151 No creo que podamos descubrirlo a menos que... 415 00:24:22,351 --> 00:24:24,421 volvamos all�. 416 00:24:25,395 --> 00:24:29,366 La �nica forma en que sabr� qu� pas� con Chris es... 417 00:24:29,566 --> 00:24:31,493 s� vuelvo a Mosc�. 418 00:24:31,693 --> 00:24:34,121 Porque �sabes? No volver, es... 419 00:24:34,321 --> 00:24:36,081 permitir que no nos digan nada. 420 00:24:36,281 --> 00:24:39,752 Y aceptar conformarnos con no saber nada... 421 00:24:39,952 --> 00:24:41,529 para siempre. 422 00:24:42,454 --> 00:24:43,714 No. 423 00:24:43,914 --> 00:24:45,633 - Se�or... �Se�or Walter? - �Dane! 424 00:24:45,833 --> 00:24:48,153 - �Se�or Walter? - �Dane! 425 00:24:48,919 --> 00:24:50,095 �Por qu� siguen aqu�? 426 00:24:50,295 --> 00:24:51,347 Deber�an haberse ido. 427 00:24:51,547 --> 00:24:53,307 Queremos hablar. 428 00:24:53,507 --> 00:24:54,767 S�. 429 00:24:54,967 --> 00:24:58,455 - �Podr�a hablar con nosotras, se�or? - Ya c�llate. 430 00:24:59,638 --> 00:25:00,940 S�ganme. 431 00:25:01,140 --> 00:25:03,233 Yo tengo experiencia en traducci�n... 432 00:25:03,433 --> 00:25:05,611 as� que podr�a ser de gran ayuda con el idioma ruso. 433 00:25:05,811 --> 00:25:08,155 Yo tengo mucha experiencia en servicios exteriores. 434 00:25:08,355 --> 00:25:09,907 He visitado muchos pa�ses... 435 00:25:10,107 --> 00:25:11,450 - y conozco personas en todo el mundo. - S�. 436 00:25:11,650 --> 00:25:13,869 El personal administrativo en Mosc� est� completo. 437 00:25:14,069 --> 00:25:15,746 No necesitamos llevar m�s estadounidenses... 438 00:25:15,946 --> 00:25:19,249 a menos que sean clave para las misiones de inteligencia. 439 00:25:19,449 --> 00:25:21,645 Entonces, perm�tanoslo. 440 00:25:22,286 --> 00:25:24,397 - �Qu�? - S�. 441 00:25:24,746 --> 00:25:26,590 S�... s�. Perm�tanoslo. 442 00:25:26,790 --> 00:25:30,260 Quiero generar cambios, se�or. Y s� que puedo hacerlo. 443 00:25:30,460 --> 00:25:33,190 Quiero hacer algo importante en este momento con mi vida. 444 00:25:33,390 --> 00:25:34,098 S�. 445 00:25:34,298 --> 00:25:36,767 Yo estudi� ciencias pol�ticas c�mo especialidad. 446 00:25:36,967 --> 00:25:40,814 - Tengo muy buenas referencias. - S�, s�. Y adem�s... 447 00:25:41,014 --> 00:25:42,416 m�renos. 448 00:25:42,682 --> 00:25:46,736 Nadie sospechar�a de nosotras porque somos... somos mujeres. 449 00:25:46,936 --> 00:25:48,863 La gente s�lo nos mira si quiere manosearnos... 450 00:25:49,063 --> 00:25:50,282 o casarse con nosotras, nada m�s. 451 00:25:50,482 --> 00:25:52,784 Nadie pensar�a que dos mujeres como nosotras... 452 00:25:52,984 --> 00:25:54,452 son esp�as. Y usted lo sabe. 453 00:25:54,652 --> 00:25:57,431 Se�ora Jasbek, ya las escuch�. 454 00:25:59,073 --> 00:26:00,393 No. 455 00:26:00,658 --> 00:26:03,086 - Entonces, �qu� quiere hacer qu�? - Se�or... 456 00:26:03,286 --> 00:26:05,130 una de ellas habla ruso con fluidez... 457 00:26:05,330 --> 00:26:07,048 y buen acento, pasa desapercibida. 458 00:26:07,248 --> 00:26:08,800 Y la otra no tiene... 459 00:26:09,000 --> 00:26:11,886 miedo, es fuerte y testaruda. 460 00:26:12,086 --> 00:26:14,014 No s� si puedan hacer algo por separado... 461 00:26:14,214 --> 00:26:16,099 pero juntas podr�an... 462 00:26:16,299 --> 00:26:17,809 hacer lo de un buen Oficial. 463 00:26:18,009 --> 00:26:20,812 �Est�s est�pido o qu�? Son mujeres. 464 00:26:21,012 --> 00:26:22,314 Hemos enviado a nuestros... 465 00:26:22,514 --> 00:26:24,482 mejores Oficiales a Mosc� y todo sali� mal. 466 00:26:24,682 --> 00:26:25,900 A estas dos chicas... 467 00:26:26,100 --> 00:26:27,527 las matar�an el primer d�a. 468 00:26:27,727 --> 00:26:30,488 Pero son mujeres y podr�amos aprovecharlo. 469 00:26:30,688 --> 00:26:34,034 Se�or, nunca hemos logrado convertir a un Agente sovi�tico en Mosc�. 470 00:26:34,234 --> 00:26:36,077 He pasado toda mi carrera intent�ndolo. 471 00:26:36,277 --> 00:26:38,413 La K.G.B. nos vigila todo el tiempo. 472 00:26:38,613 --> 00:26:40,790 Si eres hombre y sales de la Embajada... 473 00:26:40,990 --> 00:26:42,667 tienes una sombra sovi�tica... 474 00:26:42,867 --> 00:26:45,170 pero lo �nico que ellos nunca har�an... 475 00:26:45,370 --> 00:26:48,840 es reclutar mujeres como Agentes. 476 00:26:49,040 --> 00:26:50,759 Y as� no sospechar�an de nosotros. 477 00:26:50,959 --> 00:26:56,157 Podr�a ser nuestra oportunidad de tener una ventaja, y en su territorio. 478 00:26:57,882 --> 00:26:59,493 No. 479 00:27:00,802 --> 00:27:04,689 No. Me temo que ya no soy el Capit�n de este barco. 480 00:27:04,889 --> 00:27:06,775 Me retirar� el d�a de la inauguraci�n. 481 00:27:06,975 --> 00:27:09,486 Mejor espera a que haya un nuevo Director. 482 00:27:09,686 --> 00:27:12,072 Se�or, tenemos un Agente sovi�tico, Sergei... 483 00:27:12,272 --> 00:27:15,867 y �l est� a cargo de la nueva tecnolog�a sovi�tica. 484 00:27:16,067 --> 00:27:17,744 Est� asustado, pero quiere ayudarnos... 485 00:27:17,944 --> 00:27:22,099 y cada Oficial que envi� queda expuesto en la primera reuni�n. 486 00:27:23,324 --> 00:27:26,771 Y se�or, si me permite... 487 00:27:27,871 --> 00:27:32,258 podr�a ser la oportunidad de hacer un gran cambio para la Agencia. 488 00:27:32,458 --> 00:27:34,761 Podr�a ser su... 489 00:27:34,961 --> 00:27:37,531 legado, se�or. 490 00:27:50,518 --> 00:27:52,404 Si lo hacemos... 491 00:27:52,604 --> 00:27:55,490 la misi�n debe ser totalmente secreta. 492 00:27:55,690 --> 00:27:57,993 Puedo darte una semana, quiz� dos. 493 00:27:58,193 --> 00:28:00,578 Pero luego debo informar al Presidente electo. 494 00:28:00,778 --> 00:28:01,645 Entendido, se�or. 495 00:28:01,845 --> 00:28:04,040 Ellas s�lo entregar�n y recibir�n documentos... 496 00:28:04,240 --> 00:28:06,042 pero no tendr�n acceso a la informaci�n de inteligencia. 497 00:28:06,242 --> 00:28:09,897 - No forman parte de esta operaci�n. - S�, se�or. 498 00:28:11,080 --> 00:28:12,383 �Walter? 499 00:28:12,749 --> 00:28:16,678 �Se�or? Cuando haya problemas, y sospecho que habr� demasiados... 500 00:28:16,878 --> 00:28:18,596 nadie debe enterarse de que fui yo... 501 00:28:18,796 --> 00:28:23,369 quien envi� a dos mujeres estadounidenses a morir en la Uni�n Sovi�tica. 502 00:28:24,594 --> 00:28:26,539 S�, se�or. 503 00:28:32,185 --> 00:28:36,757 Mosc�, U.R.S.S... Enero de 1977... 504 00:28:54,123 --> 00:28:56,214 Hola, se�ora Grant. Disculpe la molestia... 505 00:28:56,414 --> 00:28:56,926 �Qu� pasa? 506 00:28:57,126 --> 00:28:59,220 Pero debemos hacer una revisi�n en todo el apartamento. 507 00:28:59,420 --> 00:29:00,805 - Entraremos a la habitaci�n. - �Qu�? 508 00:29:01,005 --> 00:29:02,766 - Tambi�n la cocina y el ba�o. - - �Qu�... 509 00:29:02,966 --> 00:29:04,392 est� pasando? 510 00:29:04,592 --> 00:29:06,728 - Disculpe se�or... - �C�mo? 511 00:29:06,928 --> 00:29:08,396 �Sin zapatos? 512 00:29:08,596 --> 00:29:09,898 Sin zapatos, caballeros. 513 00:29:10,098 --> 00:29:12,108 No, eso no... 514 00:29:12,308 --> 00:29:14,611 �Qu� hacen... Espera. 515 00:29:14,811 --> 00:29:17,113 No tengo fotos de Chris aqu�. 516 00:29:17,313 --> 00:29:20,075 �Podr�a llevarme esa, por favor? 517 00:29:20,275 --> 00:29:23,387 Ray, s�lo necesito poder ver su cara. 518 00:29:29,159 --> 00:29:31,086 De acuerdo. Pero... 519 00:29:31,286 --> 00:29:33,713 si alguien descubre que te la di... 520 00:29:33,913 --> 00:29:36,299 - los dos tendremos muchos problemas. - - Claro. 521 00:29:36,499 --> 00:29:38,593 - Gracias. - Lamento mucho tu p�rdida. 522 00:29:38,793 --> 00:29:40,571 �Stevenson? 523 00:30:54,828 --> 00:30:57,255 Esta es "la burbuja"... 524 00:30:57,455 --> 00:30:59,507 la �nica sala donde podemos estar seguros... 525 00:30:59,707 --> 00:31:01,343 de que nadie nos escucha ni nos observa. 526 00:31:01,543 --> 00:31:05,847 En cualquier otro lugar del complejo, asuman que alguien puede o�rlas. 527 00:31:06,047 --> 00:31:07,057 �Ambas lo comprenden? 528 00:31:07,257 --> 00:31:08,350 - S�, se�or. - S�, se�or. 529 00:31:08,550 --> 00:31:10,352 Bien. 530 00:31:10,552 --> 00:31:14,189 Se�ora Grant, volver� a su puesto como secretaria... 531 00:31:14,389 --> 00:31:17,108 del agregado cultural estadounidense. 532 00:31:17,308 --> 00:31:18,318 De acuerdo. 533 00:31:18,518 --> 00:31:20,612 Y usted, se�ora Jasbek no... 534 00:31:20,812 --> 00:31:23,281 no encontr� ning�n... 535 00:31:23,481 --> 00:31:27,202 historial laboral relacionado con sus puestos previos en la Embajada. 536 00:31:27,402 --> 00:31:28,495 S�. Es correcto. 537 00:31:28,695 --> 00:31:30,956 Me dieron la opci�n de elegir ser secretaria... 538 00:31:31,156 --> 00:31:34,018 o no ser una secretaria. 539 00:31:34,909 --> 00:31:36,711 Bueno. Desde hoy... 540 00:31:36,911 --> 00:31:41,424 trabajar� como secretaria del asistente especial del Embajador. 541 00:31:41,624 --> 00:31:43,051 �Sospechan de �l? 542 00:31:43,251 --> 00:31:45,553 �Qu�... qu� piensan que hace? �Trabaja con los sovi�ticos? 543 00:31:45,753 --> 00:31:48,139 �Quiere que escuche sus llamadas y les informe? 544 00:31:48,339 --> 00:31:50,725 O podr�a tomar fotos discretamente de sus archivos. 545 00:31:50,925 --> 00:31:52,209 Nada de eso. 546 00:31:52,409 --> 00:31:57,032 Queremos que cumpla las funciones de una secretaria. 547 00:31:58,224 --> 00:31:59,651 �A qu� se refiere? 548 00:31:59,851 --> 00:32:00,694 A escribir... 549 00:32:00,894 --> 00:32:02,570 - programar citas... - Taquigraf�a. 550 00:32:02,770 --> 00:32:04,614 - �Sabe taquigraf�a? - No. 551 00:32:04,814 --> 00:32:07,409 Entonces, tendr� que aprender. 552 00:32:07,609 --> 00:32:09,327 �Por qu� deber�a aprender taquigraf�a... 553 00:32:09,527 --> 00:32:12,497 - para ser esp�a? - Yo... lo siento. Es que... 554 00:32:12,697 --> 00:32:15,875 - yo ya era secretaria. - S�. 555 00:32:16,075 --> 00:32:20,005 Y yo no volv� para ser secretaria otra vez. 556 00:32:20,205 --> 00:32:21,589 Pens� que nos dar�an una misi�n real. 557 00:32:21,789 --> 00:32:23,925 S�. No arriesgaremos nuestras vidas... 558 00:32:24,125 --> 00:32:25,885 para aprender a usar una fotocopiadora. 559 00:32:26,085 --> 00:32:28,263 �No saben usar una fotocopiadora? 560 00:32:28,463 --> 00:32:31,016 Estos trabajos son s�lo fachadas. 561 00:32:31,216 --> 00:32:33,143 - S�, claro. - Ya veo. 562 00:32:33,343 --> 00:32:34,978 Muy bien. Esta noche... 563 00:32:35,178 --> 00:32:39,608 las contactaremos sobre su asignaci�n encubierta. 564 00:32:39,808 --> 00:32:42,444 Hasta entonces, se�ora Jasbek... 565 00:32:42,644 --> 00:32:45,089 aprenda a escribir a m�quina. 566 00:32:49,901 --> 00:32:51,453 Beatrice, �puedes venir? 567 00:32:51,653 --> 00:32:54,497 - �Se�or? - Tengo un peque�o regalo para ti: 568 00:32:54,697 --> 00:32:56,541 Un dictado. 569 00:32:56,741 --> 00:32:58,376 Cuando el asistente especial tenga una cita... 570 00:32:58,576 --> 00:33:00,696 an�tala en el calendario de escritorio, de bolsillo... 571 00:33:00,896 --> 00:33:01,504 y en el de la pared. 572 00:33:01,704 --> 00:33:03,673 - �En cu�ntos de ellos lo hiciste? - En todos. 573 00:33:03,873 --> 00:33:07,469 Eso dices, pero no es verdad. Intenta hacerlo bien esta vez. 574 00:33:07,669 --> 00:33:10,740 - Te entiendo. - �Perfecto! 575 00:33:14,342 --> 00:33:17,771 S�lo quer�a decirte cu�nto lamento lo de Chris. 576 00:33:17,971 --> 00:33:18,892 Muchas gracias. 577 00:33:19,092 --> 00:33:21,650 En fin, si necesitas algo, puedes ped�rmelo. 578 00:33:21,850 --> 00:33:23,735 Siento que deber�a ser yo quien dice eso. 579 00:33:23,935 --> 00:33:25,153 Qu� curioso. 580 00:33:25,353 --> 00:33:26,404 Cuando dijeron que volver�as... 581 00:33:26,604 --> 00:33:28,698 pero como secretaria, supuse que era porque... 582 00:33:28,898 --> 00:33:29,783 no lo s�... 583 00:33:29,983 --> 00:33:31,826 ten�as alguna experiencia en esto. 584 00:33:32,026 --> 00:33:35,664 Entiendo por qu� te parece "curioso"... 585 00:33:35,864 --> 00:33:39,417 pero es s�lo porque no conoces mi historial. 586 00:33:39,617 --> 00:33:42,837 De hecho, tengo cuatro a�os de experiencia secretarial... 587 00:33:43,037 --> 00:33:44,881 en el Grupo Hotelero Treadway... 588 00:33:45,081 --> 00:33:48,802 que por desgracia ya no existe, pero que era conocido a nivel mundial. 589 00:33:49,002 --> 00:33:50,387 Seguro que no lo conociste. 590 00:33:50,587 --> 00:33:53,264 En Treadway manej�bamos los horarios de forma diferente. 591 00:33:53,464 --> 00:33:54,827 Era un m�todo m�s avanzado... 592 00:33:55,027 --> 00:33:57,268 pero estoy segura de que el tuyo tambi�n funciona. 593 00:33:57,468 --> 00:33:59,396 - �Twila? Espera. - S�lo voy a colgar esto. 594 00:33:59,596 --> 00:34:00,563 S�. 595 00:34:00,763 --> 00:34:02,232 - Cheryl. S� menos mordaz. - Hola. 596 00:34:02,432 --> 00:34:03,775 Es nueva, �de acuerdo? 597 00:34:03,975 --> 00:34:08,005 No te preocupes, no me molesta ver una curva de aprendizaje. 598 00:34:08,438 --> 00:34:10,796 La Embajada realmente hizo todo lo posible... 599 00:34:10,996 --> 00:34:12,284 para traerla de vuelta. 600 00:34:12,484 --> 00:34:17,139 S�lo porque les dije que el reemplazo no estaba funcionando, pero... 601 00:34:17,822 --> 00:34:19,916 es extra�o que accedieran a hacerlo. 602 00:34:20,116 --> 00:34:22,377 �Sabe algo, se�or? 603 00:34:22,577 --> 00:34:24,379 Seguro es porque... 604 00:34:24,579 --> 00:34:27,882 valoran mucho el trabajo que hace aqu�. 605 00:34:28,082 --> 00:34:29,694 �No cree? 606 00:34:31,586 --> 00:34:33,555 Creo que tienes raz�n. 607 00:34:33,755 --> 00:34:36,033 - S�. - S�. 608 00:34:36,341 --> 00:34:38,435 Quiero que ambas miren detr�s de nosotros. 609 00:34:38,635 --> 00:34:41,831 Pero despacio, de manera natural. 610 00:34:44,182 --> 00:34:45,066 �Ven el auto? 611 00:34:45,266 --> 00:34:46,276 S�. 612 00:34:46,476 --> 00:34:48,153 - Es la K.G.B. - �Carajo! 613 00:34:48,353 --> 00:34:51,740 Entonces, �ellos ya saben de nosotros? �Acaso nos siguen? 614 00:34:51,940 --> 00:34:53,950 No, la K.G.B. siempre me sigue. 615 00:34:54,150 --> 00:34:57,412 Para ellos, soy una "P.O.I"., en espa�ol "persona de inter�s"... 616 00:34:57,612 --> 00:35:00,040 pero ustedes son "P.O.N.I.s". 617 00:35:00,240 --> 00:35:01,124 �Ponis? 618 00:35:01,324 --> 00:35:03,126 En espa�ol, "personas de no inter�s". 619 00:35:03,326 --> 00:35:06,630 Exacto. No llaman su atenci�n... a�n. 620 00:35:06,830 --> 00:35:08,423 �Qu� piensan que estamos haciendo? 621 00:35:08,623 --> 00:35:10,050 Piensan que iremos a cenar... 622 00:35:10,250 --> 00:35:12,594 disfrutaremos de la vista, y tambi�n tendremos sexo. 623 00:35:12,794 --> 00:35:15,096 No s� si la K.G.B. lo sabe o no... 624 00:35:15,296 --> 00:35:16,765 pero soy un hombre felizmente casado. 625 00:35:16,965 --> 00:35:19,142 �Notan el peque�o tri�ngulo de tierra en su parabrisas? 626 00:35:19,342 --> 00:35:21,728 El autolavado de la K.G.B. tiene ese problema... 627 00:35:21,928 --> 00:35:23,897 y nunca han reparado porque pues... 628 00:35:24,097 --> 00:35:26,149 estamos en Rusia. 629 00:35:26,349 --> 00:35:29,527 Pero todos los autos de la K.G.B. tienen ese tri�ngulo. 630 00:35:29,727 --> 00:35:31,088 En fin... 631 00:35:31,521 --> 00:35:32,973 Desde hace casi un a�o... 632 00:35:33,173 --> 00:35:35,617 intentamos reclutar a un Agente sovi�tico. 633 00:35:35,817 --> 00:35:37,619 No necesitan saber su nombre. 634 00:35:37,819 --> 00:35:40,288 Para ustedes, ser� CK Solar. 635 00:35:40,488 --> 00:35:41,831 �Qu� necesitamos saber que �l sepa? 636 00:35:42,031 --> 00:35:45,251 No necesitan saber sobre eso. CK Solar tiene un alto rango... 637 00:35:45,451 --> 00:35:47,545 y trabaja con inteligencia rusa importante. 638 00:35:47,745 --> 00:35:49,631 Necesitamos obtener esa informaci�n. 639 00:35:49,831 --> 00:35:51,299 Se�ora Grant... 640 00:35:51,499 --> 00:35:53,426 usted interactuar� con CK Solar... 641 00:35:53,626 --> 00:35:55,428 porque conoce m�s sobre Rusia... 642 00:35:55,628 --> 00:35:58,348 pero recuerde, no debe conversar. 643 00:35:58,548 --> 00:35:59,362 De acuerdo. 644 00:35:59,562 --> 00:36:01,810 - S�lo entregue o reciba - lo necesario y ret�rese. 645 00:36:02,010 --> 00:36:03,520 - S�, se�or. - Se�ora Jasbek. 646 00:36:03,720 --> 00:36:05,021 - S�. - Usted ser� la vigilante. 647 00:36:05,221 --> 00:36:06,481 - Claro. - Se�ora Jasbek... 648 00:36:06,681 --> 00:36:09,484 no debe preguntarse s� la K.G.B. est� cerca. 649 00:36:09,684 --> 00:36:11,653 Ellos lo est�n. Siempre. 650 00:36:11,853 --> 00:36:15,031 Su misi�n es descubrir s� est�n al tanto de todo o no. 651 00:36:15,231 --> 00:36:16,491 Conf�e en su instinto. 652 00:36:16,691 --> 00:36:18,660 - �Ambas entendieron? - S�, se�or. 653 00:36:18,860 --> 00:36:22,497 Se�ora Grant, cuando ya est� con CK Solar, deber� decir: 654 00:36:22,697 --> 00:36:25,500 - "Parece que podr�a nevar hoy". - "Parece que podr�a nevar hoy". 655 00:36:25,700 --> 00:36:29,212 Y �l dir�: "No se preocupe, creo que la primavera llegar� pronto". 656 00:36:29,412 --> 00:36:30,380 "Llegar� pronto". Entendido. 657 00:36:30,580 --> 00:36:33,300 - S�. En ruso, claro. - Por supuesto. 658 00:36:33,500 --> 00:36:35,969 Los dem�s detalles e instrucciones... 659 00:36:36,169 --> 00:36:39,514 est�n en esta carpeta. L�ala y luego destr�yala. 660 00:36:39,714 --> 00:36:41,993 Esto es lo que le entregar�. 661 00:36:43,510 --> 00:36:45,186 - �Por qu�? - No necesita saberlo. 662 00:36:45,386 --> 00:36:46,747 �Ha! 663 00:36:47,096 --> 00:36:49,941 Bueno, �y cu�ndo vamos? �Cu�ndo lo haremos? 664 00:36:50,141 --> 00:36:51,568 Esta noche no, pero pronto. 665 00:36:51,768 --> 00:36:54,029 Cuando vean una marca de labial en su puerta, ser� el momento. 666 00:36:54,229 --> 00:36:56,197 Se reunir� con �l en un bar sovi�tico... 667 00:36:56,397 --> 00:36:59,974 habr� suficiente gente como para que los identifiquen. 668 00:37:00,318 --> 00:37:02,704 Se�ora Jasbek, usted y yo saldremos del auto. 669 00:37:02,904 --> 00:37:04,289 �Ahora s� puedo saber por qu�? 670 00:37:04,489 --> 00:37:06,333 Hasta donde sabr� la K.G.B... 671 00:37:06,533 --> 00:37:09,604 usted es mi acompa�ante para cenar. 672 00:37:22,173 --> 00:37:24,684 Oiga, si quisiera una papa tibia... 673 00:37:24,884 --> 00:37:26,978 la habr�a conseguido en la Embajada. 674 00:37:27,178 --> 00:37:30,541 S�. Me queda claro su disgusto por la papa. 675 00:37:35,145 --> 00:37:36,404 Se�or Walter. 676 00:37:36,604 --> 00:37:39,717 Dane, �cierto? 677 00:37:40,024 --> 00:37:42,243 Dane Walter. 678 00:37:42,443 --> 00:37:44,746 Qu� coincidencia cruzarnos en la calle as�. 679 00:37:44,946 --> 00:37:46,748 S�, qu� coincidencia. 680 00:37:46,948 --> 00:37:49,143 Espero no interrumpir. 681 00:37:49,784 --> 00:37:52,855 No creo haber tenido el gusto, se�ora. 682 00:37:53,246 --> 00:37:55,032 Andrei Vasiliv. 683 00:37:55,915 --> 00:37:59,594 �Y... puedo preguntar a d�nde se dirigen a esta hora? 684 00:37:59,794 --> 00:38:01,043 S�lo salimos a cenar. 685 00:38:01,243 --> 00:38:04,724 No es ilegal comer en la Uni�n Sovi�tica, �cierto? 686 00:38:04,924 --> 00:38:08,228 Recorrieron bastante distancia s�lo para cenar. 687 00:38:08,428 --> 00:38:10,814 Era un restaurante muy recomendado. 688 00:38:11,014 --> 00:38:12,065 Y delicioso, espero. 689 00:38:12,265 --> 00:38:15,544 De hecho, s�. Buenas noches. 690 00:38:15,977 --> 00:38:19,215 Lamento lo que pas� con sus hombres. 691 00:38:23,443 --> 00:38:27,431 Disculpe, Andrei. �De qu� hombres habla? 692 00:38:28,156 --> 00:38:31,018 Perdi� a dos hombres... 693 00:38:31,493 --> 00:38:33,712 en un accidente tr�gico. 694 00:38:33,912 --> 00:38:36,589 No debe creer todo lo que escucha. 695 00:38:36,789 --> 00:38:39,301 Es un buen consejo... 696 00:38:39,501 --> 00:38:41,529 Tambi�n para usted. 697 00:38:42,337 --> 00:38:44,472 Un placer conocerla, se�ora. 698 00:38:44,672 --> 00:38:46,617 Nunca se conocieron. 699 00:38:49,469 --> 00:38:51,080 Qu� tipo. 700 00:38:53,014 --> 00:38:55,525 �Ese tipo era de la K.G.B.? 701 00:38:55,725 --> 00:38:58,236 �Por qu� no mejor le dio mi foto en bandeja de plata? 702 00:38:58,436 --> 00:39:00,030 S� lo que hago. 703 00:39:00,230 --> 00:39:02,073 �C�mo lograr� mi misi�n, si los rusos... 704 00:39:02,273 --> 00:39:03,575 creen que soy su mano derecha? 705 00:39:03,775 --> 00:39:07,495 Se�ora Jasbek, todo lo que hicimos esta noche, tiene un prop�sito. 706 00:39:07,695 --> 00:39:10,165 Usted no sabe callarse, ni pasar inadvertida. 707 00:39:10,365 --> 00:39:13,501 Si intentara ocultarla de la K.G.B., lo sabr�an tarde o temprano. 708 00:39:13,701 --> 00:39:16,939 Y se preguntar�an por qu� querr�a ocultarla. 709 00:39:19,207 --> 00:39:21,009 Y si llegara a sospechar... 710 00:39:21,209 --> 00:39:23,753 que soy m�s que una simple secretaria viuda... 711 00:39:23,953 --> 00:39:25,430 en la Embajada, �lo sabr�amos? 712 00:39:25,630 --> 00:39:29,910 S�. Lo sabr�amos. Porque �l mismo la matar�a. 713 00:39:30,635 --> 00:39:32,771 Y para que quede claro... 714 00:39:32,971 --> 00:39:35,298 usted no es mi mano derecha. 715 00:40:19,017 --> 00:40:19,734 �Hola! 716 00:40:19,934 --> 00:40:22,630 Hola, �me entiendes, �verdad? 717 00:40:23,438 --> 00:40:25,657 S� que me entiendes. 718 00:40:25,857 --> 00:40:29,178 No me enga�es. Lo recuerdo de la �ltima vez. 719 00:40:29,402 --> 00:40:32,163 Tengo algo de ropa y electr�nicos occidentales. 720 00:40:32,363 --> 00:40:35,041 Me interesa venderlos o intercambiarlos. 721 00:40:35,241 --> 00:40:36,811 Quiero... 722 00:40:37,327 --> 00:40:38,628 venderlos. S�. 723 00:40:38,828 --> 00:40:39,713 No capitalista. 724 00:40:39,913 --> 00:40:43,192 �No compro contrabando! 725 00:40:45,793 --> 00:40:48,430 �Qu� electr�nicos? 726 00:40:48,630 --> 00:40:50,682 Son de mi esposo. 727 00:40:50,882 --> 00:40:52,142 Bueno, eran... 728 00:40:52,342 --> 00:40:55,520 Supongo que ya no son suyas, porque �l ya no est�. 729 00:40:55,720 --> 00:40:59,899 En fin, este es un buen altavoz, aunque, s�... 730 00:41:00,099 --> 00:41:02,193 est� averiado, pero... podr�as repararlo... 731 00:41:02,393 --> 00:41:07,300 y venderlo en buen precio. Tambi�n tengo cables... 732 00:41:09,067 --> 00:41:12,221 No son altavoces est�reo. 733 00:41:12,695 --> 00:41:14,581 Alguien debi� quitarle los cables. 734 00:41:14,781 --> 00:41:17,417 Esto... es una antena. 735 00:41:17,617 --> 00:41:21,082 Bueno, sabes que la K.G.B. pone micr�fonos en todo, �no? 736 00:41:21,282 --> 00:41:22,839 No es un micr�fono. 737 00:41:23,039 --> 00:41:25,216 - Es "veshaniye". - �Disculpa? 738 00:41:25,416 --> 00:41:27,052 Para transmisi�n. 739 00:41:27,252 --> 00:41:30,656 Y esto es un bucle para cinta. 740 00:41:40,223 --> 00:41:42,817 No s�. �Tu esposo era m�sico? 741 00:41:43,017 --> 00:41:46,339 No, no. �l no tocaba instrumentos... 742 00:41:46,646 --> 00:41:47,948 o al menos eso dec�a. 743 00:41:48,148 --> 00:41:51,928 Tal vez no conoc�as a tu esposo tan bien como pensabas. 744 00:41:52,318 --> 00:41:54,621 �Puedes reconocer la melod�a? 745 00:41:54,821 --> 00:41:56,766 Es "napevy". 746 00:41:57,365 --> 00:42:01,103 As� es como hacemos en Rusia... 747 00:42:01,870 --> 00:42:04,798 "Da - didi da - di". 748 00:42:04,998 --> 00:42:07,300 - �Es c�digo Morse? - S�, Morse. 749 00:42:07,500 --> 00:42:10,637 S�. Pero bueno... �qu� dice? 750 00:42:10,837 --> 00:42:13,056 Esto tomar� m�s tiempo... 751 00:42:13,256 --> 00:42:15,558 y el tiempo no es gratis. 752 00:42:15,758 --> 00:42:17,370 �Cu�nto ser�a? 753 00:42:55,006 --> 00:42:58,143 - �Hola! - Hola. 754 00:42:58,343 --> 00:43:00,687 �Bien. De acuerdo. 755 00:43:00,887 --> 00:43:03,153 �Qu� has hecho todo el d�a? �No te has levantado? 756 00:43:03,353 --> 00:43:04,149 Ya casi son las seis. 757 00:43:04,349 --> 00:43:06,276 No, no sab�a. 758 00:43:06,476 --> 00:43:07,652 Pues yo fui al mercado. 759 00:43:07,852 --> 00:43:09,988 En pa�ses como este adoran todo lo estadounidense. 760 00:43:10,188 --> 00:43:12,324 La pr�xima vez puedo llevar algo de ropa de Chris... 761 00:43:12,524 --> 00:43:14,868 - para que ganes algo de dinero. - No. 762 00:43:15,068 --> 00:43:17,537 �Planeas conservarla, o... 763 00:43:17,737 --> 00:43:19,974 S�lo no estoy lista. 764 00:43:20,698 --> 00:43:21,750 Claro. 765 00:43:21,950 --> 00:43:25,730 - Bueno, yo... ya debo irme. - Est� bien. 766 00:43:26,120 --> 00:43:31,760 De hecho, de casualidad, �sabes si hay un piano en la Embajada? 767 00:43:31,960 --> 00:43:35,156 Pues... No lo s�. No... 768 00:43:35,505 --> 00:43:37,033 �Por qu�? 769 00:43:37,257 --> 00:43:39,702 - Por curiosidad. - Est� bien. 770 00:43:40,218 --> 00:43:41,061 Carajo. 771 00:43:41,261 --> 00:43:43,396 Es l�piz labial, �verdad? S�. 772 00:43:43,596 --> 00:43:45,315 - �Cu�nto tiempo lleva ah�? - No lo s�. 773 00:43:45,515 --> 00:43:46,277 Est� bien. 774 00:43:46,477 --> 00:43:49,537 Bueno, debemos irnos. No olvides el libro... 775 00:44:08,121 --> 00:44:11,257 Estuve revisando las transmisiones. Y no han tra�do a nadie nuevo. 776 00:44:11,457 --> 00:44:13,986 No hay m�s Oficiales, ni en la Embajada brit�nica... 777 00:44:14,186 --> 00:44:15,178 ni en la estadounidense... 778 00:44:15,378 --> 00:44:16,917 pero escuch� a mi jefe rumorar... 779 00:44:17,117 --> 00:44:19,224 que Dane Walter quiere probar un enfoque distinto... 780 00:44:19,424 --> 00:44:21,226 pero no s� a qu� se refiere. 781 00:44:21,426 --> 00:44:22,519 �Qu� crees que significa? 782 00:44:22,719 --> 00:44:24,854 Podr�a ser cualquier cosa... 783 00:44:25,054 --> 00:44:27,941 Hay dos Oficiales muertos. Tal vez... se reorganizar�n... 784 00:44:28,141 --> 00:44:30,986 - o est�n en pausa. - Dane Walter no hace pausas. 785 00:44:31,186 --> 00:44:35,198 Los americanos s�lo piensan en trabajo, trabajo, trabajo. 786 00:44:35,398 --> 00:44:38,261 Mire... Andrei... Se�or. 787 00:44:39,027 --> 00:44:40,704 Me ir� a casa... 788 00:44:40,904 --> 00:44:43,831 a Londres, en el pr�ximo vuelo, porque... 789 00:44:44,532 --> 00:44:47,353 encontraron "eso" en mi escritorio. 790 00:44:48,828 --> 00:44:52,382 - Y yo... - S�. Lamento escuchar eso. 791 00:44:52,582 --> 00:44:54,592 Fue mi culpa. 792 00:44:54,792 --> 00:44:57,512 No debiste inyectarte hero�na en el trabajo. 793 00:44:57,712 --> 00:45:01,099 Yo... no lo hice. S�... pero, lo siento. Aunque... 794 00:45:01,299 --> 00:45:04,453 a�n la necesito, si... si usted... 795 00:45:09,015 --> 00:45:11,294 Toma. 796 00:45:15,146 --> 00:45:16,197 Gracias. 797 00:45:16,397 --> 00:45:18,116 �Por qu�? No me dijiste nada. 798 00:45:18,316 --> 00:45:20,660 - Le dije todo lo que s�. - S�, claro. Seguro que s�. 799 00:45:20,860 --> 00:45:25,600 Y ahora tal vez le dir�s a alguien m�s todo lo que sabes... 800 00:45:25,949 --> 00:45:27,667 sobre m�. 801 00:45:27,867 --> 00:45:30,045 Sobre lo que hablamos. 802 00:45:30,245 --> 00:45:34,358 - Lo que hicimos. - No, jam�s lo har�a. 803 00:45:37,210 --> 00:45:39,304 "Jam�s lo har�as". 804 00:45:39,504 --> 00:45:41,181 Y sin embargo, est�s aqu�... 805 00:45:41,381 --> 00:45:44,851 cont�ndome todo lo que sabes. 806 00:45:45,051 --> 00:45:47,580 Ya no te necesito. 807 00:45:47,804 --> 00:45:50,124 Est� bien. 808 00:45:52,433 --> 00:45:53,568 No, no, no, por favor, por favor. 809 00:45:53,768 --> 00:45:55,779 - Ya no te necesito. - Van a hacer preguntas... 810 00:45:55,979 --> 00:45:57,197 soy ciudadano brit�nico. 811 00:45:57,397 --> 00:45:59,032 Nadie har� preguntas. 812 00:45:59,232 --> 00:46:02,094 Encontraron hero�na en tu escritorio. 813 00:46:03,069 --> 00:46:04,537 Era s�lo cuesti�n de tiempo. 814 00:46:04,737 --> 00:46:06,849 �Por favor! No... 815 00:46:07,866 --> 00:46:11,044 El tercer edificio desde el norte, �ltimo asiento al fondo. 816 00:46:11,244 --> 00:46:13,505 Claro. �Y d�nde est� el norte? 817 00:46:13,705 --> 00:46:15,006 Mira, esa es la Osa Menor... 818 00:46:15,206 --> 00:46:17,634 y Polaris, la Estrella del Norte, est�... 819 00:46:17,834 --> 00:46:20,053 Deb� ir a la Universidad. 820 00:46:20,253 --> 00:46:23,366 Entonces, ese debe ser el bar. 821 00:46:29,762 --> 00:46:31,147 - De acuerdo. - De acuerdo. 822 00:46:31,347 --> 00:46:33,334 Supongo que... 823 00:46:34,142 --> 00:46:35,777 - que ya debo entrar. - S�. 824 00:46:35,977 --> 00:46:37,654 Bueno. Y yo... 825 00:46:37,854 --> 00:46:40,282 me quedar� aqu�, junto a esta ventana sucia. 826 00:46:40,482 --> 00:46:41,574 Y si algo parece extra�o... 827 00:46:41,774 --> 00:46:44,077 golpear� el vidrio y ser� tu se�al para salir. 828 00:46:44,277 --> 00:46:45,888 S�. 829 00:46:46,613 --> 00:46:49,350 Me parece bien. De acuerdo. 830 00:46:50,658 --> 00:46:52,085 Pero qu�tate el anillo de bodas. 831 00:46:52,285 --> 00:46:56,565 S�. Los hombres son m�s atentos si creen que est�s soltera. 832 00:47:01,461 --> 00:47:02,989 Oye... 833 00:47:03,296 --> 00:47:04,389 t� puedes. 834 00:47:04,589 --> 00:47:06,575 S�. 835 00:47:35,495 --> 00:47:38,399 Parece que podr�a nevar hoy. 836 00:47:39,624 --> 00:47:40,967 �Qu�? 837 00:47:41,167 --> 00:47:42,344 �De qu� hablas? 838 00:47:42,544 --> 00:47:44,346 S�, es invierno. 839 00:47:44,546 --> 00:47:46,949 Pero se convertir� en primavera. 840 00:47:47,465 --> 00:47:48,350 Koya... 841 00:47:48,550 --> 00:47:49,601 �qui�n es ella? 842 00:47:49,801 --> 00:47:51,645 �Ella? �No es nadie! 843 00:47:51,845 --> 00:47:53,647 Tiene edad para ser tu hija. 844 00:47:53,847 --> 00:47:56,524 �S�lo quer�a hablar del clima! 845 00:47:56,724 --> 00:47:58,628 �A d�nde me llevas? 846 00:48:00,895 --> 00:48:02,447 Perd�n, pero a�n no he pedido. 847 00:48:02,647 --> 00:48:05,426 Esto es lo que tenemos, se�orita. 848 00:48:14,450 --> 00:48:17,563 �Qu� haces aqu�, hermosa? 849 00:48:28,923 --> 00:48:32,161 Perd�n, espero a alguien. 850 00:48:32,844 --> 00:48:36,457 - Se�or, si no le importa... - �Crees que nevar� pronto? 851 00:48:40,894 --> 00:48:44,924 - Yo ten�a que decir eso. - Entonces, dilo. 852 00:48:56,242 --> 00:48:59,379 Perd�n. Estoy un poco nerviosa. 853 00:48:59,579 --> 00:49:00,547 S�. 854 00:49:00,747 --> 00:49:02,215 Yo tambi�n. 855 00:49:02,415 --> 00:49:06,529 No... no esperaba... a una mujer. 856 00:49:07,337 --> 00:49:09,615 Yo tampoco esperaba... 857 00:49:12,800 --> 00:49:15,037 Bueno en fin... 858 00:49:16,387 --> 00:49:17,814 Ven conmigo, amiga. 859 00:49:18,014 --> 00:49:19,482 �No quieres beber conmigo? 860 00:49:19,682 --> 00:49:20,859 Te vas a divertir. 861 00:49:21,059 --> 00:49:23,903 Debes arrancar esta p�gina y mojarla... 862 00:49:24,103 --> 00:49:26,406 eso revelar� tus instrucciones. 863 00:49:26,606 --> 00:49:29,010 Luego tendr�s que destruirla. 864 00:49:31,778 --> 00:49:33,330 �Y lo has le�do? 865 00:49:33,530 --> 00:49:34,890 S�. 866 00:49:35,114 --> 00:49:37,393 Tambi�n es mi favorito. 867 00:49:39,077 --> 00:49:40,629 "Toda la variedad... 868 00:49:40,829 --> 00:49:43,590 todo el encanto, toda la belleza de la vida... 869 00:49:43,790 --> 00:49:46,694 se compone de luz y sombra". 870 00:49:48,711 --> 00:49:52,241 - Ven a mi casa, linda. - �No! �Niet! 871 00:49:58,263 --> 00:50:01,792 - �Niet! �Fuera! - Por favor, hermosa... 872 00:50:06,104 --> 00:50:09,592 Un caballo alado por todo el mundo. 873 00:50:27,542 --> 00:50:28,802 �T� lo entiendes? 874 00:50:29,002 --> 00:50:30,637 No, s�lo a veces. 875 00:50:30,837 --> 00:50:36,059 A m� me deja pensando en varias situaciones que vivimos... 876 00:50:36,259 --> 00:50:38,788 Ahora lev�ntate primero. 877 00:50:40,054 --> 00:50:41,832 Lo siento. 878 00:50:54,694 --> 00:50:55,996 Buenas noches. 879 00:50:56,196 --> 00:50:58,581 - Buenas noches. - No quiero interrumpir, pero es mi mesa. 880 00:50:58,781 --> 00:50:59,483 Por favor. 881 00:50:59,683 --> 00:51:01,584 No es necesario que te muevas. Si�ntate. 882 00:51:01,784 --> 00:51:04,105 Si�ntate. �Boris! 883 00:51:09,209 --> 00:51:10,593 Conozc�monos. 884 00:51:10,793 --> 00:51:12,822 Andrei Vasiliv. 885 00:51:15,340 --> 00:51:17,434 Nadya Melnikova. 886 00:51:17,634 --> 00:51:19,662 Soy maestra. 887 00:51:23,556 --> 00:51:26,294 Se ve que eres estadounidense. 888 00:51:26,810 --> 00:51:29,672 Pregunt� qui�n eres y... 889 00:51:30,230 --> 00:51:33,843 me respondiste a qu� te dedicas.66585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.