All language subtitles for Crazy.Old.Lady..AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:35,500 --> 00:02:37,250 - Hello. - Hi. 4 00:02:37,375 --> 00:02:39,875 Hi sweetie, signal's quite bad. Where are you? 5 00:02:40,000 --> 00:02:40,875 On the road. 6 00:02:41,000 --> 00:02:42,541 I can't hear you. 7 00:02:42,625 --> 00:02:44,666 - Are you smoking? - No. 8 00:02:44,875 --> 00:02:46,625 - You're smoking. - I'm not. 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,791 After all you've been through to quit. 10 00:02:48,875 --> 00:02:51,250 Don't you remember? I do. 11 00:02:51,375 --> 00:02:53,750 I can't talk now because Elena is asleep. 12 00:02:53,875 --> 00:02:56,625 I'm sure Fernanda is spiking my food. 13 00:02:57,375 --> 00:02:58,250 No, Mom. 14 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 - I'm not crazy. - She is not. 15 00:03:00,625 --> 00:03:02,875 - She is. - She couldn't even think of that. 16 00:03:03,041 --> 00:03:04,791 Give me the recipe for that dessert. 17 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 - What? - The "Alfajor Santiagueño." 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,125 - Yes, it's Rogel. - The Alfajor Santiagueño. 19 00:03:09,250 --> 00:03:11,625 - OK, Alfajor Santiagueño. - Give me the recipe. 20 00:03:11,750 --> 00:03:14,166 Are you cooking? You should ask Fernanda for help. 21 00:03:14,250 --> 00:03:16,250 - Don't make a mess. - I won't ask her. 22 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 Fine. Fine. Okay. Okay. Okay. 23 00:03:18,500 --> 00:03:20,250 - I'm trapped here. - Sure. Grab a pen. 24 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Grab a pen. You want to cook? Write down. 25 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 Don't yell at me. 26 00:03:23,750 --> 00:03:25,250 Beat nine yolks, butter. 27 00:03:25,375 --> 00:03:28,375 Split the dough into ten buns. Let them sit for half an hour. 28 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 - Half an hour... - Stretch them real thin. 29 00:03:31,125 --> 00:03:33,916 Bake them for ten minutes tops or else, they'll burn. 30 00:03:34,000 --> 00:03:36,041 Meanwhile, start with the meringue. 31 00:03:36,125 --> 00:03:39,500 Stack a layer of dough, and one of dulce de leche... 32 00:03:39,625 --> 00:03:40,625 And the meringue. 33 00:03:40,750 --> 00:03:43,375 Crown it with the meringue you just made. 34 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 - I have to go now, I'm dri... - It has to be good... 35 00:03:46,125 --> 00:03:47,500 - It's for César. - What? 36 00:03:48,375 --> 00:03:51,541 It has to be good because César is fuzzy about desserts. 37 00:03:51,625 --> 00:03:53,625 - Who is César? - César. 38 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 - My César. - No clue. Do I know him? 39 00:03:57,500 --> 00:03:59,125 César. 40 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 My husband before I met your father. 41 00:04:01,250 --> 00:04:03,416 You weren't married before Dad, Mom. 42 00:04:03,500 --> 00:04:06,875 I told you about him a million times. You forgot? 43 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 I have to go now. I'm driving, okay? 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,750 - I love you. - We'll talk later. 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,416 - You know? - Talk later. 46 00:04:12,500 --> 00:04:13,375 And Elena too. 47 00:04:13,500 --> 00:04:16,875 - I'm hang... Bye-bye. Bye. Bye. - Tell her grandma loves her. 48 00:04:35,375 --> 00:04:37,875 - Hey. What is it? - Honey, where are you? 49 00:04:38,500 --> 00:04:40,625 Where do you think, Mom? Still on the road. 50 00:04:40,750 --> 00:04:42,875 - Are you smoking? - No, I am not smoking. 51 00:04:43,000 --> 00:04:45,250 - Tell me. - I want to talk to Elena. 52 00:04:45,375 --> 00:04:48,125 I can't... Elena is sleeping. I told you. 53 00:04:48,250 --> 00:04:50,500 I told you, we'll call you once we get there. 54 00:04:50,625 --> 00:04:53,750 I can't believe you're driving so far to see that idiot. 55 00:04:54,250 --> 00:04:55,625 Why are you taking her? 56 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 She wants to meet her dad. 57 00:04:57,416 --> 00:04:58,875 I don't get it, I swear. 58 00:04:59,000 --> 00:05:00,625 Why did you call, Alicia? 59 00:05:00,750 --> 00:05:04,125 - Just to... Just to bother me? - To get the recipe. 60 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 - Rogel. - Alfajor Santiagueño. 61 00:05:06,625 --> 00:05:09,375 I call it Rogel, bugger off. I just gave it to you. 62 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 Five minutes ago. I told you to write it down. 63 00:05:12,250 --> 00:05:13,208 Did you call me? 64 00:05:13,333 --> 00:05:14,375 - No. - Yes. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,750 You called me. You mentioned César. 66 00:05:16,875 --> 00:05:18,625 Mom, just give her the recipe. 67 00:05:18,750 --> 00:05:20,625 - Don't yell at me. - I'm not yelling, 68 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 you're driving me crazy, Mom. Write it down. 69 00:05:23,375 --> 00:05:24,625 Okay. I'm ready. 70 00:05:24,708 --> 00:05:26,875 Beat nine yolks, butter, sugar and flour. 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,250 Split the dough. Let it sit for half an hour. 72 00:05:29,375 --> 00:05:32,250 Stretch them real thin. Bake them for ten minutes tops, 73 00:05:32,375 --> 00:05:34,125 - or else, they'll burn. - Slow down. 74 00:05:34,250 --> 00:05:36,125 One layer of dough, dulce de leche, 75 00:05:36,250 --> 00:05:40,625 dough, dulce de leche. And then crown it with the meringue. 76 00:05:40,750 --> 00:05:42,000 - Okay? - Okay. 77 00:05:42,500 --> 00:05:43,750 - Okay. - Love you, sweetie. 78 00:05:43,875 --> 00:05:47,125 - Me too. We'll talk when I get back. - Send my love to Elena. 79 00:06:07,250 --> 00:06:08,875 Hi, Alicia. What is it now? 80 00:06:09,000 --> 00:06:11,250 You went to see that idiot and you left me... 81 00:06:11,375 --> 00:06:12,500 - No. - Fernanda drugs me. 82 00:06:12,625 --> 00:06:15,041 - No, no, no. - Yes. 83 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 - No, no, no, no. - Yes, she is. 84 00:06:17,125 --> 00:06:18,041 - Remember? - What? 85 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 - What we talked about in March? - When? 86 00:06:20,500 --> 00:06:22,041 - Where? - At Matilde's? 87 00:06:22,125 --> 00:06:23,500 Perfectly. 88 00:06:23,625 --> 00:06:25,666 - What did we talk about? - Your separation. 89 00:06:25,750 --> 00:06:27,166 - No, not that. - So? 90 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 When you turned into a black hole, I'd tell you. 91 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 - Tell me. - Okay. 92 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 You'd been doing well lately, but now I must say, 93 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 you are a black hole, Mom. 94 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 Mom? 95 00:06:45,250 --> 00:06:47,625 Are you crying or laughing? 96 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 Mom? 97 00:06:51,750 --> 00:06:53,250 Put Fernanda on the phone. 98 00:06:53,375 --> 00:06:54,500 Is it about me? 99 00:06:54,625 --> 00:06:57,125 No. It's got nothing to do with you. 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,916 I need to talk to her. Put her on. 101 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 You can't talk to her because she left. 102 00:07:02,750 --> 00:07:04,458 - What do you mean? - She's gone. 103 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Where? 104 00:07:05,875 --> 00:07:07,666 I don't know, let her be. 105 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 What did you do? 106 00:07:09,166 --> 00:07:11,000 Me? Nothing. What could I have done? 107 00:07:11,083 --> 00:07:12,375 Don't play dumb. 108 00:07:12,458 --> 00:07:14,000 What you did you do to her? 109 00:07:14,083 --> 00:07:16,791 - Nothing. But I can call her back... - No. 110 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 - ...and tell her to come back. - Don't worry. 111 00:07:19,250 --> 00:07:21,791 No, don't worry. I will call Fernanda, 112 00:07:21,875 --> 00:07:24,000 and ask her to come back you can't be alone. 113 00:07:24,125 --> 00:07:26,041 - Yes, I can. - No, no. I will call her. 114 00:07:26,125 --> 00:07:27,750 - I'll ask her to go back. - Okay. 115 00:07:27,875 --> 00:07:29,875 - Okay? Okay. Yes, me too. - I love you. 116 00:07:37,500 --> 00:07:40,125 NURSE FERNANDA 117 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 Yes? 118 00:07:45,750 --> 00:07:47,250 - Hell... - Hi, sweetie. 119 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 - Hello? - Mom? 120 00:07:49,375 --> 00:07:50,625 Yes. What do you need? 121 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 - Hello? - This is Fernanda's phone. 122 00:07:52,875 --> 00:07:54,375 Why do you have her phone? 123 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Didn't you tell me she left? 124 00:07:56,125 --> 00:07:58,875 - It was ringing, so I picked up. - Put her on the phone. 125 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Who? 126 00:08:00,750 --> 00:08:03,000 Fernanda, Mom. Fernanda. Hand her the phone. 127 00:08:03,125 --> 00:08:05,875 Fernanda left. She left. 128 00:08:06,875 --> 00:08:07,916 And forgot her phone? 129 00:08:08,000 --> 00:08:10,875 I guess. She left and forgot it. 130 00:08:12,000 --> 00:08:15,875 So good that you called, I need the recipe for that dessert. 131 00:08:16,000 --> 00:08:18,375 - The Alfajor Santiagueño. - The Rogel? 132 00:08:18,500 --> 00:08:20,250 It's called Alfajor Santiagueño. 133 00:08:23,250 --> 00:08:24,375 Hello? 134 00:08:25,250 --> 00:08:28,000 - Are you there? - I beat nine yolks, 135 00:08:30,250 --> 00:08:31,750 butter, sugar and flour. 136 00:08:33,125 --> 00:08:35,000 - Yes. - Split the dough into ten buns, 137 00:08:35,125 --> 00:08:37,625 let them sit for half an hour. 138 00:08:39,375 --> 00:08:41,500 Stretch them till they are real thin. 139 00:08:42,125 --> 00:08:44,750 Bake them for ten minutes tops or else they'll burn. 140 00:08:44,875 --> 00:08:45,875 Right. 141 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 Stack one layer of dough, one of dulce de leche, 142 00:08:50,500 --> 00:08:53,250 - dough, dulce de leche. - Top it with the meringue. 143 00:08:53,333 --> 00:08:54,875 And put the meringue on top. 144 00:08:55,750 --> 00:08:59,375 Why, thank you. I love you, sweetie. 145 00:08:59,500 --> 00:09:00,625 I love you, Mom. 146 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 Tell Elena that Grandma loves her. 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 Take care. And get some rest. 148 00:09:04,375 --> 00:09:05,875 You too. 149 00:09:25,125 --> 00:09:26,000 Hi, Pepo. 150 00:09:26,083 --> 00:09:29,000 It's an emergency. I wouldn't call you if it weren't. 151 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 My mom's not doing well. 152 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 We thought she was better, but she's not. 153 00:09:34,750 --> 00:09:38,000 The thing is that Fernanda, the nurse, was taking care of her, 154 00:09:38,125 --> 00:09:39,500 and they had a fight. 155 00:09:40,250 --> 00:09:42,750 They fought and she left, so now mom's on her own. 156 00:09:42,875 --> 00:09:44,750 And I don't... 157 00:09:45,625 --> 00:09:48,125 I don't know what to do. I am here, 158 00:09:49,000 --> 00:09:52,875 a thousand kilometers away, and Alicia needs to take her meds. 159 00:09:53,875 --> 00:09:56,250 And I thought of you. 160 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 Since you never gave me back the keys to her house... 161 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 I can't believe I'm doing this. 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 Honestly. I know that... 163 00:10:05,750 --> 00:10:08,875 It's a once in a lifetime type of favor. 164 00:10:10,125 --> 00:10:11,875 I need you to go look after Mom. 165 00:10:12,500 --> 00:10:15,250 Till tomorrow afternoon or night, tops, that I'm back. 166 00:10:17,875 --> 00:10:20,875 You hate me as you hear this, I know. I know. 167 00:10:21,750 --> 00:10:24,000 But you'll save me if you can do this for me. 168 00:10:24,750 --> 00:10:25,875 What do you say? 169 00:10:26,875 --> 00:10:28,208 Am I too crazy? 170 00:11:10,625 --> 00:11:12,250 No, no... 171 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 No, no... 172 00:11:16,625 --> 00:11:19,375 Franquito, no! For fuck's sake. 173 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 Fuck! 174 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Shoo, shoo! 175 00:12:34,000 --> 00:12:35,125 Alicia? 176 00:12:39,500 --> 00:12:40,625 Alicia? 177 00:12:48,750 --> 00:12:49,666 Hello? 178 00:12:57,750 --> 00:12:58,875 Alicia? 179 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 What the fuck is this? A Rogel? 180 00:13:31,875 --> 00:13:33,625 Alfajor Santiagueño. 181 00:13:34,375 --> 00:13:35,375 Huh? 182 00:13:35,500 --> 00:13:37,083 It's an Alfajor Santiagueño. 183 00:13:37,166 --> 00:13:38,750 What are you doing there, Alicia? 184 00:13:39,250 --> 00:13:43,000 I was looking for dulce de leche and I got dizzy, so, I can't come down. 185 00:13:43,125 --> 00:13:44,666 You almost burnt the house. 186 00:13:44,750 --> 00:13:49,125 - What are you doing here? - Laura asked me to come. 187 00:13:50,000 --> 00:13:52,625 - Do you know who I am? - Of course I know who you are. 188 00:13:52,750 --> 00:13:54,875 - Do you think I am stupid? - No, no. 189 00:13:55,375 --> 00:13:57,416 - How did you get in? - I got the key. 190 00:13:57,500 --> 00:14:00,125 - Gimme your hand. Can you go down? - Can you hold me? 191 00:14:00,250 --> 00:14:02,000 - Yes, I... - You don't seem strong. 192 00:14:02,125 --> 00:14:04,625 I can, don't you worry. Come. 193 00:14:04,750 --> 00:14:06,750 Give me your hand. Let go. 194 00:14:06,875 --> 00:14:07,750 There you go. 195 00:14:12,625 --> 00:14:13,625 You grew a mustache. 196 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 Yes. 197 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 I love how it looks on you. 198 00:14:23,500 --> 00:14:24,875 Franco! 199 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 Franquito! 200 00:14:26,500 --> 00:14:28,125 What are you doing, Alicia? 201 00:14:28,750 --> 00:14:29,625 What is that? 202 00:14:29,750 --> 00:14:31,250 It's Franco's collar. 203 00:14:31,375 --> 00:14:33,125 I press here, and it makes a sound. 204 00:14:33,250 --> 00:14:34,125 What? 205 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 I can't hear anything. 206 00:14:40,875 --> 00:14:42,750 Close the door, the rain will get in. 207 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Franquito? 208 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 Franco. 209 00:14:57,250 --> 00:14:58,875 Shitty little dog. 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,875 Always nagging me. Always a nuisance. 211 00:15:02,500 --> 00:15:04,666 Thunders scare him, but in the end, 212 00:15:04,750 --> 00:15:06,500 he always comes back to bug me. 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,500 Is it juicy? 214 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Yes, yes. 215 00:15:35,375 --> 00:15:37,916 - Aren't you eating? - I already ate. Thank you. 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 I am not eating by myself. 217 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 I'm fine as is, thanks. 218 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 I won't be able to finish this. 219 00:15:43,500 --> 00:15:45,750 - I'll give you some. - I'm good. Honestly. 220 00:15:48,125 --> 00:15:49,000 Why not? 221 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Do I make you sick? 222 00:15:51,375 --> 00:15:53,875 No. No. How could you...? No. 223 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 Then come. Come here, by my side, 224 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 and have some! 225 00:16:26,750 --> 00:16:28,375 I had never seen you in a suit. 226 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 Did you wear it to come see me? 227 00:16:32,041 --> 00:16:34,291 No, no. I had a... 228 00:16:34,375 --> 00:16:36,125 I had a work thing. 229 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 How did it go? 230 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 - Fine. - It went awful. 231 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 You fucked it up. 232 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 Today's not your day. 233 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 And you had to take care for your ex-mother-in-law. 234 00:16:52,041 --> 00:16:54,125 - It's Laura. - Put her on speaker. 235 00:16:54,750 --> 00:16:55,875 Come again? 236 00:16:57,375 --> 00:17:00,125 Put her on speaker, please. I would like to talk to her. 237 00:17:03,750 --> 00:17:06,000 - Hi, Pepo. - Hi, sweetie! 238 00:17:06,875 --> 00:17:09,500 Mom, are you kidding me? Now you have Pedro's phone? 239 00:17:09,625 --> 00:17:11,500 I have nothing. Calm down, child. 240 00:17:12,250 --> 00:17:14,166 Right. You are on speaker. 241 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 Hi, Pedro. How's everything going? 242 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 Good. Nice and quiet. 243 00:17:18,000 --> 00:17:19,875 Eating, drinking some wine. 244 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 Are you drinking wine, Mom? 245 00:17:22,375 --> 00:17:24,500 No, no. No. He is. 246 00:17:24,625 --> 00:17:27,250 I'm not drinking wine, I'm drinking sparkling water. 247 00:17:27,375 --> 00:17:30,291 She's drinking sparkling water. I am drinking wine. 248 00:17:30,375 --> 00:17:32,375 - Are you protecting her, Pedro? - No, no. 249 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 - No, I... - Don't be stupid. She can't. 250 00:17:34,625 --> 00:17:37,375 Mom, when was the last time that you took your pill? 251 00:17:37,500 --> 00:17:38,791 I don't know. 252 00:17:39,375 --> 00:17:41,500 - What? - I can't remember! 253 00:17:41,583 --> 00:17:42,916 Okay. Pedro, listen. 254 00:17:43,000 --> 00:17:46,500 She must take one now, and then one every twelve hours. 255 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 It's in the cabinet with the sewing kit. 256 00:17:49,125 --> 00:17:51,625 Go now. Get up and get them. 257 00:17:51,750 --> 00:17:55,250 They are small and light-blue with a stripe in the middle. 258 00:17:55,375 --> 00:17:57,500 - Where? - First drawer! 259 00:18:00,750 --> 00:18:02,125 What if I don't want them? 260 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 What will your boyfriend do? Force me? 261 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 - Mom, he's not my boyfriend. - I won't, but we can take it calmly, 262 00:18:08,750 --> 00:18:11,125 - with some OJ. - Yes, take the pill, Mom. 263 00:18:11,625 --> 00:18:14,125 Remember what Matilde said about the black hole. 264 00:18:15,125 --> 00:18:17,250 Every time you mention the black hole, 265 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 I think of an asshole. 266 00:18:20,416 --> 00:18:22,875 Pedro, call me later, alone, so we can talk more. 267 00:18:23,000 --> 00:18:23,916 Yes, Lau. Sure. 268 00:18:24,000 --> 00:18:25,750 - Thank you. - You're welcome! 269 00:18:26,500 --> 00:18:28,750 Too much noise in that little head of hers. 270 00:18:29,375 --> 00:18:31,625 How did you put up with her for so long? 271 00:18:32,500 --> 00:18:34,250 She was a fine kisser. Good kisses. 272 00:18:35,500 --> 00:18:37,250 She got it from Ernesto, her father. 273 00:18:37,375 --> 00:18:39,375 He was also a fine kisser. I wasn't. 274 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 I am too clumsy at kissing. Too impatient. 275 00:18:42,000 --> 00:18:44,041 I either kiss too much or too little. 276 00:18:44,125 --> 00:18:47,625 My other husband made fun of me. He said I kissed like a fish. 277 00:18:47,750 --> 00:18:51,375 - I didn't know you were married twice. - No. I never married Ernesto. 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,625 I was only married once. 279 00:18:54,250 --> 00:18:55,500 When I was very young. 280 00:18:56,000 --> 00:18:56,916 To César. 281 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 My César. 282 00:18:59,750 --> 00:19:01,875 The most important man in my life. 283 00:19:03,125 --> 00:19:04,250 And the meanest one. 284 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 The meanest in the world... 285 00:19:07,875 --> 00:19:09,000 My César. 286 00:19:14,125 --> 00:19:16,000 Please. The pill, Alicia. 287 00:19:24,250 --> 00:19:25,500 Please, Alicia. 288 00:19:26,875 --> 00:19:29,125 You know what I like to be called. 289 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 See I haven't lost my accent? 290 00:19:37,500 --> 00:19:38,750 It's for you. 291 00:19:38,875 --> 00:19:40,875 No... It's not necessary. 292 00:19:41,000 --> 00:19:43,250 It used to turn you on. Didn't it? 293 00:19:44,125 --> 00:19:46,625 You got horny when I talked to you like this. 294 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 - Enough. What you're talking about? - César... 295 00:19:50,000 --> 00:19:51,916 I am not César. I am Pe... 296 00:19:52,000 --> 00:19:55,166 No. You're confused. I have nothing to do with this. 297 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 Take your meds, Alicia, 298 00:19:57,000 --> 00:19:59,666 or I'll leave and you'll be alone. 299 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 Leave! 300 00:20:13,500 --> 00:20:14,375 Leave! 301 00:20:14,500 --> 00:20:16,750 Leave! Do whatever you want! 302 00:20:20,625 --> 00:20:23,250 You always leave! 303 00:20:24,750 --> 00:20:27,625 Do whatever you want. As usual! 304 00:20:27,750 --> 00:20:30,500 You always do what you want! 305 00:20:43,375 --> 00:20:44,916 No, she didn't have any alcohol. 306 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 - I don't think so, no. - Good. 307 00:20:47,375 --> 00:20:51,375 Listen. For a second, she had me confused with someone else. 308 00:20:51,500 --> 00:20:54,416 - Who? César? - César, right. 309 00:20:54,500 --> 00:20:57,000 - Do you know him? - I have no idea who he is. 310 00:20:57,125 --> 00:20:59,000 She mentioned him earlier today. 311 00:20:59,125 --> 00:21:01,375 She told me they were married. 312 00:21:01,500 --> 00:21:04,916 Married to him? No, she only got married to dad. 313 00:21:05,000 --> 00:21:07,041 I think he's real. 314 00:21:07,125 --> 00:21:11,125 - He's a real person from what she says. - She's delusional. 315 00:21:11,250 --> 00:21:13,750 That's it. I'll send her to a home. 316 00:21:13,875 --> 00:21:15,500 - Fuck off with her. - Maybe... 317 00:21:16,125 --> 00:21:18,625 - I want to kill her. - I don't know, Lau. 318 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 Thank God you are there. 319 00:21:20,500 --> 00:21:22,666 - Listen... Hello? - Wait. Stop. Stop. 320 00:21:22,750 --> 00:21:25,750 - Hi, Pedro! - Hi, Ele! Hey! How are you? 321 00:21:25,875 --> 00:21:28,000 - We are at a motel. - Yes. 322 00:21:28,125 --> 00:21:29,125 - I miss you. - Huh? 323 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 - I miss you! - Me too. Me too, kiddo. 324 00:21:31,500 --> 00:21:33,541 - I lost both my front teeth. - Both? 325 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 - Yes, both. - Really? 326 00:21:35,250 --> 00:21:38,000 - Twice the money! - Congratulations! 327 00:21:38,125 --> 00:21:41,750 But I don't like the tooth fairy to go under my pillow. 328 00:21:43,125 --> 00:21:45,750 Well, it's a good fairy. 329 00:21:46,375 --> 00:21:48,750 - Give my grandma a kiss. - Don't be scared. 330 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 Put your Mom on. 331 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 Hello. Hello, hello. 332 00:21:56,250 --> 00:21:57,500 Old bitch. 333 00:24:36,000 --> 00:24:37,375 Who were you talking to? 334 00:24:44,625 --> 00:24:45,500 Alicia... 335 00:24:48,375 --> 00:24:49,625 Tell me the truth. 336 00:24:49,750 --> 00:24:51,750 You were just on the phone. 337 00:24:51,875 --> 00:24:52,750 Who was that? 338 00:24:53,750 --> 00:24:55,375 What happened? Take this off me. 339 00:24:56,375 --> 00:24:57,250 Alicia. 340 00:24:58,750 --> 00:25:00,000 I know you, César. 341 00:25:00,625 --> 00:25:02,875 You would do anything just to get your way. 342 00:25:03,625 --> 00:25:05,791 You would even turn me in. 343 00:25:05,875 --> 00:25:07,750 Were you talking to your friends? 344 00:25:07,875 --> 00:25:09,750 Fuck. What are you talking about? 345 00:25:11,625 --> 00:25:14,250 Did you know I was a metropolitan youth champion? 346 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Tell me the truth. It will be easier that way. 347 00:25:18,125 --> 00:25:21,250 I told you the truth already. Call Laura. Call Laura and ask her. 348 00:25:21,375 --> 00:25:23,500 It was her. She asked me to come over, 349 00:25:23,625 --> 00:25:24,875 I came to look after you! 350 00:25:25,750 --> 00:25:27,625 I don't believe you, César. 351 00:25:27,750 --> 00:25:29,250 No! No! 352 00:25:30,125 --> 00:25:33,375 - Such nasty screams. - Bitch! You bitch! Bitch! 353 00:25:33,500 --> 00:25:35,250 How dramatic, I barely touched you. 354 00:25:35,375 --> 00:25:36,625 Help! 355 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 You bitch! 356 00:25:37,875 --> 00:25:40,750 - No yelling in this house. - No! 357 00:25:42,250 --> 00:25:44,125 - You cunt! - Were they your cop pals, 358 00:25:44,250 --> 00:25:47,125 - or your military pals? - I'm Pedro Brussone, please! 359 00:25:47,250 --> 00:25:48,875 You are crazy! Let me go! 360 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 Tell me the truth. 361 00:25:53,125 --> 00:25:55,250 Fine, fine. Fine. I'm César. I'm César. 362 00:25:55,375 --> 00:25:57,250 You caught me, I'm César. 363 00:25:58,625 --> 00:26:00,125 Who were you talking with? 364 00:26:00,250 --> 00:26:03,875 With my friends. My police friends. But I didn't... 365 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 I didn't tell them anything. I told them nothing, I swear. 366 00:27:11,500 --> 00:27:12,625 Do you still like to read? 367 00:27:16,375 --> 00:27:19,625 I used to like it when you got drunk 368 00:27:20,375 --> 00:27:21,250 and read to me. 369 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 We read bits of Faust, The Divine Comedy... 370 00:27:27,000 --> 00:27:28,875 almost everything by Walt Whitman. 371 00:27:29,416 --> 00:27:31,000 While you read, 372 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 I got undressed. 373 00:27:32,375 --> 00:27:34,250 And then I undressed you. 374 00:27:39,000 --> 00:27:40,625 I wanted you to get hard. 375 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 And I touched you. And I kissed you. 376 00:27:45,125 --> 00:27:48,041 But we now know what happens when you get drunk. 377 00:27:48,625 --> 00:27:51,208 You preferred whiskey and books. 378 00:27:51,291 --> 00:27:53,250 And resisted these! 379 00:27:55,250 --> 00:27:57,625 I always wondered about you, César... 380 00:27:59,500 --> 00:28:00,625 Are you queer? 381 00:28:02,166 --> 00:28:03,250 It's not an insult. 382 00:28:03,375 --> 00:28:06,250 But I would like to know because it would explain a lot. 383 00:28:09,625 --> 00:28:10,875 Look what I did. 384 00:28:13,500 --> 00:28:14,375 Are you? 385 00:28:15,750 --> 00:28:17,500 No, I'm not. I'm not a homosexual. 386 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 I would have liked you to say you were. 387 00:28:21,625 --> 00:28:22,750 I would've let you go. 388 00:28:23,750 --> 00:28:25,791 - I am a homosexual. - I don't believe you. 389 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 I am a homosexual, Alicia! 390 00:28:28,125 --> 00:28:29,875 You make it sound like a disease. 391 00:28:30,000 --> 00:28:31,125 No, I didn't say that. 392 00:28:31,625 --> 00:28:32,791 "Queer" is nicer, 393 00:28:32,875 --> 00:28:35,875 "fag" is too aggressive, and 'fairy' is too queer. 394 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Fine. I am queer. I am a fairy. 395 00:28:38,125 --> 00:28:40,000 Please let me go, Alicia. 396 00:28:40,125 --> 00:28:41,416 You are not queer. 397 00:28:41,500 --> 00:28:43,750 You are an impotent, proud, 398 00:28:43,875 --> 00:28:45,041 and selfish man! 399 00:28:45,125 --> 00:28:46,666 For fuck's sake, Alicia. 400 00:28:46,750 --> 00:28:49,750 You made me feel guilty for not getting pregnant. 401 00:28:50,375 --> 00:28:53,625 But how could I get pregnant from that limp little dick? 402 00:28:54,875 --> 00:28:58,000 I tried hard to get something good out of it. 403 00:28:58,625 --> 00:28:59,875 I worked real hard. 404 00:29:00,000 --> 00:29:01,250 Well, I did what I could. 405 00:29:03,000 --> 00:29:06,125 Luckily Laura came along, 'cause you'd managed to scare me. 406 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Where did I leave my glasses? 407 00:29:14,875 --> 00:29:16,500 Oh! Look, César! 408 00:29:16,625 --> 00:29:19,541 We did this play at school. 409 00:29:19,625 --> 00:29:21,000 Before I met you. 410 00:29:22,500 --> 00:29:25,125 I was the main character. It was very successful. 411 00:29:27,250 --> 00:29:29,125 You play Creon. 412 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 I'll be right back. 413 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 You are the King. You are my father-in-law. 414 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 An awful father-in-law. 415 00:29:56,375 --> 00:29:58,291 I might not remember the lines. 416 00:29:58,375 --> 00:30:00,250 If I forget, help me, okay? 417 00:30:01,250 --> 00:30:04,750 I will ask you to let me go, so that I can read, Alicia. 418 00:30:05,250 --> 00:30:06,375 What for? 419 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 So that I can express myself. 420 00:30:10,500 --> 00:30:12,250 Don't try to fuck with me, César. 421 00:30:12,375 --> 00:30:14,625 You can express yourself perfectly. 422 00:30:15,125 --> 00:30:16,625 From "Don't you realize..." 423 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 "Don't you realize, foolish woman, that your happiness is at stake?" 424 00:30:31,250 --> 00:30:32,375 "My happiness? 425 00:30:33,000 --> 00:30:35,750 What happiness do you foresee for little Antigone? 426 00:30:36,625 --> 00:30:38,750 What nasty deeds shall I have to do 427 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 before I can sink my teeth into life and tear happiness from it! 428 00:30:42,250 --> 00:30:45,625 To whom shall I have to lie? Upon whom shall I have to fawn? 429 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 Whom do you want me to leave dying while I turn away my eyes? 430 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 "You are crazy! 431 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 You don't know what you're saying. Quiet!" 432 00:30:53,875 --> 00:30:55,500 "Why do you want to silence me? 433 00:30:56,000 --> 00:30:57,541 Because you know I am right. 434 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 You know I am right! 435 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 But you will never admit it, 436 00:31:01,125 --> 00:31:04,375 you defend your happiness like a dog crouching over a bone. 437 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 "Yours and mine, yes. You fool!" 438 00:31:11,500 --> 00:31:13,416 "All of you make me sick. 439 00:31:13,500 --> 00:31:15,375 Praising happiness and whatnot. 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,000 Loving life whatever the cost. 441 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 Like dogs that lick whatever they find. 442 00:31:22,375 --> 00:31:23,500 I want it all. 443 00:31:24,000 --> 00:31:25,166 Now. 444 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 Every last bit. 445 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Or else, 446 00:31:28,500 --> 00:31:29,625 I want nothing at all. 447 00:31:30,375 --> 00:31:32,375 I want to have everything today 448 00:31:33,000 --> 00:31:36,750 and have it be as lovely as it was when I was a little girl. 449 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 Otherwise I'd rather die." 450 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 I, I... I would clap. I can't. 451 00:31:52,250 --> 00:31:55,666 When I was young, I used to always want to do things. 452 00:31:55,750 --> 00:31:57,375 I wanted to dance! 453 00:32:01,250 --> 00:32:02,625 You, however, 454 00:32:04,625 --> 00:32:06,875 you wanted to hurt me. 455 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 - Hurting me turned you on. - No. 456 00:32:10,000 --> 00:32:12,500 Alicia. Alicia, please. I'm not César. 457 00:32:12,625 --> 00:32:15,500 I am Pedro Brussone. Your daughter Laura's ex-boyfriend. 458 00:32:15,625 --> 00:32:18,541 We lived here in this house during the two-week renovation. 459 00:32:18,625 --> 00:32:21,125 Laura, little Elena, you and I were here. 460 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 They were tough weeks. We argued. Remember? 461 00:32:23,875 --> 00:32:25,375 Please, release me. 462 00:32:25,500 --> 00:32:27,250 You need to take your meds, Alicia. 463 00:32:27,375 --> 00:32:29,375 You have to take your meds and let me go. 464 00:32:29,500 --> 00:32:31,375 Stop acting foolish! 465 00:32:32,125 --> 00:32:33,250 Alicia! 466 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 Alicia! 467 00:32:35,375 --> 00:32:38,625 I am Pedro Brussone! That is the truth! 468 00:32:45,375 --> 00:32:46,750 Shall we play true or false? 469 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 I'll tell you something 470 00:32:55,125 --> 00:32:57,125 and you decide whether it's true or not. 471 00:32:58,125 --> 00:33:00,625 If you get it right three times, you win. 472 00:33:00,750 --> 00:33:01,875 I'll let you go. 473 00:33:02,625 --> 00:33:05,625 But if you get it wrong three times, you lose, 474 00:33:06,250 --> 00:33:08,000 and I'll cut off your finger. 475 00:33:11,375 --> 00:33:12,625 We've done this before. 476 00:33:12,750 --> 00:33:14,250 We have played this game. 477 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 - Don't you remember? - No. 478 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 You cut me. 479 00:33:18,375 --> 00:33:20,875 No. No, no, no, no. I didn't do anything. 480 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 You cut off two of my fingers. 481 00:33:25,875 --> 00:33:27,500 Is that true or a lie? 482 00:33:30,875 --> 00:33:31,875 You're lying. 483 00:33:50,875 --> 00:33:52,000 Did you forget? 484 00:33:52,500 --> 00:33:54,250 Or did you not want to remember? 485 00:33:56,125 --> 00:33:58,250 Strike one. Point for me. 486 00:34:10,250 --> 00:34:12,625 You must remember this other story I will tell you. 487 00:34:12,750 --> 00:34:14,375 It was the neighbors' kid. 488 00:34:15,000 --> 00:34:16,416 He was five. 489 00:34:18,250 --> 00:34:20,750 We used to play, laugh... 490 00:34:22,500 --> 00:34:26,875 I wanted him to stay with me, 491 00:34:27,000 --> 00:34:28,166 with us, 492 00:34:28,250 --> 00:34:30,875 and you agreed, you said we could keep him. 493 00:34:32,000 --> 00:34:33,125 But he... 494 00:34:34,250 --> 00:34:35,375 He didn't want to. 495 00:34:36,125 --> 00:34:37,125 He didn't want to. 496 00:34:39,375 --> 00:34:40,500 And so you... 497 00:34:41,125 --> 00:34:43,375 You covered his mouth so he wouldn't scream. 498 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 And when you moved your hand... 499 00:34:58,250 --> 00:35:00,250 You took him to the back of the garden. 500 00:35:01,375 --> 00:35:04,250 I cried and I cried and I cried. 501 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 The next day, 502 00:35:11,000 --> 00:35:14,250 the neighbors came looking for their son. 503 00:35:16,375 --> 00:35:18,250 It was raining, just as it is now. 504 00:35:18,333 --> 00:35:20,000 Her hair was wet. 505 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 Graciela was her name. 506 00:35:23,875 --> 00:35:25,250 Remember her? 507 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 Graciela. 508 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 They didn't accuse us of anything. 509 00:35:32,500 --> 00:35:34,625 They just wanted to know if we had seen him. 510 00:35:36,000 --> 00:35:39,291 And you came back from the kitchen holding a knife... 511 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 I don't know why you reacted that way. 512 00:35:44,500 --> 00:35:47,125 It all happened very fast. I helped you. 513 00:35:47,250 --> 00:35:50,250 Together, we took them to the garden. 514 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 We ended up covered in mud. 515 00:35:56,375 --> 00:35:57,791 Those days, 516 00:35:57,875 --> 00:35:59,250 nobody asked any questions. 517 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 People just vanished, 518 00:36:02,125 --> 00:36:03,250 and that was it. 519 00:36:04,250 --> 00:36:06,250 Your police friends helped us. 520 00:36:07,000 --> 00:36:09,125 Were they in the police or the army? 521 00:36:10,250 --> 00:36:11,875 There was no investigation. 522 00:36:13,125 --> 00:36:14,375 Nobody asked anything. 523 00:36:16,000 --> 00:36:17,291 Afterwards, 524 00:36:17,375 --> 00:36:20,875 you said the best would be to split up. 525 00:36:21,750 --> 00:36:24,875 That we had to so as not to make any more mistakes. 526 00:36:26,000 --> 00:36:27,750 And you left there and then. 527 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 This story, 528 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 is it true... 529 00:36:39,000 --> 00:36:40,125 or is it false? 530 00:36:41,875 --> 00:36:43,000 It is true. 531 00:36:44,750 --> 00:36:45,625 Good. 532 00:36:46,250 --> 00:36:47,125 You get a point. 533 00:36:47,750 --> 00:36:48,750 One-all. 534 00:37:01,875 --> 00:37:04,625 My eyes are black and grey. True or false? 535 00:37:05,625 --> 00:37:06,666 Bitch. 536 00:37:06,750 --> 00:37:10,125 Answer or I will burn you with the poker again. 537 00:37:10,250 --> 00:37:13,750 My eyes are black and grey. Is it true or is it false? 538 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Don't you dare peek! 539 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 True. 540 00:37:23,625 --> 00:37:25,625 You don't remember the color of my eyes. 541 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 My eyes are green and brown, depending on the light. 542 00:37:30,750 --> 00:37:33,875 Yes. Yes. Green and brown, like Laura's. Right. 543 00:37:34,500 --> 00:37:36,250 We dated for three years. 544 00:37:36,375 --> 00:37:38,375 I lived with Laura and Elena. 545 00:37:40,125 --> 00:37:44,791 During that time, Elena and I were like father and daughter. 546 00:37:44,875 --> 00:37:46,250 I am Pedro... 547 00:37:50,125 --> 00:37:52,625 Fine. Enough playing around. I am César. 548 00:37:53,375 --> 00:37:57,000 I am César and I have spent all these years thinking of you. 549 00:37:57,125 --> 00:38:00,250 I spent all these years thinking about you because I love you. 550 00:38:00,875 --> 00:38:02,875 I love you, Alicia. And I would like to... 551 00:38:03,500 --> 00:38:05,625 give you a hug, but I can't. 552 00:38:08,000 --> 00:38:09,875 Now we'll do it the other way around. 553 00:38:10,000 --> 00:38:12,250 Let's change the rules a bit. 554 00:38:12,375 --> 00:38:14,625 I'll tell you whether it's true or false. 555 00:38:19,625 --> 00:38:22,375 Tell me that you love me again as you look into my eyes. 556 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 And this time make me believe it. 557 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 I love you, Alicia. 558 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 Again. 559 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 I love you, Alicia. 560 00:38:53,750 --> 00:38:56,125 I don't buy it. You're lying. 561 00:38:56,250 --> 00:38:58,625 - No, it is true! - You lost. You lost. 562 00:38:58,750 --> 00:39:00,875 - Strike three. You lose! - It's true, Alicia! 563 00:39:01,000 --> 00:39:02,916 Alicia, it's true! Listen to me! 564 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 Alicia, it's true! I love you! 565 00:39:05,375 --> 00:39:06,875 Alicia, I love you! 566 00:39:08,125 --> 00:39:09,250 Alicia! 567 00:39:12,000 --> 00:39:13,125 Can you hear me? 568 00:39:14,791 --> 00:39:16,500 What is that? 569 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 Help! 570 00:39:20,625 --> 00:39:22,625 Please. What is that? 571 00:39:22,750 --> 00:39:26,000 No, no, no. What is that? No! 572 00:39:27,375 --> 00:39:29,791 No, no, Alicia. No, no. 573 00:39:29,875 --> 00:39:31,000 No, no. 574 00:39:35,750 --> 00:39:36,875 Fuck. 575 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 I'll be right back. 576 00:39:40,625 --> 00:39:42,000 Alicia! 577 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 Alicia! 578 00:39:44,750 --> 00:39:47,750 Alicia, I love you! Did you hear me? 579 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 This one doesn't count! It doesn't count! 580 00:39:54,500 --> 00:39:57,000 Give me one more chance, Alicia! Please! 581 00:39:58,250 --> 00:39:59,875 I love you, Alicia! 582 00:40:07,875 --> 00:40:10,000 Alicia! Alicia, listen to me! I love you! 583 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 I love you, Alicia! 584 00:40:15,375 --> 00:40:16,625 No, no, no. 585 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 I love you, Alicia. Alicia. 586 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Alicia, please. 587 00:40:20,625 --> 00:40:22,125 Look at me. Look at me. 588 00:40:22,250 --> 00:40:24,125 Not that. No, no, no, no. 589 00:40:24,250 --> 00:40:26,375 No, no, no! No. Alicia, no, please. 590 00:40:26,500 --> 00:40:28,250 This is too... No. Not that. 591 00:40:28,750 --> 00:40:30,250 What are you doing? Wait. 592 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Please. Listen, listen. 593 00:40:33,000 --> 00:40:35,250 No, no, no, no! Alicia... 594 00:40:36,875 --> 00:40:38,125 Alicia, no, no! 595 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 No, no, no, no. 596 00:40:39,500 --> 00:40:42,250 - Alicia. Alicia. - What? What is it? 597 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 No, no, no, no! 598 00:40:45,750 --> 00:40:48,250 Alicia, please! No, no, no, no! 599 00:40:48,375 --> 00:40:49,625 No, No, No, No! 600 00:40:49,750 --> 00:40:52,500 No! No! No! No! 601 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 No! 602 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 No! 603 00:41:02,750 --> 00:41:04,625 I am Pedro Brussone! 604 00:41:06,625 --> 00:41:08,750 I am Pedro Brussone! 605 00:41:10,125 --> 00:41:12,250 I am Pedro Brussone! 606 00:41:12,750 --> 00:41:14,625 I am Pedro Brusso... 607 00:41:34,750 --> 00:41:36,041 It's your fault. 608 00:41:36,125 --> 00:41:37,375 What is? 609 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 You talked about bad things to her. 610 00:41:39,625 --> 00:41:40,958 - When? - In the car. 611 00:41:42,250 --> 00:41:43,750 I thought you were asleep. 612 00:41:45,375 --> 00:41:46,625 You talked about César. 613 00:41:47,750 --> 00:41:52,375 I haven't dreamt of him in a while. Now I'll have nightmares because of you. 614 00:41:57,500 --> 00:41:59,750 But how? Do you know him? 615 00:42:02,000 --> 00:42:04,750 That summer we moved in, Grandma introduced me to him. 616 00:42:05,750 --> 00:42:07,125 What do you mean? 617 00:42:10,250 --> 00:42:11,500 Elena... 618 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 What is César like? 619 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Old, 620 00:42:18,500 --> 00:42:19,625 he has a big nose, 621 00:42:20,250 --> 00:42:21,625 a mustache, 622 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 and he's mean. 623 00:42:24,375 --> 00:42:25,750 Why do you say he was mean? 624 00:42:26,500 --> 00:42:29,750 Grandma told me so. She didn't want me to be alone with him. 625 00:42:31,750 --> 00:42:34,125 I'm scared he's come back. 626 00:42:41,500 --> 00:42:42,750 I want to call Grandma. 627 00:42:43,250 --> 00:42:44,291 Fine. 628 00:42:44,375 --> 00:42:47,500 Don't just say "fine". I want to call her right now. 629 00:42:48,250 --> 00:42:50,875 It's three in the morning. We can't call at this hour. 630 00:42:54,375 --> 00:42:57,500 We haven't spoken to her in a while. C'mon, what's the big deal? 631 00:42:57,625 --> 00:43:00,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 632 00:43:00,125 --> 00:43:03,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 633 00:43:03,125 --> 00:43:04,875 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 634 00:43:05,000 --> 00:43:06,875 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 635 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 C'mon. C'mon. C'mon. Please. 636 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 Fine. 637 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 You've reached... 638 00:43:30,625 --> 00:43:32,125 We got the machine. 639 00:43:33,000 --> 00:43:34,250 She must be asleep. 640 00:43:35,500 --> 00:43:36,750 Try Pedro. 641 00:43:37,250 --> 00:43:39,125 ...leave your message... 642 00:43:58,875 --> 00:44:01,250 If you want, we can call again in a bit. 643 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 Okay. 644 00:44:06,625 --> 00:44:07,500 Ele... 645 00:44:13,000 --> 00:44:14,875 Tell me about your dream. 646 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 I dreamt of the lagoon. 647 00:44:23,000 --> 00:44:25,125 There were some women at the beach. 648 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 Alone, separated from each other, 649 00:44:29,458 --> 00:44:31,375 Like Grandma, like you. 650 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 Like me. 651 00:44:33,250 --> 00:44:34,208 Without sisters. 652 00:44:35,125 --> 00:44:38,666 Then I realize that the dream is lasting too long. 653 00:44:38,750 --> 00:44:42,375 And when they are very long, they turn into nightmares. 654 00:44:51,750 --> 00:44:53,916 Monsters arose from the lagoon. 655 00:44:54,000 --> 00:44:55,500 They were horrible. 656 00:45:09,375 --> 00:45:11,750 The ugliest one had César's face. 657 00:45:13,125 --> 00:45:14,541 And he just stared at me 658 00:45:14,625 --> 00:45:16,250 and he gave me an order. 659 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 Bite me. 660 00:45:22,750 --> 00:45:24,000 Bite me. 661 00:45:28,250 --> 00:45:29,625 I dreamt I was a little girl 662 00:45:30,375 --> 00:45:32,750 and I was dragged by a monster with your face. 663 00:45:34,125 --> 00:45:35,125 I screamed, 664 00:45:35,750 --> 00:45:37,125 but I couldn't move. 665 00:45:39,375 --> 00:45:40,500 And then, 666 00:45:42,125 --> 00:45:44,375 we were here, you and I. 667 00:45:46,000 --> 00:45:47,750 You were still tied to the armchair, 668 00:45:47,875 --> 00:45:49,500 but because you wanted to. 669 00:45:49,625 --> 00:45:51,750 You could free yourself whenever you wanted. 670 00:45:59,500 --> 00:46:00,750 You stand in front of me. 671 00:46:02,375 --> 00:46:03,750 You seem angry. 672 00:46:05,125 --> 00:46:06,375 Like you want to hit me, 673 00:46:09,125 --> 00:46:10,625 but instead... 674 00:46:50,375 --> 00:46:53,125 Then I realize that the dream is lasting too long, 675 00:46:56,125 --> 00:46:58,125 that it will turn into a nightmare. 676 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Graciela. 677 00:47:05,625 --> 00:47:06,500 Graciela. 678 00:47:39,500 --> 00:47:40,375 Pedro? 679 00:47:42,250 --> 00:47:43,750 Yes, Alicia. 680 00:47:43,875 --> 00:47:45,125 What are you doing there? 681 00:47:45,250 --> 00:47:47,875 Free me, please. Help me, please. Please. 682 00:47:48,625 --> 00:47:51,250 Yes, of course. Yes, of course. 683 00:47:52,875 --> 00:47:55,000 - Help me. - Yes, of course. 684 00:47:55,125 --> 00:47:59,250 Of course, my dear. What happened to you? Goodness. 685 00:47:59,375 --> 00:48:01,375 What happened? You are hurt. 686 00:48:01,500 --> 00:48:03,291 Yes. Yes, I am hurt. 687 00:48:03,375 --> 00:48:05,291 I need to go to the toilet, please. 688 00:48:05,375 --> 00:48:07,875 - Let me go, free me, let me go. - Right. 689 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 - Right. - Yes. 690 00:48:09,625 --> 00:48:11,125 Let's see here... 691 00:48:12,875 --> 00:48:14,375 I really need to go. 692 00:48:17,250 --> 00:48:18,750 Thank you, thank you. 693 00:48:18,875 --> 00:48:20,125 Thank you. Heaven's sake. 694 00:48:25,250 --> 00:48:27,625 This padlock is from my Hungarian suitcase, 695 00:48:28,375 --> 00:48:30,250 the one I use for getaways. 696 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 Where are the keys? 697 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 Where did I put the keys? 698 00:48:34,500 --> 00:48:37,166 Yes. Focus, Alicia. Where did you put the keys? 699 00:48:37,250 --> 00:48:39,125 It's a very small key... 700 00:48:39,250 --> 00:48:41,250 - Alicia... - ...that needs replacing. 701 00:48:41,375 --> 00:48:43,000 I can't hold much longer. 702 00:48:43,125 --> 00:48:44,791 I need to go to the toilet. Think. 703 00:48:44,875 --> 00:48:46,750 Where did you last see the keys? 704 00:48:47,375 --> 00:48:49,000 - Where? - In my bedroom! 705 00:48:49,625 --> 00:48:52,125 In the chest with the other keys. 706 00:48:52,208 --> 00:48:54,250 Now go. Go get them. Go. 707 00:48:54,875 --> 00:48:56,125 Go now. Now. 708 00:49:02,000 --> 00:49:04,375 Now. Now. Go. 709 00:49:04,875 --> 00:49:06,875 Get the keys and come back. 710 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 There you go. 711 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 ...And come back. 712 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 Get the keys... 713 00:49:26,625 --> 00:49:28,875 Get the keys and come back. 714 00:49:34,500 --> 00:49:37,500 Get the keys to the padlock and come back. 715 00:49:38,625 --> 00:49:41,625 Get the keys to the padlock and come back. 716 00:49:42,250 --> 00:49:43,500 Come back. 717 00:49:43,625 --> 00:49:46,875 Get the keys to the padlock and come back. 718 00:49:48,250 --> 00:49:50,250 The keys. And come back. 719 00:49:56,500 --> 00:49:57,375 The... 720 00:49:58,875 --> 00:50:01,125 Get the keys to the padlock and come back. 721 00:50:03,583 --> 00:50:05,375 The keys! 722 00:50:06,375 --> 00:50:08,375 The keys... 723 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 and come back. 724 00:50:15,375 --> 00:50:18,875 Bring the keys... 725 00:50:21,250 --> 00:50:24,000 Get the keys to the padlock and come back here, Alicia! 726 00:50:37,291 --> 00:50:38,500 Help! 727 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 Hel... 728 00:50:50,500 --> 00:50:51,875 What? 729 00:50:53,875 --> 00:50:55,000 Alicia. 730 00:50:55,750 --> 00:50:57,000 Alicia. 731 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 What? 732 00:51:00,375 --> 00:51:01,750 The keys. 733 00:51:05,625 --> 00:51:07,750 Right. The keys. 734 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 Please. Please, please let me go. 735 00:51:37,458 --> 00:51:39,625 P... please. Let me go. 736 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 Please. Let me go. 737 00:51:42,875 --> 00:51:44,625 You can't fool me, César. 738 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 No. No, no. I am not César. 739 00:51:46,750 --> 00:51:49,750 I'm Pedro. At least, let me go to the toilet. One second. 740 00:51:51,000 --> 00:51:52,500 You are a lousy actor. 741 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 You peed on my pine floor. 742 00:52:06,250 --> 00:52:07,625 If you don't let me go, 743 00:52:08,625 --> 00:52:10,625 I'll take a dump on your pine floor. 744 00:52:41,625 --> 00:52:45,750 No peeing on my pine floor! 745 00:52:45,875 --> 00:52:47,125 Fuck! 746 00:54:03,500 --> 00:54:04,875 No, no, no, no. 747 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 No! 748 00:54:17,625 --> 00:54:19,000 Stop it! Stop it! No, no. 749 00:54:19,125 --> 00:54:20,041 César... 750 00:54:20,125 --> 00:54:22,708 I can't leave you alone for five minutes. 751 00:54:33,500 --> 00:54:35,000 No, no, no, no, no. 752 00:54:35,750 --> 00:54:36,875 Hold still. 753 00:54:37,375 --> 00:54:38,916 I can't move, Alicia. 754 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 Shut up. 755 00:54:45,125 --> 00:54:47,375 No, no. What are you doing? Alicia... 756 00:54:47,875 --> 00:54:49,000 What are you doing? 757 00:54:49,125 --> 00:54:50,125 Alicia. 758 00:54:50,250 --> 00:54:51,500 No. No. 759 00:54:52,250 --> 00:54:53,125 No. 760 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Metropolitan youth... 761 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 Alicia, no... No! 762 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 ...champion! 763 00:55:04,125 --> 00:55:07,750 I'm Ramiro, from the real state agency, remember we have a visit tomorrow. 764 00:55:08,500 --> 00:55:11,416 This is Ramiro, remember we have a visit this afternoon. 765 00:55:11,500 --> 00:55:13,625 We can not reschedule, so... 766 00:55:15,000 --> 00:55:17,250 Alicia, Ramiro again... 767 00:55:17,750 --> 00:55:21,000 See you in a little while. Could you tidy up the house, please? 768 00:55:21,125 --> 00:55:22,625 Pick up the books... Well... 769 00:55:26,125 --> 00:55:27,250 Franco! 770 00:55:31,375 --> 00:55:33,500 Franquito! Supper! 771 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 Franquito! 772 00:55:40,250 --> 00:55:41,125 Franco! 773 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 César? 774 00:56:17,125 --> 00:56:18,625 Hi, Alicia. How are you? 775 00:56:19,750 --> 00:56:23,375 I'm Ramiro, the realtor. This is Victoria. We're here to see the house. 776 00:56:23,500 --> 00:56:24,875 Hi. How are you? 777 00:56:25,000 --> 00:56:27,125 - Give me two minutes. Please. - Of course. 778 00:56:27,250 --> 00:56:28,750 Yes, yes. 779 00:56:34,500 --> 00:56:37,125 - Is the lady okay? - We spoke yesterday, she was fine. 780 00:56:49,250 --> 00:56:51,875 It also has a basement, but we can't go down. 781 00:56:52,375 --> 00:56:53,375 Why not? 782 00:56:53,500 --> 00:56:56,500 Because she says she has paintings of herself naked. 783 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 - No. Really? Pictures? - Yes. 784 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 Come on in. 785 00:57:14,208 --> 00:57:15,208 Please. 786 00:57:16,125 --> 00:57:17,000 Excuse me. 787 00:57:18,250 --> 00:57:19,875 - Thank you. - Thank you. 788 00:57:21,625 --> 00:57:24,250 Picture it with brighter colors. 789 00:57:25,375 --> 00:57:28,416 Eggshell, Ivory... or even white. 790 00:57:28,500 --> 00:57:31,625 I wouldn't shy away from white. 791 00:57:31,750 --> 00:57:34,041 - Look at that! - It's the pièce de résistance. 792 00:57:34,125 --> 00:57:37,500 It was shipped here around the beginning of last century 793 00:57:37,625 --> 00:57:39,625 by a French artist. He worked very hard. 794 00:57:39,750 --> 00:57:41,625 Unbelievable. 795 00:57:41,750 --> 00:57:43,916 - It is gorgeous. - I could stare at it all day. 796 00:57:44,000 --> 00:57:45,375 Impressive, yes. 797 00:57:46,250 --> 00:57:47,625 Indeed. 798 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 Pine floors. The floors are original. 799 00:57:50,125 --> 00:57:54,250 It's a mess now, but if you polish it, it will be good as new. 800 00:58:02,458 --> 00:58:05,750 The park is huge. The trees are hundreds of years old. 801 00:58:10,916 --> 00:58:12,375 What is this? 802 00:58:19,000 --> 00:58:20,375 What is this? 803 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 How long has it been like this? 804 00:58:26,250 --> 00:58:28,541 How many times did I offer to help you fix it? 805 00:58:28,625 --> 00:58:30,500 The contractor keeps canceling on me. 806 00:58:33,750 --> 00:58:34,750 Let's go upstairs. 807 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 You could even have a pet room. 808 00:58:36,750 --> 00:58:38,625 No. Upstairs? I don't think so. 809 00:58:38,750 --> 00:58:40,375 Kids love it. 810 00:58:40,500 --> 00:58:43,250 With so many rooms, it could be for a pet or more kids. 811 00:58:43,375 --> 00:58:45,291 - Right. - I don't know. 812 00:58:45,375 --> 00:58:47,250 - This house needs to be filled. - Yeah. 813 00:58:48,125 --> 00:58:50,750 Go ahead with Alicia. I'll take the call and join you. 814 00:59:03,250 --> 00:59:04,875 Can you hear me? 815 00:59:11,000 --> 00:59:12,250 - I'll take a look. - Right. 816 00:59:21,625 --> 00:59:23,083 What's the neighborhood like? 817 00:59:25,875 --> 00:59:27,000 What do you mean? 818 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 Is it safe, is it quiet? 819 00:59:30,375 --> 00:59:33,250 Very safe. And very quiet. 820 00:59:34,250 --> 00:59:36,041 Did you ever have a break in? 821 00:59:36,125 --> 00:59:37,875 Here? Never. 822 00:59:45,625 --> 00:59:46,750 It's okay. 823 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 What is it, my love? 824 00:59:48,500 --> 00:59:49,375 Can you hear me? 825 00:59:49,500 --> 00:59:50,625 It's okay... 826 00:59:52,625 --> 00:59:55,000 It's okay... What is it, my love? 827 00:59:55,125 --> 00:59:56,250 It's okay. 828 00:59:56,375 --> 00:59:57,916 Maybe she is uncomfortable there? 829 00:59:58,000 --> 00:59:59,750 Yes, maybe. This is a bit... 830 01:00:00,250 --> 01:00:03,375 out of place. Could you hold this for a second? 831 01:00:03,500 --> 01:00:05,500 And could you... 832 01:00:05,625 --> 01:00:07,166 - Yes, yes. - That's it. 833 01:00:07,250 --> 01:00:08,875 So that I can fix the... 834 01:00:11,875 --> 01:00:13,875 Could you hold her, please? Just a sec. 835 01:00:15,375 --> 01:00:16,750 Yes. 836 01:00:17,666 --> 01:00:19,500 - There we go. - Hi! 837 01:00:20,625 --> 01:00:21,916 Good. Very good. 838 01:00:22,000 --> 01:00:25,250 There we go. It's okay. 839 01:00:25,375 --> 01:00:28,250 - Victoria? - Could you watch her just a sec? I'll... 840 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 Yes? 841 01:00:35,375 --> 01:00:36,583 Hi. 842 01:00:36,666 --> 01:00:39,750 What we were discussing earlier... There is no shade. 843 01:00:40,291 --> 01:00:42,625 - There is no shade. Look. - Yes. 844 01:00:42,750 --> 01:00:47,125 There is no shade. That is not usual. No dark spots. 845 01:00:47,250 --> 01:00:48,250 Right. 846 01:00:48,375 --> 01:00:50,833 You can move the books, 847 01:00:50,916 --> 01:00:53,625 you can check the fire place. 848 01:00:53,750 --> 01:00:56,750 - Maybe you find it old-fashioned. - Maybe. 849 01:00:56,875 --> 01:00:59,708 - Just a sec, please. - Yes, sure. No worries. 850 01:00:59,791 --> 01:01:01,125 No, no. 851 01:01:02,500 --> 01:01:05,125 Okay. How was she? 852 01:01:05,250 --> 01:01:06,791 - She's a good girl. - Yes? 853 01:01:06,875 --> 01:01:09,500 Good job, my love. Here we go. 854 01:01:15,125 --> 01:01:17,875 - Give me a second, I'll be right with you. - Right. 855 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 Listen to me, Alicia. 856 01:01:20,250 --> 01:01:22,125 Damp walls, a hole on the floor... 857 01:01:22,250 --> 01:01:24,250 If you need us to fix it, just tell us. 858 01:01:24,375 --> 01:01:25,500 I can manage on my own. 859 01:01:25,625 --> 01:01:28,916 And I won't let you come into my home and scold me 860 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 - about my floors. - Fine. Fine. 861 01:01:42,625 --> 01:01:44,250 My pine floor. 862 01:02:11,750 --> 01:02:13,125 Hear that, César? 863 01:02:14,125 --> 01:02:15,500 Franquito, come with Mom! 864 01:02:16,125 --> 01:02:17,500 - Franco? - Alicia... 865 01:02:18,875 --> 01:02:20,000 Franquito? 866 01:02:31,250 --> 01:02:32,250 Alicia! 867 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Franco? 868 01:02:52,625 --> 01:02:53,625 Alicia! 869 01:02:56,125 --> 01:02:57,250 Franquito! 870 01:03:27,250 --> 01:03:28,750 No. What happened? 871 01:03:29,375 --> 01:03:31,291 No. No, no. What happened? 872 01:03:31,375 --> 01:03:33,500 What did you do to Franquito, Alicia? 873 01:03:33,625 --> 01:03:36,125 No. I didn't... 874 01:03:36,250 --> 01:03:39,750 Yes. Did you take the car for a spin? 875 01:03:41,500 --> 01:03:43,750 Went for a drive in the Mercedes? 876 01:03:44,750 --> 01:03:46,250 A drive in the Mercedes... 877 01:03:47,000 --> 01:03:49,125 But... I didn't see him. 878 01:03:49,250 --> 01:03:52,291 You hit him. Poor... You hit Franquito. 879 01:03:52,375 --> 01:03:53,500 No. 880 01:03:54,125 --> 01:03:56,250 - Yes. You hit him. - No. 881 01:03:57,125 --> 01:03:59,541 This dog was always all over me... 882 01:03:59,625 --> 01:04:01,750 Always bothering me. 883 01:04:01,875 --> 01:04:03,375 We need to hide him now. 884 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 Now. Bury him now. Before Laura gets here, please. 885 01:04:06,125 --> 01:04:08,750 They will be here any minute. Go now. To the garden. 886 01:04:08,875 --> 01:04:11,125 To the backyard. The garden. Now. 887 01:05:10,625 --> 01:05:11,750 We need to... 888 01:05:11,875 --> 01:05:13,250 turn on the lights. 889 01:05:15,250 --> 01:05:16,125 And... 890 01:05:20,750 --> 01:05:22,000 We'll play a little game. 891 01:05:36,250 --> 01:05:38,500 No, no, no, no. For god's sake, Alicia. 892 01:05:38,625 --> 01:05:40,375 - Alicia. - I'll tell you a story, 893 01:05:41,000 --> 01:05:43,125 if you get it right three times, you win, 894 01:05:43,250 --> 01:05:44,875 and I'll let you go. 895 01:05:45,000 --> 01:05:48,375 But if you get it wrong three times, you lose, 896 01:05:48,875 --> 01:05:50,125 and you'll lose a finger. 897 01:05:51,125 --> 01:05:52,625 No. Not again. 898 01:05:53,625 --> 01:05:54,875 No. No, no, please. 899 01:05:56,250 --> 01:05:59,000 My eyes are black and grey, true or false? 900 01:06:02,625 --> 01:06:04,625 Don't you dare peek. 901 01:06:05,875 --> 01:06:09,333 False. Your eyes are brown or green, 902 01:06:09,416 --> 01:06:10,625 depending on the light. 903 01:06:11,125 --> 01:06:13,375 Well done. You remember. 904 01:06:14,000 --> 01:06:16,625 Point for you. First guess. 905 01:06:18,250 --> 01:06:19,666 This... 906 01:06:19,750 --> 01:06:22,000 We have played this game before. 907 01:06:23,375 --> 01:06:25,125 And you cut two of my fingers off. 908 01:06:26,250 --> 01:06:28,000 - Is it true or is it false? - True. 909 01:06:31,625 --> 01:06:32,750 Very well done. 910 01:06:34,125 --> 01:06:36,000 Second guess. Another point for you. 911 01:06:37,625 --> 01:06:39,125 You must remember this. 912 01:06:40,250 --> 01:06:42,000 It was the neighbors' kid. 913 01:06:43,500 --> 01:06:45,875 I used to play with him, we laughed... 914 01:06:46,750 --> 01:06:49,500 and I didn't want him to leave, 915 01:06:50,875 --> 01:06:54,250 and you said we could keep him. 916 01:06:54,875 --> 01:06:57,000 Yes, yes. Keep him. 917 01:06:58,500 --> 01:06:59,625 But he... 918 01:07:00,750 --> 01:07:02,000 didn't want to. 919 01:07:06,125 --> 01:07:07,125 And you... 920 01:07:08,000 --> 01:07:09,625 covered his mouth. 921 01:07:10,500 --> 01:07:12,500 Yes, yes. So that he wouldn't scream. 922 01:07:15,625 --> 01:07:18,875 And when you took your hand off his face... 923 01:07:21,875 --> 01:07:23,625 I was crying. 924 01:07:24,875 --> 01:07:29,500 The following day, his parents came over asking for him. 925 01:07:31,375 --> 01:07:33,625 - It was raining, like now. - Her hair was wet. 926 01:07:33,750 --> 01:07:34,875 What was her name? 927 01:07:35,875 --> 01:07:37,000 Graciela. 928 01:07:37,500 --> 01:07:39,541 You know her name perfectly well. 929 01:07:39,625 --> 01:07:44,000 Yes. The parents were asking if we knew where the boy was. 930 01:07:45,125 --> 01:07:46,916 Yes. So, you? 931 01:07:47,000 --> 01:07:52,125 I went to the kitchen and came back holding a knife. 932 01:07:52,250 --> 01:07:54,750 - Yes. - It happened very fast. 933 01:07:54,875 --> 01:07:57,250 - There was so much... - Blood. Blood everywhere. 934 01:07:58,000 --> 01:07:59,750 We buried them in the garden. 935 01:07:59,875 --> 01:08:01,000 Next to the boy. 936 01:08:02,125 --> 01:08:03,750 We were covered up in mud. 937 01:08:05,125 --> 01:08:07,500 At that time, nobody asked questions. 938 01:08:07,625 --> 01:08:10,375 - People just vanished... - And nobody asked. 939 01:08:11,250 --> 01:08:13,500 My military friends helped us. 940 01:08:13,625 --> 01:08:15,375 From the police or the army? 941 01:08:16,250 --> 01:08:17,125 The army. 942 01:08:18,125 --> 01:08:20,875 And I then realized, that night... 943 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 that we couldn't be together. That we had to split up. 944 01:08:24,125 --> 01:08:27,125 - You said we had to split up... - Because if stayed together, 945 01:08:27,250 --> 01:08:30,375 we might have done it again. We might have done it again. 946 01:08:33,250 --> 01:08:34,625 So... 947 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 Okay. 948 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Release me. Let me go. 949 01:08:39,250 --> 01:08:40,750 I won. I won. 950 01:08:41,500 --> 01:08:42,750 It's my third guess. 951 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 I won. 952 01:08:54,000 --> 01:08:56,875 You always made me feel like one of those abused kids 953 01:08:57,500 --> 01:09:00,375 who think everything that happens to them is their fault. 954 01:09:05,875 --> 01:09:06,750 I'm sorry. 955 01:09:10,875 --> 01:09:12,000 Forgive me, Alicia. 956 01:09:15,625 --> 01:09:16,625 Alicia... 957 01:09:17,500 --> 01:09:18,875 When you call me "Alicia", 958 01:09:19,625 --> 01:09:21,125 you make me feel old. 959 01:09:23,125 --> 01:09:24,625 Call what I liked to be called. 960 01:09:26,250 --> 01:09:27,750 Tell me... 961 01:09:27,875 --> 01:09:30,000 Say it to me just one time, 962 01:09:30,125 --> 01:09:31,250 and I'll let you go. 963 01:09:32,625 --> 01:09:34,541 Yes... What? 964 01:09:34,625 --> 01:09:36,250 What was it? 965 01:09:36,875 --> 01:09:39,375 - B... - B... 966 01:09:39,500 --> 01:09:41,291 Bi... 967 01:09:41,375 --> 01:09:42,250 Bi... 968 01:09:43,250 --> 01:09:45,250 Bi... 969 01:09:45,375 --> 01:09:46,375 Bitch. 970 01:09:47,750 --> 01:09:48,625 No. 971 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 No. 972 01:09:53,375 --> 01:09:54,375 Bite me. 973 01:09:55,625 --> 01:09:56,750 Bite me. 974 01:09:57,250 --> 01:09:58,125 Bite me. 975 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 Bite me. 976 01:10:00,750 --> 01:10:02,375 That's what you used to tell me. 977 01:10:04,125 --> 01:10:05,125 - Bite me. - Bite me. 978 01:10:07,000 --> 01:10:08,416 You told me 979 01:10:08,500 --> 01:10:11,000 that you spied on the neighbors having sex. 980 01:10:12,000 --> 01:10:14,750 And you could hear Graciela moaning... 981 01:10:17,750 --> 01:10:20,875 And you asked me to talk like Graciela. 982 01:10:23,250 --> 01:10:24,875 When you grabbed my ass, 983 01:10:25,750 --> 01:10:27,625 you thought of Graciela's ass. 984 01:10:28,625 --> 01:10:30,250 And when you had me by the neck, 985 01:10:31,000 --> 01:10:33,125 you thought of Graciela's neck. 986 01:10:35,875 --> 01:10:36,791 Tell me. 987 01:10:36,875 --> 01:10:38,375 - Bite me. - Tell me. 988 01:10:39,250 --> 01:10:40,250 Bite me. 989 01:10:41,125 --> 01:10:42,125 Bite me. 990 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 - Enough. Enough, Alicia. - Bite me. 991 01:10:47,375 --> 01:10:49,250 - Bite me. - Enough. Enough, Alicia. 992 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 - Bite me. - No, no, no. 993 01:10:51,750 --> 01:10:54,250 - Bite me. - No. Alicia, stop it! No! 994 01:10:55,125 --> 01:10:56,375 Alicia, stop it! 995 01:10:59,125 --> 01:11:02,250 Look, I can't believe it! 996 01:11:02,375 --> 01:11:05,416 César, you are getting hard! 997 01:11:05,500 --> 01:11:07,625 Alicia, stop! Stop, stop! Stop, please! 998 01:11:07,750 --> 01:11:09,500 No, no, no, no. Alicia, stop! 999 01:11:09,625 --> 01:11:11,500 Enough, enough, enough. No, no, no. 1000 01:11:11,625 --> 01:11:13,625 - No. - Bite me. 1001 01:11:13,750 --> 01:11:15,416 Laura is coming. Please, stop! 1002 01:11:15,500 --> 01:11:18,041 - Bite me. - No, no, no, no. 1003 01:11:18,125 --> 01:11:20,000 - No, Alicia. - Bite me. 1004 01:11:20,125 --> 01:11:21,250 No, no, no, no. No, no. 1005 01:11:23,500 --> 01:11:24,750 Alicia, please. 1006 01:11:27,000 --> 01:11:28,125 No, no, no, no. 1007 01:11:29,875 --> 01:11:31,750 No! 1008 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 No, no, no, no. 1009 01:11:41,000 --> 01:11:42,750 Stop it! Stop it! 1010 01:11:42,875 --> 01:11:44,791 Stop it! Stop it! 1011 01:11:44,875 --> 01:11:46,000 No! No! 1012 01:12:04,250 --> 01:12:05,375 No! 1013 01:12:12,125 --> 01:12:13,125 No! 1014 01:12:14,625 --> 01:12:15,541 No! 1015 01:12:16,500 --> 01:12:17,333 No. 1016 01:12:22,750 --> 01:12:24,750 It was nice while it lasted. 1017 01:12:25,875 --> 01:12:27,500 It's okay. 1018 01:12:28,500 --> 01:12:29,875 I love you. 1019 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 I love you. 1020 01:15:51,291 --> 01:15:52,416 Help! 1021 01:15:53,375 --> 01:15:54,750 Help! 1022 01:15:55,625 --> 01:15:57,250 There's a crazy old lady! 1023 01:16:34,875 --> 01:16:36,375 Graciela... 1024 01:17:05,625 --> 01:17:06,875 Alicia? 1025 01:17:09,750 --> 01:17:10,750 Pedro? 1026 01:17:13,375 --> 01:17:14,250 Hello? 1027 01:17:14,750 --> 01:17:15,750 Anyone? 1028 01:17:19,625 --> 01:17:20,750 Mom? 1029 01:17:40,000 --> 01:17:40,875 Hello? 1030 01:17:53,000 --> 01:17:55,291 Pepo! What happened? What happened? 1031 01:17:55,375 --> 01:17:56,875 What happened? Alicia! 1032 01:17:57,000 --> 01:17:59,500 I'm here. I'm here. I'm sorry. 1033 01:17:59,625 --> 01:18:01,750 - I'm sorry. Sorry! Yes. - Take this off me! 1034 01:18:04,500 --> 01:18:05,625 The keys to the padlock. 1035 01:18:05,750 --> 01:18:07,500 - Are you all right? Where? - Open it. 1036 01:18:08,500 --> 01:18:09,375 Here? 1037 01:18:12,166 --> 01:18:13,250 Leave! 1038 01:18:13,875 --> 01:18:17,000 - Leave my house! - For fuck's sake. You did this? 1039 01:18:17,125 --> 01:18:19,458 Your mom's crazy. Tell her who I am. 1040 01:18:19,541 --> 01:18:20,833 Give me that. 1041 01:18:20,916 --> 01:18:22,125 Tell her I'm not César. 1042 01:18:22,208 --> 01:18:23,250 Give it to me. 1043 01:18:24,500 --> 01:18:25,500 Give me that, Alicia. 1044 01:18:26,000 --> 01:18:28,875 Don't play dumb. What the fuck is wrong with you? 1045 01:18:29,500 --> 01:18:30,750 I'll kill you. 1046 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 I will kill you. 1047 01:18:33,500 --> 01:18:34,750 Give it to me! 1048 01:18:34,875 --> 01:18:36,125 Give... Give it to me! 1049 01:18:36,875 --> 01:18:39,000 You've always been a black hole. 1050 01:18:39,125 --> 01:18:40,875 Die, Graciela! 1051 01:18:42,125 --> 01:18:43,000 No! 1052 01:18:43,125 --> 01:18:44,375 Die already. 1053 01:18:51,625 --> 01:18:52,500 No! No! 1054 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 No! 1055 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 No! 1056 01:18:56,000 --> 01:18:56,875 César? 1057 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 What have you done? 1058 01:19:33,500 --> 01:19:34,416 Fucking bitch! 1059 01:19:34,500 --> 01:19:36,041 César! No! 1060 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Help! 1061 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 Pedro? 1062 01:21:12,625 --> 01:21:13,625 Pedro? 1063 01:21:18,000 --> 01:21:19,875 Hang on, Laura. 1064 01:21:31,250 --> 01:21:32,083 César... 1065 01:21:38,500 --> 01:21:39,750 César... 1066 01:22:30,250 --> 01:22:31,750 Pedro... 1067 01:22:47,125 --> 01:22:49,375 You've always been a piece of shit, César. 1068 01:22:54,875 --> 01:22:55,875 Mom? 1069 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 Mom... 1070 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Mom? 1071 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 Where are we going? 1072 01:26:04,375 --> 01:26:05,375 Elena? 1073 01:26:08,375 --> 01:26:09,375 Where are we going? 1074 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 Weren't you traveling? 1075 01:26:11,500 --> 01:26:13,000 Yes, but I came back. 1076 01:26:17,375 --> 01:26:20,000 What happened to you, Grandma? Where's Mom? 1077 01:26:20,625 --> 01:26:21,625 Mom? 1078 01:26:24,750 --> 01:26:26,000 What did you do, Grandma? 1079 01:26:34,750 --> 01:26:36,250 Where are you going? 1080 01:26:39,250 --> 01:26:40,375 Don't leave me alone. 1081 01:26:44,458 --> 01:26:45,625 Don't follow me. 1082 01:27:10,625 --> 01:27:11,625 Move on! 1083 01:27:11,750 --> 01:27:14,125 C'mon! I don't have all day! 1084 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 I need to get home! Move on, please! 1085 01:27:18,916 --> 01:27:19,750 Come on! 69845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.