All language subtitles for Kidnap.S01E05.NF.x264.540p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,920 Min, I want you to see with your own eyes 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,480 that your brother is now cooler than you. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,920 Without Q, I wouldn't get to do this kind of thing. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,280 Don't forget to say sorry to him. 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,640 You're pretty smooth. 6 00:00:10,720 --> 00:00:11,960 Q. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,120 You caught a cold too? 8 00:00:14,200 --> 00:00:15,880 Wait here. I'll get you some medicine. 9 00:00:16,520 --> 00:00:17,760 Min. 10 00:00:17,840 --> 00:00:19,440 I'm really sorry. 11 00:00:19,520 --> 00:00:22,760 It's all right, Q. It's all right. I'm not mad anymore. 12 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 I'm sorry too. 13 00:00:24,360 --> 00:00:27,160 If I had someone who loved me 14 00:00:27,240 --> 00:00:28,640 the way you love Mhen, 15 00:00:28,720 --> 00:00:30,880 I wouldn't ask for anything else in my life. 16 00:00:38,720 --> 00:00:40,000 Do you want to eat something? 17 00:00:40,080 --> 00:00:41,520 I don't really eat breakfast. 18 00:00:41,600 --> 00:00:43,480 I'm feeding you, but you still get your mouth dirty. 19 00:00:43,560 --> 00:00:44,520 Come on, no. 20 00:00:44,600 --> 00:00:46,200 - That's my mole. - Really? 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,480 Do you have to go that far? 22 00:00:48,960 --> 00:00:51,440 You've got hands, so hold it yourself. 23 00:00:52,560 --> 00:00:53,480 Just die already! 24 00:00:55,720 --> 00:00:58,240 Jack. I've treated you terribly all this time. 25 00:00:59,360 --> 00:01:01,320 Why are you still protecting me this much? 26 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 - Hey. - Min! 27 00:01:13,600 --> 00:01:16,720 Min, I think the script doesn't make any sense at all. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,840 Who would really die in someone else's place? 29 00:01:19,920 --> 00:01:21,640 I could. I think I could die in Mhen's place. 30 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 You don't need to do that. 31 00:01:24,120 --> 00:01:25,520 But that's your brother. 32 00:01:25,600 --> 00:01:28,480 This is a person who has nothing to do with you. 33 00:01:28,560 --> 00:01:29,960 It's a one-sided love. 34 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 Who would do that much for someone? 35 00:01:31,880 --> 00:01:35,080 Why are you being so serious? It's my role and I don't care about the script. 36 00:01:35,160 --> 00:01:37,000 That's why your acting sucks. 37 00:01:39,440 --> 00:01:40,360 So what? 38 00:01:41,560 --> 00:01:45,120 Min, by the way, aren't you doing your new job anymore? 39 00:01:45,200 --> 00:01:46,800 Why are you doing a stuntman job? 40 00:01:48,240 --> 00:01:52,160 I can take on stunt work if the schedule doesn't conflict. Monday is my day off. 41 00:01:52,240 --> 00:01:53,200 I see. 42 00:01:53,720 --> 00:01:56,160 I'm off to work soon. I'm just relaxing here for a bit first. 43 00:01:56,760 --> 00:01:59,160 But I think you should try other jobs. 44 00:01:59,240 --> 00:02:01,520 Seeing your acting just now, I feel sorry for the director. 45 00:02:01,600 --> 00:02:03,520 Did my acting suck that much? 46 00:02:05,120 --> 00:02:07,200 Yes. What's your problem? 47 00:02:07,280 --> 00:02:08,120 It didn't suck. 48 00:02:09,479 --> 00:02:11,120 It just wasn't good. 49 00:02:14,200 --> 00:02:16,640 Your acting is excellent, isn't it? Show me now. 50 00:02:16,720 --> 00:02:21,080 - Let me go! Don't! Let me go! - Bang! Bang! Bang! 51 00:03:41,240 --> 00:03:42,480 Hey, young man. 52 00:03:42,560 --> 00:03:44,080 - Yes? - Did you forget your keycard? 53 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 Yes. 54 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 Don't forget it next time. 55 00:03:48,880 --> 00:03:50,000 Got it. 56 00:03:59,080 --> 00:04:00,240 I'm here to switch shifts. 57 00:04:10,320 --> 00:04:11,600 Are you sure 58 00:04:12,320 --> 00:04:14,600 the evidence Phoom has won't be handed over to Kacha? 59 00:04:15,560 --> 00:04:18,680 If Kacha gets it, we're all screwed. 60 00:04:18,760 --> 00:04:19,959 Yes. 61 00:04:20,839 --> 00:04:22,320 Why are you doing this? 62 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 Because of your dad. 63 00:04:23,840 --> 00:04:25,920 I can bow down at your feet. 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,320 Please help my son. 65 00:04:28,280 --> 00:04:30,320 That day, my dad didn't take any money from that woman. 66 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 If you're sure your son is innocent, 67 00:04:32,080 --> 00:04:33,880 he'll be cleared of all charges. 68 00:04:33,960 --> 00:04:35,520 I know my dad well. 69 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 I've already handled that for you. 70 00:04:39,160 --> 00:04:40,360 It'd be better if he was dead. 71 00:04:40,440 --> 00:04:43,800 Go find out what Kacha's weakness is. 72 00:04:43,880 --> 00:04:44,840 Noted. 73 00:05:00,560 --> 00:05:01,720 How do I do this? 74 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Q, you aren't done yet? 75 00:05:05,160 --> 00:05:07,560 Mhen, this isn't fun anymore. Untie it for me. 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,400 Nope. Do it yourself so you learn how to do it. 77 00:05:12,120 --> 00:05:14,040 If Min were here, he would do it for me. 78 00:05:16,160 --> 00:05:19,680 So, are you and Min really just friends? 79 00:05:19,760 --> 00:05:21,560 Of course. Don't we look like friends? 80 00:05:21,640 --> 00:05:22,720 You don't. 81 00:05:23,280 --> 00:05:25,160 Not even close. 82 00:05:25,800 --> 00:05:26,880 Especially Min. 83 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 How so? 84 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 He fed you meals and snacks. He even wiped your mouth for you. 85 00:05:32,200 --> 00:05:34,120 Just seeing your face makes him super happy. 86 00:05:34,200 --> 00:05:37,120 And remember that tee he's so protective of? 87 00:05:37,200 --> 00:05:38,080 He let you wear it. 88 00:05:38,160 --> 00:05:39,040 Think about it. 89 00:05:39,120 --> 00:05:40,960 Do any of your friends do these things? 90 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 No. 91 00:05:44,160 --> 00:05:46,200 - I don't have any friends. - Come on. 92 00:05:46,280 --> 00:05:47,840 I asked 93 00:05:47,920 --> 00:05:49,920 because I've never seen Min like this before. 94 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 I raised him myself. How could I not notice it? 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,600 I just want to know… 96 00:05:56,480 --> 00:06:00,280 if Min really has feelings for you, are you okay with that, Q? 97 00:06:02,240 --> 00:06:03,400 Come on, Mhen. 98 00:06:03,480 --> 00:06:04,360 That can't be true. 99 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 Min doesn't feel anything for me. 100 00:06:06,480 --> 00:06:08,800 If he did, I would have felt it by now. 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,120 I don't feel anything. 102 00:06:12,600 --> 00:06:14,680 Fine. He doesn't feel anything. 103 00:06:15,800 --> 00:06:16,960 - Let me untie it for you. - Here. 104 00:06:23,280 --> 00:06:25,240 PHYSICS GRADE 10-12 105 00:06:31,720 --> 00:06:32,960 This is Min's keycard. 106 00:06:33,560 --> 00:06:36,280 He forgot to bring it with him, so will he be in trouble now? 107 00:06:37,320 --> 00:06:38,240 I bet he is. 108 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 I guess I should bring it to him. 109 00:06:42,360 --> 00:06:44,800 But the sunlight is very strong today, isn't it? 110 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 If I bring it to him, I guess I'll catch a cold. 111 00:06:48,240 --> 00:06:49,320 But that's fine. 112 00:06:55,160 --> 00:06:56,120 All right. 113 00:06:56,800 --> 00:06:57,760 I'll bring it to him. 114 00:06:58,640 --> 00:06:59,560 Just this one, right? 115 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Yep. 116 00:07:05,160 --> 00:07:06,560 If you were just friends, 117 00:07:07,560 --> 00:07:09,200 you wouldn't leave work, 118 00:07:09,280 --> 00:07:10,320 drop everything, 119 00:07:10,400 --> 00:07:11,880 and rush over to him 120 00:07:11,960 --> 00:07:14,560 wagging your tail like you haven't met in ages. 121 00:07:15,280 --> 00:07:16,200 Also, 122 00:07:16,920 --> 00:07:20,240 friends don't get shy when they kiss each other's cheeks. 123 00:07:21,160 --> 00:07:23,080 Try kissing Min's cheek 124 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 so you'll know if you're really just friends. 125 00:07:28,560 --> 00:07:30,520 Nonsense, Mhen. I'm off. 126 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 Let me borrow your phone in case I need to reach Min. 127 00:07:32,600 --> 00:07:34,000 Sure. Go ahead. 128 00:07:48,400 --> 00:07:51,480 Go find out what Kacha's weakness is. 129 00:07:51,560 --> 00:07:54,120 Your break time is up. Why aren't you out there working yet? 130 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Is something wrong? 131 00:08:06,720 --> 00:08:10,560 I… want to know how much longer I have to work here to pay off my debt to Miss Yada. 132 00:08:10,640 --> 00:08:14,080 Miss Yada doesn't need that sum of money back. 133 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 Then, 134 00:08:18,280 --> 00:08:20,360 can I quit this job? 135 00:08:22,600 --> 00:08:24,160 There's one thing you need to know. 136 00:08:25,240 --> 00:08:28,640 Once you're in this circle, you can't get out. 137 00:08:33,360 --> 00:08:34,320 Got it. 138 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 Min, I'm in front of the restaurant. 139 00:09:00,240 --> 00:09:01,960 You forgot your keycard, so I brought it. 140 00:09:03,480 --> 00:09:04,360 Q… 141 00:09:05,400 --> 00:09:06,360 Thank you. 142 00:09:15,880 --> 00:09:18,680 {\an8}MIN, I'M IN FRONT OF THE RESTAURANT. YOU FORGOT YOUR KEYCARD, SO I BROUGHT IT. 143 00:09:18,760 --> 00:09:19,760 Don't come. 144 00:09:21,440 --> 00:09:22,960 I don't need it anymore. 145 00:09:29,600 --> 00:09:30,520 Min. 146 00:09:31,920 --> 00:09:34,080 - Yes? - Come help me check the supplies. 147 00:09:35,080 --> 00:09:36,000 But I'm a guard. 148 00:09:36,080 --> 00:09:37,840 Come on. I told you to come, so just come. 149 00:09:39,560 --> 00:09:40,600 Got it. 150 00:09:49,000 --> 00:09:51,160 Don't come. I don't need it anymore. 151 00:09:52,960 --> 00:09:53,880 Be quick. 152 00:09:58,320 --> 00:09:59,560 Be careful of those things. 153 00:10:11,800 --> 00:10:14,360 MIN CALLING 154 00:11:14,600 --> 00:11:15,680 Put your phone away. 155 00:11:16,200 --> 00:11:17,240 I'm sorry. 156 00:11:19,080 --> 00:11:20,840 Hurry up and check everything. 157 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 You, follow me. 158 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 The rest of you, keep an eye on these. 159 00:13:04,840 --> 00:13:05,720 It's you. 160 00:13:16,240 --> 00:13:17,200 Where are you going? 161 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 I'm not sure if you remember me. 162 00:13:31,640 --> 00:13:32,480 I'm Yada. 163 00:13:33,800 --> 00:13:35,440 How could you get here? 164 00:13:35,520 --> 00:13:37,440 Did your dad know you're here? 165 00:13:37,520 --> 00:13:39,920 What do you want? Just be straightforward. 166 00:13:40,000 --> 00:13:41,440 You have issues with your dad, right? 167 00:13:42,680 --> 00:13:44,520 If we share similar problems, 168 00:13:45,680 --> 00:13:47,560 then we could cooperate. 169 00:13:49,960 --> 00:13:51,160 What do you mean? 170 00:13:52,240 --> 00:13:53,920 I want your dad 171 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 to back off from the burned warehouse case that's in the news. 172 00:14:02,640 --> 00:14:04,400 You're behind this case, aren't you? 173 00:14:07,840 --> 00:14:09,520 So, that means you tried to hurt my dad. 174 00:14:11,360 --> 00:14:12,320 That's right. 175 00:14:12,400 --> 00:14:14,120 I was behind everything. 176 00:14:18,960 --> 00:14:21,480 But your dad is more stubborn than I thought. 177 00:14:21,560 --> 00:14:23,400 He caused trouble for everyone. 178 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 I've been trying to find an easy way, 179 00:14:27,960 --> 00:14:29,160 but I'm afraid… 180 00:14:30,800 --> 00:14:33,920 I'll need to ask for your help and cooperation… 181 00:14:36,760 --> 00:14:37,880 since we can… 182 00:14:39,560 --> 00:14:43,280 probably work out a win-win deal. 183 00:15:04,640 --> 00:15:07,320 If I cooperate with you, can you promise my dad will-- 184 00:15:07,400 --> 00:15:08,920 I promise. 185 00:15:09,680 --> 00:15:12,600 I promise your dad and you will be safe… 186 00:15:16,680 --> 00:15:20,040 as long as your dad steps away from this case 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,480 and doesn't get involved again. 188 00:15:24,320 --> 00:15:25,560 Any more questions? 189 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Is that guy, Min, 190 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 one of your men? 191 00:15:43,360 --> 00:15:45,000 He's my favorite. 192 00:15:45,600 --> 00:15:46,520 You know him? 193 00:15:51,120 --> 00:15:52,400 Please excuse me for a second. 194 00:16:11,400 --> 00:16:15,040 Miss Yada, there's been a bit of an issue with the electrical system. 195 00:16:15,120 --> 00:16:17,000 It's best if you come with me quickly for your safety. 196 00:16:17,080 --> 00:16:19,600 - But I'm talking with my guest. - I'll handle that for you. 197 00:16:19,680 --> 00:16:21,120 Please come with me quickly. 198 00:16:21,720 --> 00:16:22,880 Please, Miss Yada. 199 00:16:55,640 --> 00:16:57,080 Q, let's go! 200 00:17:08,200 --> 00:17:09,880 Get on! Now! 201 00:17:19,079 --> 00:17:20,960 Hey, Min. Pull over. 202 00:17:21,800 --> 00:17:22,680 Min, pull over now. 203 00:17:27,000 --> 00:17:28,480 Hey, where are you going? 204 00:17:28,560 --> 00:17:30,960 You're with the people who want my dad dead? 205 00:17:31,880 --> 00:17:33,120 Hold on. Relax. 206 00:17:33,200 --> 00:17:34,400 Listen. I can explain. 207 00:17:35,760 --> 00:17:38,200 I also only just found out she's against your dad. 208 00:17:38,280 --> 00:17:39,400 You only just found out? 209 00:17:39,920 --> 00:17:42,440 Why were you so determined to stop me from going to the casino? 210 00:17:42,520 --> 00:17:45,080 Or were you afraid I'd find out you were working for her? 211 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Why did you lie to me? 212 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Answer me. 213 00:17:47,440 --> 00:17:49,200 Q, that's not it. Calm down. 214 00:17:50,560 --> 00:17:52,400 I'm working to earn money 215 00:17:52,480 --> 00:17:54,920 to pay back the person who hired me to kidnap you. 216 00:17:55,440 --> 00:17:58,440 Seriously, I just found out today who they are. 217 00:17:58,520 --> 00:18:01,360 I already tried to quit so they wouldn't get to you through me. 218 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 I've done this much, but you still don't trust me? 219 00:18:11,600 --> 00:18:13,360 Why are you doing this for me? 220 00:18:13,440 --> 00:18:15,120 The money you're going to pay him back with, 221 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 you got it from here, didn't you? 222 00:18:16,880 --> 00:18:17,760 Answer me. 223 00:18:25,440 --> 00:18:27,080 Do you think I'm that kind of person? 224 00:18:32,120 --> 00:18:34,360 After all this time, you don't know me at all, do you? 225 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 Whoa, what happened to you? 226 00:18:45,840 --> 00:18:46,920 You're all bruised. 227 00:18:49,480 --> 00:18:50,520 Ouch. 228 00:18:54,000 --> 00:18:55,880 Oh, something just fell on me. 229 00:18:56,760 --> 00:18:58,520 It's nothing. I'm totally fine. 230 00:18:59,520 --> 00:19:00,440 Okay then. 231 00:19:01,520 --> 00:19:04,800 I thought you'd thrown yourself in front of a bullet for Q like in the script. 232 00:19:07,720 --> 00:19:09,760 If I did that, it would be a pointless death. 233 00:19:11,160 --> 00:19:13,120 But if someone hired you, you probably would. 234 00:19:33,520 --> 00:19:34,720 What happened? 235 00:19:40,560 --> 00:19:41,600 In your opinion, 236 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 what kind of person is Min? 237 00:19:53,720 --> 00:19:55,560 He's like this character Jack. 238 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 He keeps protecting others 239 00:19:58,840 --> 00:20:00,400 but ends up hurting himself. 240 00:20:17,800 --> 00:20:20,880 FATHER OF HEROIN WAREHOUSE CASE SUSPECT DIES AFTER CAR CRASHES INTO TREE 241 00:20:20,960 --> 00:20:22,880 POLICE INVESTIGATING POSSIBILITY OF MURDER 242 00:20:34,760 --> 00:20:37,120 This is the evidence found at the scene. 243 00:20:39,120 --> 00:20:41,800 I believe Mr. Phoom meant for you to have it. 244 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 Thanks a lot for the heads-up about Yada. 245 00:20:47,600 --> 00:20:48,840 Don't feel bad. 246 00:20:48,920 --> 00:20:50,480 At least you warned me in time 247 00:20:50,560 --> 00:20:53,200 about her plan to send her men to kill me 248 00:20:53,280 --> 00:20:55,680 at the spot where I was supposed to get Phoom's evidence. 249 00:20:55,760 --> 00:20:57,720 But I couldn't save his life. 250 00:20:58,520 --> 00:20:59,720 Don't blame yourself. 251 00:20:59,800 --> 00:21:02,200 The role of a police informant like you 252 00:21:02,280 --> 00:21:04,840 will be beneficial to the case involving his son. 253 00:21:05,440 --> 00:21:10,760 I believe we can track down Yada and bring her to justice. 254 00:21:11,760 --> 00:21:13,320 How has the work been going so far? 255 00:21:13,400 --> 00:21:14,480 Are you safe? 256 00:21:18,160 --> 00:21:19,200 Where are you going? 257 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 Miss Yada still doesn't know that I'm the informant, 258 00:21:33,240 --> 00:21:35,320 but there's a high risk I might get caught. 259 00:21:38,520 --> 00:21:40,960 So, what did you call me here for today? 260 00:21:42,640 --> 00:21:44,680 Miss Yada has already met with Mr. Q. 261 00:21:46,760 --> 00:21:51,320 You thought letting him stay with Min would be safer than having him at home, 262 00:21:51,400 --> 00:21:54,000 but the situation has now changed. 263 00:21:56,640 --> 00:21:57,600 I think 264 00:21:58,760 --> 00:22:02,200 both of them are going to be in danger soon. 265 00:22:08,600 --> 00:22:12,880 {\an8}URGENT SALE 266 00:22:25,200 --> 00:22:26,760 I'll sleep downstairs 267 00:22:27,680 --> 00:22:28,800 so you can be comfortable. 268 00:22:30,280 --> 00:22:31,920 Or you can head back home if you want. 269 00:22:33,880 --> 00:22:35,760 It's not like you've really been kidnapped. 270 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 Help! Dad! Dad! 271 00:23:39,920 --> 00:23:40,840 Dad, help me! 272 00:23:42,440 --> 00:23:44,200 Mom! Don't! 273 00:23:46,040 --> 00:23:47,640 Mom! 274 00:23:48,320 --> 00:23:49,400 Mom! 275 00:23:52,040 --> 00:23:53,680 Mom! 276 00:23:54,240 --> 00:23:56,800 Mom! 277 00:23:57,960 --> 00:23:59,040 Mom! 278 00:23:59,720 --> 00:24:01,800 Mom! 279 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 Mom! 280 00:24:43,600 --> 00:24:44,560 Dad! 281 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 I'm here. 282 00:24:50,000 --> 00:24:50,840 Sleep. 283 00:24:50,920 --> 00:24:53,440 Everything is all right. You were just sleepwalking. 284 00:24:53,520 --> 00:24:55,680 I have to tuck you in every night 285 00:24:55,760 --> 00:24:57,280 so I can have some peace, right? 286 00:25:00,680 --> 00:25:02,600 Are you okay? Q? 287 00:25:04,400 --> 00:25:06,440 Breathe in and out. 288 00:25:06,520 --> 00:25:09,120 If I had someone who loved me the way you love Mhen, 289 00:25:10,200 --> 00:25:12,240 I wouldn't ask for anything else in my life. 290 00:25:28,640 --> 00:25:29,520 Min! 291 00:26:21,960 --> 00:26:22,800 You're safe now. 292 00:26:23,760 --> 00:26:25,440 Everything is all right. I'm here. 293 00:26:29,560 --> 00:26:31,040 You're mad at me, aren't you? 294 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 You're the one who's mad. 295 00:26:40,040 --> 00:26:41,880 You're okay now. Everything is fine. 296 00:26:41,960 --> 00:26:42,800 I'm heading back. 297 00:26:44,800 --> 00:26:46,040 Min. 298 00:26:47,440 --> 00:26:50,920 When I asked how I could trust you, 299 00:26:51,920 --> 00:26:54,000 I really needed an answer. 300 00:26:54,080 --> 00:26:55,920 Just give me any answer. 301 00:26:56,000 --> 00:26:57,440 I want to understand 302 00:26:58,840 --> 00:27:01,720 the reason behind everything you've done. 303 00:27:02,840 --> 00:27:04,600 I don't want to feel like this anymore. 304 00:27:06,840 --> 00:27:09,760 I don't want to wake up alone again, Min. 305 00:27:12,480 --> 00:27:14,800 I don't know if you'll believe what I'm going to say. 306 00:27:15,440 --> 00:27:17,120 I really don't know. 307 00:27:19,360 --> 00:27:20,880 I hate seeing you cry. 308 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 When I see you hurt, 309 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 it hurts me even more. 310 00:27:30,320 --> 00:27:31,520 I really don't know why, Q, 311 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 but I just can't stand seeing you in pain. 312 00:27:37,960 --> 00:27:39,360 I've never lied to you… 313 00:27:41,760 --> 00:27:43,000 even once, seriously. 314 00:27:47,600 --> 00:27:49,560 I may not have all the answers right now… 315 00:27:52,320 --> 00:27:53,560 but you can trust me. 316 00:27:57,760 --> 00:27:58,920 Promise me 317 00:27:59,560 --> 00:28:01,120 you won't let go of my hands. 318 00:28:03,560 --> 00:28:04,400 I promise. 319 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 Min, stand in for Ryukyu in this scene for me 320 00:28:55,880 --> 00:28:58,120 but make sure your face doesn't show on camera. 321 00:28:58,200 --> 00:28:59,920 The camera will focus on Miki first, 322 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 and in the next cut, Ryukyu will come in. 323 00:29:01,880 --> 00:29:02,760 Sure. 324 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 - Got it? Let's film it up to that. - Yeah. 325 00:29:05,320 --> 00:29:06,840 - Okay. - All right. 326 00:29:06,920 --> 00:29:09,200 Clear the set, please. Let's get to work. Let's start. 327 00:29:11,840 --> 00:29:12,760 Go. 328 00:29:13,520 --> 00:29:14,680 Let's get moving. 329 00:29:15,280 --> 00:29:16,320 Camera. 330 00:29:16,400 --> 00:29:18,360 Three, two, and action. 331 00:29:18,440 --> 00:29:19,800 Just die already! 332 00:29:19,880 --> 00:29:21,160 Hey! 333 00:29:32,720 --> 00:29:34,320 You're mad at me, aren't you? 334 00:29:38,720 --> 00:29:40,120 Can I ask you something? 335 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 All this time… 336 00:29:45,440 --> 00:29:47,000 I've treated you terribly. 337 00:29:50,160 --> 00:29:52,000 Why are you still protecting me this much? 338 00:29:55,040 --> 00:30:00,120 That's because I can't stand… seeing the person I love in pain. 339 00:30:39,440 --> 00:30:40,960 Min, you nailed it! 340 00:30:41,040 --> 00:30:43,560 He should be the leading man in your next project, bro. 341 00:30:46,120 --> 00:30:47,000 Min, great job. 342 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 Come on. Let's watch the playback. 343 00:30:57,760 --> 00:31:02,080 URGENT SALE 344 00:31:44,640 --> 00:31:45,840 What do you want? 345 00:32:11,240 --> 00:32:12,400 I want to eat that snack, 346 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 not a dog. 347 00:32:15,440 --> 00:32:16,680 Are you calling me a dog? 348 00:32:16,760 --> 00:32:17,840 You're not one? 349 00:32:20,560 --> 00:32:21,640 I'll open it for you. 350 00:32:25,840 --> 00:32:26,760 Here. 351 00:32:36,200 --> 00:32:37,720 Look at you, smiling so sweetly. 352 00:32:43,040 --> 00:32:45,200 Hey, it's stained all over. 353 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Eat it up. 354 00:32:50,040 --> 00:32:51,360 How grubby you are. 355 00:32:53,800 --> 00:32:57,080 Aren't you working at the casino anymore? 356 00:32:58,520 --> 00:33:01,520 Since the fire, they've told me to take a break. 357 00:33:01,600 --> 00:33:04,200 But honestly, I don't want to work there anymore. 358 00:33:04,280 --> 00:33:06,000 I'll find a way to quit. 359 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 But you'll be safe, right? 360 00:33:12,760 --> 00:33:13,920 Q, 361 00:33:15,120 --> 00:33:16,120 listen up. 362 00:33:17,960 --> 00:33:19,920 I won't let anyone hurt you. 363 00:33:22,080 --> 00:33:22,920 Trust me. 364 00:33:23,680 --> 00:33:26,200 As long as I'm here, 365 00:33:28,160 --> 00:33:29,920 - I'll-- - Min, watch out! 366 00:33:31,440 --> 00:33:33,400 - Ouch! - Q, who's that? 367 00:33:40,360 --> 00:33:41,480 Asshole. 368 00:33:42,000 --> 00:33:43,320 Man, you've got a hell of an aim. 369 00:33:44,080 --> 00:33:45,040 Come on, James. 370 00:33:45,120 --> 00:33:48,000 - My head's probably bleeding now. - What are you doing here at this hour? 371 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 What were you playing at? You scared us. 372 00:33:51,040 --> 00:33:53,040 Come on. Let's talk about you, bro. 373 00:33:53,640 --> 00:33:56,600 The kidnap job is already over, but why haven't you gone home yet? 374 00:34:01,840 --> 00:34:03,000 Gotcha. 375 00:34:03,080 --> 00:34:08,560 Or is there some heart stuff going on between you two? 376 00:34:09,520 --> 00:34:12,560 What are you talking about, James? Nonsense. Not now. 377 00:34:13,159 --> 00:34:15,360 - What are you doing here? - Right. 378 00:34:15,920 --> 00:34:18,040 - I have something important to tell you. - Important? 379 00:34:18,120 --> 00:34:19,040 Phoom, 380 00:34:19,960 --> 00:34:21,440 the guy who hired us to kidnap Q… 381 00:34:23,480 --> 00:34:24,360 is dead. 382 00:34:30,840 --> 00:34:33,440 According to the news, it hasn't been confirmed yet 383 00:34:33,520 --> 00:34:34,880 if it was an accident or murder. 384 00:34:36,520 --> 00:34:38,000 But if it turns out to be the latter, 385 00:34:38,080 --> 00:34:39,880 I wouldn't be too surprised. 386 00:34:42,760 --> 00:34:44,840 But your dad isn't letting this case go at all. 387 00:34:44,920 --> 00:34:47,719 He gave an interview saying he'd oversee every step closely. 388 00:34:47,800 --> 00:34:49,000 Damn, that's so cool! 389 00:35:30,640 --> 00:35:31,760 Are you okay? 390 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Yeah. 391 00:35:39,640 --> 00:35:41,040 Are you worried about your dad? 392 00:35:41,120 --> 00:35:42,280 Do you want to talk to him? 393 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 I'll lend you my phone. 394 00:35:48,720 --> 00:35:49,760 No. 395 00:35:53,360 --> 00:35:54,720 I have nothing left to say to him. 396 00:35:55,880 --> 00:35:57,080 I've already said it all. 397 00:36:00,640 --> 00:36:01,840 Well, then, 398 00:36:03,720 --> 00:36:06,720 is there anything I can do to lift your mood? 399 00:36:12,840 --> 00:36:15,640 It can be anything that stops me from thinking about all this. 400 00:36:22,840 --> 00:36:23,880 I've got an idea. 401 00:36:29,880 --> 00:36:31,520 Why did you bring me to the set? 402 00:36:31,600 --> 00:36:32,920 Just follow me. 403 00:36:34,240 --> 00:36:35,640 Hello. Hello. 404 00:36:35,720 --> 00:36:37,040 I'm bringing my friend along. 405 00:36:37,120 --> 00:36:38,320 - Hello. - Hello. 406 00:36:40,200 --> 00:36:41,240 Lie down. 407 00:36:42,320 --> 00:36:43,520 Seriously. Don't be scared. 408 00:36:44,720 --> 00:36:45,680 Smile a bit. 409 00:36:45,760 --> 00:36:46,680 Come on, Min. 410 00:36:46,760 --> 00:36:48,040 Throw up two fingers. 411 00:36:49,560 --> 00:36:50,400 You look adorable. 412 00:36:52,120 --> 00:36:53,800 - No, that's not it. - It's not? 413 00:36:53,880 --> 00:36:55,120 Do the zombie move like this. 414 00:36:56,120 --> 00:36:58,560 Get all twisted. Your legs should look more deformed. 415 00:36:58,640 --> 00:37:00,480 That's right. 416 00:37:00,560 --> 00:37:02,400 - Like this? - Yeah. That's right. 417 00:37:04,360 --> 00:37:05,320 Keep doing that. 418 00:37:08,240 --> 00:37:10,480 Do you always get to work like this? 419 00:37:10,560 --> 00:37:11,880 Do you think it's fun? 420 00:37:11,960 --> 00:37:13,720 Yeah. It's fun. 421 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 - Do you want to come again next time? - Yeah. 422 00:37:16,040 --> 00:37:17,480 So it's a promise? 423 00:37:17,560 --> 00:37:19,280 Yeah. I promise. 424 00:37:32,560 --> 00:37:36,000 Min, if I really turned into a zombie one day, 425 00:37:36,880 --> 00:37:38,240 would you dare to shoot me? 426 00:37:40,560 --> 00:37:41,760 Do you trust me or not? 427 00:37:42,760 --> 00:37:45,880 I would never let you turn into a zombie. 428 00:38:05,040 --> 00:38:06,840 But if I ever turn into one, 429 00:38:07,600 --> 00:38:08,720 you must run away from me. 430 00:38:09,200 --> 00:38:10,120 Why? 431 00:38:11,480 --> 00:38:13,680 My life wouldn't matter. 432 00:38:14,880 --> 00:38:15,800 It's fine if I die. 433 00:38:20,920 --> 00:38:22,320 But if I had to watch you die… 434 00:38:26,240 --> 00:38:27,640 I don't think I could handle it. 435 00:38:30,200 --> 00:38:33,760 So, if one day, I become the reason that you're in danger… 436 00:38:42,640 --> 00:38:44,560 you must run away from me as far as you can. 437 00:39:15,360 --> 00:39:16,280 Who are you here to see? 438 00:39:16,360 --> 00:39:18,000 - Mhen, who's that? - Min. 439 00:39:21,480 --> 00:39:22,440 How could you do that? 440 00:39:22,520 --> 00:39:25,400 I don't need treatment anymore if it means trading it for something like this. 441 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 Q. I won't let you be alone again. 442 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 Stay with me here. 443 00:39:33,760 --> 00:39:34,880 I have something for you. 444 00:39:34,960 --> 00:39:37,280 I just wanted "Q" in the word "love." 445 00:39:37,360 --> 00:39:39,840 - I just don't know anything about you. - You want to get to know me, right? 446 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 You know what? I've never let anyone in here. 447 00:39:41,720 --> 00:39:43,160 Thanks for allowing me to get to know you. 31368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.