Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,500 --> 00:01:54,708
{\an8}Kösteban!
2
00:03:01,958 --> 00:03:04,750
Güzellik yarışması
ne zaman başlayacak acaba?
3
00:03:04,833 --> 00:03:07,417
Kesin bu sene de birinci olacağım.
4
00:03:07,500 --> 00:03:09,667
Senden başka katılan yok zaten.
5
00:03:10,917 --> 00:03:12,667
Kıskanma şekerim.
6
00:03:12,750 --> 00:03:15,667
Sen tek başına katılsan
kesin ikinci olursun.
7
00:03:15,750 --> 00:03:18,042
Hıh.
8
00:03:18,125 --> 00:03:20,792
Baba çabuk, havai fişeği ateşleyelim!
9
00:03:21,667 --> 00:03:24,042
Cici dur, daha yönünü ayarlamadım.
10
00:03:24,667 --> 00:03:27,292
Ama…
11
00:03:39,917 --> 00:03:42,458
- Vay.
- Ah, Cici!
12
00:03:46,875 --> 00:03:48,167
Hayır!
13
00:03:57,000 --> 00:03:58,125
Ah, ah.
14
00:04:03,625 --> 00:04:05,208
Efso!
15
00:04:10,667 --> 00:04:12,125
Ah, olamaz!
16
00:04:15,208 --> 00:04:17,333
Hayır, hayır, hayır, olamaz, olamaz!
17
00:04:17,417 --> 00:04:19,083
Ata tohumu yanacak!
18
00:04:24,542 --> 00:04:26,667
Cici, sana ne dedim ben?
19
00:04:26,750 --> 00:04:28,917
Daha hazır değil, yapma dedim.
20
00:04:29,000 --> 00:04:32,167
Ne olmuş ya?
Biraz eğlenmek bizim de hakkımız.
21
00:04:32,250 --> 00:04:34,250
Ata tohumunu tehlikeye attın.
22
00:04:44,292 --> 00:04:47,500
Orijinal tohumlarbütün dünyada kayboldu.
23
00:04:47,583 --> 00:04:50,250
Tüm dünyanın gözü Türkiye'desayın seyirciler.
24
00:04:50,333 --> 00:04:53,000
Bilim dünyasından dışlanmışbir bilim adamının
25
00:04:53,083 --> 00:04:56,792
laboratuvar ortamında yarattığı,tamamen yapay olan yiyecekler
26
00:04:56,875 --> 00:04:59,042
dünyayı kaosa sürüklemek üzere.
27
00:04:59,708 --> 00:05:01,667
Yapay gıdalarını satabilmek için
28
00:05:01,750 --> 00:05:05,125
gerçek tohumları yok edenbu sözde bilim adamı yüzünden
29
00:05:05,208 --> 00:05:09,042
{\an8}tüm umutlar, bizim ekeceğimizata tohumuna bağlanmış durumda.
30
00:05:09,625 --> 00:05:10,708
{\an8}Dünyanın geleceği
31
00:05:10,792 --> 00:05:14,042
{\an8}bu ata tohumundan üretilecekyeni tohumlara bağlı
32
00:05:14,125 --> 00:05:17,833
{\an8}ve bu ata tohumuşimdi devlet töreniyle ekiliyor.
33
00:05:17,917 --> 00:05:21,417
Biliyorsunuz, şu anda
bir gıda krizinin içindeyiz.
34
00:05:22,208 --> 00:05:25,292
Biraz sonra,
siz değerli basın mensuplarıyla birlikte
35
00:05:25,375 --> 00:05:27,458
son ata tohumunu ekeceğiz.
36
00:05:28,250 --> 00:05:31,292
Umuyoruz ki bu son ata tohumu ile birlikte
37
00:05:31,375 --> 00:05:35,208
dünyaya yaklaşmakta olan felakete de
bir dur diyeceğiz.
38
00:05:56,167 --> 00:05:57,208
Ah, ah!
39
00:05:57,292 --> 00:05:59,542
Gitti, son ata tohumu gitti! Gitti!
40
00:06:01,542 --> 00:06:04,042
{\an8}Sayın seyirciler,haber merkezimize gelen bir habere göre
41
00:06:04,125 --> 00:06:06,542
bir kuzgun, ata tohumunu çaldı.
42
00:06:23,250 --> 00:06:25,583
Üçüncü ünitede temizlik.
43
00:06:25,667 --> 00:06:27,458
Üçüncü ünitede temizlik.
44
00:06:31,792 --> 00:06:33,625
Üçüncü ünitede temizlik.
45
00:06:49,625 --> 00:06:51,125
Hmm…
46
00:06:51,750 --> 00:06:56,042
Demek, domatese benzetmeye çalıştığımız
47
00:06:56,125 --> 00:06:59,417
yeni yapay gıdalarımız bunlar.
48
00:07:00,917 --> 00:07:03,667
- Öyle mi Asistoş?
- Evet Profesör.
49
00:07:04,167 --> 00:07:06,875
Yalnız, gözlüğe gerek yok sanki.
50
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
Çünkü domateslerimiz yeterince büyük.
51
00:07:09,542 --> 00:07:10,875
Evet.
52
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
Buna bir isim bulmak lazım.
53
00:07:13,667 --> 00:07:17,500
Dom, dom, domşır, domtiki, dom…
54
00:07:17,583 --> 00:07:19,958
Dombili! Dombili domatiks.
55
00:07:20,042 --> 00:07:22,000
Bunun yanına bir de biz hıyar yapalım.
56
00:07:22,083 --> 00:07:23,750
- Profesör!
- Hıyartoks, hıyar…
57
00:07:23,833 --> 00:07:26,125
- Efendim.
- Profesör, büyümeleri durmuyor.
58
00:07:26,208 --> 00:07:28,292
Dallarından koparsak da
büyümeleri durmuyor.
59
00:07:33,500 --> 00:07:34,375
Profesör!
60
00:07:42,208 --> 00:07:44,250
Geçti mi? Bitti mi?
61
00:07:46,042 --> 00:07:47,083
Sen bak.
62
00:07:50,000 --> 00:07:51,542
Galiba.
63
00:08:04,333 --> 00:08:08,917
Patladıkları yetmiyor
bir de nişan alıyor hınzırlar.
64
00:08:09,000 --> 00:08:11,750
İyi ki Köstebek Dede burada değil.
65
00:08:11,833 --> 00:08:15,500
- Yoksa mahvolmuştuk.
- Sakın korkmayın.
66
00:08:15,583 --> 00:08:18,625
Köstebek Dede eğer kızarsa
karşısında beni bulur.
67
00:08:21,417 --> 00:08:24,000
Görürsün sen şimdi Cici.
68
00:08:25,167 --> 00:08:31,375
Bu ulu ağacın ata tohumunun ne kadar
değerli olduğunu bilmiyor musunuz siz?
69
00:08:31,458 --> 00:08:33,375
Köstebek Dede.
70
00:08:34,792 --> 00:08:38,125
En sevdiğim efso dedem gelmiş!
71
00:08:39,708 --> 00:08:43,208
Üçüzlerin en yaramazını
niye getirdin tohum festivaline?
72
00:08:43,292 --> 00:08:45,250
Ne yapayım?
İki dakika boş kalsa
73
00:08:45,333 --> 00:08:46,667
ortalığı birbirine katıyor.
74
00:08:46,750 --> 00:08:50,458
Canım Köstebek Dedem, seni çok özledim!
75
00:08:50,542 --> 00:08:51,958
Anlaşıldı.
76
00:08:52,042 --> 00:08:54,667
Bu ata tohumu niye bu kadar önemli,
77
00:08:54,750 --> 00:08:56,750
tekrar hatırlamanız gerekiyor.
78
00:08:57,458 --> 00:09:00,167
Eğer ata tohumuna bir şey olursa
79
00:09:00,250 --> 00:09:03,208
ya da bu köklerin içinden alınıp
80
00:09:03,292 --> 00:09:06,958
başka yere götürülürse büyük felaket olur.
81
00:09:09,167 --> 00:09:13,875
24 saat sonra Köstebekya'da hayat biter.
82
00:09:14,500 --> 00:09:15,708
Olamaz!
83
00:09:15,792 --> 00:09:21,542
Dünyadaki ata tohumlarının
son şansı da tükenmiş olur.
84
00:09:22,458 --> 00:09:23,917
Ve çocuklar,
85
00:09:24,542 --> 00:09:28,625
dünyada ata tohumları
maalesef tükenmek üzere.
86
00:09:39,000 --> 00:09:39,875
Hmm…
87
00:09:40,917 --> 00:09:45,625
İşte dünyadaki son ata tohumu.
88
00:09:45,708 --> 00:09:48,958
Böylece dünyadaki
bütün ata tohumlarını yok ettiniz.
89
00:09:49,042 --> 00:09:54,958
Dünyanın da, yapay gıdaların da
tek hâkimi yakında ben olacağım!
90
00:10:01,417 --> 00:10:04,958
Önce gıdanın,
sonra dünyanın hâkimi olacağım!
91
00:10:05,042 --> 00:10:07,583
Profesör, Profesör! Profesör!
92
00:10:07,667 --> 00:10:10,917
Kesme şu kahkahamı,
kesme kahkahamı, kesme!
93
00:10:11,000 --> 00:10:13,333
Size çok önemli bir şey
göstermem lazım Profesör.
94
00:10:13,417 --> 00:10:15,250
Ne var ne göstereceksin?
95
00:10:15,333 --> 00:10:18,583
Yıllar önce
Köstebekya'dan çalınan bu kitapta
96
00:10:18,667 --> 00:10:19,833
bir bilgiye rastladım.
97
00:10:20,625 --> 00:10:22,083
Bakın, burada.
98
00:10:22,625 --> 00:10:26,417
Köstebekya'da bütün ata tohumlarını
tekrar canlandırabilecek
99
00:10:26,500 --> 00:10:29,292
reçine kaplı bir ata tohumu
olduğu yazıyor.
100
00:10:30,625 --> 00:10:32,708
Şimdi anladınız mı çocuklar?
101
00:10:33,708 --> 00:10:37,417
Ata tohumu Köstebekya'nın kalbi.
102
00:10:37,500 --> 00:10:38,583
Aaa!
103
00:10:38,667 --> 00:10:42,542
Ona bir şey olursa Köstebekya yok olur.
104
00:10:44,958 --> 00:10:47,958
Dünya için de felaket olur.
105
00:10:48,042 --> 00:10:52,000
Ben bu kadar önemli
olduğunu bilmiyordum.
106
00:10:53,833 --> 00:10:56,042
Özür dilerim herkesten.
107
00:10:58,292 --> 00:10:59,500
Ama merak etmeyin.
108
00:11:00,250 --> 00:11:03,542
Ben buradayken
kimse zarar veremez ata tohumuna!
109
00:11:07,167 --> 00:11:11,250
Kitaba göre yarın gerçekleşecek
tam güneş tutulmasının ardından
110
00:11:11,333 --> 00:11:15,250
tohum aktif olacak ve yaydığı enerjiyle
111
00:11:15,333 --> 00:11:17,958
bütün ata tohumlarını
tekrar canlandıracak.
112
00:11:18,042 --> 00:11:20,708
Olmaz. Olmaz, olmaz.
Ne alaka? Kim yazmış bu kitabı?
113
00:11:20,792 --> 00:11:22,917
Nereden bulacağız bunları?
Nerede bu Köstebekya?
114
00:11:23,000 --> 00:11:25,333
Dur. Nereden çıktı canım?
Kim yazmış bu kitabı?
115
00:11:25,417 --> 00:11:27,375
Olur mu öyle şey?
Yok mu bir adres bilgisi?
116
00:11:27,458 --> 00:11:29,375
Yok mu? Bu dolaplara
hiç koymamışlar mı?
117
00:11:29,458 --> 00:11:34,333
- Yok mu? Aaa!
- Durun Profesör! Durun! Durun, durun.
118
00:11:34,417 --> 00:11:36,375
- O sayfayı atmayın.
- Neden?
119
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
O sayfada harita var.
120
00:11:45,375 --> 00:11:48,333
A, a, aa!
121
00:11:48,417 --> 00:11:50,458
Kitaba bak!
122
00:11:50,542 --> 00:11:52,417
Bize konum attı.
123
00:12:00,125 --> 00:12:03,958
Çek şunu, buradan geçtik.
Dereyi de geçtik.
124
00:12:04,458 --> 00:12:05,708
Buralarda bir yerde olmalı.
125
00:12:05,792 --> 00:12:10,042
Haritaya göre Köstebekya buralarda
bir yerlerde, büyük bir ağacın altında.
126
00:12:10,125 --> 00:12:11,542
- Ama nerede?
- Profesör.
127
00:12:11,625 --> 00:12:14,208
"Profesör" deyip benim
konsantrasyonumu bozma burada.
128
00:12:14,292 --> 00:12:16,042
Sakin, dur. Büyük ağacı arıyorum.
129
00:12:16,125 --> 00:12:17,500
- Profesör.
- Dur dedim!
130
00:12:17,583 --> 00:12:18,667
Profesör!
131
00:12:19,583 --> 00:12:20,500
Profesör.
132
00:12:20,583 --> 00:12:23,083
Ağaç tam karşınızda Profesör.
133
00:12:27,500 --> 00:12:30,708
İşte buldum seni Köstebekya.
134
00:12:39,333 --> 00:12:40,875
Deniz.
135
00:12:41,417 --> 00:12:45,125
- Deniz, Deniz!
- Efendim?
136
00:12:45,833 --> 00:12:48,250
Yine hayallere daldın, değil mi?
Ne yapıyordun?
137
00:12:48,333 --> 00:12:50,333
Binlerce seyircinin önünde
şarkı mı söylüyordun?
138
00:12:50,417 --> 00:12:53,042
Ne alakası var canım,
gözüm dalmış sadece.
139
00:12:53,125 --> 00:12:56,875
Ayrıca benim sahne adım Deni,
sakın bana Deniz deme.
140
00:12:56,958 --> 00:12:59,375
Tamam da
şu an sahnede şarkı söylemiyorsun ki.
141
00:13:00,500 --> 00:13:02,208
Anca hayalinde söylersin zaten.
142
00:13:03,417 --> 00:13:06,875
Abla, festivale gitmek için
para falan kazanamazsın sen.
143
00:13:07,667 --> 00:13:10,542
İnsanların önünde
şarkı söyleyemiyorsun ya, utanıyorsun.
144
00:13:10,625 --> 00:13:12,917
Tamam ya, tamam.
Evet utanıyorum. Oldu mu?
145
00:13:13,000 --> 00:13:15,458
Çekiniyorum insanların önünde
şarkı söylemeye.
146
00:13:15,542 --> 00:13:18,958
Daha demin gittiğimiz parkta sadece
bir kişi vardı, ona rağmen söyleyemedim.
147
00:13:20,500 --> 00:13:22,833
Heykeldi o abla, heykel.
148
00:13:22,917 --> 00:13:25,625
Heykelin önünde bile
söyleyemedin ya.
149
00:13:25,708 --> 00:13:29,333
Heykel meykel, gözünü dikmiş
bana bakıyor muydu? Evet bakıyordu.
150
00:13:31,625 --> 00:13:33,083
- Ablam.
- Hı?
151
00:13:33,583 --> 00:13:35,708
- Annemden istesek parayı?
- Ya yok.
152
00:13:35,792 --> 00:13:37,875
Niye annemden festival için
para isteyelim?
153
00:13:37,958 --> 00:13:40,542
Hem kendim kazansam birazcık,
yeter o bana.
154
00:13:52,667 --> 00:13:55,667
Abla, bak biri geliyor.
155
00:13:55,750 --> 00:13:57,667
Hadi, hadi kalk.
156
00:13:57,750 --> 00:13:59,750
Hadi, yaparsın, hadi.
157
00:14:00,458 --> 00:14:03,125
Hadi, abla hadi. Geç böyle, geç, evet.
158
00:14:04,125 --> 00:14:05,708
Hadi, hadi ablam.
159
00:14:08,667 --> 00:14:11,208
Geliyor bak.
160
00:14:14,625 --> 00:14:16,417
- Şey, merhaba.
- Merhaba.
161
00:14:16,500 --> 00:14:19,292
Şey ablam, yani Deni,
şarkı söyleyecek de…
162
00:14:19,375 --> 00:14:21,125
- Yani?
- Yanisi, dinler misin?
163
00:14:21,208 --> 00:14:23,500
E şahane, tabii ki de dinlerim.
164
00:14:23,583 --> 00:14:25,000
Buyurun.
165
00:14:26,083 --> 00:14:30,708
Abla, bak seyirci bile buldum sana, hadi.
166
00:14:41,875 --> 00:14:43,292
Ben…
167
00:14:46,083 --> 00:14:48,208
Şey yani seni de oyaladık, özür dileriz.
168
00:14:48,292 --> 00:14:51,250
- Sorun değil, size de bol şans.
- İyi dersler sana da.
169
00:14:53,458 --> 00:14:55,292
Of abla ya, yine yapamadın.
170
00:14:55,917 --> 00:14:58,792
- Yapmak zorundayım.
- Abla bir kişi değil.
171
00:14:58,875 --> 00:15:01,542
En az 10 kişi karşısında
söylemen lazım. 10, 10.
172
00:15:01,625 --> 00:15:04,542
Of Arda. Tamam darlama beni,
bulacağım bir yolunu.
173
00:15:04,625 --> 00:15:06,667
He bulursun…
174
00:15:10,958 --> 00:15:12,542
- Abla.
- Hı?
175
00:15:12,625 --> 00:15:13,958
Aklıma bir fikir geldi.
176
00:16:04,083 --> 00:16:05,333
Hop, hop!
177
00:16:05,417 --> 00:16:07,333
Müttefik güçleri hazır mı?
178
00:16:11,000 --> 00:16:12,250
Ay.
179
00:16:21,292 --> 00:16:24,250
Tohum muhafızları,
vazife başına!
180
00:16:30,417 --> 00:16:32,750
Hücum!
181
00:17:10,292 --> 00:17:11,375
Ne?
182
00:17:33,042 --> 00:17:35,500
- Ata tohumunu aldı.
- Neyi?
183
00:17:36,208 --> 00:17:39,125
Eyvah, Köstebekya'nın enerjisi bitiyor.
184
00:17:41,542 --> 00:17:44,458
24 saat içinde tohumu yerine koyamazsak
185
00:17:44,542 --> 00:17:47,083
Köstebekya'nın da dünyanın da sonu olur.
186
00:17:47,167 --> 00:17:48,583
Ah, ah, ah.
187
00:17:48,667 --> 00:17:50,292
Kösteban, Boyo, Süslü.
188
00:17:50,375 --> 00:17:52,542
Hemen Köstebüs'ü alıp peşlerine düşün.
189
00:17:53,833 --> 00:17:57,000
- Ben de gidiyorum!
- Süre başladı. Çok hızlı olmanız lazım.
190
00:17:57,083 --> 00:17:59,167
Niye kimse beni dinlemiyor ya?
191
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
Hadi, hadi. Zaman azalıyor, çabuk olun.
192
00:18:08,000 --> 00:18:09,375
Bir makyajımı tazeleseydim.
193
00:18:09,458 --> 00:18:11,917
- Süslü!
- Aman tamam, yolda yaparım.
194
00:18:12,000 --> 00:18:14,333
Hazırız kaptan!
195
00:18:39,250 --> 00:18:41,625
Kabin içi basınç göstergesi normal.
196
00:18:41,708 --> 00:18:44,500
Proton sensörleri açık,
turbo ateşleme aktif.
197
00:18:44,583 --> 00:18:46,917
Jet motorlarını da
devreye sokalım mı kaptan?
198
00:18:47,000 --> 00:18:49,292
- Ne diyorsun Boyo?
- E böyle daha havalı oluyor.
199
00:18:49,375 --> 00:18:51,583
Hem de maceranın havasına giriyorum.
200
00:18:51,667 --> 00:18:54,708
Süslücüğüm, sen ne yapıyorsun?
Radar ekranı okumayı biliyor musun?
201
00:18:54,792 --> 00:18:58,750
Yok, saçlarım çok dağılmış,
onları düzeltiyorum yansımamdan.
202
00:18:58,833 --> 00:19:02,417
- Ah şu kızlar!
- İnşallah çok geç kalmamışızdır.
203
00:19:03,208 --> 00:19:04,458
Gözünüzü dört açın.
204
00:19:08,375 --> 00:19:09,833
Çok yaşa.
205
00:19:09,917 --> 00:19:12,708
- Çok yaşa.
- E hapşıran sensin.
206
00:19:12,792 --> 00:19:14,833
Niye çok yaşa diyorsun Süslü?
207
00:19:14,917 --> 00:19:17,167
- Ben hapşırmadım ki?
- Ben de hapşırmadım.
208
00:19:17,250 --> 00:19:18,792
E ben de hapşırmadım.
209
00:19:19,500 --> 00:19:21,167
- Ben hapşırdım!
- Cici?
210
00:19:21,250 --> 00:19:23,083
- Cici?
- Bu arada, siz de görün.
211
00:19:23,167 --> 00:19:25,083
- Cici.
- Baba.
212
00:19:25,167 --> 00:19:27,083
Çantadaki malzemelerin tozunu alman lazım.
213
00:19:27,167 --> 00:19:30,250
- Çok fena hapşırtıyor.
- Çok yaşa.
214
00:19:30,333 --> 00:19:32,042
Çok yaşa dedim ama çok da kızgınım.
215
00:19:32,125 --> 00:19:35,000
- Okay boomer.
- Baban çok haklı Cici.
216
00:19:35,083 --> 00:19:37,458
Tehlikeli bir görev bu,
sen daha çok küçüksün.
217
00:19:37,542 --> 00:19:38,958
Arkadaşlar, kemeriniz bağlı mı?
218
00:19:39,042 --> 00:19:41,125
Cici, hemen koltuğuna otur
ve kemerini bağla.
219
00:19:41,208 --> 00:19:42,917
Cici gel kemerini takalım.
220
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
Arayı açmasınlar, hızlanalım.
221
00:19:59,042 --> 00:20:01,000
Şu güzelliğe bak.
222
00:20:01,083 --> 00:20:04,125
Enerjisini buradan bile hissedebiliyorum.
223
00:20:04,208 --> 00:20:08,875
Güneş tutulması sırasında
köklerin arasında olmazsa enerjisi ölecek.
224
00:20:08,958 --> 00:20:13,708
Demek ki 24 saat sonra
bütün ata tohumları ölecek.
225
00:20:17,375 --> 00:20:21,292
- Profesör. Profesör!
- Ne var! Ne var!
226
00:20:21,917 --> 00:20:24,167
Arkamızdan tanımlanamayan
bir cisim geliyor.
227
00:20:24,250 --> 00:20:26,917
Sanırım köstebekler
bizi takip ediyor şu anda.
228
00:20:27,583 --> 00:20:28,458
Bakın!
229
00:20:29,750 --> 00:20:31,292
Aaa!
230
00:20:31,375 --> 00:20:33,167
Bunlar bu teknolojiyi ne ara geliştirdi?
231
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
Bas gaza, bas!
232
00:20:37,333 --> 00:20:41,458
- Bizi fark ettiler galiba, hızlandılar.
- Bas gaza baba, bas!
233
00:20:41,542 --> 00:20:43,833
Öyle demeyeceksin Cici,
kamyon mu bu?
234
00:20:43,917 --> 00:20:47,333
"Turbo ateşleme gücünü
aktif hâle getir" diyeceksin.
235
00:20:47,417 --> 00:20:51,083
İkiniz de susun ya da çenenizin
kilitleme gücünü aktif hâle getirin.
236
00:20:51,167 --> 00:20:52,292
Tamam mı?
237
00:20:53,292 --> 00:20:56,250
Lütfen kaptan,
biraz daha dikkat eder misin?
238
00:21:04,250 --> 00:21:06,417
Ben size yapacağımı biliyorum.
239
00:21:19,375 --> 00:21:21,917
Ay saçlarım, dağıldı.
240
00:21:48,833 --> 00:21:51,542
- Kamyon!
- Alın bakalım.
241
00:21:59,375 --> 00:22:01,208
Vohoo!
242
00:22:01,292 --> 00:22:03,250
Çok keyifli ya!
243
00:22:03,333 --> 00:22:06,583
Baba, önüne bak!
Çarpacağız, çarpacağız!
244
00:22:09,208 --> 00:22:12,042
- Bunlar uçuyor.
- Abartma canım sen de.
245
00:22:12,125 --> 00:22:15,083
- Profesör, gerçekten uçuyorlar, bakın.
- Nasıl yani?
246
00:22:16,333 --> 00:22:20,667
A! Sizi pis köstebekler!
Sizi hiç sevmiyorum!
247
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
Ben biliyorum bunlara yapacağımı.
248
00:22:26,792 --> 00:22:29,125
Profesör, tabanca çok iyi fikir.
249
00:22:29,208 --> 00:22:31,958
Hemen ateşleyin de belki polisler
bize yardıma gelir.
250
00:22:32,833 --> 00:22:36,208
Yavrum sen bu bizim ürettiğimiz
sebze meyvelerden çok mu yedin?
251
00:22:36,292 --> 00:22:38,167
Evet, hepsini bana denetiyorsunuz ya.
252
00:22:38,250 --> 00:22:40,792
Belli, zekân pırıl pırıl maşallah.
253
00:22:40,875 --> 00:22:45,833
Ben bu tabancayla onları yok edeceğim.
254
00:22:48,506 --> 00:22:51,131
- Ne var onun elinde öyle?
- Silaha benziyor.
255
00:22:57,333 --> 00:22:58,958
Ateş ediyor!
256
00:23:09,917 --> 00:23:11,750
Heyt be, kimin babası bu!
257
00:23:11,833 --> 00:23:14,917
Kaptan, artık bizim de
saldırıya geçmemiz gerekmiyor mu?
258
00:23:15,000 --> 00:23:16,667
Kesinlikle, aynı düşünüyorum.
259
00:23:16,750 --> 00:23:19,083
Evet baba, saldır!
260
00:23:20,333 --> 00:23:23,875
- Biraz öne geçelim o zaman.
- Şu an tam üstündeyiz kaptan.
261
00:23:32,583 --> 00:23:35,417
Vurulduk! Mayday, mayday!
Saldırı ateşi altındayız.
262
00:23:35,500 --> 00:23:38,208
Çalışmıyor! İzlerini kaybetmememiz lazım.
263
00:23:40,583 --> 00:23:43,042
Bitti bu iş.
264
00:23:43,708 --> 00:23:46,375
İrtifa kaybediyoruz!
265
00:23:46,458 --> 00:23:48,542
Yüksel kaptan, yüksel.
266
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Kariyer yapıp yükselmekten daha zor bu!
267
00:23:50,792 --> 00:23:53,375
Fırlatma koltuğu var mı bunun?
268
00:23:55,708 --> 00:23:57,917
Bulutların üstündeyiz.
269
00:23:58,000 --> 00:24:00,500
Bütün İstanbul görünüyor buradan.
270
00:24:31,500 --> 00:24:33,667
- Herkes iyi mi?
- Değilim.
271
00:24:33,750 --> 00:24:36,667
- Cici, iyi misin kızım?
- Ben iyiyim baba!
272
00:24:37,333 --> 00:24:38,917
Baba?
273
00:24:39,000 --> 00:24:41,042
Şimdi ne yapacağız?
Köstebüs bozuldu!
274
00:24:41,125 --> 00:24:42,792
Merak etme, tamir ederim.
275
00:24:42,875 --> 00:24:47,125
23 saat kaldı baba,
tamir etmelisin, kas biraz ya!
276
00:24:49,167 --> 00:24:50,958
Boyo nerede?
277
00:24:54,917 --> 00:24:57,042
Çok güzel.
278
00:24:57,125 --> 00:24:58,208
Boyo!
279
00:24:59,792 --> 00:25:04,125
Bizim derdimiz ne,
senin aklın nerede.
280
00:25:04,208 --> 00:25:08,583
- Aynen ya.
- Çok güzel söylüyor, değil mi?
281
00:25:08,667 --> 00:25:10,583
Bu kızın sesi şaka mı ya?
282
00:25:21,792 --> 00:25:24,292
Abla, bir sürü para topladık be.
283
00:25:24,375 --> 00:25:26,958
Hepsi senin sayende akıllım,
maskeyi çok iyi akıl ettin.
284
00:25:27,042 --> 00:25:29,083
Teşekkür ederim.
285
00:25:29,167 --> 00:25:31,583
- Allah bereket versin.
- Abla, adam paramızı çaldı.
286
00:25:31,667 --> 00:25:33,208
Hırsız var, yardım edin!
287
00:25:33,292 --> 00:25:36,208
Parasını çaldı kızın, bir şey yapmalıyız.
288
00:25:36,292 --> 00:25:38,333
Boyo, sen fıskiyeleri aç.
289
00:25:38,417 --> 00:25:40,750
Ben Köstebüs'ün
kurtarma halatını getiriyorum.
290
00:26:03,333 --> 00:26:06,875
- Özel elastik kauçuk bir halat bu.
- Hadi Kösteban, hadi.
291
00:26:06,958 --> 00:26:10,208
Nasıl? Yakalamak için de tasarladım.
292
00:26:10,292 --> 00:26:13,708
- Düştü, düştü.
- Şimdi işimize yarayacak işte.
293
00:26:15,167 --> 00:26:17,583
Yatay bungee jumping
yaptığını düşün.
294
00:26:19,000 --> 00:26:21,292
Hadi, kolum koptu.
295
00:26:27,208 --> 00:26:29,833
- Boyo, fırla!
- Harika!
296
00:26:37,625 --> 00:26:39,708
Her gidişin bir dönüşü vardır.
297
00:26:42,333 --> 00:26:43,208
Frikocuğum!
298
00:26:44,917 --> 00:26:46,000
Geliyor, geliyor, geliyor.
299
00:26:56,958 --> 00:27:00,708
Tamam abla ya, üzülme.
Şarkı söyleyip yine kazanırsın.
300
00:27:09,000 --> 00:27:11,250
Bu paralar sizin sanırım.
301
00:27:11,333 --> 00:27:13,875
Ay, ay bu ne?
302
00:27:15,000 --> 00:27:17,292
Ya, korkarlar demiştim.
303
00:27:17,917 --> 00:27:22,833
- Lütfen korkmayın, biz dostuz.
- Abla, ne bunlar?
304
00:27:22,917 --> 00:27:26,500
- Bilmiyorum, köstebek gibiler.
- Evet, evet, köstebeğiz, sakin olun.
305
00:27:26,583 --> 00:27:28,125
Konuşuyor bunlar.
306
00:27:28,208 --> 00:27:29,833
Pişt, pişt, kışt, kışt, git, git buradan.
307
00:27:31,625 --> 00:27:32,500
İşimiz çok zor.
308
00:27:32,583 --> 00:27:36,458
Biz oyuncak köstebekleriz.
309
00:27:36,542 --> 00:27:41,458
Ben robot köstebek.
310
00:27:41,542 --> 00:27:45,292
Vallahi aklıma gelmişti.
Oyuncakmış bunlar abla.
311
00:27:49,250 --> 00:27:53,333
Vallahi süper oyuncak
yapmışlar abla, konuşuyorlar.
312
00:27:53,417 --> 00:27:55,250
Hırsızlardan paramızı kurtarıyorlar,
313
00:27:55,333 --> 00:27:58,583
bir de işleri güçleri yokmuş gibi de
bize geri veriyorlar.
314
00:27:58,667 --> 00:27:59,542
İşe bak be!
315
00:28:20,375 --> 00:28:22,042
Nesiniz siz?
316
00:28:22,125 --> 00:28:27,125
Biz… Biz köstebeğiz ve konuşabiliyoruz.
317
00:28:29,250 --> 00:28:32,833
Evet, hatta şarkı bile
söyleyebiliyoruz.
318
00:28:39,625 --> 00:28:41,958
Benim şarkımı söyleyebiliyorsun, öyle mi?
319
00:28:42,042 --> 00:28:45,333
Evet, az önce sen söylerken duydum.
320
00:28:45,417 --> 00:28:48,625
- Çok beğendim.
- Ya ama…
321
00:28:48,708 --> 00:28:50,375
Siz nasıl oluyor da konuşabiliyorsunuz?
322
00:28:50,458 --> 00:28:54,292
Papağan konuştuğunda şaşırmıyorsunuz da
bize niye şaşırdınız?
323
00:28:54,375 --> 00:28:55,875
- Doğru.
- Her neyse.
324
00:28:56,542 --> 00:28:57,708
Ben Kösteban.
325
00:28:58,500 --> 00:28:59,875
Ben de Süslü.
326
00:28:59,958 --> 00:29:03,208
- Ay saçların çok güzel!
- Teşekkür ederim.
327
00:29:03,292 --> 00:29:07,333
- Ben gerçekten Cici.
- Bendeniz de Boyo.
328
00:29:08,333 --> 00:29:11,375
- Ben Deniz ama sahne adım Deni.
- Tabii çıkabilirse.
329
00:29:12,417 --> 00:29:14,167
Bu da kardeşim Arda.
330
00:29:16,250 --> 00:29:19,542
Konuşan köstebekler, çok saçma ama
331
00:29:19,625 --> 00:29:22,292
- çok da havalı be.
- Yani tamam.
332
00:29:23,083 --> 00:29:25,750
Hadi diyelim siz köstebeksiniz,
bir de konuşuyorsunuz.
333
00:29:26,417 --> 00:29:28,000
Siz ne yapıyorsunuz burada?
334
00:29:29,375 --> 00:29:31,833
En iyisi her şeyi baştan anlatmak.
335
00:29:31,917 --> 00:29:33,917
- E…
- Buna vaktimiz yok.
336
00:29:34,000 --> 00:29:37,083
Aracımızı tamir edecek
bir yer bulmamız lazım, hemen.
337
00:29:37,792 --> 00:29:41,458
E şey bizim evde tamir edebilirsiniz.
Bize gidelim, değil mi abla?
338
00:29:41,542 --> 00:29:44,208
Vallahi aslında çok iyi olur.
339
00:29:49,375 --> 00:29:53,667
Hadi, hadi it şunu.
Düzgün it, düzgün.
340
00:29:53,750 --> 00:29:57,292
- Hadi it, it, it, it.
- Ah, üstüm başım battı.
341
00:29:58,083 --> 00:30:00,458
- Geldik, girelim.
- Pat diye giremeyiz.
342
00:30:00,542 --> 00:30:03,417
Annem evde ve alerjisi var
annemin, hayvan istemez yani.
343
00:30:03,500 --> 00:30:06,708
Ha, hayvan mı?
344
00:30:06,792 --> 00:30:10,750
- Bize mi dedi o?
- Deniz…
345
00:30:11,458 --> 00:30:16,000
Yani şey, hayvan derken hani,
konuşuyor olabilirsiniz evet ama
346
00:30:16,083 --> 00:30:18,208
köstebek de bir hayvan ya hani.
347
00:30:18,292 --> 00:30:19,583
Hani o manada demek istedim.
348
00:30:19,667 --> 00:30:23,333
Hem ayrıca bu koca şeyi anneme
göstermeden sokmak biraz zor olacak.
349
00:30:25,250 --> 00:30:28,417
Görünmezlik özelliği
bozulmasaydı sokardık.
350
00:30:28,500 --> 00:30:32,333
- İlk onu onarmam gerekecek.
- A, şey, arka bahçeden girelim.
351
00:30:32,417 --> 00:30:33,958
Arka bahçe mi?
352
00:30:34,042 --> 00:30:36,292
Bir de oraya mı ittireceğiz?
353
00:30:42,292 --> 00:30:44,542
- A, ne güzel!
- Ay!
354
00:30:45,208 --> 00:30:48,833
Ne güzel odan varmış,
tıpkı benim gibi süslü.
355
00:30:48,917 --> 00:30:51,000
Teşekkür ederim.
356
00:30:51,083 --> 00:30:53,500
Ay, Sefo mu o?
357
00:30:54,125 --> 00:30:56,875
- Çok severim.
- Ben de çok severim.
358
00:30:56,958 --> 00:31:00,333
A, Doğa'nın Ritmi Festivali mi o?
359
00:31:00,417 --> 00:31:03,500
Hı hı, o da festivalde
şarkı söyleyecekmiş.
360
00:31:04,208 --> 00:31:05,542
Keşke ben de katılabilsem.
361
00:31:06,500 --> 00:31:08,667
Ay, keşke ben de.
362
00:31:09,250 --> 00:31:13,958
Of, zamanımız daralıyor,
Köstebüs'ü hemen tamir etmem lazım.
363
00:31:19,875 --> 00:31:22,417
- Lazım olur mu?
- Teşekkür ederim ama gerek yok.
364
00:31:22,500 --> 00:31:23,792
Alet çantam yanımda.
365
00:31:26,417 --> 00:31:28,750
Keşke daha iyi şartlarda tanışabilseydik.
366
00:31:28,833 --> 00:31:31,042
Köstebekya'nın
tehlikede olmadığı bir zamanda.
367
00:31:31,125 --> 00:31:34,083
Tehlikede olan
sadece Köstebekya değil ki.
368
00:31:34,625 --> 00:31:37,333
- Tüm dünya tehlike altında.
- Nasıl yani?
369
00:31:37,417 --> 00:31:39,625
O adamın bizden çaldığı tohum
370
00:31:39,708 --> 00:31:43,292
dünyadaki tüm tohumları
tekrar canlandırabilecek tohum.
371
00:31:43,375 --> 00:31:46,333
O tohumu 22 saat içinde
yerine koyamazsak
372
00:31:46,417 --> 00:31:50,875
çok kısa süre içinde tüm dünya
gıda kriziyle karşı karşıya kalacak.
373
00:31:51,750 --> 00:31:53,708
Bu çok büyük bir sorun o zaman.
374
00:31:58,542 --> 00:32:00,667
Ay benim alerjim niye böyle azdı ya?
375
00:32:00,750 --> 00:32:02,792
Deniz, Arda!
376
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
Annem.
377
00:32:14,542 --> 00:32:17,542
Düşüyorum, ya ver şunu
ne oynuyorsun iki saat!
378
00:32:19,625 --> 00:32:21,375
Anneciğim, canım annem.
379
00:32:22,083 --> 00:32:24,292
Siz böyle bir kedi yavrusu
falan mı aldınız?
380
00:32:24,833 --> 00:32:27,708
- Benim yine alerjim tuttu.
- Yok valla anneciğim, ne kedisi?
381
00:32:27,792 --> 00:32:29,625
- Ne köstebeği…
- Köpek.
382
00:32:29,708 --> 00:32:32,625
Anne köpek, ben parktan gelirken
köpek besledim de.
383
00:32:32,708 --> 00:32:34,667
Aman besledim demişim, sevdim de…
384
00:32:34,750 --> 00:32:36,958
E, onun tüyü falan kalmıştır.
385
00:32:37,042 --> 00:32:39,833
Olabilir, keşke ben de
sevebilsem ama işte alerjim…
386
00:32:42,500 --> 00:32:44,125
Asla göremez bizi burada.
387
00:32:44,208 --> 00:32:46,667
Siz bir açılın bakayım, açılın.
388
00:32:46,750 --> 00:32:49,167
- Ah ah.
- Açılın, açılın, açılın.
389
00:32:49,250 --> 00:32:51,417
- Ha!
- Hişt, sus, sus, sus.
390
00:32:51,500 --> 00:32:54,000
Bu odanın dağınıklığı ne, ha?
391
00:32:54,083 --> 00:32:56,708
Belki de benim alerjimi bunlar tetikledi.
392
00:32:56,792 --> 00:33:00,042
- Ben şimdi toplarım anneciğim.
- Hayır şimdi toplama, okula geç kalırsın.
393
00:33:00,125 --> 00:33:02,583
E, ay…
394
00:33:02,667 --> 00:33:04,792
Ay anne, ben bugün
gitmeyeyim okula, olur mu?
395
00:33:04,875 --> 00:33:07,208
Ben kendimi gerçekten
o kadar hâlsiz hissediyorum ki bak.
396
00:33:07,292 --> 00:33:09,875
Ne oldu, yani bir şeyin yoktu?
397
00:33:09,958 --> 00:33:12,167
Ateşin de yok, ne oldu böyle birdenbire?
398
00:33:12,250 --> 00:33:14,333
- Hâlsiz hissediyorum biraz.
- Hmm.
399
00:33:14,417 --> 00:33:16,167
- Sözlü varmış anne.
- Hişt, sus bakayım.
400
00:33:16,250 --> 00:33:17,667
Karşı çıktığım hâlde
401
00:33:17,750 --> 00:33:19,625
sokaklarda şarkı söylemesini
biliyorsun ama…
402
00:33:19,708 --> 00:33:22,875
Ya anne, o da bu korkumu
yenebilmek için zaten.
403
00:33:22,958 --> 00:33:24,417
Söz, yazılıda toparlayacağım.
404
00:33:24,500 --> 00:33:26,000
Hangi ders bu?
405
00:33:26,542 --> 00:33:27,750
Biyoloji.
406
00:33:27,833 --> 00:33:29,833
Ata tohumu ile ilgili
bir sunum yapacağız da.
407
00:33:29,917 --> 00:33:33,000
- Dersin konusu ata tohumu mu?
- Sen artık susacak mısın?
408
00:33:33,083 --> 00:33:36,792
- O derse gidilecek.
- Anne bari yazarak versem arkadaşlarıma.
409
00:33:36,875 --> 00:33:39,125
- Olmaz!
- Of anne ya, of!
410
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Anneye puf denmez.
411
00:33:42,083 --> 00:33:43,208
Hadi!
412
00:33:44,833 --> 00:33:49,167
Muhafızlar. Hadi muhafızlar,
zaman daralıyor.
413
00:33:55,625 --> 00:33:57,333
Güzel…
414
00:33:57,417 --> 00:34:00,042
Bunu böyle kaşıkçı elması gibi
415
00:34:00,125 --> 00:34:04,042
kırılmaz, özel camdan bir kapağın
içinde tutmamız iyi oldu.
416
00:34:05,583 --> 00:34:07,417
Bunu kaldırdım, alarm falan çalmadı?
417
00:34:08,125 --> 00:34:09,917
Alarm! Alarm!
418
00:34:10,000 --> 00:34:12,625
Viu… Viu… Viu…
419
00:34:12,708 --> 00:34:14,958
Tamam sus kes! Al bakayım şunu.
420
00:34:16,083 --> 00:34:18,750
E kırıldı ya bu!
421
00:34:19,917 --> 00:34:23,333
Şey Profesör, bu aslında
kurabiye saklama kapağıydı da…
422
00:34:23,417 --> 00:34:24,875
- Biz de…
- Tamam yeter!
423
00:34:24,958 --> 00:34:27,750
Hemen kırılmaz camdan bir kapak bulup
bunun üstüne koyun.
424
00:34:27,833 --> 00:34:31,000
24 saat boyunca kapıda
bir güvenlik bekleyecek.
425
00:34:31,083 --> 00:34:34,167
Dua edin de
o köstebekler burayı bulamasın.
426
00:34:54,417 --> 00:34:57,333
Bu ne kalabalık ya, herkes gelmiş.
427
00:34:57,417 --> 00:34:59,667
Ben nasıl anlatacağım
bu kadar insanın önünde?
428
00:35:02,542 --> 00:35:07,458
Sen tohum festivalinde benim için
toplanan kalabalığı görseydin…
429
00:35:07,542 --> 00:35:09,875
O kalabalık senin için değildi canım.
430
00:35:09,958 --> 00:35:13,375
Festival güzeli seçilmemi
görmek için toplanmışlardı.
431
00:35:13,458 --> 00:35:17,000
- Siz de mi buradaydınız?
- Yalnız bırakmak istemedik.
432
00:35:18,042 --> 00:35:20,167
Merak etme, biz yanındayız.
433
00:35:21,000 --> 00:35:22,083
Teşekkür ederim.
434
00:35:22,167 --> 00:35:24,250
Şimdiden kendimi daha iyi hissettim ama…
435
00:35:24,333 --> 00:35:26,792
Çantadan çıkmayın.
Kimseye de görünmeyin, olur mu?
436
00:35:33,417 --> 00:35:36,958
O! Utangaç arkadaşımız da gelmiş.
437
00:35:37,042 --> 00:35:41,167
- Bugün korkup gelmezsin diyorduk.
- Vay be, ne cesur bir hareket.
438
00:35:41,250 --> 00:35:44,125
Rezil olacağını bile bile derse gelmek.
439
00:35:44,208 --> 00:35:47,667
Ama ne yalan söyleyeyim,
seni rezil olurken izlemek
440
00:35:47,750 --> 00:35:51,500
bir şeyler anlatmaya çalışırken
çırpındığını görmek aşırı zevkli.
441
00:35:52,292 --> 00:35:55,042
Hadi çocuklar ders başlıyor. Hadi içeriye.
442
00:36:02,333 --> 00:36:03,917
Boş ver, sen onlara aldırma.
443
00:36:04,000 --> 00:36:05,583
Kızdırmaya çalışıyorlar.
444
00:36:05,667 --> 00:36:09,000
Niye aldırmasın canım.
Ver şunların ağzının payını.
445
00:36:09,083 --> 00:36:11,958
Sakın öyle bir şey yapma. Onlar zorba.
446
00:36:12,042 --> 00:36:13,708
- Sen onlara uyma.
- Sen beni dinle.
447
00:36:13,792 --> 00:36:16,542
Zorbaya
hak ettiği karşılığı vermelisin.
448
00:36:16,625 --> 00:36:18,750
O zaman sen de onlar gibi olursun.
449
00:36:38,375 --> 00:36:41,958
Evet çocuklar, dersi neden burada
işlediğimizi biliyorsunuz değil mi?
450
00:36:42,042 --> 00:36:44,792
- Öğretmenim, öğretmenim.
- Söyle Elif.
451
00:36:44,875 --> 00:36:47,167
Ata tohumlarının önemini öğrenmek için.
452
00:36:47,250 --> 00:36:49,042
Çok güzel. Hepiniz hazırlandınız mı?
453
00:36:49,125 --> 00:36:51,458
Hazırlandık öğretmenim.
454
00:36:51,542 --> 00:36:54,250
Hadi o zaman başlayalım.
Kim anlatmak ister?
455
00:36:55,292 --> 00:36:57,000
Kim anlatmak ister?
456
00:36:59,708 --> 00:37:01,917
Deniz, sen anlatmak ister misin?
457
00:37:02,583 --> 00:37:05,458
Ben, şey…
458
00:37:05,542 --> 00:37:07,333
E, öğretmenim…
459
00:37:08,417 --> 00:37:10,000
Şey…
460
00:37:10,542 --> 00:37:12,833
Ne oldu? Neden yüzün asıldı?
461
00:37:12,917 --> 00:37:16,125
- Hazırlanmadın mı yoksa?
- Hazırlandım ama…
462
00:37:17,958 --> 00:37:20,417
- Şey…
- Ben neden olduğunu biliyorum.
463
00:37:20,500 --> 00:37:23,417
Ama bence başarabilirsin.
Hadi gel anlat.
464
00:37:32,708 --> 00:37:35,208
E, bu fide…
465
00:37:35,292 --> 00:37:38,958
Gördüğümüz bu…
466
00:37:39,042 --> 00:37:43,542
"E", "ı"… Robot gibi sesler
çıkartana kadar konuyu anlat artık.
467
00:37:43,625 --> 00:37:44,625
Belki robottur.
468
00:37:44,708 --> 00:37:48,167
Ben robot değilim seçeneğini
işaretlemeye ne dersin yapay Deniz?
469
00:37:48,250 --> 00:37:51,542
Kızlar, çocuklar, sessiz!
470
00:37:51,625 --> 00:37:54,958
- Ne gıcık bir çocuk.
- Evet, hatta senden bile.
471
00:37:55,042 --> 00:37:56,625
Arkadaşınız bazen
472
00:37:56,708 --> 00:37:58,708
kalabalık önünde konuşmakta zorlanıyor.
473
00:37:59,583 --> 00:38:01,917
Sen bu sunumu
gözü kapalı yaparsın Deniz.
474
00:38:02,000 --> 00:38:03,583
Tıpkı parkta yaptığın gibi.
475
00:38:04,125 --> 00:38:06,000
- Hadi.
- Evet.
476
00:38:07,625 --> 00:38:11,375
Öğretmenim, ben bu sunumu kendi
yöntemlerimle anlatabilir miyim?
477
00:38:11,458 --> 00:38:13,000
Tabii, nasıl rahat edeceksen.
478
00:39:37,792 --> 00:39:39,083
Şahaneydi.
479
00:39:39,167 --> 00:39:41,917
Son zamanlarda izlediğim
en değişik ve en güzel sunumdu.
480
00:39:42,000 --> 00:39:44,542
- Harikaydın!
- Teşekkür ederim öğretmenim.
481
00:39:45,667 --> 00:39:47,208
Vay be!
482
00:39:47,292 --> 00:39:50,292
Harikaydın.
Sana başaracağını söylemiştim.
483
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Teşekkür ederim.
Hepsi senin sayende.
484
00:39:52,292 --> 00:39:53,792
Efendim, bir şey mi dedin?
485
00:39:53,875 --> 00:39:55,083
Öğretmenim sözlü.
486
00:39:55,167 --> 00:39:58,083
Sözlüm mükemmel geçti,
çok, çok teşekkür ederim.
487
00:40:08,833 --> 00:40:12,000
Deniz'i görmeniz lazımdı.
Harika bir sunum yaptı.
488
00:40:12,542 --> 00:40:14,331
- E süper!
- Hele o rap şarkıyı
489
00:40:14,417 --> 00:40:16,083
anında uydurdu ve söyledi.
490
00:40:16,167 --> 00:40:18,417
Sınıfta herkesi kendine hayran bıraktı.
491
00:40:18,500 --> 00:40:21,167
- Abartma Boyo.
- Ne abartması.
492
00:40:21,250 --> 00:40:25,208
Yani şey, sen çok büyük bir
yıldız olacaksın.
493
00:40:26,083 --> 00:40:27,833
Arkadaşlar acelemiz var.
494
00:40:27,917 --> 00:40:30,458
Ata tohumumuzu alıp
Köstebekya'ya geri götürmemiz lazım.
495
00:40:30,542 --> 00:40:33,542
Haklısınız, ben bir anneme
dışarı çıkacağımızı haber vereyim.
496
00:40:36,417 --> 00:40:38,417
- Anne!
- Efendim!
497
00:40:39,208 --> 00:40:42,333
- Ben Arda'yla dışarı çıkabilir miyim?
- Hayır, çıkamazsın.
498
00:40:42,417 --> 00:40:44,667
- Niye?
- E çünkü cezalısın.
499
00:40:44,750 --> 00:40:47,083
Çünkü ben sana sokaklarda
şarkı söyleme diyorum
500
00:40:47,167 --> 00:40:48,875
ama sen beni dinlemeyip söylüyorsun.
501
00:40:48,958 --> 00:40:51,917
- Ya anne, yarın çeksem cezamı?
- Hayır efendim, olmaz öyle şey.
502
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Bugünün cezası bugün çekilecek, odana.
503
00:40:56,667 --> 00:41:00,000
- Babana söylerim Deniz.
- Puf…
504
00:41:00,083 --> 00:41:01,583
Puf yok!
505
00:41:02,875 --> 00:41:04,667
Arda!
506
00:41:06,750 --> 00:41:09,375
- Yine mi anneme söyledin?
- Vallahi ağzımın içinden aldı…
507
00:41:09,458 --> 00:41:11,125
Yine anneme mi söyledin?
508
00:41:16,917 --> 00:41:18,000
Bak…
509
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
Anne!
510
00:41:22,208 --> 00:41:24,583
Hişt, çocuklar hop, hüyt.
Valla kızarım ha!
511
00:41:24,667 --> 00:41:26,583
- Ne yapıyorsunuz?
- Şunlara bak!
512
00:41:28,042 --> 00:41:30,583
Anlaşılan ata tohumumuzu
kendi başımıza alacağız.
513
00:41:31,500 --> 00:41:33,833
Yok, sizi yalnız bırakmayacağım.
Ben de geliyorum.
514
00:41:33,917 --> 00:41:36,958
Ben de. Biz de ablamla beraber geleceğiz.
515
00:41:40,208 --> 00:41:43,333
E iyi de evden nasıl çıkacaksınız?
516
00:41:43,417 --> 00:41:47,000
Geldiğimiz gibi ama birinin evde kalıp
517
00:41:47,625 --> 00:41:49,708
biz sanki evdeymişiz gibi
davranması gerekiyor.
518
00:41:49,792 --> 00:41:52,792
İşte Cici.
Bu önemli görev seni bekliyor.
519
00:41:52,875 --> 00:41:55,083
- Hadi kızım yaparsın.
- Başüstüne!
520
00:42:17,667 --> 00:42:21,583
Anladın mı Cici? Anneleri seslenirse
kaydettiğimiz seslerle cevap vereceksin.
521
00:42:21,667 --> 00:42:23,583
Annem zaten müzik sesini duyarsa eğer
522
00:42:23,667 --> 00:42:27,250
dokunmaz, hiç rahatsız etmez, ders
çalışıyorum zanneder müzik dinleyerek.
523
00:42:27,333 --> 00:42:30,292
Şimdi sıra geldi sizin hırsızı bulmaya.
524
00:42:30,375 --> 00:42:32,750
Peşindeyken aracına bir
takip cihazı fırlatmıştım.
525
00:42:32,833 --> 00:42:37,292
- Onun sayesinde bulabiliriz.
- Vay be, teknolojiye bak ya!
526
00:42:37,375 --> 00:42:39,250
Her şey tamamsa gidebiliriz.
527
00:42:39,333 --> 00:42:41,583
Durun, durun.
Çok önemli bir eksiğimiz var.
528
00:42:41,667 --> 00:42:42,917
Nedir o?
529
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
- Küpem yok.
- Ah şu kızlar!
530
00:42:46,083 --> 00:42:49,250
- Al, Köstebüs'te düşürmüşsün.
- Hah, işte şimdi oldu.
531
00:42:49,875 --> 00:42:52,917
Dünyayı ve Köstebekya'yı
kurtarmaya hazır mıyız?
532
00:42:57,875 --> 00:43:00,417
Hazırız!
533
00:43:22,792 --> 00:43:25,417
Ay, ay, ay, yo!
534
00:43:27,250 --> 00:43:29,417
Ya, of Boyo!
535
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Durun, durun, bir tane daha yapalım.
536
00:43:31,458 --> 00:43:33,125
Aman be Boyo.
537
00:43:33,208 --> 00:43:36,333
- Anın büyüsü kaçtı.
- Bir tanecik daha yapalım.
538
00:44:09,625 --> 00:44:12,333
Takip cihazı
yukarıyı gösteriyor.
539
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
O zaman
bundan sonrasını yürüyeceğiz.
540
00:44:26,833 --> 00:44:29,250
Dikkat edelim, tuzak olabilir.
541
00:44:31,833 --> 00:44:35,292
Korkmayın beni takip edin.
Çünkü ben korkusuzum.
542
00:44:36,042 --> 00:44:37,542
- Boyo!
- Boyo!
543
00:44:41,917 --> 00:44:43,875
- Boyo.
- Anne!
544
00:44:43,958 --> 00:44:47,125
- Korkuyorum!
- Korkma, korkusuz Boyo.
545
00:44:47,208 --> 00:44:50,583
Hemen kurtaracağız seni.
Burnun bile kanamayacak.
546
00:44:55,625 --> 00:44:57,208
Dur ben seni çözeceğim şimdi.
547
00:44:58,542 --> 00:45:00,625
- Hah, buldum.
- Hah, çöz.
548
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Hah!
549
00:45:05,000 --> 00:45:09,792
- Hani burnum bile kanamayacaktı?
- Bakayım, bakayım, kanamamış ki.
550
00:45:09,875 --> 00:45:11,750
Arkadaşlar, daha dikkatli olmalıyız.
551
00:45:14,792 --> 00:45:17,375
Ne oldu canım? Hani korkmuyordun?
552
00:45:17,875 --> 00:45:20,333
- Arkama saklandın.
- Korktuğumdan değil.
553
00:45:20,417 --> 00:45:24,167
Seni arkadan gelebilecek
tehlikelere karşı korumak için.
554
00:45:24,250 --> 00:45:26,792
Tabii canım, kesin öyledir.
555
00:45:28,208 --> 00:45:30,417
- Dikkat, yere yatın!
- Çök!
556
00:45:31,000 --> 00:45:32,500
Of, ucuz atlattık.
557
00:45:32,583 --> 00:45:35,958
Erken konuşmuşum!
558
00:45:36,500 --> 00:45:38,167
- Boyo!
- Boyo!
559
00:45:40,583 --> 00:45:43,208
Oh, ucuz atlattık.
560
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Bastığımız yerlere
dikkat edelim arkadaşlar.
561
00:45:53,292 --> 00:45:54,542
Ederiz.
562
00:46:05,000 --> 00:46:06,917
E, içeri nasıl gireceğiz?
563
00:46:07,000 --> 00:46:10,917
- Tel örgülere tırmanabiliriz.
- Dur, sakın tırmanma.
564
00:46:11,000 --> 00:46:12,500
Tellerde elektrik olabilir.
565
00:46:12,583 --> 00:46:17,333
Haklısın, o zaman Süslü tırmansın.
Hem elektrik varsa tüylerin afro olur,
566
00:46:17,417 --> 00:46:19,917
kuaföre gitmene gerek kalmaz.
567
00:46:20,000 --> 00:46:22,958
- Aman ne komik!
- Sorumu tekrar soruyorum.
568
00:46:23,042 --> 00:46:24,917
İçeri nasıl gireceğiz? İçeri, içeri.
569
00:46:31,208 --> 00:46:33,167
Sanırım ben bir yolunu buldum.
570
00:47:32,458 --> 00:47:34,333
- Gittiler.
- Temiz, hadi gidelim.
571
00:47:40,500 --> 00:47:43,542
E, ne kapı kolu var,
ne çalacak bir zil.
572
00:47:44,042 --> 00:47:47,000
Olsaydı zili çalıp girmeyi mi
planlıyordun Boyocuğum?
573
00:47:47,083 --> 00:47:48,583
Girince ne diyecektin?
574
00:47:48,667 --> 00:47:52,542
"Merhaba biz
tohumumuzu geri almaya geldik." mi?
575
00:47:52,625 --> 00:47:54,208
Burada sadece bir ekran var, bir de…
576
00:47:56,333 --> 00:47:57,750
Kaydı oynat yazıyor.
577
00:48:02,833 --> 00:48:04,208
Hoş geldiniz.
578
00:48:04,833 --> 00:48:08,417
Gelen her ziyaretçibilmeceyi bilmeli.
579
00:48:08,500 --> 00:48:10,708
A, bu adamı hatırladınız mı?
580
00:48:10,792 --> 00:48:14,250
İşte bu adam. Ata tohumunu bu adam çaldı.
581
00:48:14,333 --> 00:48:16,917
İçeriye girebilmek için
bilmeceyi bilmemiz lazım.
582
00:48:17,000 --> 00:48:18,292
Öyle görünüyor tatlım.
583
00:48:18,375 --> 00:48:20,958
- Yaşasın, bilmece!
- Arda, bağırma.
584
00:48:23,000 --> 00:48:27,333
Bilmek için bilmeceyi,tek hakkını iyi değerlendirmeli.
585
00:48:28,000 --> 00:48:31,208
Yoksa güvenlik güçleri buraya gelmeli.
586
00:48:31,292 --> 00:48:34,458
Yakalanırsak
hiç şansımız kalmaz.
587
00:48:34,542 --> 00:48:38,292
Zafer'in babasının beş çocuğu varmış.
588
00:48:38,375 --> 00:48:42,917
Zaza, Zeze, Zizi, Zuzu.
589
00:48:44,292 --> 00:48:47,208
Beşinci çocuğunun adı ne?
590
00:48:49,750 --> 00:48:52,208
A, ne olabilir ki?
591
00:48:52,292 --> 00:48:56,208
Bilmek için tek şansımız var.
İyi düşünün, ne olabilir?
592
00:48:56,750 --> 00:48:58,708
Zözö, Zizu…
593
00:48:58,792 --> 00:49:00,667
- Zezö…
- Şey, zebra?
594
00:49:01,500 --> 00:49:02,625
Şıklarda yok ki.
595
00:49:02,708 --> 00:49:04,708
Joker hakkımı kullansam?
596
00:49:04,792 --> 00:49:06,167
Kaydı oynatır mısın?
597
00:49:06,250 --> 00:49:09,250
Z'den sonra kullanmadıkları
başka bir sesli harf olmalı.
598
00:49:09,333 --> 00:49:11,375
Ya da daha ilgisiz bir şey.
599
00:49:11,458 --> 00:49:13,625
Cemil olabilir mi, Cemil?
600
00:49:13,708 --> 00:49:15,750
- Suat?
- Zezu…
601
00:49:16,417 --> 00:49:19,208
Eğer bilemezsen bilmeceyi
602
00:49:19,292 --> 00:49:21,667
güvenlik güçleri buraya gelmeli.
603
00:49:24,833 --> 00:49:26,292
Zafer'in babası…
604
00:49:27,042 --> 00:49:29,250
Arkadaşlar bu soru şaşırtmacalı.
605
00:49:29,333 --> 00:49:33,125
Zaten Zafer'in babası diyor. Cevap Zafer.
606
00:49:33,667 --> 00:49:34,792
Nasıl ya?
607
00:49:44,292 --> 00:49:48,042
- Doğru cevap.
- Evet, evet işte bu!
608
00:49:48,125 --> 00:49:50,000
Ne akıllı ya!
609
00:49:51,042 --> 00:49:52,500
Hadi girelim.
610
00:50:02,833 --> 00:50:04,875
İki grup hâlinde arayalım.
611
00:50:04,958 --> 00:50:06,208
Şansımız daha fazla olur.
612
00:50:06,292 --> 00:50:09,542
Süslü, Arda, Kösteban.
Siz bu taraftan gidin.
613
00:50:09,625 --> 00:50:12,625
Ben, Deniz'le şuradan giderim.
Merak etmeyin.
614
00:50:12,708 --> 00:50:14,833
Hayır Boyo, sen bizimle geliyorsun.
615
00:50:14,917 --> 00:50:17,167
Boyocuğum, Arda'nın
benimle gelmesi daha doğru olur.
616
00:50:18,708 --> 00:50:21,833
Her yerde kamera vardır.
Süper dikkatli olun, bakın.
617
00:50:23,167 --> 00:50:24,792
Tohumun yerini bulan haber versin.
618
00:50:30,125 --> 00:50:31,375
Hadi.
619
00:50:39,125 --> 00:50:43,667
Oha! Dev gibi şeyler.
620
00:50:54,875 --> 00:50:56,500
Sahi, bunlar ne be?
621
00:50:57,375 --> 00:51:01,083
Meyve, sebzeye benzemeye
çalışan birtakım nesneler.
622
00:51:11,333 --> 00:51:13,458
Burada ürettikleri
bunlar demek ki.
623
00:51:17,750 --> 00:51:21,500
İyi misin? Tükür, tükür, tükür!
624
00:51:21,583 --> 00:51:23,208
Tükür, tükür. Arda tükür!
625
00:51:23,292 --> 00:51:24,292
Su!
626
00:51:25,375 --> 00:51:27,833
Al su iç. Yani suysa tabii.
627
00:51:28,375 --> 00:51:29,750
İyi misin?
628
00:51:32,750 --> 00:51:33,917
Tadı nasıldı?
629
00:51:34,000 --> 00:51:37,417
- Sabun olarak kullanılabilir bence.
- Neden çalmak istediği anlaşıldı.
630
00:51:37,500 --> 00:51:39,375
Bütün ata tohumlarını yok edip
631
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
bütün rafları
kendi yapay gıdalarıyla dolduracak.
632
00:51:42,208 --> 00:51:43,875
Buna mutlaka engel olmamız lazım.
633
00:51:46,292 --> 00:51:47,958
İleride bir kamera var.
634
00:51:48,042 --> 00:51:51,125
Belli ki
şu anda bu koridor izleniyor.
635
00:51:51,208 --> 00:51:53,667
Ay, ay, ay! O zaman hemen
üzerime çeki düzen vereyim.
636
00:51:53,750 --> 00:51:57,333
Saçımı düzelteyim. Kameraların
beni böyle çekmesini istemem.
637
00:51:57,417 --> 00:51:59,667
Zaten ekran, beş yaş, beş kilo ekliyor.
638
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Of kızlar…
639
00:52:01,208 --> 00:52:03,750
Koridoru nasıl geçeceğimizi
düşünmek yerine…
640
00:52:03,833 --> 00:52:05,417
Yürüyerek geçeceğiz.
641
00:52:05,500 --> 00:52:09,708
- Daha doğrusu o yürüyerek geçecek.
- Anneciğim.
642
00:52:09,792 --> 00:52:12,208
Yalnız, onun
pek yürüyecek hâli yok.
643
00:52:12,292 --> 00:52:14,792
Evet, o yüzden onu biz yürüteceğiz.
644
00:52:14,875 --> 00:52:16,333
Tabii, önce giydirmemiz lazım.
645
00:52:16,417 --> 00:52:20,375
Ay, kıyafeti çok kırışık.
Bir ütülese miydik?
646
00:52:20,458 --> 00:52:22,833
Süslü, olaya odaklanır mısın?
647
00:52:22,917 --> 00:52:25,125
Ayaklarına tutunup yürüteceğiz onu.
648
00:52:25,208 --> 00:52:28,208
Süslü, sen de
gövdenin dik durmasını sağlayacaksın.
649
00:52:28,292 --> 00:52:31,625
- E, yüzü açıkta kaldı.
- Şimdi hallediyorum.
650
00:52:49,417 --> 00:52:51,500
Bu ne ya? Bu ne bu?
651
00:52:52,417 --> 00:52:53,375
Şuna bak.
652
00:52:53,458 --> 00:52:56,000
Ben galiba gerçekten bu çalışanlara
az maaş veriyormuşum.
653
00:52:56,083 --> 00:52:57,667
Bak, bir deri bir kemik kalmış.
654
00:52:58,167 --> 00:53:00,292
Yok, yok, iyi. Olsun.
655
00:53:00,917 --> 00:53:03,625
Yaşıyor en azından, devam.
656
00:53:03,708 --> 00:53:06,667
Köstebek Dede,
muhafızlar başarabilecek mi?
657
00:53:08,208 --> 00:53:12,792
Ben muhafızlara güveniyorum.
Zamanında ata tohumunu getirecekler.
658
00:53:24,875 --> 00:53:27,417
Deniz, bir baksana!
659
00:53:28,167 --> 00:53:31,667
Ay, ne yapacaktım? Ay, hangi tuştu?
660
00:53:31,750 --> 00:53:34,417
Anneodamı temizliyorum şimdi.
661
00:53:34,500 --> 00:53:37,250
Ya, tamam. Arda ne yapıyor?
662
00:53:39,125 --> 00:53:40,667
Bana yardım ediyor.
663
00:53:40,750 --> 00:53:44,625
Ay, aferin size. E o zaman ben de
ödül olarak size kek yapayım.
664
00:53:46,750 --> 00:53:50,750
- Öf, tamam anne!
- Yanlış tuşa bastım!
665
00:53:50,833 --> 00:53:53,500
Anneye püf denmez. Kek istiyor musunuz?
666
00:53:53,583 --> 00:53:56,625
- Ay, yanlış tuşa bastım.
- Bana yardım ediyor.
667
00:53:56,708 --> 00:54:00,042
Kızım onu anladım. Kek istiyor musunuz?
668
00:54:00,958 --> 00:54:03,667
Evet, teşekkürler.
669
00:54:03,750 --> 00:54:04,875
Tamam.
670
00:54:08,958 --> 00:54:10,750
İleride güvenlik var.
671
00:54:18,417 --> 00:54:20,292
İşte şimdi bittik.
672
00:55:04,542 --> 00:55:06,750
- Göremedi gidiyor.
- Hişt, sus!
673
00:55:34,750 --> 00:55:36,583
Sürekli başımıza iş açıyorsun Boyo.
674
00:55:37,417 --> 00:55:40,625
Of, nereye sakladılar bu tohumu acaba?
675
00:56:03,208 --> 00:56:06,000
Laboratuvara çocuk girmiş.
Alın bunları buradan!
676
00:56:06,083 --> 00:56:09,542
Ben size çocuk sevmiyorum demedim mi?
Al bunları, git, çabuk, çabuk!
677
00:56:09,625 --> 00:56:12,625
Alın, ilaç sıkın üstüne,
bir şey yapın, hadi canım! A!
678
00:56:15,750 --> 00:56:17,083
Sizi gidi…
679
00:56:30,917 --> 00:56:33,667
İşte seni yakaladım.
Yakaladım seni.
680
00:56:33,750 --> 00:56:36,250
Profesör, yakaladım! Yakaladım seni!
681
00:56:36,333 --> 00:56:37,875
- Yakaladım…
- Asistoş!
682
00:56:44,708 --> 00:56:46,125
Arda kaç!
683
00:56:53,833 --> 00:56:55,208
İşte yakaladım seni!
684
00:56:55,292 --> 00:56:57,208
- Bırakmam seni!
- Bıraksana beni.
685
00:56:57,292 --> 00:56:58,958
Bir çocuğa dokunduğuma inanamıyorum.
686
00:56:59,042 --> 00:57:00,917
Niye insanların
üstüne öyle şeyler atıyorsunuz?
687
00:57:01,000 --> 00:57:02,708
- Çok sağlıksız!
- Siz bunları üretirken
688
00:57:02,792 --> 00:57:04,000
insan sağlığıyla oynuyorsunuz.
689
00:57:04,083 --> 00:57:06,208
- Ya bırak beni!
- Bırakmayacağım seni!
690
00:57:06,292 --> 00:57:08,708
Bırakmayacağım!
Asistoş, gel beni kurtar!
691
00:57:08,792 --> 00:57:12,000
Ya bırak beni!
692
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
- Bırakmam!
- Ya bırak!
693
00:57:15,833 --> 00:57:18,958
- Bırak!
- Ay, bu ne? Bu ne?
694
00:57:19,792 --> 00:57:21,333
Ay, ay…
695
00:57:21,417 --> 00:57:24,458
Bu ne, fare mi bu? Bu ne, fare mi bu?
Nasıl fare bu? Ay!
696
00:57:24,542 --> 00:57:28,208
Girdi! Her yerlere girdi!
Asistoş, neredesin!
697
00:57:39,250 --> 00:57:42,667
Yakalayın şunları!
Yakalayın şu çocukları!
698
00:57:46,833 --> 00:57:49,042
Eyvah, alarm çalıyor!
699
00:57:49,125 --> 00:57:51,208
Deniz'le Arda yakalandı mı yoksa?
700
00:57:53,000 --> 00:57:56,583
Yakalanmamışlar. Heyo!
701
00:58:00,417 --> 00:58:03,542
- Olamaz Boyo, ne yaptın?
- Benim suçum değil.
702
00:58:03,625 --> 00:58:07,292
Vidaları gevşek takmışlar.
İnsanlar işini düzgün yapmıyor ki.
703
00:58:11,500 --> 00:58:13,000
Bunlar ne böyle ya, he?
704
00:58:13,083 --> 00:58:15,250
Köstebekgiller.
705
00:58:15,333 --> 00:58:17,833
Latince adı telepedia olan,
toprak altında yaşayan…
706
00:58:17,917 --> 00:58:19,583
Ya, tamam kes. Onu mu sordum?
707
00:58:19,667 --> 00:58:22,833
Kışt kışt, yakala, koş, gel buraya!
708
00:58:38,792 --> 00:58:39,667
He?
709
00:58:54,583 --> 00:58:56,583
Vuramaz ki!
710
00:58:56,667 --> 00:58:58,750
- Yakalayamaz ki!
- Vuramadı.
711
00:58:59,583 --> 00:59:00,750
Vuramadı ki!
712
00:59:03,208 --> 00:59:05,042
- Buradayım!
- Vuramaz ki!
713
00:59:05,125 --> 00:59:06,833
Buradayım, buradayım!
714
00:59:11,042 --> 00:59:13,708
Nanik, nanik! Hop, yavaş şampiyon!
715
00:59:15,542 --> 00:59:16,958
Buradayım.
716
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
Buradayım.
717
00:59:22,583 --> 00:59:24,083
Buradayım, Profesör.
718
00:59:32,125 --> 00:59:35,083
Ne oldu Profesör?
719
00:59:35,167 --> 00:59:37,875
Ne oldu Profesör?
720
00:59:37,958 --> 00:59:39,833
Ben size göstereceğim!
721
00:59:39,917 --> 00:59:42,042
Ben size göstereceğim!
722
00:59:42,583 --> 00:59:43,500
Kaç!
723
00:59:50,500 --> 00:59:52,250
Oh!
724
00:59:54,875 --> 00:59:56,500
Peşimizdekileri atlattık.
725
00:59:56,583 --> 00:59:59,167
Gidip o tohumu bulup
arkadaşlarımızı bulmamız lazım.
726
00:59:59,792 --> 01:00:01,667
Tek tek odalara mı bakacağız abla ya?
727
01:00:12,208 --> 01:00:13,667
Vay!
728
01:00:15,625 --> 01:00:18,917
35-35 konuşuyor, anlaşıldı efendim.Anlaşıldı efendim.
729
01:00:19,000 --> 01:00:20,875
Aklıma çok süper bir fikir geldi.
730
01:00:26,417 --> 01:00:29,417
33-37, 43-47 konuşuyor. Tamam.
731
01:00:29,500 --> 01:00:32,292
Kaçaklar ata tohumunun olduğu
odanın kapısını zorlamışlar. Tamam.
732
01:00:32,375 --> 01:00:34,458
Derhâl olay yerine intikal edelim. Tamam.
733
01:00:44,625 --> 01:00:46,167
Demek tohum o odada.
734
01:00:47,750 --> 01:00:49,792
Güvenliği oradan nasıl uzaklaştıracağız?
735
01:00:50,583 --> 01:00:51,708
İzle.
736
01:00:53,917 --> 01:00:55,583
43-47 konuşuyor. Tamam.
737
01:00:55,667 --> 01:00:58,167
Kaçaklar B bloğun
ana girişinde görüldüler. Tamam.
738
01:00:58,250 --> 01:00:59,875
Derhâl onları yakalayın. Tamam.
739
01:01:03,667 --> 01:01:06,375
- Yürü, şimdi gidip o tohumu alalım.
- Hadi gidelim abla.
740
01:01:11,250 --> 01:01:12,833
Hoppa!
741
01:01:16,125 --> 01:01:17,208
Hop!
742
01:01:21,167 --> 01:01:22,583
Hop!
743
01:01:28,125 --> 01:01:30,125
Hadi, hadi. Acele etmeliyiz.
744
01:01:30,792 --> 01:01:31,750
Hadi çabuk, çabuk!
745
01:01:52,708 --> 01:01:54,417
Vay!
746
01:01:55,292 --> 01:01:59,375
Demek dünyada tekrar tarımı
başlatacak olan ata tohumu bu ha?
747
01:02:00,292 --> 01:02:04,542
Dünyada gördüğüm en güzel şey.
748
01:02:04,625 --> 01:02:06,083
Çok güzel.
749
01:02:09,333 --> 01:02:10,458
Hadi yavaşça alalım.
750
01:02:10,542 --> 01:02:12,958
- E, sen kaldır ben de alayım, tamam mı?
- Tamam.
751
01:02:26,792 --> 01:02:28,542
Arda! Hadi.
752
01:02:30,000 --> 01:02:32,458
Şu peşimizdekinden kurtulmamız lazım.
753
01:02:32,542 --> 01:02:33,833
Aklıma bir fikir geldi.
754
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
Şunu it, it.
755
01:02:39,708 --> 01:02:40,583
Gel!
756
01:02:43,875 --> 01:02:45,417
Oh olsun sana!
757
01:02:45,500 --> 01:02:47,458
Bak elimi uzatıyorum, yakalasana!
758
01:02:47,542 --> 01:02:49,667
Bizimle uğraşanın sonu böyle olur!
759
01:02:50,792 --> 01:02:52,750
Bu da ne böyle?
760
01:02:54,333 --> 01:02:56,375
Bu ne ya böyle?
761
01:02:58,750 --> 01:03:01,625
Neyin içindeyiz biz?
Hareket edemiyorum.
762
01:03:01,708 --> 01:03:03,500
Çok istedin, ben de yakaladım.
763
01:03:03,583 --> 01:03:07,292
"Yakalasana!" demeseydin
başımıza bunlar gelmeyecekti Boyo.
764
01:03:08,042 --> 01:03:12,083
Şey, ben şaka olarak
şey etmiştim aslında.
765
01:03:12,167 --> 01:03:15,625
Bilirsin, mizah sağlığa iyi geliyormuş.
766
01:03:17,292 --> 01:03:20,208
Size iyi gelmeyeceği kesin, ha!
767
01:03:20,292 --> 01:03:22,250
Çıkarın bizi buradan.
768
01:03:22,333 --> 01:03:25,458
Hişt sakallı, bana bak!
Hemen bizi bırak tamam mı?
769
01:03:25,542 --> 01:03:29,458
- Lütfen çıkartın bizi buradan.
- Ne olur bırakın bizi.
770
01:03:29,542 --> 01:03:31,750
Lütfen çıkartsanıza bizi buradan.
771
01:03:33,958 --> 01:03:36,417
Hayrola çocuklar?Nereye gidiyorsunuz?
772
01:03:38,792 --> 01:03:40,333
Daha karpuz kesecektik.
773
01:03:41,208 --> 01:03:42,625
O ne demek abla?
774
01:03:42,708 --> 01:03:45,083
Yaşlı esprisi ablacığım.
İnternette görmüştüm.
775
01:03:45,875 --> 01:03:48,500
Biz senin yapay,
berbat karpuzlarını ne yapalım?
776
01:03:48,583 --> 01:03:50,875
A, öyle demeyin alınıyorum ama.
777
01:03:52,708 --> 01:03:54,333
Köstebekleri yakaladık.
778
01:03:54,417 --> 01:03:59,625
Eğer o ata tohumunu geri getirmezsenizarkadaşlarınızı unutun.
779
01:04:00,292 --> 01:04:03,750
- Olamaz.
- Ne yapacağız şimdi?
780
01:04:05,125 --> 01:04:06,667
Ne yapacağız?
781
01:04:07,208 --> 01:04:10,125
Tabii ki de tohumu geri verip
arkadaşlarımızı kurtaracağız.
782
01:04:11,000 --> 01:04:13,542
Ama dünyanın geleceği
bu tohuma bağlı demiştin.
783
01:04:23,208 --> 01:04:24,625
Biliyorum.
784
01:04:26,042 --> 01:04:27,875
Biliyorum, çok zor bir karar ama…
785
01:04:28,833 --> 01:04:31,625
Annem, böyle zor kararlar alırken
ne yapmamızı isterdi?
786
01:04:33,000 --> 01:04:35,167
"Eğer karar vermekte zorlanırsanız
787
01:04:36,125 --> 01:04:38,917
- kalbinizin sesini dinleyin."
- Aynen öyle.
788
01:04:40,000 --> 01:04:41,917
Senin kalbinin sesi sana ne diyor?
789
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Arda'yla Deniz…
790
01:04:49,833 --> 01:04:53,833
…herhâlde bizi böylece burada bırakmazlar.
791
01:05:04,750 --> 01:05:07,042
Bizi yalnız bırakmadınız.
792
01:05:08,208 --> 01:05:10,292
Biz sizi nasıl yalnız bırakabiliriz ki?
793
01:05:26,625 --> 01:05:29,708
Birbirinizi çok özlemişsinizdir
diye düşündüm.
794
01:05:29,792 --> 01:05:32,167
Biraz hasret giderirsiniz, ha!
795
01:05:34,542 --> 01:05:36,375
Oy, ay çok dramatik.
796
01:05:38,000 --> 01:05:39,958
Ben buna bakamayacağım galiba.
797
01:05:44,542 --> 01:05:46,792
Sen gül, gül. Sonra da biz sana güleceğiz.
798
01:05:48,042 --> 01:05:50,083
Anlayamadım, nasıl yani?
799
01:05:50,167 --> 01:05:52,125
O ata tohumunu sana yok ettirmeyeceğiz.
800
01:05:52,208 --> 01:05:54,250
A, çok korktum!
801
01:05:54,333 --> 01:05:56,958
Çok korktum bak.
Bütün tüylerim diken diken oldu.
802
01:05:57,042 --> 01:05:58,375
Ha!
803
01:05:59,875 --> 01:06:02,083
Size mi kaldı ya, he?
804
01:06:03,167 --> 01:06:06,792
Ben dünyadaki bütün
ata tohumlarını yok edip
805
01:06:07,292 --> 01:06:10,917
dünyanın gıda imparatoru olacağım.
806
01:06:11,000 --> 01:06:13,750
Hem de kendi ürettiğim yapay gıdalarla.
807
01:06:21,083 --> 01:06:25,125
Çocuklar ben nöbete gidiyorum.
Siz de geç yatmayın.
808
01:06:25,208 --> 01:06:27,333
Ay, hangi tuştu acaba? Hah, buydu.
809
01:06:27,417 --> 01:06:31,292
- İyi çalışmalar anne!
- Teşekkürler tatlım.
810
01:06:31,375 --> 01:06:34,125
Ama bizim hani birbirimize
sürekli söylediğimiz
811
01:06:34,208 --> 01:06:36,708
anahtar cümlemiz neydi? Onu duyamadım.
812
01:06:36,792 --> 01:06:39,708
Anahtar cümle mi? Anahtar cümle mi varmış?
813
01:06:39,792 --> 01:06:42,125
Niye bana söylemediler? Şu mu acaba?
814
01:06:42,208 --> 01:06:45,750
Akşam yemeği içindışarıdan pizza söyleriz anne!
815
01:06:45,833 --> 01:06:48,042
Bu mu bizim anahtar cümlemiz?
816
01:06:48,125 --> 01:06:51,583
Hani o cümle için
kalplerimizin anahtarı derdik…
817
01:06:51,667 --> 01:06:54,625
Kalplerimizin anahtarı mı? Bilmece gibi.
818
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
Bu mu acaba?
819
01:06:55,792 --> 01:06:58,625
Arda bilgisayardaoyun oynuyor anne!
820
01:06:58,708 --> 01:07:01,458
- Deniz!
- Ay, hangi tuştu acaba?
821
01:07:02,042 --> 01:07:04,833
Seni çok seviyoruz anneciğim.
822
01:07:04,917 --> 01:07:07,208
Ben de sizi! Geç yatmayın.
823
01:07:09,667 --> 01:07:12,125
Oh ya! Sonunda.
824
01:07:12,667 --> 01:07:14,208
Niye hâlâ dönmediler?
825
01:07:19,833 --> 01:07:22,333
Ya ben çok üşüyorum. Çok üşüyorum!
826
01:07:22,417 --> 01:07:25,542
- Tüylerime bakın, diken diken.
- Ben de çok üşüdüm.
827
01:07:25,625 --> 01:07:28,250
Ben, çok üşümedim de
828
01:07:28,333 --> 01:07:31,833
- birazcık korktum.
- Gelin, gelin.
829
01:10:57,125 --> 01:10:59,208
Arkadaşlar.
830
01:10:59,292 --> 01:11:02,667
Benim çok süper bir fikrim var
ve artık buradan çıkmamız lazım.
831
01:11:02,750 --> 01:11:04,417
Nasıl kaçacağız buradan?
832
01:11:09,500 --> 01:11:11,125
Ne yapıyor bu?
833
01:11:30,250 --> 01:11:31,833
Buradayız.
834
01:11:36,458 --> 01:11:37,542
Fırlayın!
835
01:11:41,917 --> 01:11:44,292
Abi, uyanınca bize kızma olur mu?
836
01:12:05,458 --> 01:12:07,958
Planım tıkır tıkır işliyor Asistoş.
837
01:12:08,042 --> 01:12:10,750
Birkaç saat sonra
güneş tutulması gerçekleştiğinde
838
01:12:10,833 --> 01:12:13,333
tüm ata tohumları ölecek
839
01:12:13,417 --> 01:12:18,458
ve bütün dünya benim yapay sebze
ve meyvelerime mahkûm kalacak.
840
01:12:18,542 --> 01:12:22,042
Mükemmelsiniz Profesör.
841
01:12:23,083 --> 01:12:24,500
Mükemmelim tabii.
842
01:12:25,542 --> 01:12:26,875
Buna ne oluyor?
843
01:12:28,375 --> 01:12:29,500
Ne yapıyor?
844
01:12:31,417 --> 01:12:33,958
A, buldum! Sessiz sinema oynuyorlar.
845
01:12:34,042 --> 01:12:37,208
A! Sessiz film! Ben çok severim, evet.
846
01:12:37,292 --> 01:12:40,875
Tamam. E, iki kelime. Evet.
847
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
- Yabancı, tamam yabancı, evet.
- E, şey…
848
01:12:44,042 --> 01:12:45,583
Birinci kelime…
849
01:12:46,125 --> 01:12:48,917
A, kaçmak. Kaçmak! Evet, kaçmak.
850
01:12:49,000 --> 01:12:51,750
Kaçmak. E, son kaçış, e…
851
01:12:51,833 --> 01:12:54,625
Yok yok, tamam, öbür kelimeyi ver.
852
01:12:54,708 --> 01:12:58,333
İkinci kelime. Yeri gösteriyor.
853
01:12:58,417 --> 01:13:00,750
- Yer, yere kaçış.
- Kazmak.
854
01:13:00,833 --> 01:13:03,833
Kazmak, kazmak, kazma…
855
01:13:03,917 --> 01:13:05,792
Kazmak, kazma.
856
01:13:05,875 --> 01:13:09,375
A! Eskilerden.
857
01:13:10,708 --> 01:13:12,500
Dünya'nın Merkezine Yolculuk.
858
01:13:13,917 --> 01:13:16,333
O Jules Verne'nin
çocuk kitabı değil miydi?
859
01:13:16,958 --> 01:13:20,250
Sonradan onun filmi de yapıldı Asistoş.
Bilmeden konuşma.
860
01:13:24,875 --> 01:13:28,083
Dur, bu devam ediyor, dur.
O da mı değil? Evet. Ne?
861
01:13:40,708 --> 01:13:41,958
Yazı mı yazıyor?
862
01:13:42,042 --> 01:13:46,125
Ya olmaz ama hile yapıyor yani şu anda.
Bozulmaz, oyunun kurallarına aykırı.
863
01:13:47,792 --> 01:13:50,333
Ne yazdı bu? Mahkûmlar…
864
01:13:50,417 --> 01:13:54,000
Mahkûmlar… Kaçtı.
865
01:13:54,500 --> 01:13:57,250
Yok ben izlemedim.
Ben izlemedim, yok bilmiyorum.
866
01:13:57,333 --> 01:14:01,375
- Mahkûmlar Kaçtı. Öyle bir film yok ki.
- Ben izlemedim, yok.
867
01:14:03,667 --> 01:14:05,917
Alarm! Alarm!
868
01:14:06,000 --> 01:14:09,833
Mahkûmlarımız kaçmış. Koş Asistoş koş.
Bana burada oyun oynattırıyorsun, koş!
869
01:14:16,417 --> 01:14:20,083
Başardık, yaşasın!
870
01:14:21,250 --> 01:14:24,583
Şu şom ağzını ne zaman açsan
başımıza bir iş geliyor Boyo.
871
01:14:24,667 --> 01:14:25,917
Bir planın var mı Deniz?
872
01:14:27,000 --> 01:14:29,542
Var. Arkadaşlar.
873
01:14:29,625 --> 01:14:31,667
Topuk! Koş!
874
01:14:42,083 --> 01:14:44,792
Boş, boş dolanmayın!Hadi yakalayın şunları!
875
01:14:48,208 --> 01:14:49,958
Dikkat et.
876
01:14:50,042 --> 01:14:52,000
Tamam abla, sen asıl dikkatli ol.
877
01:14:52,958 --> 01:14:54,500
Ay.
878
01:14:55,333 --> 01:14:57,458
Bunlar ne?
879
01:14:57,542 --> 01:14:59,417
Profesör'ün ürettiği yapay gıdalar.
880
01:14:59,500 --> 01:15:02,375
- Iy…
- Iy…
881
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
- Boyo'dan bile kötü kokuyor burası.
- Ne?
882
01:15:04,958 --> 01:15:06,458
He, bir de ben bakayım.
883
01:15:07,250 --> 01:15:08,417
Iy…
884
01:15:08,500 --> 01:15:10,167
Size göstereceğim!
885
01:15:10,250 --> 01:15:12,417
- Aklıma fikir geldi!
- Göstereceğim.
886
01:15:16,042 --> 01:15:17,792
Hemen gidip bulun şunları!
887
01:15:20,292 --> 01:15:21,458
Pis kemirgenler!
888
01:15:37,625 --> 01:15:40,417
Süslü, benden daha pis kokanı da var.
889
01:15:43,167 --> 01:15:44,417
Tuzak.
890
01:15:44,500 --> 01:15:47,208
Ürettiğimiz yapay gıdaların içine düştük.
891
01:15:48,583 --> 01:15:52,375
Ağzıma da girdi. Bunların tadının
bu kadar kötü olduğunu niye söylemedin?
892
01:15:54,167 --> 01:15:55,667
Ne oldu Profesör?
893
01:15:56,292 --> 01:15:58,500
Ben demedim mi, son gülen iyi güler diye.
894
01:15:59,125 --> 01:16:03,667
İnsanların son sözü
söyleme huyundan nefret ediyorum!
895
01:16:06,792 --> 01:16:08,917
Acele etmeliyiz arkadaşlar.
Vaktimiz daralıyor.
896
01:16:09,000 --> 01:16:10,917
- Hadi gidelim.
- Hadi o zaman.
897
01:16:11,000 --> 01:16:12,125
Acele edelim.
898
01:16:14,292 --> 01:16:17,167
Of, sabah oldu, nerede bunlar?
899
01:16:21,625 --> 01:16:23,375
Hadi çabuk, çabuk!
900
01:16:23,875 --> 01:16:27,500
Hadi, hadi! Acele etmeliyiz.
Hadi, çabuk çabuk!
901
01:16:32,667 --> 01:16:33,792
Çocuklar!
902
01:16:40,458 --> 01:16:41,500
Çocuklar!
903
01:16:41,583 --> 01:16:44,458
Tohumunun ödevi, aman önemi.
904
01:16:45,333 --> 01:16:48,708
- Anneciğim.
- Neydi o müzik sesi?
905
01:16:48,792 --> 01:16:51,083
Ödevim vardı, yaparken
hep müzik dinliyorum ya.
906
01:16:51,167 --> 01:16:53,792
- Yine müzik dinliyordum.
- Senin ev ödevin mi vardı?
907
01:16:54,875 --> 01:16:56,833
Hem ev ödevim,
908
01:16:56,917 --> 01:16:59,542
- hem de insanlık ödevim.
- Ablama yardım ettim anneciğim.
909
01:16:59,625 --> 01:17:02,833
- Ödevini yaparken mi?
- İnsanlık ödevini anneciğim.
910
01:17:02,917 --> 01:17:04,208
Laflara bak.
911
01:17:05,292 --> 01:17:07,250
- Bir şey istiyor musunuz?
- Yok, teşekkürler.
912
01:17:07,333 --> 01:17:09,500
- Ben aşağıdayım.
- Tamam anne, görüşürüz.
913
01:17:14,250 --> 01:17:17,500
Dünyayı bile kurtarsak
bir daha anneme yalan söylemiyoruz.
914
01:17:23,292 --> 01:17:26,750
- Ya hadi baba, acele et biraz.
- Acele edelim.
915
01:17:26,833 --> 01:17:29,250
Şu birkaç vidayı da sıktım mı tamamdır.
916
01:17:29,333 --> 01:17:31,208
Benim bir işim daha var.
917
01:17:41,875 --> 01:17:43,125
Alo, polis mi?
918
01:17:44,333 --> 01:17:46,917
Şey, merhaba.
Ben bir ihbarda bulunacaktım.
919
01:18:00,500 --> 01:18:02,917
- Ah!
- Olmadı mı?
920
01:18:03,000 --> 01:18:04,458
Bakın!
921
01:18:07,333 --> 01:18:08,750
Oldu bu iş!
922
01:18:10,625 --> 01:18:14,208
Yaşasın! Ata tohumunu kurtardık!
923
01:18:23,083 --> 01:18:25,167
- Bırakın dedim, bırakın!
- Sus, sahtekâr!
924
01:18:25,250 --> 01:18:27,667
Yürümüyorum, yürümüyorum. Götür, götür.
925
01:18:27,750 --> 01:18:31,583
Ben… Ben dünyanınen büyük bilim insanıyım!
926
01:18:31,667 --> 01:18:33,583
Bana bunu yapamazsınız!
927
01:18:46,208 --> 01:18:49,042
Bazı kaynaklarbu mucizenin gerçekleşmesinde
928
01:18:49,125 --> 01:18:51,458
köstebeklerin rolü olduğunu belirtiyorlar.
929
01:19:24,250 --> 01:19:28,708
Sevgili müzik severler. Şimdi de sahneye
oldukça genç bir şarkıcımız gelecek.
930
01:19:28,792 --> 01:19:30,667
Karşınızda Deni!
931
01:19:40,500 --> 01:19:43,417
Ama ben… Benim adımı söyledi.
932
01:19:43,500 --> 01:19:46,292
- Harika!
- Senin adını mı söyledi o?
933
01:19:47,042 --> 01:19:49,792
- Süper.
- Ama ben başvuru yapmadım ki.
934
01:19:50,292 --> 01:19:52,875
Biri senin adına başvurmuş olabilir.
935
01:19:56,708 --> 01:19:58,875
Ya, Boyo…
936
01:20:00,042 --> 01:20:02,458
Çok teşekkür ederim ama ben yapamam.
937
01:20:02,542 --> 01:20:05,375
Ben bu kadar kalabalık önünde
şarkı söyleyemem.
938
01:20:05,458 --> 01:20:07,875
- Yaparsın Deni.
- Biz sana inanıyoruz.
939
01:20:07,958 --> 01:20:09,708
Yapmayın arkadaşlar.
940
01:20:10,250 --> 01:20:14,417
Ben parkta bile iki üç kişi beni izleyince
söyleyemiyorum heyecandan.
941
01:20:14,500 --> 01:20:15,875
Panikliyorum hemen, utanıyorum.
942
01:20:15,958 --> 01:20:18,542
Sen neleri başardığını
bir hatırlasana Deniz.
943
01:20:19,792 --> 01:20:23,958
Evet, sen hem ata tohumunu kurtardın,
944
01:20:24,042 --> 01:20:27,500
- hem de Köstebekya'yı.
- Dünyayı da gıda krizinden kurtardın.
945
01:20:27,583 --> 01:20:31,083
İki dünyayı kurtarmış biri
şarkı mı söyleyemeyecek?
946
01:20:49,042 --> 01:20:51,042
Hadi ablam, hadi.
947
01:20:55,292 --> 01:20:56,583
İşte bu!
948
01:20:56,667 --> 01:20:57,875
Evet, böyle devam.
949
01:20:57,958 --> 01:21:03,917
Deni, Deni, Deni, Deni!
950
01:21:59,542 --> 01:22:01,542
Hareketlere bak!
951
01:22:14,042 --> 01:22:17,958
- Şuna bakın.
- Bazı insanlar sahne için doğmuş.
952
01:22:18,042 --> 01:22:19,542
Benim gibi.
953
01:22:59,917 --> 01:23:03,458
- Başaracağını biliyordum!
- Harikaydın Deni!
954
01:23:03,542 --> 01:23:06,417
Seninle gurur duyuyorum!
955
01:23:06,500 --> 01:23:10,458
O! Her şeyi gibi dansı da çok güzel.
956
01:23:12,875 --> 01:23:15,708
Çok başarılıydı, çok.
957
01:23:15,792 --> 01:23:18,250
Bu kız ileride
çok büyük şarkıcı olur.
958
01:23:30,417 --> 01:23:31,917
Ne oluyor?
959
01:23:33,083 --> 01:23:34,792
Bir sürpriz mi var yoksa?
960
01:23:39,667 --> 01:23:42,917
- Bu şarkı…
- Sefo!
961
01:23:43,000 --> 01:23:45,583
Canım benim.
962
01:23:45,667 --> 01:23:46,667
Bir adam çıktı.
963
01:23:48,625 --> 01:23:49,667
Tanınıyor belli.
964
01:24:04,000 --> 01:24:08,792
Sahneye çıkmam lazım,
çıkmam lazım, sahne beni çağırıyor.
965
01:24:08,875 --> 01:24:10,625
Dur, dur, Süslü!
966
01:24:32,667 --> 01:24:35,750
Geliyorum Sefo, geliyorum.
Canım benim.
967
01:24:36,625 --> 01:24:39,458
Bu kadar da abartma, sadece Sefo işte.
968
01:24:46,083 --> 01:24:49,542
Sefo! Kalp! Tut! Attım!
969
01:25:14,750 --> 01:25:16,167
İyi ikili oldular ha?
970
01:25:17,542 --> 01:25:20,458
Sadece Sefo, değil bir Boyo.
971
01:25:21,875 --> 01:25:23,042
Aferin Deni!
972
01:25:56,667 --> 01:25:59,542
Haydi Sefo!
Şimdi bir de ben yıkılacağım!
973
01:26:00,333 --> 01:26:04,875
Ay, çok güzeldi.
Hayatımın konseri!
974
01:26:04,958 --> 01:26:07,250
Sefo Bey, Sefo Bey!
Bir selfie çekebilir miyiz?
975
01:26:07,333 --> 01:26:08,917
Tabii ki çekebiliriz Süslü.
976
01:26:22,000 --> 01:26:25,583
Ne güzel, artık bir sürü tohumumuz oldu.
977
01:26:26,250 --> 01:26:30,000
E iyi de bu kadar çok
ata tohumunu ne yapacağız ki?
978
01:26:30,083 --> 01:26:33,500
- E bankaya yatırırız.
- Çok şakacısın Deniz.
979
01:26:33,583 --> 01:26:36,708
- Şaka değil ki.
- Şaka değil mi? Nasıl yani?
980
01:26:39,375 --> 01:26:41,042
Şöyle anlatayım.
981
01:26:41,125 --> 01:26:44,917
Tohumların öyküsü, Anadolu'nun
bereketli topraklarında başlar.
982
01:26:45,417 --> 01:26:49,583
Bu topraklar, buğday ve arpa gibi
temel tahılların gen kaynağıdır.
983
01:26:49,667 --> 01:26:52,917
Böyle bir şeyi
Köstebek Dede de anlatmıştı.
984
01:26:53,417 --> 01:26:56,667
İşte bu yüzden Göbeklitepe gibi
tarihî yerleşimlerde
985
01:26:56,750 --> 01:26:59,500
atalarımız buğdayın gen merkezini
özenle koruyup
986
01:26:59,583 --> 01:27:01,708
gelecek nesillere
miras olarak aktarmıştır.
987
01:27:01,792 --> 01:27:04,458
- Vay be!
- Biz de gelecekte zorluk çekmeyelim diye
988
01:27:04,542 --> 01:27:08,208
millî servetimiz olan ata tohumları
özenle korunuyor şimdi.
989
01:27:08,292 --> 01:27:12,500
He, şimdi anladım.
O yüzden tohum gen bankaları var.
990
01:27:12,583 --> 01:27:15,625
Evet, ülkemizde iki tanetohum gen bankası var.
991
01:27:15,708 --> 01:27:18,042
Ankara'da bulunanTürkiye Tohum Gen Bankası
992
01:27:18,125 --> 01:27:21,000
ve İzmir'de bulunanUlusal Tohum Gen Bankası.
993
01:27:21,083 --> 01:27:23,042
Orada çalışan abilerimiz, ablalarımız
994
01:27:23,125 --> 01:27:25,708
ülkemizin dört bir yanındanata tohumlarını topluyor
995
01:27:25,792 --> 01:27:28,333
- ve bizler için saklıyorlar.
- Vay be.
996
01:27:28,417 --> 01:27:32,042
Şey, gitsek bize de
tohum kumbarası verirler mi acaba?
997
01:27:32,125 --> 01:27:33,667
Biz de tohum biriktirelim.
76935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.