All language subtitles for Itlu Me Yedhava 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:11,541 You bloody idiot! 2 00:01:11,750 --> 00:01:13,666 -Get out of here! -Please leave me, sir. 3 00:01:13,750 --> 00:01:15,875 -Dear, please. -Talking to you 4 00:01:15,916 --> 00:01:17,291 was a mistake. Get the hell out! 5 00:01:17,375 --> 00:01:19,000 Please, hear me out, Dad. 6 00:01:19,041 --> 00:01:20,500 Get out of here! 7 00:01:25,291 --> 00:01:27,000 -Dear! -Dad? 8 00:01:27,041 --> 00:01:30,250 -What happened? -Is this enough? 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,250 Honestly, who wouldn't get pissed if someone said "bloody fool?" 10 00:01:36,375 --> 00:01:37,750 Of course, I got mad! 11 00:01:38,000 --> 00:01:39,041 I guess… 12 00:01:39,375 --> 00:01:41,250 that's just how it is for every guy! 13 00:01:41,375 --> 00:01:43,625 Love makes you forget everything! 14 00:01:44,125 --> 00:01:47,791 But once her dad gets involved in the love story, 15 00:01:48,125 --> 00:01:49,791 things take a different turn. 16 00:01:50,375 --> 00:01:51,625 So, to love someone, 17 00:01:51,666 --> 00:01:54,666 do we need a job, money, and status? 18 00:01:55,916 --> 00:01:58,166 Can't we just fall in love without all these things? 19 00:01:58,750 --> 00:02:03,041 So, what about us so-called fools? Do we have a shot at love? 20 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 Did this demon just wake up, or what? 21 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Oh God! 22 00:02:24,166 --> 00:02:25,625 It's enough. 23 00:02:31,291 --> 00:02:32,250 Who is this for? 24 00:02:32,291 --> 00:02:33,750 For Dad? Let me give it to him. 25 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 I was just thinking, why didn't you ask? 26 00:02:36,125 --> 00:02:38,000 Yes, it's just for your dad. Give it to him! 27 00:02:40,250 --> 00:02:42,000 Dad, Your coffee. 28 00:02:59,250 --> 00:03:01,750 Daddy, you're on your phone a lot these days, aren't you? 29 00:03:01,791 --> 00:03:03,250 No, dear. 30 00:03:04,250 --> 00:03:05,875 -Wait, you already had your bath? -Yes! 31 00:03:05,875 --> 00:03:08,375 -Okay, I'll take a bath too and come. -Okay, go on 32 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Sai Ram. 33 00:03:53,666 --> 00:03:54,875 Sai Ram. 34 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 I'm stepping into a co-ed college for the first time. 35 00:04:08,625 --> 00:04:11,625 Let all good things come my way, and let me make wonderful friends. 36 00:04:16,875 --> 00:04:19,750 Why are you taking his vehicle when you have your own? 37 00:04:19,875 --> 00:04:23,500 My poor Srinu he worked so hard to make it to college. 38 00:04:23,541 --> 00:04:26,625 I'm the one struggling here, not your son. 39 00:04:26,791 --> 00:04:29,875 He just uses whichever vehicle has the most fuel. 40 00:04:30,000 --> 00:04:32,041 Drains it dry, then tosses it aside, Bloody fool. 41 00:04:32,125 --> 00:04:35,125 Don't scold him like that. He'll be hurt if he hears it. 42 00:04:36,041 --> 00:04:38,250 People call a fool what he is a fool. 43 00:04:39,250 --> 00:04:40,750 It's 9 a.m. 44 00:04:40,791 --> 00:04:42,666 Go on, wake up your precious son! 45 00:04:42,750 --> 00:04:45,250 My dear Srinu, he'll wake up right at 9 46 00:04:45,375 --> 00:04:47,375 No alarm needed! 47 00:04:52,041 --> 00:04:54,416 You look just like that chimpanzee from King Kong, I swear. 48 00:04:55,875 --> 00:04:57,500 Don't listen to him, dear Srinu. 49 00:05:02,375 --> 00:05:03,416 Dad? 50 00:05:06,875 --> 00:05:09,916 Please take down the photo of Suryakantham from my room. 51 00:05:10,041 --> 00:05:12,041 I have to look at her face first thing every morning! 52 00:05:12,166 --> 00:05:14,750 That photo isn't there for you to look at her face. 53 00:05:15,250 --> 00:05:17,291 It's there to admire her jewelry. 54 00:05:17,375 --> 00:05:19,916 That piece was crafted by my father when he was at your age. 55 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 I placed it there so maybe, you'd come to your senses! 56 00:05:24,000 --> 00:05:26,041 Mom, what's for breakfast? 57 00:05:26,375 --> 00:05:28,125 Seriously? You want breakfast before brushing your teeth? 58 00:05:28,250 --> 00:05:30,000 Will you eat it like that? Such a fool! 59 00:05:30,791 --> 00:05:33,166 -What's with that stare? -Dear, please be quiet. 60 00:05:33,250 --> 00:05:35,666 He just wanted to know not to eat right away! 61 00:05:35,750 --> 00:05:37,541 Come here, my dear Srinu. 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,500 My prince, are you hungry? 63 00:05:39,625 --> 00:05:41,791 Do you want to eat now and brush later? 64 00:05:42,000 --> 00:05:42,916 Yuck! 65 00:05:43,166 --> 00:05:46,291 All that pampering you give him is enough to ruin him. 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,041 I'm ready! 67 00:05:49,375 --> 00:05:52,000 -I'm ready too! -Your lunch is ready as well! 68 00:05:53,875 --> 00:05:55,250 -See you, Mom. -Okay, dear. 69 00:05:55,250 --> 00:05:56,625 Okay, we'll leave. 70 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Dear, are you feeling nervous? 71 00:06:13,500 --> 00:06:14,666 Yes, a little. 72 00:06:14,750 --> 00:06:17,375 Sing a nice song, you'll feel better. 73 00:06:21,875 --> 00:06:25,375 [Sings a devotional song] 74 00:07:01,875 --> 00:07:03,750 What happened? 75 00:07:06,125 --> 00:07:08,125 We've reached college, Dad. I'll get going. 76 00:07:08,250 --> 00:07:10,000 -All the best, dear. -Thank you, Dad. 77 00:07:11,750 --> 00:07:13,500 They've put the clock way too high. 78 00:07:13,500 --> 00:07:15,250 We keep staring up at the clock for the exams to start. 79 00:07:15,250 --> 00:07:16,875 Our necks become too sore and we fail to write well! 80 00:07:17,000 --> 00:07:19,625 -That is why we keep failing. -Not us, it's just you. 81 00:07:20,375 --> 00:07:22,166 The bad vasthu isn't just at college. It follows me everywhere. 82 00:07:22,250 --> 00:07:23,875 -Then what should we say? -Hey, just go. 83 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 -Excuse me? -Excuse me, huh? 84 00:07:59,416 --> 00:08:00,875 I was talking to you! 85 00:08:03,250 --> 00:08:04,125 Yeah, tell me. 86 00:08:04,166 --> 00:08:06,166 I've been yelling for five minutes, 87 00:08:06,250 --> 00:08:07,875 asking where the second-year PG class? 88 00:08:08,000 --> 00:08:09,291 The second-year PG class? 89 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 First floor. 90 00:08:13,291 --> 00:08:14,250 First right. 91 00:08:14,750 --> 00:08:15,875 Second class. 92 00:08:17,250 --> 00:08:18,541 Thanks. 93 00:08:23,875 --> 00:08:25,041 -Excuse me? -Yes? 94 00:08:26,000 --> 00:08:27,166 Your name? 95 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 Manaswini. 96 00:08:30,875 --> 00:08:31,916 Thanks. 97 00:08:37,666 --> 00:08:39,000 I like that girl. 98 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Oh, he likes her? That makes her our sister now. 99 00:08:44,750 --> 00:08:46,166 Keep your heads down. 100 00:08:46,416 --> 00:08:49,250 Hey, does anyone else see her in slow motion? 101 00:08:49,791 --> 00:08:51,166 -No. -No. 102 00:09:05,875 --> 00:09:08,375 What if I just go over and tell her I like her? 103 00:09:08,416 --> 00:09:10,125 She'll tell you off! 104 00:09:10,750 --> 00:09:12,625 What if I tell her that I love her? 105 00:09:12,666 --> 00:09:14,125 She'll slap you with her slipper. 106 00:09:14,500 --> 00:09:16,416 You guys can't do it. Anyway, where's Geetha? 107 00:09:16,500 --> 00:09:17,916 Geetha! 108 00:09:27,375 --> 00:09:28,875 -Geetha. -What, Srinu? 109 00:09:29,000 --> 00:09:32,375 I know your friends here are giving you a hard time. 110 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 Why are you talking about yourself now? 111 00:09:34,541 --> 00:09:35,791 -Huh? -I mean… 112 00:09:35,875 --> 00:09:38,125 You're the only friend I have here. 113 00:09:39,500 --> 00:09:40,875 Okay, come here. 114 00:09:41,875 --> 00:09:43,791 I'll introduce you to a good friend, Geetha. 115 00:09:43,875 --> 00:09:45,666 -Really, Srinu? -Yes, Geetha. 116 00:09:45,750 --> 00:09:47,416 -Does he look good? -She does look good. 117 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 -Is it for me? -Nope, it's for me, Geetha. 118 00:09:49,375 --> 00:09:50,916 -No way, Srinu. -It must happen, Geetha. 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 -I can't do it, Srinu. -You must, Geetha. 120 00:09:58,541 --> 00:10:01,250 Because after you failed two subjects… 121 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 Your grandfather, who believed you'd become a collector, 122 00:10:03,250 --> 00:10:04,125 has passed away. 123 00:10:04,166 --> 00:10:07,125 Your dad, who thought you wouldn't even make it as a ticket collector, 124 00:10:07,166 --> 00:10:09,375 went straight to your brother-in-law, the biggest fool in town. 125 00:10:09,375 --> 00:10:11,875 Together, they went to a priest and arranged your wedding 126 00:10:12,125 --> 00:10:13,625 Where did you go after that? 127 00:10:13,666 --> 00:10:15,250 -I came to you, Srinu. -Exactly. 128 00:10:15,541 --> 00:10:18,791 I went to your dad, then took him to my father. 129 00:10:18,875 --> 00:10:20,166 Got my dad to convince him. 130 00:10:20,250 --> 00:10:22,000 I brought you to our class, right? 131 00:10:22,000 --> 00:10:23,250 That's right, Srinu. 132 00:10:24,166 --> 00:10:25,375 Let it go, Geetha. 133 00:10:25,500 --> 00:10:28,375 If you still say it's impossible, I have another plan. 134 00:10:28,625 --> 00:10:30,375 -What's that, Srinu? -It's… 135 00:10:30,416 --> 00:10:31,875 I'll go back to your father with my dad, 136 00:10:32,000 --> 00:10:35,125 who'll remind him that you'll never pass. 137 00:10:35,166 --> 00:10:36,750 I can turn your life upside down. 138 00:10:36,750 --> 00:10:38,041 Is it possible now? 139 00:10:38,125 --> 00:10:39,291 Do I even have a choice? 140 00:10:59,041 --> 00:11:00,166 Geetha! 141 00:11:01,125 --> 00:11:02,500 She is Manu. 142 00:11:02,541 --> 00:11:04,791 -You befriend her, -I'll get all the details. 143 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 From her name to her address. I'll tell you everything, Srinu. 144 00:11:08,500 --> 00:11:10,666 Same place, same time next week. Now, go. 145 00:11:11,625 --> 00:11:13,000 Bloody fool! 146 00:11:13,125 --> 00:11:16,500 ♪ Quit drinking, bro or you're going to die ♪ 147 00:11:16,916 --> 00:11:20,125 What's up, Baasha? Why is my bike outside? Is it ready? 148 00:11:21,000 --> 00:11:24,541 -It's not fitting inside, sir. -So, it's still not fixed? 149 00:11:24,916 --> 00:11:28,375 My vehicle spends more time in your shop than at my house. 150 00:11:28,541 --> 00:11:30,125 Looks like you can't do it. Hand me the keys. 151 00:11:30,166 --> 00:11:31,916 I'll get Raju to repair it. 152 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 Sir, you always ask my dad to do it, right? 153 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 That is why i did not touch it. 154 00:11:35,916 --> 00:11:37,166 Once my father is back from the hospital, 155 00:11:37,250 --> 00:11:38,875 yours will be the first vehicle that gets fixed. 156 00:11:39,125 --> 00:11:41,416 What? Basheer's still unwell? 157 00:11:41,541 --> 00:11:45,125 No, sir. He spends more time in the hospital than at the workshop. 158 00:11:46,125 --> 00:11:48,000 I warned Basheer ages ago. 159 00:11:48,416 --> 00:11:50,750 Just because he yawns before bed, 160 00:11:51,125 --> 00:11:53,000 or gets out of breath while walking. 161 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 There's no need to panic and rush to the hospital. 162 00:11:56,625 --> 00:12:00,375 Now they'll just hand him a massive bill. 163 00:12:00,416 --> 00:12:03,125 And toss in a new illness as a bonus. 164 00:12:03,500 --> 00:12:04,750 Do you know something? 165 00:12:04,875 --> 00:12:08,000 I don't even know where the pharmacy is in this town. 166 00:12:08,041 --> 00:12:09,375 -Do you know that? -Okay, sir. 167 00:12:10,250 --> 00:12:12,666 Didn't Baasha fix your vehicle? 168 00:12:12,875 --> 00:12:14,125 He'll get it done. Let's head to the bank. 169 00:12:14,250 --> 00:12:15,375 Alright, hop in. 170 00:12:19,666 --> 00:12:21,000 Mom! 171 00:12:21,375 --> 00:12:23,041 I'm getting dark circles under my eyes! 172 00:12:23,625 --> 00:12:25,041 Am I not sleeping enough? 173 00:12:25,125 --> 00:12:26,791 Hey, the Kumbhakarna of this era! 174 00:12:26,875 --> 00:12:31,416 It's not from a lack of sleep. It's from oversleeping! 175 00:12:32,625 --> 00:12:35,166 My dad, back when he was your age, 176 00:12:35,875 --> 00:12:39,791 he made crowns for NTR and SVR. 177 00:12:40,875 --> 00:12:42,791 Before age 25, 178 00:12:42,875 --> 00:12:44,000 my eldest brother, 179 00:12:44,125 --> 00:12:47,541 designed jewelry for Savitri in the movie Maayabazaar. 180 00:12:49,000 --> 00:12:53,250 When my younger brother made jewelry for Jayaprada in Simhasanam, 181 00:12:53,375 --> 00:12:55,875 Superstar Krishna saw them, 182 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 and hugged him out of joy! 183 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 And what are you doing? 184 00:13:01,375 --> 00:13:03,000 Even after turning 30, 185 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 you're standing in front of the mirror, 186 00:13:04,375 --> 00:13:09,000 complaining about scars and other pointless things, you fool! 187 00:13:10,750 --> 00:13:12,791 Everyone else accomplished something. What have you done? 188 00:13:13,000 --> 00:13:17,666 Hey, mythological movies stopped long before you were born. 189 00:13:17,916 --> 00:13:21,875 Now, directors like Rajamouli are bringing them back with "Baahubali." 190 00:13:22,291 --> 00:13:28,000 You won't finish your PG in six years, so why not head to Hyderabad, meet Rajamouli, 191 00:13:28,125 --> 00:13:31,750 and tell him you'll make the hero's sword or the villain's weapon. Get an advance. 192 00:13:31,791 --> 00:13:33,750 Until then, you're just wasting time. 193 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 -How many times? -It's okay, Srinu. Let it go. 194 00:13:36,500 --> 00:13:38,166 Look here. 195 00:13:38,250 --> 00:13:42,541 He's brought home every musical instrument from the market, 196 00:13:42,625 --> 00:13:44,125 like he's going to play them all. 197 00:13:44,166 --> 00:13:49,250 Everyone who visits keeps asking if your son's a musical prodigy. 198 00:13:49,666 --> 00:13:51,250 I have no idea what to say. 199 00:13:51,291 --> 00:13:53,500 I can't bring myself to tell them, 200 00:13:53,750 --> 00:13:56,000 he's not a musical genius, just a genius at doing nothing. 201 00:13:58,541 --> 00:13:59,791 What is this, Mom? 202 00:14:00,291 --> 00:14:02,416 Ugh. Instead of going in, I'm heading out. 203 00:14:20,250 --> 00:14:22,125 Why did you join in the second year, Manu? 204 00:14:22,291 --> 00:14:24,666 My dad's a bank employee. 205 00:14:25,125 --> 00:14:27,125 He always gets transferred. 206 00:14:27,666 --> 00:14:30,250 This time, we got lucky and were transferred to our hometown. 207 00:14:30,375 --> 00:14:33,541 He's retiring here, so I'll be staying. 208 00:14:34,000 --> 00:14:35,166 That's good. 209 00:14:35,250 --> 00:14:38,291 Now that you've given me all this info, tell me, what does my Manu like? 210 00:14:38,375 --> 00:14:43,041 Dance, music, movies, pizza, burgers, shopping, long drives? 211 00:14:43,750 --> 00:14:48,875 -What's her thing? -She likes God, prayer and chants. 212 00:14:48,875 --> 00:14:49,916 What about prasadam? 213 00:14:50,000 --> 00:14:51,375 She doesn't let a single piece go to waste. 214 00:14:51,500 --> 00:14:54,625 -Why? -Because, from her point of view, it’s a sin. 215 00:14:58,250 --> 00:15:01,750 Dear, Srinu! It's an auspicious day. Take this aarti. 216 00:15:04,875 --> 00:15:06,500 Bow to God, dear. 217 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 Mom, let me tell you the truth. 218 00:15:10,750 --> 00:15:13,166 As long as we believe in ourselves, we don't need God. 219 00:15:13,416 --> 00:15:15,375 Now, move. I'm leaving. 220 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 What happened, Srinu? 221 00:15:19,500 --> 00:15:21,375 I didn't expect you to be this helpful so fast, Sir. 222 00:15:21,500 --> 00:15:23,041 With whom? 223 00:15:23,375 --> 00:15:25,125 With the Big Boss. 224 00:15:29,875 --> 00:15:31,916 -You take it too. -No, thanks. 225 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 Manu, this is Srinu, our classmate. 226 00:15:36,625 --> 00:15:37,666 -Hi. -Hi. 227 00:15:38,125 --> 00:15:39,416 Let's go. 228 00:15:40,250 --> 00:15:42,625 Your food… that fake smile and that dumb face! 229 00:15:42,625 --> 00:15:46,125 Why are you asking like you know nothing? I did Sai Baba pooja this month, 230 00:15:46,125 --> 00:15:47,666 just like every month. 231 00:15:49,500 --> 00:15:50,375 Baba Pooja? 232 00:15:50,750 --> 00:15:52,166 What was I saying? 233 00:15:52,375 --> 00:15:53,875 That you did Baba pooja. 234 00:15:56,250 --> 00:15:59,666 I did a Baba pooja this month. Just like every other month. 235 00:16:01,000 --> 00:16:05,166 After the pooja, we get prasadam, right? This is that. 236 00:16:05,291 --> 00:16:08,500 Oh really? I refused it without realizing it was prasadam. 237 00:16:08,541 --> 00:16:11,166 -Can I have some now? -Sure, go ahead. 238 00:16:18,875 --> 00:16:21,416 Why are you staring like that? Tell her everything. 239 00:16:21,500 --> 00:16:24,375 Srinu won't step out of the house until he finishes his 4 a.m. prayers. 240 00:16:24,625 --> 00:16:28,875 He won't even drink water before doing his daily prayers. 241 00:16:30,875 --> 00:16:34,000 -Why all this, Geetha? -Let her speak, Geetha. Go on. 242 00:16:34,166 --> 00:16:35,625 Tell her, tell her everything. 243 00:16:35,750 --> 00:16:39,375 Weekly prayers and monthly chants are a must for me. 244 00:16:40,125 --> 00:16:42,250 You do chants, too? 245 00:16:43,250 --> 00:16:44,541 She'll tell you that, too. 246 00:16:44,625 --> 00:16:47,875 Now tell her we even call him "Bhajan Samrat Balu." 247 00:16:49,041 --> 00:16:50,500 Pleasure to meet you, Sir. 248 00:16:51,291 --> 00:16:53,125 Likewise, madam. We'll head out now. 249 00:16:54,750 --> 00:16:56,250 What kind of chants do you do? 250 00:16:57,000 --> 00:16:58,750 Sai Baba chants. 251 00:16:59,041 --> 00:17:01,375 Was it the "Sai Charithra" by Mani Amma, 252 00:17:01,791 --> 00:17:04,625 or the "Baba Charithra" by Narayan Rao? 253 00:17:05,125 --> 00:17:08,166 Or the "Sai Leelamrutham" by Bharadwaj Master? 254 00:17:08,375 --> 00:17:10,000 Which one was it? 255 00:17:12,000 --> 00:17:14,125 I don't even know my own history properly. 256 00:17:14,541 --> 00:17:16,166 If I say yes to any of them, 257 00:17:16,541 --> 00:17:18,416 I can't even pronounce their names. 258 00:17:18,500 --> 00:17:21,750 Does it really matter? It's all for Sai, anyway. 259 00:17:22,041 --> 00:17:24,791 He said, "Everyone's master is one." 260 00:17:24,875 --> 00:17:27,416 No matter what I read or chant, it's all for Sai. 261 00:17:29,500 --> 00:17:31,291 You're a true Baba devotee. 262 00:17:33,416 --> 00:17:34,541 Silly girl! 263 00:17:34,666 --> 00:17:36,375 If you don't mind, can I say something? 264 00:17:36,375 --> 00:17:37,416 Sure, go ahead. 265 00:17:37,500 --> 00:17:38,916 We're all classmates, right? 266 00:17:40,000 --> 00:17:42,750 Can we drop the "sir" and "madam" and just use names? 267 00:17:47,416 --> 00:17:48,666 Thanks, Srinu. 268 00:17:49,125 --> 00:17:51,166 You're welcome, Manu. Shall we go? 269 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 I swear, I'll knock you out. 270 00:17:55,500 --> 00:17:57,166 It's not just about eating, you need to socialize too. 271 00:17:57,250 --> 00:17:59,125 -Shall we? -Yes, let's go! Let's go! 272 00:17:59,875 --> 00:18:01,375 Focus on the next plan, dude. 273 00:18:02,125 --> 00:18:04,375 -Let's figure something out. -You're useless. 274 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 You don't know how to talk to girls. 275 00:18:06,541 --> 00:18:09,125 -Geetha, you take over. -I always listen to you. 276 00:18:09,250 --> 00:18:10,625 And now what do you expect me to say? 277 00:18:10,666 --> 00:18:12,041 Fair point. 278 00:18:13,000 --> 00:18:14,875 We've played our part so far. 279 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 Somehow, God's been helping us out. 280 00:18:20,625 --> 00:18:22,125 Why not give Him another shot? 281 00:18:22,166 --> 00:18:24,291 -Give God a chance? -You mean let God write the next scenes? 282 00:18:25,750 --> 00:18:27,500 Yes, let Him handle the screenplay. 283 00:18:28,875 --> 00:18:31,166 We'll see how His next scene unfolds. 284 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 -Hi, Srinu. -Hi, Manu. 285 00:18:34,291 --> 00:18:35,625 -Hi, Geetha. -Hi, Manu. 286 00:18:35,666 --> 00:18:37,000 -Hello, sir. -Hi, Madam. 287 00:18:37,125 --> 00:18:39,125 Srinu, are you busy today? 288 00:18:39,250 --> 00:18:42,125 -Not at all, tell me. -Not now. Tonight. 289 00:18:45,416 --> 00:18:47,916 What's up, Srinu? Got any plans? 290 00:18:48,625 --> 00:18:50,250 No, no, I'm free, Manu. 291 00:18:50,250 --> 00:18:52,375 Then be with me tonight. 292 00:18:57,875 --> 00:18:59,750 -Where to? -That's a surprise. 293 00:18:59,791 --> 00:19:01,791 Pick me up at the center at 7, okay? 294 00:19:03,250 --> 00:19:07,041 We might get back late, right? 295 00:19:07,291 --> 00:19:09,541 If you're with me, will your parents be okay? 296 00:19:09,625 --> 00:19:12,125 Who said I'll tell them I'm with you? 297 00:19:12,250 --> 00:19:13,875 I'll tell them I'm with Geetha. 298 00:19:14,916 --> 00:19:17,250 Anyway, we'll only be back in the morning. 299 00:19:17,666 --> 00:19:19,250 So, no worries. 300 00:19:21,500 --> 00:19:23,041 You're cool with this, right? 301 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Yes, Manu. Double cool. 302 00:19:25,500 --> 00:19:27,750 -Alright then. See you tonight! Bye! -Okay, Manu. Bye! 303 00:19:27,875 --> 00:19:29,250 -Bye -Bye 304 00:19:33,416 --> 00:19:35,375 Brilliant scene, Master! 305 00:19:37,125 --> 00:19:38,625 Srinu… 306 00:19:39,791 --> 00:19:42,250 I don't know why, but since we started talking, 307 00:19:42,375 --> 00:19:44,625 it feels like I've known you forever. 308 00:19:47,625 --> 00:19:49,541 That's why I asked you to come without hesitating. 309 00:19:50,250 --> 00:19:52,000 Hope that didn't bother you. 310 00:19:52,791 --> 00:19:55,291 Not at all, Manu. 311 00:19:55,625 --> 00:19:59,750 To be honest, I felt the same way. 312 00:19:59,875 --> 00:20:02,500 But I didn't have the guts to say it like you did. 313 00:20:03,250 --> 00:20:05,000 Alright, let's go. 314 00:20:14,291 --> 00:20:16,166 So, where are we headed now, Manu? 315 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 I told you, it's a surprise. 316 00:20:18,000 --> 00:20:19,250 Just come along. Don't worry. 317 00:20:19,375 --> 00:20:20,750 You're going to love it. 318 00:20:21,250 --> 00:20:26,000 ♪ Whoa, whoa, you nailed it, Srinu! Jackpot Srinu, still pushing through! ♪ 319 00:20:26,500 --> 00:20:31,125 ♪ Hey, Srinu, what a lucky chance! Even you didn't expect this dance! ♪ 320 00:20:31,500 --> 00:20:36,375 ♪ You didn't even throw a stone Yet the fruit rolled in your own! ♪ 321 00:20:36,500 --> 00:20:41,375 ♪ Srinu, you cast no line, no bait Yet destiny filled your crate! ♪ 322 00:20:41,500 --> 00:20:46,416 ♪ Like cash from an ATM without a card Money just pours not even hard! ♪ 323 00:20:46,750 --> 00:20:51,666 ♪ Like free biryani at your door one night No order placed but it feels so right! ♪ 324 00:20:51,750 --> 00:20:53,875 ♪ Oh Lord your screenplay's wild and grand! ♪ 325 00:20:53,875 --> 00:20:56,500 ♪ Watch now Srinu's time's at hand! ♪ 326 00:21:05,375 --> 00:21:07,250 -I'll call you back. -What could have happened? 327 00:21:07,875 --> 00:21:10,166 Geetha, do you know what happened yesterday? 328 00:21:10,250 --> 00:21:11,166 What happened yesterday? 329 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 Why are you so eager? 330 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 So, what will you gain by finding out? 331 00:21:13,625 --> 00:21:15,500 Come on, they're our friends! Tell them, Srinu. 332 00:21:23,000 --> 00:21:24,625 How's the surprise? 333 00:21:24,875 --> 00:21:26,666 -It's shocking. -Happy now? 334 00:21:27,500 --> 00:21:28,666 Very much. 335 00:21:28,750 --> 00:21:30,875 This is called "Akhanda Bhajana." 336 00:21:31,250 --> 00:21:33,375 They do this all day long. 337 00:21:33,750 --> 00:21:37,375 They started at 6 today and will end at 6 tomorrow. 338 00:21:38,125 --> 00:21:41,166 But why am I explaining? You already know this. 339 00:21:42,625 --> 00:21:45,541 Of course I do. Go ahead and keep praying. 340 00:21:48,916 --> 00:21:51,291 I thought only people held grudges. 341 00:21:51,375 --> 00:21:54,291 I ran my mouth out of arrogance, and now you're playing me like this? 342 00:21:54,541 --> 00:21:56,375 It's all God's screenplay, Srinu. 343 00:22:05,875 --> 00:22:07,500 Not like that, Uncle. 344 00:22:10,375 --> 00:22:11,750 You need to tap it like this. Three times. 345 00:22:11,791 --> 00:22:14,750 Who are you calling Uncle? If you overact I'll eat all the prasadam! 346 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 What's going on? 347 00:22:18,375 --> 00:22:21,291 Not like that, dear. You need to tap it three times. 348 00:22:21,375 --> 00:22:22,375 Hey, shoo! 349 00:22:22,416 --> 00:22:23,625 Hey, that's not right. 350 00:22:24,666 --> 00:22:27,291 Kids behave like that, just let it go. You go ahead and pray in peace. 351 00:22:36,666 --> 00:22:37,875 What's this? 352 00:22:38,250 --> 00:22:39,666 Once this song gets over, you must sing. 353 00:22:40,750 --> 00:22:42,000 Come on, sing, Mano. 354 00:22:42,166 --> 00:22:46,041 I sing all the time. You sing this time. I'll sing later. 355 00:22:46,375 --> 00:22:48,791 I mean, I'll sing, Manu 356 00:22:49,291 --> 00:22:52,250 No one knows my songs here. If I sing, there'll be no chorus. 357 00:22:52,500 --> 00:22:55,416 The whole prayer session will be ruined, that's why I'm hesitant. 358 00:22:56,500 --> 00:22:57,541 Yes, that's right. 359 00:22:57,666 --> 00:23:00,500 Why else would I hold back from singing here? 360 00:23:02,291 --> 00:23:03,500 It's okay. 361 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 What is this, Manu? 362 00:23:18,625 --> 00:23:21,041 I already told you. If I sing, there won't be a chorus. 363 00:23:21,125 --> 00:23:22,750 That's exactly why you shouldn't sing, Srinu. 364 00:23:23,750 --> 00:23:26,875 Just chant Sai Baba's name. Everyone will follow along, right? 365 00:23:27,000 --> 00:23:29,125 They'll join in. Don't worry. 366 00:23:30,000 --> 00:23:31,541 She'll sing next. 367 00:23:34,250 --> 00:23:36,041 -Ready? -Go ahead. 368 00:23:38,250 --> 00:23:41,500 -Two-four, three-six… -You start, sir. 369 00:23:41,750 --> 00:23:43,041 We'll catch up. 370 00:23:44,416 --> 00:23:47,000 Good luck! Sing your heart out. 371 00:23:53,000 --> 00:23:55,250 Sai Baba, Sai Baba, Sai Baba. 372 00:23:55,916 --> 00:23:58,625 -Sai Baba, Sai Baba, Sai Baba. -Oh, no. Please stop, sir. 373 00:24:06,291 --> 00:24:09,750 That's how loudly he sang and kept everyone wide awake. 374 00:24:12,416 --> 00:24:14,541 Is this how she understood it? 375 00:24:17,291 --> 00:24:18,125 I mean, 376 00:24:18,541 --> 00:24:20,250 if they come to the temple, they should chant, right? 377 00:24:20,375 --> 00:24:22,166 But instead, they were dozing off. 378 00:24:22,500 --> 00:24:26,125 So, I sang my own way to wake them up. 379 00:24:26,791 --> 00:24:27,750 Sai Ram! 380 00:24:27,875 --> 00:24:30,500 Next time, Srinu, sing a proper Sai Baba song. 381 00:24:30,625 --> 00:24:32,625 Oh, is that so? Then do one thing, Manu 382 00:24:32,875 --> 00:24:35,541 Teach me two or three songs in your style. We'll nail it together. 383 00:24:36,625 --> 00:24:38,875 My style? Sure. 384 00:24:39,375 --> 00:24:40,875 Should we bring them next time too? 385 00:24:40,875 --> 00:24:43,166 No, you go. We'll head to another temple. 386 00:24:43,375 --> 00:24:44,250 Let's go. 387 00:24:44,375 --> 00:24:47,250 Manu, this time, sing something in Carnatic or Hindustani. 388 00:24:47,416 --> 00:24:50,000 Or maybe a tune I don't know. 389 00:24:50,125 --> 00:24:51,375 Sing it in a tribal language. 390 00:24:58,291 --> 00:25:01,375 Dad, I need a favour. 391 00:25:01,500 --> 00:25:03,000 How much do you need? 392 00:25:04,625 --> 00:25:06,791 Not money, Dad. 393 00:25:08,250 --> 00:25:09,500 Then what else you want? 394 00:25:10,500 --> 00:25:13,125 Teach me a good Sai Baba song, Dad. 395 00:25:15,625 --> 00:25:18,500 Dear, I'm going to the hospital. 396 00:25:22,166 --> 00:25:25,000 Srinu, what happened? Why is your dad going to the hospital? 397 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 Nothing, Mom. He's pretending. I asked for a favor. 398 00:25:28,541 --> 00:25:31,166 He's escaping so he doesn't have to do it. 399 00:25:31,375 --> 00:25:32,666 I figured. 400 00:25:33,500 --> 00:25:35,125 Dear Srinu, how many times have I told you 401 00:25:35,166 --> 00:25:37,125 to ask me if you need anything? 402 00:25:37,291 --> 00:25:41,541 You're my favorite, Mom. Your dearest Srinu needs a tiny favor. 403 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 Tell me, dear. 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 I need a… 405 00:25:44,166 --> 00:25:46,000 -You need a…? -I need a… 406 00:25:46,000 --> 00:25:47,125 Tell me, dear. 407 00:25:47,250 --> 00:25:49,125 Teach me a Sai Baba prayer song. 408 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 Dear! 409 00:25:53,500 --> 00:25:55,541 I'm heading to the hospital too. 410 00:25:56,166 --> 00:25:57,916 Mom! 411 00:25:58,375 --> 00:26:00,750 It’s tough. If a handsome guy like me can’t pull it off, 412 00:26:00,791 --> 00:26:02,375 how will this guy even stand a chance? 413 00:26:02,500 --> 00:26:05,666 Dude, was it really necessary to propose this early? 414 00:26:06,291 --> 00:26:09,166 Hey, I’ll have to do it anyway in four months. 415 00:26:09,291 --> 00:26:11,625 Might as well say it now and save some time. 416 00:26:11,666 --> 00:26:13,875 If she says yes, we can party without a worry. 417 00:26:16,125 --> 00:26:17,125 What if she says no? 418 00:26:19,625 --> 00:26:20,625 If she says no, 419 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 we’ll drown in sorrow 420 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 and party to forget her! 421 00:26:25,625 --> 00:26:26,875 Either way, the party's on, right? 422 00:26:27,125 --> 00:26:27,916 What do you say, Geetha? 423 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 You did call her, right? 424 00:26:29,000 --> 00:26:31,375 I did, Srinu. She said she’ll come. 425 00:26:31,416 --> 00:26:32,375 Oh damn! 426 00:26:32,625 --> 00:26:34,250 She might show up any minute now! I’m off. Bye! 427 00:26:34,291 --> 00:26:36,125 -Go! Let me know when to party! -Bye! 428 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 -Move! -Damn your party! 429 00:26:41,250 --> 00:26:43,500 Hey! My sweetheart’s here already? 430 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 Wonder what mood she's in! 431 00:26:47,500 --> 00:26:49,375 -Hi, Manu. -Hi, Srinu. 432 00:26:50,000 --> 00:26:51,666 This place is beautiful, isn't it? 433 00:26:51,916 --> 00:26:52,791 Yeah, it's lovely. 434 00:26:53,541 --> 00:26:56,291 You said you had something important to talk about? 435 00:26:56,416 --> 00:26:58,000 Geetha told me. What's it about? 436 00:26:58,416 --> 00:27:01,291 It’s nothing, Manu. A friend of mine has a problem. 437 00:27:01,375 --> 00:27:03,166 I wanted to talk it over with you. 438 00:27:03,500 --> 00:27:06,625 Your friend’s my friend too! Come on, tell me. Let’s help him out. 439 00:27:06,916 --> 00:27:07,791 Uh… 440 00:27:08,250 --> 00:27:10,875 He’s fallen in love with a girl, Manu. 441 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 But he gave up. 442 00:27:13,000 --> 00:27:13,875 Why? 443 00:27:14,000 --> 00:27:17,041 He thought falling in love was wrong, so he backed off. 444 00:27:17,666 --> 00:27:19,500 There's nothing wrong with loving someone, Srinu. 445 00:27:19,625 --> 00:27:20,791 Tell him to love wholeheartedly! 446 00:27:23,125 --> 00:27:25,375 -There’s another issue, Manu. -What is it? 447 00:27:25,416 --> 00:27:28,250 I have another friend who also fell in love with a girl. 448 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 He wanted to confess, but backed out at the last moment. 449 00:27:32,041 --> 00:27:33,125 Why? 450 00:27:33,666 --> 00:27:36,750 He thought proposing was wrong, so he didn’t go through with it. 451 00:27:37,416 --> 00:27:39,041 Gosh! Since when did falling in love 452 00:27:39,125 --> 00:27:40,625 and confessing your feelings become a mistake? 453 00:27:43,541 --> 00:27:47,125 If he doesn’t confess, how will she know what’s in his heart? 454 00:27:47,916 --> 00:27:49,916 How will he know what’s in her heart? 455 00:27:50,125 --> 00:27:51,625 Isn't it right, Srinu? 456 00:27:52,500 --> 00:27:53,375 Tell me. 457 00:27:54,125 --> 00:27:56,875 So, should I tell him to confess his feelings? 458 00:27:58,000 --> 00:27:59,291 Just tell him, Srinu. 459 00:28:15,125 --> 00:28:16,000 I love you. 460 00:28:16,500 --> 00:28:18,875 Yes, tell him to confess the same way. 461 00:28:20,875 --> 00:28:22,000 Manu… 462 00:28:23,500 --> 00:28:24,625 I love you. 463 00:28:27,250 --> 00:28:28,125 Srinu? 464 00:28:33,750 --> 00:28:35,291 My father won't agree with this, Srinu. 465 00:28:35,791 --> 00:28:37,916 What? You’re the one who’s supposed to like me! 466 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 My dad has to like you, too. 467 00:28:40,666 --> 00:28:42,250 We’ll convince him, then get married. 468 00:28:42,416 --> 00:28:43,500 What if he doesn’t agree? 469 00:28:44,625 --> 00:28:46,291 -We’ll convince him. -And what if he refuses? 470 00:28:47,125 --> 00:28:49,750 -We’ll plead with him. -And what if that doesn't work? 471 00:28:50,125 --> 00:28:51,250 We’ll fight for it. 472 00:28:51,625 --> 00:28:52,625 What if we don't have the patience for that? 473 00:28:53,166 --> 00:28:55,041 -Then we’ll wait, Manu. -What if we run out of time? 474 00:28:56,375 --> 00:28:57,541 What do we do then, Manu? 475 00:29:07,000 --> 00:29:10,541 If I tell my mom, she’ll tell my dad. 476 00:29:13,791 --> 00:29:14,625 Manu… 477 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 So, you're okay with it? 478 00:29:19,250 --> 00:29:20,375 You accepted, right? 479 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 You accepted, Manu. 480 00:29:25,291 --> 00:29:27,000 Manu, you accepted my love! 481 00:29:28,375 --> 00:29:30,000 Manu, you did! 482 00:29:34,250 --> 00:29:37,625 I love you, Manu…! 483 00:29:40,000 --> 00:29:42,416 Yay! 484 00:29:45,500 --> 00:29:47,625 ♪ Feels like I'm here, yet not ♪ 485 00:29:47,666 --> 00:29:50,125 ♪ Like I’m standing, yet stumbling ♪ 486 00:29:50,291 --> 00:29:53,500 ♪ Falling for you without a clue ♪ 487 00:29:55,041 --> 00:29:59,791 ♪ Is this a habit I can’t break A sweet mistake or a daze I can’t escape ♪ 488 00:29:59,875 --> 00:30:03,125 ♪ Even when I’m with myself I feel lost without you ♪ 489 00:30:05,000 --> 00:30:07,125 ♪ It all begins with our eyes ♪ 490 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 ♪ And ends with chasing dreams ♪ 491 00:30:09,875 --> 00:30:13,750 ♪ This restless feeling never settles ♪ 492 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 ♪ My heart stays in one place ♪ 493 00:30:17,166 --> 00:30:19,125 ♪ While my soul drifts somewhere else ♪ 494 00:30:19,500 --> 00:30:22,875 ♪ An endless game that never pauses ♪ 495 00:30:23,000 --> 00:30:25,041 ♪ Just one thing it is ♪ 496 00:30:27,875 --> 00:30:29,791 ♪ A sweet kind of ache ♪ 497 00:31:02,250 --> 00:31:04,625 ♪ Feels like I’ve understood it all ♪ 498 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 ♪ Yet everything feels brand new ♪ 499 00:31:07,125 --> 00:31:11,250 ♪ Have I understood Or just convinced myself I did ♪ 500 00:31:11,875 --> 00:31:14,166 ♪ Everyone around feels familiar ♪ 501 00:31:14,291 --> 00:31:16,625 ♪ Yet I can’t hold on to anything ♪ 502 00:31:16,750 --> 00:31:20,750 ♪ Somehow, I’ve forgotten even myself ♪ 503 00:31:21,541 --> 00:31:26,041 ♪ No matter how far you are ♪ 504 00:31:26,375 --> 00:31:30,541 ♪ It still feels Like you’re here with me ♪ 505 00:31:31,000 --> 00:31:35,541 ♪ Even the mirror argues With me every day ♪ 506 00:31:35,875 --> 00:31:40,000 ♪ As if it knows something I don’t ♪ 507 00:31:40,000 --> 00:31:41,541 ♪ One is the question ♪ 508 00:31:42,375 --> 00:31:43,750 ♪ The other is the answer ♪ 509 00:31:44,750 --> 00:31:47,000 ♪ One half of me exists ♪ 510 00:31:47,250 --> 00:31:48,625 ♪ The rest is lost in you ♪ 511 00:31:50,291 --> 00:31:54,916 ♪ Feels like I'm here, yet not Like I’m standing, yet stumbling ♪ 512 00:31:55,125 --> 00:31:58,041 ♪ Falling for you without a clue ♪ 513 00:31:59,916 --> 00:32:04,500 ♪ Is this a habit I can’t break A sweet mistake or a daze I can’t escape ♪ 514 00:32:04,666 --> 00:32:08,625 ♪ Even when I’m with myself I feel lost without you ♪ 515 00:32:31,041 --> 00:32:35,750 ♪ I’m not myself anymore and I don’t even feel like me ♪ 516 00:32:35,875 --> 00:32:39,541 ♪ When will I know What’s happening to me? ♪ 517 00:32:40,750 --> 00:32:45,375 ♪ I’ve run out of words Yet I keep calling out ♪ 518 00:32:45,500 --> 00:32:49,166 ♪ Would I step back after saying yes? ♪ 519 00:32:50,166 --> 00:32:54,500 ♪ Nothing feels the same anymore ♪ 520 00:32:55,000 --> 00:32:59,416 ♪ I drift like air ♪ 521 00:32:59,916 --> 00:33:04,041 ♪ There’s a strange magic inside me ♪ 522 00:33:04,625 --> 00:33:08,625 ♪ That began only after meeting you ♪ 523 00:33:08,750 --> 00:33:10,291 ♪ Day or night ♪ 524 00:33:11,125 --> 00:33:12,625 ♪ Dreams keep coming ♪ 525 00:33:13,625 --> 00:33:15,875 ♪ Joy and sorrow ♪ 526 00:33:16,000 --> 00:33:17,625 ♪ Begin all over again ♪ 527 00:33:19,125 --> 00:33:21,125 -♪ Feels like I'm here ♪ -♪ Yet not ♪ 528 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 -♪ Like I’m stumbling ♪ -♪ Yet standing ♪ 529 00:33:24,000 --> 00:33:27,125 ♪ Falling for you without a clue ♪ 530 00:33:28,750 --> 00:33:30,791 -♪ Is this a habit ♪ -♪ I can’t break? ♪ 531 00:33:30,875 --> 00:33:33,375 -♪ A sweet mistake? -♪ Or a daze I can’t escape? ♪ 532 00:33:33,416 --> 00:33:36,541 [both] ♪ Even when I’m with myself I feel lost without you ♪ 533 00:33:39,375 --> 00:33:41,250 [background chatter] 534 00:33:45,916 --> 00:33:48,000 Why are you like that, Srinu? What happened? 535 00:33:48,041 --> 00:33:49,750 -Hangover. -What? 536 00:33:50,416 --> 00:33:51,541 Headache, apparently. 537 00:33:53,166 --> 00:33:54,375 Does it hurt? 538 00:33:54,916 --> 00:33:55,916 Yes, Manu. 539 00:33:57,125 --> 00:33:58,000 Srinu… 540 00:33:58,375 --> 00:33:59,291 Did you smoke? 541 00:34:00,416 --> 00:34:04,875 They said smoking would ease my headache, so I tried it, Manu. 542 00:34:05,041 --> 00:34:07,250 Does smoking help with headaches? 543 00:34:07,375 --> 00:34:08,791 Well, buttermilk didn't help with the hangover. 544 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 -What? -He meant… 545 00:34:10,666 --> 00:34:13,125 it didn’t help, even after having buttermilk at night. 546 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 Oh dear! You shouldn’t have buttermilk after 6 p.m., Srinu. 547 00:34:16,375 --> 00:34:17,666 It'll give you a headache. 548 00:34:18,500 --> 00:34:21,250 Anyway, does smoking really help with a headache? 549 00:34:21,916 --> 00:34:22,875 Sometimes… 550 00:34:23,500 --> 00:34:25,875 when buttermilk at night doesn’t work, 551 00:34:26,125 --> 00:34:27,875 a smoke in the morning does the trick. 552 00:34:28,000 --> 00:34:28,875 Venky told me so. 553 00:34:28,875 --> 00:34:30,791 He kept the whole bottle and gave me only 90 ml! 554 00:34:30,916 --> 00:34:34,250 -Oh, occasionally, huh? -Yes, occasionally. 555 00:34:34,750 --> 00:34:35,625 Anyway… 556 00:34:36,250 --> 00:34:38,416 Isn’t smoking a bad habit, Srinu? 557 00:34:39,375 --> 00:34:40,791 Can’t you quit? 558 00:34:44,125 --> 00:34:45,250 I’m quitting, Manu. 559 00:34:50,125 --> 00:34:55,375 [humming her duet with Srinu] 560 00:34:58,500 --> 00:35:00,000 Got a headache, Dad? 561 00:35:00,166 --> 00:35:02,625 -Yes, dear. -Did you have buttermilk last night? 562 00:35:02,625 --> 00:35:04,750 Yes, I gave it to him. What now? 563 00:35:05,625 --> 00:35:07,000 That's why you've got a headache. 564 00:35:07,416 --> 00:35:09,750 I’ve got a remedy for that. 565 00:35:10,166 --> 00:35:11,416 It’ll ease the pain quickly. 566 00:35:11,750 --> 00:35:14,041 Tell me what it is, dear. I’ll do it right away. 567 00:35:14,291 --> 00:35:16,750 -My head is pounding! -Smoke a cigarette, Dad. 568 00:35:18,750 --> 00:35:20,791 Don’t smoke too much, you’re already coughing. 569 00:35:21,750 --> 00:35:23,750 Smoking is a bad habit. 570 00:35:27,125 --> 00:35:28,750 Is that really our daughter? 571 00:35:31,625 --> 00:35:34,041 Shut up! You and your silly doubts. 572 00:35:42,000 --> 00:35:44,125 Can’t you just use the mixer for the batter? 573 00:35:44,500 --> 00:35:47,916 Srinu only likes the snacks when it’s made in the mortar. 574 00:35:50,875 --> 00:35:52,666 Someone's at the gate. Check it out. 575 00:35:53,250 --> 00:35:54,625 Who would come this early? 576 00:36:04,666 --> 00:36:05,625 What happened? 577 00:36:06,500 --> 00:36:07,625 Who is that, dear? 578 00:36:16,875 --> 00:36:18,041 Why won't you answer me? 579 00:36:18,625 --> 00:36:19,791 Why are you sitting like that? 580 00:36:20,666 --> 00:36:21,666 Who was at the door? 581 00:36:26,750 --> 00:36:27,625 Srinu? 582 00:36:28,500 --> 00:36:31,250 Weren't you sleeping, Srinu? I know you're-- 583 00:36:36,875 --> 00:36:39,125 Ouch! Oh no! 584 00:36:42,125 --> 00:36:44,416 He asked me to teach him a Baba song the other day. 585 00:36:44,625 --> 00:36:48,000 He’s never woken up before 9 a.m. in his life. 586 00:36:48,416 --> 00:36:51,125 And now he’s out at 5 a.m.! 587 00:36:51,666 --> 00:36:54,666 What time did he even wake up?! 588 00:36:55,666 --> 00:36:57,416 Please don’t ask me anything. 589 00:37:01,250 --> 00:37:02,125 Ouch! 590 00:37:37,000 --> 00:37:39,375 Srinu, can I ask you something? 591 00:37:39,750 --> 00:37:40,625 Sure, go ahead. 592 00:37:41,416 --> 00:37:45,541 We girls have drawstrings to tie our skirts tight. 593 00:37:46,125 --> 00:37:49,250 But your lungis don't have anything like that. 594 00:37:49,750 --> 00:37:52,000 How do you tie it so tightly, Srinu? 595 00:37:52,750 --> 00:37:55,500 And you even fold it up while walking! 596 00:37:56,416 --> 00:37:57,625 You guys really wear it well. 597 00:37:58,125 --> 00:37:59,166 I wore it well? 598 00:37:59,500 --> 00:38:03,291 What’s so special about it? Only God knows my struggle. 599 00:38:04,375 --> 00:38:05,625 Cover it up, Srinu! 600 00:38:07,916 --> 00:38:09,500 What exactly do you want, darling? 601 00:38:12,541 --> 00:38:14,000 Can you teach me too? 602 00:38:15,500 --> 00:38:16,375 Come on. 603 00:38:17,791 --> 00:38:21,125 Pancha won’t be as comfortable as a lungi, but watch. 604 00:38:21,541 --> 00:38:24,750 When you walk, lift your leg with style, 605 00:38:25,750 --> 00:38:28,375 hold it this way, then turn it around… 606 00:38:28,916 --> 00:38:30,500 And tuck it in here. 607 00:38:31,000 --> 00:38:33,125 -Wow, you did it so well, Srinu! -What do you mean, "so well"? 608 00:38:33,375 --> 00:38:34,916 It’s not as easy as it looks! 609 00:38:35,625 --> 00:38:36,875 You’ve got to practice. 610 00:38:37,625 --> 00:38:39,625 Alright, let’s go. We have to head to college. 611 00:38:39,750 --> 00:38:40,625 We're already late. 612 00:38:41,000 --> 00:38:42,750 To college? I’m not coming. 613 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 I need to sleep. 614 00:38:45,875 --> 00:38:47,625 How can you fall asleep again? 615 00:38:48,166 --> 00:38:50,875 I mean, have you ever slept until 9 a.m.? 616 00:38:53,541 --> 00:38:54,375 Poor thing. 617 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 You have no idea what you’re missing. 618 00:38:56,250 --> 00:39:00,000 Just try sleeping in until 9 a.m. one day. You’ll know what I mean. 619 00:39:03,250 --> 00:39:04,125 Alright. 620 00:39:04,375 --> 00:39:06,000 Drop me off at home then. 621 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 Okay, let's go. 622 00:39:08,875 --> 00:39:10,166 Hey, where-- 623 00:39:17,375 --> 00:39:18,500 What's wrong with you? 624 00:39:18,625 --> 00:39:20,625 Why are you staring at that shell like that? 625 00:39:20,791 --> 00:39:22,125 What's in the shell, anyway? 626 00:39:22,541 --> 00:39:25,416 We should take Srinu to the doctor once, dear. 627 00:39:25,625 --> 00:39:26,625 What’s wrong with him? 628 00:39:27,041 --> 00:39:30,000 He went to the temple early this morning. 629 00:39:34,125 --> 00:39:38,375 He gave me this shell calling it prasadam and went back to sleep. 630 00:39:38,750 --> 00:39:41,250 He even told me not to disturb him until tomorrow morning. 631 00:39:41,666 --> 00:39:43,875 Let’s just take him to the doctor. 632 00:39:44,250 --> 00:39:45,250 We’ll take him. 633 00:39:45,791 --> 00:39:48,125 We’ll figure out what’s going on and decide. 634 00:39:48,500 --> 00:39:49,875 Either to a doctor… 635 00:39:50,375 --> 00:39:51,625 Or an exorcist. 636 00:39:56,250 --> 00:39:58,500 [phone ringing] 637 00:40:07,375 --> 00:40:08,250 What's up, dude? 638 00:40:08,500 --> 00:40:10,125 Looks like it’s already dawn for you. 639 00:40:10,791 --> 00:40:12,000 Go out and talk. 640 00:40:13,541 --> 00:40:15,375 -Hold on a second. -Okay, okay. 641 00:40:21,291 --> 00:40:25,000 -What time is it over there? -Midnight for you is dawn for us. 642 00:40:25,041 --> 00:40:27,791 -How come you remembered me so early? -Nothing specific. 643 00:40:28,000 --> 00:40:29,875 Just wanted to talk to you, so I called. 644 00:40:30,041 --> 00:40:33,375 -Hold on a second. -Okay, sure. 645 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 -I’ll call you back. -Alright, carry on. 646 00:41:24,375 --> 00:41:25,791 Why are you late, dear? 647 00:41:26,875 --> 00:41:30,500 I had to work late, Dad. That's why I was late. 648 00:41:30,666 --> 00:41:31,541 Oh. 649 00:41:33,541 --> 00:41:34,875 Sing a song, dear. 650 00:41:38,625 --> 00:41:41,750 [singing "Oo Antava" song] 651 00:42:06,000 --> 00:42:07,875 -What happened? -We’ve reached your college. 652 00:42:10,125 --> 00:42:11,791 I didn’t even realize that, Dad. 653 00:42:12,375 --> 00:42:13,625 -Bye, Dad. -Bye. 654 00:42:16,375 --> 00:42:17,500 Take me home. 655 00:42:20,791 --> 00:42:23,666 I never believed girls fall for idiots. 656 00:42:24,416 --> 00:42:26,500 His love is stressing me out now. 657 00:42:26,875 --> 00:42:29,000 My legs are killing me from all this running around. 658 00:42:31,416 --> 00:42:33,166 She’s the bank manager’s daughter. 659 00:42:34,625 --> 00:42:36,541 The bank manager’s daughter?! 660 00:42:37,666 --> 00:42:40,541 Dear, go talk to them about the marriage right away! 661 00:42:42,625 --> 00:42:44,166 What are you even saying? 662 00:42:44,500 --> 00:42:47,375 We just found out about it. How can we talk about it right now? 663 00:42:47,500 --> 00:42:50,416 Oh, come on. Good girls are hard to come by these days. 664 00:42:50,625 --> 00:42:52,875 Our son has changed because of her. 665 00:42:53,250 --> 00:42:54,791 She’s a wonderful girl. 666 00:42:55,000 --> 00:42:58,875 People would search far and wide for a daughter-in-law like this. 667 00:42:59,125 --> 00:43:00,291 That's true, of course… 668 00:43:00,875 --> 00:43:02,541 You're correct-- 669 00:43:02,875 --> 00:43:07,375 That’s why having a word with them beforehand would be the right step ahead. 670 00:43:07,500 --> 00:43:09,125 Right. That would be good. 671 00:43:09,666 --> 00:43:11,375 Alright, I’ll go speak with them now. 672 00:43:11,500 --> 00:43:13,666 Okay, but have some milk first. 673 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 Our Srinu dear is getting married! 674 00:43:17,875 --> 00:43:18,875 Drink it up! 675 00:43:21,875 --> 00:43:23,125 Easy there, take it slow. 676 00:43:24,875 --> 00:43:26,625 I told Venky ages ago… 677 00:43:26,625 --> 00:43:28,500 that we’d only pass exams if we fixed the vasthu of the college. 678 00:43:28,666 --> 00:43:32,000 No point blaming him. I’m spoiled because of you. 679 00:43:32,041 --> 00:43:33,625 -Hey, don’t say that. -Just go away, man. 680 00:43:35,291 --> 00:43:36,500 Hi, Jaanu. 681 00:43:37,375 --> 00:43:39,375 What’s this, Jaanu? 682 00:43:39,625 --> 00:43:41,750 Don't lovers call each other like that, Jaanu? 683 00:43:42,875 --> 00:43:45,416 -No, I prefer it when you call me Manu. -Okay, Manu. 684 00:43:47,541 --> 00:43:49,541 I woke up at 9 a.m. today. 685 00:43:50,000 --> 00:43:52,250 Hey! You're wonderful! How did it feel? 686 00:43:52,500 --> 00:43:53,875 It was painful. 687 00:43:55,375 --> 00:43:56,875 Be honest. 688 00:44:08,750 --> 00:44:10,500 Have you ever slept till 9 a.m.? 689 00:44:10,750 --> 00:44:12,416 You have no idea what you’re missing. 690 00:44:12,666 --> 00:44:15,666 Sleep till 9 a.m. one day, and you’ll understand. 691 00:44:27,000 --> 00:44:29,875 Hey, Manu, your dad’s already asked for you twice. Get up! 692 00:44:31,750 --> 00:44:34,000 What’s this? Sleeping like a log? Get up! 693 00:44:35,541 --> 00:44:37,875 -I’m telling you, get up! -Ouch! 694 00:44:38,291 --> 00:44:39,916 The milk’s boiling over. 695 00:44:49,666 --> 00:44:50,875 Don’t laugh like that, Srinu. 696 00:44:51,500 --> 00:44:53,875 Do you have any idea how tough it is to sleep that late? 697 00:44:54,500 --> 00:44:57,875 Do you think it’s that easy to sleep in? 698 00:44:58,291 --> 00:45:03,750 Do you know how many people struggle every night just to fall asleep? 699 00:45:07,791 --> 00:45:08,666 Hold on a minute. 700 00:45:09,291 --> 00:45:10,375 It’s my dad. 701 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Yes, Dad. Tell me. 702 00:45:14,666 --> 00:45:16,500 -Actually… -What’s the matter, Dad? 703 00:45:17,250 --> 00:45:18,916 -Hello, sir. -Hello. 704 00:45:19,125 --> 00:45:21,041 They call me Gold Shop Krishna. 705 00:45:21,500 --> 00:45:23,625 I came to have a chat with you. 706 00:45:23,666 --> 00:45:28,541 Of course, women from all over flock to your shop every day. 707 00:45:28,916 --> 00:45:30,416 Who doesn’t know you? 708 00:45:30,875 --> 00:45:33,250 What would you like to discuss? 709 00:45:34,125 --> 00:45:35,250 Actually… 710 00:45:36,625 --> 00:45:37,500 That… 711 00:45:37,541 --> 00:45:39,791 You came here to talk, and now you’re hesitating? 712 00:45:40,000 --> 00:45:42,375 Don’t hold back. Say whatever you need to say. 713 00:45:43,125 --> 00:45:45,500 My son and your daughter are in love. 714 00:45:46,750 --> 00:45:49,041 Yes, I found out recently as well. 715 00:45:49,250 --> 00:45:52,500 I thought it was best not to delay and came to speak with you. 716 00:45:54,125 --> 00:45:58,291 Lately, my son has become the man I always hoped he’d be. 717 00:45:58,500 --> 00:46:00,000 Your daughter is the reason for that change. 718 00:46:01,041 --> 00:46:02,750 Please, send your daughter as our daughter-in-law. 719 00:46:02,875 --> 00:46:04,250 We’ll care for her as our own daughter. 720 00:46:04,500 --> 00:46:08,125 We don’t want any gifts or dowry. Your daughter is the greatest gift. 721 00:46:11,000 --> 00:46:13,750 The person I hoped my daughter would never become… 722 00:46:14,875 --> 00:46:16,541 she’s become exactly that. 723 00:46:17,041 --> 00:46:18,916 And I realized it was because of your son. 724 00:46:20,416 --> 00:46:21,750 I see that now. 725 00:46:22,500 --> 00:46:24,125 If you think it’s right of you 726 00:46:24,541 --> 00:46:27,375 to ask for my daughter’s hand because of your son’s change, 727 00:46:27,625 --> 00:46:32,041 it’s equally right for me to reject because of the changes in my daughter. 728 00:46:33,250 --> 00:46:36,041 Mr. Sai, please reconsider calmly. 729 00:46:36,125 --> 00:46:39,000 I'm thinking calmly. That's why I'm speaking to you this way. 730 00:46:42,250 --> 00:46:43,250 Alright. 731 00:46:49,041 --> 00:46:51,000 Our parents know about us now, Srinu. 732 00:46:51,750 --> 00:46:54,125 What now? What do we do? 733 00:46:58,750 --> 00:47:01,000 -Let’s go. -Where, Srinu? 734 00:47:01,791 --> 00:47:02,916 Let’s just go. 735 00:47:03,625 --> 00:47:06,416 -No, Srinu. Please. -I'll tell you. Come on. 736 00:47:17,666 --> 00:47:19,500 -Srinu, please don’t. -Don’t worry, Manu. 737 00:47:19,541 --> 00:47:21,416 I’ll handle everything. Don’t be afraid. 738 00:47:21,750 --> 00:47:22,750 You! 739 00:47:23,166 --> 00:47:25,416 Get inside. Get out of here, boy! 740 00:47:25,500 --> 00:47:26,541 Prameela! 741 00:47:27,041 --> 00:47:29,250 No, dear, how dare she bring that boy home? 742 00:47:29,291 --> 00:47:30,750 Will you let me talk? 743 00:47:38,375 --> 00:47:39,166 Dear? 744 00:47:39,791 --> 00:47:41,166 Do you really like him? 745 00:47:43,250 --> 00:47:46,625 -What did you see in him to fall in love? -Don't you think I'm good-looking, sir? 746 00:47:50,916 --> 00:47:52,125 Is that all? 747 00:47:55,500 --> 00:47:59,000 Be honest. How many years have you been doing your PG? 748 00:48:00,375 --> 00:48:02,541 I spoke to your college principal. 749 00:48:02,791 --> 00:48:06,250 He said, "We've been putting up with this fool for six years." 750 00:48:09,625 --> 00:48:11,000 And you still chose to love him? 751 00:48:13,500 --> 00:48:14,666 Alright, let that go. 752 00:48:16,041 --> 00:48:18,125 Did you learn anything from your father’s work? 753 00:48:19,125 --> 00:48:20,291 You're not a bright student, right? 754 00:48:20,750 --> 00:48:22,625 Did you at least learn anything about making ornaments? 755 00:48:24,541 --> 00:48:26,666 So, you don’t even know that? 756 00:48:28,875 --> 00:48:30,625 Is this the reason why you fell in love with him? 757 00:48:31,875 --> 00:48:34,125 Speak up! Your father’s talking to you. 758 00:48:35,916 --> 00:48:38,625 I don’t understand why she fell for you. 759 00:48:39,375 --> 00:48:40,625 Even she can’t explain it. 760 00:48:42,125 --> 00:48:43,041 Alright, you tell me. 761 00:48:43,500 --> 00:48:46,625 What quality do you have that makes you worthy of my daughter? 762 00:48:47,125 --> 00:48:48,750 -Actually, Dad-- -Shut it! 763 00:48:48,750 --> 00:48:51,375 Sir! Don’t scold Manu. She’s a good girl. 764 00:48:51,500 --> 00:48:52,375 Exactly! 765 00:48:52,500 --> 00:48:56,125 I’m worried about how such a good girl could make such a foolish choice. 766 00:48:56,125 --> 00:48:57,625 How is falling in love a mistake? 767 00:48:58,666 --> 00:49:00,541 I didn’t say falling in love was a mistake. 768 00:49:00,666 --> 00:49:03,291 I meant to say falling for a loser like you was a mistake. 769 00:49:03,625 --> 00:49:05,875 -Dad… -Didn’t I ask you to stay quiet? 770 00:49:06,000 --> 00:49:07,666 Don’t try to defend him. 771 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 I can read people 772 00:49:10,000 --> 00:49:11,541 -just by looking at their faces! -Dear! 773 00:49:11,791 --> 00:49:13,750 -Calmly-- -Fine, I’ll speak calmly. 774 00:49:14,375 --> 00:49:15,750 I'll speak calmly. 775 00:49:19,791 --> 00:49:22,375 There’s a loser like you everywhere. 776 00:49:22,625 --> 00:49:25,250 To embarrass decent people like us. 777 00:49:26,541 --> 00:49:31,250 Do you know how a father nurtures his daughter with love and responsibility? 778 00:49:32,041 --> 00:49:36,416 We want a husband for her who is more responsible and caring. 779 00:49:38,041 --> 00:49:41,125 But then, losers like you come along. 780 00:49:42,250 --> 00:49:45,375 With no seriousness or commitment in life, 781 00:49:45,625 --> 00:49:49,375 all you do is make us parents worry and suffer. 782 00:49:50,291 --> 00:49:52,041 You bloody loser! 783 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Sir, you've been calling me a loser for quite some time now. 784 00:49:55,000 --> 00:49:56,041 What do you even know about me? 785 00:49:57,041 --> 00:49:59,416 Do I need to understand you specifically? 786 00:50:00,250 --> 00:50:03,250 I can see it from the changes in my daughter. 787 00:50:04,000 --> 00:50:05,625 No point blaming you alone. 788 00:50:05,916 --> 00:50:08,041 That elderly man came to me with a box of sweets 789 00:50:08,125 --> 00:50:11,500 without a second thought as if you've achieved something. 790 00:50:11,500 --> 00:50:12,375 He should be blamed. 791 00:50:12,791 --> 00:50:14,500 My father doesn't know anything about this. 792 00:50:14,666 --> 00:50:17,750 -Please don’t drag them into this. -That’s exactly my point. 793 00:50:18,416 --> 00:50:19,916 Neither your parents 794 00:50:20,000 --> 00:50:22,875 nor the girl who truly loves you knows what a loser you really are. 795 00:50:23,500 --> 00:50:25,875 -Srinu… -Hey, stay out of this. 796 00:50:26,250 --> 00:50:27,125 Sir. 797 00:50:27,291 --> 00:50:29,916 I’ve been noticing this for a while. You keep calling me a loser 798 00:50:30,000 --> 00:50:31,375 before and after every sentence. 799 00:50:31,541 --> 00:50:33,250 Have you ever seen me act like a loser? 800 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 Or has anyone told you not to marry your daughter to me because I am one? 801 00:50:38,375 --> 00:50:42,041 If loving someone makes you a loser, then the whole world’s full of losers. 802 00:50:43,125 --> 00:50:44,250 That includes you too. 803 00:50:44,250 --> 00:50:45,125 -Hey! -Srinu! 804 00:50:45,166 --> 00:50:47,291 You bloody! Get out! 805 00:50:47,375 --> 00:50:50,000 -Get out! -Sir, please let go. 806 00:50:50,250 --> 00:50:53,000 -Please listen to me, dear! -Dad, please. 807 00:50:53,916 --> 00:50:55,625 Don’t fight, dear. 808 00:50:56,750 --> 00:50:59,000 Please listen to me, Dad. 809 00:50:59,125 --> 00:51:00,291 You loser! 810 00:51:05,875 --> 00:51:07,500 -Dear! -Dad! 811 00:51:08,250 --> 00:51:10,041 -Dear! -Dad! 812 00:51:10,166 --> 00:51:11,750 -What happened, dear? -Dad! 813 00:51:12,041 --> 00:51:13,625 -Dear, please say something. -What happened, Dad? 814 00:51:13,916 --> 00:51:15,375 -Dear, please talk to me. -Say something, Dad! 815 00:51:16,000 --> 00:51:17,375 What’s happening, dear? 816 00:51:17,875 --> 00:51:19,500 -Daddy… -Dear! 817 00:51:20,000 --> 00:51:21,250 Dad! 818 00:51:27,375 --> 00:51:28,416 Sit down, dear. 819 00:51:29,125 --> 00:51:30,125 Sit down, Mom. 820 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Should we get more tests done, sir? 821 00:51:35,375 --> 00:51:37,750 All the reports are normal. So why run more tests? 822 00:51:39,875 --> 00:51:42,500 Do you guys fast? 823 00:51:43,375 --> 00:51:44,625 No, sir. 824 00:51:44,750 --> 00:51:49,041 Well, since Gold Shop Krishna arrived, he hasn't had anything to eat or drink. 825 00:51:49,125 --> 00:51:49,916 That's it! 826 00:51:50,291 --> 00:51:52,875 He fainted from lack of food or water. 827 00:51:52,916 --> 00:51:54,916 You caused a scene for this? 828 00:51:56,291 --> 00:51:59,416 I haven't even caught the common flu since childhood, doctor. 829 00:52:01,875 --> 00:52:03,541 -Worrywarts. -See? 830 00:52:07,500 --> 00:52:10,250 Why did he come here? To see if I'm alive or dead?! 831 00:52:10,375 --> 00:52:12,625 -Please, Mr. Sai, calm down. -Why is he here?! 832 00:52:12,666 --> 00:52:15,250 -This is a hospital. No shouting. -Tell him to get lost! No, Doctor… 833 00:52:16,500 --> 00:52:18,375 -You don't know about him. -I do. 834 00:52:21,500 --> 00:52:22,916 I know everything that happened. 835 00:52:24,375 --> 00:52:25,666 Even though it’s none of my business, 836 00:52:25,750 --> 00:52:29,000 as a father to a girl, may I say something? 837 00:52:31,625 --> 00:52:35,000 Do you want him out of the hospital, 838 00:52:35,541 --> 00:52:37,250 Or out of your daughter’s life, too? 839 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 Please do me this favor. 840 00:52:40,291 --> 00:52:41,791 Then you have to listen to me. 841 00:52:42,041 --> 00:52:45,750 I’d do anything to get that loser out of our lives. 842 00:52:51,250 --> 00:52:56,250 Then spend 30 days with him. Then decide if he’s truly a loser. 843 00:52:56,541 --> 00:52:58,125 Why would I need 30 days for that? 844 00:52:58,250 --> 00:53:01,750 I figured it out in three minutes when his father came over. 845 00:53:02,875 --> 00:53:04,375 Just look at your daughter’s face. 846 00:53:07,666 --> 00:53:10,750 Is she upset because her father’s unwell? 847 00:53:12,125 --> 00:53:14,500 Or because she’s afraid her lover might drift away? 848 00:53:14,500 --> 00:53:15,666 I don't get it. 849 00:53:19,875 --> 00:53:23,250 When you ask a girl who her hero is, 850 00:53:23,500 --> 00:53:24,916 she’ll say it’s her father. 851 00:53:27,125 --> 00:53:29,500 But when it comes to love, 852 00:53:30,000 --> 00:53:31,916 she sees her father… 853 00:53:33,041 --> 00:53:34,625 as her very first enemy. 854 00:53:36,500 --> 00:53:41,916 If such a heroic father doesn’t want to become a villain, 855 00:53:42,291 --> 00:53:46,416 it doesn’t matter if you alone think he’s a loser. 856 00:53:47,375 --> 00:53:48,291 The girl should, too. 857 00:53:53,250 --> 00:53:54,750 Mr. Sai… 858 00:53:55,166 --> 00:53:58,541 To secure our daughter’s happiness for life, 859 00:53:59,125 --> 00:54:01,375 can’t we spare just 30 days of our own? 860 00:54:17,375 --> 00:54:19,750 This is an opportunity your father’s giving you. 861 00:54:20,666 --> 00:54:23,625 Since he loves you more than anything in this world, 862 00:54:23,791 --> 00:54:27,375 he agreed to something no father would ever accept. 863 00:54:29,041 --> 00:54:33,541 If after 30 days, he still feels Srinu isn’t right for you… 864 00:54:34,375 --> 00:54:35,166 Will you accept that? 865 00:54:39,750 --> 00:54:40,750 I’m okay with it, Doctor. 866 00:54:44,375 --> 00:54:45,750 I believe in Srinu. 867 00:54:46,375 --> 00:54:47,750 And I believe in myself! 868 00:54:48,000 --> 00:54:50,750 -No, Dad. Listen to me-- -Okay. Okay. Relax. 869 00:54:52,166 --> 00:54:54,166 -Srinu! -Sir? 870 00:54:54,666 --> 00:54:55,750 I’m coming. 871 00:54:59,166 --> 00:55:00,416 Is everything okay? 872 00:55:00,625 --> 00:55:03,250 Why wouldn’t he be okay? He’s perfectly alright. 873 00:55:03,750 --> 00:55:07,541 Phew! I overreacted for no reason, Doctor. 874 00:55:07,625 --> 00:55:11,541 We’ll take care of him. You just focus on yourself and your love. 875 00:55:13,666 --> 00:55:14,875 I'll pass this test, sir. 876 00:55:16,916 --> 00:55:20,041 I’ll clear all my exams and even learn the work from my dad. 877 00:55:21,291 --> 00:55:24,875 It doesn’t matter how or what you do. Are you a good man? 878 00:55:25,000 --> 00:55:27,416 Will you take good care of her? That’s what matters. 879 00:55:28,750 --> 00:55:30,125 Then what should I do now, sir? 880 00:55:30,375 --> 00:55:34,541 Spend these 30 days with him and prove you’re not a loser. 881 00:55:35,250 --> 00:55:37,750 So I’m supposed to prove I’m a good man for the next 30 days? 882 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 No need for all that. 883 00:55:39,375 --> 00:55:41,250 In these 30 days, just show me once 884 00:55:41,250 --> 00:55:44,166 that you can really take care of my daughter. 885 00:55:44,250 --> 00:55:45,291 What's this, Doctor? 886 00:55:45,500 --> 00:55:46,500 What is this, a movie? 887 00:55:46,625 --> 00:55:48,250 Where the hero proves himself the moment he gets a chance? 888 00:55:48,291 --> 00:55:50,916 It's life, sir! How could it be possible? 889 00:55:51,125 --> 00:55:53,875 He has no faith in you and says you’ll fail. 890 00:55:54,125 --> 00:55:55,375 But she believes you can do it. 891 00:55:59,125 --> 00:56:00,125 Agree to this, Srinu. 892 00:56:02,041 --> 00:56:04,625 Why are you hesitating? Don’t you believe in yourself? 893 00:56:05,000 --> 00:56:06,625 Why are we even talking about this here? 894 00:56:06,750 --> 00:56:08,666 He’s fine, right? Just discharge him. 895 00:56:09,250 --> 00:56:12,500 -Let’s go home and talk. -Hey! Answer his question first. 896 00:56:26,166 --> 00:56:28,125 We’ll discuss it among ourselves and decide, sir. 897 00:56:28,166 --> 00:56:30,625 -Why is there a third person between us? -You loser! 898 00:56:30,750 --> 00:56:33,125 I'm saying it this time. He really is a loser! 899 00:56:33,916 --> 00:56:37,250 I figured it out in three minutes. And she’ll see it in 30 days. 900 00:56:38,166 --> 00:56:39,666 I’ve never met a loser like you before. 901 00:56:39,875 --> 00:56:41,750 And this time, I’m the one saying it, not him. 902 00:56:41,750 --> 00:56:44,625 You need to prove yourself. There’s no way around it! 903 00:56:44,875 --> 00:56:47,541 -He agreed, sir. -Why are you saying I agreed? 904 00:56:48,375 --> 00:56:49,750 -You did, right? -No. 905 00:56:50,416 --> 00:56:52,375 Don’t you trust yourself? 906 00:56:53,375 --> 00:56:55,291 Don’t you believe in our love, Srinu? 907 00:56:58,416 --> 00:56:59,875 He did agree, sir. 908 00:57:00,250 --> 00:57:01,750 -What are you thinking, Srinu? -What's the matter? 909 00:57:01,791 --> 00:57:04,250 -I believe in you, Srinu. Accept it. -Come on, say yes! 910 00:57:30,125 --> 00:57:31,500 Why are you so worried? 911 00:57:31,666 --> 00:57:33,375 I know how to impress him. 912 00:57:33,416 --> 00:57:36,500 Srinu, your father has a lot of faith in you about this. 913 00:57:37,500 --> 00:57:38,500 Thank you, Dad. 914 00:57:38,625 --> 00:57:41,875 I strongly believe that you won't impress him. 915 00:57:43,125 --> 00:57:46,000 -Are you really my father? -You tell me, honestly. 916 00:57:46,250 --> 00:57:49,500 If any father truly knew you, you think he’d let his daughter marry you? 917 00:57:51,625 --> 00:57:53,791 What if you end up liking him before the 30 days are up? 918 00:58:00,000 --> 00:58:03,500 If an eagle swoops down to snatch a chick, 919 00:58:03,625 --> 00:58:08,416 the hen will fight the eagle to protect her chick. 920 00:58:09,000 --> 00:58:12,250 Likewise, I’m a father. 921 00:58:12,750 --> 00:58:17,125 If some random guy tries to take my daughter away… 922 00:58:17,416 --> 00:58:20,000 Should I just sit by and watch? 923 00:58:20,791 --> 00:58:23,250 No matter what he does, I won’t like him. 924 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 I have to accept him, don’t I? 925 00:58:28,000 --> 00:58:29,916 But I won’t. 926 00:58:30,500 --> 00:58:32,375 Do you know how worried I am now that I agreed? 927 00:58:32,416 --> 00:58:35,541 Why, Srinu? Can’t you just pretend to be a good guy for 30 days? 928 00:58:36,000 --> 00:58:38,041 Pretend? Am I not already a good guy? 929 00:58:38,375 --> 00:58:40,791 No, that’s not what I meant, Srinu. 930 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 I love you just the way you are. 931 00:58:43,125 --> 00:58:45,666 All I’m asking is that you act a bit differently with my father. 932 00:58:45,750 --> 00:58:47,375 It's only for 30 days, right? 933 00:58:47,750 --> 00:58:49,291 You want me to pretend for 30 whole days? 934 00:58:49,375 --> 00:58:51,500 Wow! Thirty days, she says. 935 00:58:53,041 --> 00:58:54,541 Like I can actually do this for 30 days. 936 00:58:56,375 --> 00:58:58,541 And that doctor! He’s the reason I’m stuck in this mess. 937 00:58:59,666 --> 00:59:01,875 So, what should we do, Srinu? 938 00:59:03,541 --> 00:59:04,666 You don't have to do anything. 939 00:59:04,916 --> 00:59:06,666 Just leave me be and go away. 940 00:59:12,375 --> 00:59:13,166 Jaanu. 941 00:59:14,000 --> 00:59:15,250 Gosh! 942 00:59:20,791 --> 00:59:21,916 Jaanu…? 943 00:59:22,291 --> 00:59:23,125 Go on. 944 00:59:24,666 --> 00:59:25,541 Hey! 945 00:59:46,875 --> 00:59:50,791 ♪ Jaanu, o my Jaanu ♪ 946 00:59:51,125 --> 00:59:56,416 ♪ If you turn me down, what am I then? ♪ 947 00:59:57,000 --> 01:00:03,875 ♪ Jaanu, I’m yours forever I cease to exist without you ♪ 948 01:00:04,041 --> 01:00:06,625 ♪ You must trust me ♪ 949 01:00:06,750 --> 01:00:11,875 ♪ I watch your tantrums with a sigh And tame you with tender kisses ♪ 950 01:00:11,916 --> 01:00:17,166 ♪ Those piercing eyes, so harsh Can’t they hold a little kindness? ♪ 951 01:00:17,625 --> 01:00:22,625 ♪ I'm so sorry, just this once Let it go ♪ 952 01:00:23,041 --> 01:00:27,166 ♪ Jaanu, o my Jaanu ♪ 953 01:00:27,375 --> 01:00:32,666 ♪ If you turn me down, what am I then? ♪ 954 01:00:33,250 --> 01:00:39,625 ♪ Jaanu, I’m yours forever I cease to exist without you ♪ 955 01:00:39,875 --> 01:00:43,750 ♪ You must trust me ♪ 956 01:01:14,625 --> 01:01:19,375 ♪ Those fierce, untamed eyes of yours Why must they always wage a war? ♪ 957 01:01:19,750 --> 01:01:24,291 ♪ Why this playful tease for no reason? ♪ 958 01:01:24,916 --> 01:01:27,000 ♪ Just smile and let it go, my dear ♪ 959 01:01:27,125 --> 01:01:29,666 ♪ Would your pearly teeth disappear? ♪ 960 01:01:30,041 --> 01:01:34,875 ♪ I call you baby, call you boy Still you play hard to get ♪ 961 01:01:35,000 --> 01:01:40,000 ♪ If you walk away in shyness My little heart will ache inside ♪ 962 01:01:40,291 --> 01:01:45,166 ♪ I try to make peace, say it’s my fault Yet you stay stubborn as ever ♪ 963 01:01:45,500 --> 01:01:50,625 ♪ It’s your fate, you silly boy Oh boy! ♪ 964 01:01:52,750 --> 01:01:55,125 A girl’s dictionary usually doesn’t even have the word “sorry.” 965 01:01:55,291 --> 01:01:58,000 Yet here I am, apologizing even when I’m not at fault 966 01:01:58,166 --> 01:01:59,291 and you’re still putting on an act? 967 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 You… 968 01:02:02,750 --> 01:02:03,625 Get lost! 969 01:02:06,125 --> 01:02:10,250 ♪ Jaanu, o my Jaanu ♪ 970 01:02:10,541 --> 01:02:15,791 ♪ If you turn me down, what am I then? ♪ 971 01:02:16,416 --> 01:02:23,250 ♪ Jaanu, I’m yours forever I cease to exist without you ♪ 972 01:02:23,375 --> 01:02:26,541 ♪ You must trust me ♪ 973 01:03:00,416 --> 01:03:05,250 ♪ When a girl pleads It’s such a sight to see ♪ 974 01:03:05,416 --> 01:03:10,291 ♪ With burning zeal I tread my stubborn way ♪ 975 01:03:10,500 --> 01:03:15,041 ♪ Even if you scold me in anger No matter how beautifully you excite me ♪ 976 01:03:15,625 --> 01:03:20,750 ♪ As the good boy I am I bow before you ♪ 977 01:03:20,875 --> 01:03:25,750 ♪ You scolded me, my little lady Still won’t you accept my apology? ♪ 978 01:03:26,000 --> 01:03:28,416 ♪ Even in front of so many, you blame me ♪ 979 01:03:28,500 --> 01:03:31,125 ♪ Leaving me alone Is that right for you to do? ♪ 980 01:03:31,291 --> 01:03:36,125 ♪ I’ll bow before you, head to toe ♪ 981 01:03:36,416 --> 01:03:40,625 ♪ Jaanu, o my Jaanu ♪ 982 01:03:40,791 --> 01:03:46,625 ♪ I am you and you are me Two souls in harmony ♪ 983 01:03:59,541 --> 01:04:00,625 What if we try that? 984 01:04:02,041 --> 01:04:03,041 No, no! 985 01:04:08,541 --> 01:04:09,375 Got it. 986 01:04:10,375 --> 01:04:13,041 You two are in love. 987 01:04:14,166 --> 01:04:15,500 -Yuck. -Ugh, yuck. 988 01:04:15,750 --> 01:04:17,000 No, no! 989 01:04:17,416 --> 01:04:19,750 -Can you at least hear me out? -Go ahead, Manu. 990 01:04:20,250 --> 01:04:22,500 Srinu comes along with my dad to the temple, 991 01:04:22,875 --> 01:04:24,750 sees you two holding bags and goes, 992 01:04:25,500 --> 01:04:29,000 “hey, what are you two up to? What’s with the bags?” 993 01:04:29,375 --> 01:04:32,500 Then Venky hesitates, unsure whether to say it or not. 994 01:04:33,916 --> 01:04:36,000 He’ll say, “my parents didn’t approve of our marriage, 995 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 so we decided to elope.” 996 01:04:39,416 --> 01:04:40,250 With her? 997 01:04:40,375 --> 01:04:44,000 The moment they hear it, Srinu’s shocked, and so is my dad. 998 01:04:44,875 --> 01:04:47,416 My dad just waits for Srinu’s response. 999 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Then Srinu, sounding wise beyond his years, 1000 01:04:51,541 --> 01:04:55,375 says, “parents are living gods, Venky. 1001 01:04:57,125 --> 01:04:59,000 If they refuse, 1002 01:04:59,250 --> 01:05:03,875 we should convince them and get married with their blessing." 1003 01:05:04,416 --> 01:05:09,125 Hearing that, you both say, “Srinu, you’ve opened our eyes." 1004 01:05:09,375 --> 01:05:10,500 And you bow down at his feet. 1005 01:05:10,750 --> 01:05:12,250 Me? At his feet? 1006 01:05:14,625 --> 01:05:20,625 After that little act, my dad will hold Srinu in the highest esteem. 1007 01:05:25,916 --> 01:05:26,875 Hello! 1008 01:05:28,000 --> 01:05:29,416 You guys don't have to think so much. 1009 01:05:29,750 --> 01:05:32,625 I know what my dad likes and the kind of people he respects. 1010 01:05:32,875 --> 01:05:33,791 Oh! 1011 01:05:34,250 --> 01:05:38,375 So, don’t overthink it. Just stick to my plan. 1012 01:05:39,000 --> 01:05:40,250 Okay. 1013 01:05:43,500 --> 01:05:44,791 Take that left. 1014 01:05:46,000 --> 01:05:47,375 This right here. 1015 01:05:49,125 --> 01:05:50,875 Left. Left. 1016 01:05:53,500 --> 01:05:54,541 -What happened? -Sir. 1017 01:05:54,625 --> 01:05:56,375 Just tell me the destination. I’ll take you there. 1018 01:05:56,500 --> 01:05:58,625 We've to go to Lord Shiva’s Temple near the Gandhi Statue. 1019 01:05:58,625 --> 01:06:02,500 Watch some reels on YouTube I’ll take you there through a shortcut. 1020 01:06:03,125 --> 01:06:04,500 Fine, go ahead. 1021 01:06:24,416 --> 01:06:25,666 Are we there already? 1022 01:06:39,375 --> 01:06:41,291 Hey, old hag! When did they build this wall? 1023 01:06:41,750 --> 01:06:44,375 Before you were even born. "old hag," he says. 1024 01:06:45,166 --> 01:06:46,500 You loser! 1025 01:06:47,000 --> 01:06:48,125 Sai. 1026 01:06:51,125 --> 01:06:53,125 Hello, master. How are you? 1027 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Yes! Wait there, I’m coming. 1028 01:06:55,791 --> 01:06:57,041 Oh dear! 1029 01:06:57,541 --> 01:06:58,875 Why is this old man here? 1030 01:07:01,125 --> 01:07:02,291 What are you doing here? 1031 01:07:02,500 --> 01:07:04,125 Just had some errands to run, sir. 1032 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 -But-- -Who’s this boy? 1033 01:07:07,000 --> 01:07:09,625 He’s the gold shop owner Krishna’s son. 1034 01:07:09,750 --> 01:07:11,000 Oh, Srinu? 1035 01:07:11,125 --> 01:07:13,750 Damn, the old man still remembers me. 1036 01:07:14,875 --> 01:07:17,375 -Do you know him? -Why wouldn't I? 1037 01:07:17,750 --> 01:07:20,875 I kicked him out with a TC right before his tenth-grade exams. 1038 01:07:23,875 --> 01:07:27,250 What kind of stunt did he pull to deserve that, sir? 1039 01:07:27,250 --> 01:07:30,250 Sir, you were in a hurry, right? Let’s go. 1040 01:07:30,375 --> 01:07:32,791 There's nothing more important than knowing more about you. 1041 01:07:34,250 --> 01:07:35,250 You tell me, sir. 1042 01:07:38,041 --> 01:07:40,041 Just take this TC and leave. 1043 01:07:40,750 --> 01:07:43,250 What did he do to deserve this, sir? 1044 01:07:43,375 --> 01:07:45,750 You want to know what he did? See for yourself. 1045 01:07:51,125 --> 01:07:53,375 Hey, Bujji, what are you doing in the classroom? 1046 01:07:53,416 --> 01:07:55,166 -I’m doing my homework, Brother. -Hey… 1047 01:07:56,000 --> 01:07:57,750 Do your homework at home, 1048 01:07:57,875 --> 01:07:59,375 and play your heart out at school. 1049 01:07:59,375 --> 01:08:01,041 -Shall we play a game? -What game? 1050 01:08:01,125 --> 01:08:01,916 It’s nothing serious. 1051 01:08:02,000 --> 01:08:04,250 I’ll blindfold you and take you somewhere. 1052 01:08:04,375 --> 01:08:05,625 You must pee there. 1053 01:08:05,875 --> 01:08:09,000 Then I’ll bring you back and remove the blindfold. 1054 01:08:09,250 --> 01:08:11,000 You have to figure out where you peed. 1055 01:08:11,125 --> 01:08:12,500 -Got it? -Okay. 1056 01:08:12,541 --> 01:08:13,625 Hey, Bujji. 1057 01:08:13,750 --> 01:08:15,416 When I count to three, 1058 01:08:15,875 --> 01:08:19,416 don’t say a word. Just unzip and pee! 1059 01:08:19,500 --> 01:08:21,041 -Okay? -Okay, brother. 1060 01:08:21,666 --> 01:08:22,750 Start! 1061 01:08:24,500 --> 01:08:25,541 Do it, boys! 1062 01:08:31,666 --> 01:08:34,375 He’s just a kid. He doesn’t know a thing. 1063 01:08:35,166 --> 01:08:37,500 Expelling him for that is a bit extreme. 1064 01:08:37,541 --> 01:08:42,666 Are you still on the terrace? Come down to the second floor and take a look. 1065 01:08:52,291 --> 01:08:56,250 Yuck! This isn’t rain, Sweety. 1066 01:08:59,125 --> 01:09:03,125 I mean, the kids thought it was rain and were playing around. 1067 01:09:03,291 --> 01:09:06,625 -Expulsion just for that? -Are you still on the second floor? 1068 01:09:07,166 --> 01:09:08,625 Come to the first floor. 1069 01:09:10,791 --> 01:09:12,541 I really love the rain. 1070 01:09:12,875 --> 01:09:14,791 Oh, I never went home 1071 01:09:14,875 --> 01:09:17,000 without getting drenched in the rain, Vijaya ma'am. 1072 01:09:17,166 --> 01:09:19,000 -School’s over now. -Really? 1073 01:09:19,416 --> 01:09:20,375 I like doing that too! 1074 01:09:20,750 --> 01:09:21,875 Let’s go, I say. 1075 01:09:27,625 --> 01:09:30,500 Sunitha ma'am, this isn’t rainwater. 1076 01:09:30,791 --> 01:09:33,041 Vijaya ma’am, this isn’t water at all. 1077 01:09:34,000 --> 01:09:35,500 Kids playing is one thing… 1078 01:09:35,666 --> 01:09:37,291 But why are teachers playing? 1079 01:09:38,000 --> 01:09:39,416 Even if they do, 1080 01:09:39,500 --> 01:09:42,750 can’t they just hold out their hands and play like children? 1081 01:09:42,875 --> 01:09:44,666 Why splash it all over their faces? 1082 01:09:45,750 --> 01:09:50,250 -What I’m trying to say is-- -Why expel him for such a minor incident? 1083 01:09:50,375 --> 01:09:51,250 Am I right? 1084 01:09:52,416 --> 01:09:54,166 You’re still on the first floor! 1085 01:09:54,416 --> 01:09:55,625 Come to the ground floor! 1086 01:09:58,125 --> 01:09:59,291 Do you see that, sir? 1087 01:09:59,750 --> 01:10:01,041 It’s sunny outside, 1088 01:10:01,250 --> 01:10:02,666 yet it’s still raining. 1089 01:10:02,791 --> 01:10:05,375 Rainwater is very healthy. 1090 01:10:05,750 --> 01:10:07,375 We should drink it when we have the chance. 1091 01:10:07,625 --> 01:10:10,250 Once it touches the ground, it gets polluted. 1092 01:10:27,791 --> 01:10:30,916 I’ve been watching you since noon. You’ve been laughing non-stop. 1093 01:10:31,750 --> 01:10:36,125 I burst out laughing every time I remember that loser’s antics. 1094 01:10:36,500 --> 01:10:38,000 What exactly did he do?! 1095 01:10:38,291 --> 01:10:40,791 Hey! It’s not about what he did. 1096 01:10:41,125 --> 01:10:45,250 He reminded me of my own childhood, and it makes me laugh. 1097 01:10:47,541 --> 01:10:48,875 What did you do, dear? 1098 01:10:49,875 --> 01:10:53,000 My friends and I used to stand in a line. 1099 01:10:53,250 --> 01:10:57,625 We’d bet on who could pee the farthest and make an eight. 1100 01:11:01,500 --> 01:11:03,125 Never mind. Carry on. 1101 01:11:04,916 --> 01:11:08,750 If he made you relive your childhood and laugh to yourself 1102 01:11:08,916 --> 01:11:10,625 don’t tell me you’re starting to like him. 1103 01:11:10,750 --> 01:11:14,000 Ugh! Just because someone makes me laugh doesn’t mean I like them. 1104 01:11:15,000 --> 01:11:17,666 Am I supposed to marry off my daughter to anyone who makes me laugh? 1105 01:11:19,375 --> 01:11:21,250 Even though she was born from your womb, 1106 01:11:21,875 --> 01:11:23,500 she grew up resting on my chest. 1107 01:11:24,500 --> 01:11:27,500 He needs to tick quite a few boxes to win her over. 1108 01:11:33,291 --> 01:11:35,125 Come on, sir. Let’s go. 1109 01:11:36,541 --> 01:11:38,500 Why waste any more time? 1110 01:11:38,625 --> 01:11:41,291 I mean, I am in love with Manu, right? 1111 01:11:48,250 --> 01:11:49,541 Mine is love. 1112 01:11:50,375 --> 01:11:51,625 What you feel is just fondness. 1113 01:11:52,750 --> 01:11:54,625 The ones who are just fond get scared. 1114 01:11:55,125 --> 01:11:57,500 The ones who truly love, stay cautious. 1115 01:11:58,125 --> 01:12:00,250 You're simply fond of my daughter. 1116 01:12:00,500 --> 01:12:03,125 That’s why you’re anxious about whether you’ll get her or not. 1117 01:12:05,250 --> 01:12:07,500 But what I feel for her is love. 1118 01:12:07,875 --> 01:12:12,416 That’s why I’m protecting her from ending up with a loser like you. 1119 01:12:14,375 --> 01:12:16,375 Anyway, now that you're here. Let’s go. 1120 01:12:18,750 --> 01:12:19,541 Sir… 1121 01:12:20,000 --> 01:12:22,125 After you drop your daughter off at college, 1122 01:12:22,125 --> 01:12:24,541 you worry about her safety until she’s back home. 1123 01:12:25,000 --> 01:12:30,166 But lovers like me drop her home safely before heading back. 1124 01:12:30,666 --> 01:12:32,500 So I guess mine is love, 1125 01:12:32,916 --> 01:12:34,041 and yours is just fondness, right? 1126 01:12:45,125 --> 01:12:47,250 -Here, have some snacks. -No thanks, sir. 1127 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 -At least some biscuits? -No thanks, sir. 1128 01:12:51,666 --> 01:12:54,250 -How about some tea? -No thanks, sir. 1129 01:12:54,416 --> 01:12:55,875 Please have some. 1130 01:12:56,041 --> 01:12:57,166 Please, sir. 1131 01:13:00,541 --> 01:13:02,000 You’re maintaining your physique quite well. 1132 01:13:03,291 --> 01:13:04,500 Well… 1133 01:13:04,541 --> 01:13:06,375 I must impress my father-in-law today. 1134 01:13:06,875 --> 01:13:09,000 Oh no! What’s he doing here? 1135 01:13:10,125 --> 01:13:11,125 Hey! 1136 01:13:12,000 --> 01:13:13,625 Why did you come? And why are you leaving? 1137 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 I came for something but I’m leaving for something else. 1138 01:13:15,500 --> 01:13:17,416 Hey, I’m right here. Which way are you looking? 1139 01:13:17,541 --> 01:13:18,500 Come here! 1140 01:13:23,125 --> 01:13:24,041 Yes, sir? 1141 01:13:24,500 --> 01:13:27,250 This is Chanti. He was my colleague. 1142 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 He studied hard and earned a respectable job. 1143 01:13:32,666 --> 01:13:33,625 Greetings, sir. 1144 01:13:34,000 --> 01:13:35,166 How are you, Srinu? 1145 01:13:35,375 --> 01:13:36,625 Gosh! 1146 01:13:36,750 --> 01:13:38,250 This dimwit recognized me! 1147 01:13:39,166 --> 01:13:41,291 Is that you, brother? I almost didn’t recognize you! 1148 01:13:42,041 --> 01:13:43,166 Of course you wouldn't. 1149 01:13:44,291 --> 01:13:45,375 How are you, brother? 1150 01:13:46,250 --> 01:13:47,291 Do you know this guy? 1151 01:13:48,666 --> 01:13:51,166 Earlier, you said I’ve got a good physique, right? 1152 01:13:51,500 --> 01:13:53,125 This guy is the reason for it. 1153 01:13:57,125 --> 01:13:58,166 How so? 1154 01:14:01,541 --> 01:14:06,625 That was the first and last time I drank with Srinu. 1155 01:14:09,375 --> 01:14:10,541 Let’s go wild! 1156 01:14:11,500 --> 01:14:16,250 One peg for you, one for you, and one for me. 1157 01:14:17,500 --> 01:14:21,041 Hey, there are only three of us. Where did the fourth peg come from? 1158 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 Did you drink it already? 1159 01:14:24,625 --> 01:14:27,500 If you drink that fast, it’ll damage your liver. 1160 01:14:28,250 --> 01:14:30,250 You need to drink slowly. 1161 01:14:34,291 --> 01:14:36,541 He doesn’t even have the habit of saying “cheers.” 1162 01:14:39,125 --> 01:14:40,375 Where’s the booze, man? 1163 01:14:41,541 --> 01:14:43,250 If you keep drinking so fast... 1164 01:14:44,125 --> 01:14:45,250 I’m not pouring anymore. 1165 01:14:45,500 --> 01:14:46,666 Please, brother. 1166 01:14:46,875 --> 01:14:47,875 Will you drink slowly? 1167 01:14:48,875 --> 01:14:49,750 Really? 1168 01:14:50,375 --> 01:14:52,166 Let me add water first. 1169 01:14:56,625 --> 01:14:57,875 Now, the booze. 1170 01:15:01,291 --> 01:15:02,250 It's over already? 1171 01:15:06,416 --> 01:15:08,166 He’s chugging it down like a fish! 1172 01:15:08,916 --> 01:15:10,375 You said this party was for me, right? 1173 01:15:10,416 --> 01:15:13,000 Brother! How about Balayya Babu’s brand? 1174 01:15:13,750 --> 01:15:15,166 You good with a full bottle? 1175 01:15:19,250 --> 01:15:20,875 He can’t drive. 1176 01:15:21,541 --> 01:15:23,250 And I won’t drive drunk. 1177 01:15:24,125 --> 01:15:25,625 Why don’t you go get it, brother? 1178 01:15:28,416 --> 01:15:29,541 Please. 1179 01:15:33,791 --> 01:15:36,166 In ten minutes, it’ll be Saturday. 1180 01:15:36,916 --> 01:15:38,666 And since I don’t drink on Saturdays… 1181 01:15:39,375 --> 01:15:42,541 Let me finish this off. We’ll eat and hit the bed. 1182 01:15:44,375 --> 01:15:46,125 What’s for dinner, bro? 1183 01:15:47,250 --> 01:15:48,750 How about some plain white rice? 1184 01:15:50,125 --> 01:15:51,000 White rice? 1185 01:15:52,750 --> 01:15:55,125 Hot rice and spicy mango pickle. 1186 01:15:55,250 --> 01:15:56,375 Have a go. 1187 01:16:01,541 --> 01:16:03,250 Rice and pickle party! 1188 01:16:06,041 --> 01:16:07,416 Why aren’t you eating, bro? 1189 01:16:08,750 --> 01:16:10,291 After you, brother. 1190 01:16:21,375 --> 01:16:23,375 [imitates] You need to drink slowly. 1191 01:16:24,375 --> 01:16:26,541 What a fool! 1192 01:16:29,000 --> 01:16:30,875 -What's happening? -Oh God! 1193 01:16:30,916 --> 01:16:32,166 What have you done? 1194 01:16:32,666 --> 01:16:33,750 Ouch! 1195 01:16:35,625 --> 01:16:38,375 Hey, what did you do, man? 1196 01:16:42,125 --> 01:16:44,250 I can't bear this pain anymore! 1197 01:16:45,125 --> 01:16:46,625 He was fine until this evening. 1198 01:16:47,875 --> 01:16:48,750 What did you eat? 1199 01:16:48,916 --> 01:16:49,916 Rice. 1200 01:16:50,166 --> 01:16:51,291 I cooked it myself. 1201 01:16:56,041 --> 01:16:57,750 Your mom said there was no gas, 1202 01:16:57,875 --> 01:17:00,416 and the cooker was under repair. 1203 01:17:00,500 --> 01:17:02,375 So, I sent rice and curries in the afternoon. 1204 01:17:03,625 --> 01:17:05,666 Then how did you cook for them? 1205 01:17:15,791 --> 01:17:19,125 -Is this made of copper? -You rogue! 1206 01:17:19,166 --> 01:17:21,000 What the hell is wrong with you? 1207 01:17:24,166 --> 01:17:26,250 Hello, sir How is he now? 1208 01:17:26,500 --> 01:17:29,625 Nothing serious. He’s got a mild stomach infection. 1209 01:17:29,916 --> 01:17:31,250 I cut it out. 1210 01:17:33,041 --> 01:17:34,375 That is what happened, sir. 1211 01:17:39,500 --> 01:17:43,375 Because of this loser, I can’t eat more than two servings a day. 1212 01:17:44,875 --> 01:17:48,166 That’s why I’m scared of breakfast. 1213 01:17:49,500 --> 01:17:51,541 When you mention lunch, I say I’m busy. 1214 01:17:52,166 --> 01:17:54,166 I can’t dare to eat dinner. 1215 01:17:56,416 --> 01:17:58,375 Basically, I can’t stay in his presence too long. 1216 01:17:59,375 --> 01:18:00,416 I’ll take my leave. 1217 01:18:14,125 --> 01:18:15,500 Take care of your health, sir. 1218 01:18:31,000 --> 01:18:31,916 Hey! 1219 01:18:32,000 --> 01:18:34,625 Don’t you dare show your face till I call you! Get lost! 1220 01:18:36,250 --> 01:18:39,125 What shall we do? We will just while away the time. 1221 01:19:30,291 --> 01:19:32,125 -Manu? -Srinu. 1222 01:19:32,625 --> 01:19:34,750 Tell me, Manu. I’m going to take a bath. 1223 01:19:35,041 --> 01:19:37,125 Oh, you’re going to take a bath? Then, this is the right time. 1224 01:19:37,375 --> 01:19:38,750 There's a bumper offer! 1225 01:19:38,875 --> 01:19:40,500 Just a minute, Manu. 1226 01:19:41,666 --> 01:19:43,750 I’m ready, Manu. 1227 01:19:43,791 --> 01:19:45,625 -Then, listen. -Tell me. 1228 01:19:45,875 --> 01:19:47,250 Today is Thursday, right? 1229 01:19:48,000 --> 01:19:51,000 My father said, “Don’t you dare show your face till I call you!" 1230 01:19:51,250 --> 01:19:52,500 Didn't he? 1231 01:19:53,500 --> 01:19:56,666 My dad visits the temple every Thursday, without fail. 1232 01:19:56,791 --> 01:19:59,750 So, go to the temple and meet him. 1233 01:20:01,166 --> 01:20:03,416 Since it’s a temple, he can’t say anything. 1234 01:20:03,916 --> 01:20:06,500 You and dad can be on good terms again. 1235 01:20:06,541 --> 01:20:08,916 -Is this your so-called bumper offer? -Yes, Srinu. 1236 01:20:09,500 --> 01:20:11,500 -What’s wrong? -Nothing. 1237 01:20:11,875 --> 01:20:14,250 I’ve got stuff to do. Need to shower and head out. 1238 01:20:14,416 --> 01:20:15,375 You hang up now. 1239 01:20:17,125 --> 01:20:18,625 There goes my sleep. 1240 01:20:21,000 --> 01:20:23,625 Om Sai Ram, Sai Ram, Sai Ram! 1241 01:20:28,291 --> 01:20:30,791 You visit the temple too, sir? 1242 01:20:31,625 --> 01:20:32,750 What do you mean? 1243 01:20:32,875 --> 01:20:33,875 I mean… 1244 01:20:33,916 --> 01:20:39,666 Every week, I come to the temple to pray to Sai Baba and seek-- 1245 01:20:48,750 --> 01:20:51,000 -Why is he here, man? -Exactly! 1246 01:20:52,625 --> 01:20:53,875 You sing, too? 1247 01:20:56,125 --> 01:20:58,000 -What do you mean? -I mean, 1248 01:20:58,916 --> 01:21:00,125 I sing as well! 1249 01:21:04,500 --> 01:21:06,250 -Sing! -Why him, sir? 1250 01:21:06,750 --> 01:21:07,875 You do it. 1251 01:21:10,416 --> 01:21:12,250 -Sing now! -You do it, sir. 1252 01:21:13,041 --> 01:21:14,000 Now! 1253 01:21:23,166 --> 01:21:24,666 Volume up , please. 1254 01:21:30,375 --> 01:21:32,750 Sir, shall I sing a Sai Baba song? 1255 01:21:33,875 --> 01:21:35,625 We're about to sing praises to God. 1256 01:21:35,875 --> 01:21:37,250 Sing a song about Lord Ganesha. 1257 01:21:39,375 --> 01:21:41,125 -Tilak. -Wow! 1258 01:21:44,375 --> 01:21:45,791 I'm done for. 1259 01:21:57,375 --> 01:22:01,250 ♪ We meditate upon the One-Tusked Lord Ganesha ♪ 1260 01:22:01,500 --> 01:22:04,375 ♪ We contemplate the curved-trunk Lord ♪ 1261 01:22:04,500 --> 01:22:08,500 ♪ May that Lord Inspire and guide our intellect ♪ 1262 01:22:28,375 --> 01:22:32,291 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1263 01:22:34,125 --> 01:22:38,791 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1264 01:22:39,750 --> 01:22:42,500 ♪ Mouse as His vehicle Sweet Modak in hand ♪ 1265 01:22:42,541 --> 01:22:45,250 ♪ Elephant-faced Lord So gentle and grand ♪ 1266 01:22:45,375 --> 01:22:50,916 ♪ Lotus-eyed, adorned in jewels divine Elephant-faced Ganesha, forever mine ♪ 1267 01:22:51,000 --> 01:22:55,000 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1268 01:22:56,625 --> 01:23:00,875 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1269 01:23:27,625 --> 01:23:30,500 ♪ Destroyer of faults Compassion's treasure ♪ 1270 01:23:30,541 --> 01:23:33,250 ♪ Elephant-faced Lord Giver of pleasure ♪ 1271 01:23:33,375 --> 01:23:38,875 ♪ Bestower of wisdom, remover of strife Elephant-faced Ganesha, giver of life ♪ 1272 01:23:39,000 --> 01:23:43,791 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1273 01:23:44,625 --> 01:23:49,125 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1274 01:24:01,625 --> 01:24:06,916 ♪ Remover of pain, protector of all Elephant-faced Lord, hear our call ♪ 1275 01:24:07,250 --> 01:24:12,791 ♪ Destroyer of obstacles, pure and bright Elephant-faced Ganesha, beacon of light ♪ 1276 01:24:12,875 --> 01:24:17,750 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1277 01:24:18,416 --> 01:24:22,500 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1278 01:24:52,291 --> 01:24:57,916 ♪ Son of Gauri, kind and wise Elephant-faced Lord, first to rise ♪ 1279 01:24:58,000 --> 01:25:03,541 ♪ Pure in form, first to be praised Elephant-faced Ganesha, always raised ♪ 1280 01:25:03,666 --> 01:25:08,500 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1281 01:25:09,375 --> 01:25:14,041 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1282 01:25:14,916 --> 01:25:19,000 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1283 01:25:20,500 --> 01:25:25,000 ♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪ 1284 01:25:36,750 --> 01:25:38,916 Every day you used to laugh so much, 1285 01:25:39,000 --> 01:25:40,750 what's got you thinking so much today? 1286 01:25:42,500 --> 01:25:44,625 He sang a song at the temple. 1287 01:25:45,625 --> 01:25:46,750 He sang really well. 1288 01:25:46,875 --> 01:25:48,625 -Do you like him now or what? -Hey! 1289 01:25:49,500 --> 01:25:52,666 Turns out our daughter taught him that song. 1290 01:25:52,875 --> 01:25:54,125 He told me himself. 1291 01:25:54,250 --> 01:25:56,166 So, who deserves the credit, then? 1292 01:25:57,125 --> 01:25:58,625 Our daughter, of course. 1293 01:25:59,666 --> 01:26:01,500 Well, in that case, it's a good thing. 1294 01:26:01,875 --> 01:26:03,166 Oh dear! 1295 01:26:08,875 --> 01:26:10,416 Are you guys ready? 1296 01:26:10,625 --> 01:26:12,875 We've been ready for ages. You're the one who's delaying! 1297 01:26:17,125 --> 01:26:19,375 You dumbass! What would she even know? 1298 01:26:19,791 --> 01:26:21,916 Just do what I say. Hang up. 1299 01:26:22,125 --> 01:26:23,625 Okay, come here. 1300 01:26:24,000 --> 01:26:26,416 We've been waiting here forever with our bags. 1301 01:26:26,916 --> 01:26:29,000 He keeps saying he'll come, but he never shows up. 1302 01:26:31,750 --> 01:26:34,625 I must impress my father-in-law today and win his approval. 1303 01:26:36,291 --> 01:26:39,041 -20, 21, 22… -Where's dad? 1304 01:26:40,041 --> 01:26:41,791 -He's not here. -Hey, Jithu! 1305 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 Brother? 1306 01:26:43,500 --> 01:26:45,041 -Is dad not around? -He's gone out, brother. 1307 01:26:46,125 --> 01:26:49,625 Alright, before you head out tonight, hand me the keys. 1308 01:26:49,750 --> 01:26:51,500 What are you doing every night, Brother? 1309 01:26:51,750 --> 01:26:55,625 Every morning, Uncle keeps yelling at me because everything's all over the place! 1310 01:26:56,750 --> 01:26:58,000 What are you up to every night, bro? 1311 01:26:58,375 --> 01:26:59,416 Why do you need to know? 1312 01:27:00,250 --> 01:27:02,166 Just hand me the keys for tonight. 1313 01:27:02,291 --> 01:27:03,541 Alright, whatever you say. 1314 01:27:04,500 --> 01:27:07,250 Don't tell dad I was at the shop, okay? 1315 01:27:07,875 --> 01:27:08,750 Sure. 1316 01:27:08,750 --> 01:27:09,750 Good boy. 1317 01:27:11,291 --> 01:27:12,166 Whatever. 1318 01:27:14,291 --> 01:27:16,875 Sir, why are you always so angry at me? 1319 01:27:17,000 --> 01:27:19,375 There's a sensitive child within me, you know. 1320 01:27:19,500 --> 01:27:20,625 Can't you see him? 1321 01:27:20,666 --> 01:27:22,666 Just shut up and keep driving. 1322 01:27:22,750 --> 01:27:26,875 Alright, sir. I'll keep my mouth shut and just-- 1323 01:27:27,000 --> 01:27:29,166 -Hey, hey! -I'm shutting up. 1324 01:27:32,291 --> 01:27:34,125 -Stop, stop! -Oh no! 1325 01:27:34,291 --> 01:27:35,791 Why are these idiots here now? 1326 01:27:37,625 --> 01:27:39,625 -What's the matter? -What do you mean? 1327 01:27:40,666 --> 01:27:42,916 What? Do we have to explain everything ourselves? 1328 01:27:43,166 --> 01:27:45,166 -Won't you say something? -You… 1329 01:27:45,375 --> 01:27:46,750 Hey, what happened? 1330 01:27:46,791 --> 01:27:48,000 What's going on here? 1331 01:27:48,250 --> 01:27:49,375 One moment, sir. 1332 01:27:50,625 --> 01:27:51,916 You morons. 1333 01:27:53,541 --> 01:27:55,375 Who's the new guy with the sticks? 1334 01:27:55,750 --> 01:27:57,000 Hey, come here! 1335 01:27:57,916 --> 01:28:01,250 Hey Srinu, we share the same name. Try to understand, man. 1336 01:28:01,500 --> 01:28:04,125 I'm on a very important errand. We'll talk tomorrow. 1337 01:28:04,250 --> 01:28:06,750 Just because we share a name, I'm supposed to understand you? 1338 01:28:06,875 --> 01:28:08,625 We stopped to talk to you. 1339 01:28:08,666 --> 01:28:09,875 Gosh! Hey! 1340 01:28:10,125 --> 01:28:12,000 Don't keep calling me "Hey," it's annoying. 1341 01:28:12,041 --> 01:28:13,875 Hey, what's the problem? 1342 01:28:14,791 --> 01:28:17,041 No problem at all, sir. I'll be there in a moment. 1343 01:28:17,541 --> 01:28:19,500 -You guys-- -Hey, Srinu! 1344 01:28:20,541 --> 01:28:23,125 A woman calling my name here? Who could it be? 1345 01:28:27,250 --> 01:28:28,416 Look over here! 1346 01:28:34,416 --> 01:28:37,250 Hey, you said he's your brother, but he sounds more like your sister. 1347 01:28:38,750 --> 01:28:43,250 What? Will you hit me? Hit me! Nobody's coming. 1348 01:28:43,291 --> 01:28:45,500 Come on. Hit me! 1349 01:28:45,791 --> 01:28:47,750 Hit m-- Hey, hey… 1350 01:28:47,875 --> 01:28:52,416 I hate being disrespected, especially with that screechy voice of yours! 1351 01:28:52,625 --> 01:28:54,250 Will you call me again? 1352 01:28:54,375 --> 01:28:57,041 -Will you… Will you… -Oh no, stop! Stop… 1353 01:28:57,125 --> 01:28:58,125 Hey! 1354 01:29:00,625 --> 01:29:03,666 -Hey, Srinu! Srinu! I'm talking to you! -Will you call me "Hey"? 1355 01:29:03,791 --> 01:29:05,625 -I've been watching you for a while. -What, man? What? 1356 01:29:05,750 --> 01:29:07,125 -This really hurts, Srinu! -Tell me! 1357 01:29:07,875 --> 01:29:10,000 -Hey, Srinu! Srinu! -Will you speak rudely, man? 1358 01:29:10,041 --> 01:29:11,666 You'll be finished, if I twirl my moustache! 1359 01:29:11,750 --> 01:29:13,500 -Srinu! -Come on, speak up now! 1360 01:29:13,916 --> 01:29:15,875 Sir, look how he's thrashing us. 1361 01:29:15,875 --> 01:29:17,875 Srinu, I'm telling you! 1362 01:29:18,291 --> 01:29:19,416 You are hitting us hard, man? 1363 01:29:19,750 --> 01:29:21,125 Twirl that moustache all you want! 1364 01:29:21,125 --> 01:29:23,125 Sir, make him stop! Please, make him stop! 1365 01:29:23,166 --> 01:29:24,500 -It really hurts, Srinu! -Make him stop, sir. 1366 01:29:24,500 --> 01:29:26,125 Srinu, let them go! 1367 01:29:26,125 --> 01:29:29,416 -I'm telling you to stop! -Stop what? 1368 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 Sir! Sir! 1369 01:29:34,875 --> 01:29:36,000 What are you thinking, sir? 1370 01:29:39,125 --> 01:29:40,291 They ran away, sir. 1371 01:29:42,750 --> 01:29:43,750 Shall we go, Srinu? 1372 01:29:44,750 --> 01:29:48,500 I only mind it when outsiders say “hey.” You can call me however you like. 1373 01:29:48,625 --> 01:29:50,541 It's alright, Srinu, let's just go. 1374 01:29:51,041 --> 01:29:53,791 I'm not moving unless you call me that! 1375 01:29:53,875 --> 01:29:54,791 Only then we'll go. 1376 01:29:56,791 --> 01:29:58,000 Fine. Let's go, man. 1377 01:30:05,875 --> 01:30:08,041 Those guys teased your daughter before, sir. 1378 01:30:08,125 --> 01:30:10,375 I couldn't catch them before. So, I gave them a proper beating. 1379 01:30:10,750 --> 01:30:13,291 Yeah, great job. Turn around. Let's go home. 1380 01:30:13,375 --> 01:30:16,875 -Let's go after I finish my errands. -You can do them after dropping me off. 1381 01:30:18,416 --> 01:30:21,291 What would I do without you? Let's head home. 1382 01:30:24,000 --> 01:30:25,541 Prameela, get me some tea. 1383 01:30:27,625 --> 01:30:29,166 -Manu! -Yes, Mom? 1384 01:30:29,250 --> 01:30:32,000 Your dad's back. Bring him some water. 1385 01:30:32,125 --> 01:30:33,291 -Oh dear! -Okay. 1386 01:30:36,791 --> 01:30:38,750 Sir, mind if I have a cup of tea too? 1387 01:30:38,791 --> 01:30:40,250 Get him a cup of tea. 1388 01:31:12,416 --> 01:31:14,041 Here's some water, Dad. 1389 01:31:18,750 --> 01:31:21,500 Get him some water too. He pulled quite a stunt. 1390 01:31:22,541 --> 01:31:23,625 What happened? 1391 01:31:24,375 --> 01:31:25,791 Oh, nothing happened to him. 1392 01:31:25,916 --> 01:31:28,875 Just some college teasers, right? He took care of them. 1393 01:31:29,000 --> 01:31:31,000 It's them who got hurt. 1394 01:31:31,500 --> 01:31:32,916 Who teased me? 1395 01:31:33,166 --> 01:31:34,625 No one did. 1396 01:31:36,250 --> 01:31:38,875 -Those people, Manu. -Who are they, Srinu? 1397 01:31:39,541 --> 01:31:41,291 I guess you forgot. She-- 1398 01:31:43,875 --> 01:31:45,500 I'll just have my tea at home, sir. 1399 01:31:45,791 --> 01:31:48,125 My mom makes it just for me, with extra cardamom. 1400 01:31:50,000 --> 01:31:51,041 I miss my mom. 1401 01:31:51,125 --> 01:31:52,250 I really miss her. 1402 01:31:53,541 --> 01:31:55,500 You loser! 1403 01:31:58,250 --> 01:32:00,000 No matter what I do, it's just not working out. 1404 01:32:00,166 --> 01:32:02,291 If there's a flaw in your creation, it's me. 1405 01:32:02,875 --> 01:32:03,916 That's right. 1406 01:32:04,166 --> 01:32:06,291 You messed up with this one, God. 1407 01:32:06,625 --> 01:32:09,125 You made girls as beautiful as roses. 1408 01:32:09,291 --> 01:32:11,875 But you had to give those flowers thorns called fathers-in-law. 1409 01:32:12,125 --> 01:32:14,375 You blessed me with a daughter as radiant as the moon. 1410 01:32:14,500 --> 01:32:18,625 But why did you create men like Rahu and Kethu? 1411 01:32:18,875 --> 01:32:20,666 It would've been so much easier if lovers 1412 01:32:20,750 --> 01:32:23,000 like us didn't have to deal with fathers-in-law. 1413 01:32:23,250 --> 01:32:24,625 How nice it'd be 1414 01:32:24,750 --> 01:32:29,000 if fathers like me didn't have to deal with sons-in-law? 1415 01:32:31,541 --> 01:32:35,666 You blessed me with two souls who love me dearly. 1416 01:32:36,375 --> 01:32:39,250 But you made them bitter enemies. 1417 01:32:40,500 --> 01:32:41,500 Why? 1418 01:32:46,500 --> 01:32:49,875 ♪ Without a father-in-law The son-in-law would be a saint ♪ 1419 01:32:50,000 --> 01:32:53,125 ♪ Without a son-in-law The father-in-law would stay noble ♪ 1420 01:32:58,041 --> 01:33:01,625 ♪ Father-in-law, I beg you Stop for your daughter's sake ♪ 1421 01:33:01,750 --> 01:33:04,666 ♪ Why all these quarrels for no reason? ♪ 1422 01:33:05,250 --> 01:33:08,500 ♪ What good is a shelter That wrecks the home? ♪ 1423 01:33:13,500 --> 01:33:16,916 ♪ Get lost, you good-for-nothing! ♪ 1424 01:33:17,041 --> 01:33:20,500 ♪ No space to stand What's the drum for? ♪ 1425 01:33:20,541 --> 01:33:23,666 ♪ Stop dreaming beyond your limits ♪ 1426 01:33:28,791 --> 01:33:33,416 ♪ The day you wash my feet is near Think twice, is this fight worth it? ♪ 1427 01:33:33,500 --> 01:33:38,541 ♪ Don't build words on crumbling castles One fall could cost you more than teeth ♪ 1428 01:34:06,291 --> 01:34:11,041 ♪ Tell me, who's better than the guy Who runs around your daughter all day? ♪ 1429 01:34:11,125 --> 01:34:13,500 ♪ They call such guys loafers! ♪ 1430 01:34:13,500 --> 01:34:15,875 ♪ Would anyone give their Beloved daughter to them? ♪ 1431 01:34:20,416 --> 01:34:22,916 ♪ Weren't you young once too? ♪ 1432 01:34:23,000 --> 01:34:25,166 ♪ Didn't you act the same at that age? ♪ 1433 01:34:25,250 --> 01:34:27,625 ♪ I was a boy then, now I'm a father ♪ 1434 01:34:27,666 --> 01:34:30,000 ♪ No wise man gives His daughter to a fool like you ♪ 1435 01:34:34,666 --> 01:34:37,000 ♪ A guy like me is one in a million ♪ 1436 01:34:37,000 --> 01:34:39,375 ♪ Blessed are you To have me as your son-in-law ♪ 1437 01:34:39,416 --> 01:34:41,541 ♪ You're the biggest loser I've seen! ♪ 1438 01:34:41,625 --> 01:34:44,125 ♪ If I gave her to you, I'd be worse! ♪ 1439 01:34:48,791 --> 01:34:53,416 ♪ At least think once Your daughter chose me herself ♪ 1440 01:34:53,500 --> 01:34:55,791 ♪ What does she know? She's still a child ♪ 1441 01:34:55,875 --> 01:34:58,250 ♪ If she takes a wrong step Shouldn't her father correct it? ♪ 1442 01:35:02,916 --> 01:35:07,625 ♪ When it's love, you elders Turn into thorns on a rose! ♪ 1443 01:35:07,666 --> 01:35:12,250 ♪ The moment you see a girl You won't rest till you pluck her! ♪ 1444 01:35:12,375 --> 01:35:18,875 ♪ That's why we fathers become thorns! ♪ 1445 01:35:34,125 --> 01:35:35,500 I can't keep this up anymore. 1446 01:35:37,375 --> 01:35:39,416 What's your business in these bushes, man? 1447 01:35:46,000 --> 01:35:46,875 Auto! 1448 01:35:49,791 --> 01:35:51,375 Sir, you head on home. 1449 01:35:51,875 --> 01:35:54,166 -What about you? -I'll figure it out. You go on. 1450 01:35:59,125 --> 01:36:02,041 Hey, this is as heavy as a bull. 1451 01:36:02,375 --> 01:36:03,875 How will you bring it back alone? 1452 01:36:03,916 --> 01:36:05,541 I'll manage somehow. You go ahead, sir. 1453 01:36:22,000 --> 01:36:25,166 Rose thorns, huh? Did the thorns pierce you good? 1454 01:36:34,000 --> 01:36:36,166 If you give a diamond to someone who doesn't understand its worth, 1455 01:36:36,250 --> 01:36:38,000 they'll toss it away like a stone. 1456 01:36:39,291 --> 01:36:41,500 But if you give a stone to someone who values it, 1457 01:36:41,875 --> 01:36:44,000 they'll carve it into a sculpture and worship it. 1458 01:36:45,375 --> 01:36:48,000 I don't know if Srinu knows your worth. 1459 01:36:49,416 --> 01:36:50,750 Now it's up to you. 1460 01:36:53,250 --> 01:36:55,375 In the 28 days I've spent with him, 1461 01:36:55,666 --> 01:36:58,750 not once did I feel like he genuinely loved you. 1462 01:37:00,541 --> 01:37:01,750 It's your call now. 1463 01:37:06,125 --> 01:37:08,375 Dear Manu, just a moment. 1464 01:37:08,625 --> 01:37:10,291 Srinu, Manu's on the phone. 1465 01:37:11,125 --> 01:37:13,166 Who told you to pick it up? Hang up! 1466 01:37:14,166 --> 01:37:16,000 He must've been under stres-- 1467 01:37:23,000 --> 01:37:24,291 Where are you taking me? 1468 01:37:24,416 --> 01:37:27,250 Just a quick errand in the next town. We'll be back before you know it. 1469 01:37:27,625 --> 01:37:29,666 Hold on! Stop. 1470 01:37:31,625 --> 01:37:33,375 -What? -Where are you going? 1471 01:37:33,375 --> 01:37:34,500 To the next town. 1472 01:37:35,416 --> 01:37:38,875 Make a U-turn and go the long way around. 1473 01:37:40,125 --> 01:37:44,000 Sir, why argue with them? Let's just take the detour and go. 1474 01:37:44,041 --> 01:37:45,291 Hey, hold on! 1475 01:37:46,250 --> 01:37:48,125 Why are you making us take the detour? 1476 01:37:48,375 --> 01:37:50,291 Instead of taking this shortcut? 1477 01:37:50,750 --> 01:37:51,791 What's the issue? 1478 01:37:51,875 --> 01:37:53,250 No issue on our end, sir. 1479 01:37:53,375 --> 01:37:54,875 If you want, you can go ahead. 1480 01:37:55,000 --> 01:37:56,250 But he... 1481 01:37:57,375 --> 01:37:59,375 Is not allowed in our town. 1482 01:38:01,000 --> 01:38:02,625 What's the deal with this guy? 1483 01:38:03,000 --> 01:38:04,750 What's he possibly going to tell you, sir? 1484 01:38:05,166 --> 01:38:07,500 -Ask us. We'll explain. -We'll tell you everything. 1485 01:38:10,500 --> 01:38:11,916 What's the exam today? 1486 01:38:12,041 --> 01:38:13,916 The paper's in English. 1487 01:38:14,041 --> 01:38:16,625 Looks like this year's doomed too. 1488 01:38:17,750 --> 01:38:19,875 -Bro... -What? 1489 01:38:19,916 --> 01:38:21,291 Can we hand in the paper and go? 1490 01:38:21,375 --> 01:38:23,416 If that were an option, I'd have left half an hour ago! 1491 01:38:24,250 --> 01:38:25,291 Who are you, bro? 1492 01:38:25,416 --> 01:38:28,125 -You're way more talented than I am. -What's going on over there? 1493 01:38:38,125 --> 01:38:39,125 What? 1494 01:38:39,291 --> 01:38:40,875 Nothing. Just wanted to get a good look at you. 1495 01:38:41,250 --> 01:38:42,125 Ugh! 1496 01:38:42,416 --> 01:38:43,750 Wow! 1497 01:38:45,125 --> 01:38:46,166 Extra sheet! 1498 01:38:51,375 --> 01:38:52,375 Extra sheet! 1499 01:38:55,625 --> 01:38:56,625 Extra sheet! 1500 01:39:09,541 --> 01:39:11,791 Hey, can you show me the answer to question seven? 1501 01:39:21,750 --> 01:39:22,666 That's me! 1502 01:39:25,000 --> 01:39:25,916 This is you. 1503 01:39:31,541 --> 01:39:32,500 This is us. 1504 01:39:34,875 --> 01:39:36,125 -This is ours. -Hey! 1505 01:39:36,166 --> 01:39:37,375 What's going on over there? 1506 01:39:38,000 --> 01:39:39,125 What are you doing? 1507 01:39:39,250 --> 01:39:41,291 -Are you copying from him? -No, ma'am! 1508 01:39:41,375 --> 01:39:42,375 Stop! 1509 01:39:42,500 --> 01:39:43,666 Hand over your papers! 1510 01:39:43,750 --> 01:39:44,625 It's fine, ma'am! 1511 01:39:48,625 --> 01:39:49,750 Oh! 1512 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 What's this? 1513 01:39:52,875 --> 01:39:54,416 Failed in March, now rewriting in September? 1514 01:39:54,791 --> 01:39:56,416 -And you have the audacity to draw-- -Ma'am! 1515 01:39:57,000 --> 01:39:58,375 Don't judge me without knowing me. 1516 01:39:59,041 --> 01:40:01,000 I didn't fail in March like you think I did. 1517 01:40:01,250 --> 01:40:04,125 I was absent because my grandfather passed away. 1518 01:40:04,166 --> 01:40:05,500 I'm a first-class student. 1519 01:40:05,750 --> 01:40:07,250 If you're one, 1520 01:40:07,416 --> 01:40:08,666 why are you behaving like this? 1521 01:40:09,791 --> 01:40:10,916 -For her. -Huh? 1522 01:40:12,291 --> 01:40:13,500 What's the big deal about exams? 1523 01:40:13,875 --> 01:40:16,625 Fail in March, write in September. Fail in September, write in March. 1524 01:40:17,000 --> 01:40:19,750 But if I fail in life, there's no second chance, ma'am. 1525 01:40:20,541 --> 01:40:24,250 I can't imagine life without her, so what's the point of these exams? 1526 01:40:26,541 --> 01:40:27,500 I'm sorry. 1527 01:40:30,875 --> 01:40:32,500 Phew, I made it out! 1528 01:40:32,666 --> 01:40:35,000 If that lady hadn't connected with my story, I'd have been finished. 1529 01:40:35,500 --> 01:40:36,500 What a close call. 1530 01:40:36,875 --> 01:40:40,666 -Are you still writing exams? -Oh, you're still working as a peon? 1531 01:40:40,791 --> 01:40:42,875 My bad for talking to you. 1532 01:40:43,125 --> 01:40:45,750 -Get lost! -Ugh, whatever. 1533 01:40:45,875 --> 01:40:48,625 Excuse me! 1534 01:40:49,125 --> 01:40:51,125 Hey, what are you doing here? 1535 01:40:51,916 --> 01:40:53,416 You were right. 1536 01:40:53,541 --> 01:40:56,125 I can take the exam in March. 1537 01:40:56,666 --> 01:40:58,625 But letting go of someone who cries for me? 1538 01:40:58,750 --> 01:41:00,250 I can't fail at life. 1539 01:41:00,625 --> 01:41:02,541 -Hey... -I love you. 1540 01:41:04,291 --> 01:41:06,125 Can I hug you? 1541 01:41:16,291 --> 01:41:17,416 Oh, no! 1542 01:41:19,416 --> 01:41:21,125 Where's my other slipper? 1543 01:41:24,000 --> 01:41:28,125 Where did it go? And where's Ganga? 1544 01:41:37,500 --> 01:41:39,000 Whom are you looking for? 1545 01:41:39,125 --> 01:41:40,541 The girl looks nice. 1546 01:41:41,000 --> 01:41:42,125 For you. 1547 01:41:42,125 --> 01:41:43,625 -For me? -Yes, for you. 1548 01:41:44,625 --> 01:41:46,291 It might sound strange... 1549 01:41:46,541 --> 01:41:47,666 But it's true. 1550 01:41:47,875 --> 01:41:50,625 I've been in love for four years. 1551 01:41:50,875 --> 01:41:54,416 I came to confess today and hear your decision. 1552 01:41:56,625 --> 01:41:59,875 How did you fall in love with someone who wasn't in town for four years? 1553 01:42:02,375 --> 01:42:04,750 I just got back today, after four years. 1554 01:42:08,250 --> 01:42:09,875 If it's based on looks, then you can call it attraction. 1555 01:42:10,250 --> 01:42:12,500 If it's from the heart, it's love. 1556 01:42:13,000 --> 01:42:14,500 -You understand -Yamuna. 1557 01:42:16,416 --> 01:42:17,500 Did you notice? 1558 01:42:17,875 --> 01:42:22,166 I loved you like a madman, without even knowing your name. 1559 01:42:24,625 --> 01:42:26,000 Listen to me… 1560 01:42:26,375 --> 01:42:27,375 Go on… 1561 01:42:27,500 --> 01:42:30,541 If you fail your March exams, you can retake them in September. 1562 01:42:30,791 --> 01:42:33,041 Fail in September? Try again in March. 1563 01:42:34,000 --> 01:42:36,500 But if you fail in life once… 1564 01:42:37,041 --> 01:42:39,125 There is no retake. 1565 01:42:40,375 --> 01:42:41,791 If you get it, then excuse me. 1566 01:42:42,875 --> 01:42:45,666 If not, then let me go. 1567 01:42:48,750 --> 01:42:52,750 I can't let go of someone who loves me this much. 1568 01:42:57,166 --> 01:42:58,250 I love you. 1569 01:42:58,750 --> 01:43:00,250 Can I hug you? 1570 01:43:07,166 --> 01:43:09,666 You're mistaken he loves me! 1571 01:43:10,000 --> 01:43:13,125 No, sister. You're wrong he loves me. 1572 01:43:13,625 --> 01:43:15,375 Ganga is the eldest sister. 1573 01:43:15,625 --> 01:43:16,791 Listen to me. 1574 01:43:17,250 --> 01:43:19,125 We should get Srinu married to Ganga. 1575 01:43:22,666 --> 01:43:25,625 Brother, Ganga is the eldest sister. 1576 01:43:26,500 --> 01:43:27,875 She'll understand if we explain it to her. 1577 01:43:28,041 --> 01:43:30,000 But Yamuna's stubborn. 1578 01:43:30,166 --> 01:43:34,666 Trust me, let's marry Yamuna off to Srinu, brother. 1579 01:43:36,000 --> 01:43:38,416 Can't you understand what I'm saying? 1580 01:43:38,666 --> 01:43:40,791 I'm asking you to understand me! 1581 01:43:40,875 --> 01:43:42,375 What am I saying, and what are you even talking about? 1582 01:43:42,416 --> 01:43:43,916 -Should we never talk at all? -Stop! 1583 01:43:44,875 --> 01:43:46,375 Will you stop shouting? 1584 01:43:47,250 --> 01:43:49,375 I can hear you from the end of the street! 1585 01:43:49,666 --> 01:43:51,916 Hey, Ganga's the eldest. 1586 01:43:52,375 --> 01:43:53,291 She'll understand. 1587 01:43:54,125 --> 01:43:55,875 You know how stubborn Yamuna is. 1588 01:43:56,250 --> 01:43:59,750 That's why I'm saying let's marry Yamuna to Srinu. 1589 01:44:01,250 --> 01:44:02,500 Ganga is the eldest... 1590 01:44:02,750 --> 01:44:04,125 She'll understand eventually. 1591 01:44:04,250 --> 01:44:08,375 Yamuna may be stubborn, but she'll come around. 1592 01:44:08,791 --> 01:44:12,000 If we marry either Ganga or Yamuna off to Srinu... 1593 01:44:13,625 --> 01:44:15,541 What about Saraswati's situation? 1594 01:44:32,291 --> 01:44:33,875 Hello? Ganga? 1595 01:44:34,041 --> 01:44:35,750 My sister's not home. She's out. 1596 01:44:36,416 --> 01:44:38,166 That's why I called Yamuna. 1597 01:44:38,250 --> 01:44:40,166 Yamuna's out too. 1598 01:44:40,250 --> 01:44:42,625 Oh, great! Then who am I speaking to? 1599 01:44:42,875 --> 01:44:45,250 I'm their sister, Saraswati. 1600 01:44:46,791 --> 01:44:48,250 Wow, even her voice is lovely. 1601 01:44:49,041 --> 01:44:52,375 Hey, are you the one who dubs for Samantha in movies? 1602 01:44:53,791 --> 01:44:56,291 -That's not me. -Hey, don't lie. 1603 01:44:56,500 --> 01:44:58,000 No, I'm not lying. 1604 01:44:58,125 --> 01:45:01,625 My friends say that too, but it's not me. 1605 01:45:01,791 --> 01:45:04,500 Saraswathy, can we meet? 1606 01:45:04,625 --> 01:45:05,500 Why? 1607 01:45:05,625 --> 01:45:07,125 Ever since I heard your voice… 1608 01:45:07,125 --> 01:45:10,000 It feels like I've known you forever. 1609 01:45:10,125 --> 01:45:11,500 I can't explain it over the phone. 1610 01:45:11,666 --> 01:45:13,291 Let's meet, Saraswathy. 1611 01:45:13,625 --> 01:45:16,125 Oh no, There's no one at home. 1612 01:45:16,416 --> 01:45:18,375 I can't come out right now. 1613 01:45:20,625 --> 01:45:21,666 Hello? 1614 01:45:22,166 --> 01:45:23,250 Hello? 1615 01:45:23,500 --> 01:45:24,791 Can you hear me? 1616 01:45:26,291 --> 01:45:27,166 Damn it… 1617 01:45:29,750 --> 01:45:30,750 Hello? 1618 01:45:32,666 --> 01:45:34,125 Hey, are you that guy? 1619 01:45:34,166 --> 01:45:37,625 You not only sound like Samantha, but you look like her too! 1620 01:45:38,291 --> 01:45:40,125 Even my friends say that, too. 1621 01:45:40,500 --> 01:45:41,875 But that's not true. 1622 01:45:42,500 --> 01:45:44,875 Hey, there's no one home right now. 1623 01:45:44,916 --> 01:45:46,166 That's why I came. 1624 01:45:46,291 --> 01:45:47,625 Why? 1625 01:45:48,375 --> 01:45:49,750 To tell you something. 1626 01:45:51,000 --> 01:45:51,916 What is it? 1627 01:45:52,416 --> 01:45:55,041 If you fail in March, you can retake it in September. 1628 01:45:55,125 --> 01:45:57,125 Fail in September, try again in March. 1629 01:45:57,250 --> 01:45:59,875 But if you fail in life... 1630 01:46:00,500 --> 01:46:01,875 ...there's no retake. 1631 01:46:02,041 --> 01:46:04,041 I've missed out too many times before. 1632 01:46:04,291 --> 01:46:06,500 This time, I won't fail. 1633 01:46:08,375 --> 01:46:10,041 Hey, why are you crying? 1634 01:46:10,375 --> 01:46:13,416 I never thought, in my wildest dreams, that someone like you… 1635 01:46:13,500 --> 01:46:15,250 With such deep love, would come into my life. 1636 01:46:16,916 --> 01:46:17,916 I love you. 1637 01:46:18,625 --> 01:46:19,916 May I… 1638 01:46:26,250 --> 01:46:27,666 I wonder why they called me. 1639 01:46:27,875 --> 01:46:29,125 I hope they don't beat me. 1640 01:46:31,166 --> 01:46:32,375 I know, my boy. 1641 01:46:32,416 --> 01:46:34,000 You'll marry Ganga. 1642 01:46:35,916 --> 01:46:39,000 Don't worry. Just say you'll marry Yamuna bravely. 1643 01:46:39,666 --> 01:46:43,250 Just agree, son-in-law. I'll take care of everything. 1644 01:46:48,500 --> 01:46:49,750 Son! 1645 01:46:50,375 --> 01:46:52,375 Srinu, my boy… 1646 01:46:53,416 --> 01:46:55,041 Are you happy now? 1647 01:46:55,166 --> 01:46:56,250 You've messed everything up. 1648 01:46:56,375 --> 01:46:57,500 -What's this about? -Everyone, stop. 1649 01:46:57,625 --> 01:46:59,750 Wait, all of you! 1650 01:46:59,916 --> 01:47:01,875 Quiet, everyone! 1651 01:47:02,000 --> 01:47:03,875 -He'll marry Ganga. -No, Saraswathy. 1652 01:47:04,000 --> 01:47:06,625 Do I have to listen just because you're older? 1653 01:47:08,416 --> 01:47:12,125 They were the epitome of brotherhood. 1654 01:47:12,666 --> 01:47:14,666 Now, they're the opposite. 1655 01:47:15,166 --> 01:47:19,250 Now, they're the opposite example. 1656 01:47:21,625 --> 01:47:26,291 Because of Srinu, a good family was torn apart. 1657 01:47:27,916 --> 01:47:31,750 We're afraid of what will happen if he comes back. 1658 01:47:31,791 --> 01:47:35,416 That's why he's banned from entering the town. 1659 01:47:35,541 --> 01:47:39,625 -Not allowed, sir. -Not allowed. 1660 01:47:42,875 --> 01:47:44,500 -Srinu? -Yeah? 1661 01:47:44,625 --> 01:47:49,250 Let bygones be bygones. Just let it go. Find a way to make him agree. 1662 01:47:49,875 --> 01:47:52,750 I'm trying, Mom. He just doesn't see things my way. 1663 01:47:53,000 --> 01:47:54,416 He never tries to understand my side. 1664 01:47:54,916 --> 01:47:59,875 Sometimes, you just have to leave it to fate. God will sort it out. 1665 01:48:11,250 --> 01:48:12,916 If God's handling everything... 1666 01:48:13,791 --> 01:48:15,541 What are you doing, Srinu? 1667 01:48:16,416 --> 01:48:17,791 What can I do, Manu? 1668 01:48:17,875 --> 01:48:20,500 Your father's sworn never to accept me, no matter what I do. 1669 01:48:20,541 --> 01:48:22,041 In that case, what can I possibly do? 1670 01:48:22,125 --> 01:48:23,666 But did you really try, Srinu? 1671 01:48:24,250 --> 01:48:25,500 What do you mean? 1672 01:48:25,625 --> 01:48:27,541 I've done everything you asked me to do! 1673 01:48:27,625 --> 01:48:30,125 Did you, really? I told you what my father likes... 1674 01:48:30,250 --> 01:48:31,875 How he wants people to behave... 1675 01:48:32,000 --> 01:48:33,500 And how to win him over. 1676 01:48:33,541 --> 01:48:35,291 You didn't do any of it right. 1677 01:48:35,750 --> 01:48:38,125 Hey, why are you yelling at me? 1678 01:48:38,166 --> 01:48:40,250 I tried everything you asked for! 1679 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 It just didn't work out! 1680 01:48:41,666 --> 01:48:44,041 Why are you making it sound like I messed it up on purpose? 1681 01:48:45,125 --> 01:48:47,041 Did you ask me before you took the deal? 1682 01:48:48,000 --> 01:48:51,875 I thought I could somehow make your parents agree to the marriage. 1683 01:48:51,916 --> 01:48:55,125 You made the decision on your own, and now you're blaming me? 1684 01:48:55,875 --> 01:48:57,791 I'm not blaming you, Srinu. 1685 01:48:57,875 --> 01:49:01,750 I'm terrified... I don't know what my father's decision will be. 1686 01:49:01,875 --> 01:49:03,875 He's going to say no. I'm sure of it. 1687 01:49:04,875 --> 01:49:06,250 Don't worry, Manu. 1688 01:49:06,250 --> 01:49:08,500 I've got an idea to make him say yes. 1689 01:49:09,166 --> 01:49:11,375 -What is it, Srinu? -We'll leave, Manu. 1690 01:49:11,416 --> 01:49:13,875 -What? -We'll run away, Manu. 1691 01:49:15,875 --> 01:49:19,291 By the time your father finds us, we'll already be married. 1692 01:49:20,416 --> 01:49:23,791 He'll have no choice but to accept. 1693 01:49:25,500 --> 01:49:27,375 I'll take care of everything. Come on. 1694 01:49:30,291 --> 01:49:31,250 Come on. 1695 01:49:38,000 --> 01:49:39,291 Do you really love me? 1696 01:49:44,625 --> 01:49:46,375 Or was it all just an act? 1697 01:49:49,000 --> 01:49:52,166 Quick! Name five gods. 1698 01:49:53,250 --> 01:49:55,000 Before I came into your life... 1699 01:49:55,375 --> 01:49:57,916 Did you ever wake up at 5 AM? 1700 01:49:58,416 --> 01:49:59,375 Tell me. 1701 01:50:00,041 --> 01:50:01,625 Did you ever? 1702 01:50:02,000 --> 01:50:04,291 Visit a temple with that face of yours? 1703 01:50:06,166 --> 01:50:07,875 Who's been acting here? 1704 01:50:08,250 --> 01:50:10,791 Is it me, or is it you? 1705 01:50:11,916 --> 01:50:15,416 I know everything about you, Srinu. 1706 01:50:15,875 --> 01:50:18,500 Do you know why I fell for you like a fool? 1707 01:50:18,916 --> 01:50:23,875 You didn't change for your parents, who've loved you for 30 years. 1708 01:50:24,875 --> 01:50:28,500 But you changed for me in just two days. 1709 01:50:30,500 --> 01:50:32,250 I thought, who finds a... 1710 01:50:32,375 --> 01:50:34,375 Guy who loves a girl that deeply? 1711 01:50:34,500 --> 01:50:37,250 I fell for you like a fool. 1712 01:50:38,041 --> 01:50:41,166 I went against everyone for you. 1713 01:50:43,500 --> 01:50:45,625 What am I saying, and what are you talking about? 1714 01:50:45,916 --> 01:50:48,041 Yes, I acted. 1715 01:50:48,291 --> 01:50:49,416 But for who? 1716 01:50:49,500 --> 01:50:50,625 For you, obviously! 1717 01:50:51,541 --> 01:50:52,875 I did everything for you. 1718 01:50:54,916 --> 01:50:56,125 All for you. 1719 01:50:56,125 --> 01:50:57,791 It felt right, Manu. 1720 01:50:58,500 --> 01:51:00,625 And now what I'm doing is right, too. 1721 01:51:01,750 --> 01:51:03,625 Stop overthinking it. 1722 01:51:03,875 --> 01:51:05,041 Let's just go. 1723 01:51:06,916 --> 01:51:08,291 Fool! 1724 01:51:14,875 --> 01:51:16,541 You' re a fool, Srinu. 1725 01:51:19,625 --> 01:51:21,916 Now I finally understand. 1726 01:51:22,666 --> 01:51:26,875 I fell in love with a complete fool. 1727 01:51:31,000 --> 01:51:32,791 You're a fool, Srinu. 1728 01:51:35,166 --> 01:51:37,041 An absolute fool. 1729 01:51:40,625 --> 01:51:42,625 Get lost! 1730 01:52:01,000 --> 01:52:06,791 ♪ What are you, oh love? So hard to understand ♪ 1731 01:52:07,000 --> 01:52:11,000 ♪ Is hurting this deeply your only plan? ♪ 1732 01:52:13,000 --> 01:52:18,625 ♪ Why, oh love won't You ever let me trust you? ♪ 1733 01:52:19,000 --> 01:52:22,416 ♪ And when I do, drowning Me is that your joy too? ♪ 1734 01:52:25,375 --> 01:52:27,541 ♪ You ask me to dream ♪ 1735 01:52:28,541 --> 01:52:30,916 ♪ Then push me to worry ♪ 1736 01:52:31,500 --> 01:52:35,125 ♪ You live in the tears of My eyes, always blurry ♪ 1737 01:52:37,750 --> 01:52:40,000 ♪ You give one answer ♪ 1738 01:52:40,375 --> 01:52:42,541 ♪ Then make it a sacrifice ♪ 1739 01:52:43,541 --> 01:52:47,500 ♪ Leaving only questions Behind, never replies ♪ 1740 01:52:49,625 --> 01:53:01,166 ♪ Love a beautiful illusion A tale of magic and confusion ♪ 1741 01:53:04,125 --> 01:53:08,125 We're afraid of what will happen if he comes back. 1742 01:53:08,250 --> 01:53:11,541 That's why he's banned from entering our town. 1743 01:53:11,625 --> 01:53:13,166 -Not allowed, sir. -Not allowed. 1744 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 [All] Not allowed. 1745 01:53:21,250 --> 01:53:24,250 He's not even one percent right for our Manu. 1746 01:53:24,750 --> 01:53:28,250 I don't know how she'll react when I tell her. 1747 01:53:33,666 --> 01:53:35,000 I'm sorry, Dad. 1748 01:53:35,875 --> 01:53:36,875 Why, dear? 1749 01:53:37,041 --> 01:53:38,375 He's a fool, Dad. 1750 01:53:40,250 --> 01:53:41,625 I don't want him. 1751 01:53:43,625 --> 01:53:44,916 I don't want him, Dad. 1752 01:53:45,125 --> 01:53:47,666 I caused so much trouble. 1753 01:53:48,666 --> 01:53:50,000 I'm sorry, Dad. 1754 01:53:55,375 --> 01:53:56,541 Thank you, Dad. 1755 01:54:01,666 --> 01:54:03,541 God always helps us. 1756 01:54:03,666 --> 01:54:05,541 I'll go light the lamp now. 1757 01:54:18,875 --> 01:54:20,375 Thirty days have passed. 1758 01:54:20,416 --> 01:54:23,416 Will he let me marry his daughter? The whole town knows he won't. 1759 01:55:05,625 --> 01:55:06,750 Get up. 1760 01:55:08,500 --> 01:55:09,750 Get up, man. 1761 01:55:13,625 --> 01:55:15,375 Do you know why I laughed? 1762 01:55:16,750 --> 01:55:18,500 Because I won. 1763 01:55:19,666 --> 01:55:24,500 I pulled out the weed named Sreenu that had taken root in my daughter's life. 1764 01:55:25,125 --> 01:55:26,666 And I threw it away. 1765 01:55:30,750 --> 01:55:32,541 Do you know why I hit you? 1766 01:55:35,125 --> 01:55:38,875 I saw your foolishness in everything you did up until yesterday. 1767 01:55:39,416 --> 01:55:44,916 I thought every fool had some redeeming qualities. 1768 01:55:45,375 --> 01:55:47,750 So, I spent these 30 days with you. 1769 01:55:48,875 --> 01:55:51,125 But after what I discovered yesterday… 1770 01:55:52,875 --> 01:55:57,541 That you're a man who messes with girls' lives... 1771 01:55:58,125 --> 01:56:00,500 I despise myself for being around someone like you. 1772 01:56:01,500 --> 01:56:06,666 Hey, even the word "fool" is too small for you. 1773 01:56:07,125 --> 01:56:09,625 I would've buried you myself. 1774 01:56:09,750 --> 01:56:10,916 Oh, God! 1775 01:56:13,875 --> 01:56:15,166 Fool. 1776 01:56:16,000 --> 01:56:20,875 hey, Even the word "fool" is too small for you. 1777 01:56:21,416 --> 01:56:25,250 I need to find a harsher way to scold you. 1778 01:56:25,875 --> 01:56:27,666 I'm not sure what to say. 1779 01:56:36,625 --> 01:56:38,041 To the hospital? 1780 01:56:39,625 --> 01:56:40,625 Come on, let's go. 1781 01:56:44,625 --> 01:56:46,125 I warned you before. 1782 01:56:46,291 --> 01:56:47,750 This guy is a complete fool. 1783 01:56:48,541 --> 01:56:51,250 I tolerated him for 30 days only because of you. 1784 01:56:53,500 --> 01:56:56,875 In hindsight, I'm glad I did. 1785 01:56:56,875 --> 01:56:58,625 My daughter realized he's a fool too. 1786 01:56:59,000 --> 01:57:01,500 Let it go. Isn't that what we wanted? 1787 01:57:02,791 --> 01:57:03,916 What now? 1788 01:57:05,375 --> 01:57:06,791 What should we do? 1789 01:57:10,416 --> 01:57:12,666 No, say, I'm leaving forever. 1790 01:57:14,875 --> 01:57:15,916 I'll take my leave, sir. 1791 01:57:20,125 --> 01:57:22,250 Are you happy, Sai sir? 1792 01:57:23,291 --> 01:57:24,791 Please put your hands down. 1793 01:57:24,875 --> 01:57:26,250 Please, Sai, sir. 1794 01:57:27,750 --> 01:57:29,750 I don't know how to say this, sir… 1795 01:57:30,041 --> 01:57:33,000 You don't need to say anything. I, too, am a father to a daughter. 1796 01:57:33,375 --> 01:57:35,125 I understand your situation. 1797 01:57:35,250 --> 01:57:37,541 Just forget everything, and find happiness. 1798 01:57:39,500 --> 01:57:42,291 I've been watching you for a while now. 1799 01:57:42,375 --> 01:57:44,750 Why are you sweating while you're seated? 1800 01:57:45,000 --> 01:57:46,875 Why are you asking? 1801 01:57:47,000 --> 01:57:48,416 I traveled with him, right? 1802 01:57:48,500 --> 01:57:52,791 That guy made me push the vehicle more than he drove it. 1803 01:57:53,416 --> 01:57:55,291 Don't even bring up the walking! 1804 01:57:55,791 --> 01:58:00,375 I've never walked this much in my life! 1805 01:58:00,875 --> 01:58:03,291 He tortured me so much… Such a fool. 1806 01:58:03,375 --> 01:58:04,250 Really? 1807 01:58:05,000 --> 01:58:06,750 One injection will ease your pain. 1808 01:58:07,666 --> 01:58:08,500 Sorry. 1809 01:58:08,875 --> 01:58:12,041 You don't believe in doctors or medicine, right? 1810 01:58:12,250 --> 01:58:14,000 Don't say that, sir. 1811 01:58:14,250 --> 01:58:18,250 After all this, if I stay the same, I'd truly be the biggest fool. 1812 01:58:19,166 --> 01:58:21,250 So, you believe… 1813 01:58:21,291 --> 01:58:24,750 That there are good doctors? 1814 01:58:24,916 --> 01:58:29,625 Give me 100 painkillers. I'll take them all if you say so. 1815 01:58:29,750 --> 01:58:30,750 Why so many? 1816 01:58:30,875 --> 01:58:32,625 A small injection will do. 1817 01:58:35,666 --> 01:58:37,625 You might feel a little dizzy. 1818 01:58:37,750 --> 01:58:39,291 Rest for five minutes, then you leave. 1819 01:58:43,041 --> 01:58:45,375 -Thank you, sir. -I'll go on my rounds. 1820 01:59:07,375 --> 01:59:08,916 What's all this? 1821 01:59:10,375 --> 01:59:11,250 Daddy… 1822 01:59:12,000 --> 01:59:13,041 Doctor… 1823 01:59:13,375 --> 01:59:15,750 Congratulations, Sai sir. 1824 01:59:15,791 --> 01:59:17,666 Your heart surgery was a successful. 1825 01:59:22,625 --> 01:59:25,125 -Doctor, what…? -Relax, Sai sir. 1826 01:59:26,500 --> 01:59:28,500 I thought it was body pains… 1827 01:59:29,000 --> 01:59:30,375 Was it a heart condition? 1828 01:59:32,125 --> 01:59:34,125 It was all because of him,wasn't it? 1829 01:59:36,125 --> 01:59:38,416 Yes, because of him… 1830 01:59:40,250 --> 01:59:45,000 The surgery succeeded not because of the heart, but because of him. 1831 01:59:51,750 --> 01:59:53,666 What are you thinking about? 1832 01:59:54,041 --> 01:59:55,541 What did I even do, sir? 1833 01:59:56,000 --> 01:59:58,250 I'm only speaking to you out of respect for your father. 1834 01:59:58,291 --> 02:00:00,291 Otherwise, I would've thrown you out by now. 1835 02:00:00,416 --> 02:00:02,041 But what did I do wrong, sir? 1836 02:00:02,125 --> 02:00:05,000 Hey, if he had come in five minutes later, 1837 02:00:05,125 --> 02:00:07,625 he'd be in a grave, and you'd be in jail. 1838 02:00:08,125 --> 02:00:10,125 He had a serious heart attack, man. 1839 02:00:11,041 --> 02:00:13,000 Idiot, you're being so careless. 1840 02:00:13,125 --> 02:00:14,166 Doctor, put a stent in him. 1841 02:00:14,291 --> 02:00:16,666 -What? -Can't you just perform the surgery, sir? 1842 02:00:16,750 --> 02:00:20,000 Hey, don't try to play doctor with YouTube videos. 1843 02:00:21,666 --> 02:00:24,166 Do you know when a person can have surgery? 1844 02:00:24,750 --> 02:00:28,250 When they're physically stable and mentally at peace. 1845 02:00:29,750 --> 02:00:31,375 He looks okay on the outside. 1846 02:00:31,375 --> 02:00:32,625 But on the inside… 1847 02:00:36,250 --> 02:00:37,541 I can't blame him. 1848 02:00:38,541 --> 02:00:40,750 Any father with a young daughter... 1849 02:00:40,791 --> 02:00:42,541 can never truly be at peace. 1850 02:00:44,416 --> 02:00:46,500 He can't handle a surgery right now. 1851 02:00:47,000 --> 02:00:50,500 If he has another attack, don't bother bringing him here. 1852 02:00:51,750 --> 02:00:54,750 Go do something meaningful. 1853 02:00:56,250 --> 02:00:57,125 Sir… 1854 02:00:57,250 --> 02:00:58,500 What? 1855 02:00:58,541 --> 02:01:01,250 If he becomes physically and mentally well... 1856 02:01:01,291 --> 02:01:02,791 How soon can you operate? 1857 02:01:04,500 --> 02:01:05,500 Please, sir… 1858 02:01:09,625 --> 02:01:11,250 If he's truly happy… 1859 02:01:11,250 --> 02:01:13,000 And in good physical condition… 1860 02:01:13,375 --> 02:01:15,375 We can operate within a month. 1861 02:01:16,041 --> 02:01:18,166 Then let's schedule the surgery for day 31. 1862 02:01:18,250 --> 02:01:20,166 But don't tell the family yet. 1863 02:01:20,250 --> 02:01:21,416 We'll inform them closer to the date. 1864 02:01:22,750 --> 02:01:24,500 Why? 1865 02:01:24,750 --> 02:01:27,625 Nothing brings more joy than a victory. 1866 02:01:27,750 --> 02:01:31,250 Be it street cricket or a small wager… 1867 02:01:31,500 --> 02:01:32,791 We play with friends, but… 1868 02:01:32,875 --> 02:01:34,625 When they lose, and we win… 1869 02:01:34,625 --> 02:01:36,750 We feel like we've conquered the world. 1870 02:01:36,916 --> 02:01:40,125 If winning against friends is this fulfilling... 1871 02:01:40,750 --> 02:01:42,416 What happens when we defeat an enemy? 1872 02:01:43,041 --> 02:01:45,125 The world would be at our feet! 1873 02:01:45,750 --> 02:01:48,916 In the next 30 days, he will be winning… 1874 02:01:49,125 --> 02:01:50,916 Against his greatest enemy… 1875 02:01:51,625 --> 02:01:53,041 I'll make him a winner. 1876 02:01:53,750 --> 02:01:55,166 And for the physical fitness… 1877 02:01:55,250 --> 02:01:56,625 I'll handle it. 1878 02:01:57,250 --> 02:01:58,416 Just trust me. 1879 02:02:00,750 --> 02:02:02,666 Why are you taking on such a tough challenge? 1880 02:02:03,375 --> 02:02:07,000 Manu loves her dad, just like I love mine, right? 1881 02:02:07,875 --> 02:02:09,541 I love Manu, sir. 1882 02:02:09,875 --> 02:02:13,125 But Manu loves her father more than anything. 1883 02:02:13,375 --> 02:02:17,000 If I can save him, I can keep my love alive too, right? 1884 02:02:18,416 --> 02:02:20,125 This isn't that hard, sir. 1885 02:02:20,916 --> 02:02:22,250 It's my duty. 1886 02:02:22,625 --> 02:02:25,416 There's one thing you might not know, but everyone else does, sir. 1887 02:02:25,625 --> 02:02:28,666 Mr. Sai doesn't believe in doctors or medicine. 1888 02:02:41,375 --> 02:02:42,500 So what do we do now? 1889 02:02:43,125 --> 02:02:44,500 Please do something. 1890 02:02:44,541 --> 02:02:46,916 Let him travel with me for thirty days. 1891 02:02:47,625 --> 02:02:48,875 I'll handle everything else. 1892 02:02:51,250 --> 02:02:52,791 These kids today! 1893 02:02:52,875 --> 02:02:54,375 When we refuse their relationships... 1894 02:02:54,791 --> 02:02:58,500 They don't even think about their parents and just elope. 1895 02:03:00,750 --> 02:03:03,500 Sometimes, I wonder, 1896 02:03:04,041 --> 02:03:06,000 why children don't see that when they elope, 1897 02:03:06,250 --> 02:03:09,875 parents, full of hope, feel like living corpses. 1898 02:03:10,250 --> 02:03:13,041 But after talking to him… 1899 02:03:13,375 --> 02:03:15,125 I realized it's not just about his parents. 1900 02:03:15,166 --> 02:03:19,125 He thinks about the parents of the girl he loves, too. 1901 02:03:19,166 --> 02:03:22,000 There really are guys like him out there. 1902 02:03:23,750 --> 02:03:28,791 For him, "Mom" and "Dad" aren't just mere words, sir. 1903 02:03:28,875 --> 02:03:30,375 They mean so much more. 1904 02:03:30,500 --> 02:03:32,000 He's a good one. 1905 02:03:34,041 --> 02:03:37,416 He lost for love, but in that loss, 1906 02:03:37,500 --> 02:03:39,375 he made you win, and brought you back to life, sir. 1907 02:03:42,041 --> 02:03:43,666 He's not a fool, sir. 1908 02:03:44,041 --> 02:03:47,500 He's a good son any parent would be proud to have. 1909 02:03:52,750 --> 02:03:54,375 Your daughter is a gem, sir. 1910 02:03:54,666 --> 02:03:57,416 And Srinu is pure gold. 1911 02:03:58,000 --> 02:04:00,750 Diamonds go best with gold. 1912 02:04:00,750 --> 02:04:02,500 Just think about it, sir. 1913 02:04:02,541 --> 02:04:04,166 Srinu is the right choice for Manu. 1914 02:04:04,750 --> 02:04:06,375 He's not right for her, Doctor. 1915 02:04:09,625 --> 02:04:12,541 I'll be forever grateful to him for saving my life. 1916 02:04:13,500 --> 02:04:14,500 But… 1917 02:04:14,750 --> 02:04:19,791 I can't give my daughter's hand to someone who hurt three girls in the past. 1918 02:04:21,125 --> 02:04:22,916 Vasu, Narri! 1919 02:04:25,916 --> 02:04:28,750 These are the ones who told you the story… 1920 02:04:29,291 --> 02:04:30,750 They're actually our staff members. 1921 02:04:34,875 --> 02:04:36,250 What do you mean? 1922 02:04:37,875 --> 02:04:39,750 Mr. Sai, the funny part is… 1923 02:04:40,000 --> 02:04:43,625 Most people try to act good in front of everyone, right? 1924 02:04:43,750 --> 02:04:46,625 But he acted like a fool… 1925 02:04:46,750 --> 02:04:48,125 All for your health. 1926 02:04:48,166 --> 02:04:52,916 He even tracked down your former teachers. 1927 02:04:53,000 --> 02:04:56,041 And convinced them to put on a show, 1928 02:04:56,375 --> 02:05:00,750 staging fights, so you'd see him as a fool. 1929 02:05:04,875 --> 02:05:09,750 He made the girl he loves think he was worthless. 1930 02:05:09,875 --> 02:05:12,916 So she'd believe he wasn't worthy of her. 1931 02:05:13,166 --> 02:05:18,000 He earned respect from your wife, who once saw him as nothing. 1932 02:05:18,791 --> 02:05:21,041 Your daughter, who once misunderstood him… 1933 02:05:21,375 --> 02:05:22,875 Understands him now. 1934 02:05:25,875 --> 02:05:29,500 You don't owe him for life, Mr. Sai. 1935 02:05:30,000 --> 02:05:32,166 Just don't see him as a fool anymore. 1936 02:05:33,500 --> 02:05:34,750 The rest is up to you. 1937 02:05:36,125 --> 02:05:38,666 Srinu, my boy! I told you, didn't I? 1938 02:05:38,750 --> 02:05:40,500 You're capable of anything! 1939 02:05:40,541 --> 02:05:42,125 You useless fool, you hopeless fool! The girl's coming home now. 1940 02:05:42,500 --> 02:05:43,750 Foodie! 1941 02:05:44,125 --> 02:05:45,541 What are you even going to do with your life? 1942 02:05:45,791 --> 02:05:48,125 He's only good for wandering around aimlessly! 1943 02:05:48,166 --> 02:05:50,125 You wandering idiot, go wander somewhere else! 1944 02:05:56,875 --> 02:05:58,000 Srinu, my boy! 1945 02:06:00,791 --> 02:06:02,041 I'm your fool, Dad. 1946 02:06:05,250 --> 02:06:06,875 Sorry, Srinu. 1947 02:06:09,875 --> 02:06:12,041 Only you get to call me a fool, Dad. 1948 02:06:15,041 --> 02:06:17,041 You always brag about how your father and uncle, 1949 02:06:17,125 --> 02:06:20,666 and your brothers make jewelry for heroes, right? 1950 02:06:23,541 --> 02:06:25,875 Well, from now on, I'm going to say it too, Dad. 1951 02:06:27,125 --> 02:06:29,125 That I made jewelry for my hero, too. 1952 02:06:39,875 --> 02:06:41,500 You're my hero, Dad. 1953 02:06:42,666 --> 02:06:44,250 Srinu, my boy. 1954 02:07:01,166 --> 02:07:03,250 -Srinu! -Don't worry, Mom. Let's go. 1955 02:07:04,916 --> 02:07:06,041 Hello, sir. 1956 02:07:07,000 --> 02:07:09,291 How's your health, sir? Feeling better now? 1957 02:07:13,875 --> 02:07:14,916 Come closer. 1958 02:07:16,375 --> 02:07:18,166 Come on, move in closer, man. 1959 02:07:20,375 --> 02:07:21,625 No, sir, not necessary. 1960 02:07:22,000 --> 02:07:23,916 I'm still recovering from the last hit you gave me. 1961 02:07:24,125 --> 02:07:26,166 I'll stay here. You can talk to me from there. 1962 02:07:41,791 --> 02:07:44,125 Why couldn't you have been my son? 1963 02:07:52,416 --> 02:07:54,916 Sir, these days, parents-in-law prefer 1964 02:07:55,000 --> 02:07:57,375 getting things done through sons-in-law, not through their own sons. 1965 02:07:58,625 --> 02:08:00,250 Let's leave it for now. 1966 02:08:00,291 --> 02:08:01,750 Next time, we'll sort it out, sir. 1967 02:08:01,875 --> 02:08:03,125 Hey. 1968 02:08:10,041 --> 02:08:11,166 Give it to me. 1969 02:08:24,125 --> 02:08:26,291 We'll find an auspicious day for the wedding. 1970 02:08:30,666 --> 02:08:31,875 Are you okay? 1971 02:08:33,416 --> 02:08:35,125 Everyone, stay for lunch before you go. 1972 02:08:38,291 --> 02:08:39,875 What do I even say? 1973 02:08:40,125 --> 02:08:41,291 Oh my god. 1974 02:08:47,250 --> 02:08:48,541 Sir. 1975 02:08:50,291 --> 02:08:52,416 What can I even say? 1976 02:08:52,666 --> 02:08:54,125 -Baasha… -Sir? 1977 02:08:54,166 --> 02:08:56,375 Take your father to a good doctor. 1978 02:08:57,000 --> 02:08:59,250 I'll WhatsApp you the address. 1979 02:08:59,375 --> 02:09:01,250 Take him straight to the clinic. 1980 02:09:01,291 --> 02:09:03,041 -Hey, Babji, stop the car. -What's going on, buddy? 1981 02:09:03,250 --> 02:09:04,625 What's the ruckus? 1982 02:09:05,125 --> 02:09:06,250 Well… 1983 02:09:06,291 --> 02:09:11,500 Your story inspired me, so I'm taking 30 days to win over my father-in-law, too. 1984 02:09:11,750 --> 02:09:13,875 -Go for it! Good luck, man. -Thanks, Uncle! 1985 02:09:19,791 --> 02:09:22,916 There are auspicious dates within the next three months. 1986 02:09:24,625 --> 02:09:26,000 My family wanted me to tell you. 1987 02:09:26,125 --> 02:09:27,291 Shall we set a date? 1988 02:09:27,416 --> 02:09:30,500 I'll take care of the dates during those three months. 1989 02:09:30,541 --> 02:09:33,750 Exams are coming up in a month, right? 1990 02:09:33,791 --> 02:09:36,000 Just pass those. That's enough for me. 150148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.