All language subtitles for Hijack.2023.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,561 --> 00:00:04,564
[airplane passing overhead]
2
00:00:08,105 --> 00:00:10,066
["Lost and Lookin'" plays]
3
00:00:10,202 --> 00:00:16,906
♪
I'm lost and I'm looking
For my baby ♪
4
00:00:18,743 --> 00:00:22,610
♪
Wonder why my baby ♪
5
00:00:22,746 --> 00:00:26,789
♪
Can't be found ♪
6
00:00:26,925 --> 00:00:29,191
♪
I'm lost ♪
7
00:00:29,327 --> 00:00:35,331
♪
And I'm looking for my baby ♪
8
00:00:35,466 --> 00:00:42,437
♪
Lord knows my baby
Ain't around ♪
9
00:00:43,338 --> 00:00:46,441
♪
So I'm lost ♪
10
00:00:46,577 --> 00:00:51,006
♪
And I'm calling
For my baby ♪
11
00:00:53,287 --> 00:00:59,920
♪
Baby, won't you
Please come home ♪
12
00:01:00,055 --> 00:01:01,555
[baby crying]
13
00:01:01,690 --> 00:01:04,028
- ♪
I'm lost ♪
- [parent speaks German]
14
00:01:04,164 --> 00:01:09,692
♪
And I'm calling for my baby ♪
15
00:01:09,828 --> 00:01:14,034
- [in English] Sorry.
Sorry, excuse me.
- ♪
I need you 'cause I'm ♪
16
00:01:14,169 --> 00:01:15,673
I'll give you a hand.
17
00:01:15,809 --> 00:01:18,939
♪
So alone ♪
18
00:01:19,074 --> 00:01:20,178
Thanks. It's...
19
00:01:20,313 --> 00:01:22,343
It's my first time out
with him. I'm a mess, sorry.
20
00:01:22,478 --> 00:01:24,041
That's all right.
Y-You're doing fine.
21
00:01:24,176 --> 00:01:25,912
- [commuter 1] Hey!
- [commuter 2]
Just get out the way!
22
00:01:26,047 --> 00:01:29,484
- Jesus Christ!
- What the fuck!
Easy, pal. Weirdo.
23
00:01:30,419 --> 00:01:33,290
[automated voice
speaking German]
24
00:01:38,757 --> 00:01:40,023
[Sam]
Hi, this is Sam Nelson.
25
00:01:40,159 --> 00:01:41,929
Leave a message
and I'll get back to you.
26
00:01:42,064 --> 00:01:43,096
[phone beeps]
27
00:01:43,232 --> 00:01:45,861
Sam, it's Olivia again.
28
00:01:45,996 --> 00:01:47,239
You're still good
for this 10 o'clock
29
00:01:47,374 --> 00:01:49,864
with the man from
the Federal Office of Justice?
30
00:01:50,000 --> 00:01:51,768
I'm sorry to keep chasing,
I just...
31
00:01:51,904 --> 00:01:53,937
I haven't heard from you
since you landed.
32
00:01:55,106 --> 00:01:57,578
Anyway, um,
presumably you're on your way.
33
00:02:00,217 --> 00:02:02,550
[train announcer speaks German]
34
00:02:06,190 --> 00:02:07,323
[train announcer speaks German]
35
00:02:07,459 --> 00:02:10,129
[commuter 2] Move!
Get out of the way!
36
00:02:36,250 --> 00:02:37,255
[coin clatters]
37
00:02:38,625 --> 00:02:40,086
[beeping]
38
00:02:40,222 --> 00:02:42,891
[machine whirring]
39
00:02:43,027 --> 00:02:44,361
[object clatters]
40
00:02:46,364 --> 00:02:49,795
[officer on radio
speaks German]
41
00:02:50,968 --> 00:02:53,663
[bell chimes]
42
00:02:53,798 --> 00:02:58,342
[train announcer speaks German]
43
00:02:58,478 --> 00:03:02,610
[in English]
The next U5
is in three minutes.
44
00:03:15,862 --> 00:03:18,153
[exclaims, in German]
45
00:03:20,758 --> 00:03:22,762
[in English] Go, go, go!
46
00:03:23,564 --> 00:03:25,963
[music playing in distance]
47
00:03:30,207 --> 00:03:32,277
["Plus I Minus" playing]
48
00:03:42,184 --> 00:03:43,150
[keys rattle]
49
00:03:43,286 --> 00:03:44,982
[officer speaks German]
50
00:03:54,000 --> 00:03:56,191
[officers speak German]
51
00:03:58,806 --> 00:04:00,162
[music continues]
52
00:04:07,308 --> 00:04:08,313
[music stops]
53
00:04:11,476 --> 00:04:12,548
[sighs]
54
00:04:32,497 --> 00:04:34,504
[agent]
55
00:04:42,849 --> 00:04:45,009
[officer]
56
00:04:54,586 --> 00:04:55,954
[agent sighs]
57
00:05:09,567 --> 00:05:10,502
[whistles]
58
00:05:10,637 --> 00:05:11,939
[in English] Let's go!
59
00:05:12,074 --> 00:05:13,268
Hey!
60
00:05:16,309 --> 00:05:17,316
Hey.
61
00:05:19,248 --> 00:05:20,319
[in German]
62
00:05:23,079 --> 00:05:24,956
[in English] Coming up with us?
63
00:05:25,091 --> 00:05:26,556
I'm on a different shift.
64
00:05:27,618 --> 00:05:28,624
Your ID?
65
00:05:34,330 --> 00:05:36,192
Okay. Be safe.
66
00:05:38,101 --> 00:05:39,129
Okay.
67
00:05:42,676 --> 00:05:43,672
Hey!
68
00:05:45,342 --> 00:05:47,346
[commuters chattering]
69
00:05:50,546 --> 00:05:52,582
[train rumbles in distance]
70
00:05:55,948 --> 00:05:57,646
[narrator on TV]
Knight Rider.
71
00:05:57,781 --> 00:06:03,085
A shadowy flight
into the dangerous world
of a man who does not exist.
72
00:06:03,221 --> 00:06:05,159
["Knight Rider"
theme song plays on TV]
73
00:06:05,294 --> 00:06:07,498
[objects rattle]
74
00:06:29,453 --> 00:06:31,280
[train announcer speaks German]
75
00:06:44,333 --> 00:06:46,163
[brakes squeal]
76
00:06:55,281 --> 00:06:56,415
[commuter, in English] Sam?
77
00:06:59,414 --> 00:07:00,848
Sam Nelson?
78
00:07:01,382 --> 00:07:02,377
Yeah.
79
00:07:02,889 --> 00:07:04,618
Mei Tan.
80
00:07:04,754 --> 00:07:07,484
Uh, there's no way
you'd remember me.
81
00:07:07,619 --> 00:07:09,361
Singapore.
82
00:07:09,496 --> 00:07:12,431
I was the intern
on the AmBank deal.
83
00:07:15,158 --> 00:07:17,964
[automated voice speaks German]
84
00:07:21,767 --> 00:07:24,773
[in English] Mostly I did
the coffee runs for
the all-nighters. [chuckles]
85
00:07:25,741 --> 00:07:28,871
-
Doppio espresso.
- Yes. Yes.
86
00:07:29,006 --> 00:07:30,446
[stammers] I remember.
87
00:07:30,581 --> 00:07:32,777
You were so impressive.
[chuckles]
88
00:07:32,912 --> 00:07:34,646
[automated voice speaks German]
89
00:07:34,782 --> 00:07:36,455
[in English] You not coming?
90
00:07:38,684 --> 00:07:43,289
[in German]
91
00:07:43,424 --> 00:07:44,555
[Mei] Sam?
92
00:07:44,691 --> 00:07:46,059
[in English] I...
93
00:07:46,195 --> 00:07:48,731
- Actually,
I wanna get on further down.
- [Mei] Uh...
94
00:07:50,531 --> 00:07:52,064
[in German]
95
00:07:58,102 --> 00:07:59,940
[automated voice speaks German]
96
00:08:26,272 --> 00:08:28,265
["Kiss The Sky" plays]
97
00:08:32,439 --> 00:08:36,779
♪
I hold my head up
Just enough to see the sky ♪
98
00:08:38,014 --> 00:08:40,583
♪
And when we go
We won't go slow ♪
99
00:08:40,718 --> 00:08:42,953
♪
We'll put up such a fight ♪
100
00:08:43,089 --> 00:08:48,660
♪
And you will be one day
Exactly what you are ♪
101
00:08:48,795 --> 00:08:51,387
♪
Just keep your head
Held high ♪
102
00:08:51,523 --> 00:08:54,292
♪
Kiss your fist
And touch the sky ♪
103
00:08:54,427 --> 00:08:59,494
♪
Too late to keep
The world from dying ♪
104
00:09:00,735 --> 00:09:02,299
♪
One day ♪
105
00:09:02,967 --> 00:09:04,738
♪
Whoo ♪
106
00:09:04,873 --> 00:09:06,842
♪
We'll all be there ♪
107
00:09:08,639 --> 00:09:11,440
♪
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
108
00:09:28,629 --> 00:09:30,635
[song ends]
109
00:09:35,504 --> 00:09:39,303
[in German]
110
00:09:44,711 --> 00:09:47,586
[supervisor]
111
00:09:55,921 --> 00:09:58,355
[workers chattering]
112
00:10:04,136 --> 00:10:05,131
[sighs]
113
00:10:07,470 --> 00:10:09,707
[supervisor]
114
00:10:22,715 --> 00:10:23,721
[worker]
115
00:10:24,289 --> 00:10:25,888
[worker 2]
116
00:10:32,726 --> 00:10:33,830
Ciao, ciao.
117
00:10:35,827 --> 00:10:37,827
[exclaims]
118
00:10:37,962 --> 00:10:39,638
[chuckles]
119
00:10:52,912 --> 00:10:53,852
- Okay.
- Max.
120
00:10:53,987 --> 00:10:54,983
Hmm?
121
00:11:18,774 --> 00:11:21,911
[controller, in German]
122
00:11:41,762 --> 00:11:42,793
[panel beeps]
123
00:11:42,928 --> 00:11:47,772
[on radio]
124
00:11:58,108 --> 00:12:00,114
[brakes squeal]
125
00:12:05,719 --> 00:12:06,956
[PA dings]
126
00:12:08,719 --> 00:12:10,255
[in English]
Passengers please be aware,
127
00:12:10,391 --> 00:12:13,227
we've been advised
to reduce our speed.
128
00:12:13,363 --> 00:12:15,965
So, today's journey
may take longer than expected.
129
00:12:31,076 --> 00:12:32,508
What's your day like?
130
00:12:32,643 --> 00:12:35,582
Lost passport?
Ambassador's parking tickets?
131
00:12:35,717 --> 00:12:37,220
No, I've got...
132
00:12:37,356 --> 00:12:38,315
Sam Nelson.
133
00:12:38,451 --> 00:12:40,517
Oh, that got shunted down
to you, did it?
134
00:12:41,452 --> 00:12:42,893
He's been bugging us
for months.
135
00:12:43,594 --> 00:12:44,620
Well, he's in Berlin.
136
00:12:46,061 --> 00:12:48,089
- You've invited him in?
- Yeah.
137
00:12:48,224 --> 00:12:51,033
We're sitting down with someone
from the Federal Office
of Justice.
138
00:12:51,168 --> 00:12:53,068
Thought I saw Arnold Goth
in the lobby.
139
00:12:54,297 --> 00:12:55,631
Good luck with that.
140
00:13:07,780 --> 00:13:10,852
Germany not always
as efficient as advertised.
[chuckles]
141
00:13:10,987 --> 00:13:14,089
So, what are you doing
in Berlin?
142
00:13:15,426 --> 00:13:16,421
I'm...
143
00:13:17,794 --> 00:13:19,122
just here for a meeting.
144
00:13:19,257 --> 00:13:20,255
- Really?
- Yeah.
145
00:13:20,391 --> 00:13:22,130
Uh, the Commerzbank merger?
146
00:13:22,664 --> 00:13:23,599
[chuckles]
147
00:13:23,735 --> 00:13:26,227
Ah. You can't say. [chuckles]
148
00:13:26,363 --> 00:13:27,696
Client confidentiality.
149
00:13:28,297 --> 00:13:29,401
Totally get it.
150
00:13:33,269 --> 00:13:34,604
[baby crying]
151
00:13:37,340 --> 00:13:39,812
[crying continues]
152
00:13:39,948 --> 00:13:41,952
Um, I don't mean to pry.
153
00:13:43,787 --> 00:13:46,624
I saw the piece in the FT.
154
00:13:46,760 --> 00:13:49,658
The Kingdom hijacking...
The inquest.
155
00:13:49,793 --> 00:13:51,595
You've been through a lot.
156
00:13:51,730 --> 00:13:53,693
Hey, I-I get it. [chuckles]
157
00:13:53,828 --> 00:13:54,932
I'd be a mess.
158
00:13:56,501 --> 00:14:00,069
I mean,
I've never been through that,
but, you know, other stuff.
159
00:14:01,407 --> 00:14:02,731
Bad breakup.
160
00:14:03,972 --> 00:14:05,800
[scoffs] Such a bastard.
161
00:14:08,775 --> 00:14:11,080
[echoing] Control, alt,
deleted my life.
Now, I'm here.
162
00:14:19,756 --> 00:14:21,750
[chickens clucking]
163
00:14:27,929 --> 00:14:29,296
[knocking on door]
164
00:14:37,510 --> 00:14:38,943
Marsha Nelson?
165
00:14:40,337 --> 00:14:41,512
Marsha Smith-Nelson.
166
00:14:41,648 --> 00:14:42,975
- How-How did you...
- Oh.
167
00:14:43,110 --> 00:14:44,542
Got sent these by mistake.
168
00:14:46,782 --> 00:14:48,381
He called it.
169
00:14:48,516 --> 00:14:50,317
Made us walk
all the way over here.
[chuckles]
170
00:14:52,888 --> 00:14:54,321
You staying the week?
171
00:14:55,318 --> 00:14:56,561
Just a few days.
172
00:14:56,696 --> 00:14:58,419
Taste of the solitary life?
173
00:14:58,555 --> 00:15:00,023
It's lucky I found you, eh?
174
00:15:00,159 --> 00:15:01,361
Or not. [chuckles]
175
00:15:03,226 --> 00:15:05,662
- Thanks for making
the trip up.
- It's no bother.
176
00:15:06,763 --> 00:15:08,973
Is it your birthday?
Or Valentine's?
177
00:15:10,773 --> 00:15:12,504
No. It's, um...
178
00:15:14,140 --> 00:15:15,705
It's an anniversary.
179
00:15:30,588 --> 00:15:32,590
- [tap creaks]
- [water running]
180
00:15:51,411 --> 00:15:53,908
- [horn honks]
- [train squealing]
181
00:15:57,050 --> 00:15:58,018
[PA chimes]
182
00:15:58,153 --> 00:15:59,755
[train announcer speaks German]
183
00:15:59,891 --> 00:16:01,759
[in English] So busy today.
184
00:16:01,895 --> 00:16:06,055
Ironically, my agency
worked on a campaign to get
more people to use the U-Bahn.
185
00:16:06,190 --> 00:16:07,196
[chuckles]
186
00:16:08,226 --> 00:16:09,297
What about you?
187
00:16:10,230 --> 00:16:11,563
What's your profession?
188
00:16:12,571 --> 00:16:13,565
Let me guess.
189
00:16:15,440 --> 00:16:16,605
NGO?
190
00:16:16,741 --> 00:16:17,833
Humanitarian aid?
191
00:16:19,511 --> 00:16:20,437
Right? No.
192
00:16:20,572 --> 00:16:22,613
You got me.
I'm a volunteer medic.
193
00:16:22,749 --> 00:16:24,909
- I knew it.
- [chuckles]
194
00:16:25,044 --> 00:16:26,407
Yes. Nice.
195
00:16:26,542 --> 00:16:27,977
Cool ink by the way.
196
00:16:28,112 --> 00:16:29,119
Oh.
197
00:16:30,423 --> 00:16:31,449
Yes...
198
00:16:31,585 --> 00:16:33,820
It's just a reminder
of my wayward youth.
199
00:16:33,956 --> 00:16:35,151
Oh, that's sweet.
200
00:16:35,286 --> 00:16:37,252
[busker singing]
201
00:16:37,387 --> 00:16:39,129
[sighs, mutters]
202
00:16:43,128 --> 00:16:44,794
[groans]
203
00:16:45,405 --> 00:16:46,400
[sighs]
204
00:16:49,774 --> 00:16:51,768
[singing continues]
205
00:16:56,542 --> 00:16:58,674
[commuter]
Give him some change.
206
00:16:58,810 --> 00:17:01,415
- Or a pill.
- [shushes, whispers] Fran.
207
00:17:02,347 --> 00:17:03,648
- Jesus.
- Sorry.
208
00:17:07,689 --> 00:17:09,522
People say Berlin's not cheap,
but honestly,
209
00:17:09,658 --> 00:17:11,920
I think you get
so much more space
for your rent.
210
00:17:14,095 --> 00:17:15,094
Where you heading?
211
00:17:15,230 --> 00:17:17,160
Oh, I'm like two more stops.
212
00:17:17,295 --> 00:17:19,301
[baby crying]
213
00:17:25,041 --> 00:17:27,045
[suspenseful music plays]
214
00:17:44,160 --> 00:17:46,196
[commuter] Sorry. Excuse me.
215
00:17:47,062 --> 00:17:48,198
Excuse me. Sorry.
216
00:17:50,261 --> 00:17:51,267
Sorry.
217
00:17:53,935 --> 00:17:55,397
Sorry.
218
00:17:55,533 --> 00:17:57,207
Please. Coming through.
219
00:17:57,343 --> 00:17:59,836
[Mei] I shouldn't have
mentioned the personal stuff.
220
00:18:01,311 --> 00:18:04,515
I just want to talk
to you because...
221
00:18:04,651 --> 00:18:07,041
- Sorry. Mind out the way.
- ...I could really
use a break.
222
00:18:10,618 --> 00:18:12,251
If there's any way
I could pick your brains,
223
00:18:12,387 --> 00:18:14,358
or, and this is me leaning in,
224
00:18:14,494 --> 00:18:16,550
- but if you ever have
any openings...
- Uh...
225
00:18:16,686 --> 00:18:17,689
Se-Send me your résumé.
226
00:18:18,358 --> 00:18:19,856
[chuckles] Amazing.
227
00:18:21,233 --> 00:18:22,991
Wait. I don't have
your e-mail...
228
00:18:27,574 --> 00:18:28,773
[PA chimes]
229
00:18:28,908 --> 00:18:30,108
[train announcer speaks German]
230
00:18:32,307 --> 00:18:33,408
[teacher] Lukas, over here.
231
00:18:34,443 --> 00:18:35,912
Oi! Oi, oi, oi!
Slow down. Slow down.
232
00:18:36,047 --> 00:18:36,978
- [Lukas] Go ahead.
- Okay.
233
00:18:37,113 --> 00:18:40,311
[teacher speaking German]
234
00:18:40,447 --> 00:18:42,980
That's my lot. Rebecca! Oi!
235
00:18:43,116 --> 00:18:45,717
Be part of the solution,
not the pollution.
Pick it up. Now.
236
00:18:46,952 --> 00:18:49,558
- [student] Did you see...
- [Lukas speaks German]
237
00:18:49,694 --> 00:18:51,959
[in English] Looks like
you've got them under control.
238
00:18:52,095 --> 00:18:53,192
- Thank you.
- Yeah.
239
00:18:53,328 --> 00:18:54,728
What time's the museum open?
240
00:18:54,864 --> 00:18:57,867
Ten. But at half past,
the queue's gonna be
a mile long. So...
241
00:18:58,002 --> 00:18:59,332
And in this weather...
242
00:18:59,468 --> 00:19:01,096
Please. You Brits,
you love to queue
243
00:19:01,231 --> 00:19:03,333
just as much as you like to
complain about the weather.
244
00:19:03,468 --> 00:19:04,802
It's cozy. Come on.
245
00:19:06,008 --> 00:19:07,106
You all right?
246
00:19:07,242 --> 00:19:08,779
George, what's going on?
247
00:19:08,915 --> 00:19:10,542
S-Sir, couldn't we just walk?
248
00:19:10,678 --> 00:19:11,775
We're on that train
for three stops.
249
00:19:11,911 --> 00:19:13,741
You can practically
hold your breath. Come on.
250
00:19:13,877 --> 00:19:14,818
- [speaks indistinctly]
- Hey,
251
00:19:14,954 --> 00:19:15,945
- come on.
- Can we just...
252
00:19:19,057 --> 00:19:20,620
[train announcer speaks German]
253
00:19:28,294 --> 00:19:31,301
[speaks Urdu]
254
00:19:48,417 --> 00:19:50,815
[staff speaks German
through radio]
255
00:19:55,757 --> 00:19:57,491
[Lukas, in English]
Yes, kids, this is us.
256
00:19:57,627 --> 00:19:59,928
Come on, come on, come on.
Go, go, go, go, go.
257
00:20:00,064 --> 00:20:01,628
Stay in pairs. Let's go.
258
00:20:01,763 --> 00:20:03,695
One, two, three, four,
five, six, seven...
259
00:20:03,830 --> 00:20:05,960
Slow, slow, slow.
Eight, nine, ten, eleven,
260
00:20:06,095 --> 00:20:08,061
twelve, thirteen,
fourteen, fifteen...
261
00:20:08,197 --> 00:20:10,139
[teacher] Hey, what's up?
Is it the train?
262
00:20:10,274 --> 00:20:11,536
- What's going on?
- Sir, I can't.
263
00:20:11,671 --> 00:20:12,976
I think you can, George.
Come on.
264
00:20:13,111 --> 00:20:14,509
[train announcer speaks German]
265
00:20:14,645 --> 00:20:16,178
[in English]
Sir, can you just wait
for a second?
266
00:20:16,313 --> 00:20:17,611
George,
can you step on, please?
267
00:20:18,445 --> 00:20:19,481
Just get on the train.
268
00:20:20,216 --> 00:20:22,517
[PA chiming repeatedly]
269
00:20:23,814 --> 00:20:25,817
[train announcer speaks German]
270
00:20:33,363 --> 00:20:35,389
[teacher] Just get in, please.
271
00:20:35,525 --> 00:20:38,398
- [student] Oh, shit.
- [Rebecca] That is
so embarrassing.
272
00:20:38,534 --> 00:20:40,302
- Girls, please.
- Piss off, Rebecca.
273
00:20:40,437 --> 00:20:41,965
- [Lukas] You all right?
- Yeah, fine.
274
00:20:42,801 --> 00:20:44,169
Just George fretting as usual.
275
00:20:44,305 --> 00:20:45,309
Come on, let's go.
276
00:20:46,344 --> 00:20:48,111
Sir. I ran out of data.
What do I do?
277
00:20:48,246 --> 00:20:50,006
I don't know.
Talk to each other.
278
00:20:51,007 --> 00:20:52,877
God forbid
you practice any German.
279
00:20:54,184 --> 00:20:55,847
This is a total nightmare.
280
00:20:58,254 --> 00:21:00,258
[suspenseful music plays]
281
00:21:03,786 --> 00:21:05,989
[officers chatter]
282
00:21:48,637 --> 00:21:51,105
[Sam] You speak English,
yeah? Yeah.
283
00:21:51,240 --> 00:21:52,901
Yeah, I thought so.
284
00:21:53,037 --> 00:21:54,378
Let's not try
anything stupid, yeah?
285
00:21:55,606 --> 00:21:56,605
[speaks German]
286
00:21:56,741 --> 00:21:58,173
[in English] Hey, mate.
287
00:21:59,879 --> 00:22:01,847
[officer] Excuse me.
[speaks German]
288
00:22:02,649 --> 00:22:03,651
[in English] You all right?
289
00:22:07,323 --> 00:22:08,722
I know what you're doing.
290
00:22:11,259 --> 00:22:13,461
- You got something
in the backpack, yeah?
- Fuck off.
291
00:22:13,597 --> 00:22:15,291
- Something in the bag?
- Yes. Fuck off!
292
00:22:15,427 --> 00:22:17,964
- What? What's in the bag?
- Don't fucking touch me, man.
293
00:22:18,099 --> 00:22:19,761
- Just relax. I mean...
- [officer 1] Is there
a problem?
294
00:22:19,896 --> 00:22:20,998
None of your business.
295
00:22:23,875 --> 00:22:26,006
You might just wanna
check this guy out,
he's acting weird.
296
00:22:26,141 --> 00:22:28,307
- The guy with the backpack?
- Yeah, him with the backpack.
297
00:22:28,442 --> 00:22:29,875
[officer 1] This guy?
298
00:22:30,010 --> 00:22:33,241
[passenger] Hey, watch it.
Hang on. Jesus Christ.
299
00:22:38,286 --> 00:22:39,357
[in German]
300
00:22:41,455 --> 00:22:44,956
[officer 1, in English]
Out of the way, please.
Hey. I'm talking to you.
301
00:22:46,130 --> 00:22:47,288
Stop walking away.
302
00:22:49,762 --> 00:22:52,863
Why? I've done nothing wrong.
303
00:22:52,999 --> 00:22:55,297
But could you show us
your ticket, please?
304
00:22:55,433 --> 00:22:57,868
Are you stopping me
because I don't have a ticket,
305
00:22:58,004 --> 00:22:59,239
or are you stopping me
because I'm brown?
306
00:22:59,375 --> 00:23:00,701
What's in your rucksack?
307
00:23:00,836 --> 00:23:01,940
Fuck you.
308
00:23:02,940 --> 00:23:04,174
We need you to calm down, yeah?
309
00:23:04,309 --> 00:23:06,115
We are very calm.
So, please tell us
what's inside?
310
00:23:06,250 --> 00:23:07,448
Girls, phones! Please.
311
00:23:07,583 --> 00:23:09,477
Shit, I knew
I should've topped up.
312
00:23:09,612 --> 00:23:11,653
- [officer 1]
What's in the bag?
- Man, this is bullshit.
313
00:23:12,815 --> 00:23:14,014
[PA chimes]
314
00:23:14,149 --> 00:23:17,886
[train announcer speaks German]
315
00:23:18,022 --> 00:23:19,261
I'm just trying to
talk to you.
316
00:23:19,397 --> 00:23:20,664
You're making a mistake, okay?
317
00:23:20,799 --> 00:23:22,795
- We are a bit concerned.
- I've done nothing wrong.
318
00:23:22,931 --> 00:23:24,561
Sir, we just want to know
what's in your bag.
319
00:23:24,696 --> 00:23:26,529
You don't need to know
what's in my bag.
Just leave me alone.
320
00:23:26,665 --> 00:23:28,028
[officer 2] Okay.
321
00:23:28,163 --> 00:23:29,837
[train announcer speaks German]
322
00:23:29,972 --> 00:23:31,668
- Sir, just step off the train.
- I'm not getting off.
323
00:23:31,804 --> 00:23:33,038
Step off onto the platform.
324
00:23:33,173 --> 00:23:35,003
- You've got this
all wrong, okay?
- Now. All right?
325
00:23:35,138 --> 00:23:36,880
- Just drop the bag.
- Fuck you.
326
00:23:37,015 --> 00:23:38,744
[grunts, groans]
327
00:23:38,879 --> 00:23:40,576
- Oh, my God.
- [officer 1] Calm down.
328
00:23:40,711 --> 00:23:42,178
[speaks German]
329
00:23:42,313 --> 00:23:43,888
[in English] He didn't
even do anything.
330
00:23:44,023 --> 00:23:45,355
Get the fuck off me!
331
00:23:45,491 --> 00:23:47,015
- You've got this all wrong.
- Calm down.
332
00:23:47,150 --> 00:23:48,850
- [groaning]
- [officer 1 shouts]
333
00:23:48,986 --> 00:23:51,855
- [officer 2, in English]
Stop resisting.
- [officer 1 speaks German]
334
00:23:51,990 --> 00:23:53,196
[in English]
You'll be okay. Stop.
335
00:23:53,331 --> 00:23:54,561
[train announcer speaks German]
336
00:23:54,696 --> 00:23:57,426
Please,
I've done nothing wrong!
337
00:23:57,562 --> 00:23:58,997
[groans]
338
00:24:01,435 --> 00:24:02,770
[in German]
339
00:24:13,411 --> 00:24:15,882
[officer 1, in English]
Remove the bag. Very slowly.
340
00:24:18,254 --> 00:24:20,689
Slowly. Slowly.
341
00:24:34,765 --> 00:24:36,001
[in German]
342
00:24:42,938 --> 00:24:44,339
[papers rustle]
343
00:24:59,396 --> 00:25:00,597
[officer speaks German]
344
00:25:02,231 --> 00:25:05,426
[officer 2, in English]
I'm sorry about
this misunderstanding.
345
00:25:07,397 --> 00:25:08,968
[Fran]
Did that guy
even do anything?
346
00:25:09,103 --> 00:25:12,103
Nah. Police were totally
racially profiling him.
347
00:25:14,908 --> 00:25:16,646
[Fran] They're not
the only ones.
348
00:25:20,987 --> 00:25:22,179
[Sam sighs]
349
00:25:38,136 --> 00:25:41,132
[speaks German]
350
00:26:03,887 --> 00:26:05,189
[clears throat]
351
00:26:08,994 --> 00:26:10,766
[breathing heavily] Okay.
352
00:26:13,335 --> 00:26:14,429
Okay.
353
00:26:40,795 --> 00:26:42,600
[train announcer speaks German]
354
00:26:44,568 --> 00:26:46,395
[train announcer continues]
355
00:27:08,218 --> 00:27:10,419
[train announcer speaks German]
356
00:27:27,279 --> 00:27:28,305
[station assistant]
357
00:27:48,431 --> 00:27:49,964
[dial tone]
358
00:27:54,965 --> 00:27:55,930
[speaks German]
359
00:27:56,065 --> 00:27:59,009
[recorded voice]
360
00:27:59,144 --> 00:28:00,810
[mutters]
361
00:28:05,614 --> 00:28:08,576
[train clattering]
362
00:28:13,621 --> 00:28:17,420
[dial tone]
363
00:28:23,999 --> 00:28:26,000
[in English] It's me.
I can't do this.
364
00:28:27,162 --> 00:28:28,167
Call me back.
365
00:28:29,302 --> 00:28:30,668
[speaks German,
then English] Fuck!
366
00:28:30,803 --> 00:28:32,207
[speaks German]
367
00:28:32,342 --> 00:28:33,568
[PA dings]
368
00:28:33,703 --> 00:28:35,207
[station assistant, in English]
Dear passengers,
369
00:28:35,343 --> 00:28:37,908
this train will be held here
for a few more minutes.
370
00:28:38,043 --> 00:28:41,347
Passengers can choose
to disembark here
to continue their journey.
371
00:28:41,483 --> 00:28:44,381
I think we should get off here.
George doesn't look so good.
372
00:28:45,516 --> 00:28:46,890
It was hard enough
getting him on the train.
373
00:28:48,360 --> 00:28:50,728
- Let's wait. Just a bit.
- [station assistant
speaks German]
374
00:28:53,999 --> 00:28:56,459
Nothing like a bit of drama
to start the week, huh?
375
00:28:59,195 --> 00:29:02,802
Uh, excuse me.
I saw the driver got off.
Is everything okay?
376
00:29:02,937 --> 00:29:04,607
Driver's good. No problem here.
377
00:29:04,743 --> 00:29:06,170
He didn't look okay
when I saw him.
378
00:29:06,306 --> 00:29:09,076
Maybe you can,
I don't know, check on him?
379
00:29:13,218 --> 00:29:14,283
Thank you.
380
00:29:14,418 --> 00:29:15,412
You're welcome.
381
00:29:44,441 --> 00:29:46,273
- [dial tone]
- [knocking on door]
382
00:29:46,409 --> 00:29:47,510
[station assistant] Otto?
383
00:29:49,587 --> 00:29:51,052
- [knocking]
- Otto?
384
00:29:54,052 --> 00:29:55,551
[knocking continues]
385
00:29:56,362 --> 00:29:58,653
[sniffles, cries]
386
00:29:59,528 --> 00:30:00,655
Otto?
387
00:30:09,341 --> 00:30:10,137
[in German]
388
00:31:03,395 --> 00:31:04,755
[inhales deeply]
389
00:31:04,890 --> 00:31:06,924
- [automated voice
speaks German]
- [doors hissing]
390
00:31:07,060 --> 00:31:08,397
[station assistant]
391
00:31:08,532 --> 00:31:10,758
[doors beeping]
392
00:31:11,769 --> 00:31:13,533
[automated voice speaks German]
393
00:31:13,669 --> 00:31:14,828
[Mei grunts]
394
00:31:15,707 --> 00:31:17,303
[automated voice speaks German]
395
00:31:36,428 --> 00:31:38,753
[office chatter]
396
00:31:41,325 --> 00:31:43,825
[in English] I'm sure Sam
has a good reason
for not being here.
397
00:31:45,429 --> 00:31:49,137
Look, I get it.
You're new here. You want
to make a good impression.
398
00:31:50,174 --> 00:31:52,470
But is this meeting
really necessary?
399
00:31:54,011 --> 00:31:57,343
And if so,
where exactly is Mr. Nelson?
400
00:32:03,485 --> 00:32:06,220
[clicks tongue]
Sam really wanted you
to see this.
401
00:32:10,562 --> 00:32:11,929
What am I looking at?
402
00:32:13,394 --> 00:32:15,999
CCTV footage from
Hamburg Border Control.
403
00:32:18,598 --> 00:32:21,499
- How did you get hold of this?
- Just look at it.
404
00:32:28,144 --> 00:32:30,376
Sam thinks this
is the man he's after.
405
00:32:31,545 --> 00:32:34,545
The man responsible
for the Kingdom hijacking.
406
00:32:56,765 --> 00:33:00,208
[station assistant, in German]
407
00:33:01,370 --> 00:33:02,639
[controller]
408
00:33:19,664 --> 00:33:20,657
[in English] Copy.
409
00:33:28,971 --> 00:33:30,205
[controller, in German]
410
00:33:52,927 --> 00:33:55,626
[muttering]
411
00:33:58,030 --> 00:34:00,367
- [PA chimes]
- [train announcer
speaks German]
412
00:34:05,107 --> 00:34:06,135
[in English] Guys, let's go.
413
00:34:06,270 --> 00:34:07,636
Come on. Hello.
414
00:34:07,772 --> 00:34:09,870
[Lukas] All right.
Next one is us.
415
00:34:10,006 --> 00:34:12,676
Get up. Pick your bags.
Don't forget anything.
416
00:34:13,510 --> 00:34:14,942
We're not coming back.
417
00:34:42,504 --> 00:34:44,477
[brakes hiss]
418
00:34:53,551 --> 00:34:55,556
- Press the button.
Press the button.
- What do you think I'm doing?
419
00:34:55,692 --> 00:34:57,718
- Can you... Can you just...
- George, we already
tried that.
420
00:34:57,853 --> 00:34:59,627
- Sir, the door won't open.
- Sir.
421
00:34:59,763 --> 00:35:02,026
- Sir, it's not opening. Sir!
- Sir, the door's not opening.
422
00:35:02,161 --> 00:35:03,364
[conductor] Hey!
423
00:35:04,295 --> 00:35:05,300
[in German]
424
00:35:19,081 --> 00:35:20,381
[conductor speaks German]
425
00:35:27,253 --> 00:35:28,257
[train hisses]
426
00:35:38,094 --> 00:35:39,763
[George, in English]
Sir, that was our stop.
427
00:35:50,110 --> 00:35:51,940
[in German]
428
00:36:06,497 --> 00:36:09,028
[in English] It's all good.
We get off the next one.
429
00:36:09,164 --> 00:36:10,162
Back to your seats.
430
00:36:10,298 --> 00:36:11,828
Please, careful. Rebecca.
431
00:36:12,663 --> 00:36:13,896
[student] Just sit back down.
432
00:36:16,102 --> 00:36:17,097
George.
433
00:36:19,039 --> 00:36:20,034
You good?
434
00:36:23,378 --> 00:36:24,841
So, next one is us then, yeah?
435
00:36:52,173 --> 00:36:54,442
[angle grinder whirs]
436
00:37:05,449 --> 00:37:07,752
[controller]
437
00:37:14,360 --> 00:37:15,562
[train console beeps]
438
00:37:16,960 --> 00:37:18,796
- [speaks German]
- [controller]
439
00:37:31,673 --> 00:37:33,041
[beeping]
440
00:37:39,681 --> 00:37:40,983
[computer beeps]
441
00:37:42,223 --> 00:37:43,359
[red light buzzes]
442
00:37:45,855 --> 00:37:47,858
[train announcer speaks German]
443
00:37:56,204 --> 00:37:59,573
[breathing heavily]
444
00:38:06,245 --> 00:38:08,846
- [PA chimes]
- [train announcer
speaks German]
445
00:38:17,862 --> 00:38:19,186
[computer beeps]
446
00:38:26,069 --> 00:38:28,261
[tense music playing]
447
00:38:31,701 --> 00:38:32,705
[exhales sharply]
448
00:38:43,285 --> 00:38:45,047
[warning tone beeping]
449
00:38:58,564 --> 00:39:00,997
[track winder rattles]
450
00:39:02,104 --> 00:39:04,440
[tracks squeak]
451
00:39:12,944 --> 00:39:14,307
[teacher, in English]
All right, now.
452
00:39:16,020 --> 00:39:17,618
Sit back down!
453
00:39:17,753 --> 00:39:19,846
I said, "Sit back down."
I said, "Sit back down."
454
00:39:19,982 --> 00:39:21,213
I don't know. We'll find out.
455
00:39:21,349 --> 00:39:23,450
I need to get... get by,
please? Thank you.
456
00:39:23,586 --> 00:39:25,524
- [Lukas] Give the man
some space.
- Come on, wake up, guys.
457
00:39:25,659 --> 00:39:27,020
I can't do this,
I can't do this.
458
00:39:27,155 --> 00:39:28,461
Sir? Sir,
George is freaking out.
459
00:39:28,597 --> 00:39:30,526
- Colin?
- [Colin] Yeah, I'm trying.
460
00:39:30,661 --> 00:39:31,897
George. George, no!
461
00:39:32,033 --> 00:39:34,432
- Leave the alarm.
What are you doing?
- I wanna leave.
462
00:39:34,568 --> 00:39:36,234
George, what are you doing?
463
00:39:36,369 --> 00:39:38,375
[alarm beeping]
464
00:39:48,016 --> 00:39:50,112
- [Colin, in English]
Look at me.
- It hasn't stopped.
465
00:39:51,484 --> 00:39:52,851
Why won't it stop?
466
00:39:54,823 --> 00:39:57,020
- [alarm continues beeping]
- [banging on door]
467
00:39:59,294 --> 00:40:00,529
Open the door.
468
00:40:02,926 --> 00:40:04,929
Open the door, for fuck's sake!
469
00:40:06,267 --> 00:40:08,262
[in German]
470
00:40:10,173 --> 00:40:11,840
[alert buzzes]
471
00:40:11,976 --> 00:40:13,408
[in Polish]
472
00:40:13,543 --> 00:40:15,709
- [alarm beeping]
- [tracks squeaking]
473
00:40:26,555 --> 00:40:29,624
[in English] What the hell
are you doing? You're going
too fast. Slow down.
474
00:40:30,324 --> 00:40:31,989
Slow down. Hey!
475
00:40:36,894 --> 00:40:38,963
Slow down! Hey! What the...
476
00:40:45,638 --> 00:40:47,708
[tense music intensifies]
477
00:40:48,837 --> 00:40:50,007
[alert beeps]
478
00:40:52,908 --> 00:40:54,647
[train clattering]
479
00:40:54,782 --> 00:40:56,546
- [brakes screeching]
- [Otto grunts]
480
00:40:56,681 --> 00:40:59,313
[passengers scream]
481
00:41:02,752 --> 00:41:03,757
[computer beeps]
482
00:41:04,759 --> 00:41:06,463
- [tapping keys]
- [breathes shakily]
483
00:41:10,232 --> 00:41:11,468
[speaks German]
484
00:41:26,810 --> 00:41:29,376
[brakes screeching]
485
00:41:31,253 --> 00:41:34,018
[train hissing]
486
00:41:37,920 --> 00:41:39,753
[passengers exclaim]
487
00:41:39,888 --> 00:41:41,261
You all right?
488
00:41:41,396 --> 00:41:42,490
- Yeah.
- Yeah?
489
00:41:42,626 --> 00:41:43,632
Yeah?
490
00:41:44,431 --> 00:41:46,134
You okay? Yeah?
491
00:41:46,270 --> 00:41:48,703
[passengers chattering]
492
00:41:56,112 --> 00:41:57,905
[panting]
493
00:41:58,041 --> 00:41:59,274
Why were you driving so fast?
494
00:42:00,644 --> 00:42:03,850
[pants] You don't understand.
There's something going on.
495
00:42:05,181 --> 00:42:06,982
- I know.
- [Otto] I don't...
496
00:42:07,117 --> 00:42:08,657
I don't want to
do this anymore.
497
00:42:09,257 --> 00:42:10,593
[Sam] Hey!
498
00:42:14,758 --> 00:42:16,061
You can't leave.
499
00:42:16,196 --> 00:42:18,494
But we have to get help.
There were police on the train,
500
00:42:18,630 --> 00:42:20,834
- I wanted to--
- I know.
I took care of the police.
501
00:42:23,969 --> 00:42:27,203
Wait. How did you get in here?
502
00:42:29,972 --> 00:42:31,273
You're Otto, right?
503
00:42:33,744 --> 00:42:34,881
Who are you?
504
00:42:37,551 --> 00:42:38,819
Otto, listen to me.
505
00:42:41,182 --> 00:42:42,519
I'm hijacking this train.
506
00:42:42,654 --> 00:42:45,661
["Evil" playing]
507
00:42:47,863 --> 00:42:49,896
♪
You're a long way from home ♪
508
00:42:50,898 --> 00:42:52,800
♪
You can't sleep at night ♪
509
00:42:53,735 --> 00:42:55,899
♪
Grab your telephone ♪
510
00:42:56,034 --> 00:42:58,339
♪
Somethin' ain't right ♪
511
00:42:58,475 --> 00:43:01,442
♪
That's evil ♪
512
00:43:01,577 --> 00:43:05,142
♪
Evil is goin' on ♪
513
00:43:07,852 --> 00:43:11,049
♪
Well, I'm just
Warnin' you, brother ♪
514
00:43:11,185 --> 00:43:14,217
♪
You better
Watch your happy home ♪
515
00:43:19,123 --> 00:43:21,221
♪
Long way from home ♪
516
00:43:21,356 --> 00:43:23,890
♪
Can't sleep at all ♪
517
00:43:24,026 --> 00:43:28,700
♪
Feels like another
Mule's kickin'
In your stall ♪
518
00:43:28,836 --> 00:43:31,340
♪
Well, that's evil ♪
519
00:43:31,475 --> 00:43:35,469
♪
Evil is goin' on ♪
33753