Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,821 --> 00:00:40,783
♪ I know
there's nothin' to say ♪
2
00:00:40,784 --> 00:00:44,079
♪ Someone has taken my place ♪
3
00:00:44,287 --> 00:00:46,247
♪ When times go bad ♪
4
00:00:46,248 --> 00:00:47,998
♪ When times go rough ♪
5
00:00:47,999 --> 00:00:51,001
{\an8}♪ Won't you lay me down
in tall grass ♪
6
00:00:51,002 --> 00:00:53,254
{\an8}♪ And let me do my stuff ♪
7
00:00:53,255 --> 00:00:56,716
{\an8}♪ I know I got nothin' on you ♪
8
00:00:56,925 --> 00:01:00,636
♪ I know there's nothin' to do ♪
9
00:01:00,637 --> 00:01:02,722
♪ When times go bad ♪
10
00:01:02,931 --> 00:01:04,598
♪ And you can't get enough ♪
11
00:01:04,599 --> 00:01:07,351
♪ Won't you lay me down
in the tall grass ♪
12
00:01:07,352 --> 00:01:09,436
♪ And let me do my stuff ♪
♪ Do it ♪
13
00:01:09,437 --> 00:01:13,108
♪ Bow, bow, bow, bow, ba-bow,
bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪
14
00:01:13,316 --> 00:01:16,902
♪ Bow, bow, bow, bow,
bow, bow, bow, bow ♪
15
00:01:16,903 --> 00:01:19,697
♪ Doot, do-do-doot do,
bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪
16
00:01:19,698 --> 00:01:21,366
♪ Bow, bow, bow, bow, ba-bow ♪
17
00:01:21,533 --> 00:01:25,287
♪ Bow, bow, bow, bow,
bow, bow, bow, bow ♪
18
00:01:25,495 --> 00:01:30,291
♪ One thing I think
you should know ♪
19
00:01:30,292 --> 00:01:33,003
♪ I ain’t gonna miss you
when you go ♪
20
00:01:33,211 --> 00:01:35,671
♪ Been down so long ♪
21
00:01:35,672 --> 00:01:37,548
♪ I've been
tossed around enough ♪
22
00:01:37,549 --> 00:01:40,260
♪ Oh, couldn't you
just let me go down ♪
23
00:01:40,468 --> 00:01:42,387
♪ And do my stuff? ♪
24
00:01:42,554 --> 00:01:45,223
♪ I know
you're hoping to find-- ♪
25
00:01:46,391 --> 00:01:48,225
Coldest day of the year.
26
00:01:48,226 --> 00:01:50,228
Worst city in the world.
27
00:01:51,354 --> 00:01:53,689
♪ When times go bad,
when times go rough ♪
28
00:01:53,690 --> 00:01:55,399
♪ Won't you lay me down-- ♪
29
00:01:55,400 --> 00:01:58,485
I heard your wife just got in.
I want to meet her.
30
00:01:58,486 --> 00:01:59,696
Oh, you'll meet her.
31
00:02:05,911 --> 00:02:07,412
I think there's been a leak.
32
00:02:08,997 --> 00:02:11,081
We've prepared a plan
to exfiltrate you.
33
00:02:11,082 --> 00:02:13,417
If you say yes now,
me and my associate
34
00:02:13,418 --> 00:02:15,670
will get you and your family
across the border into Finland.
35
00:02:16,922 --> 00:02:18,255
You have one minute to decide.
36
00:02:38,276 --> 00:02:39,778
I know, I said you had a minute.
Now you don't.
37
00:03:12,310 --> 00:03:14,144
{\an8}Oh, no! My God!
38
00:03:14,145 --> 00:03:16,730
- Lady, what are you doing?
- Wait, what. You speak English?
39
00:03:16,731 --> 00:03:18,482
- No. Do you?
- What?
40
00:03:18,483 --> 00:03:20,317
You should put your money away.
Yeah.
41
00:03:20,318 --> 00:03:22,736
Everyone in this market's
a fucking con artist
42
00:03:22,737 --> 00:03:24,114
if you give them a chance.
43
00:03:25,323 --> 00:03:27,283
Don't you just love
how none of these people
44
00:03:27,284 --> 00:03:29,285
understand English
till you start insulting them?
45
00:03:29,286 --> 00:03:31,620
Then they're all
suddenly fluent.
46
00:03:31,621 --> 00:03:33,289
Yeah. Okay, now.
47
00:03:33,290 --> 00:03:34,957
Look 'Egg Woman' in the eye
and repeat after me,
48
00:03:34,958 --> 00:03:36,250
in Russian, obviously,
'cause you can.
49
00:03:36,251 --> 00:03:38,168
Okay.
50
00:03:38,169 --> 00:03:41,005
Go fuck yourself, bitch.
Gimme my fuckin' eggs.
51
00:03:41,006 --> 00:03:42,673
I cannot say that.
52
00:03:42,674 --> 00:03:44,134
You want your eggs or not?
53
00:03:53,518 --> 00:03:54,852
Bitch?
54
00:03:54,853 --> 00:03:56,104
- Mm.
- Yeah.
55
00:04:06,865 --> 00:04:09,033
Okay, well, maybe
maybe don't say it so much.
56
00:04:09,034 --> 00:04:12,202
Um, I don't usually see
Americans at this market.
57
00:04:12,203 --> 00:04:13,455
- Really?
- Mm-hmm.
58
00:04:13,705 --> 00:04:14,955
It's right down the road
from the Embassy.
59
00:04:14,956 --> 00:04:18,043
Well, yeah, but I don't know--
60
00:04:19,628 --> 00:04:21,462
people don't normally
leave the compound.
61
00:04:21,463 --> 00:04:26,050
Huh. So, what made you decide
to venture out today, Bea?
62
00:04:26,051 --> 00:04:28,719
- How do you know my name?
- Educated guess.
63
00:04:28,720 --> 00:04:31,555
Some of the other Embassy wives
were talking about someone
64
00:04:31,556 --> 00:04:33,223
and you fit their
description perfectly.
65
00:04:33,224 --> 00:04:35,809
Well, how-- how--
how did they describe me?
66
00:04:35,810 --> 00:04:38,896
- Just like this.
- Like what?
67
00:04:43,026 --> 00:04:44,735
{\an8}Let's pull over and ask.
68
00:04:44,736 --> 00:04:46,362
Don't be an asshole.
He's scared.
69
00:04:54,412 --> 00:04:56,414
Lady in Tunnel: Ah!
70
00:04:57,958 --> 00:04:59,667
I don't want to die.
71
00:04:59,668 --> 00:05:01,210
I have two children!
72
00:05:01,211 --> 00:05:02,254
Don't worry.
We've done this a hundred times.
73
00:05:04,422 --> 00:05:05,924
Nyet!
74
00:05:11,221 --> 00:05:12,888
How long
have you been in Moscow?
75
00:05:12,889 --> 00:05:15,224
Oh, I was here
for two years, a few years ago.
76
00:05:15,225 --> 00:05:16,934
But this time around,
just since yesterday.
77
00:05:16,935 --> 00:05:18,435
Hmm.
78
00:05:18,436 --> 00:05:19,770
Stayed in Stockholm
a while after my husband
79
00:05:19,771 --> 00:05:21,438
was transferred,
'cause you know, ugh!
80
00:05:21,439 --> 00:05:23,023
- Moscow.
- Shh.
81
00:05:23,024 --> 00:05:24,692
You can't just insult
their city out loud.
82
00:05:24,693 --> 00:05:26,026
Sure you can.
83
00:05:26,027 --> 00:05:27,195
They're well aware
it's a shit hole.
84
00:05:28,280 --> 00:05:30,364
- How long have you been here?
- Six months.
85
00:05:30,365 --> 00:05:32,950
But I still have
a lot to learn, clearly.
86
00:05:32,951 --> 00:05:34,577
And what does your husband do?
87
00:05:34,578 --> 00:05:36,036
Communications envoy for the--
88
00:05:36,037 --> 00:05:37,580
associate to the "U.S."
89
00:05:37,581 --> 00:05:38,872
Ambassador to the U.S.S.R.
90
00:05:38,873 --> 00:05:40,416
- Stop it.
- Come on.
91
00:05:40,417 --> 00:05:42,126
We both know
what our husbands really do.
92
00:05:42,127 --> 00:05:43,878
I'm supposed to meet
a new contact tonight.
93
00:05:48,133 --> 00:05:50,718
Write down
location for the meet.
94
00:05:50,719 --> 00:05:51,970
Here.
95
00:06:22,500 --> 00:06:24,669
Snowshoe?
We're almost at the airfield.
96
00:06:25,962 --> 00:06:27,172
Snowshoe!
97
00:06:28,256 --> 00:06:30,007
Snowshoe?
98
00:06:30,008 --> 00:06:32,843
- Sergei!
- Fuck. We're fucked.
99
00:06:50,195 --> 00:06:51,570
But-- but--
100
00:06:51,571 --> 00:06:52,905
But what?
No one's listening.
101
00:06:52,906 --> 00:06:55,032
We're the wives.
No one cares what we say.
102
00:06:55,033 --> 00:06:57,201
So it's probably unnecessary
that you went out
103
00:06:57,202 --> 00:06:58,744
and learned all that Russian.
104
00:06:58,745 --> 00:07:00,579
Well, no, I studied
Russian Lit at Wellesley,
105
00:07:00,580 --> 00:07:03,165
- so, you know?
- Oh, did we?
106
00:07:03,166 --> 00:07:05,209
Mm. Yeah, that was some real
107
00:07:05,210 --> 00:07:07,753
"War and Peace" shit
back there at the egg stand.
108
00:07:07,754 --> 00:07:09,755
- Well--
- Impressive.
109
00:07:09,756 --> 00:07:11,382
- Thanks?
- Okay.
110
00:07:11,383 --> 00:07:13,176
Well, I'll see ya sometime.
111
00:07:16,096 --> 00:07:18,597
Uh, are you going
to the Embassy Christmas
party tonight?
112
00:07:18,598 --> 00:07:20,599
I'm gonna do my best
to get out of that.
113
00:07:20,600 --> 00:07:22,935
Well, I-- I think
we're all supposed to go, so--
114
00:07:22,936 --> 00:07:24,271
I'm sure we all are.
115
00:07:26,856 --> 00:07:28,024
Okay.
116
00:07:31,569 --> 00:07:33,445
This is a disaster.
117
00:07:33,446 --> 00:07:35,614
I mean, I could barely find
passable ingredients.
118
00:07:35,615 --> 00:07:37,616
This is like, beet sugar.
119
00:07:37,617 --> 00:07:39,785
Did you even know that
beets made sugar? I didn't.
120
00:07:39,786 --> 00:07:42,204
And I do not get this thing
about how we have to boil
the milk here.
121
00:07:42,205 --> 00:07:44,623
It just makes me wonder,
what am I boiling off?
122
00:07:44,624 --> 00:07:48,587
Try this and tell me it doesn't
strongly suggest mayonnaise.
123
00:07:51,631 --> 00:07:53,966
- You know, actually,
I kinda like it.
- No, you do not have to lie.
124
00:07:53,967 --> 00:07:55,968
I love you for trying though.
125
00:07:55,969 --> 00:07:57,095
Look, I promise you,
it's gonna be
126
00:07:57,304 --> 00:07:58,971
one of the better
cakes down there.
127
00:07:58,972 --> 00:08:01,473
Ugh. I just do not need
the other wives judging me.
128
00:08:01,474 --> 00:08:03,100
- Who's judging you?
- Everyone.
129
00:08:03,101 --> 00:08:04,643
This new wife
that I met at the market today,
130
00:08:04,644 --> 00:08:06,312
she had already heard about me,
131
00:08:06,313 --> 00:08:08,063
which just makes me wonder
what is she--
132
00:08:08,064 --> 00:08:09,481
If the other wives
are talking, they're just--
133
00:08:09,482 --> 00:08:10,983
- they're just jealous.
- What, jealous,
134
00:08:10,984 --> 00:08:13,777
because my husband's
in the "C.I.A."?
135
00:08:13,778 --> 00:08:15,821
Look, they wouldn't
know that for sure.
136
00:08:15,822 --> 00:08:17,656
I meant they're jealous of you.
137
00:08:17,657 --> 00:08:19,617
- Oh, yeah. Sure.
- Come on, Beebee.
138
00:08:19,618 --> 00:08:21,160
You're educated,
you're ambitious.
139
00:08:21,161 --> 00:08:23,454
I mean, most of the women
in the embassy,
140
00:08:23,455 --> 00:08:25,414
they don't have anything else
going on besides gossip.
141
00:08:25,415 --> 00:08:26,999
Well, yeah,
I might be educated,
142
00:08:27,000 --> 00:08:28,667
but I'm not doing
anything with it.
143
00:08:28,668 --> 00:08:30,461
You're the one off
saving the world all day.
144
00:08:30,462 --> 00:08:32,004
I'm just here.
145
00:08:32,005 --> 00:08:33,964
Another secretary
in the embassy.
146
00:08:33,965 --> 00:08:35,841
The smartest secretary
in the embassy.
147
00:08:35,842 --> 00:08:37,968
Well, you've met
the other wives.
That's barely a compliment.
148
00:08:37,969 --> 00:08:40,846
Come on, Bea, look,
just a few more years.
149
00:08:40,847 --> 00:08:42,598
Then I'll be the one at home
holding down the fort,
150
00:08:42,599 --> 00:08:45,309
while you're off
doing great things.
151
00:08:45,310 --> 00:08:47,019
You don't have to say that.
152
00:08:47,020 --> 00:08:48,938
Look, I'm not just saying it.
153
00:08:48,939 --> 00:08:50,981
Look, that was our deal, right?
154
00:08:50,982 --> 00:08:52,358
Mm-hmm.
155
00:08:52,359 --> 00:08:54,109
And you're not gonna
believe the cakes
156
00:08:54,110 --> 00:08:55,611
I'm gonna make for you
and the kids.
157
00:08:55,612 --> 00:08:57,154
- Really?
- Mm.
158
00:08:57,155 --> 00:08:59,031
The kids?
159
00:08:59,032 --> 00:09:01,033
Chris, honey, you're bleeding.
160
00:09:01,034 --> 00:09:03,870
Oh, that's, uh,
that's not my blood.
161
00:09:05,664 --> 00:09:07,791
Well, take off your shirt.
I will wash it.
162
00:09:10,502 --> 00:09:12,211
And then take off your pants.
163
00:09:12,212 --> 00:09:13,963
There's blood on my pants too?
164
00:09:13,964 --> 00:09:15,215
No.
165
00:09:17,467 --> 00:09:18,718
Oh!
166
00:09:22,222 --> 00:09:26,392
♪ You find warmth
in a one-night bed-- ♪
167
00:09:26,393 --> 00:09:27,727
Mm.
168
00:09:29,145 --> 00:09:30,562
Whoa!
169
00:09:30,563 --> 00:09:32,898
I knew it!
170
00:09:32,899 --> 00:09:34,733
The truth comes out.
171
00:09:34,734 --> 00:09:36,860
- You're right.
- You're an awful liar.
172
00:09:36,861 --> 00:09:38,904
- It's awful.
- It's terrible, it's just like
a salami sandwich.
173
00:09:38,905 --> 00:09:40,239
It's disgusting.
174
00:09:44,869 --> 00:09:46,413
Wait.
175
00:09:47,581 --> 00:09:49,498
Are they listening?
176
00:09:49,499 --> 00:09:51,417
The Russians.
177
00:09:51,418 --> 00:09:53,795
- God, I hope so.
- Oh!
178
00:09:54,004 --> 00:09:56,213
♪ Oh, no, too long-- ♪
179
00:09:59,259 --> 00:10:01,260
So-- so why do you even
want me there?
180
00:10:01,261 --> 00:10:03,262
- Why do you care?
- Because even
if we can't have a family,
181
00:10:03,263 --> 00:10:04,930
I still--
182
00:10:04,931 --> 00:10:07,558
I still need a wife.
183
00:10:07,559 --> 00:10:08,768
Wow.
184
00:10:10,186 --> 00:10:11,979
So you're just gonna leave?
185
00:10:11,980 --> 00:10:13,606
I have to go
deal with something.
186
00:10:13,607 --> 00:10:15,733
I thought
you had to go to this party.
187
00:10:15,734 --> 00:10:18,068
I do. Okay? I do.
188
00:10:18,069 --> 00:10:20,029
I just have to go and take
care of something first.
189
00:10:20,030 --> 00:10:22,364
Which is why
I am asking you to get there
190
00:10:22,365 --> 00:10:23,866
on time on our behalf.
191
00:10:23,867 --> 00:10:24,950
Okay, can you just
do that for me, baby?
192
00:10:24,951 --> 00:10:26,577
- Please?
- Yes. Yes, baby.
193
00:10:26,578 --> 00:10:28,871
Thank you.
Smile at the Ambassador.
194
00:10:28,872 --> 00:10:31,040
- Take a picture with Santa.
I'll be there later.
- Okay.
195
00:10:31,041 --> 00:10:34,251
So, I-- I get it,
so, I gotta go to this stupid
embassy party alone,
196
00:10:34,252 --> 00:10:35,920
while you go on your
fun little mission
197
00:10:35,921 --> 00:10:37,796
- with the "C.I.A."
- - Tom:
- Twila!
198
00:11:04,824 --> 00:11:06,159
Ugh!
199
00:11:10,664 --> 00:11:12,498
Fuckin' stupid.
200
00:11:16,670 --> 00:11:18,505
Great.
201
00:11:22,133 --> 00:11:24,678
Have fun! See ya--
202
00:11:26,513 --> 00:11:28,014
baby!
203
00:11:34,020 --> 00:11:35,188
Whoa!
204
00:11:36,940 --> 00:11:39,108
Hon, you're gonna wanna
make that a double.
205
00:11:39,109 --> 00:11:41,110
It's freezing in here.
206
00:11:41,111 --> 00:11:42,528
- Hi.
- Hi.
207
00:11:42,529 --> 00:11:44,488
Have you met Beatrice?
She's on my desk.
208
00:11:44,489 --> 00:11:46,699
- Hi.
- Best secretary I ever had.
209
00:11:46,700 --> 00:11:48,993
Well, I'm sure you say that
to all the secretaries,
Mister Salek.
210
00:11:48,994 --> 00:11:50,119
- Alan.
- Alan.
211
00:11:50,120 --> 00:11:51,287
- Always Alan.
- Alan.
212
00:11:51,288 --> 00:11:52,496
Uh, everyone? Everyone! Um.
213
00:11:52,497 --> 00:11:53,956
Just a bit of great news.
214
00:11:53,957 --> 00:11:55,708
Uh, it's gonna take
a while for it to,
215
00:11:55,709 --> 00:11:58,002
uh, warm up,
but the heat is back on so--
216
00:11:58,003 --> 00:12:00,462
So, yeah.
217
00:12:00,463 --> 00:12:02,381
- Hallelujah!
- Yeah.
218
00:12:02,382 --> 00:12:03,717
Ah!
219
00:12:04,843 --> 00:12:08,053
Thank you!
220
00:12:08,054 --> 00:12:09,388
I-- I couldn't have
done it without y'all,
221
00:12:09,389 --> 00:12:10,889
the little people, right?
222
00:12:12,225 --> 00:12:15,019
Why is it so cold in here?
Hello?
223
00:12:15,020 --> 00:12:17,522
Guess I'm the only one
who's gonna do
anything about anything.
224
00:12:18,815 --> 00:12:20,025
Okay.
225
00:12:21,067 --> 00:12:23,736
- Oh.
- Hello.
226
00:12:23,737 --> 00:12:25,863
Hello.
- Uh, the-- the-- the Soviets
227
00:12:25,864 --> 00:12:27,239
cut our heat,
but it's being handled.
228
00:12:27,240 --> 00:12:29,158
Well, look at you!
229
00:12:29,159 --> 00:12:31,911
Knowing the ins and outs
of what's being handled.
230
00:12:31,912 --> 00:12:34,330
- Bea sighs]
- Hmm.
231
00:12:34,331 --> 00:12:36,582
Fuck. Cheryl's here.
232
00:12:36,583 --> 00:12:38,083
Didn't know she was in Moscow.
233
00:12:39,836 --> 00:12:43,047
We were stationed together
in Vietnam for two months.
234
00:12:43,048 --> 00:12:45,341
It was my own personal Vietnam.
235
00:12:45,342 --> 00:12:47,509
Oh.
236
00:12:47,510 --> 00:12:50,012
Yeah.
237
00:12:50,013 --> 00:12:51,680
So, the-- the--
the way that it ended up--
238
00:12:51,681 --> 00:12:53,557
- No, no. It was like this.
- The, uh, the-- well--
239
00:12:53,558 --> 00:12:54,934
- When Ray first proposed--
- She loves this story.
240
00:12:54,935 --> 00:12:56,018
I just said--
I said-- I said no.
241
00:12:56,019 --> 00:12:58,020
I said flat out no, uh, and then
242
00:12:58,021 --> 00:12:59,063
a few weeks later
he proposed again--
243
00:12:59,064 --> 00:13:01,523
- and I said--
244
00:13:01,524 --> 00:13:03,442
No.
245
00:13:03,443 --> 00:13:05,444
Third time I said yes, okay?
I said yes.
246
00:13:05,445 --> 00:13:07,821
Bea, how did you meet Chris?
247
00:13:07,822 --> 00:13:10,199
Oh, how did we meet?
Okay, so I was--
I was at Wellesley...
248
00:13:10,200 --> 00:13:12,576
- Put it down.
- ...and they always used to
bus us into Cambridge
249
00:13:12,577 --> 00:13:14,787
for these mixers
with-- with Harvard and MIT.
250
00:13:14,788 --> 00:13:18,707
This one time, my friend Amy,
she was building up the courage
251
00:13:18,708 --> 00:13:21,293
to talk to a boy that she liked,
so I went with her.
252
00:13:21,294 --> 00:13:23,796
And there I was,
standing in the corner
253
00:13:23,797 --> 00:13:25,965
reading "Twelfth Night", um--
254
00:13:25,966 --> 00:13:27,633
I don't know.--- 'cause I had
an exam the next day, you know?
255
00:13:27,634 --> 00:13:29,426
I, uh, had to study.
256
00:13:29,427 --> 00:13:33,305
And this-- this
handsome man just walks over
257
00:13:33,306 --> 00:13:36,141
and-- and-- and starts
talking about Shakespeare.
258
00:13:36,142 --> 00:13:38,978
You know?
And it-- it-- it wasn't
a "come on" or anything.
259
00:13:38,979 --> 00:13:41,772
He just really wanted to talk.
260
00:13:41,773 --> 00:13:43,607
So, um, you know, I just guess
261
00:13:43,608 --> 00:13:45,985
we haven't stopped
talking since.
262
00:13:45,986 --> 00:13:48,654
Bea, that's lovely.
263
00:13:48,655 --> 00:13:51,282
I'm just so glad that
my husband's secretary here
264
00:13:51,283 --> 00:13:53,826
has such a strong
marriage with her husband.
265
00:13:53,827 --> 00:13:56,328
After what happened
with that girl in Antwerp, I...
266
00:13:56,329 --> 00:13:58,247
- How many people...
- Oh.
267
00:13:58,248 --> 00:14:00,416
...do you actually kill, like
how many people have you killed?
268
00:14:00,417 --> 00:14:01,834
Just...
269
00:14:01,835 --> 00:14:02,919
- you know, ball park...
- Missus Hasbeck.
270
00:14:04,462 --> 00:14:06,131
I need to speak with you.
It's important.
271
00:14:09,509 --> 00:14:11,552
Missus Grant,
272
00:14:11,553 --> 00:14:14,513
I need to speak with you
and Missus Hasbeck in private.
273
00:14:14,514 --> 00:14:15,849
Would you follow me please?
274
00:14:21,438 --> 00:14:23,356
We can speak in private in here.
275
00:14:34,034 --> 00:14:35,200
Uh...
276
00:14:35,201 --> 00:14:36,702
Uh, I-- I-- I'm sorry, sir.
277
00:14:36,703 --> 00:14:38,705
I'm just in the-- in the--
278
00:14:45,378 --> 00:14:47,380
- Mister Szymanski.
- Sorry, sir. Just have to--
279
00:14:49,007 --> 00:14:50,842
- Mister Szymanski.
- Yes, sir.
280
00:14:55,388 --> 00:14:57,556
Missus Grant.
281
00:14:57,557 --> 00:14:58,725
Missus Hasbeck.
282
00:14:59,726 --> 00:15:02,895
Earlier this evening,
a small single-engined aircraft
283
00:15:02,896 --> 00:15:06,899
crashed in a field
30 kilometers south of Moscow.
284
00:15:06,900 --> 00:15:08,609
I regret to inform you that
285
00:15:08,610 --> 00:15:10,862
both of your husbands
were on that plane.
286
00:15:14,491 --> 00:15:16,701
What? I don't understand.
287
00:15:18,245 --> 00:15:20,412
There were
no survivors of the crash.
288
00:15:22,749 --> 00:15:24,084
But that...
289
00:15:25,210 --> 00:15:26,378
doesn't make, I--
290
00:15:27,754 --> 00:15:31,257
No, because Chris
would have told me if he was--
if he was getting on a plane.
291
00:15:31,258 --> 00:15:33,050
No, he wouldn't have.
292
00:15:33,051 --> 00:15:34,927
No, but he's such a good pilot.
I-- I don't--
293
00:15:34,928 --> 00:15:36,428
- Bea. Bea.
- I think you've got this wrong.
294
00:15:36,429 --> 00:15:38,640
- But he's-- he--
he flew missions.
- Bea.
295
00:15:42,686 --> 00:15:45,021
What are we supposed
to tell people?
296
00:15:46,564 --> 00:15:48,899
You can tell them
that two embassy employees
297
00:15:48,900 --> 00:15:50,943
on diplomatic business
were flying a small...
298
00:15:50,944 --> 00:15:53,445
...single-engined
Soviet made aircraft
299
00:15:53,446 --> 00:15:55,614
and after encountering
engine failure,
300
00:15:55,615 --> 00:15:58,201
- the plane crashed and that--
- You're giving us
the cover story?
301
00:15:59,286 --> 00:16:01,078
What happened?
302
00:16:01,079 --> 00:16:04,039
You'll be escorted back
to your living quarters now.
303
00:16:04,040 --> 00:16:05,457
- Pack only essentials.
- What?
304
00:16:05,458 --> 00:16:07,209
The staff
will gather and ship
305
00:16:07,210 --> 00:16:09,253
the rest of your belongings
to you at a later date.
306
00:16:09,254 --> 00:16:12,131
You're going home
to be with your families.
307
00:16:12,132 --> 00:16:14,466
We are very sorry
for your losses.
308
00:16:14,467 --> 00:16:17,553
They are losses
that we all share with you.
309
00:16:17,554 --> 00:16:18,805
Bullshit.
310
00:16:20,307 --> 00:16:21,558
No.
311
00:16:24,144 --> 00:16:26,145
- No! I--
- Come on. I know.
312
00:16:26,146 --> 00:16:27,813
What?
313
00:16:48,209 --> 00:16:52,379
♪ Well, I dreamed
I saw the knights in armor ♪
314
00:16:52,380 --> 00:16:57,093
♪ Coming sayin' something
about a queen ♪
315
00:16:58,386 --> 00:17:03,807
♪ There were peasants singin'
and drummers drumming ♪
316
00:17:03,808 --> 00:17:07,811
♪ And the archer
split the tree ♪
317
00:17:07,812 --> 00:17:13,400
♪ There was a fanfare
blowin' to the sun ♪
318
00:17:13,401 --> 00:17:18,156
♪ That was floating
on the breeze ♪
319
00:17:18,365 --> 00:17:22,409
♪ Look at mother nature
on the run ♪
320
00:17:22,410 --> 00:17:27,665
♪ In the nineteen-seventeen ♪
321
00:17:27,666 --> 00:17:32,045
♪ I was lyin'
in a burned-out basement ♪
322
00:17:32,254 --> 00:17:37,091
♪ With a full moon in my eyes ♪
323
00:17:37,092 --> 00:17:41,512
{\an8}♪ I was hopin' for
a replacement ♪
324
00:17:41,513 --> 00:17:45,724
♪ When the sun burst
through the skies ♪
325
00:17:45,725 --> 00:17:51,355
♪ All in a dream,
all in a dream ♪
326
00:17:51,356 --> 00:17:55,442
♪ The loading had begun ♪
327
00:17:55,443 --> 00:17:59,990
♪ Flyin' mother nature's
silver seed ♪
328
00:18:00,198 --> 00:18:05,287
♪ To a new home in the sun ♪
329
00:18:08,623 --> 00:18:11,458
My Mishka.
330
00:18:13,128 --> 00:18:15,462
Oh.
331
00:18:15,463 --> 00:18:18,257
Come on in.
Your parents are still asleep.
332
00:18:18,258 --> 00:18:20,634
- That's okay.
- We weren't expecting you
'til this afternoon.
333
00:18:20,635 --> 00:18:21,969
- Yeah.
- You want me to wake them up?
334
00:18:21,970 --> 00:18:24,305
No. No, no, no. Don't worry.
335
00:18:24,306 --> 00:18:25,973
Your room is all ready for you.
336
00:18:25,974 --> 00:18:27,850
- Thank you.
- Here.
337
00:18:27,851 --> 00:18:29,143
Take this.
338
00:18:29,144 --> 00:18:30,978
Oh, I'm so not hungry.
339
00:18:30,979 --> 00:18:33,314
So, don't eat the pickles.
340
00:18:33,315 --> 00:18:35,399
Okay.
341
00:18:43,658 --> 00:18:45,994
God.
342
00:18:47,245 --> 00:18:48,747
Yeah?
343
00:18:50,665 --> 00:18:52,334
What you want--
344
00:18:55,837 --> 00:18:57,838
If it isn't the jetsetter.
345
00:18:57,839 --> 00:19:01,175
- Parlez-vous Francais, Madame?
- Yeah. Is-- is my mother here?
346
00:19:02,928 --> 00:19:04,845
What?
347
00:19:04,846 --> 00:19:06,181
She took off months ago.
348
00:19:07,349 --> 00:19:08,808
She didn't tell you?
349
00:19:11,269 --> 00:19:13,521
- Probably just forgot.
- Uh, you wanna crash?
350
00:19:14,773 --> 00:19:16,023
I got a couch.
351
00:19:22,280 --> 00:19:24,823
I just don't know what
I'm gonna do with my life now.
You know?
352
00:19:24,824 --> 00:19:26,867
Like, I-- I mean,
I guess I could take
a correspondence course.
353
00:19:26,868 --> 00:19:28,535
And go to get a masters.
354
00:19:28,536 --> 00:19:30,204
Or, I could see
if my old elementary school's
355
00:19:30,205 --> 00:19:32,373
looking for teachers.
You know, I was great with kids.
356
00:19:32,374 --> 00:19:33,707
- Sha!
- What?
357
00:19:33,708 --> 00:19:35,168
- Sha, sha, sha, sha, sha.
- What?
358
00:19:36,294 --> 00:19:38,629
Calm your mind. You don't need
to make any plan now.
359
00:19:38,630 --> 00:19:40,130
I do, though.
360
00:19:40,131 --> 00:19:41,882
Because, you know,
we were gonna take turns.
361
00:19:41,883 --> 00:19:43,550
First, it was gonna be,
you know, Chris was gonna get
362
00:19:43,551 --> 00:19:44,843
to where he was gonna
get to at work.
363
00:19:44,844 --> 00:19:46,011
And then
it was gonna be my turn.
364
00:19:46,012 --> 00:19:47,846
- Mm.
- What?
365
00:19:47,847 --> 00:19:49,556
Nothing.
366
00:19:49,557 --> 00:19:51,725
Men do that now,
husbands, you know,
367
00:19:51,726 --> 00:19:53,519
are different than they were.
368
00:19:53,520 --> 00:19:55,145
What do you want to do?
369
00:19:55,146 --> 00:19:56,563
I wanna find out
what happened to Chris.
370
00:19:56,564 --> 00:19:58,232
Well, sometimes in life,
371
00:19:58,233 --> 00:19:59,901
you have to live with
not knowing.
372
00:20:00,986 --> 00:20:03,571
I will never know what
happened to your grandfather.
373
00:20:09,744 --> 00:20:11,412
You ever think about
going back?
374
00:20:11,413 --> 00:20:12,830
Trying to see if you can find
out what happened.
375
00:20:12,831 --> 00:20:14,039
I used to.
376
00:20:14,040 --> 00:20:17,084
But now I'm an Alter Kocker.
377
00:20:17,085 --> 00:20:18,544
No, you're not.
378
00:20:18,545 --> 00:20:20,504
You are young,
you still have time
379
00:20:20,505 --> 00:20:22,757
to find these answers,
if you want them.
380
00:20:24,759 --> 00:20:26,511
Does this mean anything to you?
381
00:20:28,763 --> 00:20:30,347
Doesn't mean anything to me,
382
00:20:30,348 --> 00:20:32,349
but it's probably some...
383
00:20:32,350 --> 00:20:34,936
Moscow slang or some--
I don't know.
384
00:20:36,438 --> 00:20:38,272
What is this card?
385
00:20:38,273 --> 00:20:39,690
Found it in Chris' pocket.
386
00:20:39,691 --> 00:20:40,900
It's just--
387
00:20:42,110 --> 00:20:44,445
another question
I don't have an answer for.
388
00:20:54,539 --> 00:20:56,749
What the fuck
happened out there?
389
00:20:56,750 --> 00:20:58,626
We don't know, sir.
390
00:20:58,627 --> 00:21:00,753
The agents have gone quiet,
and there's no chatter
391
00:21:00,754 --> 00:21:02,963
- on the surveillance lines.
- Did the Soviets
kill them?
392
00:21:02,964 --> 00:21:05,466
We don't know for certain
who's responsible, sir.
393
00:21:05,467 --> 00:21:07,886
Who's the head
of the Moscow station?
394
00:21:10,472 --> 00:21:12,139
Me, sir.
395
00:21:12,140 --> 00:21:14,643
Then I guess you're
responsible, Mister Walter.
396
00:21:15,977 --> 00:21:20,105
The world in which we live
and work is one of secrets.
397
00:21:20,106 --> 00:21:22,399
As a consequence, few can know
398
00:21:22,400 --> 00:21:25,152
the ultimate sacrifice
paid by these two men.
399
00:21:25,153 --> 00:21:27,446
But we, in this room, know.
400
00:21:27,447 --> 00:21:31,784
We know they lived as heroes,
and died as heroes.
401
00:21:31,785 --> 00:21:35,079
On behalf of myself
and Director George Bush
402
00:21:35,080 --> 00:21:37,289
and in accordance
with the traditions
403
00:21:37,290 --> 00:21:38,958
of the Central
Intelligence Agency,
404
00:21:38,959 --> 00:21:41,627
two stars have been added
in their memory,
405
00:21:41,628 --> 00:21:44,296
etched in marble
to the Memorial Wall.
406
00:21:44,297 --> 00:21:46,799
Their names
will not live on the wall,
407
00:21:46,800 --> 00:21:50,803
but these men will live
in our memory and our hearts.
408
00:21:50,804 --> 00:21:51,930
Thank you.
409
00:21:55,183 --> 00:21:56,351
Missus Hasbeck.
410
00:21:59,354 --> 00:22:00,604
Missus Grant.
411
00:22:05,527 --> 00:22:07,194
That's it?
412
00:22:07,195 --> 00:22:08,654
What were you expecting?
413
00:22:08,655 --> 00:22:12,032
Wait. That's-- that's it?
414
00:22:12,033 --> 00:22:14,034
Like-- that--
that's all you're gonna say?
415
00:22:14,035 --> 00:22:15,703
I though t you were gonna
tell us something.
416
00:22:15,704 --> 00:22:17,037
Like what, Missus Grant?
417
00:22:17,038 --> 00:22:19,124
Like what happened
to our husbands?
418
00:22:22,043 --> 00:22:23,794
I'm very sorry for your loss.
419
00:22:23,795 --> 00:22:25,005
No.
420
00:22:27,549 --> 00:22:29,383
I grew up
down the road from the base.
421
00:22:29,384 --> 00:22:31,218
Figured I'd just keep
dating military guys,
422
00:22:31,219 --> 00:22:33,304
'til one of them agreed to
take me the fuck out of there.
423
00:22:33,305 --> 00:22:34,848
- Mm.
- And Tom was...
424
00:22:36,224 --> 00:22:38,934
he was handsome,
he was confident.
425
00:22:38,935 --> 00:22:42,021
And like an old fashioned
gentleman, or something.
426
00:22:42,022 --> 00:22:43,397
Like, something out of a movie.
427
00:22:43,398 --> 00:22:45,734
- Mm.
- He courted me.
428
00:22:49,487 --> 00:22:51,698
Then I got pregnant.
So, we got married.
429
00:22:52,991 --> 00:22:54,909
Uh, I didn't know
you two had kids.
430
00:22:54,910 --> 00:22:56,912
We don't. It's a--
431
00:22:58,747 --> 00:23:00,539
I lost it.
432
00:23:00,540 --> 00:23:02,541
Oh. Oh, I am so sorry.
433
00:23:02,542 --> 00:23:04,543
Oh, it's okay. It's--
434
00:23:04,544 --> 00:23:06,086
- Yeah. You know I--
- Okay.
435
00:23:06,087 --> 00:23:08,005
I'd never even
left Indiana until I met Tom,
436
00:23:08,006 --> 00:23:09,590
and now I've...
437
00:23:09,591 --> 00:23:11,675
...been just about everywhere.
438
00:23:11,676 --> 00:23:13,928
- So--
- So...
439
00:23:13,929 --> 00:23:15,180
where are you off to next?
440
00:23:16,264 --> 00:23:17,432
I'm, uh--
441
00:23:18,600 --> 00:23:20,392
Nowhere.
There's now here for me to go.
442
00:23:20,393 --> 00:23:22,853
Not a place I, uh--
443
00:23:22,854 --> 00:23:24,396
Ah, I can't believe
I'm gonna say this one,
444
00:23:24,397 --> 00:23:26,732
but I'd go back to Russia,
at this point.
445
00:23:26,733 --> 00:23:28,776
I mean, I'd have this
whole place to myself,
446
00:23:28,777 --> 00:23:30,945
paid for by
the United States Government.
447
00:23:30,946 --> 00:23:32,947
- No rules--
- Wha--
Were you paying attention?
448
00:23:32,948 --> 00:23:34,907
There are so many rules.
449
00:23:34,908 --> 00:23:36,742
You know what? That's so weird
with you saying that.
450
00:23:36,743 --> 00:23:38,786
- Because I--
- I was thinking
about going back.
451
00:23:38,787 --> 00:23:40,788
- Hmm.
- Even before the memorial,
452
00:23:40,789 --> 00:23:42,539
I was thinking
the only way I'm gonna find out
453
00:23:42,540 --> 00:23:45,377
what happened to Chris
is if I go back.
454
00:23:46,711 --> 00:23:49,046
- Hmm.
- Can I show you something?
455
00:23:49,047 --> 00:23:52,091
Oh, God, are you
one of those people who asks
if you can ask a question?
456
00:23:52,092 --> 00:23:55,803
Right after Chris died,
this...
457
00:23:55,804 --> 00:23:57,430
...this was
in the pocket of his coat.
458
00:23:58,640 --> 00:24:00,475
- "My Beautiful Wife"--
- But open it.
459
00:24:01,977 --> 00:24:04,436
Mm, yes.
460
00:24:04,437 --> 00:24:06,480
Right. I can't read that.
461
00:24:06,481 --> 00:24:07,898
No, well I can.
462
00:24:07,899 --> 00:24:09,442
And it's not Chris' handwriting.
463
00:24:10,902 --> 00:24:13,487
Interesting. What's it say?
464
00:24:13,488 --> 00:24:17,616
It says. "Winged horse
over the entire world."
465
00:24:17,617 --> 00:24:20,286
- The fuck does that mean?
- I don't think it's somethin
466
00:24:20,287 --> 00:24:23,664
we can figure out unless--
unless we go back.
467
00:24:23,665 --> 00:24:25,457
Mm.
468
00:24:25,458 --> 00:24:27,126
The only way I'm gonna find out
469
00:24:27,127 --> 00:24:31,672
what happened to Chris
is if I go back to Moscow.
470
00:24:31,673 --> 00:24:33,674
You know, 'cause is--
if-- if we don't go back,
471
00:24:33,675 --> 00:24:36,343
then we're letting them
tell us nothing.
472
00:24:36,344 --> 00:24:40,849
And we're agreeing that we're
fine knowing nothing forever.
473
00:24:42,517 --> 00:24:43,851
No.
474
00:24:43,852 --> 00:24:45,477
- Mister--
- Eh, Dane!
475
00:24:45,478 --> 00:24:47,188
- Mister Walter? Mister Walter?
- Dane?
476
00:24:48,857 --> 00:24:50,024
What are you still doing here?
477
00:24:50,025 --> 00:24:51,358
You shouldn't be here.
478
00:24:51,359 --> 00:24:53,819
We'd like a word.
479
00:24:53,820 --> 00:24:56,363
Hmm, yes.
Might we have a word, kind sir?
480
00:24:56,364 --> 00:24:57,532
Oh, my God. Shut up.
481
00:24:59,659 --> 00:25:01,201
Follow me.
482
00:25:01,202 --> 00:25:03,579
And I have
experience translating.
483
00:25:03,580 --> 00:25:05,706
So I could be incredibly helpful
with the Russian language.
484
00:25:05,707 --> 00:25:08,626
And-- and I am very
experienced in foreign service.
485
00:25:08,627 --> 00:25:10,377
I have been
to many countries...
486
00:25:10,378 --> 00:25:11,962
- Yeah.
- ...I know people
all over the world.
487
00:25:11,963 --> 00:25:14,340
We have a full
administrative staff in Moscow.
488
00:25:14,341 --> 00:25:16,675
There is no reason for us
to bring more Americans
into the country,
489
00:25:16,676 --> 00:25:18,386
unless they are key
to our intelligence work.
490
00:25:19,471 --> 00:25:20,722
Then let us do that.
491
00:25:22,307 --> 00:25:23,558
- What?
- Yes.
492
00:25:24,684 --> 00:25:26,393
Yeah-- yes. Let us do that.
493
00:25:26,394 --> 00:25:30,731
I want to make an impact, sir.
And I know that I can.
494
00:25:30,732 --> 00:25:33,817
I have to do something
important with my life.
495
00:25:33,818 --> 00:25:35,736
- Yeah.
- I-- I-- I minored
496
00:25:35,737 --> 00:25:37,071
in political science.
497
00:25:37,072 --> 00:25:38,864
I-- I have incredible
references.
498
00:25:38,865 --> 00:25:40,991
Yeah, yeah. And get this.
499
00:25:40,992 --> 00:25:42,910
Look at us.
500
00:25:42,911 --> 00:25:45,913
No one would ever
suspect us of anything.
501
00:25:45,914 --> 00:25:47,831
I mean, we're women,
people only look at us
502
00:25:47,832 --> 00:25:50,251
if they wanna fuck us
or marry us, and that's it.
503
00:25:50,252 --> 00:25:53,087
So nobody would ever think
that two people like us
504
00:25:53,088 --> 00:25:54,421
would be spies
and you know that.
505
00:25:54,422 --> 00:25:56,341
Missus Hasbeck, I heard you.
506
00:25:59,094 --> 00:26:00,678
No.
507
00:26:00,679 --> 00:26:02,179
You wanna do what?
508
00:26:02,180 --> 00:26:05,266
Sir, one of them
speaks Russian, fluently.
509
00:26:05,267 --> 00:26:07,184
Good accent. She could pass.
510
00:26:07,185 --> 00:26:12,106
And the other one
is fearless, like a bull.
511
00:26:12,107 --> 00:26:14,233
Now, I don't know
if they could do much alone.
512
00:26:14,234 --> 00:26:17,945
But together,
they could make a good officer.
513
00:26:17,946 --> 00:26:20,072
What the fuck
are you talking about?
514
00:26:20,073 --> 00:26:21,699
These are girls.
515
00:26:21,700 --> 00:26:23,450
We've sent the best
officers we have to Moscow
516
00:26:23,451 --> 00:26:24,702
and it's blown up in our face.
517
00:26:24,703 --> 00:26:26,203
These two ladies?
518
00:26:26,204 --> 00:26:27,621
They'd get murdered, day one.
519
00:26:27,622 --> 00:26:30,457
But they're women.
We could use that.
520
00:26:30,458 --> 00:26:32,459
Director,
we have never successfully run
521
00:26:32,460 --> 00:26:34,128
a Soviet agent in Moscow.
522
00:26:34,129 --> 00:26:35,921
I've spent
my entire career trying.
523
00:26:35,922 --> 00:26:38,465
The K.G.B. is all over us,
all the time.
524
00:26:38,466 --> 00:26:41,135
If you are a man,
and you walk out of the embassy,
525
00:26:41,136 --> 00:26:42,928
you have a Soviet shadow.
526
00:26:42,929 --> 00:26:45,306
But the one thing
the Russians would never do
527
00:26:45,307 --> 00:26:47,976
is bring on a woman
as a case officer.
528
00:26:49,311 --> 00:26:51,103
So, they'd never suspect
that we would.
529
00:26:51,104 --> 00:26:52,563
This could be our chance to be
530
00:26:52,564 --> 00:26:55,233
one step ahead of them,
on their turf.
531
00:26:57,777 --> 00:26:58,820
No.
532
00:27:01,364 --> 00:27:05,117
No, I'm afraid it isn't my ship
to steer anymore.
533
00:27:05,118 --> 00:27:07,286
I'm out, inauguration day.
534
00:27:07,287 --> 00:27:09,997
You have to sit on this,
'til there's a new "D.C.I."
535
00:27:09,998 --> 00:27:12,499
Sir, we have a Soviet agent
on the inside now,
536
00:27:12,500 --> 00:27:16,295
who is working on the ground
with new Soviet technology.
537
00:27:16,296 --> 00:27:18,088
He's scared,
but he wants to help.
538
00:27:18,089 --> 00:27:19,757
Every case officer I send in
539
00:27:19,758 --> 00:27:21,008
has his cover blown
on the first meet.
540
00:27:23,428 --> 00:27:25,972
And sir, if-- if I may...
541
00:27:28,183 --> 00:27:29,767
this might be
an opportunity for you
542
00:27:29,768 --> 00:27:32,519
to do something real
for this agency.
543
00:27:32,520 --> 00:27:36,691
This could be your legacy, sir.
544
00:27:50,497 --> 00:27:51,665
If we do this...
545
00:27:53,041 --> 00:27:55,793
this mission would have to be
completely in the black.
546
00:27:55,794 --> 00:27:58,462
I can stall for a week,
maybe two.
547
00:27:58,463 --> 00:28:00,547
But then I would have to
brief the President-elect.
548
00:28:00,548 --> 00:28:02,216
Understood, sir.
549
00:28:02,217 --> 00:28:04,385
I'll use them to pass
and retrieve documents,
550
00:28:04,386 --> 00:28:06,387
but they will never be privy
to the intelligence.
551
00:28:06,388 --> 00:28:08,389
They're not a part
of this operation.
552
00:28:08,390 --> 00:28:09,516
Understood, sir.
553
00:28:11,059 --> 00:28:13,227
- Walter?
- Sir?
554
00:28:13,228 --> 00:28:14,687
When this thing blows up,
555
00:28:14,688 --> 00:28:16,981
and I strongly suspect
that it will,
556
00:28:16,982 --> 00:28:19,066
it can never come back to me,
557
00:28:19,067 --> 00:28:22,195
that I sent two American girls
to the Soviet Union to die.
558
00:28:24,572 --> 00:28:25,907
Yes, sir.
559
00:28:32,247 --> 00:28:35,834
{\an8}♪ What good is that happy lie ♪
560
00:28:37,460 --> 00:28:38,920
♪ All you wanted ♪
561
00:28:40,463 --> 00:28:46,678
♪ From the start
was to cry, girl ♪
562
00:28:49,681 --> 00:28:51,850
♪ It looks like another fall ♪
563
00:28:54,352 --> 00:28:56,478
Hello, Missus Grant.
Apologies for bothering you...
564
00:28:56,479 --> 00:28:58,022
- What?
- ...at this hour, but, uh,
565
00:28:58,023 --> 00:29:00,024
we have to do a bug sweep
of the entire apartment.
566
00:29:00,025 --> 00:29:02,276
- Let's do the bedroom.
Uh, kitchen, bathroom as well.
- What?
567
00:29:02,277 --> 00:29:03,777
What is happening?
568
00:29:03,778 --> 00:29:05,821
Um, excuse me?
569
00:29:05,822 --> 00:29:07,448
- What?
- What-- I--
570
00:29:07,449 --> 00:29:09,700
Oh, shoes off?
Shoes off, gentlemen.
571
00:29:09,701 --> 00:29:12,286
Oh, oh-- No, that's not--
572
00:29:12,287 --> 00:29:14,371
What are-- Oh, wait.
573
00:29:14,372 --> 00:29:17,333
I don' t have
any pictures of Chris here.
574
00:29:17,334 --> 00:29:19,376
Could I take that?
575
00:29:19,377 --> 00:29:22,296
Please, Ray, I just need to be
able to see his face.
576
00:29:28,637 --> 00:29:32,306
Alright, fine,
but if anyone finds out
577
00:29:32,307 --> 00:29:34,224
I gave that to you,
578
00:29:34,225 --> 00:29:36,018
we will both be
in a lot of trouble.
579
00:29:36,019 --> 00:29:37,394
Okay, thank you.
580
00:29:37,395 --> 00:29:38,687
I'm very sorry
for your loss.
581
00:29:38,688 --> 00:29:40,315
Stevenson?
582
00:29:41,816 --> 00:29:43,485
Okay.
583
00:29:44,736 --> 00:29:46,905
♪ It looks like another fall ♪
584
00:29:50,241 --> 00:29:53,161
♪ Your friends
don't seem to help at all ♪
585
00:29:56,164 --> 00:29:59,417
♪ When you're feeling
kinda cold and small ♪
586
00:30:02,254 --> 00:30:05,006
♪ Call on your rainy day man ♪
587
00:30:08,176 --> 00:30:11,179
♪ It does you
no good to pretend, girl ♪
588
00:30:13,765 --> 00:30:16,935
♪ You've made a hole,
it's much too big to mend ♪
589
00:30:19,771 --> 00:30:22,774
♪ And it looks like
you lose again, my friend ♪
590
00:30:25,277 --> 00:30:28,405
♪ So call on your
rainy day man ♪
591
00:30:31,116 --> 00:30:37,080
♪ Now rainy day man
he don't like sunshine ♪
592
00:30:37,289 --> 00:30:39,248
♪ He don't chase rainbows ♪
593
00:30:39,249 --> 00:30:42,377
♪ Can't use no good times ♪
594
00:30:43,461 --> 00:30:45,879
♪ Grey days rolling ♪
595
00:30:45,880 --> 00:30:48,966
♪ Then you'll see him ♪
596
00:30:48,967 --> 00:30:51,927
♪ The empty feeling ♪
597
00:30:51,928 --> 00:30:54,722
♪ Now you need him... ♪
598
00:30:54,723 --> 00:30:57,433
This is the bubble.
599
00:30:57,434 --> 00:30:59,268
The only room in the Embassy
we can be sure
600
00:30:59,269 --> 00:31:01,562
we're not being
listened to or watched.
601
00:31:01,563 --> 00:31:04,315
Anytime you are anywhere else
in the entire complex,
602
00:31:04,316 --> 00:31:05,816
assume someone can hear you.
603
00:31:05,817 --> 00:31:07,109
Do you both understand?
604
00:31:07,110 --> 00:31:08,612
- Yes, sir.
- Good.
605
00:31:10,697 --> 00:31:12,656
Missus Grant,
you will be reinstated
606
00:31:12,657 --> 00:31:15,159
in your previous position
as a secretary
607
00:31:15,160 --> 00:31:17,161
to the U.S. Cultural Attaché.
608
00:31:17,162 --> 00:31:18,787
Okay.
609
00:31:18,788 --> 00:31:21,790
Meanwhile, Missus Hasbeck,
I couldn't find
610
00:31:21,791 --> 00:31:23,959
any kind of a...
611
00:31:23,960 --> 00:31:27,504
job history connected to your
previous Embassy posts.
612
00:31:27,505 --> 00:31:29,006
Yeah. That is correct.
613
00:31:29,007 --> 00:31:31,008
They gave me
the option to be a secretary
614
00:31:31,009 --> 00:31:32,844
or to not be a secretary.
615
00:31:34,971 --> 00:31:37,306
Well, starting today,
616
00:31:37,307 --> 00:31:38,933
you'll work the secretarial desk
617
00:31:38,934 --> 00:31:41,852
for the special assistant
to the Ambassador.
618
00:31:41,853 --> 00:31:43,520
So, you suspect him
of something?
619
00:31:43,521 --> 00:31:45,189
What-- what do we think
he's doing?
620
00:31:45,190 --> 00:31:47,191
Working with the Soviets,
or you want me to listen in
621
00:31:47,192 --> 00:31:48,859
on his calls
and report back to you?
622
00:31:48,860 --> 00:31:50,486
Or I could covertly
take pictures of his files.
623
00:31:50,487 --> 00:31:52,279
None of those things.
624
00:31:52,280 --> 00:31:55,700
We would like you to perform
the duties of a secretary.
625
00:31:58,203 --> 00:31:59,703
What do you mean?
626
00:31:59,704 --> 00:32:01,664
I mean, typing, scheduling.
627
00:32:01,665 --> 00:32:03,666
- Shorthand. Dane:
- Do you know shorthand?
628
00:32:03,667 --> 00:32:05,167
No!
629
00:32:05,168 --> 00:32:06,461
- You'll have to learn shorthand.
- Mm.
630
00:32:07,712 --> 00:32:10,422
I mean, why would I have to
learn shorthand to be a spy?
631
00:32:10,423 --> 00:32:12,716
I-- I'm sorry, I... ,
632
00:32:12,717 --> 00:32:15,386
I already was a secretary.
633
00:32:15,387 --> 00:32:18,889
- Yeah.
- And I didn't come back
634
00:32:18,890 --> 00:32:20,141
to be a secretary again.
635
00:32:20,392 --> 00:32:21,976
I thought you had
a real assignment for us.
636
00:32:21,977 --> 00:32:23,978
Yeah, I mean, we're not
gonna risk our lives
637
00:32:23,979 --> 00:32:26,063
to learn how to use
a Xerox machine.
638
00:32:26,064 --> 00:32:28,399
You don't know
how to use a Xerox machine?
639
00:32:28,400 --> 00:32:30,235
Thes jobs are your cover.
640
00:32:31,569 --> 00:32:34,029
- Okay.
- All right.
641
00:32:34,030 --> 00:32:35,406
We will be in touch
642
00:32:35,407 --> 00:32:39,827
with your covert
assignment this evening.
643
00:32:39,828 --> 00:32:42,871
Until then, Missus Hasbeck,
644
00:32:42,872 --> 00:32:43,915
please learn how to type.
645
00:32:49,879 --> 00:32:51,589
Beatrice,
you wanna come in here?
646
00:32:51,590 --> 00:32:53,592
- Sir?
- I have a little
present for you.
647
00:32:54,718 --> 00:32:56,927
- A dictation.
- Mm-hmm.
648
00:32:56,928 --> 00:32:58,512
When the special assistant
has an appointment,
649
00:32:58,513 --> 00:33:00,055
you need to mark it down
on his desk calendar,
650
00:33:00,056 --> 00:33:01,640
his pocket calendar
and his wall calendar.
651
00:33:01,641 --> 00:33:03,601
How many places
did you record it?
652
00:33:03,602 --> 00:33:06,020
- All of them.
- Oh, see you say that,
but you didn't.
653
00:33:06,021 --> 00:33:07,730
Let's try and do it,
but the right way this time.
654
00:33:07,731 --> 00:33:08,940
- Okay.
- Okay.
655
00:33:14,571 --> 00:33:18,073
I just wanted to say
how sorry I am about Chris.
656
00:33:18,074 --> 00:33:19,575
Thank you so much.
657
00:33:19,576 --> 00:33:20,784
Anyway,
if you need anything from me,
658
00:33:20,785 --> 00:33:22,286
please let me know.
659
00:33:22,287 --> 00:33:24,038
I feel like
I should be asking you that.
660
00:33:24,039 --> 00:33:25,915
It's just funny.
661
00:33:25,916 --> 00:33:27,000
When they said they were
bringing you back
as a secretary,
662
00:33:27,250 --> 00:33:28,959
I assumed
it was because you had...
663
00:33:28,960 --> 00:33:31,879
Oh, I don't know,
any experience as a secretary.
664
00:33:31,880 --> 00:33:35,716
Hmm. I can see
where you'd find that funny.
665
00:33:35,717 --> 00:33:39,136
But that's just 'cause
you don't know my background.
666
00:33:39,137 --> 00:33:40,638
- Oh.
- I actually have
667
00:33:40,639 --> 00:33:43,766
four years of experience
in secretarial work,
668
00:33:43,767 --> 00:33:46,143
at the Tredway Hotel Group
which is unfortunately
669
00:33:46,144 --> 00:33:49,480
no longer in operation
but it was world-renowned.
670
00:33:49,481 --> 00:33:50,981
You wouldn't know it,
beautiful place.
671
00:33:50,982 --> 00:33:54,485
We did scheduling
slightly differently at Tredway.
672
00:33:54,486 --> 00:33:55,903
It was slightly more advanced,
673
00:33:55,904 --> 00:33:57,655
but I'm sure
your way is fine too.
674
00:33:57,656 --> 00:33:59,490
- Twila? Wait.
- Just gonna hang this up.
675
00:33:59,491 --> 00:34:01,408
- Yep. Cheryl?
- Hi.
676
00:34:01,409 --> 00:34:03,160
Retract the claws. She's new.
677
00:34:03,161 --> 00:34:04,995
- Mm-hmm.
- Don't worry, honey.
678
00:34:04,996 --> 00:34:06,664
I'm comfortable
with a real learning curve.
679
00:34:08,750 --> 00:34:11,670
The embassy really moved
heaven and earth
to get you back here.
680
00:34:12,837 --> 00:34:16,173
All because I told them the temp
we had wasn't working out.
681
00:34:16,174 --> 00:34:18,008
It's...
682
00:34:18,009 --> 00:34:19,927
...it's almost odd
that they did that.
683
00:34:19,928 --> 00:34:22,429
You know what, sir?
684
00:34:22,430 --> 00:34:25,599
I think that they must
685
00:34:25,600 --> 00:34:27,685
really value
the work you do here.
686
00:34:27,686 --> 00:34:28,937
You know?
687
00:34:31,606 --> 00:34:33,857
I think you're right.
688
00:34:33,858 --> 00:34:35,193
- Yeah.
- Yeah.
689
00:34:36,528 --> 00:34:38,487
I'd like you both
to look behind us.
690
00:34:38,488 --> 00:34:40,824
But slowly, do it casually.
691
00:34:44,202 --> 00:34:45,869
- You see the car?
- Mm-hmm.
692
00:34:45,870 --> 00:34:47,538
- Yeah?
- That's the K.G.B.
693
00:34:47,539 --> 00:34:49,832
- Shit. Whoa, so--
- Uh--
694
00:34:49,833 --> 00:34:51,834
They-- they already
know about us?
They're-- they're onto us?
695
00:34:51,835 --> 00:34:53,877
No, the K.G.B.'s
always following me.
696
00:34:53,878 --> 00:34:57,548
To them, I'm a P.O.I.
A person of interest.
697
00:34:57,549 --> 00:34:59,300
But you two are P.O.N.I.'s.
698
00:34:59,301 --> 00:35:01,343
Ponies?
699
00:35:01,344 --> 00:35:03,304
Persons of no inter est.
700
00:35:03,305 --> 00:35:05,514
Exactly, you're not
on their radar...
701
00:35:05,515 --> 00:35:07,141
yet.
702
00:35:07,142 --> 00:35:08,726
Then why do they think
we're with you?
703
00:35:08,727 --> 00:35:11,186
Oh, we're getting dinner,
we're seeing the view,
704
00:35:11,187 --> 00:35:12,313
you know, we're fucking you.
705
00:35:13,898 --> 00:35:15,733
As the K.G.B.
may or may not be well aware,
706
00:35:15,734 --> 00:35:17,234
I am a happily married man.
707
00:35:17,235 --> 00:35:18,652
You notice
the little triangle of dirt
708
00:35:18,653 --> 00:35:20,070
on their windshield?
709
00:35:20,071 --> 00:35:21,905
That's an issue
with the K.G.B. carwash,
710
00:35:21,906 --> 00:35:24,241
which they've never
fixed because,
711
00:35:24,242 --> 00:35:26,076
well, because it's Russia.
712
00:35:26,077 --> 00:35:29,747
But all K.G.B. cars
will have that triangle of dirt.
713
00:35:29,748 --> 00:35:31,582
Alright.
714
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
For about a year now,
715
00:35:33,251 --> 00:35:36,003
we've been trying
to turn a Soviet agent.
716
00:35:36,004 --> 00:35:37,922
You do not need
to know his name.
717
00:35:37,923 --> 00:35:40,424
To you, he will be C.K. Solar.
718
00:35:40,425 --> 00:35:42,051
What does he know
that we need to know?
719
00:35:42,052 --> 00:35:43,218
You don't need to know that.
720
00:35:43,219 --> 00:35:45,554
C.K. Solar is highly placed
721
00:35:45,555 --> 00:35:47,890
and working with important
Russian intelligence.
722
00:35:47,891 --> 00:35:49,767
We need to get
that intelligence.
723
00:35:49,768 --> 00:35:51,602
- Hmm.
- Missus Grant,
724
00:35:51,603 --> 00:35:53,437
you will interact
with C.K. Solar,
725
00:35:53,438 --> 00:35:55,439
because of your proficiency
with the Russian language.
726
00:35:55,440 --> 00:35:57,107
That being said,
727
00:35:57,108 --> 00:35:58,776
- you should not converse.
- Okay.
728
00:35:58,777 --> 00:36:01,946
Just give or get
what you need, and walk away.
729
00:36:01,947 --> 00:36:03,572
- Yes, sir.
- Missus Hasbeck?
730
00:36:03,573 --> 00:36:05,366
- Yeah.
- You'll be the lookout.
731
00:36:05,367 --> 00:36:06,784
- Right.
- It's not a question,
Missus Hasbeck,
732
00:36:06,785 --> 00:36:09,620
of if there is K.G.B. around.
733
00:36:09,621 --> 00:36:11,914
There will be, always.
734
00:36:11,915 --> 00:36:14,124
It's your job
to figure out if they know
735
00:36:14,125 --> 00:36:15,376
what's going on or not.
736
00:36:15,377 --> 00:36:16,752
Trust your gut.
737
00:36:16,753 --> 00:36:19,046
- Do you both understand?
- Yes, sir.
738
00:36:19,047 --> 00:36:21,548
Missus Grant,
when you meet C.K. Solar,
739
00:36:21,549 --> 00:36:24,468
you will say, "It looks like
it might snow today".
740
00:36:24,469 --> 00:36:25,803
Looks like it might snow today.
741
00:36:25,804 --> 00:36:27,429
And he will say, "Not to worry,
742
00:36:27,430 --> 00:36:28,889
I think spring is coming soon."
743
00:36:28,890 --> 00:36:30,432
...is coming soon. Okay.
744
00:36:30,433 --> 00:36:31,809
Yeah.
In Russian, of course.
745
00:36:31,810 --> 00:36:33,435
Uh, of course.
746
00:36:33,436 --> 00:36:36,105
Other details and instructions
747
00:36:36,106 --> 00:36:37,564
are in this folder.
748
00:36:37,565 --> 00:36:39,817
Please read them
and then destroy them.
749
00:36:39,818 --> 00:36:41,319
This is what you're
gonna give him.
750
00:36:43,280 --> 00:36:45,322
- Why?
- You don't need to know.
751
00:36:45,323 --> 00:36:47,283
Huh.
752
00:36:47,284 --> 00:36:49,994
Wow. So, when do we go?
When do we do it?
753
00:36:49,995 --> 00:36:52,079
Not tonight. But soon.
754
00:36:52,080 --> 00:36:54,456
Look for
a lipstick mark on your door.
That'll mean it's time.
755
00:36:54,457 --> 00:36:56,667
You're gonna meet him
in a Soviet pub.
756
00:36:56,668 --> 00:36:58,920
Should be crowded enough
that no one should notice you.
757
00:37:00,463 --> 00:37:02,923
Missus Hasbeck, you and I will
step out of the car now.
758
00:37:02,924 --> 00:37:04,341
Do I get to know why this time?
759
00:37:04,342 --> 00:37:06,594
For the benefit of the K.G.B.,
760
00:37:06,595 --> 00:37:08,345
you're my dinner
companion tonight.
761
00:37:22,277 --> 00:37:24,862
You know,
if I'd wanted a lukewarm potato,
762
00:37:24,863 --> 00:37:26,864
I could've just
found one at the Embassy.
763
00:37:26,865 --> 00:37:29,200
Yes. You've logged
your disgust with the potato.
764
00:37:35,206 --> 00:37:37,791
Mister Walter!
765
00:37:37,792 --> 00:37:39,960
Dane, is it?
766
00:37:39,961 --> 00:37:41,254
Dane Walter.
767
00:37:42,380 --> 00:37:44,715
It's quite
a coincidence passing you
on the street like this.
768
00:37:44,716 --> 00:37:46,884
Yeah, quite a coincidence.
769
00:37:46,885 --> 00:37:48,386
I hope I'm not
interrupting anything.
770
00:37:49,554 --> 00:37:51,389
I don't think I've made
your acquaintance, ma'am.
771
00:37:53,141 --> 00:37:54,892
Andrei Vasiliev.
772
00:37:54,893 --> 00:37:56,310
Uh-huh?
773
00:37:56,311 --> 00:37:57,895
And, uh, where, may I ask,
774
00:37:57,896 --> 00:37:59,813
are two of you heading
to at this late hour?
775
00:37:59,814 --> 00:38:01,398
We were just at a dinner.
776
00:38:01,399 --> 00:38:03,526
Not illegal to eat
in the Soviet Union, is it?
777
00:38:05,153 --> 00:38:08,697
Mm, seems like you've traveled
quite a ways to have dinner.
778
00:38:08,698 --> 00:38:11,241
It was a highly
recommended restaurant.
779
00:38:11,242 --> 00:38:13,410
- And delicious, I hope.
- Yeah, indeed.
780
00:38:13,411 --> 00:38:14,496
Good evening.
781
00:38:16,039 --> 00:38:17,873
I was sorry
to hear about your men.
782
00:38:23,421 --> 00:38:26,258
I'm sorry, Andrei, which men
are you referring to?
783
00:38:28,885 --> 00:38:30,011
You lost two men.
784
00:38:31,596 --> 00:38:32,764
Tragic accident.
785
00:38:34,057 --> 00:38:36,350
I wouldn't believe
everything you hear.
786
00:38:36,351 --> 00:38:38,353
Mm, such good advice.
787
00:38:39,604 --> 00:38:40,689
For you as well.
788
00:38:42,274 --> 00:38:43,358
Lovely meeting you, ma'am.
789
00:38:44,734 --> 00:38:45,777
You never met.
790
00:38:49,197 --> 00:38:50,447
Creep.
791
00:38:53,118 --> 00:38:55,953
- So, was that guy K.G.B.?
- Mm-hmm.
792
00:38:55,954 --> 00:38:58,122
Well, why don't you just hand
him my picture
on a silver platter?
793
00:38:58,123 --> 00:39:00,249
I know what I'm doing.
794
00:39:00,250 --> 00:39:01,959
How am I supposed
to get anything done here,
795
00:39:01,960 --> 00:39:04,211
if the comrades think
I'm your right hand?
796
00:39:04,212 --> 00:39:07,798
Missus Hasbeck,
everything we did this evening
was for a reason.
797
00:39:07,799 --> 00:39:10,718
You weren't gonna be quiet.
You were gonna be noticed.
798
00:39:10,719 --> 00:39:12,469
If I tried to hide you
from the K.G.B.,
799
00:39:12,470 --> 00:39:14,263
they would still know
you were here.
800
00:39:14,264 --> 00:39:15,765
And you would look like
someone I'm trying to hide.
801
00:39:19,436 --> 00:39:21,437
And if he does suspect,
you know,
802
00:39:21,438 --> 00:39:24,148
that I'm more than just
some widowed secretary
803
00:39:24,149 --> 00:39:25,649
at the Embassy,
would we even know?
804
00:39:25,650 --> 00:39:27,318
Mm-hmm, yeah. We'd know.
805
00:39:27,319 --> 00:39:28,903
Because Vasiliev would kill you.
806
00:39:30,780 --> 00:39:32,157
Oh, and for the record...
807
00:39:33,241 --> 00:39:34,326
you're not my right hand.
808
00:39:49,549 --> 00:39:51,968
♪ Hello, it's me ♪
809
00:39:54,721 --> 00:39:59,225
♪ I've thought about us
for a long, long time ♪
810
00:40:00,268 --> 00:40:05,814
♪ Maybe I think too much,
but something's wrong ♪
811
00:40:05,815 --> 00:40:09,986
♪ There's something here
that doesn't last too long ♪
812
00:40:11,321 --> 00:40:15,617
♪ May be I shouldn't
think of you as mine ♪
813
00:40:19,120 --> 00:40:21,665
Hey! Hi, you speak
English, yeah?
814
00:40:23,458 --> 00:40:26,168
Huh! I know you speak English.
815
00:40:26,169 --> 00:40:28,004
Don't bullshit me.
I remember from last time.
816
00:40:29,506 --> 00:40:32,508
Yeah, I've got some, uh,
Western clothing, electronics.
817
00:40:32,509 --> 00:40:36,096
I'd be interested in selling
or trading, or, uh...
818
00:40:37,347 --> 00:40:38,807
selling. Yeah.
819
00:40:45,772 --> 00:40:46,939
What electronics?
820
00:40:46,940 --> 00:40:48,649
Uh.
821
00:40:48,650 --> 00:40:50,776
It's, uh, my husband's.
822
00:40:50,777 --> 00:40:53,362
Yeah, or, was, I guess, uh,
823
00:40:53,363 --> 00:40:56,031
they're not his anymore,
because he is no more.
824
00:40:56,032 --> 00:40:57,866
Anyway, this is nice.
825
00:40:57,867 --> 00:41:00,119
Speaker, nice. Yeah.
826
00:41:00,120 --> 00:41:01,787
It's broken, but uh, you know,
827
00:41:01,788 --> 00:41:03,789
you could fix it and--
and sell it for a lot.
828
00:41:03,790 --> 00:41:05,833
I got some cables
in here to go--
829
00:41:05,834 --> 00:41:07,127
Whoa.
830
00:41:09,296 --> 00:41:10,879
This is not stereo speakers.
831
00:41:10,880 --> 00:41:12,631
Huh?
832
00:41:12,632 --> 00:41:14,508
Someone was removing the wires.
833
00:41:14,509 --> 00:41:16,218
This-- this is antenna.
834
00:41:16,219 --> 00:41:18,971
Oh, well, uh...
835
00:41:18,972 --> 00:41:21,473
you know the K.G.B.
bug everything, right?
836
00:41:21,474 --> 00:41:23,851
But this is not bug.
It's veshchaniye.
837
00:41:23,852 --> 00:41:26,229
- Excuse me?
- For broadcast.
838
00:41:27,480 --> 00:41:29,482
And this, this is loop for tape.
839
00:41:40,535 --> 00:41:43,162
This may be
your husband playing?
840
00:41:43,163 --> 00:41:45,332
No, no, yeah,
he didn't play any instruments.
841
00:41:46,750 --> 00:41:48,250
At least he said he didn't.
842
00:41:48,251 --> 00:41:49,877
Maybe you did not know
your husband
843
00:41:49,878 --> 00:41:51,421
as well as you thought.
844
00:41:52,547 --> 00:41:54,757
You, uh, recognize the tune?
845
00:41:54,758 --> 00:41:57,051
- It's napevy.
- Hmm?
846
00:41:57,052 --> 00:42:00,096
In Russia, it is how we do...
847
00:42:01,806 --> 00:42:04,725
da, dee-dee, da, dee--
848
00:42:04,726 --> 00:42:05,935
Morse code?
849
00:42:05,936 --> 00:42:07,603
Yes, Morse.
850
00:42:07,604 --> 00:42:09,563
Yeah. Wow, okay.
851
00:42:09,564 --> 00:42:10,814
Well-- well what's it saying?
852
00:42:10,815 --> 00:42:13,275
This will take more time.
853
00:42:13,276 --> 00:42:14,777
Time is not for free.
854
00:42:14,778 --> 00:42:16,947
How much?
855
00:42:38,635 --> 00:42:41,054
♪ Hello, it's me ♪
856
00:42:46,226 --> 00:42:49,270
♪ ...for a long, long time ♪
857
00:42:49,271 --> 00:42:50,980
♪ Maybe I think too much... ♪
858
00:42:52,148 --> 00:42:53,608
♪ ...but something's wrong ♪
859
00:42:55,151 --> 00:42:56,819
- Oh. Hey.
- Hi.
860
00:42:56,820 --> 00:42:58,404
- Hi?
- Uh--
861
00:42:58,405 --> 00:43:01,156
Oh. Wow. Okay.
862
00:43:01,157 --> 00:43:03,450
Uh, what you been doing?
You been in bed all day?
863
00:43:03,451 --> 00:43:05,495
- You know it's almost six.
- No, I don't know.
864
00:43:06,621 --> 00:43:08,664
Well, I've just, uh, you know,
I was at the market.
865
00:43:08,665 --> 00:43:11,125
They love American everything
in countries like this.
866
00:43:11,126 --> 00:43:12,751
And I could bring
some of Chris' old clothes
867
00:43:12,752 --> 00:43:13,920
- next time I go,
get you some money?
- No.
868
00:43:15,171 --> 00:43:17,631
You're just planning on
keepin' em, or--
869
00:43:17,632 --> 00:43:19,301
I'm just not ready.
870
00:43:20,594 --> 00:43:23,012
Okay. Well, I'm gonna--
871
00:43:23,013 --> 00:43:24,639
- Well, I 'm gonna go.
- Okay.
872
00:43:26,182 --> 00:43:28,350
Actually, uh, do you know
873
00:43:28,351 --> 00:43:31,979
if there's a piano in
the Embassy complex somewhere?
874
00:43:31,980 --> 00:43:34,274
I-- I don't know. I don't--
875
00:43:35,525 --> 00:43:37,276
Why?
876
00:43:37,277 --> 00:43:38,695
- Curious.
- Okay.
877
00:43:40,655 --> 00:43:42,114
Shit. Uh--
878
00:43:42,115 --> 00:43:44,116
- That's lipstick, right? Yeah.
- Oh.
879
00:43:44,117 --> 00:43:45,701
- How long has that been there?
- I don't know.
880
00:43:45,702 --> 00:43:46,994
- Okay. We gotta go.
- Oh, God.
881
00:43:46,995 --> 00:43:48,455
- Mm-hmm.
- We gotta get the book.
882
00:44:08,016 --> 00:44:09,642
I've been checking
the transmissions.
883
00:44:09,643 --> 00:44:11,393
They-- they haven't
brought anybody new in.
884
00:44:11,394 --> 00:44:14,188
Uh, no officers,
not in the British Embassy,
885
00:44:14,189 --> 00:44:15,814
or the Americans.
886
00:44:15,815 --> 00:44:17,691
But I-- I did hear my boss
muttering something
887
00:44:17,692 --> 00:44:19,818
about how Dane Walter
is trying a different approach.
888
00:44:19,819 --> 00:44:21,320
Um, I don't know
what that means.
889
00:44:21,321 --> 00:44:22,863
What do you think it means?
890
00:44:22,864 --> 00:44:24,365
Anything, really.
891
00:44:24,366 --> 00:44:26,075
Uh, two officers are dead.
892
00:44:26,076 --> 00:44:28,077
Maybe they' re regrouping.
893
00:44:28,078 --> 00:44:30,372
- Taking a break.
- Dane Walter
doesn't take breaks.
894
00:44:31,581 --> 00:44:33,082
You know the Americans.
895
00:44:33,083 --> 00:44:35,417
Work, work, work.
896
00:44:35,418 --> 00:44:37,337
Uh, look, Andrei, sir.
897
00:44:39,005 --> 00:44:41,548
I'm going home...
...to London.
898
00:44:41,549 --> 00:44:42,926
Next flight out, they're, um--
899
00:44:44,511 --> 00:44:46,096
They found my kit in my desk.
900
00:44:49,266 --> 00:44:51,601
Yes, I am sorry to hear that.
901
00:44:52,852 --> 00:44:54,853
My fault.
902
00:44:54,854 --> 00:44:57,690
Shouldn't happen,
shooting up heroin at work.
903
00:44:57,691 --> 00:45:00,567
I-- I didn't.
I-- I-- I know, sorry.
904
00:45:00,568 --> 00:45:03,196
But I-- I still need it,
if-- if you--
905
00:45:09,119 --> 00:45:10,537
- Here.
- Oh.
906
00:45:15,083 --> 00:45:16,542
Thank you.
907
00:45:16,543 --> 00:45:18,544
For what?
You didn't tell me anything.
908
00:45:18,545 --> 00:45:20,254
- I told you everything I know.
- Oh, yeah, yeah.
909
00:45:20,255 --> 00:45:22,590
I'm certain you did,
and now maybe,
910
00:45:22,591 --> 00:45:24,300
you will tell somebody else
everything you know.
911
00:45:25,719 --> 00:45:29,472
About me.
About what we talked about.
912
00:45:30,557 --> 00:45:31,807
What we did.
913
00:45:31,808 --> 00:45:33,310
I would never.
914
00:45:37,230 --> 00:45:38,939
You would never.
915
00:45:38,940 --> 00:45:41,609
And yet, here you are,
916
00:45:41,610 --> 00:45:43,235
telling me everything you know.
917
00:45:44,988 --> 00:45:46,489
I don't need you anymore.
918
00:45:48,491 --> 00:45:49,618
Okay.
919
00:45:52,412 --> 00:45:53,829
No, no, no. Please, please, uh--
920
00:45:53,830 --> 00:45:55,497
I don't need you anymore.
921
00:45:55,498 --> 00:45:57,625
People will ask questions.
I'm a British citizen.
922
00:45:57,626 --> 00:45:59,001
Nobody's gonna ask questions.
923
00:45:59,002 --> 00:46:01,171
They fund heroin in your desk.
924
00:46:03,131 --> 00:46:04,465
It was just a matter of time.
925
00:46:04,466 --> 00:46:05,759
Please! No.
926
00:46:08,094 --> 00:46:11,180
Third building from the North,
last seat at the back.
927
00:46:11,181 --> 00:46:13,682
Right. Which way is North?
928
00:46:13,683 --> 00:46:15,184
Well, that's Ursa Minor,
929
00:46:15,185 --> 00:46:17,811
and so Polaris,
the North Star is--
930
00:46:17,812 --> 00:46:19,356
Fuck, I should've
gone to college.
931
00:46:20,440 --> 00:46:22,275
So, that would be the pub.
932
00:46:29,199 --> 00:46:31,283
- Okay.
- Okay.
933
00:46:31,284 --> 00:46:33,202
I guess, uh...
934
00:46:33,203 --> 00:46:34,954
...I guess I'm going in.
935
00:46:34,955 --> 00:46:36,705
Yeah. Okay.
936
00:46:36,706 --> 00:46:40,334
I'll just, uh, stay out here
by this disgusting window.
937
00:46:40,335 --> 00:46:42,044
And if anything
seems weird at all,
938
00:46:42,045 --> 00:46:43,420
I'll-- I'll pound on it
and that'll be your cue to,
939
00:46:43,421 --> 00:46:44,798
- you know, get outta there.
- Yes.
940
00:46:46,216 --> 00:46:49,051
- All right.
- Okay.
941
00:46:49,052 --> 00:46:50,719
Oh! Uh...
942
00:46:50,720 --> 00:46:52,554
take off your, uh, wedding ring.
943
00:46:52,555 --> 00:46:55,392
Yeah, men'll be more helpful
if they think you're single.
944
00:47:01,564 --> 00:47:03,232
Hey.
945
00:47:03,233 --> 00:47:04,525
You can do this.
946
00:47:04,526 --> 00:47:05,568
- Mm-hmm.
- Yeah.
947
00:48:18,475 --> 00:48:20,309
Uh...
948
00:49:16,366 --> 00:49:17,992
Huh.
949
00:49:48,898 --> 00:49:51,484
Oh! No! Nyet!
950
00:49:58,408 --> 00:50:00,534
Nyet!
951
00:50:00,535 --> 00:50:02,078
Shoo!
952
00:50:06,082 --> 00:50:08,251
A winged horse
over the entire world.
953
00:51:40,093 --> 00:51:43,471
♪ Never thought about tomorrow ♪
954
00:51:45,515 --> 00:51:48,018
♪ Seemed like
a long time to come ♪
955
00:51:50,478 --> 00:51:53,356
♪ How could I be
so blind, baby ♪
956
00:51:55,317 --> 00:51:57,193
♪ Not to see you were the one? ♪
957
00:51:58,695 --> 00:52:02,991
♪ I must of got lost
I must of got lost ♪
958
00:52:03,199 --> 00:52:04,826
♪ I must of got lost ♪
959
00:52:05,035 --> 00:52:06,703
♪ Somewhere down the line ♪
960
00:52:07,704 --> 00:52:11,499
♪ I must of got lost
I must of got lost ♪
961
00:52:13,043 --> 00:52:15,712
♪ Give away the days
you were mine ♪
962
00:52:18,006 --> 00:52:20,884
♪ Love can be a sweet thing ♪
963
00:52:22,886 --> 00:52:25,555
♪ I just don't understand ♪
964
00:52:27,349 --> 00:52:31,393
♪ I made a game of lovin' you ♪
965
00:52:31,394 --> 00:52:34,230
♪ And now I hold
the losin' hand ♪
966
00:52:35,398 --> 00:52:39,736
♪ So I must of got lost
I must of got lost ♪
967
00:52:39,903 --> 00:52:44,406
♪ I must of got lost
somewhere down the line ♪
968
00:52:44,407 --> 00:52:48,203
♪ I must of got lost
I must of got lost ♪
969
00:52:49,704 --> 00:52:52,332
♪ Give away the days
that you were mine ♪
970
00:52:55,085 --> 00:52:57,712
♪ I just can't understand it ♪
971
00:52:59,881 --> 00:53:02,592
♪ I just can't understand it ♪
972
00:53:04,844 --> 00:53:07,639
♪ I just don't understand it ♪
973
00:53:07,847 --> 00:53:12,184
♪ And I must of got lost
I must of got lost ♪
974
00:53:12,185 --> 00:53:14,104
♪ I must of got lost ♪
71227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.