Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,667 --> 00:00:05,167
[ Wind Whistling ]
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,467
[ Dog Barking ]
3
00:00:47,667 --> 00:00:50,300
[ Man ]
Goosebumps.
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,100
Viewer beware.
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,600
You're in for a scare.
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
[ Chuckles ]
7
00:01:03,900 --> 00:01:05,900
- I wish you weren't going.
- So do I.
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
But your Aunt Eleanor's sick, honey.
She needs me.
9
00:01:08,900 --> 00:01:11,400
- I know, but--
- I'll be back as soon as I can.
10
00:01:11,400 --> 00:01:14,400
I know. It's just that
I'm worried about Dad.
11
00:01:14,400 --> 00:01:16,533
He's been acting so weird lately.
12
00:01:16,533 --> 00:01:18,033
He's under a lot of pressure,
Margaret.
13
00:01:18,033 --> 00:01:19,633
He never has time for me anymore.
14
00:01:19,633 --> 00:01:21,633
He's even stopped
calling me Princess.
15
00:01:21,633 --> 00:01:24,133
I thought you hated that.
16
00:01:24,133 --> 00:01:27,567
I do.
But it just seems like he's changed.
17
00:01:27,567 --> 00:01:30,567
I bought a card for Aunt Eleanor.
18
00:01:30,567 --> 00:01:34,567
That's very thoughtful of you,
sweetheart.
19
00:01:34,567 --> 00:01:36,567
Come here.
20
00:01:36,567 --> 00:01:38,567
And Dad's always down
in the basement--
21
00:01:38,567 --> 00:01:41,133
ever since he lost his job.
22
00:01:44,100 --> 00:01:47,067
- What does he do down there anyway?
- [ Boy ] He's a botanist.
23
00:01:47,067 --> 00:01:52,233
- He studies plants.
- I know that. But all the time?
24
00:01:54,067 --> 00:01:55,733
He wants to prove
to the university that
25
00:01:55,733 --> 00:01:57,933
they made a mistake
when they let him go.
26
00:01:57,933 --> 00:02:00,433
You know, it's never
really fun to be fired.
27
00:02:00,433 --> 00:02:01,433
I know all that.
28
00:02:01,433 --> 00:02:06,200
I just think something's wrong.
Something else.
29
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
- Like what?
- I don't know.
30
00:02:10,800 --> 00:02:14,967
Give him a chance, Margaret.
It's a tough time for him.
31
00:02:15,467 --> 00:02:17,600
Everything's going to be fine.
32
00:02:17,600 --> 00:02:21,133
I'm counting on you two
to take good care of your father.
33
00:02:21,633 --> 00:02:23,733
Go get your dad.
I don't wanna be late for my plane.
34
00:02:24,233 --> 00:02:26,233
- I love you.
- I love you too.
35
00:02:26,733 --> 00:02:28,733
- Say hi to Aunt Eleanor for me.
- I will.
36
00:02:28,733 --> 00:02:31,733
- Bye, Mom.
- Bye-bye, sweetheart.
37
00:02:31,733 --> 00:02:34,233
And, Mom? Don't worry.
I'll take good care of Dad.
38
00:02:34,233 --> 00:02:36,733
[ Laughs ]
Oh, Margaret?
39
00:02:36,733 --> 00:02:39,733
I left Aunt Eleanor's number
next to the phone in the kitchen.
40
00:02:39,733 --> 00:02:42,267
- Okay. Bye, Mom.
- Bye.
41
00:02:47,233 --> 00:02:49,233
Dad?
42
00:02:49,233 --> 00:02:52,000
He never hears stuff
when he's working.
43
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Dad?
44
00:03:02,933 --> 00:03:05,400
Stay out of the basement!
45
00:03:11,333 --> 00:03:12,333
We're sorry,
46
00:03:12,833 --> 00:03:15,333
but Mom said to get you
because she didn't want to be late.
47
00:03:19,333 --> 00:03:22,833
Look, kids,
I'm sorry I raised my voice.
48
00:03:22,833 --> 00:03:25,333
I just don't want you
down in the basement.
49
00:03:25,333 --> 00:03:27,333
Okay? Now, come on.
50
00:03:27,833 --> 00:03:30,333
Walk me outside. Okay?
51
00:03:32,700 --> 00:03:37,200
Okay now, kids. Don't forget
what I said about the basement.
52
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
And why is he so freaked
about the basement?
53
00:03:42,200 --> 00:03:45,467
Because he doesn't want us
messing with his work.
54
00:03:49,867 --> 00:03:51,700
[ Engine Starts ]
55
00:03:54,300 --> 00:03:56,700
[ Horn Honks ]
56
00:03:58,767 --> 00:04:00,167
[ Boy ]
Yes!
57
00:04:00,167 --> 00:04:02,667
[ Video Game Beeping ]
58
00:04:05,667 --> 00:04:09,433
[ Whining ]
59
00:04:09,433 --> 00:04:11,433
What was that?
60
00:04:12,433 --> 00:04:14,433
- [ TV Turns Off ]
- Hey!
61
00:04:14,433 --> 00:04:16,933
Just listen.
62
00:04:16,933 --> 00:04:19,433
- Do you hear it?
- [ Whining ]
63
00:04:19,433 --> 00:04:21,433
Maybe it's the wind.
64
00:04:22,433 --> 00:04:24,433
- That's not the wind.
- [ Whining ]
65
00:04:26,333 --> 00:04:28,133
It sounds like it's coming
from the basement.
66
00:04:29,500 --> 00:04:32,867
- Sounds like-- like an animal.
- Like it's hurt or something.
67
00:04:32,867 --> 00:04:35,833
- [ Margaret ] We have to go down there.
- But Dad said that--
68
00:04:35,833 --> 00:04:38,767
I know what Dad said, but
what happens if there is an animal,
69
00:04:38,767 --> 00:04:42,867
and it's, like, a stray cat
or something, and it's suffering?
70
00:04:43,367 --> 00:04:45,400
- We have to go down here.
- [ Whining ]
71
00:04:45,900 --> 00:04:47,900
We?
72
00:04:47,900 --> 00:04:49,900
We'll just take a little peek,
73
00:04:49,900 --> 00:04:52,400
make sure nothing's wrong.
74
00:04:52,400 --> 00:04:54,900
[ Creaking ]
75
00:05:01,833 --> 00:05:03,833
[ Whining ]
76
00:05:03,833 --> 00:05:08,333
- It's so hot in here. How can Dad stand it?
- Shh!
77
00:05:08,333 --> 00:05:11,333
- Do you hear it?
- I'm not sure.
78
00:05:14,800 --> 00:05:16,300
[ Boy ]
Whoa.
79
00:05:18,300 --> 00:05:20,467
[ Margaret ]
It's like a jungle.
80
00:05:21,967 --> 00:05:24,533
I can hardly breathe.
81
00:05:25,033 --> 00:05:28,533
Listen. It sounds
like the plants are breathing.
82
00:05:40,533 --> 00:05:44,533
I wonder if Dad's
doing the rain forest.
83
00:05:44,533 --> 00:05:47,033
I'm studying it in school.
84
00:05:48,033 --> 00:05:49,933
Casey, let's get out of--
85
00:05:49,933 --> 00:05:52,333
[ Whining ]
86
00:06:04,733 --> 00:06:07,333
[ Whining ]
87
00:06:22,433 --> 00:06:25,333
- What are you doing?
- That plant just grabbed me.
88
00:06:25,333 --> 00:06:27,500
Come on.
Plants don't grab people.
89
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
What happened to your finger?
90
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
I pricked it on one of the thorns.
91
00:06:34,667 --> 00:06:38,600
- [ Horn Honks ]
- [ Together ] Dad!
92
00:06:46,633 --> 00:06:50,633
Phew. My sweater!
It's in the basement.
93
00:06:50,633 --> 00:06:52,133
- Casey!
- I gotta get it.
94
00:06:52,133 --> 00:06:54,067
Dad'll know
we've been down there.
95
00:06:58,600 --> 00:07:00,100
Oh!
96
00:07:08,667 --> 00:07:10,667
[ Growling ]
97
00:07:16,633 --> 00:07:19,000
Casey, come on.
Hurry up.
98
00:07:20,067 --> 00:07:22,067
Hurry!
99
00:07:23,367 --> 00:07:25,667
Casey, come on.
Move it!
100
00:07:28,100 --> 00:07:30,667
Casey! Hurry.
101
00:07:33,567 --> 00:07:36,467
Come on, Casey.
What are you doing?
102
00:07:39,933 --> 00:07:42,400
Hurry!
103
00:07:42,400 --> 00:07:44,333
Oh, shoot.
104
00:07:46,233 --> 00:07:48,167
Casey, hurry up!
105
00:07:52,433 --> 00:07:54,167
Casey!
106
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
I got it.
107
00:08:10,133 --> 00:08:13,533
- [ Casey ] Hi, Dad.
- Did Mom make her plane?
108
00:08:21,267 --> 00:08:22,767
Yes.
109
00:08:24,700 --> 00:08:28,133
- Were you in the basement?
- We heard some noises.
110
00:08:28,133 --> 00:08:30,300
Like someone was crying.
111
00:08:30,300 --> 00:08:32,633
Did you go into the basement?
112
00:08:32,633 --> 00:08:36,000
We were scared.
The noises were-- were strange and--
113
00:08:36,433 --> 00:08:40,100
No.
Did you go into the basement?
114
00:08:42,100 --> 00:08:44,733
- Yes.
- We didn't touch anything.
115
00:08:46,900 --> 00:08:49,200
I'm sorry, Dad.
I'm sorry.
116
00:08:49,700 --> 00:08:52,367
You kids okay?
117
00:08:54,367 --> 00:08:56,633
Yeah. We're fine.
118
00:08:58,300 --> 00:09:00,233
Okay. Come on.
119
00:09:04,567 --> 00:09:07,567
Okay, have a seat.
[ Clears Throat ]
120
00:09:07,567 --> 00:09:10,067
Now, if I explain to you
what I'm doing in the basement,
121
00:09:10,567 --> 00:09:13,167
- would you feel better?
- I would.
122
00:09:13,667 --> 00:09:15,167
Okay. Now--
[ Exhales ]
123
00:09:15,667 --> 00:09:19,333
I'm gonna try to explain this
to you as simply as possible.
124
00:09:19,767 --> 00:09:23,767
Botanists often try to take
good qualities from some plants,
125
00:09:23,767 --> 00:09:25,633
and put them into another.
126
00:09:26,067 --> 00:09:27,567
And that's what you're doing?
127
00:09:28,433 --> 00:09:30,767
No, no, no, no.
I'm doing something...
128
00:09:31,267 --> 00:09:34,267
a little bit more unusual.
129
00:09:34,267 --> 00:09:36,833
I can't tell you
what it is right now.
130
00:09:36,833 --> 00:09:40,000
- Okay?
- Okay.
131
00:09:40,000 --> 00:09:42,567
- Maybe you could tell us later.
- Yeah.
132
00:09:43,067 --> 00:09:45,533
Well, maybe.
133
00:09:45,533 --> 00:09:48,000
Hey! Uh,
Mom rented us movies.
134
00:09:48,500 --> 00:09:51,200
I could make some popcorn and
we could stay up late and watch 'em all.
135
00:09:51,700 --> 00:09:54,300
Uh, no, no, no.
I have a lot of work to do.
136
00:09:54,300 --> 00:09:56,167
Maybe some other time.
137
00:09:59,300 --> 00:10:02,300
[ Door Opens, Closes ]
138
00:10:02,800 --> 00:10:06,300
- Something's not right.
- We shouldn't have gone down there.
139
00:10:12,067 --> 00:10:14,567
[ Clock Ticking ]
140
00:10:36,167 --> 00:10:38,167
[ Yawning ]
141
00:10:38,167 --> 00:10:41,167
- Yum.
- Don't you dare.
142
00:10:41,167 --> 00:10:43,667
That's for Dad.
There's some more in the pan.
143
00:10:55,167 --> 00:10:57,667
Dad, breakfast is ready.
144
00:10:57,667 --> 00:10:59,667
[ Whining ]
145
00:11:01,167 --> 00:11:04,167
Dad? Breakfast.
146
00:11:04,167 --> 00:11:06,167
[ Whining Continues ]
147
00:11:10,333 --> 00:11:13,333
[ Video Game Sounds ]
148
00:11:13,333 --> 00:11:15,067
Yes!
149
00:11:16,567 --> 00:11:19,067
You wanna go outside
and play catch?
150
00:11:20,567 --> 00:11:24,067
- You know how Dad is when he's working.
- Yeah. Weird.
151
00:11:24,067 --> 00:11:26,067
He's not weird.
152
00:11:26,067 --> 00:11:31,067
It's just that his work is more
important than breakfast, that's all.
153
00:11:31,067 --> 00:11:33,067
- He'll eat it when he's ready.
- [ Footsteps On Stairs ]
154
00:11:33,067 --> 00:11:35,333
See? I told you.
155
00:11:39,267 --> 00:11:42,267
[ Sighs ]
Well, I'm going outside to play.
156
00:12:11,333 --> 00:12:13,567
Dad.
157
00:12:13,567 --> 00:12:16,267
I made you some breakfast.
158
00:12:17,267 --> 00:12:20,100
I'm not hungry.
159
00:12:29,167 --> 00:12:31,167
[ Door Closes ]
160
00:12:41,667 --> 00:12:44,167
Plant food?
161
00:12:46,633 --> 00:12:49,733
Mom, I saw him.
He was eating it.
162
00:12:49,733 --> 00:12:52,233
[ Mom ] I'm sure it has something
to do with his work.
163
00:12:52,233 --> 00:12:53,967
But the way he looked--
164
00:12:54,467 --> 00:12:56,633
He always gets wrapped up
in his experiments.
165
00:12:56,633 --> 00:12:59,167
Don't worry. How's Casey?
166
00:12:59,667 --> 00:13:01,400
He's okay.
He's out in the yard playing.
167
00:13:01,900 --> 00:13:03,833
Mom, when are you coming home?
168
00:13:03,833 --> 00:13:06,833
Aunt Eleanor's just recovering
from her surgery.
169
00:13:06,833 --> 00:13:09,367
- She still needs me.
- Mom, I can't explain it,
170
00:13:09,867 --> 00:13:12,367
but I've just got this really
bad feeling about Dad--
171
00:13:14,133 --> 00:13:17,067
Hi, honey.
Everything okay?
172
00:13:17,067 --> 00:13:19,067
Aw.
173
00:13:19,567 --> 00:13:21,567
That's a shame.
174
00:13:22,633 --> 00:13:25,633
Margaret? Yes.
175
00:13:25,633 --> 00:13:28,200
You're right.
I should spend more time with her.
176
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
Absolutely. You're right.
177
00:13:30,900 --> 00:13:33,567
We miss you. I will.
178
00:13:34,067 --> 00:13:36,433
Bye.
179
00:13:41,267 --> 00:13:44,267
I hope Aunt Eleanor
starts feeling better.
180
00:13:57,267 --> 00:14:00,133
[ Muttering ]
181
00:14:10,233 --> 00:14:12,233
[ Dad Groans ]
182
00:14:21,867 --> 00:14:24,867
[ Water Running ]
183
00:14:30,967 --> 00:14:34,467
- [ Water Continues ]
- [ Dad Muttering ]
184
00:14:55,767 --> 00:14:58,300
[ Groaning ]
185
00:15:29,867 --> 00:15:32,500
Margaret?
186
00:16:10,267 --> 00:16:12,267
- [ Clock Ticking ]
- [ Footsteps ]
187
00:16:12,700 --> 00:16:15,000
- [ Door Creaking ]
- What are you doing?
188
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
Shh!
189
00:16:17,500 --> 00:16:20,000
I'm scared, Casey.
I saw something last night.
190
00:16:20,000 --> 00:16:23,500
Dad cut his arm, and this
green stuff was oozing out of it.
191
00:16:23,500 --> 00:16:26,000
- You're nuts.
- And he was talking to himself,
192
00:16:26,000 --> 00:16:28,500
and he had leaves growing
out of his head.
193
00:16:28,500 --> 00:16:32,000
- [ Yawns ] Cut it out.
- I'm not kidding, Casey.
194
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
- Do you want to know what I think?
- No. What.
195
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
- I think Dad's a mad scientist.
- [ Groans ]
196
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
[ Dad ] Margaret, Casey.
Come here, kids.
197
00:16:51,533 --> 00:16:53,533
Hey.
198
00:16:53,533 --> 00:16:56,033
Have a seat.
It's almost ready.
199
00:16:58,167 --> 00:17:01,233
Coming right up,
two of Dad's specials.
200
00:17:01,700 --> 00:17:05,333
Hey, Dad, what's with the cap?
I thought you hated baseball.
201
00:17:08,333 --> 00:17:13,533
So I guess you kids think that your
old dad's acting pretty darn weird.
202
00:17:14,033 --> 00:17:15,533
Huh?
203
00:17:18,400 --> 00:17:21,333
There something wrong,
Margaret?
204
00:17:21,333 --> 00:17:24,100
Something bothering you?
205
00:17:24,600 --> 00:17:27,300
- Come on. Talk to me.
- I saw you last night...
206
00:17:28,233 --> 00:17:31,667
- in the bathroom.
- Spying on me?
207
00:17:31,667 --> 00:17:33,900
No. I mean that--
208
00:17:33,900 --> 00:17:36,900
No. You're just...
209
00:17:37,300 --> 00:17:39,167
concerned about me.
210
00:17:40,267 --> 00:17:42,767
- Right?
- Dad,
211
00:17:43,267 --> 00:17:45,400
why are leaves growing
out of your head?
212
00:17:47,400 --> 00:17:51,533
Well, that's... just a side-effect.
213
00:17:51,967 --> 00:17:53,567
It's only temporary.
214
00:17:53,567 --> 00:17:56,000
It'll go away soon,
and my hair will grow back.
215
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
That's why I'm wearing this cap.
216
00:17:59,300 --> 00:18:01,133
Why was there green stuff
coming out of your cut?
217
00:18:02,633 --> 00:18:06,633
Well, uh, that wasn't
coming out of my cut.
218
00:18:06,633 --> 00:18:11,167
That was fluid that comes from...
the leaves.
219
00:18:12,267 --> 00:18:15,200
Now--
220
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
I'm working on something,
221
00:18:17,200 --> 00:18:21,067
and it's very, very unusual.
222
00:18:22,067 --> 00:18:24,300
I'm trying to build a plant...
223
00:18:24,800 --> 00:18:27,833
that is part animal.
224
00:18:30,600 --> 00:18:34,700
You mean, you're taking animal cells
and putting them into plants?
225
00:18:38,200 --> 00:18:40,033
I can't say any more.
226
00:18:43,833 --> 00:18:46,267
How about some breakfast?
227
00:18:55,233 --> 00:18:57,700
[ Spoon Scraping ]
228
00:19:05,700 --> 00:19:08,900
- Eat.
- Um, what is it?
229
00:19:08,900 --> 00:19:11,167
It's my special recipe.
230
00:19:11,167 --> 00:19:13,233
Go ahead. Dig in.
231
00:19:13,700 --> 00:19:17,167
- Doesn't smell so good.
- It'll taste just fine.
232
00:19:19,767 --> 00:19:22,800
What's the matter with you two?
Pick up your spoons and eat it.
233
00:19:31,000 --> 00:19:32,933
- [ Doorbell Rings ]
- [ Gasps ]
234
00:19:36,667 --> 00:19:39,167
[ Doorbell Rings ]
235
00:19:39,167 --> 00:19:42,667
When I get back,
I expect those bowls to be empty.
236
00:19:44,700 --> 00:19:46,533
[ Doorbell Rings ]
237
00:19:49,000 --> 00:19:50,933
[ Dad ]
Dr. Marek.
238
00:19:50,933 --> 00:19:52,767
- What are you doing here?
- Watch for Dad.
239
00:19:52,767 --> 00:19:54,267
As I said a few weeks ago,
240
00:19:54,267 --> 00:19:56,267
I'll come by and check
on how your work's coming,
241
00:19:56,267 --> 00:20:00,300
- and I was in the neighborhood.
- Come on. Hurry.
242
00:20:00,300 --> 00:20:02,233
You know, I've always thought
that you were.
243
00:20:02,733 --> 00:20:05,233
It wasn't my idea to let you go.
The board forced me.
244
00:20:05,233 --> 00:20:06,733
But I'm not giving up yet.
245
00:20:06,733 --> 00:20:09,233
So now let's see what kind
of progress you've made.
246
00:20:09,233 --> 00:20:12,800
Oh! Hi, guys.
How are you?
247
00:20:12,800 --> 00:20:16,300
- Have you finished your breakfast?
- Yeah. It was pretty good.
248
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
Look, I'll-- I'll just
be down there, okay?
249
00:20:18,800 --> 00:20:21,667
Hey, um--
250
00:20:21,667 --> 00:20:24,800
I want you kids
to go outside and play.
251
00:20:27,600 --> 00:20:29,600
[ Birds Twittering ]
252
00:20:30,600 --> 00:20:32,467
I don't believe anything
Dad says anymore.
253
00:20:32,867 --> 00:20:35,400
At least Dad told us
about his experiments.
254
00:20:35,900 --> 00:20:38,867
Yeah, but what about that gross junk
he tried to make us eat?
255
00:20:39,367 --> 00:20:41,433
Good one.
256
00:20:44,933 --> 00:20:47,433
[ Dad ] Dr. Marek, if you
would have backed me...
257
00:20:47,433 --> 00:20:49,433
- when I brought in my numbers...
- [ Dr. Marek ] I tried to.
258
00:20:49,933 --> 00:20:52,033
They were good numbers.
They were very, very good numbers.
259
00:20:52,533 --> 00:20:54,033
But the university
never got the numbers.
260
00:20:54,533 --> 00:20:56,133
- [ Margaret ] Casey?
- Wait.
261
00:20:56,133 --> 00:20:58,800
- I was always trying to make a case.
- Dr. Brewer, please.
262
00:20:59,333 --> 00:21:01,267
- All by myself--
- Listen to me--
263
00:21:01,767 --> 00:21:03,733
[ Arguing, Indistinct ]
264
00:21:11,733 --> 00:21:13,967
[ Dr. Marek ]
No!
265
00:21:13,967 --> 00:21:15,900
Captioned by Grant Brown
17839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.