All language subtitles for Kidnap.S01E12.NF.x264.540p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,480 I'm sorry that this is all I can do for you. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,600 It was just a graze. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,440 You really want to be the human shield leading man, huh? 4 00:00:12,520 --> 00:00:13,600 It's my fault. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,480 You didn't do anything wrong. They're the ones at fault. 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,920 I'll always support you, Dad. 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,640 I was worried I'd hurt you, so I left the room and made coffee. 8 00:00:25,720 --> 00:00:28,680 All this time, I've never wanted to cause you any trouble. 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 But all the wounds on my body are what I chose for myself. 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,600 I don't want to see anything happen to you. 11 00:00:38,120 --> 00:00:41,680 TWO WEEKS LATER 12 00:00:41,760 --> 00:00:45,080 {\an8}PSYCHOTHERAPY AND DEPRESSION TREATMENT 13 00:00:45,160 --> 00:00:49,120 PSYCHIATRY DEPARTMENT 14 00:00:55,880 --> 00:00:57,200 Don't stress out. 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,320 I'll take you out for something delicious after this. 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 I'll come with you next time and every time. 17 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 I promise. 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Smile. Smile a little more. Come on, keep smiling. 19 00:01:12,320 --> 00:01:15,000 Mr. Harit Yuenyongwisutt, please follow me to the treatment room. 20 00:01:15,080 --> 00:01:16,360 Yes. 21 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Good luck. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,000 Please. 23 00:01:35,880 --> 00:01:37,480 Q, run away quickly. 24 00:01:44,560 --> 00:01:46,800 I'm sorry it's been so long since I came. 25 00:01:47,400 --> 00:01:51,480 Well, may I ask what brings you back, please? 26 00:02:13,680 --> 00:02:14,520 Therapist, 27 00:02:16,280 --> 00:02:20,120 is it wrong if I want to get better for someone else? 28 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 That's not wrong at all, Q. 29 00:02:23,600 --> 00:02:26,080 Some people just want to recover even for a cat. 30 00:02:26,160 --> 00:02:28,600 Just having you back makes me glad now. 31 00:02:29,480 --> 00:02:32,080 Let's give it another try. 32 00:02:32,160 --> 00:02:33,000 Yes. 33 00:04:00,760 --> 00:04:04,880 Last week, my boyfriend's brother had an accident 34 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 and had to undergo surgery to replace his pacemaker. 35 00:04:08,560 --> 00:04:10,320 At first, everything seemed fine, 36 00:04:10,400 --> 00:04:14,240 but a few days later, Mhen's body started rejecting the pacemaker, 37 00:04:14,320 --> 00:04:15,680 and his condition worsened. 38 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Mhen, 39 00:04:18,720 --> 00:04:20,040 get better soon, okay? 40 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 I'm waiting for our aquarium trip. 41 00:04:23,760 --> 00:04:24,600 I will. 42 00:04:25,360 --> 00:04:29,040 So, the doctors decided he needed a heart transplant. 43 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 Why are you crying? 44 00:04:37,400 --> 00:04:38,320 Hold it in. 45 00:04:42,240 --> 00:04:43,480 You must come out and see me. 46 00:05:20,760 --> 00:05:22,920 Doctor, how did the surgery go? 47 00:05:25,320 --> 00:05:27,640 Congratulations. The patient is now safe. 48 00:05:27,720 --> 00:05:29,400 The surgery was successful. 49 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 - Thank you very much! - Thank you! 50 00:05:36,040 --> 00:05:36,880 Min! 51 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Mhen is recovered! 52 00:05:40,720 --> 00:05:44,320 The surgery went well after all. 53 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 Based on the latest test results, there's nothing to worry about. 54 00:05:51,000 --> 00:05:54,360 The new heart is adapting well to Athipatch's body. 55 00:05:54,440 --> 00:05:56,520 Afterward, is there anything special I need to do to care for him? 56 00:05:56,600 --> 00:06:03,440 Generally, people who undergo heart transplants can live a normal life. 57 00:06:03,520 --> 00:06:06,880 He no longer needs to worry about using a pacemaker. 58 00:06:07,560 --> 00:06:09,680 - A normal life? - Yes. 59 00:06:09,760 --> 00:06:12,760 - So he can use a phone like everyone else? - That's right. 60 00:06:12,840 --> 00:06:16,440 And he can wear Bluetooth headphones, box, ride a motorcycle, play sports, 61 00:06:16,520 --> 00:06:18,560 and run around like anyone else? 62 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 Exactly. He can do all that. 63 00:06:20,440 --> 00:06:22,640 Just make sure the wound heals properly first. 64 00:06:23,520 --> 00:06:25,680 Got it, Doctor. Thank you so much. 65 00:06:26,240 --> 00:06:27,560 Please excuse me for now. 66 00:06:29,680 --> 00:06:32,040 Mhen, you're fully recovered now. 67 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 Great job, Mhen. 68 00:06:37,240 --> 00:06:39,280 From now on, you can live like normal people. 69 00:06:44,120 --> 00:06:46,280 It's great that the heart is being used well. 70 00:06:46,920 --> 00:06:50,520 It was meant for one person, but now it's helping two. 71 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 But from now on, you can also live your life like other people. 72 00:06:57,760 --> 00:06:58,680 Min, you know what? 73 00:06:59,400 --> 00:07:01,680 You're the best brother in the world. 74 00:07:10,800 --> 00:07:11,880 Great job, Mhen. 75 00:07:23,800 --> 00:07:26,600 If that's the case, what can I help you with today? 76 00:07:32,960 --> 00:07:36,720 Is it possible for me to stop having nightmares? 77 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 Dad. 78 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 Dad. 79 00:07:54,160 --> 00:07:59,080 Dad! Dad, help me! Dad! 80 00:08:00,080 --> 00:08:01,280 Q. 81 00:08:02,120 --> 00:08:04,240 You're just having a nightmare. It's all right. 82 00:08:05,840 --> 00:08:06,720 Go back to sleep. 83 00:08:34,880 --> 00:08:37,400 I really want Min to be free. 84 00:08:39,000 --> 00:08:40,039 All this time, 85 00:08:41,200 --> 00:08:42,679 I never cared about anything, 86 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 not even my own life. 87 00:08:47,520 --> 00:08:48,440 But now, 88 00:08:50,160 --> 00:08:54,520 even if I have to kneel down and beg you to help heal me, 89 00:08:55,560 --> 00:08:56,520 I'll do it. 90 00:08:57,400 --> 00:09:00,600 Since you're this determined, I'm sure you'll feel better this time. 91 00:09:02,920 --> 00:09:04,640 I guess I will, 92 00:09:06,120 --> 00:09:09,320 so Min can finally get to live his own life. 93 00:09:10,360 --> 00:09:13,760 Well, then, let's start by discussing the cause again. 94 00:09:13,840 --> 00:09:17,000 Can you tell me about your nightmare again? 95 00:09:19,400 --> 00:09:20,240 Sure. 96 00:09:32,960 --> 00:09:35,640 Great job, Little Q. 97 00:09:36,600 --> 00:09:38,760 There are a lot of people here. We're in a hospital. 98 00:09:38,840 --> 00:09:40,200 Why are you shy? 99 00:09:40,280 --> 00:09:41,880 People? There's nobody around. 100 00:09:41,960 --> 00:09:44,000 Why are you shy? Nobody is saying anything. 101 00:09:47,680 --> 00:09:50,840 - There are so many CCTVs around. See? - What CCTV? Where are they? 102 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 - Over there. - Fine. 103 00:09:55,880 --> 00:09:56,720 You did a great job. 104 00:10:19,560 --> 00:10:20,920 Have you packed everything yet? 105 00:10:21,560 --> 00:10:22,400 Yeah. 106 00:10:24,800 --> 00:10:26,600 I checked three times already. 107 00:10:27,640 --> 00:10:29,200 - I can carry it myself. - No. 108 00:10:29,280 --> 00:10:30,920 The doctor said I'm better. 109 00:10:31,000 --> 00:10:33,560 Your wound isn't fully healed and you're acting tough already. 110 00:10:34,320 --> 00:10:36,360 - I can carry you. - Stop it. 111 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 If you're all set, let's head home. 112 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 - I'll give you a ride. - Sure. 113 00:10:43,080 --> 00:10:44,960 Thank you, Min. 114 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 So, are you guys heading back to Chonburi right away? 115 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 Well, yes. 116 00:11:14,320 --> 00:11:16,240 Jeen, why don't you let me take you home? 117 00:11:17,000 --> 00:11:19,720 I'm fine, Min. It's just around the corner. I can walk. 118 00:11:19,800 --> 00:11:22,360 - Then Mhen can head back and rest. - Okay. 119 00:11:25,640 --> 00:11:30,120 Honestly, being around here makes me miss our old place. 120 00:11:31,320 --> 00:11:34,840 We're all here. Jeen, why don't you come hang out at our old place for a bit? 121 00:11:34,920 --> 00:11:38,280 I'd love to, but my parents are waiting for dinner. 122 00:11:38,360 --> 00:11:39,680 Oh, really? 123 00:11:40,320 --> 00:11:43,560 Then take Mhen with you for dinner. He just complained he was hungry. 124 00:11:43,640 --> 00:11:46,360 The traffic is terrible right now. 125 00:11:46,440 --> 00:11:48,840 By the time we get home, Mhen's going to be starving. 126 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 We'll wait at our old house. 127 00:11:53,240 --> 00:11:54,880 Can I join you for dinner at your house? 128 00:11:56,000 --> 00:11:58,520 It's up to you. If you want to eat, then go ahead. 129 00:12:04,720 --> 00:12:05,640 Bye-bye. 130 00:12:20,600 --> 00:12:21,880 I missed this house. 131 00:12:23,680 --> 00:12:26,800 Though I didn't live here long, I felt a connection to it. 132 00:12:28,120 --> 00:12:29,840 I can't imagine how much you missed it. 133 00:12:32,520 --> 00:12:34,680 This house is like a symbol of my parents. 134 00:12:35,600 --> 00:12:37,920 People have offered to buy it, 135 00:12:38,800 --> 00:12:40,680 but I couldn't bring myself to sell it. 136 00:12:41,640 --> 00:12:47,520 Being here feels like I'm preserving something they created for Mhen. 137 00:12:49,280 --> 00:12:50,560 Mhen always had to stay home, 138 00:12:50,640 --> 00:12:53,880 and at least having a nice one made his life not too bad. 139 00:12:55,480 --> 00:12:56,800 But in the end, 140 00:12:57,640 --> 00:12:59,720 the money for his treatment and recovery 141 00:13:01,240 --> 00:13:02,920 came from selling this house. 142 00:13:05,760 --> 00:13:08,160 If I'd known, I would've forced myself to sell it sooner. 143 00:13:09,840 --> 00:13:12,440 Min, I asked my dad. 144 00:13:13,040 --> 00:13:14,400 He agreed to give me this house. 145 00:13:15,280 --> 00:13:17,960 It's to make up for the trouble his work caused me. 146 00:13:18,040 --> 00:13:22,800 If I want my boyfriend to live with me… that shouldn't be a problem. 147 00:13:23,640 --> 00:13:26,600 Q, you really don't have to go this far. 148 00:13:28,400 --> 00:13:29,360 Min, 149 00:13:31,000 --> 00:13:32,520 be frank with me. 150 00:13:33,120 --> 00:13:34,960 Do you really want to go back to Chonburi? 151 00:13:37,320 --> 00:13:41,400 If you're staying away just so you don't inconvenience my dad, 152 00:13:42,840 --> 00:13:43,760 let that go. 153 00:13:47,320 --> 00:13:49,800 I'm doing this for me too. 154 00:13:50,560 --> 00:13:52,120 My studio's here. 155 00:13:52,720 --> 00:13:56,040 Mhen will be close to Kanomjeen, 156 00:13:57,080 --> 00:14:00,520 and you can finally pursue what you love. 157 00:14:03,160 --> 00:14:06,720 From now on, you don't have to sacrifice for Mhen's future. 158 00:14:07,800 --> 00:14:10,040 If you really want to work on set again, 159 00:14:11,720 --> 00:14:13,400 how about we start over here together? 160 00:14:31,920 --> 00:14:34,400 So you can't break up with me now. 161 00:14:35,400 --> 00:14:36,480 This house is my hostage. 162 00:14:40,680 --> 00:14:41,920 Even without the house… 163 00:14:44,880 --> 00:14:46,200 I wouldn't break up with you. 164 00:15:28,280 --> 00:15:31,200 I called James asking for a job, and he agreed to give me this one, 165 00:15:31,280 --> 00:15:33,400 but he insisted that you come along. 166 00:15:33,480 --> 00:15:34,920 I don't know why either. 167 00:15:35,000 --> 00:15:37,320 Are you tricking me into acting as a zombie again? 168 00:15:37,400 --> 00:15:38,680 No idea. 169 00:15:38,760 --> 00:15:40,880 - Drive carefully. - I'm going to speed up now. 170 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 So, what's the job, James? 171 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 There's no crew here. 172 00:15:51,520 --> 00:15:52,400 It's my project. 173 00:15:53,960 --> 00:15:57,920 Well, I met an investor who wants to produce a movie. 174 00:15:58,000 --> 00:16:00,920 He's looking for ideas and a team, 175 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 so I'm making a pilot to pitch it. 176 00:16:03,600 --> 00:16:06,560 But I need approval before I get paid, you know. 177 00:16:06,640 --> 00:16:10,320 - Yeah. - So today, it's just me, you, and Q. 178 00:16:10,400 --> 00:16:11,680 I dare to use you both for free. 179 00:16:11,760 --> 00:16:12,960 Hold on, bro. 180 00:16:13,040 --> 00:16:16,240 When I called you, I was talking about a paid job, 181 00:16:16,320 --> 00:16:17,920 not working for you for free. 182 00:16:19,280 --> 00:16:20,160 Who said it's free? 183 00:16:20,920 --> 00:16:23,840 I'll pay you a thousand times what you earned as an extra. 184 00:16:23,920 --> 00:16:25,240 Really? 185 00:16:25,800 --> 00:16:29,160 But for now, I've got only 1,000 baht. 186 00:16:29,240 --> 00:16:31,560 Can you take that for now? I won't even take out the 5%. 187 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Wow. 188 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Nope. 189 00:16:36,960 --> 00:16:41,360 Hey, come back! Just think of it as working in exchange for an opportunity. 190 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 Working in exchange for an opportunity? 191 00:16:43,560 --> 00:16:46,400 You were the one who taught me to cut ties with anyone who says that. 192 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 Can't I be an exception? 193 00:16:49,000 --> 00:16:50,320 I can say it. 194 00:16:53,400 --> 00:16:54,320 1,000 baht, right? 195 00:16:54,400 --> 00:16:56,160 Fine. I'll go with that. 196 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 But if my acting sucks, don't scold me. I'll act within the budget. 197 00:16:58,920 --> 00:17:02,000 Yeah. I know. Take these and get changed. 198 00:17:02,840 --> 00:17:05,720 The black pants are for you, and the blue ones are for you, Q. 199 00:17:06,720 --> 00:17:07,560 Here you are. 200 00:17:07,640 --> 00:17:08,880 Where's the restroom? 201 00:17:11,319 --> 00:17:12,240 Go ahead. 202 00:17:14,599 --> 00:17:17,880 Just 1,000 baht, and I still have to pull my underwear up for you to see, James. 203 00:17:21,800 --> 00:17:23,640 Lie down. Quickly. 204 00:17:23,720 --> 00:17:25,079 That's right. 205 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 Well, in this scene, 206 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 just talk about anything you want to. 207 00:17:30,640 --> 00:17:35,400 I only need the motions, but hold hands and pat his head. Do such things. 208 00:17:35,480 --> 00:17:38,160 Be romantic. Show love. Okay? 209 00:17:38,240 --> 00:17:39,320 - Okay. - Okay. 210 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 - You're paying us 1,000 baht, right? - Yeah. 211 00:17:41,680 --> 00:17:43,520 You keep bringing that up, huh? 212 00:17:43,600 --> 00:17:44,720 What do I have to do? 213 00:17:44,800 --> 00:17:46,200 Nothing. 214 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Pat my head like this. 215 00:17:47,720 --> 00:17:49,080 I'll hold your hand like this. 216 00:17:49,160 --> 00:17:50,280 Look into my eyes. 217 00:17:50,360 --> 00:17:51,920 I'll start the conversation. Okay? 218 00:17:55,160 --> 00:17:58,560 Back when you were a student, did you wear a uniform like this? 219 00:17:58,640 --> 00:17:59,720 Blue pants? 220 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 Yeah. Mine looked exactly like this. 221 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 I bet you looked cool. 222 00:18:04,840 --> 00:18:09,640 If we had met back in school, and our lives hadn't been like this, 223 00:18:10,680 --> 00:18:12,480 would we still have ended up together? 224 00:18:12,560 --> 00:18:16,840 I have no idea where I would have run into you. Maybe at a tutoring class? 225 00:18:17,600 --> 00:18:20,080 Do I look like someone who'd go to tutoring? 226 00:18:21,880 --> 00:18:22,840 Or in Chonburi? 227 00:18:25,120 --> 00:18:29,600 When Mom was still here, she'd take me to the fireworks festival almost every year. 228 00:18:30,560 --> 00:18:34,040 If you were still there and you'd attended that festival, 229 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 we'd probably have crossed paths there. 230 00:18:38,160 --> 00:18:39,320 Do you want to go there? 231 00:18:40,040 --> 00:18:41,320 I'll take you there this year. 232 00:18:50,920 --> 00:18:51,760 No. 233 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 Fireworks sound just like gunshots. 234 00:18:55,440 --> 00:18:58,320 Every time I hear them, all I can think about are bad memories. 235 00:18:59,280 --> 00:19:01,440 When I came back, the nightmares started again. 236 00:19:02,320 --> 00:19:04,200 That's why I stopped watching fireworks. 237 00:19:08,320 --> 00:19:10,600 Cut. Cut. Cut. Cut. Cut already. 238 00:19:10,680 --> 00:19:13,000 I said romantic, guys! Don't you get it? 239 00:19:13,080 --> 00:19:16,720 Why do you look like sad puppies? Let's go again. 240 00:19:16,800 --> 00:19:18,680 Got it. You're so strict, bro. 241 00:19:18,760 --> 00:19:22,760 The pay is 1,000 baht, so put in the effort, okay? Please. 242 00:19:22,840 --> 00:19:23,680 Okay. 243 00:19:23,760 --> 00:19:25,800 Concentrate, or I'll dock your pay. 244 00:19:26,520 --> 00:19:27,360 Smile a lot. 245 00:19:28,680 --> 00:19:29,720 You too. 246 00:19:31,560 --> 00:19:32,520 All right. Follow me. 247 00:19:34,840 --> 00:19:37,400 Well, this is the last scene. There's nothing much to do. 248 00:19:37,480 --> 00:19:39,280 Just keep running away through the tall grass. 249 00:19:39,360 --> 00:19:42,760 Q, you run ahead first, and I'll follow with the camera. 250 00:19:42,840 --> 00:19:47,240 Min, you run alongside me, and when I give the cue, run together with Q. 251 00:19:47,320 --> 00:19:50,000 So I run alongside you, then pick up the pace and pass you, right? 252 00:19:50,080 --> 00:19:51,760 Exactly. Okay. 253 00:19:54,920 --> 00:19:55,800 Are you okay? 254 00:19:57,080 --> 00:19:59,320 If you aren't, then we can shoot outside instead. 255 00:20:04,000 --> 00:20:05,200 It's fine, Min. 256 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 James and you are here with me. 257 00:20:08,080 --> 00:20:08,960 I think it's fine. 258 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 Mom! Mom! 259 00:20:33,080 --> 00:20:34,200 Mom! 260 00:20:49,800 --> 00:20:50,640 Min… 261 00:20:58,000 --> 00:20:58,840 Dad! 262 00:20:59,440 --> 00:21:01,560 Dad, help me! 263 00:21:01,640 --> 00:21:03,520 Dad! Dad! 264 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Q! Q! 265 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 - Q. - Q. 266 00:21:27,360 --> 00:21:28,920 Are you okay? 267 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 I'm here. It's okay. 268 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 I'm here. 269 00:21:33,320 --> 00:21:34,680 Breathe. Breathe slowly. 270 00:21:39,160 --> 00:21:40,280 How are you feeling? 271 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 I think I'm okay now, Min. 272 00:21:44,000 --> 00:21:45,320 It should be fine. 273 00:21:46,320 --> 00:21:47,400 I'm sorry, Q. 274 00:21:48,360 --> 00:21:49,720 I didn't realize you had trauma. 275 00:21:50,360 --> 00:21:52,520 I just thought you were really nailing the role. 276 00:21:52,600 --> 00:21:54,960 I was about to recruit you into the industry. 277 00:21:55,040 --> 00:21:55,960 Stop it. 278 00:21:57,520 --> 00:21:58,720 Q, 279 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 I'm sorry for making you do this. 280 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 Don't worry about it. 281 00:22:06,080 --> 00:22:07,680 Actually, I was curious 282 00:22:07,760 --> 00:22:10,720 to see how my condition was progressing after the treatment. 283 00:22:10,800 --> 00:22:14,800 But today made me realize it's going to take more time to get better. 284 00:22:17,840 --> 00:22:20,640 Q, listen up. 285 00:22:21,920 --> 00:22:25,200 Our life is like an Imperial cookie tin. 286 00:22:25,280 --> 00:22:27,440 There's got to be at least one time you open it 287 00:22:28,480 --> 00:22:31,560 where there are actual cookies inside, not just a bunch of sewing stuff. 288 00:22:33,120 --> 00:22:37,360 So, as long as you can still go on, keep opening them. 289 00:22:37,440 --> 00:22:38,600 Don't give up. 290 00:22:39,480 --> 00:22:40,320 Got it? 291 00:22:41,680 --> 00:22:43,080 Why the fuck are you laughing? 292 00:22:45,800 --> 00:22:47,600 James may sound a bit crazy, 293 00:22:48,160 --> 00:22:49,760 but I agree with him. 294 00:22:52,400 --> 00:22:53,480 Keep trying. 295 00:22:54,240 --> 00:22:56,200 One of these times, it's bound to get better. 296 00:22:59,960 --> 00:23:03,000 When you get the chance, you sure know how to roast me. Jerk. 297 00:23:06,960 --> 00:23:08,760 I went out of my way to find you a good job. 298 00:23:08,840 --> 00:23:10,240 Is this what you call a good job? 299 00:23:13,480 --> 00:23:14,360 No. 300 00:23:15,080 --> 00:23:17,600 I found one, actually. 301 00:23:17,680 --> 00:23:19,560 I think you should join the casting session. 302 00:23:20,760 --> 00:23:23,920 It's a movie. This character is one on the hero's side. 303 00:23:24,000 --> 00:23:25,720 He's the kind of character the audience will love. 304 00:23:26,640 --> 00:23:28,480 He dies near the end. 305 00:23:28,560 --> 00:23:31,120 This kind of character makes the actor famous easily. 306 00:23:31,200 --> 00:23:32,120 It's an action movie. 307 00:23:32,200 --> 00:23:35,320 You're both good-looking and have worked as a stuntman before. 308 00:23:35,400 --> 00:23:36,720 I think you'll have an advantage. 309 00:23:37,640 --> 00:23:40,360 But a role like that needs a lot of skill, James. 310 00:23:41,840 --> 00:23:43,640 Don't you think it's out of my league? 311 00:23:47,920 --> 00:23:50,760 Min, listen up. 312 00:23:54,480 --> 00:23:56,680 - Life is like an Imperial cookie tin-- - Stop there. 313 00:23:56,760 --> 00:23:58,680 Stop it. Stop it. 314 00:23:58,760 --> 00:24:00,280 Okay. I know. I get it already. 315 00:24:05,320 --> 00:24:07,800 Min, you should go for it. 316 00:24:07,880 --> 00:24:09,040 I want to see you do it. 317 00:24:09,640 --> 00:24:11,320 Think of it as my talent fee for today. 318 00:24:12,800 --> 00:24:13,920 Okay. 319 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 I think I should give it a try too. 320 00:24:18,720 --> 00:24:20,720 Do you want to see my life as cookies? 321 00:24:23,840 --> 00:24:25,040 Thanks a lot, bro. 322 00:24:34,200 --> 00:24:37,360 "…get out of here. If you carry me along, you could end up dead too." 323 00:24:37,440 --> 00:24:40,240 "Seriously, admit the truth and just leave me behind." 324 00:24:43,080 --> 00:24:44,960 "Promise me you won't end up like me." 325 00:24:45,040 --> 00:24:47,120 Min Athikhun. 326 00:24:47,800 --> 00:24:49,680 - That's me. - Okay. Please head inside. 327 00:24:49,760 --> 00:24:50,800 Sure. 328 00:24:57,320 --> 00:24:58,880 Min, please take a seat. 329 00:25:02,360 --> 00:25:04,360 This is Deng, our director. 330 00:25:04,960 --> 00:25:06,160 Why didn't you keep your promise? 331 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 - Mhen! - Don't come back here again! 332 00:25:11,320 --> 00:25:12,160 Hello. 333 00:25:13,760 --> 00:25:15,400 You read the script already, right? 334 00:25:15,480 --> 00:25:17,040 - Yes. - Please hand it to me. 335 00:25:18,320 --> 00:25:20,680 For the first take, just be yourself. 336 00:25:20,760 --> 00:25:23,120 - Okay? Let me know when you're ready. - Sure. 337 00:25:26,720 --> 00:25:28,360 - I'm ready. - Okay. 338 00:25:29,240 --> 00:25:31,840 Ready and action! 339 00:25:32,760 --> 00:25:34,000 Quickly, get out of here-- 340 00:25:37,400 --> 00:25:39,600 I'm sorry. Can I do it again? 341 00:25:40,480 --> 00:25:41,800 - Go ahead. - Okay. 342 00:25:43,920 --> 00:25:44,800 Okay. Ready. 343 00:25:47,760 --> 00:25:50,280 Ready and action! 344 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 You guys should quickly get out of here. 345 00:25:56,920 --> 00:25:58,920 If you carry me along, you could end up dead too. 346 00:26:00,480 --> 00:26:01,440 Seriously, 347 00:26:03,000 --> 00:26:04,320 admit the truth 348 00:26:05,800 --> 00:26:07,000 and just leave me behind. 349 00:26:08,720 --> 00:26:09,760 Promise me… 350 00:26:12,360 --> 00:26:13,760 you won't end up like me. 351 00:26:16,840 --> 00:26:19,200 Don't sacrifice anything for anyone… 352 00:26:21,160 --> 00:26:24,080 because, in the end, dying alone here 353 00:26:25,760 --> 00:26:27,360 isn't worth it at all. 354 00:26:29,040 --> 00:26:31,200 Please live the rest of your life for me. 355 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 - Cut. - Okay. 356 00:26:37,960 --> 00:26:39,520 Actually, you did well, 357 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 but let me go off-topic a bit. 358 00:26:42,720 --> 00:26:45,560 You remember me, right? 359 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 Yes, I do. 360 00:26:47,320 --> 00:26:50,480 And you remember the trouble you caused, right? 361 00:26:51,480 --> 00:26:52,320 Yes, I do. 362 00:26:52,960 --> 00:26:57,040 I won't ask what happened that day because it's all in the past. 363 00:26:57,120 --> 00:26:58,520 But tell me now 364 00:26:59,680 --> 00:27:03,280 if I can trust that something like that won't happen again. 365 00:27:03,960 --> 00:27:06,240 First off, I apologize. 366 00:27:06,320 --> 00:27:08,440 I apologize for what happened that day. 367 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 But I've grown a lot since then. 368 00:27:12,680 --> 00:27:13,800 I promise 369 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 it won't happen again. 370 00:27:22,600 --> 00:27:23,440 I'm sorry. 371 00:27:45,400 --> 00:27:48,360 Q! I made it! I got that role! 372 00:27:48,440 --> 00:27:49,680 Hey, seriously? 373 00:27:49,760 --> 00:27:50,880 Yep. 374 00:27:50,960 --> 00:27:51,800 You did great. 375 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 If that's so, do you have any reward for me? 376 00:27:58,080 --> 00:27:58,920 What do you want? 377 00:28:11,120 --> 00:28:13,160 If you feel too scared to handle it, let me know. 378 00:28:13,240 --> 00:28:15,400 We can sit in the car, watch from there, and close the roof. 379 00:28:16,080 --> 00:28:19,880 You asked for a reward. Why didn't you ask for something you wanted? 380 00:28:19,960 --> 00:28:21,720 You don't even enjoy watching fireworks. 381 00:28:22,880 --> 00:28:23,720 Who said that? 382 00:28:24,640 --> 00:28:26,160 I do enjoy them. 383 00:28:26,840 --> 00:28:29,880 I just don't want you to miss out on something you like 384 00:28:29,960 --> 00:28:31,360 because of past trauma. 385 00:28:32,760 --> 00:28:35,560 I'll take care of you during the fireworks, 386 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 and after we go home, if you have a nightmare, 387 00:28:38,400 --> 00:28:40,320 I'll be here to comfort you. Okay? 388 00:28:42,000 --> 00:28:43,120 Let's give it a try. 389 00:28:44,800 --> 00:28:45,880 Let's go. 390 00:28:53,280 --> 00:28:54,120 Are you ready? 391 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 I'm letting go. 392 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 It's nothing. It's just fireworks. 393 00:29:07,880 --> 00:29:09,480 I'm really letting go this time. 394 00:29:22,560 --> 00:29:24,040 Bang! 395 00:29:24,120 --> 00:29:26,000 - Watch the fireworks too. - I'm watching. 396 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Bang! 397 00:29:32,440 --> 00:29:33,400 Bang! 398 00:29:38,640 --> 00:29:43,640 Honestly, when you hear the bang sound, 399 00:29:43,720 --> 00:29:46,560 if you can think of the fireworks or today's memory, 400 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 that would be nice. 401 00:30:17,320 --> 00:30:18,600 You've made so much progress. 402 00:30:21,040 --> 00:30:23,680 I guess going to see a therapist actually worked. 403 00:30:24,960 --> 00:30:26,120 What did she ask you to do? 404 00:30:26,200 --> 00:30:30,560 On my latest visit, she asked me to draw things in my head. 405 00:30:30,640 --> 00:30:35,200 Draw the memories that hurt me in a square. 406 00:30:35,280 --> 00:30:38,320 Then keep making that square smaller 407 00:30:39,320 --> 00:30:42,280 and that picture will become smaller too. 408 00:30:42,360 --> 00:30:46,560 She asked me to imagine putting that square into something 409 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 that was very tightly sealed 410 00:30:48,080 --> 00:30:52,400 and throwing it away somewhere where it couldn't come back to me again. 411 00:30:54,880 --> 00:30:58,400 Draw it on my hand then and I'll throw it away for you. 412 00:30:59,480 --> 00:31:01,280 - It's going to be a lot. - I don't mind. 413 00:31:11,080 --> 00:31:12,000 Here you are. 414 00:31:14,000 --> 00:31:15,040 Draw yours too. 415 00:31:15,680 --> 00:31:17,040 I'll throw it away for you. 416 00:31:17,720 --> 00:31:18,560 Sure. 417 00:31:26,800 --> 00:31:27,640 Done. 418 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Are you ready? 419 00:31:31,720 --> 00:31:33,160 - Go away! - Go! 420 00:31:33,240 --> 00:31:37,160 - Yay! All gone! All gone! - Go away! 421 00:31:37,240 --> 00:31:38,840 - Never come back! - Right. 422 00:31:38,920 --> 00:31:40,040 Never come back! 423 00:31:46,280 --> 00:31:49,000 Min, you know what? 424 00:31:49,560 --> 00:31:50,640 Since that incident, 425 00:31:50,720 --> 00:31:55,320 I never thought I could feel as happy as I was before. 426 00:31:56,240 --> 00:31:57,840 But today, I'm so damn happy. 427 00:31:59,840 --> 00:32:00,680 Same here. 428 00:32:01,920 --> 00:32:04,360 I never thought I would stop blaming myself 429 00:32:04,440 --> 00:32:06,720 or stop believing I didn't deserve happiness. 430 00:32:08,160 --> 00:32:12,840 Importantly, I want you to know that I couldn't feel this way without you. 431 00:32:16,960 --> 00:32:18,160 Thank you, Q. 432 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 Thank you too. 433 00:32:36,600 --> 00:32:37,440 I love you. 434 00:32:40,280 --> 00:32:41,400 I love you too. 435 00:33:47,720 --> 00:33:50,240 How have you been since our last session? 436 00:33:50,320 --> 00:33:51,480 4 MONTHS LATER 437 00:33:51,560 --> 00:33:53,360 I think I've gotten a lot better. 438 00:33:54,440 --> 00:33:58,080 It's so much better that I could notice the lives of people around me. 439 00:33:58,160 --> 00:34:03,720 I realized that their lives have changed a lot recently. 440 00:34:05,960 --> 00:34:08,120 Come on. I can stay alone. 441 00:34:08,199 --> 00:34:10,360 I'm off to university now. I'll hang up. 442 00:34:10,440 --> 00:34:11,520 I'm almost running late. 443 00:34:12,120 --> 00:34:14,600 Someone finally achieved what he's been striving for all this time. 444 00:34:20,120 --> 00:34:22,400 Let's go to the aquarium after class this evening. 445 00:34:28,440 --> 00:34:30,280 This is the new series. 446 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 It's my work. See? 447 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Two of my friends are in it. 448 00:34:34,840 --> 00:34:37,639 - Just a second. - No, come on. Take a look at it first. 449 00:34:37,719 --> 00:34:39,960 - Someone faced disappointment. - Why would we do that? 450 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 Come on. Let's make some changes. Please take a look at it first. 451 00:34:42,480 --> 00:34:43,560 But he still hasn't given up. 452 00:34:44,440 --> 00:34:46,000 I would like to resign. 453 00:34:48,120 --> 00:34:50,000 I'll try living the kind of life 454 00:34:51,320 --> 00:34:53,320 you once told me to, Mr. Kacha. 455 00:34:57,360 --> 00:34:58,200 Sure. 456 00:35:00,240 --> 00:35:03,880 Just make sure you don't end up in a place like that again. 457 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Thank you. 458 00:35:11,640 --> 00:35:13,600 Someone wanted to start fresh. 459 00:35:19,040 --> 00:35:19,960 Q. 460 00:35:21,160 --> 00:35:23,320 - I have something to show off. - What is it? 461 00:35:23,400 --> 00:35:24,720 Here. 462 00:35:24,800 --> 00:35:26,200 MARKED FOR THE HUNT MORE RELENTLESS THAN HELL 463 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 - Hey! - A movie poster! 464 00:35:28,360 --> 00:35:30,560 {\an8}- What do you think? I'm in it too. - That's cool. 465 00:35:30,640 --> 00:35:32,480 {\an8}Looking at everyone closely… 466 00:35:32,560 --> 00:35:33,400 {\an8}Mr. Warrior. 467 00:35:33,480 --> 00:35:36,360 {\an8}…I realize we're moving forward all the time. 468 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 - I've got something to show off too. - Show me. What is it? 469 00:35:39,480 --> 00:35:42,840 The therapist isn't scheduling me anymore. She said my condition is better now. 470 00:35:42,920 --> 00:35:44,880 - Are you serious? - Yeah. 471 00:35:45,600 --> 00:35:48,440 And I think I'm also one of them. 472 00:35:51,920 --> 00:35:52,760 My turn. 473 00:35:58,400 --> 00:36:00,960 - Thank you. - Thank you. 474 00:36:01,040 --> 00:36:02,160 Hurry up. 475 00:36:02,720 --> 00:36:04,120 Hey! What's with you, James? 476 00:36:04,200 --> 00:36:05,040 Relax. 477 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 What if our characters are dead by the time we get in? 478 00:36:08,240 --> 00:36:09,840 We don't have many scenes, you know. 479 00:36:09,920 --> 00:36:11,880 - No spoilers. - Right. 480 00:36:12,680 --> 00:36:15,280 - I'm sorry. Let's head inside already. - You're spoiling it. 481 00:36:15,360 --> 00:36:16,240 Hurry up. 482 00:36:18,360 --> 00:36:20,840 - It's the five of us. - Please, head inside. 483 00:36:20,920 --> 00:36:23,680 As for whether I'll fully heal from my past pain, 484 00:36:24,920 --> 00:36:25,960 the answer is unclear. 485 00:36:27,080 --> 00:36:28,160 You look super cool. 486 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 But even if I'm not fully healed today, 487 00:36:34,720 --> 00:36:35,800 I can smile, 488 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 laugh, 489 00:36:38,680 --> 00:36:41,800 and cherish time with the people I love. 490 00:36:45,800 --> 00:36:47,160 With that thought, 491 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 nothing scares me anymore. 492 00:36:55,040 --> 00:36:56,560 You took your damn time coming. 493 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 {\an8}If you're so good, why not help yourself? 494 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 That's me. 495 00:37:00,920 --> 00:37:02,080 You're so handsome. 496 00:37:03,120 --> 00:37:04,000 That's Min! 497 00:37:06,640 --> 00:37:08,600 Stop arguing and quickly get out of here. 498 00:37:09,680 --> 00:37:11,160 I'm so damn handsome. 499 00:37:11,240 --> 00:37:13,480 What kind of person compliments themselves? 500 00:37:13,560 --> 00:37:15,120 - Come on. - Fine. You're handsome. 501 00:37:21,720 --> 00:37:23,040 They're closing in, right? 502 00:37:41,560 --> 00:37:42,400 Stop it! 503 00:38:04,240 --> 00:38:06,280 When you hear the bang sound, 504 00:38:06,360 --> 00:38:09,360 if you can think of the fireworks or today's memory, 505 00:38:09,440 --> 00:38:10,360 that would be nice. 506 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 I love you. 507 00:38:23,880 --> 00:38:25,200 I sleepwalk less now, 508 00:38:25,280 --> 00:38:27,800 but I still have nightmares sometimes. 509 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 There's nothing to be afraid of anymore. 510 00:38:30,560 --> 00:38:34,400 But… those nightmares… 511 00:38:37,320 --> 00:38:38,880 can't hurt me anymore. 512 00:39:00,640 --> 00:39:01,560 Come. 513 00:39:08,880 --> 00:39:10,080 Can we skip the rope tonight? 514 00:39:11,320 --> 00:39:12,840 I'd rather hug you while we sleep. 515 00:39:14,440 --> 00:39:17,480 You might have a nightmare. We just watched that movie earlier today. 516 00:39:17,560 --> 00:39:18,520 It's totally fine. 517 00:39:19,320 --> 00:39:21,240 I'll see you after I wake up anyway. 518 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 How cute you are. 519 00:39:28,200 --> 00:39:29,320 Let's do this then. 520 00:39:32,560 --> 00:39:33,400 Okay? 521 00:39:43,360 --> 00:39:44,200 Goodnight. 522 00:39:45,320 --> 00:39:46,160 Goodnight. 523 00:39:51,000 --> 00:39:51,840 Let's sleep. 524 00:40:11,760 --> 00:40:12,600 Dad! 525 00:41:27,240 --> 00:41:29,000 There's nothing to be afraid of anymore. 526 00:41:29,560 --> 00:41:30,880 It's over now. 527 00:42:26,080 --> 00:42:27,640 I dreamed about you last night. 528 00:42:29,760 --> 00:42:31,000 I bet it was a good dream. 529 00:42:33,000 --> 00:42:33,840 It was amazing. 530 00:43:44,520 --> 00:43:47,120 Ohm has grown so much that instead of me supporting him, 531 00:43:47,200 --> 00:43:51,240 it's now him supporting me in looking after the cast. 532 00:43:51,320 --> 00:43:54,600 It's been such a great project to work on. 533 00:43:55,640 --> 00:43:58,080 - Dad! - Q. 534 00:43:58,160 --> 00:43:59,840 - Q. - Min. 535 00:43:59,920 --> 00:44:02,880 I'm begging you. Take me to my dad. 536 00:44:02,960 --> 00:44:05,200 - I'm crying. - Who's blocking the ventilation hose? 537 00:44:05,280 --> 00:44:09,120 When it's fun, and we're working with that fun energy, 538 00:44:09,200 --> 00:44:11,280 I'm like, "Hey, what are you bringing to the table in this scene?" 539 00:44:11,360 --> 00:44:13,280 "I've got this one to show. Can you work with it?" 540 00:44:13,360 --> 00:44:14,480 - Thank you. - Thank you. 541 00:44:14,560 --> 00:44:17,080 That was beyond my expectations. I'm proud of you. You're amazing. 542 00:44:17,160 --> 00:44:18,560 Thank you so much. 39627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.