Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:11,541
You bloody idiot!
2
00:01:11,750 --> 00:01:13,666
-Get out of here!
-Please leave me, sir.
3
00:01:13,750 --> 00:01:15,875
-Dear, please.
-Talking to you
4
00:01:15,916 --> 00:01:17,291
was a mistake. Get the hell out!
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,000
Please, hear me out, Dad.
6
00:01:19,041 --> 00:01:20,500
Get out of here!
7
00:01:25,291 --> 00:01:27,000
-Dear!
-Dad?
8
00:01:27,041 --> 00:01:30,250
-What happened?
-Is this enough?
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,250
Honestly, who wouldn't get pissed
if someone said "bloody fool?"
10
00:01:36,375 --> 00:01:37,750
Of course, I got mad!
11
00:01:38,000 --> 00:01:39,041
I guess…
12
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
that's just how it is for every guy!
13
00:01:41,375 --> 00:01:43,625
Love makes you forget everything!
14
00:01:44,125 --> 00:01:47,791
But once
her dad gets involved in the love story,
15
00:01:48,125 --> 00:01:49,791
things take a different turn.
16
00:01:50,375 --> 00:01:51,625
So, to love someone,
17
00:01:51,666 --> 00:01:54,666
do we need a job, money, and status?
18
00:01:55,916 --> 00:01:58,166
Can't we just fall in love
without all these things?
19
00:01:58,750 --> 00:02:03,041
So, what about us so-called fools?
Do we have a shot at love?
20
00:02:17,500 --> 00:02:19,750
Did this demon just wake up, or what?
21
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Oh God!
22
00:02:24,166 --> 00:02:25,625
It's enough.
23
00:02:31,291 --> 00:02:32,250
Who is this for?
24
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
For Dad? Let me give it to him.
25
00:02:33,791 --> 00:02:36,000
I was just thinking, why didn't you ask?
26
00:02:36,125 --> 00:02:38,000
Yes, it's just for your dad.
Give it to him!
27
00:02:40,250 --> 00:02:42,000
Dad, Your coffee.
28
00:02:59,250 --> 00:03:01,750
Daddy, you're on your phone
a lot these days, aren't you?
29
00:03:01,791 --> 00:03:03,250
No, dear.
30
00:03:04,250 --> 00:03:05,875
-Wait, you already had your bath?
-Yes!
31
00:03:05,875 --> 00:03:08,375
-Okay, I'll take a bath too and come.
-Okay, go on
32
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Sai Ram.
33
00:03:53,666 --> 00:03:54,875
Sai Ram.
34
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
I'm stepping
into a co-ed college for the first time.
35
00:04:08,625 --> 00:04:11,625
Let all good things come my way,
and let me make wonderful friends.
36
00:04:16,875 --> 00:04:19,750
Why are you taking his vehicle
when you have your own?
37
00:04:19,875 --> 00:04:23,500
My poor Srinu he worked so hard
to make it to college.
38
00:04:23,541 --> 00:04:26,625
I'm the one struggling here, not your son.
39
00:04:26,791 --> 00:04:29,875
He just uses
whichever vehicle has the most fuel.
40
00:04:30,000 --> 00:04:32,041
Drains it dry,
then tosses it aside, Bloody fool.
41
00:04:32,125 --> 00:04:35,125
Don't scold him like that.
He'll be hurt if he hears it.
42
00:04:36,041 --> 00:04:38,250
People call a fool what he is a fool.
43
00:04:39,250 --> 00:04:40,750
It's 9 a.m.
44
00:04:40,791 --> 00:04:42,666
Go on, wake up your precious son!
45
00:04:42,750 --> 00:04:45,250
My dear Srinu, he'll wake up right at 9
46
00:04:45,375 --> 00:04:47,375
No alarm needed!
47
00:04:52,041 --> 00:04:54,416
You look just like
that chimpanzee from King Kong, I swear.
48
00:04:55,875 --> 00:04:57,500
Don't listen to him, dear Srinu.
49
00:05:02,375 --> 00:05:03,416
Dad?
50
00:05:06,875 --> 00:05:09,916
Please take down the photo
of Suryakantham from my room.
51
00:05:10,041 --> 00:05:12,041
I have to look at her face
first thing every morning!
52
00:05:12,166 --> 00:05:14,750
That photo isn't there
for you to look at her face.
53
00:05:15,250 --> 00:05:17,291
It's there to admire her jewelry.
54
00:05:17,375 --> 00:05:19,916
That piece was crafted
by my father when he was at your age.
55
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
I placed it there so maybe,
you'd come to your senses!
56
00:05:24,000 --> 00:05:26,041
Mom, what's for breakfast?
57
00:05:26,375 --> 00:05:28,125
Seriously? You want breakfast
before brushing your teeth?
58
00:05:28,250 --> 00:05:30,000
Will you eat it like that? Such a fool!
59
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
-What's with that stare?
-Dear, please be quiet.
60
00:05:33,250 --> 00:05:35,666
He just wanted to know
not to eat right away!
61
00:05:35,750 --> 00:05:37,541
Come here, my dear Srinu.
62
00:05:38,166 --> 00:05:39,500
My prince, are you hungry?
63
00:05:39,625 --> 00:05:41,791
Do you want to eat now and brush later?
64
00:05:42,000 --> 00:05:42,916
Yuck!
65
00:05:43,166 --> 00:05:46,291
All that pampering
you give him is enough to ruin him.
66
00:05:47,000 --> 00:05:48,041
I'm ready!
67
00:05:49,375 --> 00:05:52,000
-I'm ready too!
-Your lunch is ready as well!
68
00:05:53,875 --> 00:05:55,250
-See you, Mom.
-Okay, dear.
69
00:05:55,250 --> 00:05:56,625
Okay, we'll leave.
70
00:06:10,625 --> 00:06:12,500
Dear, are you feeling nervous?
71
00:06:13,500 --> 00:06:14,666
Yes, a little.
72
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
Sing a nice song, you'll feel better.
73
00:06:21,875 --> 00:06:25,375
[Sings a devotional song]
74
00:07:01,875 --> 00:07:03,750
What happened?
75
00:07:06,125 --> 00:07:08,125
We've reached college, Dad.
I'll get going.
76
00:07:08,250 --> 00:07:10,000
-All the best, dear.
-Thank you, Dad.
77
00:07:11,750 --> 00:07:13,500
They've put the clock way too high.
78
00:07:13,500 --> 00:07:15,250
We keep staring up at the
clock for the exams to start.
79
00:07:15,250 --> 00:07:16,875
Our necks become too sore
and we fail to write well!
80
00:07:17,000 --> 00:07:19,625
-That is why we keep failing.
-Not us, it's just you.
81
00:07:20,375 --> 00:07:22,166
The bad vasthu isn't just at college.
It follows me everywhere.
82
00:07:22,250 --> 00:07:23,875
-Then what should we say?
-Hey, just go.
83
00:07:24,125 --> 00:07:26,000
-Excuse me?
-Excuse me, huh?
84
00:07:59,416 --> 00:08:00,875
I was talking to you!
85
00:08:03,250 --> 00:08:04,125
Yeah, tell me.
86
00:08:04,166 --> 00:08:06,166
I've been yelling for five minutes,
87
00:08:06,250 --> 00:08:07,875
asking where the second-year PG class?
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,291
The second-year PG class?
89
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
First floor.
90
00:08:13,291 --> 00:08:14,250
First right.
91
00:08:14,750 --> 00:08:15,875
Second class.
92
00:08:17,250 --> 00:08:18,541
Thanks.
93
00:08:23,875 --> 00:08:25,041
-Excuse me?
-Yes?
94
00:08:26,000 --> 00:08:27,166
Your name?
95
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
Manaswini.
96
00:08:30,875 --> 00:08:31,916
Thanks.
97
00:08:37,666 --> 00:08:39,000
I like that girl.
98
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Oh, he likes her?
That makes her our sister now.
99
00:08:44,750 --> 00:08:46,166
Keep your heads down.
100
00:08:46,416 --> 00:08:49,250
Hey, does anyone else
see her in slow motion?
101
00:08:49,791 --> 00:08:51,166
-No.
-No.
102
00:09:05,875 --> 00:09:08,375
What if I just go over
and tell her I like her?
103
00:09:08,416 --> 00:09:10,125
She'll tell you off!
104
00:09:10,750 --> 00:09:12,625
What if I tell her that I love her?
105
00:09:12,666 --> 00:09:14,125
She'll slap you with her slipper.
106
00:09:14,500 --> 00:09:16,416
You guys can't do it.
Anyway, where's Geetha?
107
00:09:16,500 --> 00:09:17,916
Geetha!
108
00:09:27,375 --> 00:09:28,875
-Geetha.
-What, Srinu?
109
00:09:29,000 --> 00:09:32,375
I know your friends here
are giving you a hard time.
110
00:09:32,500 --> 00:09:34,500
Why are you talking about yourself now?
111
00:09:34,541 --> 00:09:35,791
-Huh?
-I mean…
112
00:09:35,875 --> 00:09:38,125
You're the only friend I have here.
113
00:09:39,500 --> 00:09:40,875
Okay, come here.
114
00:09:41,875 --> 00:09:43,791
I'll introduce
you to a good friend, Geetha.
115
00:09:43,875 --> 00:09:45,666
-Really, Srinu?
-Yes, Geetha.
116
00:09:45,750 --> 00:09:47,416
-Does he look good?
-She does look good.
117
00:09:47,500 --> 00:09:49,250
-Is it for me?
-Nope, it's for me, Geetha.
118
00:09:49,375 --> 00:09:50,916
-No way, Srinu.
-It must happen, Geetha.
119
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
-I can't do it, Srinu.
-You must, Geetha.
120
00:09:58,541 --> 00:10:01,250
Because after you failed two subjects…
121
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Your grandfather,
who believed you'd become a collector,
122
00:10:03,250 --> 00:10:04,125
has passed away.
123
00:10:04,166 --> 00:10:07,125
Your dad, who thought you wouldn't
even make it as a ticket collector,
124
00:10:07,166 --> 00:10:09,375
went straight to your brother-in-law,
the biggest fool in town.
125
00:10:09,375 --> 00:10:11,875
Together, they went to a priest
and arranged your wedding
126
00:10:12,125 --> 00:10:13,625
Where did you go after that?
127
00:10:13,666 --> 00:10:15,250
-I came to you, Srinu.
-Exactly.
128
00:10:15,541 --> 00:10:18,791
I went to your dad,
then took him to my father.
129
00:10:18,875 --> 00:10:20,166
Got my dad to convince him.
130
00:10:20,250 --> 00:10:22,000
I brought you to our class, right?
131
00:10:22,000 --> 00:10:23,250
That's right, Srinu.
132
00:10:24,166 --> 00:10:25,375
Let it go, Geetha.
133
00:10:25,500 --> 00:10:28,375
If you still say it's impossible,
I have another plan.
134
00:10:28,625 --> 00:10:30,375
-What's that, Srinu?
-It's…
135
00:10:30,416 --> 00:10:31,875
I'll go back to your father with my dad,
136
00:10:32,000 --> 00:10:35,125
who'll remind him that you'll never pass.
137
00:10:35,166 --> 00:10:36,750
I can turn your life upside down.
138
00:10:36,750 --> 00:10:38,041
Is it possible now?
139
00:10:38,125 --> 00:10:39,291
Do I even have a choice?
140
00:10:59,041 --> 00:11:00,166
Geetha!
141
00:11:01,125 --> 00:11:02,500
She is Manu.
142
00:11:02,541 --> 00:11:04,791
-You befriend her,
-I'll get all the details.
143
00:11:04,875 --> 00:11:07,500
From her name to her address.
I'll tell you everything, Srinu.
144
00:11:08,500 --> 00:11:10,666
Same place, same time next week. Now, go.
145
00:11:11,625 --> 00:11:13,000
Bloody fool!
146
00:11:13,125 --> 00:11:16,500
♪ Quit drinking, bro
or you're going to die ♪
147
00:11:16,916 --> 00:11:20,125
What's up, Baasha?
Why is my bike outside? Is it ready?
148
00:11:21,000 --> 00:11:24,541
-It's not fitting inside, sir.
-So, it's still not fixed?
149
00:11:24,916 --> 00:11:28,375
My vehicle spends more time
in your shop than at my house.
150
00:11:28,541 --> 00:11:30,125
Looks like you can't do it.
Hand me the keys.
151
00:11:30,166 --> 00:11:31,916
I'll get Raju to repair it.
152
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
Sir, you always ask
my dad to do it, right?
153
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
That is why i did not touch it.
154
00:11:35,916 --> 00:11:37,166
Once my father is back from the hospital,
155
00:11:37,250 --> 00:11:38,875
yours will be the first vehicle
that gets fixed.
156
00:11:39,125 --> 00:11:41,416
What? Basheer's still unwell?
157
00:11:41,541 --> 00:11:45,125
No, sir. He spends more time
in the hospital than at the workshop.
158
00:11:46,125 --> 00:11:48,000
I warned Basheer ages ago.
159
00:11:48,416 --> 00:11:50,750
Just because he yawns before bed,
160
00:11:51,125 --> 00:11:53,000
or gets out of breath while walking.
161
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
There's no need to panic
and rush to the hospital.
162
00:11:56,625 --> 00:12:00,375
Now they'll just hand him a massive bill.
163
00:12:00,416 --> 00:12:03,125
And toss in a new illness as a bonus.
164
00:12:03,500 --> 00:12:04,750
Do you know something?
165
00:12:04,875 --> 00:12:08,000
I don't even know where
the pharmacy is in this town.
166
00:12:08,041 --> 00:12:09,375
-Do you know that?
-Okay, sir.
167
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
Didn't Baasha fix your vehicle?
168
00:12:12,875 --> 00:12:14,125
He'll get it done. Let's head to the bank.
169
00:12:14,250 --> 00:12:15,375
Alright, hop in.
170
00:12:19,666 --> 00:12:21,000
Mom!
171
00:12:21,375 --> 00:12:23,041
I'm getting dark circles under my eyes!
172
00:12:23,625 --> 00:12:25,041
Am I not sleeping enough?
173
00:12:25,125 --> 00:12:26,791
Hey, the Kumbhakarna of this era!
174
00:12:26,875 --> 00:12:31,416
It's not from a lack of sleep.
It's from oversleeping!
175
00:12:32,625 --> 00:12:35,166
My dad, back when he was your age,
176
00:12:35,875 --> 00:12:39,791
he made crowns for NTR and SVR.
177
00:12:40,875 --> 00:12:42,791
Before age 25,
178
00:12:42,875 --> 00:12:44,000
my eldest brother,
179
00:12:44,125 --> 00:12:47,541
designed jewelry for Savitri
in the movie Maayabazaar.
180
00:12:49,000 --> 00:12:53,250
When my younger brother
made jewelry for Jayaprada in Simhasanam,
181
00:12:53,375 --> 00:12:55,875
Superstar Krishna saw them,
182
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
and hugged him out of joy!
183
00:13:00,000 --> 00:13:01,291
And what are you doing?
184
00:13:01,375 --> 00:13:03,000
Even after turning 30,
185
00:13:03,125 --> 00:13:04,375
you're standing in front of the mirror,
186
00:13:04,375 --> 00:13:09,000
complaining about scars
and other pointless things, you fool!
187
00:13:10,750 --> 00:13:12,791
Everyone else accomplished something.
What have you done?
188
00:13:13,000 --> 00:13:17,666
Hey, mythological movies stopped
long before you were born.
189
00:13:17,916 --> 00:13:21,875
Now, directors like Rajamouli
are bringing them back with "Baahubali."
190
00:13:22,291 --> 00:13:28,000
You won't finish your PG in six years, so
why not head to Hyderabad, meet Rajamouli,
191
00:13:28,125 --> 00:13:31,750
and tell him you'll make the hero's sword
or the villain's weapon. Get an advance.
192
00:13:31,791 --> 00:13:33,750
Until then, you're just wasting time.
193
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
-How many times?
-It's okay, Srinu. Let it go.
194
00:13:36,500 --> 00:13:38,166
Look here.
195
00:13:38,250 --> 00:13:42,541
He's brought home
every musical instrument from the market,
196
00:13:42,625 --> 00:13:44,125
like he's going to play them all.
197
00:13:44,166 --> 00:13:49,250
Everyone who visits keeps asking
if your son's a musical prodigy.
198
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
I have no idea what to say.
199
00:13:51,291 --> 00:13:53,500
I can't bring myself to tell them,
200
00:13:53,750 --> 00:13:56,000
he's not a musical genius,
just a genius at doing nothing.
201
00:13:58,541 --> 00:13:59,791
What is this, Mom?
202
00:14:00,291 --> 00:14:02,416
Ugh. Instead of going in, I'm heading out.
203
00:14:20,250 --> 00:14:22,125
Why did you join in the second year, Manu?
204
00:14:22,291 --> 00:14:24,666
My dad's a bank employee.
205
00:14:25,125 --> 00:14:27,125
He always gets transferred.
206
00:14:27,666 --> 00:14:30,250
This time, we got lucky
and were transferred to our hometown.
207
00:14:30,375 --> 00:14:33,541
He's retiring here, so I'll be staying.
208
00:14:34,000 --> 00:14:35,166
That's good.
209
00:14:35,250 --> 00:14:38,291
Now that you've given me all this info,
tell me, what does my Manu like?
210
00:14:38,375 --> 00:14:43,041
Dance, music, movies, pizza,
burgers, shopping, long drives?
211
00:14:43,750 --> 00:14:48,875
-What's her thing?
-She likes God, prayer and chants.
212
00:14:48,875 --> 00:14:49,916
What about prasadam?
213
00:14:50,000 --> 00:14:51,375
She doesn't let
a single piece go to waste.
214
00:14:51,500 --> 00:14:54,625
-Why?
-Because, from her point of view, it’s a sin.
215
00:14:58,250 --> 00:15:01,750
Dear, Srinu! It's an auspicious day.
Take this aarti.
216
00:15:04,875 --> 00:15:06,500
Bow to God, dear.
217
00:15:08,791 --> 00:15:10,625
Mom, let me tell you the truth.
218
00:15:10,750 --> 00:15:13,166
As long as we believe
in ourselves, we don't need God.
219
00:15:13,416 --> 00:15:15,375
Now, move. I'm leaving.
220
00:15:18,250 --> 00:15:19,375
What happened, Srinu?
221
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
I didn't expect you
to be this helpful so fast, Sir.
222
00:15:21,500 --> 00:15:23,041
With whom?
223
00:15:23,375 --> 00:15:25,125
With the Big Boss.
224
00:15:29,875 --> 00:15:31,916
-You take it too.
-No, thanks.
225
00:15:34,250 --> 00:15:36,625
Manu, this is Srinu, our classmate.
226
00:15:36,625 --> 00:15:37,666
-Hi.
-Hi.
227
00:15:38,125 --> 00:15:39,416
Let's go.
228
00:15:40,250 --> 00:15:42,625
Your food…
that fake smile and that dumb face!
229
00:15:42,625 --> 00:15:46,125
Why are you asking like you know nothing?
I did Sai Baba pooja this month,
230
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
just like every month.
231
00:15:49,500 --> 00:15:50,375
Baba Pooja?
232
00:15:50,750 --> 00:15:52,166
What was I saying?
233
00:15:52,375 --> 00:15:53,875
That you did Baba pooja.
234
00:15:56,250 --> 00:15:59,666
I did a Baba pooja this month.
Just like every other month.
235
00:16:01,000 --> 00:16:05,166
After the pooja,
we get prasadam, right? This is that.
236
00:16:05,291 --> 00:16:08,500
Oh really? I refused it
without realizing it was prasadam.
237
00:16:08,541 --> 00:16:11,166
-Can I have some now?
-Sure, go ahead.
238
00:16:18,875 --> 00:16:21,416
Why are you staring like that?
Tell her everything.
239
00:16:21,500 --> 00:16:24,375
Srinu won't step out of the house
until he finishes his 4 a.m. prayers.
240
00:16:24,625 --> 00:16:28,875
He won't even drink water
before doing his daily prayers.
241
00:16:30,875 --> 00:16:34,000
-Why all this, Geetha?
-Let her speak, Geetha. Go on.
242
00:16:34,166 --> 00:16:35,625
Tell her, tell her everything.
243
00:16:35,750 --> 00:16:39,375
Weekly prayers
and monthly chants are a must for me.
244
00:16:40,125 --> 00:16:42,250
You do chants, too?
245
00:16:43,250 --> 00:16:44,541
She'll tell you that, too.
246
00:16:44,625 --> 00:16:47,875
Now tell her we even
call him "Bhajan Samrat Balu."
247
00:16:49,041 --> 00:16:50,500
Pleasure to meet you, Sir.
248
00:16:51,291 --> 00:16:53,125
Likewise, madam.
We'll head out now.
249
00:16:54,750 --> 00:16:56,250
What kind of chants do you do?
250
00:16:57,000 --> 00:16:58,750
Sai Baba chants.
251
00:16:59,041 --> 00:17:01,375
Was it the "Sai Charithra" by Mani Amma,
252
00:17:01,791 --> 00:17:04,625
or the "Baba Charithra" by Narayan Rao?
253
00:17:05,125 --> 00:17:08,166
Or the "Sai Leelamrutham"
by Bharadwaj Master?
254
00:17:08,375 --> 00:17:10,000
Which one was it?
255
00:17:12,000 --> 00:17:14,125
I don't even know my own history properly.
256
00:17:14,541 --> 00:17:16,166
If I say yes to any of them,
257
00:17:16,541 --> 00:17:18,416
I can't even pronounce their names.
258
00:17:18,500 --> 00:17:21,750
Does it really matter?
It's all for Sai, anyway.
259
00:17:22,041 --> 00:17:24,791
He said, "Everyone's master is one."
260
00:17:24,875 --> 00:17:27,416
No matter
what I read or chant, it's all for Sai.
261
00:17:29,500 --> 00:17:31,291
You're a true Baba devotee.
262
00:17:33,416 --> 00:17:34,541
Silly girl!
263
00:17:34,666 --> 00:17:36,375
If you don't mind, can I say something?
264
00:17:36,375 --> 00:17:37,416
Sure, go ahead.
265
00:17:37,500 --> 00:17:38,916
We're all classmates, right?
266
00:17:40,000 --> 00:17:42,750
Can we drop the "sir" and "madam"
and just use names?
267
00:17:47,416 --> 00:17:48,666
Thanks, Srinu.
268
00:17:49,125 --> 00:17:51,166
You're welcome, Manu. Shall we go?
269
00:17:53,375 --> 00:17:54,916
I swear, I'll knock you out.
270
00:17:55,500 --> 00:17:57,166
It's not just about eating,
you need to socialize too.
271
00:17:57,250 --> 00:17:59,125
-Shall we?
-Yes, let's go! Let's go!
272
00:17:59,875 --> 00:18:01,375
Focus on the next plan, dude.
273
00:18:02,125 --> 00:18:04,375
-Let's figure something out.
-You're useless.
274
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
You don't know how to talk to girls.
275
00:18:06,541 --> 00:18:09,125
-Geetha, you take over.
-I always listen to you.
276
00:18:09,250 --> 00:18:10,625
And now what do you expect me to say?
277
00:18:10,666 --> 00:18:12,041
Fair point.
278
00:18:13,000 --> 00:18:14,875
We've played our part so far.
279
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
Somehow, God's been helping us out.
280
00:18:20,625 --> 00:18:22,125
Why not give Him another shot?
281
00:18:22,166 --> 00:18:24,291
-Give God a chance?
-You mean let God write the next scenes?
282
00:18:25,750 --> 00:18:27,500
Yes, let Him handle the screenplay.
283
00:18:28,875 --> 00:18:31,166
We'll see how His next scene unfolds.
284
00:18:31,625 --> 00:18:33,916
-Hi, Srinu.
-Hi, Manu.
285
00:18:34,291 --> 00:18:35,625
-Hi, Geetha.
-Hi, Manu.
286
00:18:35,666 --> 00:18:37,000
-Hello, sir.
-Hi, Madam.
287
00:18:37,125 --> 00:18:39,125
Srinu, are you busy today?
288
00:18:39,250 --> 00:18:42,125
-Not at all, tell me.
-Not now. Tonight.
289
00:18:45,416 --> 00:18:47,916
What's up, Srinu? Got any plans?
290
00:18:48,625 --> 00:18:50,250
No, no, I'm free, Manu.
291
00:18:50,250 --> 00:18:52,375
Then be with me tonight.
292
00:18:57,875 --> 00:18:59,750
-Where to?
-That's a surprise.
293
00:18:59,791 --> 00:19:01,791
Pick me up at the center at 7, okay?
294
00:19:03,250 --> 00:19:07,041
We might get back late, right?
295
00:19:07,291 --> 00:19:09,541
If you're with me,
will your parents be okay?
296
00:19:09,625 --> 00:19:12,125
Who said I'll tell them I'm with you?
297
00:19:12,250 --> 00:19:13,875
I'll tell them I'm with Geetha.
298
00:19:14,916 --> 00:19:17,250
Anyway, we'll only be back in the morning.
299
00:19:17,666 --> 00:19:19,250
So, no worries.
300
00:19:21,500 --> 00:19:23,041
You're cool with this, right?
301
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Yes, Manu. Double cool.
302
00:19:25,500 --> 00:19:27,750
-Alright then. See you tonight! Bye!
-Okay, Manu. Bye!
303
00:19:27,875 --> 00:19:29,250
-Bye
-Bye
304
00:19:33,416 --> 00:19:35,375
Brilliant scene, Master!
305
00:19:37,125 --> 00:19:38,625
Srinu…
306
00:19:39,791 --> 00:19:42,250
I don't know why,
but since we started talking,
307
00:19:42,375 --> 00:19:44,625
it feels like I've known you forever.
308
00:19:47,625 --> 00:19:49,541
That's why I asked you
to come without hesitating.
309
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
Hope that didn't bother you.
310
00:19:52,791 --> 00:19:55,291
Not at all, Manu.
311
00:19:55,625 --> 00:19:59,750
To be honest, I felt the same way.
312
00:19:59,875 --> 00:20:02,500
But I didn't have the guts
to say it like you did.
313
00:20:03,250 --> 00:20:05,000
Alright, let's go.
314
00:20:14,291 --> 00:20:16,166
So, where are we headed now, Manu?
315
00:20:16,291 --> 00:20:17,875
I told you, it's a surprise.
316
00:20:18,000 --> 00:20:19,250
Just come along. Don't worry.
317
00:20:19,375 --> 00:20:20,750
You're going to love it.
318
00:20:21,250 --> 00:20:26,000
♪ Whoa, whoa, you nailed it, Srinu!
Jackpot Srinu, still pushing through! ♪
319
00:20:26,500 --> 00:20:31,125
♪ Hey, Srinu, what a lucky chance!
Even you didn't expect this dance! ♪
320
00:20:31,500 --> 00:20:36,375
♪ You didn't even throw a stone
Yet the fruit rolled in your own! ♪
321
00:20:36,500 --> 00:20:41,375
♪ Srinu, you cast no line, no bait
Yet destiny filled your crate! ♪
322
00:20:41,500 --> 00:20:46,416
♪ Like cash from an ATM without a card
Money just pours not even hard! ♪
323
00:20:46,750 --> 00:20:51,666
♪ Like free biryani at your door one night
No order placed but it feels so right! ♪
324
00:20:51,750 --> 00:20:53,875
♪ Oh Lord
your screenplay's wild and grand! ♪
325
00:20:53,875 --> 00:20:56,500
♪ Watch now Srinu's time's at hand! ♪
326
00:21:05,375 --> 00:21:07,250
-I'll call you back.
-What could have happened?
327
00:21:07,875 --> 00:21:10,166
Geetha, do you know
what happened yesterday?
328
00:21:10,250 --> 00:21:11,166
What happened yesterday?
329
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
Why are you so eager?
330
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
So, what will you gain by finding out?
331
00:21:13,625 --> 00:21:15,500
Come on, they're our friends!
Tell them, Srinu.
332
00:21:23,000 --> 00:21:24,625
How's the surprise?
333
00:21:24,875 --> 00:21:26,666
-It's shocking.
-Happy now?
334
00:21:27,500 --> 00:21:28,666
Very much.
335
00:21:28,750 --> 00:21:30,875
This is called "Akhanda Bhajana."
336
00:21:31,250 --> 00:21:33,375
They do this all day long.
337
00:21:33,750 --> 00:21:37,375
They started at 6 today
and will end at 6 tomorrow.
338
00:21:38,125 --> 00:21:41,166
But why am I explaining?
You already know this.
339
00:21:42,625 --> 00:21:45,541
Of course I do. Go ahead and keep praying.
340
00:21:48,916 --> 00:21:51,291
I thought only people held grudges.
341
00:21:51,375 --> 00:21:54,291
I ran my mouth out of arrogance,
and now you're playing me like this?
342
00:21:54,541 --> 00:21:56,375
It's all God's screenplay, Srinu.
343
00:22:05,875 --> 00:22:07,500
Not like that, Uncle.
344
00:22:10,375 --> 00:22:11,750
You need to tap it like this. Three times.
345
00:22:11,791 --> 00:22:14,750
Who are you calling Uncle?
If you overact I'll eat all the prasadam!
346
00:22:16,250 --> 00:22:17,750
What's going on?
347
00:22:18,375 --> 00:22:21,291
Not like that, dear.
You need to tap it three times.
348
00:22:21,375 --> 00:22:22,375
Hey, shoo!
349
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
Hey, that's not right.
350
00:22:24,666 --> 00:22:27,291
Kids behave like that, just let it go.
You go ahead and pray in peace.
351
00:22:36,666 --> 00:22:37,875
What's this?
352
00:22:38,250 --> 00:22:39,666
Once this song gets over, you must sing.
353
00:22:40,750 --> 00:22:42,000
Come on, sing, Mano.
354
00:22:42,166 --> 00:22:46,041
I sing all the time.
You sing this time. I'll sing later.
355
00:22:46,375 --> 00:22:48,791
I mean, I'll sing, Manu
356
00:22:49,291 --> 00:22:52,250
No one knows my songs here.
If I sing, there'll be no chorus.
357
00:22:52,500 --> 00:22:55,416
The whole prayer session will be ruined,
that's why I'm hesitant.
358
00:22:56,500 --> 00:22:57,541
Yes, that's right.
359
00:22:57,666 --> 00:23:00,500
Why else would I hold back
from singing here?
360
00:23:02,291 --> 00:23:03,500
It's okay.
361
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
What is this, Manu?
362
00:23:18,625 --> 00:23:21,041
I already told you.
If I sing, there won't be a chorus.
363
00:23:21,125 --> 00:23:22,750
That's exactly
why you shouldn't sing, Srinu.
364
00:23:23,750 --> 00:23:26,875
Just chant Sai Baba's name.
Everyone will follow along, right?
365
00:23:27,000 --> 00:23:29,125
They'll join in. Don't worry.
366
00:23:30,000 --> 00:23:31,541
She'll sing next.
367
00:23:34,250 --> 00:23:36,041
-Ready?
-Go ahead.
368
00:23:38,250 --> 00:23:41,500
-Two-four, three-six…
-You start, sir.
369
00:23:41,750 --> 00:23:43,041
We'll catch up.
370
00:23:44,416 --> 00:23:47,000
Good luck! Sing your heart out.
371
00:23:53,000 --> 00:23:55,250
Sai Baba, Sai Baba, Sai Baba.
372
00:23:55,916 --> 00:23:58,625
-Sai Baba, Sai Baba, Sai Baba.
-Oh, no. Please stop, sir.
373
00:24:06,291 --> 00:24:09,750
That's how loudly he sang
and kept everyone wide awake.
374
00:24:12,416 --> 00:24:14,541
Is this how she understood it?
375
00:24:17,291 --> 00:24:18,125
I mean,
376
00:24:18,541 --> 00:24:20,250
if they come to the temple,
they should chant, right?
377
00:24:20,375 --> 00:24:22,166
But instead, they were dozing off.
378
00:24:22,500 --> 00:24:26,125
So, I sang my own way to wake them up.
379
00:24:26,791 --> 00:24:27,750
Sai Ram!
380
00:24:27,875 --> 00:24:30,500
Next time, Srinu,
sing a proper Sai Baba song.
381
00:24:30,625 --> 00:24:32,625
Oh, is that so? Then do one thing, Manu
382
00:24:32,875 --> 00:24:35,541
Teach me two or three songs
in your style. We'll nail it together.
383
00:24:36,625 --> 00:24:38,875
My style? Sure.
384
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
Should we bring them next time too?
385
00:24:40,875 --> 00:24:43,166
No, you go. We'll head to another temple.
386
00:24:43,375 --> 00:24:44,250
Let's go.
387
00:24:44,375 --> 00:24:47,250
Manu, this time,
sing something in Carnatic or Hindustani.
388
00:24:47,416 --> 00:24:50,000
Or maybe a tune I don't know.
389
00:24:50,125 --> 00:24:51,375
Sing it in a tribal language.
390
00:24:58,291 --> 00:25:01,375
Dad, I need a favour.
391
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
How much do you need?
392
00:25:04,625 --> 00:25:06,791
Not money, Dad.
393
00:25:08,250 --> 00:25:09,500
Then what else you want?
394
00:25:10,500 --> 00:25:13,125
Teach me a good Sai Baba song, Dad.
395
00:25:15,625 --> 00:25:18,500
Dear, I'm going to the hospital.
396
00:25:22,166 --> 00:25:25,000
Srinu, what happened?
Why is your dad going to the hospital?
397
00:25:25,250 --> 00:25:28,000
Nothing, Mom.
He's pretending. I asked for a favor.
398
00:25:28,541 --> 00:25:31,166
He's escaping so he doesn't have to do it.
399
00:25:31,375 --> 00:25:32,666
I figured.
400
00:25:33,500 --> 00:25:35,125
Dear Srinu,
how many times have I told you
401
00:25:35,166 --> 00:25:37,125
to ask me if you need anything?
402
00:25:37,291 --> 00:25:41,541
You're my favorite, Mom.
Your dearest Srinu needs a tiny favor.
403
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
Tell me, dear.
404
00:25:43,000 --> 00:25:44,125
I need a…
405
00:25:44,166 --> 00:25:46,000
-You need a…?
-I need a…
406
00:25:46,000 --> 00:25:47,125
Tell me, dear.
407
00:25:47,250 --> 00:25:49,125
Teach me a Sai Baba prayer song.
408
00:25:51,750 --> 00:25:53,000
Dear!
409
00:25:53,500 --> 00:25:55,541
I'm heading to the hospital too.
410
00:25:56,166 --> 00:25:57,916
Mom!
411
00:25:58,375 --> 00:26:00,750
It’s tough. If a handsome guy like me
can’t pull it off,
412
00:26:00,791 --> 00:26:02,375
how will this guy
even stand a chance?
413
00:26:02,500 --> 00:26:05,666
Dude, was it really necessary
to propose this early?
414
00:26:06,291 --> 00:26:09,166
Hey, I’ll have to do it
anyway in four months.
415
00:26:09,291 --> 00:26:11,625
Might as well say it now
and save some time.
416
00:26:11,666 --> 00:26:13,875
If she says yes,
we can party without a worry.
417
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
What if she says no?
418
00:26:19,625 --> 00:26:20,625
If she says no,
419
00:26:21,916 --> 00:26:22,916
we’ll drown in sorrow
420
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
and party to forget her!
421
00:26:25,625 --> 00:26:26,875
Either way, the party's on, right?
422
00:26:27,125 --> 00:26:27,916
What do you say, Geetha?
423
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
You did call her, right?
424
00:26:29,000 --> 00:26:31,375
I did, Srinu.
She said she’ll come.
425
00:26:31,416 --> 00:26:32,375
Oh damn!
426
00:26:32,625 --> 00:26:34,250
She might show up any minute now!
I’m off. Bye!
427
00:26:34,291 --> 00:26:36,125
-Go! Let me know when to party!
-Bye!
428
00:26:36,166 --> 00:26:37,541
-Move!
-Damn your party!
429
00:26:41,250 --> 00:26:43,500
Hey! My sweetheart’s here already?
430
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
Wonder what mood she's in!
431
00:26:47,500 --> 00:26:49,375
-Hi, Manu.
-Hi, Srinu.
432
00:26:50,000 --> 00:26:51,666
This place is beautiful, isn't it?
433
00:26:51,916 --> 00:26:52,791
Yeah, it's lovely.
434
00:26:53,541 --> 00:26:56,291
You said you had something important
to talk about?
435
00:26:56,416 --> 00:26:58,000
Geetha told me. What's it about?
436
00:26:58,416 --> 00:27:01,291
It’s nothing, Manu.
A friend of mine has a problem.
437
00:27:01,375 --> 00:27:03,166
I wanted to talk it over with you.
438
00:27:03,500 --> 00:27:06,625
Your friend’s my friend too!
Come on, tell me. Let’s help him out.
439
00:27:06,916 --> 00:27:07,791
Uh…
440
00:27:08,250 --> 00:27:10,875
He’s fallen in love with a girl, Manu.
441
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
But he gave up.
442
00:27:13,000 --> 00:27:13,875
Why?
443
00:27:14,000 --> 00:27:17,041
He thought falling in love was wrong,
so he backed off.
444
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
There's nothing wrong
with loving someone, Srinu.
445
00:27:19,625 --> 00:27:20,791
Tell him to love wholeheartedly!
446
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
-There’s another issue, Manu.
-What is it?
447
00:27:25,416 --> 00:27:28,250
I have another friend
who also fell in love with a girl.
448
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
He wanted to confess,
but backed out at the last moment.
449
00:27:32,041 --> 00:27:33,125
Why?
450
00:27:33,666 --> 00:27:36,750
He thought proposing was wrong,
so he didn’t go through with it.
451
00:27:37,416 --> 00:27:39,041
Gosh!
Since when did falling in love
452
00:27:39,125 --> 00:27:40,625
and confessing your feelings
become a mistake?
453
00:27:43,541 --> 00:27:47,125
If he doesn’t confess,
how will she know what’s in his heart?
454
00:27:47,916 --> 00:27:49,916
How will he know what’s in her heart?
455
00:27:50,125 --> 00:27:51,625
Isn't it right, Srinu?
456
00:27:52,500 --> 00:27:53,375
Tell me.
457
00:27:54,125 --> 00:27:56,875
So, should I tell him
to confess his feelings?
458
00:27:58,000 --> 00:27:59,291
Just tell him, Srinu.
459
00:28:15,125 --> 00:28:16,000
I love you.
460
00:28:16,500 --> 00:28:18,875
Yes, tell him to confess the same way.
461
00:28:20,875 --> 00:28:22,000
Manu…
462
00:28:23,500 --> 00:28:24,625
I love you.
463
00:28:27,250 --> 00:28:28,125
Srinu?
464
00:28:33,750 --> 00:28:35,291
My father won't agree with this, Srinu.
465
00:28:35,791 --> 00:28:37,916
What? You’re the one
who’s supposed to like me!
466
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
My dad has to like you, too.
467
00:28:40,666 --> 00:28:42,250
We’ll convince him, then get married.
468
00:28:42,416 --> 00:28:43,500
What if he doesn’t agree?
469
00:28:44,625 --> 00:28:46,291
-We’ll convince him.
-And what if he refuses?
470
00:28:47,125 --> 00:28:49,750
-We’ll plead with him.
-And what if that doesn't work?
471
00:28:50,125 --> 00:28:51,250
We’ll fight for it.
472
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
What if we don't have
the patience for that?
473
00:28:53,166 --> 00:28:55,041
-Then we’ll wait, Manu.
-What if we run out of time?
474
00:28:56,375 --> 00:28:57,541
What do we do then, Manu?
475
00:29:07,000 --> 00:29:10,541
If I tell my mom, she’ll tell my dad.
476
00:29:13,791 --> 00:29:14,625
Manu…
477
00:29:16,250 --> 00:29:17,250
So, you're okay with it?
478
00:29:19,250 --> 00:29:20,375
You accepted, right?
479
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
You accepted, Manu.
480
00:29:25,291 --> 00:29:27,000
Manu, you accepted my love!
481
00:29:28,375 --> 00:29:30,000
Manu, you did!
482
00:29:34,250 --> 00:29:37,625
I love you, Manu…!
483
00:29:40,000 --> 00:29:42,416
Yay!
484
00:29:45,500 --> 00:29:47,625
♪ Feels like I'm here, yet not ♪
485
00:29:47,666 --> 00:29:50,125
♪ Like I’m standing, yet stumbling ♪
486
00:29:50,291 --> 00:29:53,500
♪ Falling for you without a clue ♪
487
00:29:55,041 --> 00:29:59,791
♪ Is this a habit I can’t break
A sweet mistake or a daze I can’t escape ♪
488
00:29:59,875 --> 00:30:03,125
♪ Even when I’m with myself
I feel lost without you ♪
489
00:30:05,000 --> 00:30:07,125
♪ It all begins with our eyes ♪
490
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
♪ And ends with chasing dreams ♪
491
00:30:09,875 --> 00:30:13,750
♪ This restless feeling never settles ♪
492
00:30:14,625 --> 00:30:16,750
♪ My heart stays in one place ♪
493
00:30:17,166 --> 00:30:19,125
♪ While my soul drifts somewhere else ♪
494
00:30:19,500 --> 00:30:22,875
♪ An endless game that never pauses ♪
495
00:30:23,000 --> 00:30:25,041
♪ Just one thing it is ♪
496
00:30:27,875 --> 00:30:29,791
♪ A sweet kind of ache ♪
497
00:31:02,250 --> 00:31:04,625
♪ Feels like I’ve understood it all ♪
498
00:31:04,750 --> 00:31:07,000
♪ Yet everything feels brand new ♪
499
00:31:07,125 --> 00:31:11,250
♪ Have I understood
Or just convinced myself I did ♪
500
00:31:11,875 --> 00:31:14,166
♪ Everyone around feels familiar ♪
501
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
♪ Yet I can’t hold on to anything ♪
502
00:31:16,750 --> 00:31:20,750
♪ Somehow, I’ve forgotten even myself ♪
503
00:31:21,541 --> 00:31:26,041
♪ No matter how far you are ♪
504
00:31:26,375 --> 00:31:30,541
♪ It still feels
Like you’re here with me ♪
505
00:31:31,000 --> 00:31:35,541
♪ Even the mirror argues
With me every day ♪
506
00:31:35,875 --> 00:31:40,000
♪ As if it knows something I don’t ♪
507
00:31:40,000 --> 00:31:41,541
♪ One is the question ♪
508
00:31:42,375 --> 00:31:43,750
♪ The other is the answer ♪
509
00:31:44,750 --> 00:31:47,000
♪ One half of me exists ♪
510
00:31:47,250 --> 00:31:48,625
♪ The rest is lost in you ♪
511
00:31:50,291 --> 00:31:54,916
♪ Feels like I'm here, yet not
Like I’m standing, yet stumbling ♪
512
00:31:55,125 --> 00:31:58,041
♪ Falling for you without a clue ♪
513
00:31:59,916 --> 00:32:04,500
♪ Is this a habit I can’t break
A sweet mistake or a daze I can’t escape ♪
514
00:32:04,666 --> 00:32:08,625
♪ Even when I’m with myself
I feel lost without you ♪
515
00:32:31,041 --> 00:32:35,750
♪ I’m not myself anymore
and I don’t even feel like me ♪
516
00:32:35,875 --> 00:32:39,541
♪ When will I know
What’s happening to me? ♪
517
00:32:40,750 --> 00:32:45,375
♪ I’ve run out of words
Yet I keep calling out ♪
518
00:32:45,500 --> 00:32:49,166
♪ Would I step back after saying yes? ♪
519
00:32:50,166 --> 00:32:54,500
♪ Nothing feels the same anymore ♪
520
00:32:55,000 --> 00:32:59,416
♪ I drift like air ♪
521
00:32:59,916 --> 00:33:04,041
♪ There’s a strange magic inside me ♪
522
00:33:04,625 --> 00:33:08,625
♪ That began only after meeting you ♪
523
00:33:08,750 --> 00:33:10,291
♪ Day or night ♪
524
00:33:11,125 --> 00:33:12,625
♪ Dreams keep coming ♪
525
00:33:13,625 --> 00:33:15,875
♪ Joy and sorrow ♪
526
00:33:16,000 --> 00:33:17,625
♪ Begin all over again ♪
527
00:33:19,125 --> 00:33:21,125
-♪ Feels like I'm here ♪
-♪ Yet not ♪
528
00:33:21,250 --> 00:33:23,791
-♪ Like I’m stumbling ♪
-♪ Yet standing ♪
529
00:33:24,000 --> 00:33:27,125
♪ Falling for you without a clue ♪
530
00:33:28,750 --> 00:33:30,791
-♪ Is this a habit ♪
-♪ I can’t break? ♪
531
00:33:30,875 --> 00:33:33,375
-♪ A sweet mistake?
-♪ Or a daze I can’t escape? ♪
532
00:33:33,416 --> 00:33:36,541
[both] ♪ Even when I’m with myself
I feel lost without you ♪
533
00:33:39,375 --> 00:33:41,250
[background chatter]
534
00:33:45,916 --> 00:33:48,000
Why are you like that, Srinu?
What happened?
535
00:33:48,041 --> 00:33:49,750
-Hangover.
-What?
536
00:33:50,416 --> 00:33:51,541
Headache, apparently.
537
00:33:53,166 --> 00:33:54,375
Does it hurt?
538
00:33:54,916 --> 00:33:55,916
Yes, Manu.
539
00:33:57,125 --> 00:33:58,000
Srinu…
540
00:33:58,375 --> 00:33:59,291
Did you smoke?
541
00:34:00,416 --> 00:34:04,875
They said smoking would ease my headache,
so I tried it, Manu.
542
00:34:05,041 --> 00:34:07,250
Does smoking help with headaches?
543
00:34:07,375 --> 00:34:08,791
Well, buttermilk didn't help
with the hangover.
544
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
-What?
-He meant…
545
00:34:10,666 --> 00:34:13,125
it didn’t help, even after having
buttermilk at night.
546
00:34:13,250 --> 00:34:16,250
Oh dear! You shouldn’t have buttermilk
after 6 p.m., Srinu.
547
00:34:16,375 --> 00:34:17,666
It'll give you a headache.
548
00:34:18,500 --> 00:34:21,250
Anyway, does smoking really
help with a headache?
549
00:34:21,916 --> 00:34:22,875
Sometimes…
550
00:34:23,500 --> 00:34:25,875
when buttermilk at night doesn’t work,
551
00:34:26,125 --> 00:34:27,875
a smoke in the morning does the trick.
552
00:34:28,000 --> 00:34:28,875
Venky told me so.
553
00:34:28,875 --> 00:34:30,791
He kept the whole bottle
and gave me only 90 ml!
554
00:34:30,916 --> 00:34:34,250
-Oh, occasionally, huh?
-Yes, occasionally.
555
00:34:34,750 --> 00:34:35,625
Anyway…
556
00:34:36,250 --> 00:34:38,416
Isn’t smoking a bad habit, Srinu?
557
00:34:39,375 --> 00:34:40,791
Can’t you quit?
558
00:34:44,125 --> 00:34:45,250
I’m quitting, Manu.
559
00:34:50,125 --> 00:34:55,375
[humming her duet with Srinu]
560
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
Got a headache, Dad?
561
00:35:00,166 --> 00:35:02,625
-Yes, dear.
-Did you have buttermilk last night?
562
00:35:02,625 --> 00:35:04,750
Yes, I gave it to him. What now?
563
00:35:05,625 --> 00:35:07,000
That's why you've got a headache.
564
00:35:07,416 --> 00:35:09,750
I’ve got a remedy for that.
565
00:35:10,166 --> 00:35:11,416
It’ll ease the pain quickly.
566
00:35:11,750 --> 00:35:14,041
Tell me what it is, dear.
I’ll do it right away.
567
00:35:14,291 --> 00:35:16,750
-My head is pounding!
-Smoke a cigarette, Dad.
568
00:35:18,750 --> 00:35:20,791
Don’t smoke too much,
you’re already coughing.
569
00:35:21,750 --> 00:35:23,750
Smoking is a bad habit.
570
00:35:27,125 --> 00:35:28,750
Is that really our daughter?
571
00:35:31,625 --> 00:35:34,041
Shut up! You and your silly doubts.
572
00:35:42,000 --> 00:35:44,125
Can’t you just use
the mixer for the batter?
573
00:35:44,500 --> 00:35:47,916
Srinu only likes the snacks
when it’s made in the mortar.
574
00:35:50,875 --> 00:35:52,666
Someone's at the gate. Check it out.
575
00:35:53,250 --> 00:35:54,625
Who would come this early?
576
00:36:04,666 --> 00:36:05,625
What happened?
577
00:36:06,500 --> 00:36:07,625
Who is that, dear?
578
00:36:16,875 --> 00:36:18,041
Why won't you answer me?
579
00:36:18,625 --> 00:36:19,791
Why are you sitting like that?
580
00:36:20,666 --> 00:36:21,666
Who was at the door?
581
00:36:26,750 --> 00:36:27,625
Srinu?
582
00:36:28,500 --> 00:36:31,250
Weren't you sleeping, Srinu?
I know you're--
583
00:36:36,875 --> 00:36:39,125
Ouch! Oh no!
584
00:36:42,125 --> 00:36:44,416
He asked me to teach him
a Baba song the other day.
585
00:36:44,625 --> 00:36:48,000
He’s never woken up
before 9 a.m. in his life.
586
00:36:48,416 --> 00:36:51,125
And now he’s out at 5 a.m.!
587
00:36:51,666 --> 00:36:54,666
What time did he even wake up?!
588
00:36:55,666 --> 00:36:57,416
Please don’t ask me anything.
589
00:37:01,250 --> 00:37:02,125
Ouch!
590
00:37:37,000 --> 00:37:39,375
Srinu, can I ask you something?
591
00:37:39,750 --> 00:37:40,625
Sure, go ahead.
592
00:37:41,416 --> 00:37:45,541
We girls have drawstrings
to tie our skirts tight.
593
00:37:46,125 --> 00:37:49,250
But your lungis
don't have anything like that.
594
00:37:49,750 --> 00:37:52,000
How do you tie it so tightly, Srinu?
595
00:37:52,750 --> 00:37:55,500
And you even fold it up while walking!
596
00:37:56,416 --> 00:37:57,625
You guys really wear it well.
597
00:37:58,125 --> 00:37:59,166
I wore it well?
598
00:37:59,500 --> 00:38:03,291
What’s so special about it?
Only God knows my struggle.
599
00:38:04,375 --> 00:38:05,625
Cover it up, Srinu!
600
00:38:07,916 --> 00:38:09,500
What exactly do you want, darling?
601
00:38:12,541 --> 00:38:14,000
Can you teach me too?
602
00:38:15,500 --> 00:38:16,375
Come on.
603
00:38:17,791 --> 00:38:21,125
Pancha won’t be as comfortable as a lungi,
but watch.
604
00:38:21,541 --> 00:38:24,750
When you walk, lift your leg with style,
605
00:38:25,750 --> 00:38:28,375
hold it this way, then turn it around…
606
00:38:28,916 --> 00:38:30,500
And tuck it in here.
607
00:38:31,000 --> 00:38:33,125
-Wow, you did it so well, Srinu!
-What do you mean, "so well"?
608
00:38:33,375 --> 00:38:34,916
It’s not as easy as it looks!
609
00:38:35,625 --> 00:38:36,875
You’ve got to practice.
610
00:38:37,625 --> 00:38:39,625
Alright, let’s go.
We have to head to college.
611
00:38:39,750 --> 00:38:40,625
We're already late.
612
00:38:41,000 --> 00:38:42,750
To college?
I’m not coming.
613
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
I need to sleep.
614
00:38:45,875 --> 00:38:47,625
How can you fall asleep again?
615
00:38:48,166 --> 00:38:50,875
I mean, have you ever slept until 9 a.m.?
616
00:38:53,541 --> 00:38:54,375
Poor thing.
617
00:38:54,500 --> 00:38:56,000
You have no idea what you’re missing.
618
00:38:56,250 --> 00:39:00,000
Just try sleeping in until 9 a.m.
one day. You’ll know what I mean.
619
00:39:03,250 --> 00:39:04,125
Alright.
620
00:39:04,375 --> 00:39:06,000
Drop me off at home then.
621
00:39:06,291 --> 00:39:07,125
Okay, let's go.
622
00:39:08,875 --> 00:39:10,166
Hey, where--
623
00:39:17,375 --> 00:39:18,500
What's wrong with you?
624
00:39:18,625 --> 00:39:20,625
Why are you staring
at that shell like that?
625
00:39:20,791 --> 00:39:22,125
What's in the shell, anyway?
626
00:39:22,541 --> 00:39:25,416
We should take Srinu
to the doctor once, dear.
627
00:39:25,625 --> 00:39:26,625
What’s wrong with him?
628
00:39:27,041 --> 00:39:30,000
He went to the temple early this morning.
629
00:39:34,125 --> 00:39:38,375
He gave me this shell calling it prasadam
and went back to sleep.
630
00:39:38,750 --> 00:39:41,250
He even told me not to disturb him
until tomorrow morning.
631
00:39:41,666 --> 00:39:43,875
Let’s just take him to the doctor.
632
00:39:44,250 --> 00:39:45,250
We’ll take him.
633
00:39:45,791 --> 00:39:48,125
We’ll figure out
what’s going on and decide.
634
00:39:48,500 --> 00:39:49,875
Either to a doctor…
635
00:39:50,375 --> 00:39:51,625
Or an exorcist.
636
00:39:56,250 --> 00:39:58,500
[phone ringing]
637
00:40:07,375 --> 00:40:08,250
What's up, dude?
638
00:40:08,500 --> 00:40:10,125
Looks like it’s already dawn for you.
639
00:40:10,791 --> 00:40:12,000
Go out and talk.
640
00:40:13,541 --> 00:40:15,375
-Hold on a second.
-Okay, okay.
641
00:40:21,291 --> 00:40:25,000
-What time is it over there?
-Midnight for you is dawn for us.
642
00:40:25,041 --> 00:40:27,791
-How come you remembered me so early?
-Nothing specific.
643
00:40:28,000 --> 00:40:29,875
Just wanted to talk to you, so I called.
644
00:40:30,041 --> 00:40:33,375
-Hold on a second.
-Okay, sure.
645
00:40:44,791 --> 00:40:46,791
-I’ll call you back.
-Alright, carry on.
646
00:41:24,375 --> 00:41:25,791
Why are you late, dear?
647
00:41:26,875 --> 00:41:30,500
I had to work late, Dad.
That's why I was late.
648
00:41:30,666 --> 00:41:31,541
Oh.
649
00:41:33,541 --> 00:41:34,875
Sing a song, dear.
650
00:41:38,625 --> 00:41:41,750
[singing "Oo Antava" song]
651
00:42:06,000 --> 00:42:07,875
-What happened?
-We’ve reached your college.
652
00:42:10,125 --> 00:42:11,791
I didn’t even realize that, Dad.
653
00:42:12,375 --> 00:42:13,625
-Bye, Dad.
-Bye.
654
00:42:16,375 --> 00:42:17,500
Take me home.
655
00:42:20,791 --> 00:42:23,666
I never believed
girls fall for idiots.
656
00:42:24,416 --> 00:42:26,500
His love is stressing me out now.
657
00:42:26,875 --> 00:42:29,000
My legs are killing me
from all this running around.
658
00:42:31,416 --> 00:42:33,166
She’s the bank manager’s daughter.
659
00:42:34,625 --> 00:42:36,541
The bank manager’s daughter?!
660
00:42:37,666 --> 00:42:40,541
Dear, go talk to them
about the marriage right away!
661
00:42:42,625 --> 00:42:44,166
What are you even saying?
662
00:42:44,500 --> 00:42:47,375
We just found out about it.
How can we talk about it right now?
663
00:42:47,500 --> 00:42:50,416
Oh, come on. Good girls are hard to come
by these days.
664
00:42:50,625 --> 00:42:52,875
Our son has changed because of her.
665
00:42:53,250 --> 00:42:54,791
She’s a wonderful girl.
666
00:42:55,000 --> 00:42:58,875
People would search far and wide
for a daughter-in-law like this.
667
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
That's true, of course…
668
00:43:00,875 --> 00:43:02,541
You're correct--
669
00:43:02,875 --> 00:43:07,375
That’s why having a word with them
beforehand would be the right step ahead.
670
00:43:07,500 --> 00:43:09,125
Right. That would be good.
671
00:43:09,666 --> 00:43:11,375
Alright, I’ll go speak with them now.
672
00:43:11,500 --> 00:43:13,666
Okay, but have some milk first.
673
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
Our Srinu dear is getting married!
674
00:43:17,875 --> 00:43:18,875
Drink it up!
675
00:43:21,875 --> 00:43:23,125
Easy there, take it slow.
676
00:43:24,875 --> 00:43:26,625
I told Venky ages ago…
677
00:43:26,625 --> 00:43:28,500
that we’d only pass exams if we fixed
the vasthu of the college.
678
00:43:28,666 --> 00:43:32,000
No point blaming him.
I’m spoiled because of you.
679
00:43:32,041 --> 00:43:33,625
-Hey, don’t say that.
-Just go away, man.
680
00:43:35,291 --> 00:43:36,500
Hi, Jaanu.
681
00:43:37,375 --> 00:43:39,375
What’s this, Jaanu?
682
00:43:39,625 --> 00:43:41,750
Don't lovers
call each other like that, Jaanu?
683
00:43:42,875 --> 00:43:45,416
-No, I prefer it when you call me Manu.
-Okay, Manu.
684
00:43:47,541 --> 00:43:49,541
I woke up at 9 a.m. today.
685
00:43:50,000 --> 00:43:52,250
Hey! You're wonderful!
How did it feel?
686
00:43:52,500 --> 00:43:53,875
It was painful.
687
00:43:55,375 --> 00:43:56,875
Be honest.
688
00:44:08,750 --> 00:44:10,500
Have you ever slept till 9 a.m.?
689
00:44:10,750 --> 00:44:12,416
You have no idea what you’re missing.
690
00:44:12,666 --> 00:44:15,666
Sleep till 9 a.m. one day,
and you’ll understand.
691
00:44:27,000 --> 00:44:29,875
Hey, Manu, your dad’s already
asked for you twice. Get up!
692
00:44:31,750 --> 00:44:34,000
What’s this? Sleeping like a log? Get up!
693
00:44:35,541 --> 00:44:37,875
-I’m telling you, get up!
-Ouch!
694
00:44:38,291 --> 00:44:39,916
The milk’s boiling over.
695
00:44:49,666 --> 00:44:50,875
Don’t laugh like that, Srinu.
696
00:44:51,500 --> 00:44:53,875
Do you have any idea how tough
it is to sleep that late?
697
00:44:54,500 --> 00:44:57,875
Do you think it’s that easy to sleep in?
698
00:44:58,291 --> 00:45:03,750
Do you know how many people struggle
every night just to fall asleep?
699
00:45:07,791 --> 00:45:08,666
Hold on a minute.
700
00:45:09,291 --> 00:45:10,375
It’s my dad.
701
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Yes, Dad. Tell me.
702
00:45:14,666 --> 00:45:16,500
-Actually…
-What’s the matter, Dad?
703
00:45:17,250 --> 00:45:18,916
-Hello, sir.
-Hello.
704
00:45:19,125 --> 00:45:21,041
They call me Gold Shop Krishna.
705
00:45:21,500 --> 00:45:23,625
I came to have a chat with you.
706
00:45:23,666 --> 00:45:28,541
Of course, women from all over
flock to your shop every day.
707
00:45:28,916 --> 00:45:30,416
Who doesn’t know you?
708
00:45:30,875 --> 00:45:33,250
What would you like to discuss?
709
00:45:34,125 --> 00:45:35,250
Actually…
710
00:45:36,625 --> 00:45:37,500
That…
711
00:45:37,541 --> 00:45:39,791
You came here to talk,
and now you’re hesitating?
712
00:45:40,000 --> 00:45:42,375
Don’t hold back.
Say whatever you need to say.
713
00:45:43,125 --> 00:45:45,500
My son and your daughter are in love.
714
00:45:46,750 --> 00:45:49,041
Yes, I found out recently as well.
715
00:45:49,250 --> 00:45:52,500
I thought it was best not to delay
and came to speak with you.
716
00:45:54,125 --> 00:45:58,291
Lately, my son has become the man
I always hoped he’d be.
717
00:45:58,500 --> 00:46:00,000
Your daughter is the reason
for that change.
718
00:46:01,041 --> 00:46:02,750
Please, send your daughter
as our daughter-in-law.
719
00:46:02,875 --> 00:46:04,250
We’ll care for her
as our own daughter.
720
00:46:04,500 --> 00:46:08,125
We don’t want any gifts or dowry.
Your daughter is the greatest gift.
721
00:46:11,000 --> 00:46:13,750
The person I hoped my daughter would
never become…
722
00:46:14,875 --> 00:46:16,541
she’s become exactly that.
723
00:46:17,041 --> 00:46:18,916
And I realized
it was because of your son.
724
00:46:20,416 --> 00:46:21,750
I see that now.
725
00:46:22,500 --> 00:46:24,125
If you think it’s right of you
726
00:46:24,541 --> 00:46:27,375
to ask for my daughter’s hand
because of your son’s change,
727
00:46:27,625 --> 00:46:32,041
it’s equally right for me to reject
because of the changes in my daughter.
728
00:46:33,250 --> 00:46:36,041
Mr. Sai, please reconsider calmly.
729
00:46:36,125 --> 00:46:39,000
I'm thinking calmly.
That's why I'm speaking to you this way.
730
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
Alright.
731
00:46:49,041 --> 00:46:51,000
Our parents know about us now, Srinu.
732
00:46:51,750 --> 00:46:54,125
What now? What do we do?
733
00:46:58,750 --> 00:47:01,000
-Let’s go.
-Where, Srinu?
734
00:47:01,791 --> 00:47:02,916
Let’s just go.
735
00:47:03,625 --> 00:47:06,416
-No, Srinu. Please.
-I'll tell you. Come on.
736
00:47:17,666 --> 00:47:19,500
-Srinu, please don’t.
-Don’t worry, Manu.
737
00:47:19,541 --> 00:47:21,416
I’ll handle everything.
Don’t be afraid.
738
00:47:21,750 --> 00:47:22,750
You!
739
00:47:23,166 --> 00:47:25,416
Get inside.
Get out of here, boy!
740
00:47:25,500 --> 00:47:26,541
Prameela!
741
00:47:27,041 --> 00:47:29,250
No, dear, how dare
she bring that boy home?
742
00:47:29,291 --> 00:47:30,750
Will you let me talk?
743
00:47:38,375 --> 00:47:39,166
Dear?
744
00:47:39,791 --> 00:47:41,166
Do you really like him?
745
00:47:43,250 --> 00:47:46,625
-What did you see in him to fall in love?
-Don't you think I'm good-looking, sir?
746
00:47:50,916 --> 00:47:52,125
Is that all?
747
00:47:55,500 --> 00:47:59,000
Be honest. How many years
have you been doing your PG?
748
00:48:00,375 --> 00:48:02,541
I spoke to your college principal.
749
00:48:02,791 --> 00:48:06,250
He said, "We've been putting up
with this fool for six years."
750
00:48:09,625 --> 00:48:11,000
And you still chose to love him?
751
00:48:13,500 --> 00:48:14,666
Alright, let that go.
752
00:48:16,041 --> 00:48:18,125
Did you learn anything
from your father’s work?
753
00:48:19,125 --> 00:48:20,291
You're not a bright student, right?
754
00:48:20,750 --> 00:48:22,625
Did you at least
learn anything about making ornaments?
755
00:48:24,541 --> 00:48:26,666
So, you don’t even know that?
756
00:48:28,875 --> 00:48:30,625
Is this the reason
why you fell in love with him?
757
00:48:31,875 --> 00:48:34,125
Speak up! Your father’s talking to you.
758
00:48:35,916 --> 00:48:38,625
I don’t understand why she fell for you.
759
00:48:39,375 --> 00:48:40,625
Even she can’t explain it.
760
00:48:42,125 --> 00:48:43,041
Alright, you tell me.
761
00:48:43,500 --> 00:48:46,625
What quality do you have
that makes you worthy of my daughter?
762
00:48:47,125 --> 00:48:48,750
-Actually, Dad--
-Shut it!
763
00:48:48,750 --> 00:48:51,375
Sir! Don’t scold Manu.
She’s a good girl.
764
00:48:51,500 --> 00:48:52,375
Exactly!
765
00:48:52,500 --> 00:48:56,125
I’m worried about how such a good girl
could make such a foolish choice.
766
00:48:56,125 --> 00:48:57,625
How is falling in love a mistake?
767
00:48:58,666 --> 00:49:00,541
I didn’t say
falling in love was a mistake.
768
00:49:00,666 --> 00:49:03,291
I meant to say falling for a loser
like you was a mistake.
769
00:49:03,625 --> 00:49:05,875
-Dad…
-Didn’t I ask you to stay quiet?
770
00:49:06,000 --> 00:49:07,666
Don’t try to defend him.
771
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
I can read people
772
00:49:10,000 --> 00:49:11,541
-just by looking at their faces!
-Dear!
773
00:49:11,791 --> 00:49:13,750
-Calmly--
-Fine, I’ll speak calmly.
774
00:49:14,375 --> 00:49:15,750
I'll speak calmly.
775
00:49:19,791 --> 00:49:22,375
There’s a loser like you everywhere.
776
00:49:22,625 --> 00:49:25,250
To embarrass decent people like us.
777
00:49:26,541 --> 00:49:31,250
Do you know how a father nurtures
his daughter with love and responsibility?
778
00:49:32,041 --> 00:49:36,416
We want a husband for her
who is more responsible and caring.
779
00:49:38,041 --> 00:49:41,125
But then, losers like you come along.
780
00:49:42,250 --> 00:49:45,375
With no seriousness or commitment in life,
781
00:49:45,625 --> 00:49:49,375
all you do is
make us parents worry and suffer.
782
00:49:50,291 --> 00:49:52,041
You bloody loser!
783
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Sir, you've been calling me
a loser for quite some time now.
784
00:49:55,000 --> 00:49:56,041
What do you even know about me?
785
00:49:57,041 --> 00:49:59,416
Do I need to understand you specifically?
786
00:50:00,250 --> 00:50:03,250
I can see it
from the changes in my daughter.
787
00:50:04,000 --> 00:50:05,625
No point blaming you alone.
788
00:50:05,916 --> 00:50:08,041
That elderly man came to me
with a box of sweets
789
00:50:08,125 --> 00:50:11,500
without a second thought
as if you've achieved something.
790
00:50:11,500 --> 00:50:12,375
He should be blamed.
791
00:50:12,791 --> 00:50:14,500
My father doesn't know
anything about this.
792
00:50:14,666 --> 00:50:17,750
-Please don’t drag them into this.
-That’s exactly my point.
793
00:50:18,416 --> 00:50:19,916
Neither your parents
794
00:50:20,000 --> 00:50:22,875
nor the girl who truly loves
you knows what a loser you really are.
795
00:50:23,500 --> 00:50:25,875
-Srinu…
-Hey, stay out of this.
796
00:50:26,250 --> 00:50:27,125
Sir.
797
00:50:27,291 --> 00:50:29,916
I’ve been noticing this for a while.
You keep calling me a loser
798
00:50:30,000 --> 00:50:31,375
before and after every sentence.
799
00:50:31,541 --> 00:50:33,250
Have you ever seen me act like a loser?
800
00:50:33,375 --> 00:50:36,416
Or has anyone told you not to marry your
daughter to me because I am one?
801
00:50:38,375 --> 00:50:42,041
If loving someone makes you a loser,
then the whole world’s full of losers.
802
00:50:43,125 --> 00:50:44,250
That includes you too.
803
00:50:44,250 --> 00:50:45,125
-Hey!
-Srinu!
804
00:50:45,166 --> 00:50:47,291
You bloody! Get out!
805
00:50:47,375 --> 00:50:50,000
-Get out!
-Sir, please let go.
806
00:50:50,250 --> 00:50:53,000
-Please listen to me, dear!
-Dad, please.
807
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
Don’t fight, dear.
808
00:50:56,750 --> 00:50:59,000
Please listen to me, Dad.
809
00:50:59,125 --> 00:51:00,291
You loser!
810
00:51:05,875 --> 00:51:07,500
-Dear!
-Dad!
811
00:51:08,250 --> 00:51:10,041
-Dear!
-Dad!
812
00:51:10,166 --> 00:51:11,750
-What happened, dear?
-Dad!
813
00:51:12,041 --> 00:51:13,625
-Dear, please say something.
-What happened, Dad?
814
00:51:13,916 --> 00:51:15,375
-Dear, please talk to me.
-Say something, Dad!
815
00:51:16,000 --> 00:51:17,375
What’s happening, dear?
816
00:51:17,875 --> 00:51:19,500
-Daddy…
-Dear!
817
00:51:20,000 --> 00:51:21,250
Dad!
818
00:51:27,375 --> 00:51:28,416
Sit down, dear.
819
00:51:29,125 --> 00:51:30,125
Sit down, Mom.
820
00:51:32,791 --> 00:51:34,791
Should we get more tests done, sir?
821
00:51:35,375 --> 00:51:37,750
All the reports are normal.
So why run more tests?
822
00:51:39,875 --> 00:51:42,500
Do you guys fast?
823
00:51:43,375 --> 00:51:44,625
No, sir.
824
00:51:44,750 --> 00:51:49,041
Well, since Gold Shop Krishna arrived,
he hasn't had anything to eat or drink.
825
00:51:49,125 --> 00:51:49,916
That's it!
826
00:51:50,291 --> 00:51:52,875
He fainted
from lack of food or water.
827
00:51:52,916 --> 00:51:54,916
You caused a scene for this?
828
00:51:56,291 --> 00:51:59,416
I haven't even caught the common flu
since childhood, doctor.
829
00:52:01,875 --> 00:52:03,541
-Worrywarts.
-See?
830
00:52:07,500 --> 00:52:10,250
Why did he come here?
To see if I'm alive or dead?!
831
00:52:10,375 --> 00:52:12,625
-Please, Mr. Sai, calm down.
-Why is he here?!
832
00:52:12,666 --> 00:52:15,250
-This is a hospital. No shouting.
-Tell him to get lost! No, Doctor…
833
00:52:16,500 --> 00:52:18,375
-You don't know about him.
-I do.
834
00:52:21,500 --> 00:52:22,916
I know everything that happened.
835
00:52:24,375 --> 00:52:25,666
Even though it’s none of my business,
836
00:52:25,750 --> 00:52:29,000
as a father to a girl,
may I say something?
837
00:52:31,625 --> 00:52:35,000
Do you want him out of the hospital,
838
00:52:35,541 --> 00:52:37,250
Or out of your daughter’s life, too?
839
00:52:37,500 --> 00:52:39,500
Please do me this favor.
840
00:52:40,291 --> 00:52:41,791
Then you have to listen to me.
841
00:52:42,041 --> 00:52:45,750
I’d do anything
to get that loser out of our lives.
842
00:52:51,250 --> 00:52:56,250
Then spend 30 days with him.
Then decide if he’s truly a loser.
843
00:52:56,541 --> 00:52:58,125
Why would I need 30 days for that?
844
00:52:58,250 --> 00:53:01,750
I figured it out in three minutes
when his father came over.
845
00:53:02,875 --> 00:53:04,375
Just look at your daughter’s face.
846
00:53:07,666 --> 00:53:10,750
Is she upset because her father’s unwell?
847
00:53:12,125 --> 00:53:14,500
Or because she’s afraid
her lover might drift away?
848
00:53:14,500 --> 00:53:15,666
I don't get it.
849
00:53:19,875 --> 00:53:23,250
When you ask a girl who her hero is,
850
00:53:23,500 --> 00:53:24,916
she’ll say it’s her father.
851
00:53:27,125 --> 00:53:29,500
But when it comes to love,
852
00:53:30,000 --> 00:53:31,916
she sees her father…
853
00:53:33,041 --> 00:53:34,625
as her very first enemy.
854
00:53:36,500 --> 00:53:41,916
If such a heroic father doesn’t want
to become a villain,
855
00:53:42,291 --> 00:53:46,416
it doesn’t matter
if you alone think he’s a loser.
856
00:53:47,375 --> 00:53:48,291
The girl should, too.
857
00:53:53,250 --> 00:53:54,750
Mr. Sai…
858
00:53:55,166 --> 00:53:58,541
To secure
our daughter’s happiness for life,
859
00:53:59,125 --> 00:54:01,375
can’t we spare just 30 days of our own?
860
00:54:17,375 --> 00:54:19,750
This is an opportunity
your father’s giving you.
861
00:54:20,666 --> 00:54:23,625
Since he loves you
more than anything in this world,
862
00:54:23,791 --> 00:54:27,375
he agreed to something
no father would ever accept.
863
00:54:29,041 --> 00:54:33,541
If after 30 days,
he still feels Srinu isn’t right for you…
864
00:54:34,375 --> 00:54:35,166
Will you accept that?
865
00:54:39,750 --> 00:54:40,750
I’m okay with it, Doctor.
866
00:54:44,375 --> 00:54:45,750
I believe in Srinu.
867
00:54:46,375 --> 00:54:47,750
And I believe in myself!
868
00:54:48,000 --> 00:54:50,750
-No, Dad. Listen to me--
-Okay. Okay. Relax.
869
00:54:52,166 --> 00:54:54,166
-Srinu!
-Sir?
870
00:54:54,666 --> 00:54:55,750
I’m coming.
871
00:54:59,166 --> 00:55:00,416
Is everything okay?
872
00:55:00,625 --> 00:55:03,250
Why wouldn’t he be okay?
He’s perfectly alright.
873
00:55:03,750 --> 00:55:07,541
Phew!
I overreacted for no reason, Doctor.
874
00:55:07,625 --> 00:55:11,541
We’ll take care of him.
You just focus on yourself and your love.
875
00:55:13,666 --> 00:55:14,875
I'll pass this test, sir.
876
00:55:16,916 --> 00:55:20,041
I’ll clear all my exams
and even learn the work from my dad.
877
00:55:21,291 --> 00:55:24,875
It doesn’t matter how or what you do.
Are you a good man?
878
00:55:25,000 --> 00:55:27,416
Will you take good care of her?
That’s what matters.
879
00:55:28,750 --> 00:55:30,125
Then what should I do now, sir?
880
00:55:30,375 --> 00:55:34,541
Spend these 30 days with him
and prove you’re not a loser.
881
00:55:35,250 --> 00:55:37,750
So I’m supposed to prove
I’m a good man for the next 30 days?
882
00:55:38,041 --> 00:55:39,041
No need for all that.
883
00:55:39,375 --> 00:55:41,250
In these 30 days, just show me once
884
00:55:41,250 --> 00:55:44,166
that you can really take care
of my daughter.
885
00:55:44,250 --> 00:55:45,291
What's this, Doctor?
886
00:55:45,500 --> 00:55:46,500
What is this, a movie?
887
00:55:46,625 --> 00:55:48,250
Where the hero proves himself
the moment he gets a chance?
888
00:55:48,291 --> 00:55:50,916
It's life, sir!
How could it be possible?
889
00:55:51,125 --> 00:55:53,875
He has no faith in you
and says you’ll fail.
890
00:55:54,125 --> 00:55:55,375
But she believes you can do it.
891
00:55:59,125 --> 00:56:00,125
Agree to this, Srinu.
892
00:56:02,041 --> 00:56:04,625
Why are you hesitating?
Don’t you believe in yourself?
893
00:56:05,000 --> 00:56:06,625
Why are we even talking about this here?
894
00:56:06,750 --> 00:56:08,666
He’s fine, right? Just discharge him.
895
00:56:09,250 --> 00:56:12,500
-Let’s go home and talk.
-Hey! Answer his question first.
896
00:56:26,166 --> 00:56:28,125
We’ll discuss it
among ourselves and decide, sir.
897
00:56:28,166 --> 00:56:30,625
-Why is there a third person between us?
-You loser!
898
00:56:30,750 --> 00:56:33,125
I'm saying it this time.
He really is a loser!
899
00:56:33,916 --> 00:56:37,250
I figured it out in three minutes.
And she’ll see it in 30 days.
900
00:56:38,166 --> 00:56:39,666
I’ve never met a loser like you before.
901
00:56:39,875 --> 00:56:41,750
And this time,
I’m the one saying it, not him.
902
00:56:41,750 --> 00:56:44,625
You need to prove yourself.
There’s no way around it!
903
00:56:44,875 --> 00:56:47,541
-He agreed, sir.
-Why are you saying I agreed?
904
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
-You did, right?
-No.
905
00:56:50,416 --> 00:56:52,375
Don’t you trust yourself?
906
00:56:53,375 --> 00:56:55,291
Don’t you believe in our love, Srinu?
907
00:56:58,416 --> 00:56:59,875
He did agree, sir.
908
00:57:00,250 --> 00:57:01,750
-What are you thinking, Srinu?
-What's the matter?
909
00:57:01,791 --> 00:57:04,250
-I believe in you, Srinu. Accept it.
-Come on, say yes!
910
00:57:30,125 --> 00:57:31,500
Why are you so worried?
911
00:57:31,666 --> 00:57:33,375
I know how to impress him.
912
00:57:33,416 --> 00:57:36,500
Srinu, your father has
a lot of faith in you about this.
913
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
Thank you, Dad.
914
00:57:38,625 --> 00:57:41,875
I strongly believe that
you won't impress him.
915
00:57:43,125 --> 00:57:46,000
-Are you really my father?
-You tell me, honestly.
916
00:57:46,250 --> 00:57:49,500
If any father truly knew you,
you think he’d let his daughter marry you?
917
00:57:51,625 --> 00:57:53,791
What if you end up liking him
before the 30 days are up?
918
00:58:00,000 --> 00:58:03,500
If an eagle swoops down to snatch a chick,
919
00:58:03,625 --> 00:58:08,416
the hen will fight the eagle
to protect her chick.
920
00:58:09,000 --> 00:58:12,250
Likewise, I’m a father.
921
00:58:12,750 --> 00:58:17,125
If some random guy tries
to take my daughter away…
922
00:58:17,416 --> 00:58:20,000
Should I just sit by and watch?
923
00:58:20,791 --> 00:58:23,250
No matter what he does, I won’t like him.
924
00:58:24,000 --> 00:58:26,166
I have to accept him, don’t I?
925
00:58:28,000 --> 00:58:29,916
But I won’t.
926
00:58:30,500 --> 00:58:32,375
Do you know how worried
I am now that I agreed?
927
00:58:32,416 --> 00:58:35,541
Why, Srinu? Can’t you just pretend
to be a good guy for 30 days?
928
00:58:36,000 --> 00:58:38,041
Pretend? Am I not already a good guy?
929
00:58:38,375 --> 00:58:40,791
No, that’s not what I meant, Srinu.
930
00:58:41,041 --> 00:58:42,541
I love you just the way you are.
931
00:58:43,125 --> 00:58:45,666
All I’m asking is that
you act a bit differently with my father.
932
00:58:45,750 --> 00:58:47,375
It's only for 30 days, right?
933
00:58:47,750 --> 00:58:49,291
You want me to pretend for 30 whole days?
934
00:58:49,375 --> 00:58:51,500
Wow! Thirty days, she says.
935
00:58:53,041 --> 00:58:54,541
Like I can actually do this for 30 days.
936
00:58:56,375 --> 00:58:58,541
And that doctor!
He’s the reason I’m stuck in this mess.
937
00:58:59,666 --> 00:59:01,875
So, what should we do, Srinu?
938
00:59:03,541 --> 00:59:04,666
You don't have to do anything.
939
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
Just leave me be and go away.
940
00:59:12,375 --> 00:59:13,166
Jaanu.
941
00:59:14,000 --> 00:59:15,250
Gosh!
942
00:59:20,791 --> 00:59:21,916
Jaanu…?
943
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Go on.
944
00:59:24,666 --> 00:59:25,541
Hey!
945
00:59:46,875 --> 00:59:50,791
♪ Jaanu, o my Jaanu ♪
946
00:59:51,125 --> 00:59:56,416
♪ If you turn me down, what am I then? ♪
947
00:59:57,000 --> 01:00:03,875
♪ Jaanu, I’m yours forever
I cease to exist without you ♪
948
01:00:04,041 --> 01:00:06,625
♪ You must trust me ♪
949
01:00:06,750 --> 01:00:11,875
♪ I watch your tantrums with a sigh
And tame you with tender kisses ♪
950
01:00:11,916 --> 01:00:17,166
♪ Those piercing eyes, so harsh
Can’t they hold a little kindness? ♪
951
01:00:17,625 --> 01:00:22,625
♪ I'm so sorry, just this once
Let it go ♪
952
01:00:23,041 --> 01:00:27,166
♪ Jaanu, o my Jaanu ♪
953
01:00:27,375 --> 01:00:32,666
♪ If you turn me down, what am I then? ♪
954
01:00:33,250 --> 01:00:39,625
♪ Jaanu, I’m yours forever
I cease to exist without you ♪
955
01:00:39,875 --> 01:00:43,750
♪ You must trust me ♪
956
01:01:14,625 --> 01:01:19,375
♪ Those fierce, untamed eyes of yours
Why must they always wage a war? ♪
957
01:01:19,750 --> 01:01:24,291
♪ Why this playful tease for no reason? ♪
958
01:01:24,916 --> 01:01:27,000
♪ Just smile and let it go, my dear ♪
959
01:01:27,125 --> 01:01:29,666
♪ Would your pearly teeth disappear? ♪
960
01:01:30,041 --> 01:01:34,875
♪ I call you baby, call you boy
Still you play hard to get ♪
961
01:01:35,000 --> 01:01:40,000
♪ If you walk away in shyness
My little heart will ache inside ♪
962
01:01:40,291 --> 01:01:45,166
♪ I try to make peace, say it’s my fault
Yet you stay stubborn as ever ♪
963
01:01:45,500 --> 01:01:50,625
♪ It’s your fate, you silly boy
Oh boy! ♪
964
01:01:52,750 --> 01:01:55,125
A girl’s dictionary usually
doesn’t even have the word “sorry.”
965
01:01:55,291 --> 01:01:58,000
Yet here I am,
apologizing even when I’m not at fault
966
01:01:58,166 --> 01:01:59,291
and you’re still putting on an act?
967
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
You…
968
01:02:02,750 --> 01:02:03,625
Get lost!
969
01:02:06,125 --> 01:02:10,250
♪ Jaanu, o my Jaanu ♪
970
01:02:10,541 --> 01:02:15,791
♪ If you turn me down, what am I then? ♪
971
01:02:16,416 --> 01:02:23,250
♪ Jaanu, I’m yours forever
I cease to exist without you ♪
972
01:02:23,375 --> 01:02:26,541
♪ You must trust me ♪
973
01:03:00,416 --> 01:03:05,250
♪ When a girl pleads
It’s such a sight to see ♪
974
01:03:05,416 --> 01:03:10,291
♪ With burning zeal
I tread my stubborn way ♪
975
01:03:10,500 --> 01:03:15,041
♪ Even if you scold me in anger
No matter how beautifully you excite me ♪
976
01:03:15,625 --> 01:03:20,750
♪ As the good boy I am
I bow before you ♪
977
01:03:20,875 --> 01:03:25,750
♪ You scolded me, my little lady
Still won’t you accept my apology? ♪
978
01:03:26,000 --> 01:03:28,416
♪ Even in front of so many, you blame me ♪
979
01:03:28,500 --> 01:03:31,125
♪ Leaving me alone
Is that right for you to do? ♪
980
01:03:31,291 --> 01:03:36,125
♪ I’ll bow before you, head to toe ♪
981
01:03:36,416 --> 01:03:40,625
♪ Jaanu, o my Jaanu ♪
982
01:03:40,791 --> 01:03:46,625
♪ I am you and you are me
Two souls in harmony ♪
983
01:03:59,541 --> 01:04:00,625
What if we try that?
984
01:04:02,041 --> 01:04:03,041
No, no!
985
01:04:08,541 --> 01:04:09,375
Got it.
986
01:04:10,375 --> 01:04:13,041
You two are in love.
987
01:04:14,166 --> 01:04:15,500
-Yuck.
-Ugh, yuck.
988
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
No, no!
989
01:04:17,416 --> 01:04:19,750
-Can you at least hear me out?
-Go ahead, Manu.
990
01:04:20,250 --> 01:04:22,500
Srinu comes along with my dad
to the temple,
991
01:04:22,875 --> 01:04:24,750
sees you two holding bags and goes,
992
01:04:25,500 --> 01:04:29,000
“hey, what are you two up to?
What’s with the bags?”
993
01:04:29,375 --> 01:04:32,500
Then Venky hesitates,
unsure whether to say it or not.
994
01:04:33,916 --> 01:04:36,000
He’ll say, “my parents
didn’t approve of our marriage,
995
01:04:36,375 --> 01:04:37,875
so we decided to elope.”
996
01:04:39,416 --> 01:04:40,250
With her?
997
01:04:40,375 --> 01:04:44,000
The moment they hear it,
Srinu’s shocked, and so is my dad.
998
01:04:44,875 --> 01:04:47,416
My dad just waits for Srinu’s response.
999
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Then Srinu,
sounding wise beyond his years,
1000
01:04:51,541 --> 01:04:55,375
says, “parents are living gods, Venky.
1001
01:04:57,125 --> 01:04:59,000
If they refuse,
1002
01:04:59,250 --> 01:05:03,875
we should convince them and get
married with their blessing."
1003
01:05:04,416 --> 01:05:09,125
Hearing that, you both say,
“Srinu, you’ve opened our eyes."
1004
01:05:09,375 --> 01:05:10,500
And you bow down at his feet.
1005
01:05:10,750 --> 01:05:12,250
Me? At his feet?
1006
01:05:14,625 --> 01:05:20,625
After that little act, my dad will hold
Srinu in the highest esteem.
1007
01:05:25,916 --> 01:05:26,875
Hello!
1008
01:05:28,000 --> 01:05:29,416
You guys don't have to think so much.
1009
01:05:29,750 --> 01:05:32,625
I know what my dad likes
and the kind of people he respects.
1010
01:05:32,875 --> 01:05:33,791
Oh!
1011
01:05:34,250 --> 01:05:38,375
So, don’t overthink it.
Just stick to my plan.
1012
01:05:39,000 --> 01:05:40,250
Okay.
1013
01:05:43,500 --> 01:05:44,791
Take that left.
1014
01:05:46,000 --> 01:05:47,375
This right here.
1015
01:05:49,125 --> 01:05:50,875
Left. Left.
1016
01:05:53,500 --> 01:05:54,541
-What happened?
-Sir.
1017
01:05:54,625 --> 01:05:56,375
Just tell me the destination.
I’ll take you there.
1018
01:05:56,500 --> 01:05:58,625
We've to go to Lord Shiva’s
Temple near the Gandhi Statue.
1019
01:05:58,625 --> 01:06:02,500
Watch some reels on YouTube
I’ll take you there through a shortcut.
1020
01:06:03,125 --> 01:06:04,500
Fine, go ahead.
1021
01:06:24,416 --> 01:06:25,666
Are we there already?
1022
01:06:39,375 --> 01:06:41,291
Hey, old hag!
When did they build this wall?
1023
01:06:41,750 --> 01:06:44,375
Before you were even born.
"old hag," he says.
1024
01:06:45,166 --> 01:06:46,500
You loser!
1025
01:06:47,000 --> 01:06:48,125
Sai.
1026
01:06:51,125 --> 01:06:53,125
Hello, master. How are you?
1027
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Yes! Wait there, I’m coming.
1028
01:06:55,791 --> 01:06:57,041
Oh dear!
1029
01:06:57,541 --> 01:06:58,875
Why is this old man here?
1030
01:07:01,125 --> 01:07:02,291
What are you doing here?
1031
01:07:02,500 --> 01:07:04,125
Just had some errands to run, sir.
1032
01:07:04,166 --> 01:07:05,625
-But--
-Who’s this boy?
1033
01:07:07,000 --> 01:07:09,625
He’s the gold shop owner Krishna’s son.
1034
01:07:09,750 --> 01:07:11,000
Oh, Srinu?
1035
01:07:11,125 --> 01:07:13,750
Damn, the old man still remembers me.
1036
01:07:14,875 --> 01:07:17,375
-Do you know him?
-Why wouldn't I?
1037
01:07:17,750 --> 01:07:20,875
I kicked him out with a TC
right before his tenth-grade exams.
1038
01:07:23,875 --> 01:07:27,250
What kind of stunt
did he pull to deserve that, sir?
1039
01:07:27,250 --> 01:07:30,250
Sir, you were in a hurry, right?
Let’s go.
1040
01:07:30,375 --> 01:07:32,791
There's nothing more important
than knowing more about you.
1041
01:07:34,250 --> 01:07:35,250
You tell me, sir.
1042
01:07:38,041 --> 01:07:40,041
Just take this TC and leave.
1043
01:07:40,750 --> 01:07:43,250
What did he do to deserve this, sir?
1044
01:07:43,375 --> 01:07:45,750
You want to know what he did?
See for yourself.
1045
01:07:51,125 --> 01:07:53,375
Hey, Bujji,
what are you doing in the classroom?
1046
01:07:53,416 --> 01:07:55,166
-I’m doing my homework, Brother.
-Hey…
1047
01:07:56,000 --> 01:07:57,750
Do your homework at home,
1048
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
and play your heart out at school.
1049
01:07:59,375 --> 01:08:01,041
-Shall we play a game?
-What game?
1050
01:08:01,125 --> 01:08:01,916
It’s nothing serious.
1051
01:08:02,000 --> 01:08:04,250
I’ll blindfold you and take you somewhere.
1052
01:08:04,375 --> 01:08:05,625
You must pee there.
1053
01:08:05,875 --> 01:08:09,000
Then I’ll bring you back
and remove the blindfold.
1054
01:08:09,250 --> 01:08:11,000
You have to figure out where you peed.
1055
01:08:11,125 --> 01:08:12,500
-Got it?
-Okay.
1056
01:08:12,541 --> 01:08:13,625
Hey, Bujji.
1057
01:08:13,750 --> 01:08:15,416
When I count to three,
1058
01:08:15,875 --> 01:08:19,416
don’t say a word.
Just unzip and pee!
1059
01:08:19,500 --> 01:08:21,041
-Okay?
-Okay, brother.
1060
01:08:21,666 --> 01:08:22,750
Start!
1061
01:08:24,500 --> 01:08:25,541
Do it, boys!
1062
01:08:31,666 --> 01:08:34,375
He’s just a kid.
He doesn’t know a thing.
1063
01:08:35,166 --> 01:08:37,500
Expelling him for that is a bit extreme.
1064
01:08:37,541 --> 01:08:42,666
Are you still on the terrace? Come down
to the second floor and take a look.
1065
01:08:52,291 --> 01:08:56,250
Yuck! This isn’t rain, Sweety.
1066
01:08:59,125 --> 01:09:03,125
I mean, the kids thought it was rain
and were playing around.
1067
01:09:03,291 --> 01:09:06,625
-Expulsion just for that?
-Are you still on the second floor?
1068
01:09:07,166 --> 01:09:08,625
Come to the first floor.
1069
01:09:10,791 --> 01:09:12,541
I really love the rain.
1070
01:09:12,875 --> 01:09:14,791
Oh, I never went home
1071
01:09:14,875 --> 01:09:17,000
without getting drenched in
the rain, Vijaya ma'am.
1072
01:09:17,166 --> 01:09:19,000
-School’s over now.
-Really?
1073
01:09:19,416 --> 01:09:20,375
I like doing that too!
1074
01:09:20,750 --> 01:09:21,875
Let’s go, I say.
1075
01:09:27,625 --> 01:09:30,500
Sunitha ma'am, this isn’t rainwater.
1076
01:09:30,791 --> 01:09:33,041
Vijaya ma’am, this isn’t water at all.
1077
01:09:34,000 --> 01:09:35,500
Kids playing is one thing…
1078
01:09:35,666 --> 01:09:37,291
But why are teachers playing?
1079
01:09:38,000 --> 01:09:39,416
Even if they do,
1080
01:09:39,500 --> 01:09:42,750
can’t they just hold out their hands
and play like children?
1081
01:09:42,875 --> 01:09:44,666
Why splash it all over their faces?
1082
01:09:45,750 --> 01:09:50,250
-What I’m trying to say is--
-Why expel him for such a minor incident?
1083
01:09:50,375 --> 01:09:51,250
Am I right?
1084
01:09:52,416 --> 01:09:54,166
You’re still on the first floor!
1085
01:09:54,416 --> 01:09:55,625
Come to the ground floor!
1086
01:09:58,125 --> 01:09:59,291
Do you see that, sir?
1087
01:09:59,750 --> 01:10:01,041
It’s sunny outside,
1088
01:10:01,250 --> 01:10:02,666
yet it’s still raining.
1089
01:10:02,791 --> 01:10:05,375
Rainwater is very healthy.
1090
01:10:05,750 --> 01:10:07,375
We should drink it
when we have the chance.
1091
01:10:07,625 --> 01:10:10,250
Once it touches the ground,
it gets polluted.
1092
01:10:27,791 --> 01:10:30,916
I’ve been watching you since noon.
You’ve been laughing non-stop.
1093
01:10:31,750 --> 01:10:36,125
I burst out laughing
every time I remember that loser’s antics.
1094
01:10:36,500 --> 01:10:38,000
What exactly did he do?!
1095
01:10:38,291 --> 01:10:40,791
Hey! It’s not about what he did.
1096
01:10:41,125 --> 01:10:45,250
He reminded me of my own childhood,
and it makes me laugh.
1097
01:10:47,541 --> 01:10:48,875
What did you do, dear?
1098
01:10:49,875 --> 01:10:53,000
My friends and I used to stand in a line.
1099
01:10:53,250 --> 01:10:57,625
We’d bet on who could pee the farthest
and make an eight.
1100
01:11:01,500 --> 01:11:03,125
Never mind. Carry on.
1101
01:11:04,916 --> 01:11:08,750
If he made you relive your childhood
and laugh to yourself
1102
01:11:08,916 --> 01:11:10,625
don’t tell me you’re starting to like him.
1103
01:11:10,750 --> 01:11:14,000
Ugh! Just because someone makes me
laugh doesn’t mean I like them.
1104
01:11:15,000 --> 01:11:17,666
Am I supposed to marry off my daughter
to anyone who makes me laugh?
1105
01:11:19,375 --> 01:11:21,250
Even though she was born from your womb,
1106
01:11:21,875 --> 01:11:23,500
she grew up resting on my chest.
1107
01:11:24,500 --> 01:11:27,500
He needs to tick quite a few boxes
to win her over.
1108
01:11:33,291 --> 01:11:35,125
Come on, sir. Let’s go.
1109
01:11:36,541 --> 01:11:38,500
Why waste any more time?
1110
01:11:38,625 --> 01:11:41,291
I mean, I am in love with Manu, right?
1111
01:11:48,250 --> 01:11:49,541
Mine is love.
1112
01:11:50,375 --> 01:11:51,625
What you feel is just fondness.
1113
01:11:52,750 --> 01:11:54,625
The ones who are just fond get scared.
1114
01:11:55,125 --> 01:11:57,500
The ones who truly love, stay cautious.
1115
01:11:58,125 --> 01:12:00,250
You're simply fond of my daughter.
1116
01:12:00,500 --> 01:12:03,125
That’s why you’re anxious about
whether you’ll get her or not.
1117
01:12:05,250 --> 01:12:07,500
But what I feel for her is love.
1118
01:12:07,875 --> 01:12:12,416
That’s why I’m protecting her
from ending up with a loser like you.
1119
01:12:14,375 --> 01:12:16,375
Anyway, now that you're here. Let’s go.
1120
01:12:18,750 --> 01:12:19,541
Sir…
1121
01:12:20,000 --> 01:12:22,125
After you drop
your daughter off at college,
1122
01:12:22,125 --> 01:12:24,541
you worry about her safety
until she’s back home.
1123
01:12:25,000 --> 01:12:30,166
But lovers like me drop her home safely
before heading back.
1124
01:12:30,666 --> 01:12:32,500
So I guess mine is love,
1125
01:12:32,916 --> 01:12:34,041
and yours is just fondness, right?
1126
01:12:45,125 --> 01:12:47,250
-Here, have some snacks.
-No thanks, sir.
1127
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
-At least some biscuits?
-No thanks, sir.
1128
01:12:51,666 --> 01:12:54,250
-How about some tea?
-No thanks, sir.
1129
01:12:54,416 --> 01:12:55,875
Please have some.
1130
01:12:56,041 --> 01:12:57,166
Please, sir.
1131
01:13:00,541 --> 01:13:02,000
You’re maintaining your physique
quite well.
1132
01:13:03,291 --> 01:13:04,500
Well…
1133
01:13:04,541 --> 01:13:06,375
I must impress my father-in-law today.
1134
01:13:06,875 --> 01:13:09,000
Oh no! What’s he doing here?
1135
01:13:10,125 --> 01:13:11,125
Hey!
1136
01:13:12,000 --> 01:13:13,625
Why did you come? And why are you leaving?
1137
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
I came for something
but I’m leaving for something else.
1138
01:13:15,500 --> 01:13:17,416
Hey, I’m right here.
Which way are you looking?
1139
01:13:17,541 --> 01:13:18,500
Come here!
1140
01:13:23,125 --> 01:13:24,041
Yes, sir?
1141
01:13:24,500 --> 01:13:27,250
This is Chanti. He was my colleague.
1142
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
He studied hard
and earned a respectable job.
1143
01:13:32,666 --> 01:13:33,625
Greetings, sir.
1144
01:13:34,000 --> 01:13:35,166
How are you, Srinu?
1145
01:13:35,375 --> 01:13:36,625
Gosh!
1146
01:13:36,750 --> 01:13:38,250
This dimwit recognized me!
1147
01:13:39,166 --> 01:13:41,291
Is that you, brother?
I almost didn’t recognize you!
1148
01:13:42,041 --> 01:13:43,166
Of course you wouldn't.
1149
01:13:44,291 --> 01:13:45,375
How are you, brother?
1150
01:13:46,250 --> 01:13:47,291
Do you know this guy?
1151
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
Earlier, you said
I’ve got a good physique, right?
1152
01:13:51,500 --> 01:13:53,125
This guy is the reason for it.
1153
01:13:57,125 --> 01:13:58,166
How so?
1154
01:14:01,541 --> 01:14:06,625
That was the first and last time
I drank with Srinu.
1155
01:14:09,375 --> 01:14:10,541
Let’s go wild!
1156
01:14:11,500 --> 01:14:16,250
One peg for you, one for you,
and one for me.
1157
01:14:17,500 --> 01:14:21,041
Hey, there are only three of us.
Where did the fourth peg come from?
1158
01:14:22,666 --> 01:14:23,791
Did you drink it already?
1159
01:14:24,625 --> 01:14:27,500
If you drink that fast,
it’ll damage your liver.
1160
01:14:28,250 --> 01:14:30,250
You need to drink slowly.
1161
01:14:34,291 --> 01:14:36,541
He doesn’t even have the habit
of saying “cheers.”
1162
01:14:39,125 --> 01:14:40,375
Where’s the booze, man?
1163
01:14:41,541 --> 01:14:43,250
If you keep drinking so fast...
1164
01:14:44,125 --> 01:14:45,250
I’m not pouring anymore.
1165
01:14:45,500 --> 01:14:46,666
Please, brother.
1166
01:14:46,875 --> 01:14:47,875
Will you drink slowly?
1167
01:14:48,875 --> 01:14:49,750
Really?
1168
01:14:50,375 --> 01:14:52,166
Let me add water first.
1169
01:14:56,625 --> 01:14:57,875
Now, the booze.
1170
01:15:01,291 --> 01:15:02,250
It's over already?
1171
01:15:06,416 --> 01:15:08,166
He’s chugging it down like a fish!
1172
01:15:08,916 --> 01:15:10,375
You said this party was for me, right?
1173
01:15:10,416 --> 01:15:13,000
Brother! How about Balayya Babu’s brand?
1174
01:15:13,750 --> 01:15:15,166
You good with a full bottle?
1175
01:15:19,250 --> 01:15:20,875
He can’t drive.
1176
01:15:21,541 --> 01:15:23,250
And I won’t drive drunk.
1177
01:15:24,125 --> 01:15:25,625
Why don’t you go get it, brother?
1178
01:15:28,416 --> 01:15:29,541
Please.
1179
01:15:33,791 --> 01:15:36,166
In ten minutes, it’ll be Saturday.
1180
01:15:36,916 --> 01:15:38,666
And since I don’t drink on Saturdays…
1181
01:15:39,375 --> 01:15:42,541
Let me finish this off.
We’ll eat and hit the bed.
1182
01:15:44,375 --> 01:15:46,125
What’s for dinner, bro?
1183
01:15:47,250 --> 01:15:48,750
How about some plain white rice?
1184
01:15:50,125 --> 01:15:51,000
White rice?
1185
01:15:52,750 --> 01:15:55,125
Hot rice and spicy mango pickle.
1186
01:15:55,250 --> 01:15:56,375
Have a go.
1187
01:16:01,541 --> 01:16:03,250
Rice and pickle party!
1188
01:16:06,041 --> 01:16:07,416
Why aren’t you eating, bro?
1189
01:16:08,750 --> 01:16:10,291
After you, brother.
1190
01:16:21,375 --> 01:16:23,375
[imitates] You need to drink slowly.
1191
01:16:24,375 --> 01:16:26,541
What a fool!
1192
01:16:29,000 --> 01:16:30,875
-What's happening?
-Oh God!
1193
01:16:30,916 --> 01:16:32,166
What have you done?
1194
01:16:32,666 --> 01:16:33,750
Ouch!
1195
01:16:35,625 --> 01:16:38,375
Hey, what did you do, man?
1196
01:16:42,125 --> 01:16:44,250
I can't bear this pain anymore!
1197
01:16:45,125 --> 01:16:46,625
He was fine until this evening.
1198
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
What did you eat?
1199
01:16:48,916 --> 01:16:49,916
Rice.
1200
01:16:50,166 --> 01:16:51,291
I cooked it myself.
1201
01:16:56,041 --> 01:16:57,750
Your mom said there was no gas,
1202
01:16:57,875 --> 01:17:00,416
and the cooker was under repair.
1203
01:17:00,500 --> 01:17:02,375
So, I sent rice
and curries in the afternoon.
1204
01:17:03,625 --> 01:17:05,666
Then how did you cook for them?
1205
01:17:15,791 --> 01:17:19,125
-Is this made of copper?
-You rogue!
1206
01:17:19,166 --> 01:17:21,000
What the hell is wrong with you?
1207
01:17:24,166 --> 01:17:26,250
Hello, sir
How is he now?
1208
01:17:26,500 --> 01:17:29,625
Nothing serious.
He’s got a mild stomach infection.
1209
01:17:29,916 --> 01:17:31,250
I cut it out.
1210
01:17:33,041 --> 01:17:34,375
That is what happened, sir.
1211
01:17:39,500 --> 01:17:43,375
Because of this loser,
I can’t eat more than two servings a day.
1212
01:17:44,875 --> 01:17:48,166
That’s why I’m scared of breakfast.
1213
01:17:49,500 --> 01:17:51,541
When you mention lunch, I say I’m busy.
1214
01:17:52,166 --> 01:17:54,166
I can’t dare to eat dinner.
1215
01:17:56,416 --> 01:17:58,375
Basically, I can’t stay
in his presence too long.
1216
01:17:59,375 --> 01:18:00,416
I’ll take my leave.
1217
01:18:14,125 --> 01:18:15,500
Take care of your health, sir.
1218
01:18:31,000 --> 01:18:31,916
Hey!
1219
01:18:32,000 --> 01:18:34,625
Don’t you dare show your face
till I call you! Get lost!
1220
01:18:36,250 --> 01:18:39,125
What shall we do?
We will just while away the time.
1221
01:19:30,291 --> 01:19:32,125
-Manu?
-Srinu.
1222
01:19:32,625 --> 01:19:34,750
Tell me, Manu.
I’m going to take a bath.
1223
01:19:35,041 --> 01:19:37,125
Oh, you’re going to take a bath?
Then, this is the right time.
1224
01:19:37,375 --> 01:19:38,750
There's a bumper offer!
1225
01:19:38,875 --> 01:19:40,500
Just a minute, Manu.
1226
01:19:41,666 --> 01:19:43,750
I’m ready, Manu.
1227
01:19:43,791 --> 01:19:45,625
-Then, listen.
-Tell me.
1228
01:19:45,875 --> 01:19:47,250
Today is Thursday, right?
1229
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
My father said, “Don’t you dare
show your face till I call you!"
1230
01:19:51,250 --> 01:19:52,500
Didn't he?
1231
01:19:53,500 --> 01:19:56,666
My dad visits the temple every Thursday,
without fail.
1232
01:19:56,791 --> 01:19:59,750
So, go to the temple and meet him.
1233
01:20:01,166 --> 01:20:03,416
Since it’s a temple,
he can’t say anything.
1234
01:20:03,916 --> 01:20:06,500
You and dad can be on good terms again.
1235
01:20:06,541 --> 01:20:08,916
-Is this your so-called bumper offer?
-Yes, Srinu.
1236
01:20:09,500 --> 01:20:11,500
-What’s wrong?
-Nothing.
1237
01:20:11,875 --> 01:20:14,250
I’ve got stuff to do.
Need to shower and head out.
1238
01:20:14,416 --> 01:20:15,375
You hang up now.
1239
01:20:17,125 --> 01:20:18,625
There goes my sleep.
1240
01:20:21,000 --> 01:20:23,625
Om Sai Ram, Sai Ram, Sai Ram!
1241
01:20:28,291 --> 01:20:30,791
You visit the temple too, sir?
1242
01:20:31,625 --> 01:20:32,750
What do you mean?
1243
01:20:32,875 --> 01:20:33,875
I mean…
1244
01:20:33,916 --> 01:20:39,666
Every week, I come to the temple
to pray to Sai Baba and seek--
1245
01:20:48,750 --> 01:20:51,000
-Why is he here, man?
-Exactly!
1246
01:20:52,625 --> 01:20:53,875
You sing, too?
1247
01:20:56,125 --> 01:20:58,000
-What do you mean?
-I mean,
1248
01:20:58,916 --> 01:21:00,125
I sing as well!
1249
01:21:04,500 --> 01:21:06,250
-Sing!
-Why him, sir?
1250
01:21:06,750 --> 01:21:07,875
You do it.
1251
01:21:10,416 --> 01:21:12,250
-Sing now!
-You do it, sir.
1252
01:21:13,041 --> 01:21:14,000
Now!
1253
01:21:23,166 --> 01:21:24,666
Volume up , please.
1254
01:21:30,375 --> 01:21:32,750
Sir, shall I sing a Sai Baba song?
1255
01:21:33,875 --> 01:21:35,625
We're about to sing praises to God.
1256
01:21:35,875 --> 01:21:37,250
Sing a song about Lord Ganesha.
1257
01:21:39,375 --> 01:21:41,125
-Tilak.
-Wow!
1258
01:21:44,375 --> 01:21:45,791
I'm done for.
1259
01:21:57,375 --> 01:22:01,250
♪ We meditate upon the
One-Tusked Lord Ganesha ♪
1260
01:22:01,500 --> 01:22:04,375
♪ We contemplate the curved-trunk Lord ♪
1261
01:22:04,500 --> 01:22:08,500
♪ May that Lord
Inspire and guide our intellect ♪
1262
01:22:28,375 --> 01:22:32,291
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1263
01:22:34,125 --> 01:22:38,791
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1264
01:22:39,750 --> 01:22:42,500
♪ Mouse as His vehicle
Sweet Modak in hand ♪
1265
01:22:42,541 --> 01:22:45,250
♪ Elephant-faced Lord
So gentle and grand ♪
1266
01:22:45,375 --> 01:22:50,916
♪ Lotus-eyed, adorned in jewels divine
Elephant-faced Ganesha, forever mine ♪
1267
01:22:51,000 --> 01:22:55,000
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1268
01:22:56,625 --> 01:23:00,875
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1269
01:23:27,625 --> 01:23:30,500
♪ Destroyer of faults
Compassion's treasure ♪
1270
01:23:30,541 --> 01:23:33,250
♪ Elephant-faced Lord
Giver of pleasure ♪
1271
01:23:33,375 --> 01:23:38,875
♪ Bestower of wisdom, remover of strife
Elephant-faced Ganesha, giver of life ♪
1272
01:23:39,000 --> 01:23:43,791
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1273
01:23:44,625 --> 01:23:49,125
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1274
01:24:01,625 --> 01:24:06,916
♪ Remover of pain, protector of all
Elephant-faced Lord, hear our call ♪
1275
01:24:07,250 --> 01:24:12,791
♪ Destroyer of obstacles, pure and bright
Elephant-faced Ganesha, beacon of light ♪
1276
01:24:12,875 --> 01:24:17,750
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1277
01:24:18,416 --> 01:24:22,500
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1278
01:24:52,291 --> 01:24:57,916
♪ Son of Gauri, kind and wise
Elephant-faced Lord, first to rise ♪
1279
01:24:58,000 --> 01:25:03,541
♪ Pure in form, first to be praised
Elephant-faced Ganesha, always raised ♪
1280
01:25:03,666 --> 01:25:08,500
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1281
01:25:09,375 --> 01:25:14,041
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1282
01:25:14,916 --> 01:25:19,000
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1283
01:25:20,500 --> 01:25:25,000
♪ Salutations to Lord Ganesha! ♪
1284
01:25:36,750 --> 01:25:38,916
Every day you used to laugh so much,
1285
01:25:39,000 --> 01:25:40,750
what's got you thinking so much today?
1286
01:25:42,500 --> 01:25:44,625
He sang a song at the temple.
1287
01:25:45,625 --> 01:25:46,750
He sang really well.
1288
01:25:46,875 --> 01:25:48,625
-Do you like him now or what?
-Hey!
1289
01:25:49,500 --> 01:25:52,666
Turns out our daughter
taught him that song.
1290
01:25:52,875 --> 01:25:54,125
He told me himself.
1291
01:25:54,250 --> 01:25:56,166
So, who deserves the credit, then?
1292
01:25:57,125 --> 01:25:58,625
Our daughter, of course.
1293
01:25:59,666 --> 01:26:01,500
Well, in that case, it's a good thing.
1294
01:26:01,875 --> 01:26:03,166
Oh dear!
1295
01:26:08,875 --> 01:26:10,416
Are you guys ready?
1296
01:26:10,625 --> 01:26:12,875
We've been ready for ages.
You're the one who's delaying!
1297
01:26:17,125 --> 01:26:19,375
You dumbass!
What would she even know?
1298
01:26:19,791 --> 01:26:21,916
Just do what I say. Hang up.
1299
01:26:22,125 --> 01:26:23,625
Okay, come here.
1300
01:26:24,000 --> 01:26:26,416
We've been waiting here forever
with our bags.
1301
01:26:26,916 --> 01:26:29,000
He keeps saying he'll come,
but he never shows up.
1302
01:26:31,750 --> 01:26:34,625
I must impress my father-in-law today
and win his approval.
1303
01:26:36,291 --> 01:26:39,041
-20, 21, 22…
-Where's dad?
1304
01:26:40,041 --> 01:26:41,791
-He's not here.
-Hey, Jithu!
1305
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
Brother?
1306
01:26:43,500 --> 01:26:45,041
-Is dad not around?
-He's gone out, brother.
1307
01:26:46,125 --> 01:26:49,625
Alright, before you head out tonight,
hand me the keys.
1308
01:26:49,750 --> 01:26:51,500
What are you doing every night, Brother?
1309
01:26:51,750 --> 01:26:55,625
Every morning, Uncle keeps yelling at me
because everything's all over the place!
1310
01:26:56,750 --> 01:26:58,000
What are you up to every night, bro?
1311
01:26:58,375 --> 01:26:59,416
Why do you need to know?
1312
01:27:00,250 --> 01:27:02,166
Just hand me the keys for tonight.
1313
01:27:02,291 --> 01:27:03,541
Alright, whatever you say.
1314
01:27:04,500 --> 01:27:07,250
Don't tell dad I was at the shop, okay?
1315
01:27:07,875 --> 01:27:08,750
Sure.
1316
01:27:08,750 --> 01:27:09,750
Good boy.
1317
01:27:11,291 --> 01:27:12,166
Whatever.
1318
01:27:14,291 --> 01:27:16,875
Sir, why are you always so angry at me?
1319
01:27:17,000 --> 01:27:19,375
There's a sensitive child within me,
you know.
1320
01:27:19,500 --> 01:27:20,625
Can't you see him?
1321
01:27:20,666 --> 01:27:22,666
Just shut up and keep driving.
1322
01:27:22,750 --> 01:27:26,875
Alright, sir.
I'll keep my mouth shut and just--
1323
01:27:27,000 --> 01:27:29,166
-Hey, hey!
-I'm shutting up.
1324
01:27:32,291 --> 01:27:34,125
-Stop, stop!
-Oh no!
1325
01:27:34,291 --> 01:27:35,791
Why are these idiots here now?
1326
01:27:37,625 --> 01:27:39,625
-What's the matter?
-What do you mean?
1327
01:27:40,666 --> 01:27:42,916
What? Do we have to explain
everything ourselves?
1328
01:27:43,166 --> 01:27:45,166
-Won't you say something?
-You…
1329
01:27:45,375 --> 01:27:46,750
Hey, what happened?
1330
01:27:46,791 --> 01:27:48,000
What's going on here?
1331
01:27:48,250 --> 01:27:49,375
One moment, sir.
1332
01:27:50,625 --> 01:27:51,916
You morons.
1333
01:27:53,541 --> 01:27:55,375
Who's the new guy with the sticks?
1334
01:27:55,750 --> 01:27:57,000
Hey, come here!
1335
01:27:57,916 --> 01:28:01,250
Hey Srinu, we share the same name.
Try to understand, man.
1336
01:28:01,500 --> 01:28:04,125
I'm on a very important errand.
We'll talk tomorrow.
1337
01:28:04,250 --> 01:28:06,750
Just because we share a name,
I'm supposed to understand you?
1338
01:28:06,875 --> 01:28:08,625
We stopped to talk to you.
1339
01:28:08,666 --> 01:28:09,875
Gosh! Hey!
1340
01:28:10,125 --> 01:28:12,000
Don't keep calling me
"Hey," it's annoying.
1341
01:28:12,041 --> 01:28:13,875
Hey, what's the problem?
1342
01:28:14,791 --> 01:28:17,041
No problem at all, sir.
I'll be there in a moment.
1343
01:28:17,541 --> 01:28:19,500
-You guys--
-Hey, Srinu!
1344
01:28:20,541 --> 01:28:23,125
A woman calling my name here?
Who could it be?
1345
01:28:27,250 --> 01:28:28,416
Look over here!
1346
01:28:34,416 --> 01:28:37,250
Hey, you said he's your brother,
but he sounds more like your sister.
1347
01:28:38,750 --> 01:28:43,250
What? Will you hit me?
Hit me! Nobody's coming.
1348
01:28:43,291 --> 01:28:45,500
Come on. Hit me!
1349
01:28:45,791 --> 01:28:47,750
Hit m-- Hey, hey…
1350
01:28:47,875 --> 01:28:52,416
I hate being disrespected, especially
with that screechy voice of yours!
1351
01:28:52,625 --> 01:28:54,250
Will you call me again?
1352
01:28:54,375 --> 01:28:57,041
-Will you… Will you…
-Oh no, stop! Stop…
1353
01:28:57,125 --> 01:28:58,125
Hey!
1354
01:29:00,625 --> 01:29:03,666
-Hey, Srinu! Srinu! I'm talking to you!
-Will you call me "Hey"?
1355
01:29:03,791 --> 01:29:05,625
-I've been watching you for a while.
-What, man? What?
1356
01:29:05,750 --> 01:29:07,125
-This really hurts, Srinu!
-Tell me!
1357
01:29:07,875 --> 01:29:10,000
-Hey, Srinu! Srinu!
-Will you speak rudely, man?
1358
01:29:10,041 --> 01:29:11,666
You'll be finished,
if I twirl my moustache!
1359
01:29:11,750 --> 01:29:13,500
-Srinu!
-Come on, speak up now!
1360
01:29:13,916 --> 01:29:15,875
Sir, look how he's thrashing us.
1361
01:29:15,875 --> 01:29:17,875
Srinu, I'm telling you!
1362
01:29:18,291 --> 01:29:19,416
You are hitting us hard, man?
1363
01:29:19,750 --> 01:29:21,125
Twirl that moustache all you want!
1364
01:29:21,125 --> 01:29:23,125
Sir, make him stop! Please, make him stop!
1365
01:29:23,166 --> 01:29:24,500
-It really hurts, Srinu!
-Make him stop, sir.
1366
01:29:24,500 --> 01:29:26,125
Srinu, let them go!
1367
01:29:26,125 --> 01:29:29,416
-I'm telling you to stop!
-Stop what?
1368
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
Sir! Sir!
1369
01:29:34,875 --> 01:29:36,000
What are you thinking, sir?
1370
01:29:39,125 --> 01:29:40,291
They ran away, sir.
1371
01:29:42,750 --> 01:29:43,750
Shall we go, Srinu?
1372
01:29:44,750 --> 01:29:48,500
I only mind it when outsiders say “hey.”
You can call me however you like.
1373
01:29:48,625 --> 01:29:50,541
It's alright, Srinu, let's just go.
1374
01:29:51,041 --> 01:29:53,791
I'm not moving unless you call me that!
1375
01:29:53,875 --> 01:29:54,791
Only then we'll go.
1376
01:29:56,791 --> 01:29:58,000
Fine. Let's go, man.
1377
01:30:05,875 --> 01:30:08,041
Those guys teased
your daughter before, sir.
1378
01:30:08,125 --> 01:30:10,375
I couldn't catch them before.
So, I gave them a proper beating.
1379
01:30:10,750 --> 01:30:13,291
Yeah, great job.
Turn around. Let's go home.
1380
01:30:13,375 --> 01:30:16,875
-Let's go after I finish my errands.
-You can do them after dropping me off.
1381
01:30:18,416 --> 01:30:21,291
What would I do without you?
Let's head home.
1382
01:30:24,000 --> 01:30:25,541
Prameela, get me some tea.
1383
01:30:27,625 --> 01:30:29,166
-Manu!
-Yes, Mom?
1384
01:30:29,250 --> 01:30:32,000
Your dad's back.
Bring him some water.
1385
01:30:32,125 --> 01:30:33,291
-Oh dear!
-Okay.
1386
01:30:36,791 --> 01:30:38,750
Sir, mind if I have a cup of tea too?
1387
01:30:38,791 --> 01:30:40,250
Get him a cup of tea.
1388
01:31:12,416 --> 01:31:14,041
Here's some water, Dad.
1389
01:31:18,750 --> 01:31:21,500
Get him some water too.
He pulled quite a stunt.
1390
01:31:22,541 --> 01:31:23,625
What happened?
1391
01:31:24,375 --> 01:31:25,791
Oh, nothing happened to him.
1392
01:31:25,916 --> 01:31:28,875
Just some college teasers, right?
He took care of them.
1393
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
It's them who got hurt.
1394
01:31:31,500 --> 01:31:32,916
Who teased me?
1395
01:31:33,166 --> 01:31:34,625
No one did.
1396
01:31:36,250 --> 01:31:38,875
-Those people, Manu.
-Who are they, Srinu?
1397
01:31:39,541 --> 01:31:41,291
I guess you forgot. She--
1398
01:31:43,875 --> 01:31:45,500
I'll just have my tea at home, sir.
1399
01:31:45,791 --> 01:31:48,125
My mom makes it just for me,
with extra cardamom.
1400
01:31:50,000 --> 01:31:51,041
I miss my mom.
1401
01:31:51,125 --> 01:31:52,250
I really miss her.
1402
01:31:53,541 --> 01:31:55,500
You loser!
1403
01:31:58,250 --> 01:32:00,000
No matter what I do,
it's just not working out.
1404
01:32:00,166 --> 01:32:02,291
If there's a flaw
in your creation, it's me.
1405
01:32:02,875 --> 01:32:03,916
That's right.
1406
01:32:04,166 --> 01:32:06,291
You messed up with this one, God.
1407
01:32:06,625 --> 01:32:09,125
You made girls as beautiful as roses.
1408
01:32:09,291 --> 01:32:11,875
But you had to give those flowers
thorns called fathers-in-law.
1409
01:32:12,125 --> 01:32:14,375
You blessed me with a daughter
as radiant as the moon.
1410
01:32:14,500 --> 01:32:18,625
But why did you create men
like Rahu and Kethu?
1411
01:32:18,875 --> 01:32:20,666
It would've been so much easier if lovers
1412
01:32:20,750 --> 01:32:23,000
like us didn't have
to deal with fathers-in-law.
1413
01:32:23,250 --> 01:32:24,625
How nice it'd be
1414
01:32:24,750 --> 01:32:29,000
if fathers like me didn't have to
deal with sons-in-law?
1415
01:32:31,541 --> 01:32:35,666
You blessed me with two souls
who love me dearly.
1416
01:32:36,375 --> 01:32:39,250
But you made them bitter enemies.
1417
01:32:40,500 --> 01:32:41,500
Why?
1418
01:32:46,500 --> 01:32:49,875
♪ Without a father-in-law
The son-in-law would be a saint ♪
1419
01:32:50,000 --> 01:32:53,125
♪ Without a son-in-law
The father-in-law would stay noble ♪
1420
01:32:58,041 --> 01:33:01,625
♪ Father-in-law, I beg you
Stop for your daughter's sake ♪
1421
01:33:01,750 --> 01:33:04,666
♪ Why all these quarrels for no reason? ♪
1422
01:33:05,250 --> 01:33:08,500
♪ What good is a shelter
That wrecks the home? ♪
1423
01:33:13,500 --> 01:33:16,916
♪ Get lost, you good-for-nothing! ♪
1424
01:33:17,041 --> 01:33:20,500
♪ No space to stand
What's the drum for? ♪
1425
01:33:20,541 --> 01:33:23,666
♪ Stop dreaming beyond your limits ♪
1426
01:33:28,791 --> 01:33:33,416
♪ The day you wash my feet is near
Think twice, is this fight worth it? ♪
1427
01:33:33,500 --> 01:33:38,541
♪ Don't build words on crumbling castles
One fall could cost you more than teeth ♪
1428
01:34:06,291 --> 01:34:11,041
♪ Tell me, who's better than the guy
Who runs around your daughter all day? ♪
1429
01:34:11,125 --> 01:34:13,500
♪ They call such guys loafers! ♪
1430
01:34:13,500 --> 01:34:15,875
♪ Would anyone give their
Beloved daughter to them? ♪
1431
01:34:20,416 --> 01:34:22,916
♪ Weren't you young once too? ♪
1432
01:34:23,000 --> 01:34:25,166
♪ Didn't you act the same at that age? ♪
1433
01:34:25,250 --> 01:34:27,625
♪ I was a boy then, now I'm a father ♪
1434
01:34:27,666 --> 01:34:30,000
♪ No wise man gives
His daughter to a fool like you ♪
1435
01:34:34,666 --> 01:34:37,000
♪ A guy like me is one in a million ♪
1436
01:34:37,000 --> 01:34:39,375
♪ Blessed are you
To have me as your son-in-law ♪
1437
01:34:39,416 --> 01:34:41,541
♪ You're the biggest loser I've seen! ♪
1438
01:34:41,625 --> 01:34:44,125
♪ If I gave her to you, I'd be worse! ♪
1439
01:34:48,791 --> 01:34:53,416
♪ At least think once
Your daughter chose me herself ♪
1440
01:34:53,500 --> 01:34:55,791
♪ What does she know?
She's still a child ♪
1441
01:34:55,875 --> 01:34:58,250
♪ If she takes a wrong step
Shouldn't her father correct it? ♪
1442
01:35:02,916 --> 01:35:07,625
♪ When it's love, you elders
Turn into thorns on a rose! ♪
1443
01:35:07,666 --> 01:35:12,250
♪ The moment you see a girl
You won't rest till you pluck her! ♪
1444
01:35:12,375 --> 01:35:18,875
♪ That's why we fathers become thorns! ♪
1445
01:35:34,125 --> 01:35:35,500
I can't keep this up anymore.
1446
01:35:37,375 --> 01:35:39,416
What's your business in these bushes, man?
1447
01:35:46,000 --> 01:35:46,875
Auto!
1448
01:35:49,791 --> 01:35:51,375
Sir, you head on home.
1449
01:35:51,875 --> 01:35:54,166
-What about you?
-I'll figure it out. You go on.
1450
01:35:59,125 --> 01:36:02,041
Hey, this is as heavy as a bull.
1451
01:36:02,375 --> 01:36:03,875
How will you bring it back alone?
1452
01:36:03,916 --> 01:36:05,541
I'll manage somehow.
You go ahead, sir.
1453
01:36:22,000 --> 01:36:25,166
Rose thorns, huh?
Did the thorns pierce you good?
1454
01:36:34,000 --> 01:36:36,166
If you give a diamond to someone
who doesn't understand its worth,
1455
01:36:36,250 --> 01:36:38,000
they'll toss it away like a stone.
1456
01:36:39,291 --> 01:36:41,500
But if you give a stone to
someone who values it,
1457
01:36:41,875 --> 01:36:44,000
they'll carve it into a
sculpture and worship it.
1458
01:36:45,375 --> 01:36:48,000
I don't know if Srinu knows your worth.
1459
01:36:49,416 --> 01:36:50,750
Now it's up to you.
1460
01:36:53,250 --> 01:36:55,375
In the 28 days I've spent with him,
1461
01:36:55,666 --> 01:36:58,750
not once did I feel
like he genuinely loved you.
1462
01:37:00,541 --> 01:37:01,750
It's your call now.
1463
01:37:06,125 --> 01:37:08,375
Dear Manu, just a moment.
1464
01:37:08,625 --> 01:37:10,291
Srinu, Manu's on the phone.
1465
01:37:11,125 --> 01:37:13,166
Who told you to pick it up?
Hang up!
1466
01:37:14,166 --> 01:37:16,000
He must've been under stres--
1467
01:37:23,000 --> 01:37:24,291
Where are you taking me?
1468
01:37:24,416 --> 01:37:27,250
Just a quick errand in the next town.
We'll be back before you know it.
1469
01:37:27,625 --> 01:37:29,666
Hold on! Stop.
1470
01:37:31,625 --> 01:37:33,375
-What?
-Where are you going?
1471
01:37:33,375 --> 01:37:34,500
To the next town.
1472
01:37:35,416 --> 01:37:38,875
Make a U-turn and go the long way around.
1473
01:37:40,125 --> 01:37:44,000
Sir, why argue with them?
Let's just take the detour and go.
1474
01:37:44,041 --> 01:37:45,291
Hey, hold on!
1475
01:37:46,250 --> 01:37:48,125
Why are you making us take the detour?
1476
01:37:48,375 --> 01:37:50,291
Instead of taking this shortcut?
1477
01:37:50,750 --> 01:37:51,791
What's the issue?
1478
01:37:51,875 --> 01:37:53,250
No issue on our end, sir.
1479
01:37:53,375 --> 01:37:54,875
If you want, you can go ahead.
1480
01:37:55,000 --> 01:37:56,250
But he...
1481
01:37:57,375 --> 01:37:59,375
Is not allowed in our town.
1482
01:38:01,000 --> 01:38:02,625
What's the deal with this guy?
1483
01:38:03,000 --> 01:38:04,750
What's he possibly going to tell you, sir?
1484
01:38:05,166 --> 01:38:07,500
-Ask us. We'll explain.
-We'll tell you everything.
1485
01:38:10,500 --> 01:38:11,916
What's the exam today?
1486
01:38:12,041 --> 01:38:13,916
The paper's in English.
1487
01:38:14,041 --> 01:38:16,625
Looks like this year's doomed too.
1488
01:38:17,750 --> 01:38:19,875
-Bro...
-What?
1489
01:38:19,916 --> 01:38:21,291
Can we hand in the paper and go?
1490
01:38:21,375 --> 01:38:23,416
If that were an option,
I'd have left half an hour ago!
1491
01:38:24,250 --> 01:38:25,291
Who are you, bro?
1492
01:38:25,416 --> 01:38:28,125
-You're way more talented than I am.
-What's going on over there?
1493
01:38:38,125 --> 01:38:39,125
What?
1494
01:38:39,291 --> 01:38:40,875
Nothing. Just wanted
to get a good look at you.
1495
01:38:41,250 --> 01:38:42,125
Ugh!
1496
01:38:42,416 --> 01:38:43,750
Wow!
1497
01:38:45,125 --> 01:38:46,166
Extra sheet!
1498
01:38:51,375 --> 01:38:52,375
Extra sheet!
1499
01:38:55,625 --> 01:38:56,625
Extra sheet!
1500
01:39:09,541 --> 01:39:11,791
Hey, can you show me
the answer to question seven?
1501
01:39:21,750 --> 01:39:22,666
That's me!
1502
01:39:25,000 --> 01:39:25,916
This is you.
1503
01:39:31,541 --> 01:39:32,500
This is us.
1504
01:39:34,875 --> 01:39:36,125
-This is ours.
-Hey!
1505
01:39:36,166 --> 01:39:37,375
What's going on over there?
1506
01:39:38,000 --> 01:39:39,125
What are you doing?
1507
01:39:39,250 --> 01:39:41,291
-Are you copying from him?
-No, ma'am!
1508
01:39:41,375 --> 01:39:42,375
Stop!
1509
01:39:42,500 --> 01:39:43,666
Hand over your papers!
1510
01:39:43,750 --> 01:39:44,625
It's fine, ma'am!
1511
01:39:48,625 --> 01:39:49,750
Oh!
1512
01:39:51,500 --> 01:39:52,625
What's this?
1513
01:39:52,875 --> 01:39:54,416
Failed in March,
now rewriting in September?
1514
01:39:54,791 --> 01:39:56,416
-And you have the audacity to draw--
-Ma'am!
1515
01:39:57,000 --> 01:39:58,375
Don't judge me without knowing me.
1516
01:39:59,041 --> 01:40:01,000
I didn't fail in March
like you think I did.
1517
01:40:01,250 --> 01:40:04,125
I was absent because
my grandfather passed away.
1518
01:40:04,166 --> 01:40:05,500
I'm a first-class student.
1519
01:40:05,750 --> 01:40:07,250
If you're one,
1520
01:40:07,416 --> 01:40:08,666
why are you behaving like this?
1521
01:40:09,791 --> 01:40:10,916
-For her.
-Huh?
1522
01:40:12,291 --> 01:40:13,500
What's the big deal about exams?
1523
01:40:13,875 --> 01:40:16,625
Fail in March, write in September.
Fail in September, write in March.
1524
01:40:17,000 --> 01:40:19,750
But if I fail in life,
there's no second chance, ma'am.
1525
01:40:20,541 --> 01:40:24,250
I can't imagine life without her,
so what's the point of these exams?
1526
01:40:26,541 --> 01:40:27,500
I'm sorry.
1527
01:40:30,875 --> 01:40:32,500
Phew, I made it out!
1528
01:40:32,666 --> 01:40:35,000
If that lady hadn't connected
with my story, I'd have been finished.
1529
01:40:35,500 --> 01:40:36,500
What a close call.
1530
01:40:36,875 --> 01:40:40,666
-Are you still writing exams?
-Oh, you're still working as a peon?
1531
01:40:40,791 --> 01:40:42,875
My bad for talking to you.
1532
01:40:43,125 --> 01:40:45,750
-Get lost!
-Ugh, whatever.
1533
01:40:45,875 --> 01:40:48,625
Excuse me!
1534
01:40:49,125 --> 01:40:51,125
Hey, what are you doing here?
1535
01:40:51,916 --> 01:40:53,416
You were right.
1536
01:40:53,541 --> 01:40:56,125
I can take the exam in March.
1537
01:40:56,666 --> 01:40:58,625
But letting go of
someone who cries for me?
1538
01:40:58,750 --> 01:41:00,250
I can't fail at life.
1539
01:41:00,625 --> 01:41:02,541
-Hey...
-I love you.
1540
01:41:04,291 --> 01:41:06,125
Can I hug you?
1541
01:41:16,291 --> 01:41:17,416
Oh, no!
1542
01:41:19,416 --> 01:41:21,125
Where's my other slipper?
1543
01:41:24,000 --> 01:41:28,125
Where did it go? And where's Ganga?
1544
01:41:37,500 --> 01:41:39,000
Whom are you looking for?
1545
01:41:39,125 --> 01:41:40,541
The girl looks nice.
1546
01:41:41,000 --> 01:41:42,125
For you.
1547
01:41:42,125 --> 01:41:43,625
-For me?
-Yes, for you.
1548
01:41:44,625 --> 01:41:46,291
It might sound strange...
1549
01:41:46,541 --> 01:41:47,666
But it's true.
1550
01:41:47,875 --> 01:41:50,625
I've been in love for four years.
1551
01:41:50,875 --> 01:41:54,416
I came to confess today
and hear your decision.
1552
01:41:56,625 --> 01:41:59,875
How did you fall in love with someone who
wasn't in town for four years?
1553
01:42:02,375 --> 01:42:04,750
I just got back today, after four years.
1554
01:42:08,250 --> 01:42:09,875
If it's based on looks,
then you can call it attraction.
1555
01:42:10,250 --> 01:42:12,500
If it's from the heart, it's love.
1556
01:42:13,000 --> 01:42:14,500
-You understand
-Yamuna.
1557
01:42:16,416 --> 01:42:17,500
Did you notice?
1558
01:42:17,875 --> 01:42:22,166
I loved you like a madman,
without even knowing your name.
1559
01:42:24,625 --> 01:42:26,000
Listen to me…
1560
01:42:26,375 --> 01:42:27,375
Go on…
1561
01:42:27,500 --> 01:42:30,541
If you fail your March exams,
you can retake them in September.
1562
01:42:30,791 --> 01:42:33,041
Fail in September? Try again in March.
1563
01:42:34,000 --> 01:42:36,500
But if you fail in life once…
1564
01:42:37,041 --> 01:42:39,125
There is no retake.
1565
01:42:40,375 --> 01:42:41,791
If you get it, then excuse me.
1566
01:42:42,875 --> 01:42:45,666
If not, then let me go.
1567
01:42:48,750 --> 01:42:52,750
I can't let go of someone
who loves me this much.
1568
01:42:57,166 --> 01:42:58,250
I love you.
1569
01:42:58,750 --> 01:43:00,250
Can I hug you?
1570
01:43:07,166 --> 01:43:09,666
You're mistaken
he loves me!
1571
01:43:10,000 --> 01:43:13,125
No, sister.
You're wrong he loves me.
1572
01:43:13,625 --> 01:43:15,375
Ganga is the eldest sister.
1573
01:43:15,625 --> 01:43:16,791
Listen to me.
1574
01:43:17,250 --> 01:43:19,125
We should get Srinu married to Ganga.
1575
01:43:22,666 --> 01:43:25,625
Brother, Ganga is the eldest sister.
1576
01:43:26,500 --> 01:43:27,875
She'll understand if we explain it to her.
1577
01:43:28,041 --> 01:43:30,000
But Yamuna's stubborn.
1578
01:43:30,166 --> 01:43:34,666
Trust me, let's marry
Yamuna off to Srinu, brother.
1579
01:43:36,000 --> 01:43:38,416
Can't you understand what I'm saying?
1580
01:43:38,666 --> 01:43:40,791
I'm asking you to understand me!
1581
01:43:40,875 --> 01:43:42,375
What am I saying, and
what are you even talking about?
1582
01:43:42,416 --> 01:43:43,916
-Should we never talk at all?
-Stop!
1583
01:43:44,875 --> 01:43:46,375
Will you stop shouting?
1584
01:43:47,250 --> 01:43:49,375
I can hear you from the end of the street!
1585
01:43:49,666 --> 01:43:51,916
Hey, Ganga's the eldest.
1586
01:43:52,375 --> 01:43:53,291
She'll understand.
1587
01:43:54,125 --> 01:43:55,875
You know how stubborn Yamuna is.
1588
01:43:56,250 --> 01:43:59,750
That's why I'm saying
let's marry Yamuna to Srinu.
1589
01:44:01,250 --> 01:44:02,500
Ganga is the eldest...
1590
01:44:02,750 --> 01:44:04,125
She'll understand eventually.
1591
01:44:04,250 --> 01:44:08,375
Yamuna may be stubborn,
but she'll come around.
1592
01:44:08,791 --> 01:44:12,000
If we marry either
Ganga or Yamuna off to Srinu...
1593
01:44:13,625 --> 01:44:15,541
What about Saraswati's situation?
1594
01:44:32,291 --> 01:44:33,875
Hello?
Ganga?
1595
01:44:34,041 --> 01:44:35,750
My sister's not home. She's out.
1596
01:44:36,416 --> 01:44:38,166
That's why I called Yamuna.
1597
01:44:38,250 --> 01:44:40,166
Yamuna's out too.
1598
01:44:40,250 --> 01:44:42,625
Oh, great!
Then who am I speaking to?
1599
01:44:42,875 --> 01:44:45,250
I'm their sister, Saraswati.
1600
01:44:46,791 --> 01:44:48,250
Wow, even her voice is lovely.
1601
01:44:49,041 --> 01:44:52,375
Hey, are you the one
who dubs for Samantha in movies?
1602
01:44:53,791 --> 01:44:56,291
-That's not me.
-Hey, don't lie.
1603
01:44:56,500 --> 01:44:58,000
No, I'm not lying.
1604
01:44:58,125 --> 01:45:01,625
My friends say that too, but it's not me.
1605
01:45:01,791 --> 01:45:04,500
Saraswathy, can we meet?
1606
01:45:04,625 --> 01:45:05,500
Why?
1607
01:45:05,625 --> 01:45:07,125
Ever since I heard your voice…
1608
01:45:07,125 --> 01:45:10,000
It feels like I've known you forever.
1609
01:45:10,125 --> 01:45:11,500
I can't explain it over the phone.
1610
01:45:11,666 --> 01:45:13,291
Let's meet, Saraswathy.
1611
01:45:13,625 --> 01:45:16,125
Oh no, There's no one at home.
1612
01:45:16,416 --> 01:45:18,375
I can't come out right now.
1613
01:45:20,625 --> 01:45:21,666
Hello?
1614
01:45:22,166 --> 01:45:23,250
Hello?
1615
01:45:23,500 --> 01:45:24,791
Can you hear me?
1616
01:45:26,291 --> 01:45:27,166
Damn it…
1617
01:45:29,750 --> 01:45:30,750
Hello?
1618
01:45:32,666 --> 01:45:34,125
Hey, are you that guy?
1619
01:45:34,166 --> 01:45:37,625
You not only sound like Samantha,
but you look like her too!
1620
01:45:38,291 --> 01:45:40,125
Even my friends say that, too.
1621
01:45:40,500 --> 01:45:41,875
But that's not true.
1622
01:45:42,500 --> 01:45:44,875
Hey, there's no one home right now.
1623
01:45:44,916 --> 01:45:46,166
That's why I came.
1624
01:45:46,291 --> 01:45:47,625
Why?
1625
01:45:48,375 --> 01:45:49,750
To tell you something.
1626
01:45:51,000 --> 01:45:51,916
What is it?
1627
01:45:52,416 --> 01:45:55,041
If you fail in March,
you can retake it in September.
1628
01:45:55,125 --> 01:45:57,125
Fail in September, try again in March.
1629
01:45:57,250 --> 01:45:59,875
But if you fail in life...
1630
01:46:00,500 --> 01:46:01,875
...there's no retake.
1631
01:46:02,041 --> 01:46:04,041
I've missed out too many times before.
1632
01:46:04,291 --> 01:46:06,500
This time, I won't fail.
1633
01:46:08,375 --> 01:46:10,041
Hey, why are you crying?
1634
01:46:10,375 --> 01:46:13,416
I never thought, in my wildest dreams,
that someone like you…
1635
01:46:13,500 --> 01:46:15,250
With such deep love,
would come into my life.
1636
01:46:16,916 --> 01:46:17,916
I love you.
1637
01:46:18,625 --> 01:46:19,916
May I…
1638
01:46:26,250 --> 01:46:27,666
I wonder why they called me.
1639
01:46:27,875 --> 01:46:29,125
I hope they don't beat me.
1640
01:46:31,166 --> 01:46:32,375
I know, my boy.
1641
01:46:32,416 --> 01:46:34,000
You'll marry Ganga.
1642
01:46:35,916 --> 01:46:39,000
Don't worry. Just say
you'll marry Yamuna bravely.
1643
01:46:39,666 --> 01:46:43,250
Just agree, son-in-law.
I'll take care of everything.
1644
01:46:48,500 --> 01:46:49,750
Son!
1645
01:46:50,375 --> 01:46:52,375
Srinu, my boy…
1646
01:46:53,416 --> 01:46:55,041
Are you happy now?
1647
01:46:55,166 --> 01:46:56,250
You've messed everything up.
1648
01:46:56,375 --> 01:46:57,500
-What's this about?
-Everyone, stop.
1649
01:46:57,625 --> 01:46:59,750
Wait, all of you!
1650
01:46:59,916 --> 01:47:01,875
Quiet, everyone!
1651
01:47:02,000 --> 01:47:03,875
-He'll marry Ganga.
-No, Saraswathy.
1652
01:47:04,000 --> 01:47:06,625
Do I have to listen
just because you're older?
1653
01:47:08,416 --> 01:47:12,125
They were the epitome of brotherhood.
1654
01:47:12,666 --> 01:47:14,666
Now, they're the opposite.
1655
01:47:15,166 --> 01:47:19,250
Now, they're the opposite example.
1656
01:47:21,625 --> 01:47:26,291
Because of Srinu,
a good family was torn apart.
1657
01:47:27,916 --> 01:47:31,750
We're afraid of
what will happen if he comes back.
1658
01:47:31,791 --> 01:47:35,416
That's why he's banned
from entering the town.
1659
01:47:35,541 --> 01:47:39,625
-Not allowed, sir.
-Not allowed.
1660
01:47:42,875 --> 01:47:44,500
-Srinu?
-Yeah?
1661
01:47:44,625 --> 01:47:49,250
Let bygones be bygones. Just let it go.
Find a way to make him agree.
1662
01:47:49,875 --> 01:47:52,750
I'm trying, Mom. He just doesn't see
things my way.
1663
01:47:53,000 --> 01:47:54,416
He never tries to understand my side.
1664
01:47:54,916 --> 01:47:59,875
Sometimes, you just have to
leave it to fate. God will sort it out.
1665
01:48:11,250 --> 01:48:12,916
If God's handling everything...
1666
01:48:13,791 --> 01:48:15,541
What are you doing, Srinu?
1667
01:48:16,416 --> 01:48:17,791
What can I do, Manu?
1668
01:48:17,875 --> 01:48:20,500
Your father's sworn never
to accept me, no matter what I do.
1669
01:48:20,541 --> 01:48:22,041
In that case,
what can I possibly do?
1670
01:48:22,125 --> 01:48:23,666
But did you really try, Srinu?
1671
01:48:24,250 --> 01:48:25,500
What do you mean?
1672
01:48:25,625 --> 01:48:27,541
I've done everything you asked me to do!
1673
01:48:27,625 --> 01:48:30,125
Did you, really?
I told you what my father likes...
1674
01:48:30,250 --> 01:48:31,875
How he wants people to behave...
1675
01:48:32,000 --> 01:48:33,500
And how to win him over.
1676
01:48:33,541 --> 01:48:35,291
You didn't do any of it right.
1677
01:48:35,750 --> 01:48:38,125
Hey, why are you yelling at me?
1678
01:48:38,166 --> 01:48:40,250
I tried everything you asked for!
1679
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
It just didn't work out!
1680
01:48:41,666 --> 01:48:44,041
Why are you making it sound like
I messed it up on purpose?
1681
01:48:45,125 --> 01:48:47,041
Did you ask me before you took the deal?
1682
01:48:48,000 --> 01:48:51,875
I thought I could somehow
make your parents agree to the marriage.
1683
01:48:51,916 --> 01:48:55,125
You made the decision on your own,
and now you're blaming me?
1684
01:48:55,875 --> 01:48:57,791
I'm not blaming you, Srinu.
1685
01:48:57,875 --> 01:49:01,750
I'm terrified... I don't know what
my father's decision will be.
1686
01:49:01,875 --> 01:49:03,875
He's going to say no. I'm sure of it.
1687
01:49:04,875 --> 01:49:06,250
Don't worry, Manu.
1688
01:49:06,250 --> 01:49:08,500
I've got an idea to make him say yes.
1689
01:49:09,166 --> 01:49:11,375
-What is it, Srinu?
-We'll leave, Manu.
1690
01:49:11,416 --> 01:49:13,875
-What?
-We'll run away, Manu.
1691
01:49:15,875 --> 01:49:19,291
By the time your father finds us,
we'll already be married.
1692
01:49:20,416 --> 01:49:23,791
He'll have no choice but to accept.
1693
01:49:25,500 --> 01:49:27,375
I'll take care of everything. Come on.
1694
01:49:30,291 --> 01:49:31,250
Come on.
1695
01:49:38,000 --> 01:49:39,291
Do you really love me?
1696
01:49:44,625 --> 01:49:46,375
Or was it all just an act?
1697
01:49:49,000 --> 01:49:52,166
Quick! Name five gods.
1698
01:49:53,250 --> 01:49:55,000
Before I came into your life...
1699
01:49:55,375 --> 01:49:57,916
Did you ever wake up at 5 AM?
1700
01:49:58,416 --> 01:49:59,375
Tell me.
1701
01:50:00,041 --> 01:50:01,625
Did you ever?
1702
01:50:02,000 --> 01:50:04,291
Visit a temple with that face of yours?
1703
01:50:06,166 --> 01:50:07,875
Who's been acting here?
1704
01:50:08,250 --> 01:50:10,791
Is it me, or is it you?
1705
01:50:11,916 --> 01:50:15,416
I know everything about you, Srinu.
1706
01:50:15,875 --> 01:50:18,500
Do you know why
I fell for you like a fool?
1707
01:50:18,916 --> 01:50:23,875
You didn't change for your parents,
who've loved you for 30 years.
1708
01:50:24,875 --> 01:50:28,500
But you changed for me in just two days.
1709
01:50:30,500 --> 01:50:32,250
I thought, who finds a...
1710
01:50:32,375 --> 01:50:34,375
Guy who loves a girl that deeply?
1711
01:50:34,500 --> 01:50:37,250
I fell for you like a fool.
1712
01:50:38,041 --> 01:50:41,166
I went against everyone for you.
1713
01:50:43,500 --> 01:50:45,625
What am I saying,
and what are you talking about?
1714
01:50:45,916 --> 01:50:48,041
Yes, I acted.
1715
01:50:48,291 --> 01:50:49,416
But for who?
1716
01:50:49,500 --> 01:50:50,625
For you, obviously!
1717
01:50:51,541 --> 01:50:52,875
I did everything for you.
1718
01:50:54,916 --> 01:50:56,125
All for you.
1719
01:50:56,125 --> 01:50:57,791
It felt right, Manu.
1720
01:50:58,500 --> 01:51:00,625
And now what I'm doing is right, too.
1721
01:51:01,750 --> 01:51:03,625
Stop overthinking it.
1722
01:51:03,875 --> 01:51:05,041
Let's just go.
1723
01:51:06,916 --> 01:51:08,291
Fool!
1724
01:51:14,875 --> 01:51:16,541
You' re a fool, Srinu.
1725
01:51:19,625 --> 01:51:21,916
Now I finally understand.
1726
01:51:22,666 --> 01:51:26,875
I fell in love with a complete fool.
1727
01:51:31,000 --> 01:51:32,791
You're a fool, Srinu.
1728
01:51:35,166 --> 01:51:37,041
An absolute fool.
1729
01:51:40,625 --> 01:51:42,625
Get lost!
1730
01:52:01,000 --> 01:52:06,791
♪ What are you, oh love?
So hard to understand ♪
1731
01:52:07,000 --> 01:52:11,000
♪ Is hurting this deeply your only plan? ♪
1732
01:52:13,000 --> 01:52:18,625
♪ Why, oh love won't
You ever let me trust you? ♪
1733
01:52:19,000 --> 01:52:22,416
♪ And when I do, drowning
Me is that your joy too? ♪
1734
01:52:25,375 --> 01:52:27,541
♪ You ask me to dream ♪
1735
01:52:28,541 --> 01:52:30,916
♪ Then push me to worry ♪
1736
01:52:31,500 --> 01:52:35,125
♪ You live in the tears of
My eyes, always blurry ♪
1737
01:52:37,750 --> 01:52:40,000
♪ You give one answer ♪
1738
01:52:40,375 --> 01:52:42,541
♪ Then make it a sacrifice ♪
1739
01:52:43,541 --> 01:52:47,500
♪ Leaving only questions
Behind, never replies ♪
1740
01:52:49,625 --> 01:53:01,166
♪ Love a beautiful illusion
A tale of magic and confusion ♪
1741
01:53:04,125 --> 01:53:08,125
We're afraid of
what will happen if he comes back.
1742
01:53:08,250 --> 01:53:11,541
That's why he's banned
from entering our town.
1743
01:53:11,625 --> 01:53:13,166
-Not allowed, sir.
-Not allowed.
1744
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
[All] Not allowed.
1745
01:53:21,250 --> 01:53:24,250
He's not even one percent
right for our Manu.
1746
01:53:24,750 --> 01:53:28,250
I don't know how she'll react
when I tell her.
1747
01:53:33,666 --> 01:53:35,000
I'm sorry, Dad.
1748
01:53:35,875 --> 01:53:36,875
Why, dear?
1749
01:53:37,041 --> 01:53:38,375
He's a fool, Dad.
1750
01:53:40,250 --> 01:53:41,625
I don't want him.
1751
01:53:43,625 --> 01:53:44,916
I don't want him, Dad.
1752
01:53:45,125 --> 01:53:47,666
I caused so much trouble.
1753
01:53:48,666 --> 01:53:50,000
I'm sorry, Dad.
1754
01:53:55,375 --> 01:53:56,541
Thank you, Dad.
1755
01:54:01,666 --> 01:54:03,541
God always helps us.
1756
01:54:03,666 --> 01:54:05,541
I'll go light the lamp now.
1757
01:54:18,875 --> 01:54:20,375
Thirty days have passed.
1758
01:54:20,416 --> 01:54:23,416
Will he let me marry his daughter?
The whole town knows he won't.
1759
01:55:05,625 --> 01:55:06,750
Get up.
1760
01:55:08,500 --> 01:55:09,750
Get up, man.
1761
01:55:13,625 --> 01:55:15,375
Do you know why I laughed?
1762
01:55:16,750 --> 01:55:18,500
Because I won.
1763
01:55:19,666 --> 01:55:24,500
I pulled out the weed named Sreenu that
had taken root in my daughter's life.
1764
01:55:25,125 --> 01:55:26,666
And I threw it away.
1765
01:55:30,750 --> 01:55:32,541
Do you know why I hit you?
1766
01:55:35,125 --> 01:55:38,875
I saw your foolishness
in everything you did up until yesterday.
1767
01:55:39,416 --> 01:55:44,916
I thought every fool had
some redeeming qualities.
1768
01:55:45,375 --> 01:55:47,750
So, I spent these 30 days with you.
1769
01:55:48,875 --> 01:55:51,125
But after what I discovered yesterday…
1770
01:55:52,875 --> 01:55:57,541
That you're a man who
messes with girls' lives...
1771
01:55:58,125 --> 01:56:00,500
I despise myself for being
around someone like you.
1772
01:56:01,500 --> 01:56:06,666
Hey, even the word "fool"
is too small for you.
1773
01:56:07,125 --> 01:56:09,625
I would've buried you myself.
1774
01:56:09,750 --> 01:56:10,916
Oh, God!
1775
01:56:13,875 --> 01:56:15,166
Fool.
1776
01:56:16,000 --> 01:56:20,875
hey, Even the word "fool"
is too small for you.
1777
01:56:21,416 --> 01:56:25,250
I need to find a harsher way to scold you.
1778
01:56:25,875 --> 01:56:27,666
I'm not sure what to say.
1779
01:56:36,625 --> 01:56:38,041
To the hospital?
1780
01:56:39,625 --> 01:56:40,625
Come on, let's go.
1781
01:56:44,625 --> 01:56:46,125
I warned you before.
1782
01:56:46,291 --> 01:56:47,750
This guy is a complete fool.
1783
01:56:48,541 --> 01:56:51,250
I tolerated him
for 30 days only because of you.
1784
01:56:53,500 --> 01:56:56,875
In hindsight, I'm glad I did.
1785
01:56:56,875 --> 01:56:58,625
My daughter realized he's a fool too.
1786
01:56:59,000 --> 01:57:01,500
Let it go. Isn't that what we wanted?
1787
01:57:02,791 --> 01:57:03,916
What now?
1788
01:57:05,375 --> 01:57:06,791
What should we do?
1789
01:57:10,416 --> 01:57:12,666
No, say, I'm leaving forever.
1790
01:57:14,875 --> 01:57:15,916
I'll take my leave, sir.
1791
01:57:20,125 --> 01:57:22,250
Are you happy, Sai sir?
1792
01:57:23,291 --> 01:57:24,791
Please put your hands down.
1793
01:57:24,875 --> 01:57:26,250
Please, Sai, sir.
1794
01:57:27,750 --> 01:57:29,750
I don't know how to say this, sir…
1795
01:57:30,041 --> 01:57:33,000
You don't need to say anything.
I, too, am a father to a daughter.
1796
01:57:33,375 --> 01:57:35,125
I understand your situation.
1797
01:57:35,250 --> 01:57:37,541
Just forget everything,
and find happiness.
1798
01:57:39,500 --> 01:57:42,291
I've been watching you for a while now.
1799
01:57:42,375 --> 01:57:44,750
Why are you sweating while you're seated?
1800
01:57:45,000 --> 01:57:46,875
Why are you asking?
1801
01:57:47,000 --> 01:57:48,416
I traveled with him, right?
1802
01:57:48,500 --> 01:57:52,791
That guy made me push
the vehicle more than he drove it.
1803
01:57:53,416 --> 01:57:55,291
Don't even bring up the walking!
1804
01:57:55,791 --> 01:58:00,375
I've never walked this much in my life!
1805
01:58:00,875 --> 01:58:03,291
He tortured me so much… Such a fool.
1806
01:58:03,375 --> 01:58:04,250
Really?
1807
01:58:05,000 --> 01:58:06,750
One injection will ease your pain.
1808
01:58:07,666 --> 01:58:08,500
Sorry.
1809
01:58:08,875 --> 01:58:12,041
You don't believe in doctors
or medicine, right?
1810
01:58:12,250 --> 01:58:14,000
Don't say that, sir.
1811
01:58:14,250 --> 01:58:18,250
After all this, if I stay the same,
I'd truly be the biggest fool.
1812
01:58:19,166 --> 01:58:21,250
So, you believe…
1813
01:58:21,291 --> 01:58:24,750
That there are good doctors?
1814
01:58:24,916 --> 01:58:29,625
Give me 100 painkillers.
I'll take them all if you say so.
1815
01:58:29,750 --> 01:58:30,750
Why so many?
1816
01:58:30,875 --> 01:58:32,625
A small injection will do.
1817
01:58:35,666 --> 01:58:37,625
You might feel a little dizzy.
1818
01:58:37,750 --> 01:58:39,291
Rest for five minutes, then you leave.
1819
01:58:43,041 --> 01:58:45,375
-Thank you, sir.
-I'll go on my rounds.
1820
01:59:07,375 --> 01:59:08,916
What's all this?
1821
01:59:10,375 --> 01:59:11,250
Daddy…
1822
01:59:12,000 --> 01:59:13,041
Doctor…
1823
01:59:13,375 --> 01:59:15,750
Congratulations, Sai sir.
1824
01:59:15,791 --> 01:59:17,666
Your heart surgery was a successful.
1825
01:59:22,625 --> 01:59:25,125
-Doctor, what…?
-Relax, Sai sir.
1826
01:59:26,500 --> 01:59:28,500
I thought it was body pains…
1827
01:59:29,000 --> 01:59:30,375
Was it a heart condition?
1828
01:59:32,125 --> 01:59:34,125
It was all because of him,wasn't it?
1829
01:59:36,125 --> 01:59:38,416
Yes, because of him…
1830
01:59:40,250 --> 01:59:45,000
The surgery succeeded not because
of the heart, but because of him.
1831
01:59:51,750 --> 01:59:53,666
What are you thinking about?
1832
01:59:54,041 --> 01:59:55,541
What did I even do, sir?
1833
01:59:56,000 --> 01:59:58,250
I'm only speaking to you
out of respect for your father.
1834
01:59:58,291 --> 02:00:00,291
Otherwise, I would've thrown
you out by now.
1835
02:00:00,416 --> 02:00:02,041
But what did I do wrong, sir?
1836
02:00:02,125 --> 02:00:05,000
Hey, if he had come in five minutes later,
1837
02:00:05,125 --> 02:00:07,625
he'd be in a grave, and you'd be in jail.
1838
02:00:08,125 --> 02:00:10,125
He had a serious heart attack, man.
1839
02:00:11,041 --> 02:00:13,000
Idiot, you're being so careless.
1840
02:00:13,125 --> 02:00:14,166
Doctor, put a stent in him.
1841
02:00:14,291 --> 02:00:16,666
-What?
-Can't you just perform the surgery, sir?
1842
02:00:16,750 --> 02:00:20,000
Hey, don't try to play doctor
with YouTube videos.
1843
02:00:21,666 --> 02:00:24,166
Do you know when
a person can have surgery?
1844
02:00:24,750 --> 02:00:28,250
When they're physically stable
and mentally at peace.
1845
02:00:29,750 --> 02:00:31,375
He looks okay on the outside.
1846
02:00:31,375 --> 02:00:32,625
But on the inside…
1847
02:00:36,250 --> 02:00:37,541
I can't blame him.
1848
02:00:38,541 --> 02:00:40,750
Any father with a young daughter...
1849
02:00:40,791 --> 02:00:42,541
can never truly be at peace.
1850
02:00:44,416 --> 02:00:46,500
He can't handle a surgery right now.
1851
02:00:47,000 --> 02:00:50,500
If he has another attack,
don't bother bringing him here.
1852
02:00:51,750 --> 02:00:54,750
Go do something meaningful.
1853
02:00:56,250 --> 02:00:57,125
Sir…
1854
02:00:57,250 --> 02:00:58,500
What?
1855
02:00:58,541 --> 02:01:01,250
If he becomes physically
and mentally well...
1856
02:01:01,291 --> 02:01:02,791
How soon can you operate?
1857
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
Please, sir…
1858
02:01:09,625 --> 02:01:11,250
If he's truly happy…
1859
02:01:11,250 --> 02:01:13,000
And in good physical condition…
1860
02:01:13,375 --> 02:01:15,375
We can operate within a month.
1861
02:01:16,041 --> 02:01:18,166
Then let's schedule
the surgery for day 31.
1862
02:01:18,250 --> 02:01:20,166
But don't tell the family yet.
1863
02:01:20,250 --> 02:01:21,416
We'll inform them closer to the date.
1864
02:01:22,750 --> 02:01:24,500
Why?
1865
02:01:24,750 --> 02:01:27,625
Nothing brings more joy than a victory.
1866
02:01:27,750 --> 02:01:31,250
Be it street cricket or a small wager…
1867
02:01:31,500 --> 02:01:32,791
We play with friends, but…
1868
02:01:32,875 --> 02:01:34,625
When they lose, and we win…
1869
02:01:34,625 --> 02:01:36,750
We feel like we've conquered the world.
1870
02:01:36,916 --> 02:01:40,125
If winning against
friends is this fulfilling...
1871
02:01:40,750 --> 02:01:42,416
What happens when we defeat an enemy?
1872
02:01:43,041 --> 02:01:45,125
The world would be at our feet!
1873
02:01:45,750 --> 02:01:48,916
In the next 30 days,
he will be winning…
1874
02:01:49,125 --> 02:01:50,916
Against his greatest enemy…
1875
02:01:51,625 --> 02:01:53,041
I'll make him a winner.
1876
02:01:53,750 --> 02:01:55,166
And for the physical fitness…
1877
02:01:55,250 --> 02:01:56,625
I'll handle it.
1878
02:01:57,250 --> 02:01:58,416
Just trust me.
1879
02:02:00,750 --> 02:02:02,666
Why are you taking on
such a tough challenge?
1880
02:02:03,375 --> 02:02:07,000
Manu loves her dad,
just like I love mine, right?
1881
02:02:07,875 --> 02:02:09,541
I love Manu, sir.
1882
02:02:09,875 --> 02:02:13,125
But Manu loves her
father more than anything.
1883
02:02:13,375 --> 02:02:17,000
If I can save him,
I can keep my love alive too, right?
1884
02:02:18,416 --> 02:02:20,125
This isn't that hard, sir.
1885
02:02:20,916 --> 02:02:22,250
It's my duty.
1886
02:02:22,625 --> 02:02:25,416
There's one thing you might not know,
but everyone else does, sir.
1887
02:02:25,625 --> 02:02:28,666
Mr. Sai doesn't believe
in doctors or medicine.
1888
02:02:41,375 --> 02:02:42,500
So what do we do now?
1889
02:02:43,125 --> 02:02:44,500
Please do something.
1890
02:02:44,541 --> 02:02:46,916
Let him travel with me for thirty days.
1891
02:02:47,625 --> 02:02:48,875
I'll handle everything else.
1892
02:02:51,250 --> 02:02:52,791
These kids today!
1893
02:02:52,875 --> 02:02:54,375
When we refuse their relationships...
1894
02:02:54,791 --> 02:02:58,500
They don't even think
about their parents and just elope.
1895
02:03:00,750 --> 02:03:03,500
Sometimes, I wonder,
1896
02:03:04,041 --> 02:03:06,000
why children
don't see that when they elope,
1897
02:03:06,250 --> 02:03:09,875
parents, full of hope,
feel like living corpses.
1898
02:03:10,250 --> 02:03:13,041
But after talking to him…
1899
02:03:13,375 --> 02:03:15,125
I realized it's not
just about his parents.
1900
02:03:15,166 --> 02:03:19,125
He thinks about the parents
of the girl he loves, too.
1901
02:03:19,166 --> 02:03:22,000
There really are guys like him out there.
1902
02:03:23,750 --> 02:03:28,791
For him, "Mom" and "Dad"
aren't just mere words, sir.
1903
02:03:28,875 --> 02:03:30,375
They mean so much more.
1904
02:03:30,500 --> 02:03:32,000
He's a good one.
1905
02:03:34,041 --> 02:03:37,416
He lost for love, but in that loss,
1906
02:03:37,500 --> 02:03:39,375
he made you win,
and brought you back to life, sir.
1907
02:03:42,041 --> 02:03:43,666
He's not a fool, sir.
1908
02:03:44,041 --> 02:03:47,500
He's a good son
any parent would be proud to have.
1909
02:03:52,750 --> 02:03:54,375
Your daughter is a gem, sir.
1910
02:03:54,666 --> 02:03:57,416
And Srinu is pure gold.
1911
02:03:58,000 --> 02:04:00,750
Diamonds go best with gold.
1912
02:04:00,750 --> 02:04:02,500
Just think about it, sir.
1913
02:04:02,541 --> 02:04:04,166
Srinu is the right choice for Manu.
1914
02:04:04,750 --> 02:04:06,375
He's not right for her, Doctor.
1915
02:04:09,625 --> 02:04:12,541
I'll be forever grateful
to him for saving my life.
1916
02:04:13,500 --> 02:04:14,500
But…
1917
02:04:14,750 --> 02:04:19,791
I can't give my daughter's hand to
someone who hurt three girls in the past.
1918
02:04:21,125 --> 02:04:22,916
Vasu, Narri!
1919
02:04:25,916 --> 02:04:28,750
These are the ones who told you the story…
1920
02:04:29,291 --> 02:04:30,750
They're actually our staff members.
1921
02:04:34,875 --> 02:04:36,250
What do you mean?
1922
02:04:37,875 --> 02:04:39,750
Mr. Sai, the funny part is…
1923
02:04:40,000 --> 02:04:43,625
Most people try to
act good in front of everyone, right?
1924
02:04:43,750 --> 02:04:46,625
But he acted like a fool…
1925
02:04:46,750 --> 02:04:48,125
All for your health.
1926
02:04:48,166 --> 02:04:52,916
He even tracked down your former teachers.
1927
02:04:53,000 --> 02:04:56,041
And convinced them to put on a show,
1928
02:04:56,375 --> 02:05:00,750
staging fights,
so you'd see him as a fool.
1929
02:05:04,875 --> 02:05:09,750
He made the girl he loves
think he was worthless.
1930
02:05:09,875 --> 02:05:12,916
So she'd believe he wasn't worthy of her.
1931
02:05:13,166 --> 02:05:18,000
He earned respect from your wife,
who once saw him as nothing.
1932
02:05:18,791 --> 02:05:21,041
Your daughter,
who once misunderstood him…
1933
02:05:21,375 --> 02:05:22,875
Understands him now.
1934
02:05:25,875 --> 02:05:29,500
You don't owe him for life, Mr. Sai.
1935
02:05:30,000 --> 02:05:32,166
Just don't see him as a fool anymore.
1936
02:05:33,500 --> 02:05:34,750
The rest is up to you.
1937
02:05:36,125 --> 02:05:38,666
Srinu, my boy! I told you, didn't I?
1938
02:05:38,750 --> 02:05:40,500
You're capable of anything!
1939
02:05:40,541 --> 02:05:42,125
You useless fool, you hopeless fool!
The girl's coming home now.
1940
02:05:42,500 --> 02:05:43,750
Foodie!
1941
02:05:44,125 --> 02:05:45,541
What are you even
going to do with your life?
1942
02:05:45,791 --> 02:05:48,125
He's only good for
wandering around aimlessly!
1943
02:05:48,166 --> 02:05:50,125
You wandering idiot,
go wander somewhere else!
1944
02:05:56,875 --> 02:05:58,000
Srinu, my boy!
1945
02:06:00,791 --> 02:06:02,041
I'm your fool, Dad.
1946
02:06:05,250 --> 02:06:06,875
Sorry, Srinu.
1947
02:06:09,875 --> 02:06:12,041
Only you get to call me a fool, Dad.
1948
02:06:15,041 --> 02:06:17,041
You always brag about
how your father and uncle,
1949
02:06:17,125 --> 02:06:20,666
and your brothers make
jewelry for heroes, right?
1950
02:06:23,541 --> 02:06:25,875
Well, from now on,
I'm going to say it too, Dad.
1951
02:06:27,125 --> 02:06:29,125
That I made jewelry for my hero, too.
1952
02:06:39,875 --> 02:06:41,500
You're my hero, Dad.
1953
02:06:42,666 --> 02:06:44,250
Srinu, my boy.
1954
02:07:01,166 --> 02:07:03,250
-Srinu!
-Don't worry, Mom. Let's go.
1955
02:07:04,916 --> 02:07:06,041
Hello, sir.
1956
02:07:07,000 --> 02:07:09,291
How's your health, sir?
Feeling better now?
1957
02:07:13,875 --> 02:07:14,916
Come closer.
1958
02:07:16,375 --> 02:07:18,166
Come on, move in closer, man.
1959
02:07:20,375 --> 02:07:21,625
No, sir, not necessary.
1960
02:07:22,000 --> 02:07:23,916
I'm still recovering
from the last hit you gave me.
1961
02:07:24,125 --> 02:07:26,166
I'll stay here.
You can talk to me from there.
1962
02:07:41,791 --> 02:07:44,125
Why couldn't you have been my son?
1963
02:07:52,416 --> 02:07:54,916
Sir, these days, parents-in-law prefer
1964
02:07:55,000 --> 02:07:57,375
getting things done through sons-in-law,
not through their own sons.
1965
02:07:58,625 --> 02:08:00,250
Let's leave it for now.
1966
02:08:00,291 --> 02:08:01,750
Next time, we'll sort it out, sir.
1967
02:08:01,875 --> 02:08:03,125
Hey.
1968
02:08:10,041 --> 02:08:11,166
Give it to me.
1969
02:08:24,125 --> 02:08:26,291
We'll find an
auspicious day for the wedding.
1970
02:08:30,666 --> 02:08:31,875
Are you okay?
1971
02:08:33,416 --> 02:08:35,125
Everyone, stay for lunch before you go.
1972
02:08:38,291 --> 02:08:39,875
What do I even say?
1973
02:08:40,125 --> 02:08:41,291
Oh my god.
1974
02:08:47,250 --> 02:08:48,541
Sir.
1975
02:08:50,291 --> 02:08:52,416
What can I even say?
1976
02:08:52,666 --> 02:08:54,125
-Baasha…
-Sir?
1977
02:08:54,166 --> 02:08:56,375
Take your father to a good doctor.
1978
02:08:57,000 --> 02:08:59,250
I'll WhatsApp you the address.
1979
02:08:59,375 --> 02:09:01,250
Take him straight to the clinic.
1980
02:09:01,291 --> 02:09:03,041
-Hey, Babji, stop the car.
-What's going on, buddy?
1981
02:09:03,250 --> 02:09:04,625
What's the ruckus?
1982
02:09:05,125 --> 02:09:06,250
Well…
1983
02:09:06,291 --> 02:09:11,500
Your story inspired me, so I'm taking
30 days to win over my father-in-law, too.
1984
02:09:11,750 --> 02:09:13,875
-Go for it! Good luck, man.
-Thanks, Uncle!
1985
02:09:19,791 --> 02:09:22,916
There are auspicious dates
within the next three months.
1986
02:09:24,625 --> 02:09:26,000
My family wanted me to tell you.
1987
02:09:26,125 --> 02:09:27,291
Shall we set a date?
1988
02:09:27,416 --> 02:09:30,500
I'll take care of the dates
during those three months.
1989
02:09:30,541 --> 02:09:33,750
Exams are coming up in a month, right?
1990
02:09:33,791 --> 02:09:36,000
Just pass those. That's enough for me.
150148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.