All language subtitles for LIZA Warden From Hell (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,186 --> 00:00:30,186 Satanic symbols. 2 00:00:30,686 --> 00:00:32,686 Countless victims. 3 00:00:33,186 --> 00:00:35,482 Kidnappings. 4 00:00:35,982 --> 00:00:37,982 I have to find them. 5 00:00:39,406 --> 00:00:42,406 You don't know what you got yourself into. 6 00:00:43,406 --> 00:00:47,781 Escape him. 7 00:00:47,782 --> 00:00:52,954 He's excited for you to come. 8 00:00:53,454 --> 00:00:56,870 Come with us. 9 00:01:19,290 --> 00:01:23,002 Come to me. 10 00:08:35,258 --> 00:08:36,678 Ha ha ha, got her. 11 00:10:47,354 --> 00:10:49,354 Alright ladies, time's up. 12 00:10:50,354 --> 00:10:53,503 Samples of blood obtained on a leaf in the forest near 13 00:10:53,515 --> 00:10:56,617 the controversial Lee's Correctional Center for Women 14 00:10:56,618 --> 00:11:00,618 have revealed a DNA match to local woman Stephanie Garcia. 15 00:11:01,618 --> 00:11:05,663 Garcia is registered as an inmate at the center after an arrest for her 16 00:11:05,675 --> 00:11:09,618 involvement in a prostitution sting that occurred downtown last fall. 17 00:11:10,618 --> 00:11:14,412 Investigators however have their hands tied as a warrant to 18 00:11:14,424 --> 00:11:18,617 inspect the facility has yet to be granted by Mayor Jack Johnson. 19 00:11:18,618 --> 00:11:23,617 Rumors of corruption linking the mayor to the correctional center continue to spread. 20 00:11:23,618 --> 00:11:26,618 And now, to Steve Storms for our weather. 21 00:11:41,914 --> 00:11:46,018 It's me, Michelle. 22 00:11:50,106 --> 00:11:58,106 I just got done watching the news and I decided to record myself. 23 00:12:02,682 --> 00:12:08,706 I don't know if I'm in danger 24 00:12:12,226 --> 00:12:13,425 or if I'm going to be. 25 00:12:13,426 --> 00:12:21,426 I just found out that my sister Stephanie 26 00:12:39,578 --> 00:12:41,578 Scott 27 00:12:45,258 --> 00:12:47,258 He would say loud is 28 00:12:49,978 --> 00:12:57,978 I mean, this is so unfair out of all people. Why Stephanie? 29 00:12:58,922 --> 00:13:00,922 Why her? 30 00:13:02,242 --> 00:13:07,122 No one the one deserves to go out this way no one 31 00:13:09,882 --> 00:13:11,882 Especially her 32 00:13:16,666 --> 00:13:20,771 And you know what's really messed up is the fact that 33 00:13:20,783 --> 00:13:24,666 I found out, just like the rest of the public did. 34 00:13:32,666 --> 00:13:36,122 No one came to my door. 35 00:13:38,482 --> 00:13:42,481 No one came here to tell me what was going on. 36 00:13:42,482 --> 00:13:44,482 No one. 37 00:13:50,218 --> 00:13:52,294 No one. 38 00:13:56,090 --> 00:13:58,090 I watched the news. 39 00:14:03,738 --> 00:14:10,098 All they said was that they found blood. 40 00:14:11,598 --> 00:14:14,790 They found blood in the woods. 41 00:14:19,550 --> 00:14:25,550 And that blood matches Stephanie, my sister. 42 00:14:29,422 --> 00:14:32,422 I just don't understand. Why? 43 00:14:34,686 --> 00:14:35,686 Why did this happen? 44 00:14:36,686 --> 00:14:42,790 What did she do to deserve any of this? 45 00:14:47,854 --> 00:14:48,958 I have so many questions. 46 00:14:51,222 --> 00:14:52,222 But... 47 00:14:57,754 --> 00:15:04,770 who to turn to. I mean, just anyone. 48 00:15:11,834 --> 00:15:16,234 The only person I could really trust is my friend. 49 00:15:17,834 --> 00:15:20,866 I have this friend. 50 00:15:22,266 --> 00:15:23,666 Her name is Rocky. 51 00:15:25,466 --> 00:15:30,554 I think if there's anybody out there that can help me, 52 00:15:31,554 --> 00:15:32,754 it's Rocky. 53 00:15:34,554 --> 00:15:35,946 So... 54 00:15:38,946 --> 00:15:40,746 I'm gonna go and try to see her. 55 00:15:42,850 --> 00:15:45,050 Rocky is a psychiatrist. 56 00:15:46,250 --> 00:15:51,418 If the cops would tell me anything... 57 00:15:56,442 --> 00:16:00,050 I feel like this is the only thing I can do. 58 00:16:07,898 --> 00:16:08,898 Hopefully, 59 00:16:11,482 --> 00:16:13,962 hopefully if somebody finds this video, 60 00:16:15,562 --> 00:16:16,962 hopefully I'm still alive. 61 00:16:29,818 --> 00:16:32,818 I still don't understand why you just won't let the police in. 62 00:16:33,818 --> 00:16:35,735 Those good-for-nothing pigs just swept it 63 00:16:35,747 --> 00:16:37,818 under the rug as if it was another accident. 64 00:16:38,818 --> 00:16:40,818 I have to avenge my sister. 65 00:16:41,818 --> 00:16:43,818 And I have to have proof. 66 00:16:44,818 --> 00:16:47,818 Proof that there's really something happening in that facility. 67 00:16:48,818 --> 00:16:53,818 You do realize the danger you're putting yourself in, even if it's only for a week. 68 00:16:54,818 --> 00:16:56,817 I'm willing to take that risk for my sister. 69 00:16:56,818 --> 00:17:00,818 If I don't do it, who will? 70 00:17:01,818 --> 00:17:06,818 You can't tell a single person why you're really there. Only you and me can know. 71 00:17:07,818 --> 00:17:11,818 After a week, I can write it off as a clerical error and file for your release. 72 00:17:12,818 --> 00:17:16,818 But in the meantime, you may be risking your life should they find out. 73 00:17:17,818 --> 00:17:19,818 You don't have to worry about me. 74 00:17:20,818 --> 00:17:23,817 Come by in the morning and we'll go over your story. 75 00:17:23,818 --> 00:17:29,818 You must memorize every single detail to go undetected. Understand? 76 00:17:30,818 --> 00:17:31,818 Yeah. Yeah. 77 00:17:32,818 --> 00:17:35,818 When I file the report online afterwards, we'll have to go right away. 78 00:17:36,818 --> 00:17:37,818 Got it. 79 00:17:38,818 --> 00:17:40,818 I'll see you tomorrow at 8 a.m. 80 00:17:41,818 --> 00:17:42,818 Okay. 81 00:17:43,818 --> 00:17:49,034 Excuse me. I'll have the notes. 82 00:19:21,466 --> 00:19:23,466 I'll be meeting with our friend tomorrow. 83 00:19:24,466 --> 00:19:28,466 Hopefully this is enough to secure the funding we need to continue our operations. 84 00:19:29,466 --> 00:19:33,466 I have no doubt it will be a big hit on the market. 85 00:19:34,466 --> 00:19:38,466 Those dirty old men love some good lesbian action. 86 00:19:48,282 --> 00:19:51,758 Okay, don't worry you got this 87 00:19:52,818 --> 00:19:54,818 Let's go over this one more time. Okay? 88 00:19:55,458 --> 00:19:57,458 All right. What's your name? 89 00:19:57,858 --> 00:20:00,018 Michelle Stevens place of birth 90 00:20:01,018 --> 00:20:04,058 Dodge City, Kansas, how old are you 30? 91 00:20:05,258 --> 00:20:07,258 Mary no 92 00:20:08,058 --> 00:20:10,058 Occupation waitress 93 00:20:10,098 --> 00:20:13,397 Okay. Now, you know, your police report is gonna be over there as well 94 00:20:13,398 --> 00:20:16,498 So we need to talk about the alterations that we did of course 95 00:20:18,818 --> 00:20:22,138 All right, so, uh, let's put this plan in action 96 00:20:25,578 --> 00:20:29,209 Susan can you call the clinic and have them send an 97 00:20:29,221 --> 00:20:33,578 ambulance over for a patient? Yes right away. Okay. Thank you 98 00:21:01,914 --> 00:21:09,689 Ah, pleasure to see you. Please have a seat. 99 00:21:09,690 --> 00:21:10,690 Thank you. 100 00:21:10,691 --> 00:21:13,689 So, what do you have for me? 101 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 Something profitable. 102 00:21:14,691 --> 00:21:17,689 You never let me down. 103 00:21:17,690 --> 00:21:21,145 The usual dyke material? 104 00:21:21,146 --> 00:21:23,145 Of course, as always. 105 00:21:23,146 --> 00:21:28,145 Yeah, I'm wondering if maybe you could spice it up a little with the next batch. 106 00:21:28,146 --> 00:21:31,145 Maybe a little S&M. Some torture. 107 00:21:31,146 --> 00:21:35,145 What's the matter? The usual carpet munch not getting you off anymore? 108 00:21:35,146 --> 00:21:43,146 Don't get me wrong. I enjoy the beauty of sex in all forms. 109 00:21:44,146 --> 00:21:52,146 But my clients want more. Something next level. 110 00:21:52,250 --> 00:21:55,249 Let's see what I can do. 111 00:21:55,250 --> 00:21:57,249 You're a good man, Dr. Mixtur? 112 00:21:57,250 --> 00:21:59,249 Good man. 113 00:21:59,250 --> 00:22:01,706 Let me buy you a drink. 114 00:22:12,570 --> 00:22:15,369 Is this the first time you've ever been committed? 115 00:22:15,370 --> 00:22:17,169 Yes. 116 00:22:17,170 --> 00:22:19,869 You're not from here, are you? 117 00:22:19,870 --> 00:22:23,069 No, I'm originally from Kansas. 118 00:22:23,070 --> 00:22:25,070 Fine. Sign this paper. 119 00:22:55,994 --> 00:22:57,993 No, what are you doing? 120 00:22:57,994 --> 00:23:00,993 You know, you can't wear this trash in here. 121 00:23:00,994 --> 00:23:02,994 I can take it off myself. 122 00:23:21,178 --> 00:23:24,458 You'll keep your mouth shut if you know what's best for you. 123 00:24:43,098 --> 00:24:45,097 This is where you'll be staying. 124 00:24:45,098 --> 00:24:48,097 We're tight on space, so you'll have to bunk with these guys. 125 00:24:48,098 --> 00:24:50,098 Make yourself comfortable. 126 00:24:55,098 --> 00:24:57,841 I wouldn't sit there if I were you. 127 00:24:57,842 --> 00:24:58,842 Why not? 128 00:24:58,843 --> 00:25:00,842 Because it's spoken for. 129 00:25:01,842 --> 00:25:03,841 What are you guys doing? 130 00:25:03,842 --> 00:25:04,842 Stop. 131 00:25:07,010 --> 00:25:10,010 Rule number one, I ask the questions, got it? 132 00:25:28,058 --> 00:25:29,058 Got it? 133 00:25:34,298 --> 00:25:40,617 And rule number two, I get it when I get it. 134 00:25:40,618 --> 00:25:42,138 Nice tits, you nasty bitch. 135 00:25:50,618 --> 00:25:52,617 What is going on here? 136 00:25:52,618 --> 00:25:57,617 I said, what is going on here? 137 00:25:57,618 --> 00:26:01,617 Nothing, Morden. I'm just having a little fun with a new girl, that's all. 138 00:26:01,618 --> 00:26:08,617 Having a little fun? 139 00:26:08,618 --> 00:26:12,818 Does she look like she's having a little fun? 140 00:26:19,514 --> 00:26:21,514 You follow me to my office. 141 00:26:29,018 --> 00:26:31,017 What's gonna happen to her? 142 00:26:31,018 --> 00:26:33,017 Don't worry, she's Liza's favorite. 143 00:26:33,018 --> 00:26:35,018 They're just gonna kiss and make up. 144 00:26:37,018 --> 00:26:41,689 You were defiant back there. 145 00:26:41,690 --> 00:26:43,690 I'm sorry, Warden. 146 00:26:45,690 --> 00:26:48,689 An apology won't be good enough this time. 147 00:26:48,690 --> 00:26:50,689 I must punish you. 148 00:26:50,690 --> 00:26:52,690 What's my punishment, ma'am? 149 00:26:54,690 --> 00:26:56,690 Undress me. 150 00:26:57,690 --> 00:27:01,906 Slowly. 151 00:27:10,714 --> 00:27:12,714 Now, on your knees. 152 00:27:16,930 --> 00:27:18,930 Make me cum. 153 00:27:20,930 --> 00:27:22,930 Told ya. 154 00:27:25,930 --> 00:27:27,930 Alright, lights out! 155 00:27:29,930 --> 00:27:32,930 You can sit next to me. I promise I won't try anything. 156 00:27:37,626 --> 00:27:38,626 Thank you. 157 00:27:38,627 --> 00:27:40,625 That's very nice of you. 158 00:27:40,626 --> 00:27:42,626 So what are you in here for anyway? 159 00:27:43,626 --> 00:27:44,626 Uh... 160 00:27:46,626 --> 00:27:49,625 I guess I wrote some bad checks. 161 00:27:49,626 --> 00:27:51,626 They got you here for that? 162 00:27:52,626 --> 00:27:58,858 Well, I'm here because they don't think I'm fit enough to be a mother to my daughter. 163 00:27:59,858 --> 00:28:00,858 You have a daughter? 164 00:28:00,859 --> 00:28:03,858 Had a daughter. They took her from me. 165 00:28:04,858 --> 00:28:07,858 I was giving her a bath and I nodded off and... 166 00:28:08,858 --> 00:28:10,857 when I woke up, she was underwater. 167 00:28:10,858 --> 00:28:12,858 But the doctors say she's going to be okay. 168 00:28:13,858 --> 00:28:14,858 But that I'm not. 169 00:28:15,858 --> 00:28:17,858 That I need some special treatment first. 170 00:28:19,858 --> 00:28:20,858 Special treatment? 171 00:28:21,858 --> 00:28:23,858 What kind of place is this? 172 00:28:24,858 --> 00:28:26,858 Everyone back to their cells! 173 00:28:27,858 --> 00:28:28,858 It's lights out! 174 00:28:45,626 --> 00:28:46,825 Do you have any pills? 175 00:28:46,826 --> 00:28:48,826 First things first. 176 00:30:31,866 --> 00:30:35,866 Hey, you! Wash my back. Bitch, now. 177 00:30:36,826 --> 00:30:38,586 Knock it off. Back to your cell. 178 00:30:44,290 --> 00:30:46,050 I saw you leave your cell last night. 179 00:30:48,050 --> 00:30:53,010 Please don't tell the wardens. I... it's the only way I can get my medication. 180 00:30:54,050 --> 00:30:55,050 Medication? 181 00:30:55,810 --> 00:30:57,490 My pills for my cravings. I... 182 00:30:59,170 --> 00:31:02,689 I sleep with one of the guards and he gives me access to anything I need. 183 00:31:02,690 --> 00:31:05,250 It's... it's the way things really work around here. 184 00:31:06,450 --> 00:31:10,610 But... Liza can't know. She'd punish me for sure. 185 00:31:13,370 --> 00:31:14,370 I won't tell. 186 00:31:16,690 --> 00:31:19,970 In fact, I have a little secret too. 187 00:31:26,394 --> 00:31:31,514 If I tell you, we will both be sworn to secrecy. 188 00:31:32,314 --> 00:31:34,234 I promise I won't tell anyone. 189 00:31:38,178 --> 00:31:39,298 I don't belong here. 190 00:31:40,498 --> 00:31:45,938 Sweetie, that ain't news. None of us belong here. 191 00:31:47,458 --> 00:31:51,618 No. I mean, I really don't belong here. 192 00:31:53,298 --> 00:31:54,898 I'm not who I said I am. 193 00:31:57,882 --> 00:31:59,962 I'm just... I'm undercover. 194 00:32:01,722 --> 00:32:04,122 I'm just trying to find out what happened to my sister. 195 00:32:04,682 --> 00:32:05,682 Your sister? 196 00:32:05,722 --> 00:32:07,402 Yeah, she was admitted here before me. 197 00:32:09,242 --> 00:32:11,402 You probably know of her. 198 00:32:12,602 --> 00:32:13,602 Stephanie? 199 00:32:17,882 --> 00:32:21,154 She... she was our old cellmate before you came. 200 00:32:21,874 --> 00:32:24,756 She told us that she had this plan to escape 201 00:32:24,768 --> 00:32:27,794 after breakfast and disappeared shortly after. 202 00:32:29,874 --> 00:32:31,154 We haven't heard from her since. 203 00:32:31,954 --> 00:32:33,954 Well, that's why I'm here. 204 00:32:34,914 --> 00:32:36,074 I want to know what happened. 205 00:32:37,554 --> 00:32:40,434 Well, a few girls have been talking about these... 206 00:32:41,634 --> 00:32:42,634 experiments. 207 00:32:43,794 --> 00:32:44,794 Experiments? 208 00:32:46,034 --> 00:32:47,314 Rape and torture, really. 209 00:32:48,514 --> 00:32:52,994 Dr. Mixer and the wardens, they seem to get off on it. 210 00:32:53,954 --> 00:32:57,073 One girl even said that she saw them recording her. 211 00:32:57,074 --> 00:32:58,434 Why would they be doing all that? 212 00:33:00,114 --> 00:33:01,514 Is that what they're doing in here? 213 00:33:01,954 --> 00:33:03,514 Just so they could get their rocks off? 214 00:33:04,514 --> 00:33:07,394 I... I think the block market's involved. 215 00:33:08,114 --> 00:33:09,394 Something bigger than us. 216 00:33:10,434 --> 00:33:13,874 I have a doctor friend who forced all my paperwork to get me in here. 217 00:33:14,994 --> 00:33:18,914 She should be coming here soon to get me out of here. 218 00:33:21,954 --> 00:33:28,522 And I plan to blow the lid out of this whole operation here. 219 00:33:30,762 --> 00:33:32,121 Hey, where do you think you're going? 220 00:33:32,122 --> 00:33:34,441 To see Liza. I gotta tell her something important. 221 00:33:34,442 --> 00:33:36,762 Make it quick. It'll be lights out soon. 222 00:33:38,442 --> 00:33:40,522 Thank you for trusting me with your secret. 223 00:33:41,162 --> 00:33:42,602 And you can trust me with yours. 224 00:33:48,042 --> 00:33:51,642 So... does Victor have a big dick, Ellie? 225 00:33:56,442 --> 00:33:58,602 Liza, that's why she's really here. 226 00:33:59,482 --> 00:34:02,682 You better not be fucking with me, you little bitch. 227 00:34:03,642 --> 00:34:04,642 Would I lie to you? 228 00:34:06,042 --> 00:34:07,082 Good question. 229 00:34:08,282 --> 00:34:10,602 Only time will tell, won't it? 230 00:34:12,842 --> 00:34:16,129 Why not? 231 00:34:16,130 --> 00:34:17,170 You're coming with us. 232 00:34:25,338 --> 00:34:27,458 What's happening? 233 00:34:28,818 --> 00:34:33,457 A little birdie told me you aren't who you say you are. 234 00:34:33,458 --> 00:34:34,458 Is that true? 235 00:34:35,138 --> 00:34:36,978 I don't know what you're talking about. 236 00:34:38,418 --> 00:34:39,418 Let me go! 237 00:34:44,418 --> 00:34:45,418 Is that so? 238 00:34:46,818 --> 00:34:50,978 Perhaps a little shock treatment will refresh your memory. 239 00:34:51,538 --> 00:34:52,538 No. 240 00:34:52,898 --> 00:34:54,338 No! Please! 241 00:34:54,898 --> 00:34:55,898 Again! 242 00:34:55,938 --> 00:34:56,938 Again! 243 00:35:02,338 --> 00:35:03,698 Now let me ask again. 244 00:35:04,418 --> 00:35:05,418 Who are you? 245 00:35:06,018 --> 00:35:07,858 I don't know what you're talking about! 246 00:35:08,498 --> 00:35:10,098 I have a better idea. 247 00:35:13,378 --> 00:35:17,458 Why are you doing this to me? 248 00:35:25,274 --> 00:35:26,274 Why? 249 00:35:26,275 --> 00:35:29,273 Why did you do it? 250 00:35:29,274 --> 00:35:32,698 I'm going to enjoy this. 251 00:35:33,698 --> 00:35:35,698 Why are you doing this? 252 00:35:48,730 --> 00:35:54,505 Please stop, you're hurting me! 253 00:35:54,506 --> 00:35:58,598 That's the idea, and it's only going to get worse until you 254 00:35:58,610 --> 00:36:02,506 open that dirty little mouth of yours and start talking! 255 00:36:04,506 --> 00:36:09,506 Okay, okay, I'll talk, please stop! 256 00:36:13,506 --> 00:36:16,506 When is your psychiatrist coming back? 257 00:36:17,506 --> 00:36:20,505 Why are you doing this? 258 00:36:20,506 --> 00:36:22,505 I'm waiting. 259 00:36:22,506 --> 00:36:25,505 Waiting? She's going to be here tomorrow. 260 00:36:25,506 --> 00:36:29,615 You better be telling the truth, because I see some 261 00:36:29,627 --> 00:36:33,506 bare spots on your back that can use a blushing. 262 00:36:34,506 --> 00:36:37,505 I promise, I promise. 263 00:36:37,506 --> 00:36:39,506 I'm gonna lie. 264 00:36:48,954 --> 00:36:50,954 Stop! 265 00:37:18,810 --> 00:37:20,809 Back so soon I see. 266 00:37:20,810 --> 00:37:23,809 Oh, I think you're really gonna dig this one. 267 00:37:23,810 --> 00:37:25,809 She's still alive? 268 00:37:25,810 --> 00:37:29,809 Well, I mean yeah, she's still alive. 269 00:37:29,810 --> 00:37:33,810 I mean, she was in a lot of pain, but we didn't kill her. 270 00:37:36,330 --> 00:37:39,329 I have a certain client overseas. 271 00:37:39,330 --> 00:37:41,329 He's willing to pay big money for the real deal. 272 00:37:41,330 --> 00:37:43,329 The real deal? 273 00:37:43,330 --> 00:37:45,330 Snuff. Death on tape. 274 00:37:46,330 --> 00:37:49,329 If you could manage to get that on one of these tapes... 275 00:37:49,330 --> 00:37:52,329 You would have enough to leave that job at the facility. 276 00:37:52,330 --> 00:37:54,330 You could retire somewhere on the islands. 277 00:37:56,330 --> 00:37:58,945 Alright, how much are we talking here? 278 00:37:58,946 --> 00:38:00,945 Five mil. 279 00:38:00,946 --> 00:38:02,945 Three for you, two for me. 280 00:38:02,946 --> 00:38:04,946 Three million. 281 00:38:21,722 --> 00:38:23,722 When you get there. 282 00:38:33,882 --> 00:38:35,882 You only live 10 seconds. 283 00:38:43,354 --> 00:38:44,554 Hey, what's up guys? 284 00:38:45,154 --> 00:38:46,554 Come here to pick up a patient? 285 00:38:47,154 --> 00:38:48,154 Oh yeah. 286 00:38:48,354 --> 00:38:49,554 We've been waiting for ya. 287 00:38:57,690 --> 00:38:59,689 I'll take your mouth shut. 288 00:38:59,690 --> 00:39:01,689 I think I have an infection. 289 00:39:01,690 --> 00:39:04,689 I need to see the doctor. 290 00:39:04,690 --> 00:39:07,689 The doctor mixed us away for the night. 291 00:39:07,690 --> 00:39:09,689 I can make you feel better. 292 00:39:09,690 --> 00:39:17,690 No. 293 00:39:34,242 --> 00:39:38,401 Oh man, Liza's really going to punish you for this one. 294 00:39:38,402 --> 00:39:40,401 Don't let her hurt her. 295 00:39:40,402 --> 00:39:43,401 You better mind your own business if you still want that hookup. 296 00:39:43,402 --> 00:39:46,401 You better come with me, and I'll do it for you. 297 00:39:46,402 --> 00:39:49,401 I don't want her to die. 298 00:39:49,402 --> 00:39:53,401 Liza thinks she can have any bitch she wants, but no one's going to replace me. 299 00:39:53,402 --> 00:39:55,401 What are you talking about? 300 00:39:55,402 --> 00:39:57,402 Someone has to stop her. 301 00:40:03,546 --> 00:40:07,546 You're the real Storm Fox. 302 00:40:10,994 --> 00:40:12,994 Lady Killer. 303 00:40:20,058 --> 00:40:22,057 And then I can do this. 304 00:40:22,058 --> 00:40:24,057 Hey, she's with someone. 305 00:40:24,058 --> 00:40:26,058 I know. I'm joining the fun. 306 00:40:35,706 --> 00:40:37,705 I see you didn't finish her. 307 00:40:37,706 --> 00:40:39,705 Are you jealous, my love? 308 00:40:39,706 --> 00:40:41,705 I just came to finish you. 309 00:40:41,706 --> 00:40:43,706 Was that so? 310 00:40:44,706 --> 00:40:48,889 What's going on here? 311 00:40:48,890 --> 00:40:50,890 We're all here to finish you. 312 00:40:52,890 --> 00:40:56,762 This isn't funny! Go back to your cells! 313 00:40:57,762 --> 00:40:59,761 Gus! Get in here! 314 00:40:59,762 --> 00:41:04,762 No! Stop! Please! No! 315 00:41:05,762 --> 00:41:09,473 That's the shot I'm looking for. 316 00:41:09,474 --> 00:41:12,474 No! No! 317 00:41:16,474 --> 00:41:18,474 No! 318 00:41:20,474 --> 00:41:24,914 No! 319 00:41:27,914 --> 00:41:29,914 No! 320 00:41:36,610 --> 00:41:38,610 No! 321 00:41:41,610 --> 00:41:44,098 No! 322 00:41:45,098 --> 00:41:48,802 No! 323 00:45:10,330 --> 00:45:12,742 Secre-tion 324 00:46:48,090 --> 00:46:50,090 Desolation 325 00:46:51,450 --> 00:46:55,058 Delation 326 00:46:56,850 --> 00:46:58,850 Fragilation 327 00:47:05,914 --> 00:47:07,914 Inspiration 328 00:47:09,214 --> 00:47:12,950 Patience 329 00:47:14,350 --> 00:47:16,350 Domination 23585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.