Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,480
I'm sorry that
this is all I can do for you.
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
It was just a graze.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,440
You really want to be
the human shield leading man, huh?
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,600
It's my fault.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,480
You didn't do anything wrong.
They're the ones at fault.
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,920
I'll always support you, Dad.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,640
I was worried I'd hurt you,
so I left the room and made coffee.
8
00:00:25,720 --> 00:00:28,680
All this time, I've never wanted
to cause you any trouble.
9
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
But all the wounds on my body are
what I chose for myself.
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,600
I don't want to see
anything happen to you.
11
00:00:38,120 --> 00:00:41,680
TWO WEEKS LATER
12
00:00:41,760 --> 00:00:45,080
{\an8}PSYCHOTHERAPY AND DEPRESSION TREATMENT
13
00:00:45,160 --> 00:00:49,120
PSYCHIATRY DEPARTMENT
14
00:00:55,880 --> 00:00:57,200
Don't stress out.
15
00:00:57,280 --> 00:00:59,320
I'll take you out
for something delicious after this.
16
00:01:01,920 --> 00:01:04,840
I'll come with you
next time and every time.
17
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
I promise.
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Smile. Smile a little more.
Come on, keep smiling.
19
00:01:12,320 --> 00:01:15,000
Mr. Harit Yuenyongwisutt,
please follow me to the treatment room.
20
00:01:15,080 --> 00:01:16,360
Yes.
21
00:01:17,480 --> 00:01:18,640
Good luck.
22
00:01:28,160 --> 00:01:29,000
Please.
23
00:01:35,880 --> 00:01:37,480
Q, run away quickly.
24
00:01:44,560 --> 00:01:46,800
I'm sorry it's been so long since I came.
25
00:01:47,400 --> 00:01:51,480
Well, may I ask
what brings you back, please?
26
00:02:13,680 --> 00:02:14,520
Therapist,
27
00:02:16,280 --> 00:02:20,120
is it wrong if I want to get better
for someone else?
28
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
That's not wrong at all, Q.
29
00:02:23,600 --> 00:02:26,080
Some people just want to recover
even for a cat.
30
00:02:26,160 --> 00:02:28,600
Just having you back makes me glad now.
31
00:02:29,480 --> 00:02:32,080
Let's give it another try.
32
00:02:32,160 --> 00:02:33,000
Yes.
33
00:04:00,760 --> 00:04:04,880
Last week, my boyfriend's brother
had an accident
34
00:04:05,640 --> 00:04:07,960
and had to undergo surgery
to replace his pacemaker.
35
00:04:08,560 --> 00:04:10,320
At first, everything seemed fine,
36
00:04:10,400 --> 00:04:14,240
but a few days later, Mhen's bodystarted rejecting the pacemaker,
37
00:04:14,320 --> 00:04:15,680
and his condition worsened.
38
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Mhen,
39
00:04:18,720 --> 00:04:20,040
get better soon, okay?
40
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
I'm waiting for our aquarium trip.
41
00:04:23,760 --> 00:04:24,600
I will.
42
00:04:25,360 --> 00:04:29,040
So, the doctors decidedhe needed a heart transplant.
43
00:04:34,120 --> 00:04:35,160
Why are you crying?
44
00:04:37,400 --> 00:04:38,320
Hold it in.
45
00:04:42,240 --> 00:04:43,480
You must come out and see me.
46
00:05:20,760 --> 00:05:22,920
Doctor, how did the surgery go?
47
00:05:25,320 --> 00:05:27,640
Congratulations. The patient is now safe.
48
00:05:27,720 --> 00:05:29,400
The surgery was successful.
49
00:05:33,920 --> 00:05:35,320
- Thank you very much!
- Thank you!
50
00:05:36,040 --> 00:05:36,880
Min!
51
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
Mhen is recovered!
52
00:05:40,720 --> 00:05:44,320
The surgery went well after all.
53
00:05:48,120 --> 00:05:50,920
Based on the latest test results,
there's nothing to worry about.
54
00:05:51,000 --> 00:05:54,360
The new heart is adapting well
to Athipatch's body.
55
00:05:54,440 --> 00:05:56,520
Afterward, is there anything special
I need to do to care for him?
56
00:05:56,600 --> 00:06:03,440
Generally, people who undergo
heart transplants can live a normal life.
57
00:06:03,520 --> 00:06:06,880
He no longer needs to worry about
using a pacemaker.
58
00:06:07,560 --> 00:06:09,680
- A normal life?
- Yes.
59
00:06:09,760 --> 00:06:12,760
- So he can use a phone like everyone else?
- That's right.
60
00:06:12,840 --> 00:06:16,440
And he can wear Bluetooth headphones,
box, ride a motorcycle, play sports,
61
00:06:16,520 --> 00:06:18,560
and run around like anyone else?
62
00:06:18,640 --> 00:06:20,360
Exactly. He can do all that.
63
00:06:20,440 --> 00:06:22,640
Just make sure the wound
heals properly first.
64
00:06:23,520 --> 00:06:25,680
Got it, Doctor. Thank you so much.
65
00:06:26,240 --> 00:06:27,560
Please excuse me for now.
66
00:06:29,680 --> 00:06:32,040
Mhen, you're fully recovered now.
67
00:06:35,080 --> 00:06:36,240
Great job, Mhen.
68
00:06:37,240 --> 00:06:39,280
From now on,
you can live like normal people.
69
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
It's great that the heart
is being used well.
70
00:06:46,920 --> 00:06:50,520
It was meant for one person,
but now it's helping two.
71
00:06:53,000 --> 00:06:55,960
But from now on, you can also
live your life like other people.
72
00:06:57,760 --> 00:06:58,680
Min, you know what?
73
00:06:59,400 --> 00:07:01,680
You're the best brother in the world.
74
00:07:10,800 --> 00:07:11,880
Great job, Mhen.
75
00:07:23,800 --> 00:07:26,600
If that's the case,
what can I help you with today?
76
00:07:32,960 --> 00:07:36,720
Is it possible for me
to stop having nightmares?
77
00:07:51,400 --> 00:07:52,560
Dad.
78
00:07:52,640 --> 00:07:53,560
Dad.
79
00:07:54,160 --> 00:07:59,080
Dad! Dad, help me! Dad!
80
00:08:00,080 --> 00:08:01,280
Q.
81
00:08:02,120 --> 00:08:04,240
You're just having a nightmare.
It's all right.
82
00:08:05,840 --> 00:08:06,720
Go back to sleep.
83
00:08:34,880 --> 00:08:37,400
I really want Min to be free.
84
00:08:39,000 --> 00:08:40,039
All this time,
85
00:08:41,200 --> 00:08:42,679
I never cared about anything,
86
00:08:44,039 --> 00:08:45,880
not even my own life.
87
00:08:47,520 --> 00:08:48,440
But now,
88
00:08:50,160 --> 00:08:54,520
even if I have to kneel down
and beg you to help heal me,
89
00:08:55,560 --> 00:08:56,520
I'll do it.
90
00:08:57,400 --> 00:09:00,600
Since you're this determined,
I'm sure you'll feel better this time.
91
00:09:02,920 --> 00:09:04,640
I guess I will,
92
00:09:06,120 --> 00:09:09,320
so Min can finally
get to live his own life.
93
00:09:10,360 --> 00:09:13,760
Well, then, let's start
by discussing the cause again.
94
00:09:13,840 --> 00:09:17,000
Can you tell me
about your nightmare again?
95
00:09:19,400 --> 00:09:20,240
Sure.
96
00:09:32,960 --> 00:09:35,640
Great job, Little Q.
97
00:09:36,600 --> 00:09:38,760
There are a lot of people here.
We're in a hospital.
98
00:09:38,840 --> 00:09:40,200
Why are you shy?
99
00:09:40,280 --> 00:09:41,880
People? There's nobody around.
100
00:09:41,960 --> 00:09:44,000
Why are you shy?
Nobody is saying anything.
101
00:09:47,680 --> 00:09:50,840
- There are so many CCTVs around. See?
- What CCTV? Where are they?
102
00:09:50,920 --> 00:09:52,840
- Over there.
- Fine.
103
00:09:55,880 --> 00:09:56,720
You did a great job.
104
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
Have you packed everything yet?
105
00:10:21,560 --> 00:10:22,400
Yeah.
106
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
I checked three times already.
107
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
- I can carry it myself.
- No.
108
00:10:29,280 --> 00:10:30,920
The doctor said I'm better.
109
00:10:31,000 --> 00:10:33,560
Your wound isn't fully healed
and you're acting tough already.
110
00:10:34,320 --> 00:10:36,360
- I can carry you.
- Stop it.
111
00:10:39,000 --> 00:10:41,120
If you're all set, let's head home.
112
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
- I'll give you a ride.
- Sure.
113
00:10:43,080 --> 00:10:44,960
Thank you, Min.
114
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
So, are you guys heading back
to Chonburi right away?
115
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
Well, yes.
116
00:11:14,320 --> 00:11:16,240
Jeen, why don't you let me take you home?
117
00:11:17,000 --> 00:11:19,720
I'm fine, Min.
It's just around the corner. I can walk.
118
00:11:19,800 --> 00:11:22,360
- Then Mhen can head back and rest.
- Okay.
119
00:11:25,640 --> 00:11:30,120
Honestly, being around here
makes me miss our old place.
120
00:11:31,320 --> 00:11:34,840
We're all here. Jeen, why don't you come
hang out at our old place for a bit?
121
00:11:34,920 --> 00:11:38,280
I'd love to,
but my parents are waiting for dinner.
122
00:11:38,360 --> 00:11:39,680
Oh, really?
123
00:11:40,320 --> 00:11:43,560
Then take Mhen with you for dinner.
He just complained he was hungry.
124
00:11:43,640 --> 00:11:46,360
The traffic is terrible right now.
125
00:11:46,440 --> 00:11:48,840
By the time we get home,
Mhen's going to be starving.
126
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
We'll wait at our old house.
127
00:11:53,240 --> 00:11:54,880
Can I join you for dinner at your house?
128
00:11:56,000 --> 00:11:58,520
It's up to you.
If you want to eat, then go ahead.
129
00:12:04,720 --> 00:12:05,640
Bye-bye.
130
00:12:20,600 --> 00:12:21,880
I missed this house.
131
00:12:23,680 --> 00:12:26,800
Though I didn't live here long,
I felt a connection to it.
132
00:12:28,120 --> 00:12:29,840
I can't imagine how much you missed it.
133
00:12:32,520 --> 00:12:34,680
This house is like a symbol of my parents.
134
00:12:35,600 --> 00:12:37,920
People have offered to buy it,
135
00:12:38,800 --> 00:12:40,680
but I couldn't bring myself to sell it.
136
00:12:41,640 --> 00:12:47,520
Being here feels like I'm preserving
something they created for Mhen.
137
00:12:49,280 --> 00:12:50,560
Mhen always had to stay home,
138
00:12:50,640 --> 00:12:53,880
and at least having a nice one
made his life not too bad.
139
00:12:55,480 --> 00:12:56,800
But in the end,
140
00:12:57,640 --> 00:12:59,720
the money for his treatment and recovery
141
00:13:01,240 --> 00:13:02,920
came from selling this house.
142
00:13:05,760 --> 00:13:08,160
If I'd known, I would've
forced myself to sell it sooner.
143
00:13:09,840 --> 00:13:12,440
Min, I asked my dad.
144
00:13:13,040 --> 00:13:14,400
He agreed to give me this house.
145
00:13:15,280 --> 00:13:17,960
It's to make up for the trouble
his work caused me.
146
00:13:18,040 --> 00:13:22,800
If I want my boyfriend to live with me…
that shouldn't be a problem.
147
00:13:23,640 --> 00:13:26,600
Q, you really don't have to go this far.
148
00:13:28,400 --> 00:13:29,360
Min,
149
00:13:31,000 --> 00:13:32,520
be frank with me.
150
00:13:33,120 --> 00:13:34,960
Do you really want to go back to Chonburi?
151
00:13:37,320 --> 00:13:41,400
If you're staying away
just so you don't inconvenience my dad,
152
00:13:42,840 --> 00:13:43,760
let that go.
153
00:13:47,320 --> 00:13:49,800
I'm doing this for me too.
154
00:13:50,560 --> 00:13:52,120
My studio's here.
155
00:13:52,720 --> 00:13:56,040
Mhen will be close to Kanomjeen,
156
00:13:57,080 --> 00:14:00,520
and you can finally pursue what you love.
157
00:14:03,160 --> 00:14:06,720
From now on, you don't have to
sacrifice for Mhen's future.
158
00:14:07,800 --> 00:14:10,040
If you really want to work on set again,
159
00:14:11,720 --> 00:14:13,400
how about we start over here together?
160
00:14:31,920 --> 00:14:34,400
So you can't break up with me now.
161
00:14:35,400 --> 00:14:36,480
This house is my hostage.
162
00:14:40,680 --> 00:14:41,920
Even without the house…
163
00:14:44,880 --> 00:14:46,200
I wouldn't break up with you.
164
00:15:28,280 --> 00:15:31,200
I called James asking for a job,
and he agreed to give me this one,
165
00:15:31,280 --> 00:15:33,400
but he insisted that you come along.
166
00:15:33,480 --> 00:15:34,920
I don't know why either.
167
00:15:35,000 --> 00:15:37,320
Are you tricking me
into acting as a zombie again?
168
00:15:37,400 --> 00:15:38,680
No idea.
169
00:15:38,760 --> 00:15:40,880
- Drive carefully.
- I'm going to speed up now.
170
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
So, what's the job, James?
171
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
There's no crew here.
172
00:15:51,520 --> 00:15:52,400
It's my project.
173
00:15:53,960 --> 00:15:57,920
Well, I met an investor
who wants to produce a movie.
174
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
He's looking for ideas and a team,
175
00:16:01,000 --> 00:16:03,520
so I'm making a pilot to pitch it.
176
00:16:03,600 --> 00:16:06,560
But I need approval
before I get paid, you know.
177
00:16:06,640 --> 00:16:10,320
- Yeah.
- So today, it's just me, you, and Q.
178
00:16:10,400 --> 00:16:11,680
I dare to use you both for free.
179
00:16:11,760 --> 00:16:12,960
Hold on, bro.
180
00:16:13,040 --> 00:16:16,240
When I called you,
I was talking about a paid job,
181
00:16:16,320 --> 00:16:17,920
not working for you for free.
182
00:16:19,280 --> 00:16:20,160
Who said it's free?
183
00:16:20,920 --> 00:16:23,840
I'll pay you a thousand times
what you earned as an extra.
184
00:16:23,920 --> 00:16:25,240
Really?
185
00:16:25,800 --> 00:16:29,160
But for now, I've got only 1,000 baht.
186
00:16:29,240 --> 00:16:31,560
Can you take that for now?
I won't even take out the 5%.
187
00:16:31,640 --> 00:16:32,800
Wow.
188
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
Nope.
189
00:16:36,960 --> 00:16:41,360
Hey, come back! Just think of it as
working in exchange for an opportunity.
190
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
Working in exchange for an opportunity?
191
00:16:43,560 --> 00:16:46,400
You were the one who taught me
to cut ties with anyone who says that.
192
00:16:47,880 --> 00:16:48,920
Can't I be an exception?
193
00:16:49,000 --> 00:16:50,320
I can say it.
194
00:16:53,400 --> 00:16:54,320
1,000 baht, right?
195
00:16:54,400 --> 00:16:56,160
Fine. I'll go with that.
196
00:16:56,240 --> 00:16:58,840
But if my acting sucks, don't scold me.
I'll act within the budget.
197
00:16:58,920 --> 00:17:02,000
Yeah. I know. Take these and get changed.
198
00:17:02,840 --> 00:17:05,720
The black pants are for you,
and the blue ones are for you, Q.
199
00:17:06,720 --> 00:17:07,560
Here you are.
200
00:17:07,640 --> 00:17:08,880
Where's the restroom?
201
00:17:11,319 --> 00:17:12,240
Go ahead.
202
00:17:14,599 --> 00:17:17,880
Just 1,000 baht, and I still have to pull
my underwear up for you to see, James.
203
00:17:21,800 --> 00:17:23,640
Lie down. Quickly.
204
00:17:23,720 --> 00:17:25,079
That's right.
205
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
Well, in this scene,
206
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
just talk about anything you want to.
207
00:17:30,640 --> 00:17:35,400
I only need the motions, but hold hands
and pat his head. Do such things.
208
00:17:35,480 --> 00:17:38,160
Be romantic. Show love. Okay?
209
00:17:38,240 --> 00:17:39,320
- Okay.
- Okay.
210
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
- You're paying us 1,000 baht, right?
- Yeah.
211
00:17:41,680 --> 00:17:43,520
You keep bringing that up, huh?
212
00:17:43,600 --> 00:17:44,720
What do I have to do?
213
00:17:44,800 --> 00:17:46,200
Nothing.
214
00:17:46,280 --> 00:17:47,640
Pat my head like this.
215
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
I'll hold your hand like this.
216
00:17:49,160 --> 00:17:50,280
Look into my eyes.
217
00:17:50,360 --> 00:17:51,920
I'll start the conversation. Okay?
218
00:17:55,160 --> 00:17:58,560
Back when you were a student,
did you wear a uniform like this?
219
00:17:58,640 --> 00:17:59,720
Blue pants?
220
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
Yeah. Mine looked exactly like this.
221
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
I bet you looked cool.
222
00:18:04,840 --> 00:18:09,640
If we had met back in school,
and our lives hadn't been like this,
223
00:18:10,680 --> 00:18:12,480
would we still have ended up together?
224
00:18:12,560 --> 00:18:16,840
I have no idea where I would have run
into you. Maybe at a tutoring class?
225
00:18:17,600 --> 00:18:20,080
Do I look like someone
who'd go to tutoring?
226
00:18:21,880 --> 00:18:22,840
Or in Chonburi?
227
00:18:25,120 --> 00:18:29,600
When Mom was still here, she'd take me to
the fireworks festival almost every year.
228
00:18:30,560 --> 00:18:34,040
If you were still there
and you'd attended that festival,
229
00:18:34,120 --> 00:18:36,000
we'd probably have crossed paths there.
230
00:18:38,160 --> 00:18:39,320
Do you want to go there?
231
00:18:40,040 --> 00:18:41,320
I'll take you there this year.
232
00:18:50,920 --> 00:18:51,760
No.
233
00:18:52,480 --> 00:18:54,440
Fireworks sound just like gunshots.
234
00:18:55,440 --> 00:18:58,320
Every time I hear them,
all I can think about are bad memories.
235
00:18:59,280 --> 00:19:01,440
When I came back,
the nightmares started again.
236
00:19:02,320 --> 00:19:04,200
That's why I stopped watching fireworks.
237
00:19:08,320 --> 00:19:10,600
Cut. Cut. Cut. Cut. Cut already.
238
00:19:10,680 --> 00:19:13,000
I said romantic, guys! Don't you get it?
239
00:19:13,080 --> 00:19:16,720
Why do you look like sad puppies?
Let's go again.
240
00:19:16,800 --> 00:19:18,680
Got it. You're so strict, bro.
241
00:19:18,760 --> 00:19:22,760
The pay is 1,000 baht,
so put in the effort, okay? Please.
242
00:19:22,840 --> 00:19:23,680
Okay.
243
00:19:23,760 --> 00:19:25,800
Concentrate, or I'll dock your pay.
244
00:19:26,520 --> 00:19:27,360
Smile a lot.
245
00:19:28,680 --> 00:19:29,720
You too.
246
00:19:31,560 --> 00:19:32,520
All right. Follow me.
247
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
Well, this is the last scene.
There's nothing much to do.
248
00:19:37,480 --> 00:19:39,280
Just keep running away
through the tall grass.
249
00:19:39,360 --> 00:19:42,760
Q, you run ahead first,
and I'll follow with the camera.
250
00:19:42,840 --> 00:19:47,240
Min, you run alongside me, and when
I give the cue, run together with Q.
251
00:19:47,320 --> 00:19:50,000
So I run alongside you, then pick up
the pace and pass you, right?
252
00:19:50,080 --> 00:19:51,760
Exactly. Okay.
253
00:19:54,920 --> 00:19:55,800
Are you okay?
254
00:19:57,080 --> 00:19:59,320
If you aren't,
then we can shoot outside instead.
255
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
It's fine, Min.
256
00:20:05,920 --> 00:20:07,400
James and you are here with me.
257
00:20:08,080 --> 00:20:08,960
I think it's fine.
258
00:20:29,360 --> 00:20:30,320
Mom! Mom!
259
00:20:33,080 --> 00:20:34,200
Mom!
260
00:20:49,800 --> 00:20:50,640
Min…
261
00:20:58,000 --> 00:20:58,840
Dad!
262
00:20:59,440 --> 00:21:01,560
Dad, help me!
263
00:21:01,640 --> 00:21:03,520
Dad! Dad!
264
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Q! Q!
265
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
- Q.
- Q.
266
00:21:27,360 --> 00:21:28,920
Are you okay?
267
00:21:29,960 --> 00:21:31,360
I'm here. It's okay.
268
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
I'm here.
269
00:21:33,320 --> 00:21:34,680
Breathe. Breathe slowly.
270
00:21:39,160 --> 00:21:40,280
How are you feeling?
271
00:21:42,760 --> 00:21:43,920
I think I'm okay now, Min.
272
00:21:44,000 --> 00:21:45,320
It should be fine.
273
00:21:46,320 --> 00:21:47,400
I'm sorry, Q.
274
00:21:48,360 --> 00:21:49,720
I didn't realize you had trauma.
275
00:21:50,360 --> 00:21:52,520
I just thought you were
really nailing the role.
276
00:21:52,600 --> 00:21:54,960
I was about to recruit you
into the industry.
277
00:21:55,040 --> 00:21:55,960
Stop it.
278
00:21:57,520 --> 00:21:58,720
Q,
279
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
I'm sorry for making you do this.
280
00:22:03,560 --> 00:22:04,600
Don't worry about it.
281
00:22:06,080 --> 00:22:07,680
Actually, I was curious
282
00:22:07,760 --> 00:22:10,720
to see how my condition
was progressing after the treatment.
283
00:22:10,800 --> 00:22:14,800
But today made me realize it's going
to take more time to get better.
284
00:22:17,840 --> 00:22:20,640
Q, listen up.
285
00:22:21,920 --> 00:22:25,200
Our life is like an Imperial cookie tin.
286
00:22:25,280 --> 00:22:27,440
There's got to be
at least one time you open it
287
00:22:28,480 --> 00:22:31,560
where there are actual cookies inside,
not just a bunch of sewing stuff.
288
00:22:33,120 --> 00:22:37,360
So, as long as you can still go on,
keep opening them.
289
00:22:37,440 --> 00:22:38,600
Don't give up.
290
00:22:39,480 --> 00:22:40,320
Got it?
291
00:22:41,680 --> 00:22:43,080
Why the fuck are you laughing?
292
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
James may sound a bit crazy,
293
00:22:48,160 --> 00:22:49,760
but I agree with him.
294
00:22:52,400 --> 00:22:53,480
Keep trying.
295
00:22:54,240 --> 00:22:56,200
One of these times,
it's bound to get better.
296
00:22:59,960 --> 00:23:03,000
When you get the chance, you sure
know how to roast me. Jerk.
297
00:23:06,960 --> 00:23:08,760
I went out of my way
to find you a good job.
298
00:23:08,840 --> 00:23:10,240
Is this what you call a good job?
299
00:23:13,480 --> 00:23:14,360
No.
300
00:23:15,080 --> 00:23:17,600
I found one, actually.
301
00:23:17,680 --> 00:23:19,560
I think you should join
the casting session.
302
00:23:20,760 --> 00:23:23,920
It's a movie. This character
is one on the hero's side.
303
00:23:24,000 --> 00:23:25,720
He's the kind of character
the audience will love.
304
00:23:26,640 --> 00:23:28,480
He dies near the end.
305
00:23:28,560 --> 00:23:31,120
This kind of character
makes the actor famous easily.
306
00:23:31,200 --> 00:23:32,120
It's an action movie.
307
00:23:32,200 --> 00:23:35,320
You're both good-looking
and have worked as a stuntman before.
308
00:23:35,400 --> 00:23:36,720
I think you'll have an advantage.
309
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
But a role like that
needs a lot of skill, James.
310
00:23:41,840 --> 00:23:43,640
Don't you think it's out of my league?
311
00:23:47,920 --> 00:23:50,760
Min, listen up.
312
00:23:54,480 --> 00:23:56,680
- Life is like an Imperial cookie tin--
- Stop there.
313
00:23:56,760 --> 00:23:58,680
Stop it. Stop it.
314
00:23:58,760 --> 00:24:00,280
Okay. I know. I get it already.
315
00:24:05,320 --> 00:24:07,800
Min, you should go for it.
316
00:24:07,880 --> 00:24:09,040
I want to see you do it.
317
00:24:09,640 --> 00:24:11,320
Think of it as my talent fee for today.
318
00:24:12,800 --> 00:24:13,920
Okay.
319
00:24:16,240 --> 00:24:17,640
I think I should give it a try too.
320
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
Do you want to see my life as cookies?
321
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
Thanks a lot, bro.
322
00:24:34,200 --> 00:24:37,360
"…get out of here. If you carry me
along, you could end up dead too."
323
00:24:37,440 --> 00:24:40,240
"Seriously, admit the truth
and just leave me behind."
324
00:24:43,080 --> 00:24:44,960
"Promise me you won't end up like me."
325
00:24:45,040 --> 00:24:47,120
Min Athikhun.
326
00:24:47,800 --> 00:24:49,680
- That's me.
- Okay. Please head inside.
327
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
Sure.
328
00:24:57,320 --> 00:24:58,880
Min, please take a seat.
329
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
This is Deng, our director.
330
00:25:04,960 --> 00:25:06,160
Why didn't you keep your promise?
331
00:25:06,240 --> 00:25:08,440
- Mhen!
- Don't come back here again!
332
00:25:11,320 --> 00:25:12,160
Hello.
333
00:25:13,760 --> 00:25:15,400
You read the script already, right?
334
00:25:15,480 --> 00:25:17,040
- Yes.
- Please hand it to me.
335
00:25:18,320 --> 00:25:20,680
For the first take, just be yourself.
336
00:25:20,760 --> 00:25:23,120
- Okay? Let me know when you're ready.
- Sure.
337
00:25:26,720 --> 00:25:28,360
- I'm ready.
- Okay.
338
00:25:29,240 --> 00:25:31,840
Ready and action!
339
00:25:32,760 --> 00:25:34,000
Quickly, get out of here--
340
00:25:37,400 --> 00:25:39,600
I'm sorry. Can I do it again?
341
00:25:40,480 --> 00:25:41,800
- Go ahead.
- Okay.
342
00:25:43,920 --> 00:25:44,800
Okay. Ready.
343
00:25:47,760 --> 00:25:50,280
Ready and action!
344
00:25:53,800 --> 00:25:55,680
You guys should quickly get out of here.
345
00:25:56,920 --> 00:25:58,920
If you carry me along,
you could end up dead too.
346
00:26:00,480 --> 00:26:01,440
Seriously,
347
00:26:03,000 --> 00:26:04,320
admit the truth
348
00:26:05,800 --> 00:26:07,000
and just leave me behind.
349
00:26:08,720 --> 00:26:09,760
Promise me…
350
00:26:12,360 --> 00:26:13,760
you won't end up like me.
351
00:26:16,840 --> 00:26:19,200
Don't sacrifice anything for anyone…
352
00:26:21,160 --> 00:26:24,080
because, in the end, dying alone here
353
00:26:25,760 --> 00:26:27,360
isn't worth it at all.
354
00:26:29,040 --> 00:26:31,200
Please live the rest of your life for me.
355
00:26:35,960 --> 00:26:37,880
- Cut.
- Okay.
356
00:26:37,960 --> 00:26:39,520
Actually, you did well,
357
00:26:40,280 --> 00:26:41,920
but let me go off-topic a bit.
358
00:26:42,720 --> 00:26:45,560
You remember me, right?
359
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
Yes, I do.
360
00:26:47,320 --> 00:26:50,480
And you remember
the trouble you caused, right?
361
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Yes, I do.
362
00:26:52,960 --> 00:26:57,040
I won't ask what happened that day
because it's all in the past.
363
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
But tell me now
364
00:26:59,680 --> 00:27:03,280
if I can trust that
something like that won't happen again.
365
00:27:03,960 --> 00:27:06,240
First off, I apologize.
366
00:27:06,320 --> 00:27:08,440
I apologize for what happened that day.
367
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
But I've grown a lot since then.
368
00:27:12,680 --> 00:27:13,800
I promise
369
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
it won't happen again.
370
00:27:22,600 --> 00:27:23,440
I'm sorry.
371
00:27:45,400 --> 00:27:48,360
Q! I made it! I got that role!
372
00:27:48,440 --> 00:27:49,680
Hey, seriously?
373
00:27:49,760 --> 00:27:50,880
Yep.
374
00:27:50,960 --> 00:27:51,800
You did great.
375
00:27:52,720 --> 00:27:55,680
If that's so,
do you have any reward for me?
376
00:27:58,080 --> 00:27:58,920
What do you want?
377
00:28:11,120 --> 00:28:13,160
If you feel too scared to handle it,
let me know.
378
00:28:13,240 --> 00:28:15,400
We can sit in the car, watch from there,
and close the roof.
379
00:28:16,080 --> 00:28:19,880
You asked for a reward. Why didn't you
ask for something you wanted?
380
00:28:19,960 --> 00:28:21,720
You don't even enjoy watching fireworks.
381
00:28:22,880 --> 00:28:23,720
Who said that?
382
00:28:24,640 --> 00:28:26,160
I do enjoy them.
383
00:28:26,840 --> 00:28:29,880
I just don't want you
to miss out on something you like
384
00:28:29,960 --> 00:28:31,360
because of past trauma.
385
00:28:32,760 --> 00:28:35,560
I'll take care of you
during the fireworks,
386
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
and after we go home,
if you have a nightmare,
387
00:28:38,400 --> 00:28:40,320
I'll be here to comfort you. Okay?
388
00:28:42,000 --> 00:28:43,120
Let's give it a try.
389
00:28:44,800 --> 00:28:45,880
Let's go.
390
00:28:53,280 --> 00:28:54,120
Are you ready?
391
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
I'm letting go.
392
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
It's nothing. It's just fireworks.
393
00:29:07,880 --> 00:29:09,480
I'm really letting go this time.
394
00:29:22,560 --> 00:29:24,040
Bang!
395
00:29:24,120 --> 00:29:26,000
- Watch the fireworks too.
- I'm watching.
396
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Bang!
397
00:29:32,440 --> 00:29:33,400
Bang!
398
00:29:38,640 --> 00:29:43,640
Honestly, when you hear the bang sound,
399
00:29:43,720 --> 00:29:46,560
if you can think of the fireworks
or today's memory,
400
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
that would be nice.
401
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
You've made so much progress.
402
00:30:21,040 --> 00:30:23,680
I guess going to see a therapist
actually worked.
403
00:30:24,960 --> 00:30:26,120
What did she ask you to do?
404
00:30:26,200 --> 00:30:30,560
On my latest visit, she asked me
to draw things in my head.
405
00:30:30,640 --> 00:30:35,200
Draw the memories
that hurt me in a square.
406
00:30:35,280 --> 00:30:38,320
Then keep making that square smaller
407
00:30:39,320 --> 00:30:42,280
and that picture will become smaller too.
408
00:30:42,360 --> 00:30:46,560
She asked me to imagine
putting that square into something
409
00:30:46,640 --> 00:30:48,000
that was very tightly sealed
410
00:30:48,080 --> 00:30:52,400
and throwing it away somewhere where
it couldn't come back to me again.
411
00:30:54,880 --> 00:30:58,400
Draw it on my hand then
and I'll throw it away for you.
412
00:30:59,480 --> 00:31:01,280
- It's going to be a lot.
- I don't mind.
413
00:31:11,080 --> 00:31:12,000
Here you are.
414
00:31:14,000 --> 00:31:15,040
Draw yours too.
415
00:31:15,680 --> 00:31:17,040
I'll throw it away for you.
416
00:31:17,720 --> 00:31:18,560
Sure.
417
00:31:26,800 --> 00:31:27,640
Done.
418
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Are you ready?
419
00:31:31,720 --> 00:31:33,160
- Go away!
- Go!
420
00:31:33,240 --> 00:31:37,160
- Yay! All gone! All gone!
- Go away!
421
00:31:37,240 --> 00:31:38,840
- Never come back!
- Right.
422
00:31:38,920 --> 00:31:40,040
Never come back!
423
00:31:46,280 --> 00:31:49,000
Min, you know what?
424
00:31:49,560 --> 00:31:50,640
Since that incident,
425
00:31:50,720 --> 00:31:55,320
I never thought I could feel
as happy as I was before.
426
00:31:56,240 --> 00:31:57,840
But today, I'm so damn happy.
427
00:31:59,840 --> 00:32:00,680
Same here.
428
00:32:01,920 --> 00:32:04,360
I never thought
I would stop blaming myself
429
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
or stop believing
I didn't deserve happiness.
430
00:32:08,160 --> 00:32:12,840
Importantly, I want you to know that
I couldn't feel this way without you.
431
00:32:16,960 --> 00:32:18,160
Thank you, Q.
432
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
Thank you too.
433
00:32:36,600 --> 00:32:37,440
I love you.
434
00:32:40,280 --> 00:32:41,400
I love you too.
435
00:33:47,720 --> 00:33:50,240
How have you been since our last session?
436
00:33:50,320 --> 00:33:51,480
4 MONTHS LATER
437
00:33:51,560 --> 00:33:53,360
I think I've gotten a lot better.
438
00:33:54,440 --> 00:33:58,080
It's so much better that I could notice
the lives of people around me.
439
00:33:58,160 --> 00:34:03,720
I realized that their lives
have changed a lot recently.
440
00:34:05,960 --> 00:34:08,120
Come on. I can stay alone.
441
00:34:08,199 --> 00:34:10,360
I'm off to university now. I'll hang up.
442
00:34:10,440 --> 00:34:11,520
I'm almost running late.
443
00:34:12,120 --> 00:34:14,600
Someone finally achievedwhat he's been striving for all this time.
444
00:34:20,120 --> 00:34:22,400
Let's go to the aquariumafter class this evening.
445
00:34:28,440 --> 00:34:30,280
This is the new series.
446
00:34:30,360 --> 00:34:32,360
It's my work. See?
447
00:34:32,440 --> 00:34:34,760
Two of my friends are in it.
448
00:34:34,840 --> 00:34:37,639
- Just a second.
- No, come on. Take a look at it first.
449
00:34:37,719 --> 00:34:39,960
- Someone faced disappointment.
- Why would we do that?
450
00:34:40,040 --> 00:34:42,400
Come on. Let's make some changes.
Please take a look at it first.
451
00:34:42,480 --> 00:34:43,560
But he still hasn't given up.
452
00:34:44,440 --> 00:34:46,000
I would like to resign.
453
00:34:48,120 --> 00:34:50,000
I'll try living the kind of life
454
00:34:51,320 --> 00:34:53,320
you once told me to, Mr. Kacha.
455
00:34:57,360 --> 00:34:58,200
Sure.
456
00:35:00,240 --> 00:35:03,880
Just make sure you don't end up
in a place like that again.
457
00:35:08,560 --> 00:35:09,400
Thank you.
458
00:35:11,640 --> 00:35:13,600
Someone wanted to start fresh.
459
00:35:19,040 --> 00:35:19,960
Q.
460
00:35:21,160 --> 00:35:23,320
- I have something to show off.
- What is it?
461
00:35:23,400 --> 00:35:24,720
Here.
462
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
MARKED FOR THE HUNT
MORE RELENTLESS THAN HELL
463
00:35:26,280 --> 00:35:28,280
- Hey!
- A movie poster!
464
00:35:28,360 --> 00:35:30,560
{\an8}- What do you think? I'm in it too.
- That's cool.
465
00:35:30,640 --> 00:35:32,480
{\an8}Looking at everyone closely…
466
00:35:32,560 --> 00:35:33,400
{\an8}Mr. Warrior.
467
00:35:33,480 --> 00:35:36,360
{\an8}…I realize we're moving forwardall the time.
468
00:35:37,000 --> 00:35:39,400
- I've got something to show off too.
- Show me. What is it?
469
00:35:39,480 --> 00:35:42,840
The therapist isn't scheduling me anymore.
She said my condition is better now.
470
00:35:42,920 --> 00:35:44,880
- Are you serious?
- Yeah.
471
00:35:45,600 --> 00:35:48,440
And I think I'm also one of them.
472
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
My turn.
473
00:35:58,400 --> 00:36:00,960
- Thank you.
- Thank you.
474
00:36:01,040 --> 00:36:02,160
Hurry up.
475
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
Hey! What's with you, James?
476
00:36:04,200 --> 00:36:05,040
Relax.
477
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
What if our characters are dead
by the time we get in?
478
00:36:08,240 --> 00:36:09,840
We don't have many scenes, you know.
479
00:36:09,920 --> 00:36:11,880
- No spoilers.
- Right.
480
00:36:12,680 --> 00:36:15,280
- I'm sorry. Let's head inside already.
- You're spoiling it.
481
00:36:15,360 --> 00:36:16,240
Hurry up.
482
00:36:18,360 --> 00:36:20,840
- It's the five of us.
- Please, head inside.
483
00:36:20,920 --> 00:36:23,680
As for whetherI'll fully heal from my past pain,
484
00:36:24,920 --> 00:36:25,960
the answer is unclear.
485
00:36:27,080 --> 00:36:28,160
You look super cool.
486
00:36:31,080 --> 00:36:33,200
But even if I'm not fully healed today,
487
00:36:34,720 --> 00:36:35,800
I can smile,
488
00:36:36,760 --> 00:36:38,040
laugh,
489
00:36:38,680 --> 00:36:41,800
and cherish time with the people I love.
490
00:36:45,800 --> 00:36:47,160
With that thought,
491
00:36:48,120 --> 00:36:49,600
nothing scares me anymore.
492
00:36:55,040 --> 00:36:56,560
You took your damn time coming.
493
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
{\an8}If you're so good, why not help yourself?
494
00:36:59,800 --> 00:37:00,840
That's me.
495
00:37:00,920 --> 00:37:02,080
You're so handsome.
496
00:37:03,120 --> 00:37:04,000
That's Min!
497
00:37:06,640 --> 00:37:08,600
Stop arguing and quickly get out of here.
498
00:37:09,680 --> 00:37:11,160
I'm so damn handsome.
499
00:37:11,240 --> 00:37:13,480
What kind of person
compliments themselves?
500
00:37:13,560 --> 00:37:15,120
- Come on.
- Fine. You're handsome.
501
00:37:21,720 --> 00:37:23,040
They're closing in, right?
502
00:37:41,560 --> 00:37:42,400
Stop it!
503
00:38:04,240 --> 00:38:06,280
When you hear the bang sound,
504
00:38:06,360 --> 00:38:09,360
if you can think of the fireworksor today's memory,
505
00:38:09,440 --> 00:38:10,360
that would be nice.
506
00:38:10,440 --> 00:38:11,280
I love you.
507
00:38:23,880 --> 00:38:25,200
I sleepwalk less now,
508
00:38:25,280 --> 00:38:27,800
but I still have nightmares sometimes.
509
00:38:27,880 --> 00:38:29,960
There's nothing to be afraid of anymore.
510
00:38:30,560 --> 00:38:34,400
But… those nightmares…
511
00:38:37,320 --> 00:38:38,880
can't hurt me anymore.
512
00:39:00,640 --> 00:39:01,560
Come.
513
00:39:08,880 --> 00:39:10,080
Can we skip the rope tonight?
514
00:39:11,320 --> 00:39:12,840
I'd rather hug you while we sleep.
515
00:39:14,440 --> 00:39:17,480
You might have a nightmare.
We just watched that movie earlier today.
516
00:39:17,560 --> 00:39:18,520
It's totally fine.
517
00:39:19,320 --> 00:39:21,240
I'll see you after I wake up anyway.
518
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
How cute you are.
519
00:39:28,200 --> 00:39:29,320
Let's do this then.
520
00:39:32,560 --> 00:39:33,400
Okay?
521
00:39:43,360 --> 00:39:44,200
Goodnight.
522
00:39:45,320 --> 00:39:46,160
Goodnight.
523
00:39:51,000 --> 00:39:51,840
Let's sleep.
524
00:40:11,760 --> 00:40:12,600
Dad!
525
00:41:27,240 --> 00:41:29,000
There's nothing to be afraid of anymore.
526
00:41:29,560 --> 00:41:30,880
It's over now.
527
00:42:26,080 --> 00:42:27,640
I dreamed about you last night.
528
00:42:29,760 --> 00:42:31,000
I bet it was a good dream.
529
00:42:33,000 --> 00:42:33,840
It was amazing.
530
00:43:44,520 --> 00:43:47,120
Ohm has grown so much that
instead of me supporting him,
531
00:43:47,200 --> 00:43:51,240
it's now him supporting me
in looking after the cast.
532
00:43:51,320 --> 00:43:54,600
It's been such a great project to work on.
533
00:43:55,640 --> 00:43:58,080
- Dad!
- Q.
534
00:43:58,160 --> 00:43:59,840
- Q.
- Min.
535
00:43:59,920 --> 00:44:02,880
I'm begging you. Take me to my dad.
536
00:44:02,960 --> 00:44:05,200
- I'm crying.
- Who's blocking the ventilation hose?
537
00:44:05,280 --> 00:44:09,120
When it's fun, and we're working
with that fun energy,
538
00:44:09,200 --> 00:44:11,280
I'm like, "Hey, what are you bringing
to the table in this scene?"
539
00:44:11,360 --> 00:44:13,280
"I've got this one to show.
Can you work with it?"
540
00:44:13,360 --> 00:44:14,480
- Thank you.
- Thank you.
541
00:44:14,560 --> 00:44:17,080
That was beyond my expectations.
I'm proud of you. You're amazing.
542
00:44:17,160 --> 00:44:18,560
Thank you so much.
39627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.