Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,200 --> 00:00:58,640
-His mother wants him home?
-Yes.
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
And what does Silas want?
3
00:01:01,080 --> 00:01:04,120
Well, he doesn't want to go.
He wants to stay.
4
00:01:04,200 --> 00:01:05,400
And what do you think?
5
00:01:09,880 --> 00:01:11,000
He should stay.
6
00:01:11,080 --> 00:01:14,000
Well, the bad news is
that his urine sample tested positive
7
00:01:14,080 --> 00:01:16,160
for cannabis and for benzos.
8
00:01:18,960 --> 00:01:19,840
Hm.
9
00:01:20,360 --> 00:01:22,560
Oliver tested positive too.
10
00:01:23,200 --> 00:01:24,120
What?
11
00:01:24,200 --> 00:01:25,520
-Yeah.
-Hm.
12
00:01:26,160 --> 00:01:28,680
No. When did he need
to give a urine sample?
13
00:01:28,760 --> 00:01:31,320
They had to do it
when they were caught shoplifting.
14
00:01:32,840 --> 00:01:34,960
You know they had
a bad influence on each other.
15
00:01:39,840 --> 00:01:40,680
Dani…
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,480
What do you think?
17
00:01:48,720 --> 00:01:50,480
He doesn't want to stay with his mom.
18
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
I understand. Mm. Mm-hmm.
19
00:01:58,040 --> 00:02:00,240
LAND OF SIN
20
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
What was that? What are you talking about?
21
00:02:16,200 --> 00:02:18,240
-About Synden.
-What about Synden?
22
00:02:18,320 --> 00:02:20,720
Fucking idiot.
I can't deal with this bullshit.
23
00:02:21,240 --> 00:02:23,960
He shouldn't have done what he did,
leaving this shit behind him.
24
00:02:24,040 --> 00:02:24,880
You're being honest.
25
00:02:24,960 --> 00:02:26,680
-That's what I mean.
-Easy for you.
26
00:02:26,760 --> 00:02:28,640
-Fuck this.
-Show some honesty then.
27
00:02:31,360 --> 00:02:32,840
-Oh…
-Hi.
28
00:02:50,480 --> 00:02:52,240
You should have come to see me.
29
00:02:53,080 --> 00:02:54,200
What?
30
00:02:54,280 --> 00:02:55,600
What for?
31
00:02:56,120 --> 00:02:57,000
For justice.
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,360
Justice?
What would you know about justice?
33
00:02:59,440 --> 00:03:01,960
Oh, for fuck's sake,
you never know when to stop.
34
00:03:02,040 --> 00:03:03,960
-Well, you know…
-It's time to accept it.
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,240
-Elis.
-It was Dad's decision.
36
00:03:06,320 --> 00:03:08,040
I had nothing to do with the damn thing.
37
00:03:08,120 --> 00:03:11,320
-Our son is lying there, dead.
-Does she speak for you, Ivar?
38
00:03:11,400 --> 00:03:14,680
What? I'm not afraid
to speak for myself. I'm my own woman.
39
00:03:14,760 --> 00:03:16,680
Not like that dumb bitch
of a wife of yours.
40
00:03:16,760 --> 00:03:19,280
What did you say?
What the hell are you talking about?
41
00:03:19,360 --> 00:03:22,200
-You know what I'm talking about.
-Shut up. For God's sake.
42
00:03:22,280 --> 00:03:24,120
You gonna let her speak like that to us?
43
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
Show some fucking respect.
There's a dead child here.
44
00:03:26,560 --> 00:03:27,920
-I'm sorry.
-I know.
45
00:03:40,080 --> 00:03:40,920
Hey.
46
00:03:41,640 --> 00:03:42,760
You okay?
47
00:03:46,320 --> 00:03:47,560
They always like that?
48
00:03:48,160 --> 00:03:49,240
What's it about?
49
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
What are they arguing about?
50
00:03:55,560 --> 00:03:56,840
An inheritance?
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,560
It's about land.
52
00:04:02,240 --> 00:04:03,680
Behind Elis's farm.
53
00:04:05,320 --> 00:04:06,680
About land?
54
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Mm.
55
00:04:14,600 --> 00:04:15,640
So this Nathalie…
56
00:04:16,160 --> 00:04:18,640
You know her? Was she Silas's girlfriend?
57
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
Yeah.
58
00:04:22,960 --> 00:04:24,920
My mom doesn't want me to speak to you.
59
00:04:26,240 --> 00:04:28,080
We both want the same thing.
60
00:04:28,880 --> 00:04:30,440
We want to find out who did it.
61
00:04:36,720 --> 00:04:40,080
Silas always wore a bracelet,
but it was missing when we found him.
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,360
Does it ring a bell--
63
00:04:43,640 --> 00:04:45,200
I can't help you.
64
00:05:19,040 --> 00:05:21,480
-Yeah?
-Hey. Where are you?
65
00:05:26,160 --> 00:05:29,240
We'll allocate
whatever resources we have. The forensic…
66
00:05:29,320 --> 00:05:32,120
I saw the car parked there.
It was coming from the other direction.
67
00:05:32,200 --> 00:05:35,120
Obviously, there was something wrong,
something terribly wrong, you know?
68
00:05:35,200 --> 00:05:37,720
-Yes.
-I keep to myself, I mind my own business.
69
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
-I get it.
-Hi.
70
00:05:38,880 --> 00:05:39,720
-Hello.
-Hey.
71
00:05:39,800 --> 00:05:41,000
-Hi.
-I don't want any problems.
72
00:05:41,080 --> 00:05:42,160
-No?
-No.
73
00:05:42,240 --> 00:05:44,120
So, uh, Gotthard here saw some people
74
00:05:44,200 --> 00:05:45,880
and has made
some interesting observations.
75
00:05:45,960 --> 00:05:46,800
Okay.
76
00:05:46,880 --> 00:05:49,680
When I saw what was going on,
I realized very quickly
77
00:05:49,760 --> 00:05:51,480
that this wasn't a friendly get-together.
78
00:05:51,560 --> 00:05:53,920
-I live back there on my own, you see.
-Did you hear anything?
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,960
Could you understand
what they were saying?
80
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
They were arguing?
81
00:05:57,440 --> 00:05:59,600
They were definitely arguing,
running towards the water.
82
00:05:59,680 --> 00:06:01,760
Sir, by any chance,
did you know the blacksmith?
83
00:06:01,840 --> 00:06:04,080
-Yes, of course, I know the blacksmith.
-Okay, but was it…
84
00:06:04,160 --> 00:06:05,560
No, no, it wasn't him.
85
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
No. And as I was saying,
I… I want no part of this, all right?
86
00:06:18,440 --> 00:06:19,680
How sure are they?
87
00:06:19,760 --> 00:06:22,600
Well, the type of seaweed
and sea snails found in this area
88
00:06:22,680 --> 00:06:24,920
match the autopsy findings, so…
89
00:06:25,000 --> 00:06:27,200
So you're saying
this is where it happened?
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,520
Yes, more than likely.
91
00:06:29,600 --> 00:06:31,560
-You sure?
-Yeah.
92
00:06:33,520 --> 00:06:34,400
-Mm.
-Okay…
93
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Mm.
94
00:06:36,440 --> 00:06:37,880
The witness, Gotthard,
95
00:06:37,960 --> 00:06:40,120
said he saw two young men
running out of the car.
96
00:06:40,200 --> 00:06:41,680
They were arguing.
97
00:06:41,760 --> 00:06:45,240
One of them has been identified
as Ivar's son, Silas.
98
00:06:45,320 --> 00:06:48,040
The other one, we don't have any leads.
99
00:06:48,120 --> 00:06:49,440
The blacksmith?
100
00:06:49,520 --> 00:06:52,240
No, it definitely wasn't him.
Gotthard knows the blacksmith.
101
00:06:52,840 --> 00:06:54,880
The blacksmith's sister gave him an alibi
102
00:06:54,960 --> 00:06:57,120
for the night of the murder,
so he's in the clear.
103
00:06:57,920 --> 00:07:00,640
The forensic evidence
collected from the blacksmith's house
104
00:07:00,720 --> 00:07:02,400
indicates it was suicide.
105
00:07:02,480 --> 00:07:05,000
And those blister packs,
they were full when we went there.
106
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
You can also see the traces of blood,
107
00:07:07,120 --> 00:07:08,680
as well as his footprints in the blood.
108
00:07:08,760 --> 00:07:09,600
Yeah.
109
00:07:09,680 --> 00:07:13,120
And take into consideration
the fact that Silas was blackmailing him.
110
00:07:13,200 --> 00:07:15,360
-Mm.
-Do we know what Silas had on him?
111
00:07:15,440 --> 00:07:18,320
Any news from the coroner?
Has the autopsy report come in yet?
112
00:07:18,400 --> 00:07:20,680
Not yet.
They've just started working on it now.
113
00:07:20,760 --> 00:07:21,600
Okay.
114
00:07:21,680 --> 00:07:24,360
So the fact is, we cannot rule out murder.
115
00:07:24,440 --> 00:07:26,800
They're friends of yours?
Maybe you can you give 'em a call?
116
00:07:26,880 --> 00:07:29,400
-I'll give 'em a call… take care of it.
-Speed things up. Great.
117
00:07:30,000 --> 00:07:30,920
Moving along…
118
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
On the road to the beach,
I'll need you to do some door-to-door.
119
00:07:34,080 --> 00:07:36,040
Gather as much information as you can.
120
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Yeah. Let's check
all gas stations en route,
121
00:07:38,480 --> 00:07:40,720
and any other places with CCTV.
122
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
-I'm on it.
-Do it at the same time. And the mark?
123
00:07:44,120 --> 00:07:47,400
-Any news about the mark on Silas's arm?
-It looks pretty recent.
124
00:07:47,920 --> 00:07:50,360
I've been looking into it,
but I haven't found anything.
125
00:07:50,440 --> 00:07:51,880
I have a contact though.
126
00:07:51,960 --> 00:07:53,600
Somebody who knows more
about these things.
127
00:07:53,680 --> 00:07:54,720
I'll give him a call.
128
00:07:54,800 --> 00:07:57,360
I'll need somebody
to chase the results of the analysis
129
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
of the residue under Silas's fingernails.
130
00:07:59,360 --> 00:08:02,120
And Dani, check into those ferry tickets
and the destination.
131
00:08:02,640 --> 00:08:04,520
Why was he in such a rush?
132
00:08:04,600 --> 00:08:06,160
-What was he running from?
-Mm-hm.
133
00:08:06,240 --> 00:08:08,040
And check out the girlfriend again.
134
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
Maybe she has news
or might remember something.
135
00:08:10,240 --> 00:08:12,840
We should question
the brothers, cousins, other kids.
136
00:08:12,920 --> 00:08:15,560
Will you look into this?
Here's what we can do…
137
00:08:25,160 --> 00:08:26,200
Hello?
138
00:08:27,000 --> 00:08:29,280
-Hi, Mom.
-Hey, Oliver.
139
00:08:29,920 --> 00:08:31,280
So what's up?
140
00:08:31,800 --> 00:08:32,840
Nothing.
141
00:08:35,920 --> 00:08:36,880
Where are you?
142
00:08:37,800 --> 00:08:39,000
I'm in Bjäre.
143
00:08:40,040 --> 00:08:41,320
Are you looking for him?
144
00:08:43,960 --> 00:08:45,440
Silas is dead.
145
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
No way.
146
00:08:47,960 --> 00:08:49,640
Oliver, someone killed him.
147
00:08:50,480 --> 00:08:51,600
You're joking.
148
00:08:52,320 --> 00:08:53,880
He's dead, Oliver.
149
00:08:54,600 --> 00:08:56,960
You pleased? No just--
150
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
What the hell did he want?
151
00:09:15,080 --> 00:09:16,680
-Seriously.
-You gotta be kidding.
152
00:09:16,760 --> 00:09:19,960
-He complained about her.
-He moaned all the time. Constantly…
153
00:09:20,040 --> 00:09:21,080
Drove me nuts.
154
00:09:21,160 --> 00:09:23,680
-That guy was a fucking disaster.
-Remember he thrashed the place?
155
00:09:23,760 --> 00:09:25,880
Where is it? Who the fuck stole my gear?
156
00:09:25,960 --> 00:09:26,880
Peace, man, relax.
157
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
I had five trammies
and three pix in the bathroom!
158
00:09:29,320 --> 00:09:30,720
-Shut your mouth.
-Did you take it?
159
00:09:31,240 --> 00:09:33,360
-Fuck you!
-Hey, stop it! Get off him!
160
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
I don't have your shit.
161
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
So, brother, how are you doing today?
162
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
Happy to be back home, hm?
163
00:10:43,840 --> 00:10:46,360
That doesn't change anything.
I'm finished.
164
00:10:46,440 --> 00:10:47,360
Hm.
165
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
And how about you, Elis?
166
00:10:55,640 --> 00:10:57,480
It's not that simple, you know.
167
00:10:58,000 --> 00:10:59,920
You remember when we'd go dancing?
168
00:11:00,440 --> 00:11:03,600
And local kids would start messing
and fucking around with us?
169
00:11:03,680 --> 00:11:04,880
Yeah.
170
00:11:05,560 --> 00:11:07,400
Well, back then, we played hard.
171
00:11:07,480 --> 00:11:09,040
Nobody messed with us.
172
00:11:09,880 --> 00:11:11,560
There were consequences.
173
00:11:12,600 --> 00:11:14,960
Yeah… What can I say?
174
00:11:15,920 --> 00:11:17,640
Elis…
175
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
You know what needs to be done.
176
00:11:24,000 --> 00:11:25,360
For Silas's sake.
177
00:11:26,920 --> 00:11:28,000
For our family.
178
00:11:30,000 --> 00:11:31,480
Promise me, Elis.
179
00:11:33,640 --> 00:11:34,480
Hey…
180
00:11:35,400 --> 00:11:36,480
Elis…
181
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
-So how did it go?
-How did what go?
182
00:11:49,880 --> 00:11:51,240
What he asked you for.
183
00:11:53,880 --> 00:11:55,320
You owe us, Elis.
184
00:11:55,400 --> 00:11:56,240
I owe you?
185
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
-Yes.
-I owe you?
186
00:11:57,400 --> 00:12:00,080
-Yeah.
-Old age is making you forgetful, Boel.
187
00:12:00,160 --> 00:12:02,960
-It wasn't me that wrote the fucking will.
-Forgetful? My memory's fine.
188
00:12:03,040 --> 00:12:04,600
But you're his brother, Elis.
189
00:12:05,120 --> 00:12:06,960
And brothers don't do that to each other.
190
00:12:07,640 --> 00:12:09,360
Just read the damn will.
191
00:12:09,880 --> 00:12:12,760
Or don't. Whatever you decide,
your name's not there.
192
00:12:12,840 --> 00:12:15,560
It's between me and Ivar. That's it.
193
00:12:16,080 --> 00:12:17,320
Fucking asshole.
194
00:12:21,800 --> 00:12:24,520
Don't listen to that fool, Kimmen.
You hear me?
195
00:12:24,600 --> 00:12:27,680
-Mom, come on.
-I'm telling you, don't listen to him.
196
00:12:27,760 --> 00:12:29,600
We can barely put food on our table.
197
00:12:29,680 --> 00:12:32,680
To them, we're just
another burden, Kimmen. You know that.
198
00:12:34,760 --> 00:12:36,320
And it was the same for Silas.
199
00:12:36,840 --> 00:12:39,040
He was just another burden for them.
200
00:13:04,040 --> 00:13:07,120
Hi, my name is Dani Anttila.
I'm with the Malmö Police.
201
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
I'm calling because
I'm looking for some information
202
00:13:09,960 --> 00:13:12,640
about a small plot of farmland
north of Bjäre.
203
00:13:13,160 --> 00:13:15,520
The coordinates are
Långvida Gentofta 12.3.
204
00:13:15,600 --> 00:13:17,680
-Twelve, three?
-Yeah, point three.
205
00:13:17,760 --> 00:13:18,800
Yes, I see.
206
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
That piece of land
has been having some… legal problems.
207
00:13:21,760 --> 00:13:23,120
Ongoing legal proceedings?
208
00:13:23,200 --> 00:13:25,800
-Like a lawsuit?
-Mm, exactly.
209
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
Okay…
210
00:13:28,680 --> 00:13:31,200
The property records show
there are three brothers…
211
00:13:31,280 --> 00:13:33,480
Elis, Ivar, and Ragnar.
212
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Who's the lawsuit between?
213
00:13:34,840 --> 00:13:36,880
Ivar and Elis
have been disputing the land.
214
00:13:36,960 --> 00:13:38,600
Ivar and Elis…
215
00:13:39,120 --> 00:13:39,960
Okay.
216
00:13:40,040 --> 00:13:41,040
Thanks.
217
00:13:46,480 --> 00:13:49,480
We got the data and the list
of all the calls from Silas's phone.
218
00:13:50,320 --> 00:13:52,200
There are two numbers that stand out.
219
00:13:52,280 --> 00:13:53,360
Um…
220
00:13:53,440 --> 00:13:56,840
Silas had regular text exchanges
and conversations with one of them.
221
00:13:56,920 --> 00:14:00,800
The phone records refer to him as UM 1,
Unknown Male 1.
222
00:14:00,880 --> 00:14:03,960
These are the messages.
They were trying to communicate in code.
223
00:14:04,040 --> 00:14:06,560
-But they're not very good at it.
-No. No.
224
00:14:09,440 --> 00:14:11,320
They're arguing about money.
225
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
They're blaming each other.
226
00:14:13,160 --> 00:14:14,680
The Unknown Male…
227
00:14:15,200 --> 00:14:17,120
-That's our UM 1?
-Mm-hmm.
228
00:14:19,560 --> 00:14:21,600
Which means the person on the beach…
229
00:14:22,120 --> 00:14:23,680
could be UM 1?
230
00:14:23,760 --> 00:14:24,640
Could be.
231
00:14:25,880 --> 00:14:29,480
What have you been able
to find out about UM 1's phone contract?
232
00:14:29,560 --> 00:14:32,440
The phone number is registered
to a deceased football player.
233
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
-Our guy doesn't wanna be found.
-Okay.
234
00:14:37,240 --> 00:14:39,480
We need to find our Unknown Male 1.
235
00:14:41,560 --> 00:14:44,320
-What about the other number?
-We have a lead.
236
00:14:45,640 --> 00:14:49,080
The number belongs to an employee
working at a youth detention center.
237
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
-In Ängelholm?
-Yeah.
238
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
Silas spent time there.
239
00:15:00,760 --> 00:15:03,480
René Guzmán, 25 years old.
240
00:15:03,560 --> 00:15:05,040
He's been there quite a while.
241
00:15:05,640 --> 00:15:08,120
He's been working
in the male and female sections.
242
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
He has a criminal record as well.
243
00:15:10,880 --> 00:15:12,480
Charged with what?
244
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
Assault and battery mostly.
245
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
Wonderful role model.
246
00:15:19,400 --> 00:15:22,040
You know what you are? You're a sly fox.
247
00:15:27,560 --> 00:15:31,280
For the past few years,
we've had quite a turnover of staff.
248
00:15:31,360 --> 00:15:33,640
But René decided
to stay with us, thankfully.
249
00:15:33,720 --> 00:15:35,560
The kids here like him a lot.
250
00:15:35,640 --> 00:15:37,040
When was his last conviction?
251
00:15:37,120 --> 00:15:39,920
I don't recall exactly,
but he was about their age.
252
00:15:40,000 --> 00:15:40,960
Mm. Hi.
253
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
There were about 20 calls made
from your phone to Silas.
254
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
What do you say about that?
255
00:15:47,720 --> 00:15:48,640
Nothing, really.
256
00:15:48,720 --> 00:15:51,240
Everyone in the center uses that phone.
It's common knowledge.
257
00:15:51,320 --> 00:15:53,240
Can we take a look at your register?
258
00:15:53,320 --> 00:15:54,360
Our register?
259
00:15:54,440 --> 00:15:56,600
I presume you record
and log any incidents here?
260
00:15:56,680 --> 00:15:58,120
Yeah, of course we do.
261
00:16:01,280 --> 00:16:02,920
You knew Silas, right?
262
00:16:03,680 --> 00:16:04,720
Right?
263
00:16:04,800 --> 00:16:08,680
I haven't spoken to him in a long time.
Years. Not since he was here.
264
00:16:10,160 --> 00:16:12,000
-I'll be outside, okay?
-Sure.
265
00:16:13,160 --> 00:16:16,120
-The girl doesn't even talk.
-I know, she's completely fuckin' crazy.
266
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
-Hi.
-I wonder where she's from.
267
00:16:18,920 --> 00:16:21,160
-From another center maybe?
-Go ahead and ask her.
268
00:16:21,240 --> 00:16:22,840
I'm too scared to do it.
269
00:16:22,920 --> 00:16:26,120
-Do you have a light?
-Who are you with? Welfare?
270
00:16:26,200 --> 00:16:28,480
She's a cop. Am I right?
271
00:16:29,080 --> 00:16:30,040
How do you know?
272
00:16:30,120 --> 00:16:31,960
-I can smell them.
-Uh…
273
00:16:32,040 --> 00:16:33,440
Just joking.
274
00:16:34,160 --> 00:16:35,680
So what do you girls think?
275
00:16:36,520 --> 00:16:39,400
-About what?
-You know, this center… the staff.
276
00:16:40,680 --> 00:16:42,640
-It's detention.
-Yep.
277
00:16:42,720 --> 00:16:45,200
So René, what do you think about him?
278
00:16:45,720 --> 00:16:47,640
Why do you wanna know? Is he in trouble?
279
00:16:48,160 --> 00:16:49,280
We're just having a talk.
280
00:16:49,360 --> 00:16:51,360
-Like girl talk?
-Yeah, exactly.
281
00:16:52,360 --> 00:16:54,400
Yeah…
282
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
I've got a light… if you have a smoke.
283
00:17:14,960 --> 00:17:17,280
-Mind if I sit?
-Go ahead.
284
00:17:27,560 --> 00:17:29,520
Well, that didn't go too well, did it?
285
00:17:31,480 --> 00:17:32,720
Hm.
286
00:17:33,840 --> 00:17:36,920
Katja's just pissed
'cause her day release just got canceled.
287
00:17:37,440 --> 00:17:38,480
She's the one over there.
288
00:17:38,560 --> 00:17:41,760
-No need to take it personally.
-Mm. Why was it canceled?
289
00:17:44,160 --> 00:17:45,680
Because of bad behavior.
290
00:17:46,840 --> 00:17:48,080
It's tough on her.
291
00:17:49,400 --> 00:17:51,320
I mean, she only just got here.
292
00:17:51,400 --> 00:17:53,320
How 'bout you? You behaving?
293
00:17:54,240 --> 00:17:55,080
Huh?
294
00:17:56,320 --> 00:17:58,480
Yeah, I've got my day release tomorrow.
295
00:18:00,120 --> 00:18:02,920
What'll you do? Going home?
296
00:18:04,520 --> 00:18:05,480
Home?
297
00:18:07,080 --> 00:18:09,840
Spent my life in institutions,
can't you tell?
298
00:18:25,240 --> 00:18:27,200
Are you here about that murder case?
299
00:18:30,640 --> 00:18:32,320
What murder case?
300
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
What's his name?
301
00:18:44,880 --> 00:18:45,920
Silas.
302
00:18:48,160 --> 00:18:49,200
Did you know him?
303
00:18:51,920 --> 00:18:52,760
No.
304
00:18:53,760 --> 00:18:55,440
I heard he was here for a while.
305
00:18:57,360 --> 00:18:58,640
In the male section.
306
00:19:01,400 --> 00:19:02,280
Nathalie?
307
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
Come on, let's go.
308
00:19:07,600 --> 00:19:09,280
-Keep the lighter.
-Okay.
309
00:19:18,280 --> 00:19:20,120
Can we put her under surveillance?
310
00:19:20,640 --> 00:19:23,200
-Tomorrow, she's on day release.
-Tomorrow's too soon.
311
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
It's very important
that I know where she's going.
312
00:19:25,440 --> 00:19:28,280
Uh, I'll see what I can do,
but getting warrants takes time.
313
00:19:28,360 --> 00:19:30,440
When I asked her about Silas,
she lied to me.
314
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
She said she didn't know him.
315
00:19:31,960 --> 00:19:34,200
But they were at the center
at the same time.
316
00:19:34,280 --> 00:19:35,720
-Is she a suspect?
-No.
317
00:19:36,240 --> 00:19:37,880
She's not a suspect, no.
318
00:19:37,960 --> 00:19:41,160
-But she's hiding something.
-How can you be so sure of that?
319
00:19:41,920 --> 00:19:45,040
-Just check and see if anyone's available.
-Okay.
320
00:19:45,120 --> 00:19:47,520
And can you also check
and see if we've identified UM 1?
321
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
-Yeah. Talk later.
-Great.
322
00:19:51,200 --> 00:19:53,280
-What was she like?
-Nathalie?
323
00:19:53,360 --> 00:19:54,880
Standoffish.
324
00:19:57,640 --> 00:19:59,200
What's your impression of René?
325
00:20:02,120 --> 00:20:03,720
He's lying.
326
00:20:04,600 --> 00:20:05,840
Question is, about what?
327
00:20:06,920 --> 00:20:08,560
The girls seemed to like him.
328
00:20:09,600 --> 00:20:11,240
Is that good or is it bad?
329
00:20:12,840 --> 00:20:13,680
I dunno.
330
00:20:18,120 --> 00:20:19,280
What do we do now?
331
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
There's something I wanna check.
332
00:20:32,400 --> 00:20:35,640
What's this got to do
with our investigation? Why are we here?
333
00:20:36,480 --> 00:20:38,600
We're leaving no stone unturned.
334
00:20:42,080 --> 00:20:43,560
Who's in the lawsuit?
335
00:20:45,160 --> 00:20:47,360
The families.
336
00:21:04,400 --> 00:21:05,920
Did you bring any coffee?
337
00:21:06,440 --> 00:21:09,520
Or is coffee not part
of the police department's budget?
338
00:21:12,080 --> 00:21:15,080
So here you are…
walking around on my land.
339
00:21:16,280 --> 00:21:17,680
It's quite beautiful.
340
00:21:18,480 --> 00:21:20,440
I understand why you'd fight over it.
341
00:21:20,520 --> 00:21:22,640
There's no fight.
342
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
Boel has a very vivid imagination.
343
00:21:26,000 --> 00:21:28,440
Upstairs, she's not, uh…
344
00:21:29,600 --> 00:21:31,880
Not that it's any of your business, but…
345
00:21:31,960 --> 00:21:35,080
Ivar got the farm machinery
and all the farm animals.
346
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
And I got Synden.
347
00:21:38,960 --> 00:21:40,040
Synden?
348
00:21:40,760 --> 00:21:42,440
It's what we call this place.
349
00:21:43,560 --> 00:21:45,440
And why the Land of Sin?
350
00:21:45,960 --> 00:21:46,920
Hm.
351
00:21:47,640 --> 00:21:50,040
Around here,
as far back as I can remember,
352
00:21:50,120 --> 00:21:51,520
that's what we called it.
353
00:21:51,600 --> 00:21:53,960
As land goes, it's worthless.
354
00:21:54,480 --> 00:21:55,520
But you see, Harald here,
355
00:21:55,600 --> 00:21:58,040
he likes to come
and look for tadpoles. Hm?
356
00:22:01,560 --> 00:22:05,120
Dani. The next time you want something,
come speak to me.
357
00:22:06,040 --> 00:22:07,680
Don't talk to my children.
358
00:22:08,200 --> 00:22:09,840
What do you mean? Kimmen?
359
00:22:11,240 --> 00:22:12,800
I asked him a few questions, that's all.
360
00:22:14,280 --> 00:22:15,440
Don't ask.
361
00:22:16,080 --> 00:22:19,320
I hear you have another brother.
You and Ivar.
362
00:22:20,800 --> 00:22:21,640
Ragnar.
363
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
He left the farm 20 years ago.
364
00:22:25,480 --> 00:22:26,440
He left?
365
00:22:27,320 --> 00:22:28,440
Or he left you behind?
366
00:22:28,520 --> 00:22:30,080
In this wasteland.
367
00:22:30,160 --> 00:22:31,920
You could… say that.
368
00:22:33,200 --> 00:22:35,720
So he rejected his inheritance,
and what else did he refuse?
369
00:22:36,320 --> 00:22:38,280
Yeah, he refused his birthright.
370
00:22:40,280 --> 00:22:42,960
He refused his responsibilities, but…
371
00:22:45,000 --> 00:22:47,040
I've got one up on him, so I'm good.
372
00:22:47,560 --> 00:22:49,160
One up, how come?
373
00:22:53,360 --> 00:22:55,280
He got stuck under a tractor.
374
00:22:55,360 --> 00:22:58,360
The only reason my brother's alive
is because I saved him.
375
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
And he can never forget that.
376
00:23:01,960 --> 00:23:04,200
Even though he hides away in Markaryd.
377
00:23:11,320 --> 00:23:14,240
We know what it takes
to fuck up a kid's future.
378
00:23:15,040 --> 00:23:16,800
You know all about that, don't you?
379
00:23:19,120 --> 00:23:21,080
Sure, Ivar and me,
we have our disagreements.
380
00:23:21,160 --> 00:23:24,120
But when the authorities come
to take away our children,
381
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
then we stick together as a family.
382
00:23:29,800 --> 00:23:31,040
Unlike yours, Dani.
383
00:23:31,880 --> 00:23:33,720
You know nothing about my family.
384
00:23:34,240 --> 00:23:36,400
I know what I need to know.
385
00:23:38,560 --> 00:23:41,400
Let's go. Coffee break's over.
386
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
-Hey.
-Hi.
387
00:24:01,680 --> 00:24:04,440
-So, did you catch any tadpoles?
-Yeah, lots.
388
00:24:07,160 --> 00:24:09,600
And tadpoles weren't
the only thing we found.
389
00:24:10,560 --> 00:24:11,720
Interesting.
390
00:24:12,640 --> 00:24:15,880
-What else did you find?
-We found fucking cops.
391
00:24:16,560 --> 00:24:17,400
What?
392
00:24:18,400 --> 00:24:20,640
-Was Dani there?
-Yeah.
393
00:24:21,760 --> 00:24:25,440
-What the hell was she doing there?
-Snooping around, like all cops do.
394
00:24:25,520 --> 00:24:28,240
-Yeah.
-I have to run to town to do some errands.
395
00:24:28,760 --> 00:24:29,920
For what?
396
00:24:30,000 --> 00:24:33,440
I have to get
some spare parts for the tractor.
397
00:24:39,160 --> 00:24:40,800
Is that okay? Do you mind?
398
00:24:41,320 --> 00:24:43,880
-No.
-All right, then. I'll be home for dinner.
399
00:24:45,440 --> 00:24:47,160
Harald, I'll see you later.
400
00:24:47,240 --> 00:24:49,240
Okay. Goodbye, Dad.
401
00:25:19,560 --> 00:25:21,920
Elis? Mm-hmm.
402
00:25:25,440 --> 00:25:26,600
Follow me, please.
403
00:25:28,080 --> 00:25:29,000
Hi, Elis.
404
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
-Hello.
-I'm very happy you made it.
405
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
-Mm. Mm.
-Now, after you, please.
406
00:25:33,040 --> 00:25:35,400
We need to talk about
the results of your X-ray.
407
00:25:35,920 --> 00:25:37,000
Okay.
408
00:25:37,080 --> 00:25:39,120
-Please, have a seat.
-Thank you.
409
00:25:55,960 --> 00:25:57,680
-How's my son?
-Hi, Dad.
410
00:25:57,760 --> 00:26:01,640
-When will you be coming back?
-We're almost done. I'll be home shortly.
411
00:26:01,720 --> 00:26:04,720
-Can you read to me when you get home?
-Mm-hmm.
412
00:26:05,240 --> 00:26:06,480
-Please?
-Mm.
413
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
Get ready for bed.
414
00:26:08,360 --> 00:26:11,600
Brush your teeth and wash your face.
I'll be home soon, all right?
415
00:26:11,680 --> 00:26:14,040
Okay. See you soon then, Dad.
416
00:26:14,120 --> 00:26:15,520
Sweet dreams, Harald.
417
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
-Bye.
-See ya.
418
00:26:27,640 --> 00:26:29,360
Fuck!
419
00:26:32,280 --> 00:26:33,200
Dani.
420
00:26:34,240 --> 00:26:35,360
Come with me.
421
00:26:36,240 --> 00:26:39,280
This morning, we received
the surveillance footage of Nathalie.
422
00:26:39,360 --> 00:26:42,200
Stop lying to me. Tell me the truth,
it's in your best interest.
423
00:26:42,280 --> 00:26:45,440
-Listen, Kåre, I'm not lying.
-You're not lying, is that so?
424
00:26:45,520 --> 00:26:47,720
What the hell? That's Kåre Lönn.
425
00:26:47,800 --> 00:26:50,200
-Who is he?
-One of our local talents.
426
00:26:50,880 --> 00:26:53,400
He spent 12 years in Hörby prison,
convicted for manslaughter.
427
00:26:53,480 --> 00:26:55,120
Give me my money or give me a name.
428
00:26:55,200 --> 00:26:56,360
Is he being watched?
429
00:26:56,880 --> 00:26:59,160
-Not at the moment.
-Be careful, Nat.
430
00:26:59,240 --> 00:27:01,200
You need to be very fuckin' careful.
431
00:27:01,280 --> 00:27:03,800
As soon as I see that fucker,
I'm gonna take him out, you hear me?
432
00:27:03,880 --> 00:27:06,160
-What the hell's going on?
-Think about that, bitch.
433
00:27:06,240 --> 00:27:08,160
Why's she meeting him while she's out?
434
00:27:08,240 --> 00:27:09,880
Let's bring her in for questioning.
435
00:27:10,400 --> 00:27:12,600
I think we should go
and talk to her instead.
436
00:27:14,960 --> 00:27:16,160
You doing okay?
437
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
-Yeah.
-Good.
438
00:27:28,720 --> 00:27:30,200
You lied to me when we met.
439
00:27:30,280 --> 00:27:31,640
Well, so did you.
440
00:27:32,160 --> 00:27:33,240
You knew Silas.
441
00:27:33,760 --> 00:27:34,840
You were together.
442
00:27:36,120 --> 00:27:37,960
Did you guys meet at the center?
443
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
Hm.
444
00:27:42,880 --> 00:27:45,160
You were meant to leave with him,
weren't you?
445
00:27:46,440 --> 00:27:47,680
Why would I tell you anything?
446
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
We can protect you, Nathalie.
447
00:27:54,120 --> 00:27:55,400
I'm not lying.
448
00:27:56,000 --> 00:27:58,160
You realize that the police
always fuck me over.
449
00:27:59,040 --> 00:28:00,800
Give me a reason I should trust you.
450
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
Well, Silas trusted me.
451
00:28:15,600 --> 00:28:17,680
What do you know… about the blacksmith?
452
00:28:19,080 --> 00:28:19,920
Nothing.
453
00:28:20,440 --> 00:28:22,840
You knew that Silas was blackmailing him.
454
00:28:23,360 --> 00:28:24,800
What did he have on him?
455
00:28:28,960 --> 00:28:30,240
You can trust me.
456
00:28:32,920 --> 00:28:33,760
Talk!
457
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
-Nathalie?
-He had videos.
458
00:28:36,840 --> 00:28:38,560
Silas got hold of some of them.
459
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
What kind of videos?
460
00:28:41,840 --> 00:28:44,400
Videos of him with local underage boys.
461
00:28:44,480 --> 00:28:46,000
Silas got some of them.
462
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
So he started using them against him?
463
00:28:52,800 --> 00:28:53,960
To blackmail him?
464
00:28:55,080 --> 00:28:57,360
-And then?
-What do you mean?
465
00:28:57,440 --> 00:28:59,400
Silas got what he wanted,
but it wasn't enough.
466
00:28:59,480 --> 00:29:01,200
He wanted more
and I need you to tell me why.
467
00:29:01,280 --> 00:29:02,800
I don't fucking know!
468
00:29:05,120 --> 00:29:07,120
I'm not saying any more. We're done.
469
00:29:08,400 --> 00:29:10,240
Nathalie, you can tell them the truth.
470
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
And why don't you fuck off?
471
00:29:12,320 --> 00:29:15,040
-Get lost!
-Silas owed some money.
472
00:29:15,840 --> 00:29:18,000
He and his friend were
in some serious debt.
473
00:29:19,400 --> 00:29:20,600
UM 1.
474
00:29:21,400 --> 00:29:23,360
In the texts,
they were arguing about money.
475
00:29:23,960 --> 00:29:25,200
Who's UM 1?
476
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
That's Silas's friend.
477
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
Is this the man they owed money to?
478
00:29:36,440 --> 00:29:38,400
What did he want from you? Hm?
479
00:29:38,920 --> 00:29:39,840
Talk!
480
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
He wanted to know who
the other guy was and where to find him.
481
00:29:47,320 --> 00:29:48,720
But I don't know who he is.
482
00:29:48,800 --> 00:29:50,280
What did you tell him?
483
00:29:52,800 --> 00:29:55,120
I simply told him
where Silas used to pick him up in Malmö.
484
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
Malmö?
485
00:29:59,160 --> 00:30:00,200
Where in Malmö?
486
00:30:04,400 --> 00:30:07,040
So it was Kåre who tried
to collect the debt from Silas.
487
00:30:07,560 --> 00:30:08,880
And now he's after UM 1.
488
00:30:09,840 --> 00:30:13,680
-Silas's friend.
-You think… this guy Kåre did it?
489
00:30:14,640 --> 00:30:15,480
Murdered him?
490
00:30:15,560 --> 00:30:17,960
Either he did,
or at least he'll lead us to our guy.
491
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
-I need to call Cennerbäck.
-No, we just don't have that much time.
492
00:30:25,080 --> 00:30:27,240
So what, you don't give a shit
about police procedure?
493
00:30:27,320 --> 00:30:30,040
-I'll write a report later.
-You can keep my name out of it.
494
00:30:49,080 --> 00:30:50,120
That's him.
495
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
Where's he going?
496
00:31:13,360 --> 00:31:14,840
What's he up to?
497
00:31:16,640 --> 00:31:17,960
Did he give them money?
498
00:31:28,240 --> 00:31:29,840
What the hell are they doing?
499
00:31:31,080 --> 00:31:32,440
They just gave him up.
500
00:31:33,600 --> 00:31:34,760
Kåre knows where he lives now.
501
00:31:35,680 --> 00:31:38,080
Dani! For fuck's sake.
502
00:31:47,960 --> 00:31:51,000
Hey, open up!
503
00:31:52,040 --> 00:31:53,920
Open the fucking door!
504
00:31:54,000 --> 00:31:55,960
Tell me where the fuck he is.
505
00:31:56,040 --> 00:31:58,200
Who the hell
are you talking about? Stop it!
506
00:31:58,280 --> 00:32:01,200
Don't lie to me, you piece of shit.
Tell me where he is.
507
00:32:01,280 --> 00:32:03,560
Let go of me!
I don't know, I don't know! Stop it!
508
00:32:03,640 --> 00:32:06,520
I'll give you one more chance
before I shoot your fuckin' knees out.
509
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
Tell me where he is!
510
00:32:08,120 --> 00:32:11,240
He thought we'd stolen his gear,
and he just upped and left.
511
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
That's bullshit!
512
00:32:12,400 --> 00:32:15,000
-Where is he? Come on, answer me!
-Let me go!
513
00:32:15,080 --> 00:32:17,280
-Ah! You're hurting me!
-He killed one of our guys!
514
00:32:17,360 --> 00:32:19,600
-I need to know where he is.
-He's at Kristinelundsvägen.
515
00:32:19,680 --> 00:32:23,040
He's at the drug house over there.
The place where we shoot up, okay?
516
00:32:23,120 --> 00:32:24,560
Now, let me go!
517
00:32:24,640 --> 00:32:25,480
Hey!
518
00:32:38,040 --> 00:32:39,640
Malik! He's onto me!
519
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
He's heading your way!
520
00:32:50,000 --> 00:32:52,640
-Did you see him? Did you see him?
-No.
521
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
Let's go! Run!
522
00:33:07,800 --> 00:33:10,200
Did you find UM 1?
523
00:33:10,280 --> 00:33:11,640
Oh, fuck.
524
00:33:12,160 --> 00:33:13,480
No, but listen…
525
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
So Silas and his friend,
they owed money to Kåre, right?
526
00:33:18,240 --> 00:33:21,040
They sent texts and they argued.
527
00:33:21,560 --> 00:33:22,920
They met up on the beach…
528
00:33:23,480 --> 00:33:25,360
The argument got outta control.
529
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
I heard Kåre say so himself.
530
00:33:27,920 --> 00:33:30,040
Which means UM 1 is the killer.
531
00:33:30,880 --> 00:33:32,560
Oh… Hey.
532
00:33:33,120 --> 00:33:35,520
-Come on.
-I'm hungry, let's head to the mall.
533
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
-We can eat in the park after.
-Hey.
534
00:33:37,760 --> 00:33:39,080
-We're with the police.
-Oh, cops.
535
00:33:39,160 --> 00:33:40,000
-Hey!
-Run!
536
00:33:40,080 --> 00:33:42,520
-No, no, no! Wait up! Police!
-Go, go, go, go! Go!
537
00:33:42,600 --> 00:33:43,800
-Slow down.
-Let me go!
538
00:33:43,880 --> 00:33:45,560
-Empty your pockets.
-What's wrong with you?
539
00:33:45,640 --> 00:33:47,160
-Empty them!
-I haven't done anything.
540
00:33:47,240 --> 00:33:48,400
I didn't do anything wrong.
541
00:33:49,440 --> 00:33:51,320
-I've got nothing.
-What's this then? Huh?
542
00:33:51,400 --> 00:33:52,560
-That's mine!
-Okay.
543
00:33:52,640 --> 00:33:55,440
-That's my money, give it back!
-Hang on! Listen to me first.
544
00:33:55,960 --> 00:33:58,800
What do you know about
the drug house in Kristinelundsvägen?
545
00:33:58,880 --> 00:34:00,000
First you gimme my gear.
546
00:34:00,080 --> 00:34:02,640
Okay… This can go down two ways…
547
00:34:03,200 --> 00:34:05,160
I report you
for illegal possession of narcotics.
548
00:34:05,240 --> 00:34:06,120
I'm a child.
549
00:34:06,200 --> 00:34:07,800
-Dani.
-What?
550
00:34:07,880 --> 00:34:09,600
Let me. Over here.
551
00:34:10,120 --> 00:34:14,360
Do you know about this drug den, or not?
552
00:34:17,560 --> 00:34:18,920
What's the street number?
553
00:34:20,120 --> 00:34:23,160
-Do I get my weed back?
-No. You get your money back.
554
00:34:23,240 --> 00:34:25,080
And maybe… I won't report you.
555
00:34:26,760 --> 00:34:27,600
Twenty-three.
556
00:34:28,120 --> 00:34:29,320
Get outta here.
557
00:34:37,120 --> 00:34:38,760
I mean, we can't just walk in.
558
00:34:38,840 --> 00:34:41,120
First, we call Cennerbäck
and then the judge.
559
00:34:41,640 --> 00:34:42,720
And we get a search warrant.
560
00:34:42,800 --> 00:34:45,720
-And let Kåre get there first?
-It's called professional misconduct.
561
00:34:45,800 --> 00:34:49,760
If you like. And you know what else?
It's also called imminent danger.
562
00:34:49,840 --> 00:34:52,040
Goddamn you. You're such a pain.
563
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
-Stop.
-Should we knock?
564
00:34:54,360 --> 00:34:56,240
No. Let's see if it's locked first.
565
00:34:58,920 --> 00:35:00,560
Okay.
566
00:35:04,440 --> 00:35:06,160
-Hello?
-Are you on your own?
567
00:35:06,240 --> 00:35:08,120
-Police.
-I'm here with two friends.
568
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
-This your place?
-No, no.
569
00:35:09,280 --> 00:35:11,520
-There was a guy staying here.
-Okay.
570
00:35:11,600 --> 00:35:13,960
-Where is he? Is he still here?
-No, there's no one here.
571
00:35:14,040 --> 00:35:15,600
-Nobody's been here?
-No.
572
00:35:15,680 --> 00:35:17,120
-Nobody?
-No.
573
00:35:17,200 --> 00:35:18,280
This place is yours?
574
00:35:18,360 --> 00:35:20,440
Unless you help me,
you will lose this apartment.
575
00:35:20,520 --> 00:35:22,920
You can't take my apartment
just because I don't know!
576
00:35:23,000 --> 00:35:23,880
'Course I can.
577
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
You, outta here.
578
00:35:27,040 --> 00:35:29,120
-I can't believe this shit.
-You, stay. What'd you say?
579
00:35:29,200 --> 00:35:31,720
There was a guy who came by.
A boy, a few days ago.
580
00:35:31,800 --> 00:35:34,520
And he dropped off
a couple of bags of gear and some shit.
581
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
-Okay.
-That's it.
582
00:35:35,800 --> 00:35:37,960
-What was he doing here?
-I have no idea.
583
00:35:38,040 --> 00:35:40,000
-Really?
-I can't tell you that.
584
00:35:40,080 --> 00:35:43,040
-Does he stay here or… or what?
-No, he doesn't stay here.
585
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
-He doesn't?
-No.
586
00:35:44,200 --> 00:35:45,360
So does he hide here?
587
00:35:46,880 --> 00:35:50,520
-Yeah, maybe.
-Maybe? Who's he hiding from? The police?
588
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
-From thugs?
-I don't know.
589
00:35:52,080 --> 00:35:52,920
Okay.
590
00:35:53,000 --> 00:35:55,440
-Well, probably from both.
-Probably from both?
591
00:35:55,520 --> 00:35:56,720
-Yeah.
-So what's his name?
592
00:35:56,800 --> 00:35:58,000
I don't know.
593
00:35:58,080 --> 00:35:59,680
-His name?
-I don't know.
594
00:35:59,760 --> 00:36:02,000
-Want me to search the place?
-There's no one here.
595
00:36:02,080 --> 00:36:03,360
Sure you don't want that.
596
00:36:03,440 --> 00:36:05,840
You don't leave me any choice,
I'll shut this place down.
597
00:36:05,920 --> 00:36:07,760
Just tell me the name
of the guy who was here.
598
00:36:07,840 --> 00:36:10,760
-People come and go.
-I don't know who's been here.
599
00:36:10,840 --> 00:36:12,440
They come for a few hours…
600
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
You can't threaten us like that.
That's illegal, it must be.
601
00:36:15,440 --> 00:36:16,720
-Can't do it?
-No.
602
00:36:16,800 --> 00:36:19,040
You don't think
what you're doing here is illegal?
603
00:36:19,560 --> 00:36:21,520
-You wanna lose this apartment?
-No!
604
00:36:21,600 --> 00:36:23,760
-Give me his name.
-I don't remember!
605
00:36:23,840 --> 00:36:25,720
-Gonna kick her out?
-Give me the name.
606
00:36:25,800 --> 00:36:26,640
Oliver.
607
00:36:26,720 --> 00:36:28,160
-What did you say?
-Oliver.
608
00:36:28,240 --> 00:36:29,080
There.
609
00:36:29,160 --> 00:36:30,320
Oliver…
610
00:36:33,200 --> 00:36:34,480
Go to the kitchen.
611
00:36:56,000 --> 00:36:57,360
It's burning in the sea
612
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
It's burning in the sea
613
00:37:08,560 --> 00:37:10,680
It's waking me
614
00:37:19,680 --> 00:37:21,240
I see
615
00:37:21,920 --> 00:37:24,160
Your beating heart
616
00:37:25,040 --> 00:37:27,280
It's a game we play
617
00:37:29,200 --> 00:37:31,520
That night I left for you
618
00:37:31,600 --> 00:37:33,760
The fire was real
619
00:37:34,760 --> 00:37:36,800
It's burning in the sea
620
00:37:37,680 --> 00:37:39,880
It's waking me
621
00:38:05,480 --> 00:38:07,600
It's burning in the sea
44946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.