All language subtitles for Kadhipatta (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,875 --> 00:02:26,083 Marriages are made in heaven. 2 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Makes me proud to say Meera is my wife. 3 00:02:29,541 --> 00:02:31,500 Wow, inspiring! 4 00:02:32,583 --> 00:02:35,666 I swear upon this holy matrimony, 5 00:02:35,750 --> 00:02:38,625 I shall love Lalit with all my heart. 6 00:02:38,666 --> 00:02:39,708 Wow! 7 00:02:40,500 --> 00:02:42,791 How filmy! 8 00:02:44,583 --> 00:02:46,125 Oh dear! Looks like a break-up. 9 00:02:55,708 --> 00:02:58,416 Lalit Sanjay Deshmukh, appear. 10 00:03:00,000 --> 00:03:01,916 - Your names. - Lalit Deshmukh. 11 00:03:02,000 --> 00:03:02,833 Meera Deshmukh. 12 00:03:03,125 --> 00:03:04,500 Appeal for divorce. 13 00:03:07,041 --> 00:03:08,875 What else are we here for! 14 00:03:14,166 --> 00:03:15,458 Grounds for divorce? 15 00:03:15,541 --> 00:03:17,875 I can't live with this woman any more. 16 00:03:18,000 --> 00:03:20,333 - He's shameless! - She's useless. 17 00:03:20,375 --> 00:03:21,708 This marriage means nothing to him. 18 00:03:21,791 --> 00:03:23,375 Humanity is beyond her understanding. 19 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 She's a shame on womanhood. 20 00:03:25,583 --> 00:03:27,583 He doesn't deserve to be married. 21 00:03:27,750 --> 00:03:28,791 - Really? - Of course. 22 00:03:28,875 --> 00:03:31,875 - Take a good look at yourself. - I know myself. 23 00:03:32,000 --> 00:03:34,083 - You'll realise how worthless you are. - Look who's talking! 24 00:03:34,166 --> 00:03:36,750 - You needn't tell me... - Quiet! 25 00:03:39,458 --> 00:03:41,208 Who told you all this? 26 00:03:41,500 --> 00:03:42,458 The counsellor. 27 00:03:43,208 --> 00:03:45,833 The counsellor is ... 28 00:03:46,583 --> 00:03:49,458 Present your grievances one by one. 29 00:03:53,958 --> 00:03:55,708 - He's impossible. - Okay. 30 00:03:56,083 --> 00:03:57,833 I don't want to be with her. 31 00:03:58,083 --> 00:03:59,333 She duped me. 32 00:03:59,500 --> 00:04:01,541 It's me who was duped 33 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 - into marriage. - Marrying you was a huge mistake. 34 00:04:04,166 --> 00:04:06,541 - Really? - My life is ruined since I met you. 35 00:04:06,625 --> 00:04:07,791 - His life is ruined! - Indeed. 36 00:04:07,875 --> 00:04:09,416 - I was better off without you. - Bid talks. 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,375 - You chased me. - I should've known better. 38 00:04:11,583 --> 00:04:14,083 - You're bad news. - Keep quiet you two. 39 00:04:15,041 --> 00:04:16,083 Sit down. 40 00:04:18,416 --> 00:04:20,750 You paid for these lawyers. 41 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Why are you fighting? 42 00:04:23,458 --> 00:04:24,666 Let them present your case. 43 00:04:25,291 --> 00:04:27,166 - Go on. - Milord... 44 00:04:27,666 --> 00:04:28,958 You go first. 45 00:04:30,291 --> 00:04:32,541 My client Mr Lalit Sanjay Deshmukh 46 00:04:32,625 --> 00:04:34,250 went for love marriage 47 00:04:34,416 --> 00:04:38,000 but he had no clue he was making a huge blunder. 48 00:04:39,125 --> 00:04:41,291 Milord, in reality my client 49 00:04:41,458 --> 00:04:43,708 Mrs Meera Deshmukh 50 00:04:44,291 --> 00:04:45,750 who wasn't Mrs before marriage... 51 00:04:45,916 --> 00:04:48,083 I mean Miss Kumari Patil made a blunder. 52 00:04:48,250 --> 00:04:50,625 It was too late when realisation dawned. 53 00:04:50,666 --> 00:04:51,958 They were married by then 54 00:04:52,083 --> 00:04:53,583 and to make amends 55 00:04:53,708 --> 00:04:55,750 we have appealed for divorce. 56 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 It's a love marriage, right? 57 00:05:00,083 --> 00:05:01,041 Yes. 58 00:05:03,458 --> 00:05:05,000 Love marriage my foot! 59 00:05:05,875 --> 00:05:09,291 I'd warned you against marrying him. 60 00:05:09,541 --> 00:05:11,500 - Make the right choice. - Doing that. 61 00:05:11,583 --> 00:05:13,083 I don't mean the fruits. 62 00:05:13,250 --> 00:05:15,416 Mom, he trapped me. 63 00:05:16,125 --> 00:05:17,791 I won't spare him easily. 64 00:05:18,208 --> 00:05:19,875 I'll teach him a befitting lesson. 65 00:05:20,958 --> 00:05:22,458 Hope you've learnt your lesson. 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 You should heed your elders. 67 00:05:26,791 --> 00:05:29,000 We are worldly wise 68 00:05:29,083 --> 00:05:31,208 so our advice matters. 69 00:05:32,583 --> 00:05:35,416 Enough. He's going through a lot already. 70 00:05:35,583 --> 00:05:38,125 Fine. He chose to take the legal course. 71 00:05:38,416 --> 00:05:40,416 He's free to do as he pleases. 72 00:05:40,500 --> 00:05:42,041 - I won't say anything. - Just stop. 73 00:05:43,500 --> 00:05:45,833 Mom, I swear upon you, 74 00:05:46,583 --> 00:05:49,708 I'll set Meera right or I'll eat my own words. 75 00:05:49,875 --> 00:05:51,958 I have nothing to say to you. 76 00:05:52,750 --> 00:05:55,541 Don't forget about your father's honour. 77 00:05:56,333 --> 00:05:57,666 Don't malign it. 78 00:05:58,041 --> 00:05:59,625 Your name also comes up in court. 79 00:05:59,708 --> 00:06:01,916 Lalit Sanjay Deshmukh! 80 00:06:05,041 --> 00:06:07,750 Lalit Sanjay Deshmukh, appear. 81 00:06:21,708 --> 00:06:24,041 You got married with mutual consent. 82 00:06:24,416 --> 00:06:25,166 Yes. 83 00:06:27,958 --> 00:06:29,750 What really happened after marriage? 84 00:06:30,708 --> 00:06:31,666 I mean... 85 00:06:33,875 --> 00:06:36,125 You attended mandatory counselling sessions. 86 00:06:36,375 --> 00:06:39,000 The court will know what happened in due course 87 00:06:39,083 --> 00:06:40,666 but I want you to tell me 88 00:06:41,000 --> 00:06:42,416 what happened. 89 00:06:43,166 --> 00:06:44,125 Ladies first. 90 00:06:44,541 --> 00:06:46,125 - Milord, my... - Hey! 91 00:06:47,000 --> 00:06:48,666 Let her speak. 92 00:06:49,875 --> 00:06:50,750 Sorry. 93 00:06:52,250 --> 00:06:55,166 Tell me. How and where 94 00:06:55,250 --> 00:06:57,750 did your love story start? 95 00:06:57,916 --> 00:06:59,375 Okay. 96 00:07:04,041 --> 00:07:06,375 Stop staring and help them. 97 00:07:06,458 --> 00:07:07,500 Oh god. 98 00:07:08,041 --> 00:07:08,833 What? 99 00:07:09,416 --> 00:07:11,583 What a place to fall! 100 00:07:20,708 --> 00:07:23,291 - What happened? - She dropped something. 101 00:07:23,375 --> 00:07:24,625 - Oh god! - Move aside. 102 00:07:25,208 --> 00:07:26,375 - Fell inside? - Yes. 103 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 Move aside. 104 00:07:31,958 --> 00:07:35,041 - What happened? - My dog fell inside. 105 00:07:35,916 --> 00:07:38,166 - Don't cry. - It must've drowned... 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 Come up. 107 00:07:40,416 --> 00:07:41,541 Don't cry. 108 00:07:55,041 --> 00:07:56,416 My dog! 109 00:07:57,458 --> 00:07:59,166 He dove in for that! 110 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Please go. 111 00:08:00,666 --> 00:08:02,375 Go away. 112 00:08:02,875 --> 00:08:04,916 Go on. 113 00:08:08,416 --> 00:08:10,791 I won't touch this filthy stuff. 114 00:08:57,250 --> 00:09:00,666 Lalya! 115 00:09:01,500 --> 00:09:04,125 Lalit, I'm here. 116 00:09:11,958 --> 00:09:19,500 "Don't mind this lover's disposition" 117 00:09:19,625 --> 00:09:26,958 "There's no cure to this malady" 118 00:09:27,041 --> 00:09:34,083 "I have no words to praise you any more" 119 00:09:34,166 --> 00:09:41,041 "You're god's best piece of work" 120 00:09:41,083 --> 00:09:47,875 "I am in love with you, darling. I see divinity in you" 121 00:09:48,500 --> 00:09:55,750 "You are all I ask for, you are everything to me" 122 00:09:55,833 --> 00:10:03,000 "I am in love with you, darling. I see divinity in you" 123 00:10:03,208 --> 00:10:10,875 "You are all I ask for, you are everything to me" 124 00:10:34,541 --> 00:10:40,625 "You're one of a kind" 125 00:10:40,833 --> 00:10:49,208 "All I prayed was to be with you for life" 126 00:10:49,333 --> 00:10:55,500 "I speak of you all the time" 127 00:10:55,583 --> 00:11:03,750 "Walk with me and I'll go the distance" 128 00:11:04,833 --> 00:11:12,000 "The world is on one side and you're on the other" 129 00:11:12,208 --> 00:11:18,750 "You're the purpose of my life" 130 00:11:18,875 --> 00:11:26,208 "I am in love with you, darling. I see divinity in you" 131 00:11:26,291 --> 00:11:34,083 "You are all I ask for, you are everything to me" 132 00:11:48,458 --> 00:11:54,500 "Never before did my heart feel" 133 00:11:54,666 --> 00:12:02,958 "this kind of peace I feel beside you" 134 00:12:03,250 --> 00:12:09,333 "It feels like the season of love" 135 00:12:09,500 --> 00:12:15,583 "ever since I met you" 136 00:12:15,666 --> 00:12:23,625 "My heart trust you" 137 00:12:24,166 --> 00:12:30,875 "You're the love of my life" 138 00:12:30,958 --> 00:12:37,625 "I am in love with you, darling. I see divinity in you" 139 00:12:38,291 --> 00:12:45,625 "You are all I ask for, you are everything to me" 140 00:12:45,708 --> 00:12:53,000 "I am in love with you, darling. I see divinity in you" 141 00:12:53,041 --> 00:13:00,791 "You are all I ask for, you are everything to me" 142 00:13:17,625 --> 00:13:18,541 I was a fool. 143 00:13:19,916 --> 00:13:21,250 I gave in to my emotions. 144 00:13:23,625 --> 00:13:24,958 I'll take the blame for 145 00:13:25,958 --> 00:13:28,166 ruining my life. 146 00:13:29,208 --> 00:13:31,750 I made a horrible choice. 147 00:13:32,250 --> 00:13:34,333 - Pathetic. - Serves you right. 148 00:13:34,541 --> 00:13:38,291 Milord, this woman is berating my client. 149 00:13:38,583 --> 00:13:40,833 Calling my client a woman is derogatory. 150 00:13:40,916 --> 00:13:42,708 But she is a woman. 151 00:13:42,833 --> 00:13:45,458 Her title will be miss once she gets divorced. 152 00:13:45,708 --> 00:13:47,833 - They're not divorced yet. - It will happen eventually. 153 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Why are you two fighting? 154 00:13:50,875 --> 00:13:53,000 - Sorry. - This case is about your clients 155 00:13:53,791 --> 00:13:55,208 not you. 156 00:13:56,458 --> 00:13:58,458 This is a court, not a wrestling ground. 157 00:13:58,791 --> 00:14:00,541 Sorry, milord. 158 00:14:02,666 --> 00:14:04,708 You fell in love like dogs... 159 00:14:06,166 --> 00:14:08,291 I mean, love happened over a dog. 160 00:14:09,791 --> 00:14:10,958 It's true 161 00:14:11,500 --> 00:14:13,875 animals help humans 162 00:14:14,375 --> 00:14:16,291 but when did you lose the plot? 163 00:14:16,875 --> 00:14:19,666 I mean when did things go wrong? 164 00:14:21,125 --> 00:14:25,333 Sir, she was innocent before marriage 165 00:14:25,458 --> 00:14:27,625 or so I believed. 166 00:14:29,125 --> 00:14:31,125 Soon after we got married, 167 00:14:32,083 --> 00:14:34,333 she showed her true colours 168 00:14:35,250 --> 00:14:37,208 that was all she waiting for. 169 00:14:39,041 --> 00:14:40,375 Before marriage, she'd said 170 00:14:41,166 --> 00:14:43,125 she's a great cook. 171 00:14:43,916 --> 00:14:45,250 I got to know later 172 00:14:46,125 --> 00:14:48,083 she couldn't cook 173 00:14:48,125 --> 00:14:50,500 for the life of her! 174 00:14:50,708 --> 00:14:51,750 Great cook my foot! 175 00:14:52,000 --> 00:14:53,083 Not just that, 176 00:14:54,458 --> 00:14:57,041 during courtship 177 00:14:57,208 --> 00:14:59,416 she'd repeat her dresses 178 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 but now she wants new clothes every month. 179 00:15:04,416 --> 00:15:05,666 When asked, she says 180 00:15:06,750 --> 00:15:08,791 she can't help see herself 181 00:15:09,041 --> 00:15:12,208 in the well dressed mannequins! 182 00:15:12,791 --> 00:15:15,791 So she has to buy those dresses! 183 00:15:19,875 --> 00:15:21,083 Then what did you do? 184 00:15:44,708 --> 00:15:45,708 Excuse me! 185 00:15:47,291 --> 00:15:48,583 Yes, sir. 186 00:15:48,916 --> 00:15:50,666 - Hello, sir. - Hello. 187 00:15:51,791 --> 00:15:53,250 Who's the owner of this shop? 188 00:15:54,000 --> 00:15:55,666 I'll help you. What are you looking for? 189 00:15:55,916 --> 00:15:58,875 - The mannequins.. - Those are not for sale. Sorry. 190 00:15:59,750 --> 00:16:00,875 - You don't? - No. 191 00:16:01,500 --> 00:16:02,583 You should 192 00:16:03,041 --> 00:16:05,208 or I'll go bankrupt. 193 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 I understand, sir, 194 00:16:07,916 --> 00:16:09,625 but I can't help you. 195 00:16:11,625 --> 00:16:13,083 You can't? 196 00:16:14,458 --> 00:16:16,666 Then take their clothes off! 197 00:16:17,208 --> 00:16:18,791 What did you say? 198 00:16:20,166 --> 00:16:21,458 I wasn't talking about you. 199 00:16:22,833 --> 00:16:25,041 I meant the mannequins. 200 00:16:25,583 --> 00:16:29,458 No display, no shopping! 201 00:16:31,875 --> 00:16:33,958 Sir, there are many such reasons. 202 00:16:35,166 --> 00:16:38,791 - She does not respect my parents. - Oh! 203 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Like you respected my mother. 204 00:16:41,375 --> 00:16:43,083 Sir, that's my mother. 205 00:16:43,416 --> 00:16:45,833 He'd criticise my poor mom all the time. 206 00:16:45,958 --> 00:16:48,708 Poor! 207 00:16:51,750 --> 00:16:52,666 Sir, 208 00:16:53,250 --> 00:16:55,625 my parents stay close to our house 209 00:16:56,666 --> 00:16:59,416 yet they hardly visit. 210 00:17:00,416 --> 00:17:01,750 But her mother 211 00:17:02,125 --> 00:17:04,041 travels 250 kms to visit us 212 00:17:04,250 --> 00:17:05,958 every week. 213 00:17:09,625 --> 00:17:10,833 Not just that, 214 00:17:11,791 --> 00:17:15,166 before marriage I'd take her out to eat. 215 00:17:15,458 --> 00:17:17,708 She'd say she's not hungry. 216 00:17:18,250 --> 00:17:20,458 Seeing you satiates my heart. 217 00:17:21,041 --> 00:17:21,916 And now... 218 00:17:22,708 --> 00:17:26,583 She has to eat out every other day. 219 00:17:29,125 --> 00:17:30,625 Don't look at him any more? 220 00:17:31,416 --> 00:17:32,125 Well... 221 00:17:32,291 --> 00:17:35,333 She does when it's time to pay the bills. 222 00:17:38,625 --> 00:17:39,875 Sir, 223 00:17:41,166 --> 00:17:42,625 set me free. 224 00:17:43,083 --> 00:17:44,250 I'm fed up. 225 00:17:44,625 --> 00:17:47,333 The first culprit in ruining our marriage 226 00:17:47,666 --> 00:17:51,125 is his friend Ritesh, the tattletale. 227 00:17:51,166 --> 00:17:53,000 He's culprit. 228 00:17:53,125 --> 00:17:55,208 Sir, I maybe bad 229 00:17:55,458 --> 00:17:58,583 but I wouldn't ruin my friend's marriage. 230 00:17:58,666 --> 00:18:00,291 - Wow! - Quiet. 231 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 Sit down. 232 00:18:03,000 --> 00:18:04,875 Speak when you're spoken to. 233 00:18:05,291 --> 00:18:08,041 She's lying... 234 00:18:09,041 --> 00:18:11,125 Do you have anything to add? 235 00:18:19,750 --> 00:18:23,208 Sir, I won't give lame reason like him. 236 00:18:28,541 --> 00:18:29,583 Don't cry. 237 00:18:30,666 --> 00:18:32,125 Please don't cry. 238 00:18:33,416 --> 00:18:34,625 Don't cry. 239 00:18:38,750 --> 00:18:39,958 Why are you upset? 240 00:18:41,833 --> 00:18:42,958 Can't help it. 241 00:18:44,708 --> 00:18:47,458 I can't stay away even for 2 days. 242 00:18:48,333 --> 00:18:51,208 It's a matter of 2 days, silly, 243 00:18:51,875 --> 00:18:53,458 not two months. 244 00:18:55,333 --> 00:18:57,750 You must be bored at home. 245 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 It's okay. 246 00:19:03,041 --> 00:19:05,375 Don't worry about me. You go. 247 00:19:06,750 --> 00:19:07,583 Sure? 248 00:19:35,791 --> 00:19:37,625 - Drive safe. - Yes, sir. 249 00:19:54,291 --> 00:19:56,291 The coast is clear, she left. 250 00:19:57,666 --> 00:20:01,583 No hotel no nothing. Come home. 251 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 Time to enjoy. 252 00:20:12,708 --> 00:20:14,291 Is this the bus to Chhatrapati Sambhaji Nagar? 253 00:20:14,375 --> 00:20:15,833 Services are stalled due to strike. 254 00:20:15,958 --> 00:20:17,041 What... 255 00:20:30,083 --> 00:20:31,458 - Hello. - Yes. 256 00:20:31,541 --> 00:20:35,958 Mom, the bus isn't here yet. Wonder what's going on. 257 00:20:36,083 --> 00:20:38,291 Did you enquire around? 258 00:20:38,375 --> 00:20:41,083 I've done that 3 times since afternoon. 259 00:20:41,166 --> 00:20:43,083 There's a strike apparently. 260 00:20:43,166 --> 00:20:46,208 Then go home. Don't come here. 261 00:20:46,375 --> 00:20:48,625 I'm exhausted. 262 00:20:49,000 --> 00:20:50,625 My poor child! 263 00:20:51,083 --> 00:20:53,375 Fine, I'll call you later. 264 00:20:53,583 --> 00:20:55,166 - Go home. - Yes, 265 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 bye. 266 00:21:04,125 --> 00:21:06,625 Excuse me, when is the bus to 267 00:21:06,708 --> 00:21:09,333 - Chhatrapati Sambhaji Nagar... - I'm waiting since morning. 268 00:21:10,083 --> 00:21:12,875 Same here. They said there's a strike. 269 00:21:13,000 --> 00:21:15,791 Wonder what's going on. 270 00:21:16,458 --> 00:21:19,208 - We are also waiting since long. - Is it? 271 00:21:19,708 --> 00:21:20,791 Buses are not plying. 272 00:21:21,333 --> 00:21:24,125 When is the next bus? 273 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 I told you, madam. 274 00:21:26,833 --> 00:21:28,916 There's a rally in Chhatrapati Sambhaji Nagar 275 00:21:29,041 --> 00:21:30,041 headed to Mumbai. 276 00:21:30,250 --> 00:21:32,125 I asked you three times since afternoon 277 00:21:32,208 --> 00:21:33,708 and you're telling me this now. 278 00:21:33,791 --> 00:21:35,250 I did tell you, madam. 279 00:21:35,333 --> 00:21:37,291 Rubbish! I was here all day. 280 00:21:37,375 --> 00:21:40,458 - Okay, sorry. Now you know. - Forget it. 281 00:21:41,125 --> 00:21:43,833 - Next... - When is the next bus? 282 00:21:44,250 --> 00:21:46,583 There it is, get going. 283 00:21:53,250 --> 00:21:55,625 - Nitin Companys? - Yes. 284 00:22:31,500 --> 00:22:32,625 Oh dear. 285 00:22:33,583 --> 00:22:35,125 Why is the TV on? 286 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Lalit. 287 00:22:43,250 --> 00:22:44,083 Lalit? 288 00:23:18,791 --> 00:23:19,625 Lalit, come out. 289 00:23:22,083 --> 00:23:22,958 Lal... 290 00:23:51,250 --> 00:23:51,958 Good? 291 00:23:53,875 --> 00:23:56,166 Meera, listen to me. 292 00:23:58,416 --> 00:24:01,000 - Meera, wait. Listen... - Back off. 293 00:24:02,625 --> 00:24:05,916 - Meera... - You're exposed, Lalit. 294 00:24:06,166 --> 00:24:08,041 - Meera, listen... - I'd heard 295 00:24:08,625 --> 00:24:10,083 mirrors don't lie. 296 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 I saw my whole world in you. 297 00:24:14,625 --> 00:24:16,333 Today you showed me 298 00:24:16,708 --> 00:24:18,708 - what a liar you are! - Meera! 299 00:24:19,250 --> 00:24:21,500 We've been in love for years. 300 00:24:21,583 --> 00:24:23,250 Don't touch me. 301 00:24:25,458 --> 00:24:28,416 - Meera, believe me. - Shut up. 302 00:24:29,333 --> 00:24:31,291 Don't utter another word. 303 00:24:32,166 --> 00:24:35,791 You give me the creeps. 304 00:24:35,916 --> 00:24:37,333 Meera, calm down. 305 00:24:37,416 --> 00:24:40,083 Listen... 306 00:24:40,166 --> 00:24:42,041 What are you doing? 307 00:24:45,166 --> 00:24:47,291 You married me legally. 308 00:24:48,166 --> 00:24:50,458 I'll leave you legally. 309 00:24:50,583 --> 00:24:52,000 - Understood? - Meera... 310 00:24:52,166 --> 00:24:54,000 Are you breaking our marriage? 311 00:24:54,083 --> 00:24:57,083 - Yes, I am. - Are you mad? 312 00:24:57,416 --> 00:24:58,541 Meera, this... 313 00:24:58,750 --> 00:25:00,458 - Get lost from here. - It's a silly thing... 314 00:25:00,583 --> 00:25:02,958 - What you saw... - Don't utter another word. 315 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 - Listen to me. - No! 316 00:25:05,208 --> 00:25:08,041 You mistook what you saw. 317 00:25:08,166 --> 00:25:11,708 I saw it for myself. I'm not blind. 318 00:25:12,333 --> 00:25:17,083 Yes, I was blinded 319 00:25:17,791 --> 00:25:20,208 - in your love. - Meera, please. 320 00:25:20,291 --> 00:25:22,208 - You duped me. - Meera... 321 00:25:22,333 --> 00:25:24,750 You gave me this ring. 322 00:25:24,833 --> 00:25:26,500 To hell with it. 323 00:25:43,291 --> 00:25:44,333 Sorry. 324 00:25:45,208 --> 00:25:49,000 Sir, she didn't listen to me 325 00:25:49,791 --> 00:25:51,041 and left home. 326 00:25:52,583 --> 00:25:54,333 She should've been patient. 327 00:25:54,500 --> 00:25:55,583 What for? 328 00:25:56,083 --> 00:25:57,666 To see your romance? 329 00:25:58,083 --> 00:26:00,458 I'm ashamed to be your wife. 330 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Sit down. 331 00:26:06,041 --> 00:26:07,291 Sorry, sir... 332 00:26:08,333 --> 00:26:10,916 Sir, I want to divorce him. 333 00:26:11,041 --> 00:26:12,250 That's it. 334 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Please. 335 00:26:17,416 --> 00:26:20,000 Now this is a serious accusation. 336 00:26:21,666 --> 00:26:22,833 What's the matter here? 337 00:26:23,625 --> 00:26:24,708 That's the point. 338 00:26:25,250 --> 00:26:26,958 Milord, a girl falls in love 339 00:26:27,541 --> 00:26:30,083 and marries him with great faith. 340 00:26:30,333 --> 00:26:32,625 She moves to her in-laws' house. 341 00:26:32,833 --> 00:26:34,208 Once there 342 00:26:34,708 --> 00:26:35,916 she loses her job... 343 00:26:36,000 --> 00:26:38,125 Stop! Get to the point. 344 00:26:38,416 --> 00:26:41,083 Exactly, milord. He has no point to make. 345 00:26:41,333 --> 00:26:42,250 He... 346 00:26:43,291 --> 00:26:44,625 Let me handle this. 347 00:26:45,916 --> 00:26:46,958 What's the point? 348 00:26:47,666 --> 00:26:49,958 All I'm saying is no woman 349 00:26:50,041 --> 00:26:52,333 can tolerate another woman 350 00:26:52,666 --> 00:26:55,833 in her life. 351 00:26:56,750 --> 00:26:58,666 His wife barely left home 352 00:26:59,208 --> 00:27:01,500 and he called another woman home. 353 00:27:02,041 --> 00:27:03,125 He's fast! 354 00:27:04,541 --> 00:27:05,291 Sir, 355 00:27:07,458 --> 00:27:09,375 I admit my faults. 356 00:27:11,125 --> 00:27:12,333 I'm not perfect. 357 00:27:14,291 --> 00:27:17,333 I have really tried and still do. 358 00:27:19,083 --> 00:27:20,958 I forgave many of his faults 359 00:27:21,041 --> 00:27:22,250 and will keep doing it. 360 00:27:25,250 --> 00:27:26,500 But cheating... 361 00:27:28,958 --> 00:27:30,291 I can't 362 00:27:30,625 --> 00:27:33,541 tolerate that. 363 00:27:34,458 --> 00:27:36,083 Milord, my client... 364 00:27:38,916 --> 00:27:39,875 Mr Deshmukh, 365 00:27:41,750 --> 00:27:43,458 she made some allegations. 366 00:27:44,583 --> 00:27:46,000 Did that really happen? 367 00:27:46,666 --> 00:27:48,958 Yes or no? 368 00:27:57,166 --> 00:27:57,916 Yes. 369 00:28:00,958 --> 00:28:04,083 I can't let this betrayal slide. 370 00:28:06,083 --> 00:28:06,958 Milord, 371 00:28:08,333 --> 00:28:11,166 Lalit has confessed. 372 00:28:13,166 --> 00:28:14,833 When his wife left for her mother's 373 00:28:14,958 --> 00:28:16,583 he called another woman home. 374 00:28:17,083 --> 00:28:19,166 He let her in his bedroom. 375 00:28:19,583 --> 00:28:21,375 The he made coffee for her. 376 00:28:21,625 --> 00:28:23,333 Just get to the point. 377 00:28:23,416 --> 00:28:24,916 There is no point. 378 00:28:25,000 --> 00:28:26,375 Just wait. 379 00:28:28,208 --> 00:28:29,791 Milord, this is the basis... 380 00:28:30,041 --> 00:28:31,166 Based on these facts, 381 00:28:31,250 --> 00:28:33,125 my client appeals for divorce. 382 00:28:33,208 --> 00:28:34,916 We request the court to help. 383 00:28:35,041 --> 00:28:36,458 We demand 384 00:28:36,625 --> 00:28:38,041 5 million 385 00:28:38,375 --> 00:28:40,125 and their house as alimony 386 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 to my client. 387 00:28:42,666 --> 00:28:44,708 5 million and our house! 388 00:28:44,791 --> 00:28:46,291 - It's fair. - Let me 389 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 decide. 390 00:28:53,958 --> 00:28:57,125 A wife is usually forgiving but cheating... 391 00:28:58,625 --> 00:29:00,458 No chance. 392 00:29:01,500 --> 00:29:03,583 All couples fight. 393 00:29:04,375 --> 00:29:06,875 But divorce 394 00:29:07,416 --> 00:29:08,916 is not the solution. 395 00:29:09,250 --> 00:29:10,208 I know 396 00:29:11,291 --> 00:29:13,625 you have completed 6 months of separation. 397 00:29:14,416 --> 00:29:16,916 You did mandatory counselling sessions. 398 00:29:18,458 --> 00:29:19,208 Even so 399 00:29:20,458 --> 00:29:21,833 I advise you to 400 00:29:23,583 --> 00:29:26,875 stay together for some days as husband and wife. 401 00:29:27,541 --> 00:29:29,458 What for, Milord! 402 00:29:29,875 --> 00:29:31,583 The case is crystal clear. 403 00:29:31,708 --> 00:29:33,541 Look, Chaughule, 404 00:29:34,541 --> 00:29:37,250 I have worked my way this far. 405 00:29:37,833 --> 00:29:40,250 I am well versed with 406 00:29:40,333 --> 00:29:41,458 legal proceedings. 407 00:29:42,708 --> 00:29:45,250 So, here's my advice. 408 00:29:46,416 --> 00:29:47,750 For the next 6 months 409 00:29:48,583 --> 00:29:50,541 you must live together. 410 00:29:52,375 --> 00:29:53,833 Milord... 411 00:29:53,916 --> 00:29:54,791 Sir... 412 00:29:55,125 --> 00:29:56,083 Let me finish. 413 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 During that time, 414 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 you two shall share your household responsibilities. 415 00:30:04,541 --> 00:30:06,416 Until then, Mr Deshmukh 416 00:30:07,458 --> 00:30:10,791 shall pay for your wife's expenses 417 00:30:11,666 --> 00:30:12,666 and Meera 418 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 will handle household duties earnestly. 419 00:30:18,416 --> 00:30:20,583 You have 6 months. 420 00:30:21,791 --> 00:30:24,041 Your behaviour in these 6 months 421 00:30:24,666 --> 00:30:26,958 will decide if you 422 00:30:27,875 --> 00:30:28,708 should get the alimony. 423 00:30:30,791 --> 00:30:33,083 After 6 months, 424 00:30:33,208 --> 00:30:34,708 the court will take up your case again. 425 00:30:37,458 --> 00:30:39,916 Till then, the court is adjourned. 426 00:30:44,083 --> 00:30:46,875 - Meera, I'll get water. - You also go. 427 00:30:48,291 --> 00:30:49,458 Come, mom. 428 00:30:54,000 --> 00:30:57,041 - Wait, I'll get the judgement copy. - Okay. 429 00:30:58,208 --> 00:31:01,000 - Come. - Ritesh, you'll see... 430 00:31:01,083 --> 00:31:03,291 - Lalya... - The decision is out. 431 00:31:03,416 --> 00:31:06,291 - This is a terrible decision... - Manners. 432 00:31:07,250 --> 00:31:10,458 My son has to live with that witch. 433 00:31:11,166 --> 00:31:14,166 Mom, don't worry about it. 434 00:31:14,458 --> 00:31:16,750 - What? - Her bad days have begun. 435 00:31:24,833 --> 00:31:27,041 Sir... 436 00:31:28,958 --> 00:31:30,291 I really can't 437 00:31:30,375 --> 00:31:32,708 live with that man. 438 00:31:33,791 --> 00:31:34,875 Please, sir. 439 00:31:36,375 --> 00:31:38,875 Eventually you'll appreciate my decision. 440 00:31:40,375 --> 00:31:42,333 I have ruled in your favour. 441 00:31:42,791 --> 00:31:46,416 What matters is not things we earned 442 00:31:47,083 --> 00:31:48,291 but what we nurtured. 443 00:31:48,791 --> 00:31:50,625 Think of me as a father figure. 444 00:31:51,333 --> 00:31:52,625 Hence, this decision. 445 00:31:55,208 --> 00:31:56,083 Let's go. 446 00:32:07,958 --> 00:32:09,041 Yeah. 447 00:32:09,958 --> 00:32:10,833 Okay. 448 00:32:18,041 --> 00:32:19,291 Slow down. 449 00:32:24,916 --> 00:32:27,625 It's harrowing! 450 00:32:31,125 --> 00:32:32,083 What's my name? 451 00:32:33,958 --> 00:32:35,875 Meera. What? 452 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 - Meera. - Yes. 453 00:32:38,833 --> 00:32:41,208 I have a degree in Kathak. 454 00:32:42,750 --> 00:32:44,750 Now Lalit will dance to my tunes. 455 00:32:45,250 --> 00:32:47,458 How? What's your plan? 456 00:32:48,916 --> 00:32:50,083 Troubles. 457 00:32:51,375 --> 00:32:53,333 I'll harass him. 458 00:32:53,583 --> 00:32:55,833 I'll turn his life upside down. 459 00:32:56,000 --> 00:32:58,875 I'm going to ruin his life 460 00:32:59,250 --> 00:33:00,916 and then make him 461 00:33:01,083 --> 00:33:04,375 - dance to my tunes. - Easy there. 462 00:33:05,416 --> 00:33:06,333 I love you. 463 00:33:10,708 --> 00:33:11,916 Somebody said I love you. 464 00:33:12,833 --> 00:33:15,458 Who said I love you? 465 00:33:15,583 --> 00:33:17,125 Meera, stop. 466 00:33:17,250 --> 00:33:19,500 - You... - Meera! 467 00:33:19,625 --> 00:33:22,000 You ruined my life. 468 00:33:22,125 --> 00:33:25,083 - Bloody dog! You know what dogs do? - Meera! 469 00:33:25,166 --> 00:33:26,875 - Bloody dog! - Meera... 470 00:33:27,083 --> 00:33:30,291 Sorry. Sorry. 471 00:33:30,458 --> 00:33:32,250 Meera let's go. 472 00:33:32,458 --> 00:33:33,958 Guys, sorry. 473 00:33:35,916 --> 00:33:37,916 Meera, wait. 474 00:33:56,916 --> 00:33:58,333 Hello, sir. 475 00:33:59,291 --> 00:34:01,416 - Who are you? - I'm from Hazelnut Boutique. 476 00:34:02,666 --> 00:34:04,583 I didn't order this. 477 00:34:04,916 --> 00:34:05,791 What? 478 00:34:07,875 --> 00:34:10,125 Here's the address. Lalit Deshmukh? 479 00:34:10,375 --> 00:34:11,708 Yes but that's not mine. 480 00:34:12,000 --> 00:34:14,375 - You reached before me. - Hello, madam. 481 00:34:14,541 --> 00:34:15,291 Hello. 482 00:34:16,625 --> 00:34:18,291 - Thank you. - Madam, bill. 483 00:34:19,916 --> 00:34:21,291 Give it to him. 484 00:34:22,333 --> 00:34:25,041 Wait, I didn't order that. 485 00:34:25,166 --> 00:34:26,166 So you pay the bill. 486 00:34:27,041 --> 00:34:28,583 You know the court's order. 487 00:34:28,833 --> 00:34:30,916 As per rules, 488 00:34:31,416 --> 00:34:33,041 you will pay 489 00:34:33,166 --> 00:34:35,916 for essential goods. 490 00:34:37,041 --> 00:34:39,083 Oh yes, I forgot to mention. 491 00:34:39,666 --> 00:34:42,250 The mannequins weren't nude today! 492 00:34:44,250 --> 00:34:46,166 The mannequins weren't nude today! 493 00:34:51,583 --> 00:34:53,333 Don't break down the doors. 494 00:34:54,583 --> 00:34:55,583 What are you doing? 495 00:34:56,166 --> 00:34:57,041 Wow! 496 00:34:58,291 --> 00:34:59,958 Nice house. 497 00:35:00,500 --> 00:35:02,000 Nice bedrooms. 498 00:35:02,458 --> 00:35:04,375 No flowers 499 00:35:05,083 --> 00:35:06,541 no condoms. 500 00:35:07,166 --> 00:35:09,333 You didn't leave any proof this time. 501 00:35:13,208 --> 00:35:14,791 It's not what you think. 502 00:35:16,666 --> 00:35:20,625 - Look, what you saw... - I will never forget it. 503 00:35:21,291 --> 00:35:23,083 I will never forgive you 504 00:35:23,166 --> 00:35:25,166 and I will divorce you. 505 00:35:26,000 --> 00:35:27,750 Wonder why the judge 506 00:35:27,833 --> 00:35:29,833 wants me to suffer for 6 more months. 507 00:35:30,750 --> 00:35:31,791 I know 508 00:35:32,500 --> 00:35:34,625 you will try to 509 00:35:34,750 --> 00:35:37,625 cajole or intimidate me 510 00:35:38,500 --> 00:35:39,875 but I won't back down. 511 00:35:41,250 --> 00:35:44,083 Also, I won't be alone. 512 00:35:44,541 --> 00:35:46,416 I have strong support. 513 00:35:48,500 --> 00:35:49,916 Support? 514 00:35:50,708 --> 00:35:52,125 Whose support? 515 00:35:57,375 --> 00:35:58,208 Dear god! 516 00:36:21,041 --> 00:36:23,416 Come. Don't worry, I'm here. 517 00:36:26,125 --> 00:36:27,666 You're worrying for nothing 518 00:36:28,166 --> 00:36:30,875 and getting restless. Heed me. 519 00:36:31,500 --> 00:36:33,125 It's really simple. 520 00:36:33,208 --> 00:36:36,416 I'll come home and speak to Meera. 521 00:36:36,833 --> 00:36:39,041 Oh no. 522 00:36:39,416 --> 00:36:41,083 She barely speaks to me. 523 00:36:41,500 --> 00:36:44,708 If you get involved, disaster will befall. 524 00:36:45,583 --> 00:36:46,583 You see 525 00:36:46,708 --> 00:36:48,916 she thinks of you as competition. 526 00:36:49,125 --> 00:36:50,750 Then there's her mother, 527 00:36:50,833 --> 00:36:52,416 my mother-in-law... 528 00:36:53,541 --> 00:36:57,166 That's why I called 529 00:36:57,250 --> 00:36:59,125 and told your mom everything. 530 00:36:59,500 --> 00:37:01,625 Why did you do that? 531 00:37:02,291 --> 00:37:05,458 Lalya, you'll thank this meddler 532 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 for saving you some day. 533 00:37:07,791 --> 00:37:08,750 Oh really! 534 00:37:14,916 --> 00:37:18,083 - What about their divorce? - No idea. 535 00:37:18,333 --> 00:37:19,541 You know 536 00:37:20,208 --> 00:37:22,000 I feel sad for her. 537 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Poor woman! 538 00:37:24,166 --> 00:37:26,708 How come he turned into a womaniser? 539 00:37:26,833 --> 00:37:28,875 Such innocent looks 540 00:37:28,958 --> 00:37:30,416 and lustful desires! 541 00:37:31,583 --> 00:37:33,333 When I learnt about this 542 00:37:33,416 --> 00:37:35,166 I was shell shocked. 543 00:37:35,291 --> 00:37:37,333 You are still safe. 544 00:37:37,416 --> 00:37:38,916 I live on the same floor. 545 00:37:39,000 --> 00:37:40,666 It's scary. 546 00:37:40,958 --> 00:37:42,708 You have no reason to fear. 547 00:37:42,916 --> 00:37:44,458 You're not young any more. 548 00:37:50,625 --> 00:37:51,500 Mom! 549 00:37:54,333 --> 00:37:56,083 What's with the gossip? 550 00:37:57,000 --> 00:37:59,458 - Apparently I lech after women! - What? 551 00:38:00,958 --> 00:38:01,791 Meera, 552 00:38:02,500 --> 00:38:04,916 you're telling the world that I'm a womaniser. 553 00:38:05,000 --> 00:38:05,625 What? 554 00:38:06,666 --> 00:38:08,833 I have better things to do. 555 00:38:10,000 --> 00:38:11,500 Get one thing straight. 556 00:38:12,041 --> 00:38:14,250 As you sow, so shall you reap. 557 00:38:14,416 --> 00:38:16,833 - Don't preach at me... - Hold on. 558 00:38:17,208 --> 00:38:18,458 Don't say anything. 559 00:38:18,625 --> 00:38:20,041 Not another word. 560 00:38:21,083 --> 00:38:23,625 What do you mean by womaniser? 561 00:38:24,875 --> 00:38:25,875 Mom... 562 00:38:28,250 --> 00:38:28,958 Yes, dad. 563 00:38:30,875 --> 00:38:31,958 Yes. 564 00:38:33,708 --> 00:38:34,875 Don't look at me. 565 00:38:35,500 --> 00:38:37,583 I haven't told anyone. 566 00:38:38,208 --> 00:38:40,333 Guilty conscience. 567 00:38:40,541 --> 00:38:41,541 Lalit! 568 00:38:42,250 --> 00:38:45,291 You've been putting up with them all along. 569 00:38:45,625 --> 00:38:47,666 How long will you do that? 570 00:38:49,166 --> 00:38:50,750 They don't seem to 571 00:38:51,000 --> 00:38:54,125 understand that your parents are alive. 572 00:38:54,583 --> 00:38:57,541 Look at that attitude! 573 00:38:58,208 --> 00:39:00,041 It's like the pot calling the kettle black. 574 00:39:00,125 --> 00:39:00,833 What? 575 00:39:01,208 --> 00:39:05,041 Meera, these people have no manners. 576 00:39:05,083 --> 00:39:06,750 Manners! 577 00:39:06,875 --> 00:39:09,125 Look who's talking! 578 00:39:09,833 --> 00:39:12,500 Had you raised your daughter well, 579 00:39:12,583 --> 00:39:15,125 my son wouldn't look for love elsewhere. 580 00:39:15,208 --> 00:39:16,458 What are you saying, mom? 581 00:39:16,666 --> 00:39:18,208 It's true. 582 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 Every word is true. 583 00:39:20,333 --> 00:39:22,458 You're paying for having married 584 00:39:22,541 --> 00:39:24,208 this uncouth woman. 585 00:39:24,416 --> 00:39:27,333 I will prove to the court 586 00:39:27,458 --> 00:39:30,166 how careless and uncouth she is. 587 00:39:30,416 --> 00:39:31,500 Wow! 588 00:39:31,958 --> 00:39:34,416 And I'll just watch quietly! 589 00:39:35,000 --> 00:39:36,333 - Who cares! - Lalit. 590 00:39:36,875 --> 00:39:39,000 - Lalit, listen to her... - Meera... 591 00:39:39,125 --> 00:39:40,250 - Yes, dad. - Lalit... 592 00:39:40,333 --> 00:39:41,666 - Meera. - Lalit. 593 00:39:47,125 --> 00:39:49,416 See you in court. 594 00:39:50,208 --> 00:39:51,833 Big deal! 595 00:39:55,166 --> 00:39:56,583 Freeloaders! 596 00:40:00,541 --> 00:40:03,083 Dad, why are we here while mom is at home? 597 00:40:04,458 --> 00:40:06,166 She saw us fighting. 598 00:40:07,083 --> 00:40:08,541 This will happen every day. 599 00:40:10,708 --> 00:40:13,375 I warned her against visiting but she didn't heed me. 600 00:40:14,458 --> 00:40:15,666 Besides Ritesh told her 601 00:40:15,750 --> 00:40:18,291 bad things about your mother-in-law... 602 00:40:18,583 --> 00:40:19,625 Yes, I know. 603 00:40:20,875 --> 00:40:22,791 Glad you called me here. 604 00:40:24,958 --> 00:40:26,583 I have something to tell you. 605 00:40:29,125 --> 00:40:29,833 Dad, 606 00:40:32,208 --> 00:40:33,875 I have only 6 months 607 00:40:36,000 --> 00:40:37,500 - and in that duration... - Stop. 608 00:40:41,833 --> 00:40:44,166 I know you have only 6 months. 609 00:40:46,875 --> 00:40:48,500 Lalit, you made a huge mistake 610 00:40:48,583 --> 00:40:50,000 and confessed in court. 611 00:40:50,166 --> 00:40:52,000 Even so, I'm proud of you 612 00:40:52,208 --> 00:40:54,625 because you didn't lie. 613 00:40:57,208 --> 00:40:58,250 For 6 months 614 00:40:58,583 --> 00:41:01,250 you have to live with Meera. 615 00:41:02,916 --> 00:41:04,166 Think about her. 616 00:41:05,791 --> 00:41:06,916 She has no father. 617 00:41:07,875 --> 00:41:09,458 Her mom is alone 618 00:41:09,750 --> 00:41:12,375 while she lives here and you... 619 00:41:12,458 --> 00:41:13,708 - Dad, I.. - Stop. 620 00:41:16,291 --> 00:41:18,666 I say this as your father. 621 00:41:20,125 --> 00:41:22,916 If I were her father... 622 00:41:25,458 --> 00:41:26,333 See you. 623 00:41:39,083 --> 00:41:41,625 I wanted to tell you something, dad, 624 00:41:43,166 --> 00:41:44,833 but you didn't give me a chance. 625 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 Where were you? 626 00:42:01,666 --> 00:42:03,166 We came together, remember? 627 00:42:03,250 --> 00:42:04,791 You didn't come up. 628 00:42:04,875 --> 00:42:07,541 - Dad! - Bless you. 629 00:42:07,625 --> 00:42:08,750 How are you? 630 00:42:08,833 --> 00:42:09,500 Good. 631 00:42:09,583 --> 00:42:10,833 Enough with the affection. 632 00:42:10,916 --> 00:42:12,333 Who is it, Meera? 633 00:42:12,666 --> 00:42:13,916 Hello. 634 00:42:14,958 --> 00:42:16,166 Hello. 635 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 - Stop. - Why greet her? 636 00:42:19,041 --> 00:42:20,000 Come, dad. 637 00:42:21,000 --> 00:42:21,625 Sit here. 638 00:42:22,250 --> 00:42:23,583 - Water? - Yes. 639 00:42:26,291 --> 00:42:27,791 Did you find a place? 640 00:42:28,083 --> 00:42:29,916 That's the problem? 641 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 I finished training in Kathak. 642 00:42:32,375 --> 00:42:33,750 Now I want to 643 00:42:33,833 --> 00:42:35,458 start a dance academy. 644 00:42:35,625 --> 00:42:38,958 I'll get the place and students too 645 00:42:39,291 --> 00:42:42,166 but I need deposit money... 646 00:42:42,833 --> 00:42:44,333 I don't have it. 647 00:42:44,541 --> 00:42:45,416 Then? 648 00:42:45,583 --> 00:42:47,250 You know how things are. 649 00:42:47,416 --> 00:42:49,000 Can't take help from mom 650 00:42:49,125 --> 00:42:50,625 or borrow a loan. 651 00:42:50,750 --> 00:42:53,083 I don't know what to do. 652 00:42:53,166 --> 00:42:54,333 Where do I get money from? 653 00:42:55,333 --> 00:42:56,500 You know 654 00:42:56,583 --> 00:42:58,291 I have to manage expenses 655 00:42:58,416 --> 00:43:00,125 on my own after 6 months. 656 00:43:00,875 --> 00:43:02,750 How will you manage? 657 00:43:03,250 --> 00:43:04,791 Don't worry. 658 00:43:17,375 --> 00:43:20,250 See you, mom. I'm late. Ritesh is waiting. 659 00:43:20,333 --> 00:43:21,541 Okay. Bye. 660 00:43:34,208 --> 00:43:36,125 We help unemployed people. 661 00:43:36,875 --> 00:43:38,666 Don't get excited. 662 00:43:39,208 --> 00:43:42,416 I'm doing my bit as per court orders. 663 00:43:42,833 --> 00:43:43,875 That's it. 664 00:43:45,791 --> 00:43:47,166 He couldn't help the jab 665 00:43:47,583 --> 00:43:49,625 while offering help! 666 00:44:40,416 --> 00:44:42,083 What's wrong, Lalit? 667 00:44:43,833 --> 00:44:46,375 Nothing much. The car won't start. 668 00:44:47,000 --> 00:44:49,541 I'm already late. 669 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Is it? 670 00:45:01,041 --> 00:45:02,041 Mister! 671 00:45:03,166 --> 00:45:04,125 - What? - Take this. 672 00:45:04,208 --> 00:45:06,250 That lady gave these keys 673 00:45:06,500 --> 00:45:07,833 and a letter too. 674 00:45:07,958 --> 00:45:09,666 She gave this too. 675 00:45:12,208 --> 00:45:13,708 That's the key to my scooter. 676 00:45:14,291 --> 00:45:15,416 Use it. 677 00:45:16,541 --> 00:45:18,250 Don't get excited. 678 00:45:20,916 --> 00:45:23,916 I'm doing my bit as per court orders. 679 00:45:25,375 --> 00:45:27,666 I had to return the favour. 680 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 Understood? 681 00:45:32,750 --> 00:45:33,583 What are you looking at? 682 00:45:34,666 --> 00:45:35,500 Get going. 683 00:45:37,166 --> 00:45:38,791 Your car won't start. 684 00:45:39,291 --> 00:45:41,541 - What? You... - Mom! 685 00:45:48,791 --> 00:45:50,416 Lalya, where were you? 686 00:45:50,541 --> 00:45:52,208 You kept me waiting. 687 00:45:53,041 --> 00:45:55,250 - My car broke down. - What? 688 00:45:55,375 --> 00:45:58,208 My car broke down so I borrowed the scooter 689 00:45:58,333 --> 00:46:01,083 - from Meera. - Lalya, you know 690 00:46:01,208 --> 00:46:03,583 we have something important to do. 691 00:46:03,708 --> 00:46:05,625 Yes, good you reminded me. 692 00:46:05,708 --> 00:46:07,750 I've to finish some work. 693 00:46:07,916 --> 00:46:09,583 Drop me at office 694 00:46:09,666 --> 00:46:11,250 and take the scooter. 695 00:46:12,458 --> 00:46:13,666 Okay, pull over. 696 00:46:16,791 --> 00:46:17,666 Stop it! 697 00:46:20,166 --> 00:46:22,500 What about that task? 698 00:46:22,708 --> 00:46:24,916 See you in the evening. Bye. 699 00:46:25,208 --> 00:46:26,750 What about his office? 700 00:46:27,708 --> 00:46:28,916 Silly guy! 701 00:46:48,958 --> 00:46:50,291 Sir. 702 00:46:51,208 --> 00:46:52,125 Yes? 703 00:46:52,250 --> 00:46:53,875 Kabra sir called. 704 00:46:54,583 --> 00:46:55,333 Oh yes. 705 00:46:56,500 --> 00:46:58,083 Tell him I'll call back. 706 00:46:58,166 --> 00:46:59,458 - Okay, sir. - Okay. 707 00:47:05,166 --> 00:47:06,000 Meera. 708 00:47:09,500 --> 00:47:10,708 Yes, Meera. 709 00:47:13,333 --> 00:47:14,333 Madam, 710 00:47:15,333 --> 00:47:17,541 why would we call you for no reason? 711 00:47:18,250 --> 00:47:19,083 Pull over. 712 00:47:19,291 --> 00:47:22,125 - You carry on. - We had to call the owner. 713 00:47:22,333 --> 00:47:23,708 Okay. Thank you. 714 00:47:23,791 --> 00:47:25,041 You own that bike. 715 00:47:25,166 --> 00:47:27,666 Sir, why call me? 716 00:47:28,166 --> 00:47:30,125 What's this? 717 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 It's not my fault. A woman came and... 718 00:47:32,791 --> 00:47:35,416 So you ran her down! 719 00:47:35,833 --> 00:47:37,166 You should've hit the brakes. 720 00:47:37,458 --> 00:47:40,916 I know that and I did hit the brakes. 721 00:47:41,416 --> 00:47:43,291 - Then? - She's gone. 722 00:47:44,666 --> 00:47:47,750 - Dead? - No, she got away. 723 00:47:48,583 --> 00:47:50,500 Good, she's alive. 724 00:47:53,458 --> 00:47:54,708 Why is she here? 725 00:47:54,875 --> 00:47:56,333 I didn't call her. 726 00:47:56,416 --> 00:48:00,041 She owns the scooter so the cops called her. 727 00:48:02,291 --> 00:48:03,208 Now... 728 00:48:03,666 --> 00:48:05,458 Meera, I... 729 00:48:06,791 --> 00:48:09,291 I have no words for you. 730 00:48:10,166 --> 00:48:13,041 You couldn't even handle a bike 731 00:48:14,250 --> 00:48:16,083 let alone your wife. 732 00:48:27,541 --> 00:48:28,583 Dear Meera, 733 00:48:29,416 --> 00:48:33,125 you're the definition of love for me. 734 00:48:33,583 --> 00:48:36,791 Some things just happened 735 00:48:37,458 --> 00:48:39,125 and I didn't know 736 00:48:39,541 --> 00:48:41,791 how to explain them to you. 737 00:48:42,750 --> 00:48:44,166 I made a mistake. 738 00:48:44,625 --> 00:48:48,000 I could've made amends eventually 739 00:48:48,208 --> 00:48:49,750 but I didn't. 740 00:48:49,958 --> 00:48:51,625 There was a reason I didn't. 741 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 I wanted to explain 742 00:48:54,541 --> 00:48:56,625 and confess before you 743 00:48:57,375 --> 00:48:59,291 but I lacked the courage. 744 00:48:59,625 --> 00:49:02,375 This letter will explain everything to you 745 00:49:02,833 --> 00:49:05,166 but I have little hopes 746 00:49:05,291 --> 00:49:06,375 you'll understand my plight. 747 00:49:06,958 --> 00:49:09,791 Meera, there's a difference between 748 00:49:10,041 --> 00:49:11,666 people and things. 749 00:49:12,041 --> 00:49:14,166 I don't care about things 750 00:49:14,666 --> 00:49:15,583 but people 751 00:49:16,000 --> 00:49:18,958 are valuable to me. 752 00:49:19,625 --> 00:49:21,041 It'll always be like that. 753 00:49:22,583 --> 00:49:24,916 Your's, Lalit. 754 00:49:25,750 --> 00:49:27,208 I still don't know 755 00:49:28,208 --> 00:49:30,791 if I should hand you this letter. 756 00:49:51,500 --> 00:49:55,708 Nice food, I wanted more dessert... 757 00:50:00,583 --> 00:50:01,291 I have 758 00:50:03,958 --> 00:50:05,708 something to say to everyone. 759 00:50:06,500 --> 00:50:08,458 Why everyone? 760 00:50:09,250 --> 00:50:11,958 - Mom... - Stay quiet. 761 00:50:12,083 --> 00:50:14,083 - Quiet. - Go on. 762 00:50:19,250 --> 00:50:21,416 I have something to say to everyone. 763 00:50:38,041 --> 00:50:42,041 Dad, 764 00:50:43,458 --> 00:50:45,041 can I stay in the place 765 00:50:47,250 --> 00:50:48,583 I grew up? 766 00:50:49,916 --> 00:50:51,541 Do I have a right on that house? 767 00:50:51,625 --> 00:50:53,291 Of course, that house is yours. 768 00:50:53,500 --> 00:50:56,375 No, I mean, in future 769 00:50:57,041 --> 00:50:59,375 if I move in with you, 770 00:51:00,041 --> 00:51:01,375 hope you won't mind. 771 00:51:01,500 --> 00:51:04,041 Why future? We can go right away. 772 00:51:04,125 --> 00:51:05,291 Let's go. 773 00:51:05,458 --> 00:51:07,083 But why? 774 00:51:08,458 --> 00:51:10,833 You were distracted at dinner. 775 00:51:11,000 --> 00:51:11,750 What... 776 00:51:13,208 --> 00:51:14,625 Did someone say something? 777 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 Who was it? 778 00:51:16,625 --> 00:51:18,250 Just hear me out. 779 00:51:21,666 --> 00:51:24,041 Let's listen to what he has to say. 780 00:51:29,625 --> 00:51:32,083 I have decided to give this house to Meera. 781 00:51:33,125 --> 00:51:34,791 - What? - Yes. 782 00:51:37,125 --> 00:51:39,166 From this moment, 783 00:51:40,708 --> 00:51:42,125 this is Meera's house. 784 00:51:47,000 --> 00:51:49,500 - Why? - Say something. 785 00:51:50,208 --> 00:51:51,541 Let him finish. 786 00:51:51,666 --> 00:51:53,208 Nothing doing 787 00:51:53,291 --> 00:51:55,000 because I won't accept this. 788 00:51:55,375 --> 00:51:56,416 Calm down. 789 00:51:56,500 --> 00:51:58,125 No way. 790 00:51:58,666 --> 00:52:00,166 I was calm all along 791 00:52:00,291 --> 00:52:02,166 but things are getting out of hand. 792 00:52:02,250 --> 00:52:04,458 - Keep quiet. - What? 793 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 Hey! 794 00:52:09,625 --> 00:52:10,791 Are you sure? 795 00:52:13,166 --> 00:52:15,041 - Yes, dad. - But... 796 00:52:15,500 --> 00:52:16,583 End of discussion. 797 00:52:17,791 --> 00:52:18,625 Understood? 798 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Lalit, 799 00:52:37,083 --> 00:52:39,541 I'll speak to her. Don't worry. 800 00:52:43,583 --> 00:52:45,625 Can I say something to you both? 801 00:52:46,208 --> 00:52:48,583 I really want to. May I? 802 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 Yes. 803 00:52:51,916 --> 00:52:53,000 Good. 804 00:53:03,166 --> 00:53:04,875 You've seen curry leaves. 805 00:53:08,875 --> 00:53:10,250 You're like curry leaves. 806 00:53:12,291 --> 00:53:14,625 While cooking, we add oil. 807 00:53:14,708 --> 00:53:17,541 What comes after that? 808 00:53:18,041 --> 00:53:18,875 Curry leaves. 809 00:53:20,125 --> 00:53:21,125 Why? 810 00:53:22,166 --> 00:53:23,958 Because we know 811 00:53:24,041 --> 00:53:27,541 curry leaves will make the dish aromatic. 812 00:53:29,416 --> 00:53:33,250 In short, you're aware of its uses. 813 00:53:33,833 --> 00:53:36,166 In fact everyone knows 814 00:53:36,416 --> 00:53:38,666 and yet people start eating food 815 00:53:38,791 --> 00:53:42,375 the first thing they do is discard the curry leaves 816 00:53:42,458 --> 00:53:44,833 and eventually throw it. 817 00:53:45,791 --> 00:53:46,875 Why so? 818 00:53:48,541 --> 00:53:51,500 Because they know how to use curry leaves 819 00:53:53,000 --> 00:53:54,666 but not is nutritional quality. 820 00:53:56,375 --> 00:53:57,875 Then there are some people 821 00:53:58,833 --> 00:54:00,708 who know both the uses 822 00:54:01,500 --> 00:54:02,875 and nutritional quality. 823 00:54:05,125 --> 00:54:06,500 How do you think they feel? 824 00:54:07,833 --> 00:54:09,416 I'll tell you what they think. 825 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 They pity the curry leaves 826 00:54:12,541 --> 00:54:14,458 that will end up in the trash. 827 00:54:14,583 --> 00:54:15,625 Right? 828 00:54:17,333 --> 00:54:20,375 What I'm trying to tell you 829 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 I mean 830 00:54:23,625 --> 00:54:26,291 you are curry leaves for each other. 831 00:54:28,833 --> 00:54:31,083 You know the uses of curry leaves 832 00:54:32,958 --> 00:54:35,125 and also how it 833 00:54:35,708 --> 00:54:36,833 should be discarded. 834 00:54:41,750 --> 00:54:43,083 But the day 835 00:54:45,541 --> 00:54:46,875 you realise 836 00:54:48,250 --> 00:54:49,625 its nutritional value 837 00:54:52,041 --> 00:54:53,458 you will repent 838 00:54:55,875 --> 00:54:57,833 your actions. 839 00:55:00,750 --> 00:55:02,000 All right, 840 00:55:02,458 --> 00:55:05,875 we'll be visiting the goddess' temple early morning. 841 00:55:07,708 --> 00:55:09,833 We'll return late. 842 00:55:11,250 --> 00:55:12,333 Think over it. 843 00:55:14,083 --> 00:55:15,166 Curry leaves. 844 00:55:18,083 --> 00:55:18,958 Good night. 845 00:56:37,416 --> 00:56:41,375 Stop, Meera. What's wrong? 846 00:56:43,041 --> 00:56:47,125 Well, Lalit told everyone. 847 00:56:47,750 --> 00:56:51,083 - What? - He's giving me the house. 848 00:56:51,291 --> 00:56:54,208 - That's great. - What's great about it? 849 00:56:55,083 --> 00:56:56,666 What good is that house to me? 850 00:56:58,416 --> 00:57:01,166 Soon he will leave me alone. 851 00:57:02,750 --> 00:57:05,458 I'll be the owner of the house yet lonely. 852 00:57:08,166 --> 00:57:09,958 Every corner of the house 853 00:57:10,541 --> 00:57:12,375 will remind me of him. 854 00:57:14,333 --> 00:57:17,916 - He was only mine. - Yes, I know. 855 00:57:19,916 --> 00:57:23,083 - Where did I go wrong? - You didn't! 856 00:57:24,125 --> 00:57:27,083 Where... 857 00:57:27,250 --> 00:57:30,375 Meera... 858 00:57:32,000 --> 00:57:33,041 Meera, get up. 859 00:57:34,958 --> 00:57:35,833 What now? 860 00:57:41,541 --> 00:57:43,375 Hello, Lalit. 861 00:58:36,708 --> 00:58:42,583 "Why does my silly heart" 862 00:58:42,750 --> 00:58:47,333 'follow you yet again" 863 00:58:48,125 --> 00:58:54,125 "I tried many a times" 864 00:58:54,208 --> 00:58:58,833 "to stop this madness" 865 00:58:59,416 --> 00:59:05,375 "The sense of your being" 866 00:59:05,458 --> 00:59:10,708 "brings back your memories" 867 00:59:10,791 --> 00:59:14,208 "I still dream" 868 00:59:14,291 --> 00:59:21,375 "of you walking by" 869 00:59:22,333 --> 00:59:28,416 "Why does my silly heart" 870 00:59:28,500 --> 00:59:33,250 'follow you yet again" 871 00:59:57,083 --> 01:00:03,416 "Things all around seem beautiful" 872 01:00:03,500 --> 01:00:09,416 "under your starry brilliance" 873 01:00:14,083 --> 01:00:20,583 "Feels like my emotions came back to life" 874 01:00:20,750 --> 01:00:26,416 "from the gorges of a broken heart" 875 01:00:28,291 --> 01:00:31,250 "I see you leaving my hand" 876 01:00:31,458 --> 01:00:39,416 "and clouds shall burst through my eyes" 877 01:00:39,583 --> 01:00:45,250 "On this lonesome path" 878 01:00:45,541 --> 01:00:50,625 "look at me living all alone" 879 01:00:50,791 --> 01:00:56,916 "I still dream" 880 01:00:57,000 --> 01:01:01,458 "of you walking by" 881 01:01:02,416 --> 01:01:08,416 "Why does my silly heart" 882 01:01:08,500 --> 01:01:13,000 'follow you yet again" 883 01:01:31,333 --> 01:01:37,750 "How do I convince my heart" 884 01:01:37,916 --> 01:01:43,541 "How do I heal this rift' 885 01:01:48,333 --> 01:01:54,958 "Why bear the burden" 886 01:01:55,125 --> 01:02:00,583 "of such unnecessary separation" 887 01:02:02,833 --> 01:02:09,083 "This is a bond meant for a lifetime" 888 01:02:09,375 --> 01:02:13,708 "Let's live up to it" 889 01:02:13,833 --> 01:02:19,375 "Look into my eyes" 890 01:02:19,750 --> 01:02:25,083 "and see who's smiles" 891 01:02:25,291 --> 01:02:31,208 "I still dream" 892 01:02:31,333 --> 01:02:35,500 "of you walking by" 893 01:02:36,750 --> 01:02:42,750 "Why does my silly heart" 894 01:02:42,833 --> 01:02:47,458 'follow you yet again" 895 01:02:48,083 --> 01:02:53,833 "The sense of your being" 896 01:02:54,041 --> 01:02:59,000 "brings back your memories" 897 01:02:59,291 --> 01:03:05,375 "I still dream" 898 01:03:05,500 --> 01:03:10,750 "of you walking by" 899 01:03:10,875 --> 01:03:16,916 "Why does my silly heart" 900 01:03:17,083 --> 01:03:22,208 'follow you yet again" 901 01:03:33,416 --> 01:03:37,416 Meera, seems like your husband is a liar. 902 01:03:38,583 --> 01:03:41,625 Just think about it. 903 01:03:42,541 --> 01:03:45,541 I'm sure he planned this with his mom. 904 01:03:45,708 --> 01:03:48,083 How come he agreed to give you the house? 905 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 I just can't believe it. 906 01:03:51,750 --> 01:03:53,708 Nothing like that, mom. 907 01:03:54,291 --> 01:03:57,666 He is always true to his words. 908 01:03:58,666 --> 01:03:59,625 Is it? 909 01:04:00,291 --> 01:04:03,916 Wow! So, he told you 910 01:04:04,125 --> 01:04:05,916 before having an affair. 911 01:04:06,000 --> 01:04:07,333 I don't want to talk about it. 912 01:04:07,583 --> 01:04:09,791 Meera, listen. 913 01:04:10,166 --> 01:04:11,875 If he offers money, 914 01:04:12,333 --> 01:04:14,708 take it. 915 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 But if he gives you the house, 916 01:04:18,375 --> 01:04:20,375 don't refuse. 917 01:04:22,208 --> 01:04:25,416 You don't know the value of owning a house. 918 01:04:26,416 --> 01:04:27,583 Dear, 919 01:04:28,875 --> 01:04:30,750 I raised you 920 01:04:31,000 --> 01:04:33,458 in rented homes all alone. 921 01:04:33,708 --> 01:04:35,500 We moved houses endlessly. 922 01:04:36,500 --> 01:04:37,625 Meera, 923 01:04:38,291 --> 01:04:40,208 if you get this house, 924 01:04:41,166 --> 01:04:44,291 you must accept it. 925 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 What are you saying, mom! 926 01:04:48,708 --> 01:04:52,041 Listen, when he leaves for work tomorrow, 927 01:04:52,458 --> 01:04:54,041 his parents won't be home. 928 01:04:54,458 --> 01:04:57,958 Go to the bedroom and get evidence against him. 929 01:04:59,916 --> 01:05:02,250 Do you even realise what you're saying! 930 01:05:02,291 --> 01:05:04,500 I know what I'm saying, Meera. 931 01:05:04,916 --> 01:05:07,708 I will do no such thing. 932 01:05:07,833 --> 01:05:10,083 You have to because we have to get this house. 933 01:05:10,250 --> 01:05:11,541 No! 934 01:05:11,833 --> 01:05:12,791 Meera! 935 01:05:13,208 --> 01:05:14,166 Meera! 936 01:05:18,666 --> 01:05:20,708 (Sanskrit prayers) 937 01:05:20,791 --> 01:05:23,541 (Sanskrit prayers) 938 01:05:23,791 --> 01:05:26,375 (Sanskrit prayers) 939 01:05:26,875 --> 01:05:29,125 (Sanskrit prayers) 940 01:05:29,208 --> 01:05:31,958 (Sanskrit prayers) 941 01:05:32,125 --> 01:05:34,458 (Sanskrit prayers) 942 01:05:35,083 --> 01:05:38,625 Go to the bedroom and get evidence against him. 943 01:05:45,375 --> 01:05:47,416 I know what I'm saying, Meera. 944 01:05:47,916 --> 01:05:50,541 Do it because we have to get this house. 945 01:05:55,666 --> 01:05:58,166 Do it because we have to get this house. 946 01:06:04,791 --> 01:06:06,791 Sorry, god. 947 01:06:06,916 --> 01:06:08,583 Sorry. 948 01:07:54,333 --> 01:07:55,208 Lalit? 949 01:07:56,208 --> 01:07:58,125 What is he ailing from? 950 01:08:15,750 --> 01:08:17,791 Who are you 951 01:08:17,916 --> 01:08:20,750 and why are asking about Lalit's health? 952 01:08:22,125 --> 01:08:24,166 Is this file from your hospital? 953 01:08:24,583 --> 01:08:26,875 Yes, it is. 954 01:08:27,458 --> 01:08:28,833 I am Lalit's doctor. 955 01:08:29,791 --> 01:08:31,250 And I'm his wife. 956 01:08:33,541 --> 01:08:34,500 I see. 957 01:08:35,083 --> 01:08:37,291 Lalit told me about you. 958 01:08:38,041 --> 01:08:40,875 Now tell me what he's ailing from. 959 01:08:42,833 --> 01:08:45,958 He wouldn't have any pill even in high fever 960 01:08:46,375 --> 01:08:48,000 is taking box full of medicines now. 961 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 What has happened to him? 962 01:08:52,541 --> 01:08:55,583 I'm sorry, ma'am, I can't reveal this information. 963 01:08:56,541 --> 01:08:59,666 Lalit has forbidden me from doing so. 964 01:08:59,750 --> 01:09:00,750 Really sorry. 965 01:09:03,375 --> 01:09:07,125 Doctor, I think you're forgetting I'm his wife. 966 01:09:07,333 --> 01:09:09,750 - I guess you're divorced. - Not yet. 967 01:09:11,208 --> 01:09:12,500 Okay. 968 01:09:13,166 --> 01:09:14,875 I am still his wife. 969 01:09:19,208 --> 01:09:20,958 Please tell me 970 01:09:22,666 --> 01:09:24,958 what happened to him. I beg you... 971 01:09:25,041 --> 01:09:28,166 Okay. Calm down. 972 01:09:32,458 --> 01:09:35,041 Lalit is suffering from high grade glioblastoma. 973 01:09:36,875 --> 01:09:39,291 - Meaning? - Brain tumour. 974 01:09:41,041 --> 01:09:42,458 Last stage. 975 01:09:45,125 --> 01:09:47,166 I know this is a difficult situation for you. 976 01:09:47,291 --> 01:09:48,458 Hold yourself strong. 977 01:09:52,000 --> 01:09:54,583 We are doing our best 978 01:09:54,666 --> 01:09:56,416 but where we fail 979 01:09:57,166 --> 01:09:59,791 god comes into the picture. 980 01:10:01,708 --> 01:10:03,416 We all are really trying hard. 981 01:10:04,791 --> 01:10:06,250 So please pray for him. 982 01:10:08,000 --> 01:10:10,791 Please don't lose hope. I'll get you water. 983 01:10:11,708 --> 01:10:13,083 Please have some water. 984 01:10:14,708 --> 01:10:16,166 We all are working on it. 985 01:10:19,875 --> 01:10:21,250 I understand... 986 01:10:32,250 --> 01:10:33,416 I have one request. 987 01:10:35,208 --> 01:10:37,916 Lalit shouldn't know you came here 988 01:10:38,041 --> 01:10:39,750 and that you know about 989 01:10:40,333 --> 01:10:43,833 his condition. If that happens, 990 01:10:44,375 --> 01:10:45,416 he will shatter. 991 01:10:46,875 --> 01:10:49,208 He doesn't have many days to live. 992 01:10:51,791 --> 01:10:53,833 This is his last wish. 993 01:10:59,500 --> 01:11:01,083 I hope you understand. 994 01:11:05,541 --> 01:11:06,625 Yes. 995 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 I get it. 996 01:11:11,000 --> 01:11:12,208 He won't know. 997 01:11:14,833 --> 01:11:16,083 I assure you. 998 01:12:13,041 --> 01:12:14,041 Brain tumour. 999 01:12:15,208 --> 01:12:16,250 Last stage. 1000 01:12:23,500 --> 01:12:25,125 I have one request. 1001 01:12:26,416 --> 01:12:29,291 and that you know 1002 01:12:29,625 --> 01:12:32,458 about his condition. 1003 01:12:33,083 --> 01:12:35,041 If that happens, 1004 01:12:35,708 --> 01:12:36,875 he will shatter. 1005 01:12:40,833 --> 01:12:42,750 He doesn't have many days to live. 1006 01:12:44,625 --> 01:12:46,416 This is his last wish. 1007 01:12:56,708 --> 01:12:57,791 Brain tumour. 1008 01:12:58,875 --> 01:13:00,083 Last stage. 1009 01:13:05,916 --> 01:13:08,166 He doesn't have many days to live. 1010 01:13:09,583 --> 01:13:11,375 This is his last wish. 1011 01:13:15,000 --> 01:13:16,541 We all are really trying hard. 1012 01:13:17,625 --> 01:13:19,125 So please pray for him. 1013 01:13:24,583 --> 01:13:30,083 "With you my darling" 1014 01:13:31,041 --> 01:13:35,666 "love blooms" 1015 01:13:37,083 --> 01:13:40,958 "You're my world" 1016 01:13:43,750 --> 01:13:48,083 "my love" 1017 01:13:50,750 --> 01:13:58,041 "My love" 1018 01:13:59,500 --> 01:14:03,916 "My love" 1019 01:14:13,750 --> 01:14:19,375 "Oh my Meera" 1020 01:14:20,708 --> 01:14:25,916 "Oh my Meera" 1021 01:14:27,416 --> 01:14:30,708 "Are you" 1022 01:14:30,916 --> 01:14:36,750 "Are you mine" 1023 01:14:36,833 --> 01:14:40,541 "or not?" 1024 01:14:41,125 --> 01:14:45,458 "With you my darling" 1025 01:14:45,541 --> 01:14:53,958 "With you my darling" 1026 01:15:00,916 --> 01:15:04,250 "You're my world" 1027 01:15:04,416 --> 01:15:08,958 "You're my world" 1028 01:15:11,041 --> 01:15:16,750 - "My love" - Don't do this, Lalya. 1029 01:15:18,250 --> 01:15:20,000 I'm talking to you. 1030 01:15:20,416 --> 01:15:22,458 - Yes. - It's time. 1031 01:15:23,833 --> 01:15:25,250 What do you mean? 1032 01:15:26,291 --> 01:15:29,916 - You were supposed to tell everyone... - Oh yes. 1033 01:15:32,708 --> 01:15:35,041 I'll leave you all pretty soon. 1034 01:15:35,625 --> 01:15:36,958 How many days do I have? 1035 01:15:39,708 --> 01:15:40,583 Lalya, 1036 01:15:42,083 --> 01:15:43,416 what are you saying? 1037 01:15:43,666 --> 01:15:45,250 Are you mad? 1038 01:15:47,000 --> 01:15:48,666 Doesn't matter. 1039 01:15:49,166 --> 01:15:51,583 Look, I am dying for sure. 1040 01:15:52,916 --> 01:15:55,083 As for telling my family, 1041 01:15:56,000 --> 01:15:57,750 they'll know when it's time. 1042 01:15:59,000 --> 01:16:01,541 Use the right words at the right time 1043 01:16:01,625 --> 01:16:04,166 or they lose their value eventually. 1044 01:16:05,416 --> 01:16:08,333 If I don't tell them the truth in time 1045 01:16:08,458 --> 01:16:10,458 every waking moment of my life 1046 01:16:10,541 --> 01:16:12,583 will feel like a punishment. 1047 01:16:15,583 --> 01:16:18,166 What's with you, Ritesh? 1048 01:16:19,166 --> 01:16:20,458 I'm not at ease 1049 01:16:21,125 --> 01:16:23,083 all because of you. 1050 01:16:24,166 --> 01:16:25,250 Don't laugh. 1051 01:16:40,166 --> 01:16:42,375 She's forever meddling around. 1052 01:16:42,500 --> 01:16:44,208 - I want to... - Hey. 1053 01:16:45,166 --> 01:16:46,916 Is there a problem? You're muttering to yourself. 1054 01:16:47,208 --> 01:16:48,916 Not really. 1055 01:16:49,833 --> 01:16:51,333 No apples today? 1056 01:16:51,916 --> 01:16:53,250 No, I'm having grams. 1057 01:16:53,333 --> 01:16:54,791 I'm on a diet. 1058 01:16:56,375 --> 01:16:57,416 C'mon! 1059 01:16:57,583 --> 01:17:00,041 You must have apples on a diet. 1060 01:17:00,250 --> 01:17:02,666 - Is it? - You've been eating it all along. 1061 01:17:03,708 --> 01:17:05,208 You look slimmer. 1062 01:17:05,458 --> 01:17:06,791 Really? 1063 01:17:07,000 --> 01:17:07,916 Yes. 1064 01:17:09,666 --> 01:17:10,833 Thank you. 1065 01:17:19,583 --> 01:17:21,125 Did you get Vaibhav's message? 1066 01:17:21,208 --> 01:17:23,375 - Yes, he's coming. - When? 1067 01:17:23,583 --> 01:17:24,958 I think this year. 1068 01:17:25,125 --> 01:17:26,708 - He said January. - Really? 1069 01:17:26,833 --> 01:17:28,041 Yes, he'll settle here. 1070 01:17:28,125 --> 01:17:30,041 He hasn't spoken to me at all. 1071 01:17:30,125 --> 01:17:32,625 - Why? - I mean, 1072 01:17:32,791 --> 01:17:34,875 I called him after everything 1073 01:17:35,500 --> 01:17:36,791 but he's not in touch... 1074 01:17:36,875 --> 01:17:39,375 - He keeps busy. - Are you in touch with him? 1075 01:17:41,583 --> 01:17:43,791 - What happened to her? - No idea. 1076 01:17:44,583 --> 01:17:46,375 What happened to you? 1077 01:17:46,791 --> 01:17:48,583 You look sullen. 1078 01:17:49,666 --> 01:17:52,000 Your coffee turned cold. 1079 01:17:53,083 --> 01:17:54,583 What's wrong? 1080 01:17:54,916 --> 01:17:56,166 Nothing. 1081 01:17:56,333 --> 01:17:58,750 Oh c'mon. Your face says it all. 1082 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 You don't feel like saying it? 1083 01:18:04,541 --> 01:18:06,416 - Suit yourself. - Nothing like that. 1084 01:18:07,458 --> 01:18:08,791 - What do you mean? - Let her be. 1085 01:18:12,500 --> 01:18:14,333 She's always in a bad mood. 1086 01:18:16,125 --> 01:18:17,000 Meera! 1087 01:18:18,208 --> 01:18:21,000 Meera, I'm sorry, what happened? 1088 01:18:22,083 --> 01:18:23,000 Meera! 1089 01:18:32,083 --> 01:18:33,833 Huge sum in your account! 1090 01:18:35,416 --> 01:18:36,583 Lalit... 1091 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 Meera, congratulations. 1092 01:18:39,708 --> 01:18:41,583 This is what you wanted. 1093 01:18:42,375 --> 01:18:45,208 Oh, those are happy tears. 1094 01:18:45,958 --> 01:18:47,666 I was worried for nothing. 1095 01:18:47,958 --> 01:18:49,625 - Look. - Show me. 1096 01:18:49,750 --> 01:18:50,875 That's a lot. 1097 01:18:52,083 --> 01:18:53,416 Huge amount. 1098 01:18:54,958 --> 01:18:55,791 Meera. 1099 01:19:07,916 --> 01:19:08,583 Stop here. 1100 01:19:09,083 --> 01:19:09,916 Come. 1101 01:19:12,500 --> 01:19:13,750 Pay him. 1102 01:19:14,083 --> 01:19:15,708 Hello aunty, shopping? 1103 01:19:15,958 --> 01:19:16,875 Yes. 1104 01:19:17,875 --> 01:19:18,791 Nothing special. 1105 01:19:19,416 --> 01:19:21,375 Just grocery. 1106 01:19:21,583 --> 01:19:23,333 Do you want to see what we got? 1107 01:19:23,541 --> 01:19:25,958 - He's always curious. - How much? 1108 01:19:26,125 --> 01:19:28,000 So many bags? 1109 01:19:28,125 --> 01:19:30,000 Are you expecting guests? 1110 01:19:30,083 --> 01:19:31,750 I wouldn't mind guests 1111 01:19:31,875 --> 01:19:33,791 but Lalit lets a buffalo stay with us 1112 01:19:33,875 --> 01:19:36,333 who eats non stop. 1113 01:19:36,458 --> 01:19:39,708 - This is for her. She finishes everything. - Buffalo! 1114 01:19:39,875 --> 01:19:43,375 Yes, free gift from Lalit's wife. 1115 01:19:43,416 --> 01:19:45,916 It's true. Get the bag. 1116 01:19:46,041 --> 01:19:47,708 You never return the change. 1117 01:19:56,750 --> 01:19:57,416 Buffalo! 1118 01:20:00,000 --> 01:20:01,125 She didn't mean it. 1119 01:20:01,416 --> 01:20:02,375 Listen... 1120 01:20:02,875 --> 01:20:05,000 What? Come quickly. 1121 01:20:08,500 --> 01:20:09,416 You... 1122 01:20:36,000 --> 01:20:36,583 Lalit, 1123 01:20:37,875 --> 01:20:38,583 what's this? 1124 01:20:39,416 --> 01:20:40,541 What does this imply? 1125 01:20:41,791 --> 01:20:42,875 What is it? 1126 01:20:43,000 --> 01:20:44,791 Just insurance papers. 1127 01:20:45,458 --> 01:20:46,708 Insurance? 1128 01:20:46,791 --> 01:20:47,875 What for? 1129 01:20:47,958 --> 01:20:49,416 He has 1130 01:20:50,125 --> 01:20:52,041 mentioned us as nominees. 1131 01:20:53,291 --> 01:20:55,500 If he dies, we'll get the money. 1132 01:20:55,583 --> 01:20:57,708 What rubbish! 1133 01:20:58,000 --> 01:20:58,958 What's going on? 1134 01:20:59,541 --> 01:21:02,125 What? Have you lost your mind? 1135 01:21:02,208 --> 01:21:03,708 It's just a procedure. 1136 01:21:03,791 --> 01:21:06,500 To hell with such procedures. 1137 01:21:07,166 --> 01:21:09,166 How can you... 1138 01:21:09,750 --> 01:21:11,750 We will die before you. 1139 01:21:11,916 --> 01:21:13,333 You will be our nominee. 1140 01:21:14,208 --> 01:21:16,125 What good is the money to us 1141 01:21:16,291 --> 01:21:17,333 without you? 1142 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 What will I do with this money? 1143 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 We don't want that money. 1144 01:21:21,458 --> 01:21:23,250 Take it away. Whose idea was this? 1145 01:21:23,333 --> 01:21:25,458 - Was it you? - I didn't. 1146 01:21:26,833 --> 01:21:28,208 Dad, tell her. 1147 01:21:28,333 --> 01:21:30,958 Nothing doing. 1148 01:21:31,708 --> 01:21:33,125 This is disgusting. 1149 01:21:34,041 --> 01:21:34,791 What for? 1150 01:21:38,458 --> 01:21:39,375 Speak to her. 1151 01:21:47,458 --> 01:21:48,375 Mom... 1152 01:21:50,041 --> 01:21:50,916 Mom... 1153 01:21:51,875 --> 01:21:52,791 well 1154 01:21:53,250 --> 01:21:56,250 you did a lot for me since childhood. 1155 01:21:57,041 --> 01:21:59,041 You raised and educated me 1156 01:21:59,208 --> 01:22:00,208 and let me live happily. 1157 01:22:00,916 --> 01:22:03,458 You did a great job. 1158 01:22:04,458 --> 01:22:06,291 It was our duty. 1159 01:22:06,583 --> 01:22:09,583 Yes now I have a duty towards you. 1160 01:22:09,875 --> 01:22:10,750 Meaning? 1161 01:22:11,250 --> 01:22:14,458 Old age is like childhood. 1162 01:22:15,666 --> 01:22:17,333 It needs assistance. 1163 01:22:19,333 --> 01:22:22,375 Back then I was a child, now you are. 1164 01:22:22,958 --> 01:22:24,000 That's it. 1165 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 So you're parenting us! 1166 01:22:30,708 --> 01:22:32,750 Look what our dad is saying! 1167 01:22:33,916 --> 01:22:35,458 He gave us money to buy candies. 1168 01:22:39,958 --> 01:22:41,000 Meera, 1169 01:22:41,583 --> 01:22:44,416 I'm hungry. Get something to eat. 1170 01:22:44,541 --> 01:22:45,750 Yes, mom. 1171 01:22:49,958 --> 01:22:52,083 - He's right. - About? 1172 01:22:52,208 --> 01:22:53,541 Old age is second childhood. 1173 01:22:54,875 --> 01:22:56,916 - Constant hunger pangs. - Stop it. 1174 01:23:15,708 --> 01:23:17,041 Why did you call me here? 1175 01:23:19,375 --> 01:23:21,416 For some sweet nothings. 1176 01:23:23,791 --> 01:23:26,083 But you forgot three main words. 1177 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 I love... 1178 01:23:29,958 --> 01:23:30,750 What? 1179 01:23:31,500 --> 01:23:32,458 You say it. 1180 01:23:34,458 --> 01:23:37,916 I mean tell us why we are here. 1181 01:23:38,291 --> 01:23:39,916 Okay. 1182 01:23:41,916 --> 01:23:43,333 Ma'am, 1183 01:23:43,625 --> 01:23:46,416 these are deed to your house. 1184 01:23:48,958 --> 01:23:49,916 House deed? 1185 01:23:51,166 --> 01:23:52,041 Yes. 1186 01:23:53,000 --> 01:23:53,791 House deed. 1187 01:23:55,166 --> 01:23:56,166 You wanted the house. 1188 01:23:57,500 --> 01:23:59,833 I've transferred the money already. 1189 01:24:00,833 --> 01:24:01,958 Next was the house. 1190 01:24:03,666 --> 01:24:05,083 I am giving it to you. 1191 01:24:09,791 --> 01:24:10,750 But I think 1192 01:24:11,958 --> 01:24:15,750 you should think again. 1193 01:24:17,666 --> 01:24:18,458 Think? 1194 01:24:20,000 --> 01:24:20,791 What about? 1195 01:24:24,958 --> 01:24:27,041 About reconciliation. 1196 01:24:27,166 --> 01:24:28,083 Yes. 1197 01:24:30,375 --> 01:24:32,166 Aren't you our lawyers? 1198 01:24:32,625 --> 01:24:33,833 What happened to you? 1199 01:24:35,125 --> 01:24:36,416 We are your lawyers 1200 01:24:37,041 --> 01:24:39,250 but let's put our profession aside... 1201 01:24:40,208 --> 01:24:41,000 Madam, 1202 01:24:41,750 --> 01:24:43,583 I gave her what she wanted. 1203 01:24:45,083 --> 01:24:47,791 I have nothing more to give her. 1204 01:24:48,791 --> 01:24:50,750 She'll make more demands. 1205 01:24:51,041 --> 01:24:52,875 I know her pretty well. 1206 01:24:58,541 --> 01:24:59,416 And I know you. 1207 01:25:00,500 --> 01:25:03,166 Oh dear! Emotional drama. 1208 01:25:03,375 --> 01:25:05,875 Madam, give her the deed. 1209 01:25:32,125 --> 01:25:32,833 Hey... 1210 01:25:33,833 --> 01:25:34,875 Are you crying? 1211 01:25:36,958 --> 01:25:38,375 Don't cry, 1212 01:25:38,625 --> 01:25:40,125 make people cry. 1213 01:25:40,958 --> 01:25:41,833 Understood? 1214 01:25:42,500 --> 01:25:43,791 God gave you 1215 01:25:44,541 --> 01:25:45,791 plenty money. 1216 01:25:47,250 --> 01:25:48,583 Soon you'll get the house too. 1217 01:25:50,458 --> 01:25:52,166 That's victory. 1218 01:26:02,916 --> 01:26:04,125 This girl... 1219 01:26:05,166 --> 01:26:07,333 She's crying despite getting the money. 1220 01:26:08,333 --> 01:26:09,875 She's incorrigible. 1221 01:26:14,250 --> 01:26:15,208 Here. 1222 01:26:25,833 --> 01:26:26,916 Mom, 1223 01:26:28,833 --> 01:26:29,791 I lost 1224 01:26:32,166 --> 01:26:33,833 despite the victory. 1225 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 Are you buying gold? 1226 01:26:53,708 --> 01:26:55,000 Yes. 1227 01:26:56,416 --> 01:27:00,208 Your husband gave you money so you can shop daily. 1228 01:27:00,500 --> 01:27:01,708 You won't understand. 1229 01:27:01,958 --> 01:27:03,958 Really? Is that so? 1230 01:27:06,333 --> 01:27:08,666 - Show me rings. - Yes. 1231 01:27:23,916 --> 01:27:25,166 Nice. 1232 01:27:40,583 --> 01:27:42,125 Meera, what happened? 1233 01:27:46,916 --> 01:27:49,500 - Pack it. - Show that one. 1234 01:27:58,250 --> 01:28:00,625 You! 1235 01:28:00,750 --> 01:28:02,666 Sanika, she's the woman. 1236 01:28:02,750 --> 01:28:04,958 - She was with Lalit that night. - Listen... 1237 01:28:05,041 --> 01:28:06,583 - What is it? - We need to talk. 1238 01:28:06,666 --> 01:28:09,125 What about? You're a call girl. 1239 01:28:09,250 --> 01:28:10,458 Are you wooing customers here? 1240 01:28:10,541 --> 01:28:13,666 Maybe you do that for money 1241 01:28:13,750 --> 01:28:15,375 but you ruined my marriage. 1242 01:28:15,500 --> 01:28:17,166 - Meera! - What are you saying? 1243 01:28:17,291 --> 01:28:20,125 - She's the one... - Listen to me. 1244 01:28:20,208 --> 01:28:22,125 - I won't heed you. - Listen to me. 1245 01:28:22,250 --> 01:28:23,375 Let's go, Sanika. 1246 01:28:37,916 --> 01:28:38,916 You! 1247 01:28:39,875 --> 01:28:42,208 How dare you come here! 1248 01:28:43,000 --> 01:28:43,958 Who is it? 1249 01:28:44,333 --> 01:28:46,416 She was the one with Lalit that night. 1250 01:28:46,541 --> 01:28:48,916 - What? - She was in the bedroom. 1251 01:28:49,583 --> 01:28:50,791 I brought her here. 1252 01:28:55,375 --> 01:28:56,833 Meera, I brought her. 1253 01:28:57,500 --> 01:29:00,375 So you were part of Lalit's dirty game. 1254 01:29:01,125 --> 01:29:03,333 Blame me, not Lalit. 1255 01:29:03,583 --> 01:29:05,208 - What? - Yes. 1256 01:29:06,250 --> 01:29:08,416 You called her a call girl. 1257 01:29:09,125 --> 01:29:11,250 This woman is my wife. 1258 01:29:11,458 --> 01:29:13,375 - Your wife... - Yes. 1259 01:29:14,125 --> 01:29:16,541 Why didn't you say so? 1260 01:29:16,708 --> 01:29:19,833 Meera, I'll answer all your questions but not here. 1261 01:29:20,458 --> 01:29:22,750 - Lalit will be home soon. - So? 1262 01:29:23,916 --> 01:29:24,625 Let's go. 1263 01:29:27,708 --> 01:29:29,583 Why did you bring us here? 1264 01:29:29,625 --> 01:29:32,916 Exactly. Why hide this from Lalit? 1265 01:29:33,416 --> 01:29:35,750 We could've spoken at home. 1266 01:29:39,416 --> 01:29:42,000 You prayed to this goddess and Lalit was born. 1267 01:29:42,500 --> 01:29:45,666 - So... - That's why I brought you here. 1268 01:29:47,083 --> 01:29:48,708 Let me explain. 1269 01:29:49,125 --> 01:29:51,041 - But... - Have patience. 1270 01:29:53,500 --> 01:29:55,458 We eloped and got married. 1271 01:29:57,041 --> 01:30:00,250 My parents were against it 1272 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 so I couldn't stay there. 1273 01:30:04,250 --> 01:30:07,125 When my family disowned me, my only friend 1274 01:30:07,208 --> 01:30:09,416 Lalit stood by me. 1275 01:30:11,041 --> 01:30:13,000 I told him everything on the phone. 1276 01:30:14,666 --> 01:30:17,583 That's when I got to know 1277 01:30:18,000 --> 01:30:20,458 Meera was going to visit her mother for some days. 1278 01:30:21,083 --> 01:30:23,666 So, he asked us to stay at his place. 1279 01:30:25,250 --> 01:30:29,875 After a few days, my family would come around 1280 01:30:30,125 --> 01:30:31,875 and we could leave after Meera returns. 1281 01:30:32,708 --> 01:30:35,500 So, we shifted to his place. 1282 01:30:36,500 --> 01:30:39,916 But that evening my dad called me. 1283 01:30:40,500 --> 01:30:42,291 He said 1284 01:30:42,500 --> 01:30:44,333 my mom took ill suddenly 1285 01:30:44,416 --> 01:30:47,250 and she was hospitalised. 1286 01:30:48,250 --> 01:30:51,000 I left her there and rushed out. 1287 01:30:52,583 --> 01:30:55,458 When I returned that night 1288 01:30:56,041 --> 01:30:57,291 I saw... 1289 01:31:02,375 --> 01:31:03,333 Brother, have water. 1290 01:31:04,250 --> 01:31:05,875 Lalit, Meera! 1291 01:31:06,000 --> 01:31:08,875 Ritesh, there's a huge problem. 1292 01:31:10,125 --> 01:31:11,500 Meera was here. 1293 01:31:12,250 --> 01:31:14,125 She mistook the situation. 1294 01:31:14,583 --> 01:31:17,416 - She threatened to divorce him. - What? 1295 01:31:18,625 --> 01:31:19,416 Lalit... 1296 01:31:21,500 --> 01:31:23,625 - Move. - Ritesh, 1297 01:31:25,958 --> 01:31:28,500 - just stop. - But Lalit... 1298 01:31:37,208 --> 01:31:39,208 It's your first night. 1299 01:31:40,000 --> 01:31:42,125 - Go, enjoy. - What... 1300 01:31:42,625 --> 01:31:44,750 - Go... - Brother, listen to me. - Lalit. 1301 01:31:45,541 --> 01:31:47,333 What's wrong with him? 1302 01:31:51,166 --> 01:31:52,958 - Lalit! - Brother... 1303 01:31:53,166 --> 01:31:55,083 - Lalit, what happened? - What's wrong? 1304 01:31:55,166 --> 01:31:56,583 Nisha, get water. 1305 01:31:56,791 --> 01:31:58,208 Lalit... 1306 01:31:59,166 --> 01:32:00,625 Lalit... 1307 01:32:01,958 --> 01:32:03,541 - Hello. - Brother... 1308 01:32:03,750 --> 01:32:05,458 - Hello, ambulance. - Lalit... 1309 01:32:29,458 --> 01:32:30,833 All okay, ma'am? 1310 01:32:31,000 --> 01:32:32,541 Nothing to worry, right? 1311 01:32:34,916 --> 01:32:38,583 Well, I don't know how to say this. 1312 01:32:39,708 --> 01:32:41,625 But I have to. 1313 01:32:42,875 --> 01:32:43,958 Meaning? 1314 01:32:44,625 --> 01:32:47,208 Is it serious? 1315 01:32:48,125 --> 01:32:49,791 Yes, it is. 1316 01:32:53,125 --> 01:32:56,000 You are suffering from high grade glioblastoma. 1317 01:32:57,708 --> 01:32:58,916 High grade... 1318 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 You can cure it with medicines, right? 1319 01:33:03,833 --> 01:33:05,083 - Yes. - Hold on. 1320 01:33:05,291 --> 01:33:08,708 Let me explain this to you. 1321 01:33:11,375 --> 01:33:13,625 There's a tumour in your brain. 1322 01:33:14,333 --> 01:33:16,333 - It's the last stage. - What? 1323 01:33:17,541 --> 01:33:18,916 It's critical. 1324 01:33:20,833 --> 01:33:23,791 Madam, you can operate on him, right? 1325 01:33:23,875 --> 01:33:26,500 We can't operate in his case. 1326 01:33:27,416 --> 01:33:29,375 The tumour is in such a spot 1327 01:33:29,791 --> 01:33:32,166 where surgery can be fatal. 1328 01:33:34,625 --> 01:33:36,541 He has around 10 months 1329 01:33:37,000 --> 01:33:39,250 but he can live longer 1330 01:33:39,375 --> 01:33:41,958 even for years. 1331 01:33:42,375 --> 01:33:45,500 Everything depends on his will power. 1332 01:33:45,583 --> 01:33:48,041 His resolve. 1333 01:33:48,125 --> 01:33:50,583 - So... - Madam, there has to be a cure. 1334 01:33:50,666 --> 01:33:52,916 I'll arrange the money. 1335 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Just save my friend's life. 1336 01:33:55,000 --> 01:33:56,833 It's not about money. 1337 01:33:57,000 --> 01:33:58,750 We're doing our best. 1338 01:33:59,083 --> 01:34:00,166 Don't worry. 1339 01:34:01,416 --> 01:34:04,166 Lalit, wait. 1340 01:34:07,750 --> 01:34:10,250 Lalit... What happened? 1341 01:34:11,041 --> 01:34:12,166 Lalit... 1342 01:34:13,458 --> 01:34:14,541 Lalit. 1343 01:34:16,375 --> 01:34:17,750 Lalit! 1344 01:34:18,916 --> 01:34:19,916 What happened? 1345 01:34:21,250 --> 01:34:22,208 Sit down. 1346 01:34:27,208 --> 01:34:29,916 Sit. 1347 01:34:36,333 --> 01:34:37,083 Lalit, 1348 01:34:38,416 --> 01:34:39,541 don't worry. 1349 01:34:40,208 --> 01:34:41,875 We'll get a second opinion. 1350 01:34:41,958 --> 01:34:43,708 There must be a way out. 1351 01:34:43,958 --> 01:34:44,916 Heed me. 1352 01:34:46,041 --> 01:34:48,916 I'll call Meera and fill her in. 1353 01:35:04,041 --> 01:35:05,541 Don't tell Meera. 1354 01:35:06,958 --> 01:35:09,041 Are you mad, Lalit? 1355 01:35:10,500 --> 01:35:11,958 Not just Meera, 1356 01:35:14,208 --> 01:35:15,708 we won't tell my parents either. 1357 01:35:18,875 --> 01:35:20,458 You both won't defy me. 1358 01:35:25,458 --> 01:35:26,875 What are you saying, Lalit! 1359 01:35:27,458 --> 01:35:28,833 I know what I'm saying. 1360 01:35:31,833 --> 01:35:33,708 Perhaps god knew 1361 01:35:35,583 --> 01:35:37,875 I won't live long. 1362 01:35:40,791 --> 01:35:43,000 That explains the show down tonight. 1363 01:35:46,541 --> 01:35:48,125 I'm glad it happened. 1364 01:35:50,833 --> 01:35:52,958 How will my death affect Meera? 1365 01:35:53,500 --> 01:35:54,708 As a widow... 1366 01:35:57,041 --> 01:35:59,333 No! 1367 01:35:59,916 --> 01:36:01,333 She deserves a better life. 1368 01:36:02,583 --> 01:36:04,666 - I can't... - Lalit... 1369 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 Believe me you'll be fine. 1370 01:36:07,041 --> 01:36:09,416 Meera won't divorce you. 1371 01:36:09,833 --> 01:36:10,666 Yes. 1372 01:36:15,750 --> 01:36:17,375 She saw something terrible today. 1373 01:36:19,333 --> 01:36:21,125 Let alone her, 1374 01:36:23,375 --> 01:36:25,791 any other woman in her place 1375 01:36:28,208 --> 01:36:30,291 will opt for divorce. 1376 01:36:32,291 --> 01:36:33,458 And Meera... 1377 01:36:35,500 --> 01:36:37,291 I know her really well. 1378 01:36:38,666 --> 01:36:40,041 He was right. 1379 01:36:42,083 --> 01:36:43,875 He really does know you. 1380 01:36:46,000 --> 01:36:49,166 You sent him divorce papers the next day 1381 01:36:51,416 --> 01:36:53,500 and started doing the rounds at the court. 1382 01:36:55,875 --> 01:36:57,083 Meera, do you recall 1383 01:36:57,833 --> 01:37:01,833 the judge asked us to sit outside before the final hearing? 1384 01:37:03,083 --> 01:37:05,041 Sir, hello. 1385 01:37:06,208 --> 01:37:08,625 Such personal meetings are unseemly 1386 01:37:09,291 --> 01:37:13,375 but I allowed this at your lawyer's behest. 1387 01:37:13,750 --> 01:37:14,958 Thank you, sir 1388 01:37:15,208 --> 01:37:16,958 for your precious time. 1389 01:37:18,541 --> 01:37:20,166 Sir, this is my file. 1390 01:37:34,375 --> 01:37:35,083 Yes. 1391 01:37:37,250 --> 01:37:40,541 Sir, I have very little time. 1392 01:37:42,500 --> 01:37:43,625 I haven't disclosed 1393 01:37:43,750 --> 01:37:46,750 my illness to anyone. 1394 01:37:49,500 --> 01:37:51,333 I've spent 6 months of my remaining time 1395 01:37:51,416 --> 01:37:53,833 in counselling. 1396 01:37:55,208 --> 01:37:57,166 I really want to live but 1397 01:37:58,000 --> 01:37:59,666 it's not in my control. 1398 01:38:05,000 --> 01:38:07,916 What can I do for you? 1399 01:38:08,375 --> 01:38:11,625 Do sign the divorce papers 1400 01:38:13,166 --> 01:38:15,250 but just give me 6 months. 1401 01:38:17,708 --> 01:38:18,708 How's that possible? 1402 01:38:19,791 --> 01:38:22,666 Your wife wants divorce right away. 1403 01:38:23,125 --> 01:38:25,291 - I want the same. - Then... 1404 01:38:26,750 --> 01:38:29,916 I just want her by my side when I die. 1405 01:38:31,583 --> 01:38:34,291 Sir, I love her the same 1406 01:38:34,375 --> 01:38:36,666 as I did before. 1407 01:38:38,291 --> 01:38:39,583 I feel 1408 01:38:39,791 --> 01:38:42,291 everyone should know when he'll die. 1409 01:38:42,375 --> 01:38:43,541 Thus 1410 01:38:43,666 --> 01:38:45,625 nobody will think ill. 1411 01:38:45,791 --> 01:38:47,000 Everyone will only 1412 01:38:47,208 --> 01:38:49,083 think good things. 1413 01:38:49,458 --> 01:38:51,333 They'll think of love. 1414 01:38:52,041 --> 01:38:53,625 They can love 1415 01:38:54,208 --> 01:38:57,125 anyone from parents, siblings, friends 1416 01:38:57,333 --> 01:38:58,750 or wife. 1417 01:39:02,000 --> 01:39:03,750 Nobody would nurse hate. 1418 01:39:06,125 --> 01:39:07,000 Sir, 1419 01:39:07,666 --> 01:39:10,083 I may have ill treated her 1420 01:39:10,583 --> 01:39:14,375 but I have very little time to make amends. 1421 01:39:14,625 --> 01:39:17,291 I will give everything she wants 1422 01:39:18,583 --> 01:39:19,958 but what I want... 1423 01:39:20,750 --> 01:39:22,833 You alone can give me that. 1424 01:39:26,666 --> 01:39:27,625 Please. 1425 01:39:31,375 --> 01:39:33,833 Finally the judge did what Lalit wanted. 1426 01:39:35,458 --> 01:39:38,500 He asked you to live together for 6 months. 1427 01:39:40,625 --> 01:39:43,541 Lalit could've given you everything without arguments 1428 01:39:47,208 --> 01:39:49,708 but he wanted to be with you till the end. 1429 01:39:52,125 --> 01:39:53,666 I beg you, 1430 01:39:54,958 --> 01:39:57,375 my friend has very few days to live. 1431 01:39:58,666 --> 01:40:00,541 Please let him live as he pleases. 1432 01:40:03,291 --> 01:40:05,708 One important thing, 1433 01:40:07,083 --> 01:40:09,500 he shouldn't know I told you 1434 01:40:10,041 --> 01:40:11,541 about his illness. 1435 01:40:13,916 --> 01:40:16,125 I really didn't want to tell you 1436 01:40:17,166 --> 01:40:21,166 but I was left with no choice. 1437 01:40:22,041 --> 01:40:24,583 - Let's go. - Oscar Hospital. 1438 01:40:26,958 --> 01:40:28,333 Dr Vidya Mane. 1439 01:40:34,541 --> 01:40:37,208 Meera, you knew it? 1440 01:40:47,000 --> 01:40:49,875 And you bore the pain silently. 1441 01:41:09,541 --> 01:41:11,333 I don't deserve forgiveness 1442 01:41:14,125 --> 01:41:17,083 - but I am still sorry. - Please don't! 1443 01:41:31,291 --> 01:41:32,166 Mom... 1444 01:41:33,375 --> 01:41:34,875 I was wrong about you. 1445 01:41:35,041 --> 01:41:37,666 - No... - Forgive me. 1446 01:42:16,000 --> 01:42:17,000 Look at me. 1447 01:42:19,708 --> 01:42:21,958 Look at me. 1448 01:42:24,833 --> 01:42:27,666 What? I am looking at you. 1449 01:42:29,750 --> 01:42:32,375 Will you bless my son with a long life? 1450 01:42:34,125 --> 01:42:38,583 Will she do it for you? 1451 01:43:07,416 --> 01:43:10,875 "No support for a lonesome life" 1452 01:43:10,958 --> 01:43:14,708 "Can't find the cause of million woes" 1453 01:43:18,000 --> 01:43:21,708 "No support for a lonesome life" 1454 01:43:21,791 --> 01:43:24,958 "Can't find the cause of million woes" 1455 01:43:25,083 --> 01:43:28,458 "A barren heart stays unmoved" 1456 01:43:28,541 --> 01:43:31,875 "Can't find the way back home" 1457 01:43:32,041 --> 01:43:34,250 "No way back home" 1458 01:43:35,666 --> 01:43:39,083 "A woven nest falls apart" 1459 01:43:39,166 --> 01:43:44,958 'Can't find the strings keep them together" 1460 01:43:45,375 --> 01:43:52,000 "The walls are crashing in on me" 1461 01:43:52,208 --> 01:43:58,958 "How do I control myself, dear god!" 1462 01:43:59,208 --> 01:44:05,875 "How do I control myself, dear god!" 1463 01:44:06,291 --> 01:44:13,250 "How do I control myself, dear god!" 1464 01:44:14,875 --> 01:44:18,125 Won't you have dinner, dear? 1465 01:44:19,333 --> 01:44:21,000 No, I'm not hungry. 1466 01:44:38,041 --> 01:44:39,750 Don't worry about anything. 1467 01:44:40,583 --> 01:44:42,000 Don't worry. 1468 01:44:42,583 --> 01:44:44,125 Don't worry. 1469 01:44:45,791 --> 01:44:48,333 I will fulfil my son's dream. 1470 01:44:51,166 --> 01:44:52,333 Meera won't 1471 01:44:56,125 --> 01:44:58,666 live the life of a widow. 1472 01:45:00,500 --> 01:45:02,791 I will get her married again. 1473 01:45:04,166 --> 01:45:05,583 No, dear. 1474 01:45:07,250 --> 01:45:09,208 I'd rather see Meera 1475 01:45:09,291 --> 01:45:11,958 stay with you like your son. 1476 01:45:33,291 --> 01:45:34,875 - Mom. - Yes, son? 1477 01:45:35,208 --> 01:45:36,791 - See you. - Okay. 1478 01:45:39,041 --> 01:45:40,375 - See you, dad. - Okay. 1479 01:45:41,083 --> 01:45:42,416 - Listen... - What? 1480 01:45:43,291 --> 01:45:44,458 I had something to say. 1481 01:45:45,583 --> 01:45:47,791 I'll be late tonight. 1482 01:45:48,958 --> 01:45:50,666 You see 1483 01:45:51,250 --> 01:45:52,958 when I grow old like you 1484 01:45:53,291 --> 01:45:55,708 I mean in old age 1485 01:45:56,583 --> 01:45:57,833 I shouldn't regret 1486 01:45:58,125 --> 01:46:00,291 not having fun in my youth. 1487 01:46:01,875 --> 01:46:03,708 - Little little. - Little little. 1488 01:46:05,708 --> 01:46:08,000 Keep this between us. 1489 01:46:08,458 --> 01:46:10,458 Don't tell mom. 1490 01:46:12,541 --> 01:46:13,458 See you. 1491 01:46:42,083 --> 01:46:44,708 What happened? 1492 01:46:46,541 --> 01:46:48,000 Our son is lying! 1493 01:46:50,083 --> 01:46:51,708 He's saying he'll grow old! 1494 01:46:52,125 --> 01:46:54,916 How will he grow old? 1495 01:46:58,541 --> 01:46:59,708 Listen... 1496 01:47:00,375 --> 01:47:03,625 "How do I sew" 1497 01:47:03,833 --> 01:47:07,125 "the skies from falling apart" 1498 01:47:07,375 --> 01:47:14,208 "A surge of emotions lie buried within" 1499 01:47:14,583 --> 01:47:18,208 "How do I sew the skies from falling apart" 1500 01:47:18,333 --> 01:47:23,291 "A surge of emotions lie buried within" 1501 01:47:25,583 --> 01:47:30,125 "The same old world seems different now" 1502 01:47:32,000 --> 01:47:36,041 "The same old world seems different now" 1503 01:47:36,208 --> 01:47:39,500 "The flames of separation burned my world" 1504 01:47:39,625 --> 01:47:42,166 "Burnt my world" 1505 01:47:42,875 --> 01:47:48,875 "My restless heart wanders away" 1506 01:47:49,125 --> 01:47:54,708 "How do I control myself, dear god!" 1507 01:47:57,000 --> 01:47:58,875 After Lalit leaves us forever, 1508 01:48:00,958 --> 01:48:02,708 will you able to live? 1509 01:48:06,458 --> 01:48:07,708 Yes, 1510 01:48:09,000 --> 01:48:10,083 I will 1511 01:48:14,625 --> 01:48:15,625 for you. 1512 01:48:15,708 --> 01:48:22,375 "How do I control myself, dear god!" 1513 01:48:22,666 --> 01:48:29,416 "How do I control myself, dear god!" 1514 01:48:29,708 --> 01:48:36,708 "How do I control myself, dear god!" 1515 01:49:01,750 --> 01:49:04,083 Answer my prayers, goddess. 1516 01:49:04,375 --> 01:49:05,333 Please. 1517 01:49:11,708 --> 01:49:13,458 Lalit, have the holy offering. 1518 01:49:14,708 --> 01:49:16,708 Tell the goddess your desires. 1519 01:49:18,708 --> 01:49:21,541 Sir, it's not the time to ask for things 1520 01:49:22,541 --> 01:49:23,875 but to give what I have. 1521 01:49:25,916 --> 01:49:29,000 Nothing happens without the goddess' will. 1522 01:49:29,875 --> 01:49:32,958 Yes, it's time 1523 01:49:34,208 --> 01:49:36,625 but she has given me a chance to make amends. 1524 01:49:37,583 --> 01:49:38,541 - See you. - Okay. 1525 01:49:58,666 --> 01:50:00,916 We have to achieve this target at any cost 1526 01:50:00,958 --> 01:50:03,541 and I'm sure you will. 1527 01:50:03,625 --> 01:50:05,291 - Yes... - Yes, sir. - Only if you do, 1528 01:50:05,541 --> 01:50:08,208 - you'll get bonus. Okay? - Yes, sir. 1529 01:50:12,208 --> 01:50:14,125 - I'll see you guys later. - Yes, sir. 1530 01:50:20,041 --> 01:50:22,666 - Hello. - Lalit Deshmukh here. 1531 01:50:24,208 --> 01:50:25,166 What's this, madam? 1532 01:50:26,833 --> 01:50:29,083 Meera sent back the 5 million 1533 01:50:29,166 --> 01:50:31,291 I transferred to her. 1534 01:50:31,916 --> 01:50:33,583 What is she up to? 1535 01:50:34,875 --> 01:50:37,458 Actually, sir, I was about to call you. 1536 01:50:37,541 --> 01:50:38,416 What for? 1537 01:50:39,041 --> 01:50:41,708 Madam has returned the house deed. 1538 01:50:43,916 --> 01:50:47,000 She asked you to give that house to your parents. 1539 01:50:48,541 --> 01:50:50,208 - What? - Yes. 1540 01:50:52,208 --> 01:50:53,666 What's the solution to this? 1541 01:50:54,458 --> 01:50:55,708 Sorry, sir, 1542 01:50:55,916 --> 01:50:57,916 we can't do anything about it. 1543 01:50:59,625 --> 01:51:01,750 Fine, I'll deal with it. 1544 01:51:13,416 --> 01:51:14,458 Meera! 1545 01:51:21,250 --> 01:51:22,833 Did you return the money I gave? 1546 01:51:23,833 --> 01:51:24,875 Yes. 1547 01:51:25,500 --> 01:51:27,291 I gave you the house as per your demand. 1548 01:51:28,291 --> 01:51:30,458 Then why did you return the deed? 1549 01:51:32,208 --> 01:51:34,375 I should've torn the deed instead. 1550 01:51:35,416 --> 01:51:37,625 I'll do that if you give them to me again. 1551 01:51:37,958 --> 01:51:41,083 Why? I'm giving you everything you wanted. 1552 01:51:41,250 --> 01:51:42,500 Have you lost your mind? 1553 01:51:42,625 --> 01:51:43,666 What happened, Lalit? 1554 01:51:44,166 --> 01:51:45,041 Please, dad. 1555 01:51:45,750 --> 01:51:47,208 Don't get involved. 1556 01:51:53,833 --> 01:51:55,375 Keep the house, 1557 01:51:55,500 --> 01:51:58,833 the money and let me live in peace. 1558 01:52:04,375 --> 01:52:05,666 I don't want a divorce. 1559 01:52:06,541 --> 01:52:07,708 What? 1560 01:52:10,166 --> 01:52:11,375 What did you say? 1561 01:52:12,083 --> 01:52:13,666 Have you lost your mind? 1562 01:52:14,583 --> 01:52:17,916 Are you deaf? I don't want a divorce? 1563 01:52:25,333 --> 01:52:28,791 Wow! Meera said it! 1564 01:52:30,833 --> 01:52:32,500 What's with the sudden love? 1565 01:52:33,958 --> 01:52:35,583 Or is it a new ploy? 1566 01:52:37,791 --> 01:52:39,333 You don't want a divorce 1567 01:52:40,916 --> 01:52:42,250 but I do. 1568 01:52:47,416 --> 01:52:50,666 Mom, dad, we're leaving this house right away. 1569 01:52:50,750 --> 01:52:52,625 I don't even want to look at her. 1570 01:52:52,958 --> 01:52:54,333 Hey... 1571 01:53:04,958 --> 01:53:06,708 Forgive me, 1572 01:53:10,208 --> 01:53:11,708 I was wrong. 1573 01:53:15,000 --> 01:53:16,250 I was wrong. 1574 01:53:20,041 --> 01:53:21,708 No, you weren't. 1575 01:53:27,458 --> 01:53:28,916 You learnt the truth. 1576 01:53:35,791 --> 01:53:37,208 Not just you, 1577 01:53:40,291 --> 01:53:41,666 everyone knows 1578 01:53:46,625 --> 01:53:50,333 that I love you like crazy. 1579 01:53:56,083 --> 01:53:59,083 I wanted you to be with me until I die. 1580 01:53:59,125 --> 01:54:00,750 That's all I wanted. 1581 01:54:05,250 --> 01:54:07,625 As my end is nearing 1582 01:54:10,333 --> 01:54:12,625 I feel like living! 1583 01:54:14,458 --> 01:54:17,208 I am scared. 1584 01:54:19,000 --> 01:54:20,791 What about? 1585 01:54:24,541 --> 01:54:26,625 Of leaving you all. 1586 01:54:29,541 --> 01:54:31,541 Nothing will happen to you. 1587 01:54:32,750 --> 01:54:34,125 I am with you. 1588 01:54:35,958 --> 01:54:37,666 But 1589 01:54:38,166 --> 01:54:40,708 god didn't grant me a long life. 1590 01:55:01,250 --> 01:55:03,875 Mom, dad, 1591 01:55:04,666 --> 01:55:05,791 all of you, 1592 01:55:07,250 --> 01:55:08,666 please forgive me. 1593 01:55:12,500 --> 01:55:14,750 I hid my illness 1594 01:55:16,291 --> 01:55:18,000 from you. 1595 01:55:21,166 --> 01:55:24,458 I didn't want to see you suffer. 1596 01:55:35,166 --> 01:55:36,375 Mom... 1597 01:55:48,208 --> 01:55:49,291 Meera, 1598 01:55:52,833 --> 01:55:55,041 will you fulfil my last wish? 1599 01:55:58,875 --> 01:56:01,625 I want to forget 1600 01:56:02,166 --> 01:56:05,166 the past and future worries 1601 01:56:05,291 --> 01:56:06,750 and live it to the fullest. 1602 01:56:10,416 --> 01:56:12,541 You have a long life ahead. 1603 01:56:16,791 --> 01:56:18,416 Meera, you have to move on. 1604 01:56:20,416 --> 01:56:23,791 Promise me. 1605 01:56:36,333 --> 01:56:37,500 Hello, mom-in-law. 1606 01:56:40,125 --> 01:56:41,708 To be honest 1607 01:56:44,041 --> 01:56:46,708 I never held anything against you. 1608 01:56:49,583 --> 01:56:51,333 You're like a mother to me. 1609 01:56:53,458 --> 01:56:57,083 - Please forgive me if I erred in any way. - No... 1610 01:57:07,458 --> 01:57:08,375 Lalit... 1611 01:57:12,333 --> 01:57:13,083 No, dad. 1612 01:57:16,708 --> 01:57:18,208 The rest of the journey 1613 01:57:20,375 --> 01:57:21,916 is for me alone. 1614 01:57:27,458 --> 01:57:28,458 Lalit... 1615 01:57:28,833 --> 01:57:30,291 Lalit! 1616 01:57:31,625 --> 01:57:32,750 Lalit! 1617 01:57:33,500 --> 01:57:34,458 Lalit! 1618 01:57:35,625 --> 01:57:36,250 Lalit! 1619 01:57:37,000 --> 01:57:37,708 Lalit! 1620 01:57:55,083 --> 01:57:57,875 You can see him from outside. 1621 01:58:02,208 --> 01:58:02,958 Dad... 1622 01:58:03,708 --> 01:58:05,083 You go. 1623 01:58:06,583 --> 01:58:08,875 I can't bear to see him like this. 1624 01:58:09,125 --> 01:58:09,958 You go. 1625 01:58:16,250 --> 01:58:17,125 Dad... 1626 01:58:19,166 --> 01:58:21,500 Dad, don't cry. 1627 01:58:21,916 --> 01:58:23,583 Lalit will be fine. 1628 01:58:23,958 --> 01:58:26,000 Get ahold of yourself. 1629 01:59:44,708 --> 01:59:47,500 What if something bad had happened to you? 1630 01:59:50,083 --> 01:59:52,041 How would I live without you? 1631 01:59:56,916 --> 01:59:59,083 You can't live without me. 1632 02:00:02,208 --> 02:00:03,666 You will never change. 1633 02:00:04,875 --> 02:00:05,833 Let me speak. 1634 02:00:11,291 --> 02:00:12,291 Honestly, 1635 02:00:14,833 --> 02:00:17,791 I love you a lot. 1636 02:00:19,375 --> 02:00:20,958 Even so, I goofed up. 1637 02:00:23,541 --> 02:00:24,333 Well, 1638 02:00:26,291 --> 02:00:28,958 I lack restraint. 1639 02:00:33,291 --> 02:00:35,500 I should've let you explain. 1640 02:00:41,583 --> 02:00:42,916 Do you recall what dad 1641 02:00:43,041 --> 02:00:45,000 told us about curry leaves? 1642 02:00:47,250 --> 02:00:50,333 We forget its value 1643 02:00:51,208 --> 02:00:54,000 and remember its uses. 1644 02:00:56,458 --> 02:00:58,333 Uses are short lived. 1645 02:00:58,708 --> 02:01:00,125 I'll tell you this. 1646 02:01:01,666 --> 02:01:02,791 Its value 1647 02:01:04,750 --> 02:01:05,875 is forever. 1648 02:01:08,916 --> 02:01:10,666 The difference between 1649 02:01:10,750 --> 02:01:12,750 uses and value 1650 02:01:13,500 --> 02:01:14,916 isn't apparent. 1651 02:01:15,500 --> 02:01:16,541 Perhaps, 1652 02:01:17,708 --> 02:01:18,833 we will never learn 1653 02:01:21,958 --> 02:01:24,291 because we mistake 1654 02:01:25,583 --> 02:01:26,958 temporary pleasures as value 1655 02:01:29,166 --> 02:01:31,125 and run after it. 104793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.