All language subtitles for Can You Keep a Secret 2026 S01E02 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,240 He's dead?! Now he's not here, I've realised Dad was my best friend. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,880 Can you keep a secret? 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,240 It turns out I hadn't died! 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,960 Oh, my God! Dad! 5 00:00:09,960 --> 00:00:13,240 The money from your dad's life insurance finally came through. 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,880 You've stolen a quarter of a million quid? 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,640 We did want that money for you and Neha and the boys. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,680 This is fraud. You can go to prison. 9 00:00:19,680 --> 00:00:23,080 I know we've put you in a tiny bit of an impossible situation. 10 00:00:23,080 --> 00:00:26,200 You mustn't tell Neha. You could put her career at risk! 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,040 I can't believe he's actually gone. 12 00:00:28,040 --> 00:00:30,160 I know. Neither can we. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,600 BIRDSONG 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,200 Ohhh! 15 00:00:47,560 --> 00:00:50,200 SHE GROWLS IN FRUSTRATION 16 00:00:54,800 --> 00:00:59,240 Oi! You! Can't you read? It says no junk mail! 17 00:00:59,240 --> 00:01:00,840 No, it don't! 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,000 Oh, for fuck's... 19 00:01:07,280 --> 00:01:12,440 William! That tosspot son of yours has vandalised the sign again. 20 00:01:54,800 --> 00:01:57,360 Mum? Dad? 21 00:01:58,800 --> 00:01:59,840 Hello? 22 00:02:03,240 --> 00:02:04,760 Hello? 23 00:02:07,240 --> 00:02:08,680 Oh, my God. 24 00:02:08,680 --> 00:02:11,120 My God. Oh, my God. 25 00:02:11,120 --> 00:02:13,240 No, no, no. No, no, no. 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,680 No, no, no, no, no. Dad, can you hear me? 27 00:02:15,680 --> 00:02:16,920 HARRY YELLS 28 00:02:16,920 --> 00:02:19,040 SHE LAUGHS 29 00:02:19,040 --> 00:02:20,840 Oh, what the hell are you doing?! 30 00:02:20,840 --> 00:02:22,480 Just a bit of fun. 31 00:02:22,480 --> 00:02:23,800 Oh, you scared the shit out of me. 32 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 That's what makes it fun. 33 00:02:25,560 --> 00:02:27,520 How many times are you going to make me think you're dead? 34 00:02:27,520 --> 00:02:29,440 Well, as long as we keep getting a good reaction. 35 00:02:29,440 --> 00:02:31,160 Serves you right for the sign. 36 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 It's a good hat, isn't it? Yeah. 37 00:02:33,160 --> 00:02:36,920 It's all about the little flourishes. Yeah. 38 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Your face! 39 00:02:41,960 --> 00:02:43,160 What are these for? 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,520 Can't a boy just buy some flowers for his mummy? 41 00:02:45,520 --> 00:02:48,400 No. And don't call me Mummy. It's...creepy. 42 00:02:48,400 --> 00:02:49,720 Yeah... 43 00:02:49,720 --> 00:02:51,920 Are those for me? Yes. 44 00:02:51,920 --> 00:02:54,680 I also treated me and Neha to a jet washer 45 00:02:54,680 --> 00:02:56,360 with some of the insurance money. 46 00:02:56,360 --> 00:02:59,280 Ah, sweet! Which one? The Karcher K5 Power Control 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,200 with the dirt blaster and the spray lance. 48 00:03:01,200 --> 00:03:02,960 It's actually in the boot, if you want to give it a go. 49 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 That does sound like my idea of fun, 50 00:03:05,040 --> 00:03:09,200 but, unfortunately, I've just got something urgent to attend to first. 51 00:03:09,200 --> 00:03:13,040 Ah-ah-ah-ah! William Fendon, where do you think you're going? 52 00:03:13,040 --> 00:03:14,600 Just upstairs. 53 00:03:14,600 --> 00:03:16,760 Do you think I was born yesterday? 54 00:03:16,760 --> 00:03:17,880 No. 55 00:03:17,880 --> 00:03:19,360 I know you're 67. 56 00:03:19,360 --> 00:03:20,400 Right. 57 00:03:21,600 --> 00:03:25,040 Hand them over. Hand what over? 58 00:03:25,040 --> 00:03:26,680 Don't make me wrestle you again. 59 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 Not in front of the child. 60 00:03:39,440 --> 00:03:42,680 You're a cruel woman. A cruel, cruel woman. 61 00:03:44,040 --> 00:03:46,280 So very, very cruel. 62 00:03:48,960 --> 00:03:50,600 Cruel! 63 00:03:51,720 --> 00:03:53,280 Cruel! 64 00:03:54,560 --> 00:03:57,960 It is a bit cruel. Harold! He's an addict. 65 00:03:57,960 --> 00:04:01,120 And he's going to eat himself into an early grave. 66 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 Another one. 67 00:04:02,360 --> 00:04:06,600 And next time, there won't be a pay-out to soften the blow. 68 00:04:13,960 --> 00:04:17,519 Isn't that incredible? I never knew our patio even looked like that. 69 00:04:17,519 --> 00:04:20,360 It's nice you've found a hobby. Yeah. Since we got it, 70 00:04:20,360 --> 00:04:22,920 me and Harry just look at everything now, like, 71 00:04:22,920 --> 00:04:25,480 "I could jetwash the shit out of that." 72 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 Have you got owt that needs blasting? 73 00:04:28,360 --> 00:04:31,840 Brickwork, garden furniture - we'll do it all. 74 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 No, I personally don't like jet washers. 75 00:04:33,840 --> 00:04:36,400 We had a terrible experience last summer. 76 00:04:36,400 --> 00:04:38,480 Neil was doing our patio. 77 00:04:38,480 --> 00:04:42,240 He'd just plugged in when he saw Chloe's guinea pig in the garden. 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 Cos it was a hot day, he thought he'd give her 79 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 a quick drink from the hose. Oh, that's nice. 80 00:04:46,840 --> 00:04:49,520 He hadn't appreciated the power. 81 00:04:49,520 --> 00:04:51,800 Poor thing flew nearly 200 feet. 82 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 And that wasn't the worst of it. 83 00:04:53,560 --> 00:04:56,480 You know Geoff Varley, from the bowls club? Yeah. 84 00:04:56,480 --> 00:04:59,000 He was in his garden having a barbecue. 85 00:04:59,000 --> 00:05:03,120 He barbecued the guinea pig? Oh! No. Oh. 86 00:05:03,120 --> 00:05:08,560 He got hit by it. But something that size, fired at that speed... 87 00:05:08,560 --> 00:05:13,120 It was like he'd been struck by a mortar. Poor Neil was in bits. 88 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 What about the guinea pig? 89 00:05:14,600 --> 00:05:17,080 Bluebell actually stayed in one piece. 90 00:05:17,080 --> 00:05:19,600 Dead, though. Broken back. 91 00:05:21,280 --> 00:05:24,320 Still, nice you're enjoying it. 92 00:05:27,040 --> 00:05:30,600 Your foxes are very regular, aren't they? They must eat a lot of fibre. 93 00:05:30,600 --> 00:05:34,840 Tell me about it! I must say, it's nice to see you more cheerful. 94 00:05:34,840 --> 00:05:36,720 I did consider being mortally offended, 95 00:05:36,720 --> 00:05:39,280 but then I figured you and Dad have always done deranged things, 96 00:05:39,280 --> 00:05:41,880 so I may as well get something out of it this time. 97 00:05:41,880 --> 00:05:44,800 Yeah. What, like the jet hoser? Oh, yeah! 98 00:05:44,800 --> 00:05:48,120 I mean, you know, being able to pay rent, feed our children, 99 00:05:48,120 --> 00:05:51,680 that's good, too, but a Karcher... 100 00:05:51,680 --> 00:05:54,520 ..that's something me and Neha could only have dreamed of before. 101 00:05:54,520 --> 00:05:56,040 "Neha and I." 102 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 See, sometimes Mum knows best. 103 00:06:01,440 --> 00:06:04,000 There is one fly in the ointment. Oh? 104 00:06:05,400 --> 00:06:06,880 We can't keep lying to her. 105 00:06:06,880 --> 00:06:10,480 No, but what other option do we have? 106 00:06:10,480 --> 00:06:14,160 Well, you tell her the truth. Well, no, we definitely can't do that. 107 00:06:14,160 --> 00:06:17,080 I have to. We're married! She's a police officer! 108 00:06:17,080 --> 00:06:20,040 She's worked so hard to get where she is, 109 00:06:20,040 --> 00:06:21,840 and you want to compromise that 110 00:06:21,840 --> 00:06:23,840 so that you can feel better about yourself? 111 00:06:23,840 --> 00:06:27,280 Selfish, Harold. Very, very, very, very selfish. 112 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 What you need to do is go home, give her a little cuddle 113 00:06:30,960 --> 00:06:33,640 and stop thinking about yourself for a minute. 114 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 MICHAEL PORTILLO TALKS ON TV 115 00:06:46,360 --> 00:06:47,560 MASSAGER HUMS 116 00:06:47,560 --> 00:06:50,720 Do you know, I never realised how utterly dreadful television is 117 00:06:50,720 --> 00:06:54,320 without chocolate. You're just withdrawing from the sugar. 118 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 You'll come out the other side much stronger. 119 00:06:56,320 --> 00:06:57,800 I don't want to come out the other side 120 00:06:57,800 --> 00:07:00,120 if this is what my life's going to be like, 121 00:07:00,120 --> 00:07:07,000 this shroud of colourless misery, this world of despair, 122 00:07:07,000 --> 00:07:08,760 the insipid fog. 123 00:07:08,760 --> 00:07:11,520 It's been four hours. 124 00:07:11,520 --> 00:07:13,800 Please can I pop to the petrol station? 125 00:07:13,800 --> 00:07:16,800 Well, of course you bloody can't! What if you're seen? 126 00:07:16,800 --> 00:07:18,000 I'll wear a disguise. 127 00:07:18,000 --> 00:07:20,240 Oh, I'm not having this argument again. 128 00:07:20,240 --> 00:07:22,160 You know the rules. 129 00:07:22,160 --> 00:07:25,960 Well, no, I don't, actually, because you keep bloody changing them! 130 00:07:25,960 --> 00:07:30,680 Honestly, you run this house like Guantanamo Bay. 131 00:07:30,680 --> 00:07:32,320 But with less humanity. 132 00:07:37,040 --> 00:07:38,440 Rumsfeld! 133 00:07:38,440 --> 00:07:41,800 William, don't turn it up! 134 00:07:38,440 --> 00:07:41,800 MASSAGER HUMS LOUDER 135 00:07:41,800 --> 00:07:43,880 Oh... 136 00:07:43,880 --> 00:07:46,960 Sorry, what is this? I just wanted to do summat nice for your mum, 137 00:07:46,960 --> 00:07:49,600 you know, to thank her for the money. Yeah, all right. 138 00:07:49,600 --> 00:07:50,920 Who did it? 139 00:07:50,920 --> 00:07:54,280 Lovely Martha in the market. Doesn't she usually paint pets? 140 00:07:54,280 --> 00:07:57,640 Yeah, which is why this is even more impressive. 141 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 I mean, I only asked her to do it last week. 142 00:07:59,680 --> 00:08:02,080 Imagine being able to paint that quick. 143 00:08:02,080 --> 00:08:05,200 I think you can tell she normally does animals. Why? 144 00:08:06,160 --> 00:08:07,960 We've got paws. 145 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 And my mum looks like a spaniel. 146 00:08:11,480 --> 00:08:13,080 And she's given me whiskers. 147 00:08:14,720 --> 00:08:16,480 I think that's meant to be stubble. 148 00:08:19,480 --> 00:08:23,040 Come here. I'm sorry. I'm sorry. I don't mean to upset you. 149 00:08:23,040 --> 00:08:25,880 It's just that it's a bit... 150 00:08:25,880 --> 00:08:28,000 Triggering? To see your dad again? 151 00:08:29,920 --> 00:08:31,600 Er, if you like. 152 00:08:31,600 --> 00:08:35,120 Sorry. Hopefully, your mum'll like it more than you do. 153 00:08:35,120 --> 00:08:36,799 Oh, no, we shouldn't show it to her. 154 00:08:36,799 --> 00:08:39,360 But hers is being delivered tomorrow. 155 00:08:39,360 --> 00:08:41,440 Sorry, you've bought this painting twice? 156 00:08:41,440 --> 00:08:43,840 Yeah! Why, is that not a good idea? 157 00:08:43,840 --> 00:08:45,520 No. 158 00:08:45,520 --> 00:08:47,320 Oh. 159 00:08:47,320 --> 00:08:49,120 No, it's a phenomenal idea. 160 00:09:22,360 --> 00:09:23,760 JET WASHER HUMS 161 00:09:31,120 --> 00:09:34,960 What is this? I told you. I think I'd remember if you'd told me 162 00:09:34,960 --> 00:09:37,800 you were hosting a charity fundraising night in memory of Dad. 163 00:09:37,800 --> 00:09:41,840 Why? Because he's not dead! Oh, you take everything so literally. 164 00:09:41,840 --> 00:09:45,160 OK, so your dad might not be dead physically, 165 00:09:45,160 --> 00:09:48,240 but emotionally he's been gone since the '90s. 166 00:09:48,240 --> 00:09:51,160 Getting people to donate money under false pretences is unethical. 167 00:09:51,160 --> 00:09:54,840 Oh, don't give me that. You got over your ethics pretty quickly 168 00:09:54,840 --> 00:09:57,240 when you realised it got you a jet hoser! 169 00:09:58,720 --> 00:10:02,400 I'm just delighted the money's going to go to some humans for once. 170 00:10:02,400 --> 00:10:07,000 I'm fed up with all these animal shelters hoovering up the cash. 171 00:10:07,000 --> 00:10:10,520 "Ooh, our kittens have got wheels instead of back legs! Ohhh!" 172 00:10:10,520 --> 00:10:13,680 Mum, this is bad juju. Why? 173 00:10:13,680 --> 00:10:17,080 We're raising money for charity. If anything, that's good juju. 174 00:10:17,080 --> 00:10:20,480 Whatever juju is. What is juju? Oh, I can't. 175 00:10:20,480 --> 00:10:22,720 SHE SIGHS 176 00:10:22,720 --> 00:10:23,960 Please come. 177 00:10:23,960 --> 00:10:28,000 It'll be really nice to put on a united front, you know? 178 00:10:28,000 --> 00:10:31,720 Plus, the bereaved family, you know, all together - 179 00:10:31,720 --> 00:10:35,320 that will grease a few wallets. And we'll need that, 180 00:10:35,320 --> 00:10:38,400 because they're tight as a gnat's fanny down that club. 181 00:10:40,800 --> 00:10:42,600 Why am I so... 182 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 ..jowly? She paints a lot of dogs. 183 00:10:52,680 --> 00:10:54,000 NEHA: I'll just be a sec. 184 00:10:57,400 --> 00:11:01,080 Harry, we're at code red. What are you doing?! Neha's right there! 185 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 Your mother's gone all Taliban. 186 00:11:03,080 --> 00:11:06,560 She's banned chocolate and biscuits. Chocolate biscuits! 187 00:11:06,560 --> 00:11:08,320 She's making me eat flax seed. 188 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 Do you know how they make flax seed? No. 189 00:11:10,080 --> 00:11:13,120 Well, they hoover up all the dried guff from under the sofa cushion, 190 00:11:13,120 --> 00:11:15,680 they stick it in a bag and write "flax seed" on it! 191 00:11:15,680 --> 00:11:17,400 Now is not the time for one of your flaps. 192 00:11:17,400 --> 00:11:20,120 This is not a flap! I feel like I'm in Requiem For A Dream. 193 00:11:20,120 --> 00:11:22,720 I've got the shakes, and it's not from the Parkinson's. 194 00:11:22,720 --> 00:11:26,040 Well, can't you order some online? No, I tried, but Fritzl in there 195 00:11:26,040 --> 00:11:27,400 has got wise to it and hidden the router. 196 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 Hiding the router won't make a difference, Dad. 197 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 The internet is wireless. Harry, Neha is right there. 198 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 I haven't got time for a computer lesson. 199 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Just get me some chocolate! 200 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 And make sure it's Dairy Milk, not Galaxy, 201 00:11:38,800 --> 00:11:41,680 which as far as I'm concerned is made with sour cream and earwax, 202 00:11:41,680 --> 00:11:43,760 which I quite like, but not in chocolate. 203 00:11:45,960 --> 00:11:48,200 Can you open the boot, please? Yeah. 204 00:12:03,080 --> 00:12:04,880 I'll have to come straight from work. 205 00:12:04,880 --> 00:12:08,440 Pigfish has been back at the pumps. Oh, Gawd. Not a pretty sight. 206 00:12:08,440 --> 00:12:11,480 Well, don't commission a portrait of it, then. Very good. 207 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 No phones on the forecourt! 208 00:12:14,280 --> 00:12:16,320 Look, I'll pick Mum up and take her to the bowls club. 209 00:12:16,320 --> 00:12:19,760 I will meet you there. Bye. OK. Bye. Love you. Love you. 210 00:12:21,480 --> 00:12:25,160 I tell you this, it's a disgrace what you let him get away with. 211 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 He's gone right up to the hilt on this one. 212 00:12:29,800 --> 00:12:31,320 Bloody hell! 213 00:12:31,320 --> 00:12:33,080 I'm surprised he can walk. 214 00:12:37,680 --> 00:12:40,440 QUIET FOOTSTEPS ON STAIRS 215 00:12:40,440 --> 00:12:42,000 FLOORBOARD CREAKS 216 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 Where are you going? 217 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 Nowhere. 218 00:12:49,000 --> 00:12:50,360 What's in that bag? 219 00:12:51,880 --> 00:12:52,960 Nothing. 220 00:13:08,240 --> 00:13:09,320 Dad? 221 00:13:11,480 --> 00:13:12,920 Dad? 222 00:13:15,560 --> 00:13:17,040 Dad? 223 00:13:20,400 --> 00:13:21,480 Awoo! Argh! 224 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 HOLLOW THUD 225 00:13:22,640 --> 00:13:23,720 HEAVY THUD 226 00:13:24,960 --> 00:13:26,400 Oh, dear. 227 00:13:26,400 --> 00:13:29,360 H...Harry? William? 228 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Harry? William? 229 00:13:31,360 --> 00:13:33,640 Oh, dear. Harry? 230 00:13:33,640 --> 00:13:35,960 What have you done?! Well, I jumped out on him. 231 00:13:35,960 --> 00:13:39,120 Why? Well, why not? Because you've knocked him out, you idiot! 232 00:13:39,120 --> 00:13:43,360 I didn't mean to! I'm just so bored. Oh, God! 233 00:13:43,360 --> 00:13:46,320 You're going to have to patch him up, because I've got to get ready. 234 00:13:46,320 --> 00:13:48,760 How am I going to do that? 235 00:13:48,760 --> 00:13:51,320 Harry, Harry, come on. Oh. Harry? 236 00:13:52,440 --> 00:13:55,480 Oh. I see now. 237 00:14:03,840 --> 00:14:08,920 I'm as shocked as you are. Oh, don't even try it, you devious hound. 238 00:14:08,920 --> 00:14:11,040 Oh, dear. 239 00:14:13,200 --> 00:14:16,720 Harry? Harry? Do you know, they say that the saddest thing 240 00:14:16,720 --> 00:14:21,640 about betrayal is that it starts with trust... 241 00:14:21,640 --> 00:14:23,560 ..and ends with betrayal... 242 00:14:23,560 --> 00:14:27,280 ..of trust that that betrayal is the trust of. 243 00:14:36,840 --> 00:14:38,400 It's your fault. 244 00:14:42,280 --> 00:14:45,280 Let's get that... Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 245 00:14:45,280 --> 00:14:49,440 Sorry, I haven't got any plasters, so... I'll be OK, thank you. 246 00:14:49,440 --> 00:14:52,400 AUTOMATED VOICE: Intruder alert. What's that? 247 00:14:52,400 --> 00:14:56,920 Now, that is a sensor I installed, as I thought it'd be good to have 248 00:14:56,920 --> 00:14:59,520 some advanced warning of any visitors. 249 00:14:59,520 --> 00:15:03,960 But I think I may have installed it on a pigeon fly path or something, 250 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 because it just keeps going off when no-one's there. OK. 251 00:15:06,880 --> 00:15:09,080 That sounds normal. 252 00:15:09,080 --> 00:15:11,040 Look, I'm sorry about the chocolate, Dad. 253 00:15:11,040 --> 00:15:15,080 I'd like to say it's OK, but let's be honest, it's an effing disaster. 254 00:15:15,080 --> 00:15:17,160 Well, if you will let Mum control your life... 255 00:15:17,160 --> 00:15:20,920 She doesn't control my life! Apart from legally killing you, 256 00:15:20,920 --> 00:15:23,600 making you live in the loft and governing what you eat? 257 00:15:23,600 --> 00:15:25,880 The thing about marriage, Harry, 258 00:15:25,880 --> 00:15:29,960 is that there's only ever two people who really know what's going on. 259 00:15:29,960 --> 00:15:33,320 Mm. You know what your grandmother said to us on our wedding day? 260 00:15:33,320 --> 00:15:35,640 "Princess Diana was murdered and it was Prince Philip what done it"? 261 00:15:35,640 --> 00:15:37,600 No, that came later. No, she said, 262 00:15:37,600 --> 00:15:41,000 "Don't try to be perfect, just be honest." 263 00:15:41,000 --> 00:15:43,920 And I can honestly say that every single day of our marriage, 264 00:15:43,920 --> 00:15:47,520 your mother and I have worked very hard to not be perfect. 265 00:15:47,520 --> 00:15:51,680 We're honest to a fault. Right, Tweedledee and Tweedletwat... 266 00:15:51,680 --> 00:15:54,520 See what I mean? Mm-hm. Have you printed out my speech, William? 267 00:15:54,520 --> 00:15:57,800 Yeah. There it is. Right. In a big font? 268 00:15:57,800 --> 00:16:01,760 The biggest. Jumbo sans. OK. Wait, wait, wait. What speech? 269 00:16:01,760 --> 00:16:06,080 Oh, it's a little keynote. You know, nothing special, tight ten. 270 00:16:07,880 --> 00:16:10,400 Come on, traitor, we don't want to be late. 271 00:16:16,440 --> 00:16:22,120 Sorry we're late. How do you cope with his driving? He's so timid! 272 00:16:22,120 --> 00:16:24,360 It's like getting a lift on a milk float. 273 00:16:24,360 --> 00:16:27,080 To be fair, he is a bad driver, so he's right to be nervous. You want 274 00:16:27,080 --> 00:16:29,480 to feel the steering wheel after he's been on a dual carriageway. 275 00:16:29,480 --> 00:16:32,480 It's dripping with sweat. Haven't you got that sorted yet? 276 00:16:32,480 --> 00:16:35,720 Do you remember I told you, you can get your sweaty palms electrocuted? 277 00:16:35,720 --> 00:16:37,560 Because Billie did it to her armpits. 278 00:16:37,560 --> 00:16:40,280 Lovely. Can we go inside, please? Cos I don't... Yeah. 279 00:16:42,840 --> 00:16:47,200 Hey, is that dried blood in your hair? Oh, he, um, clonked himself 280 00:16:47,200 --> 00:16:50,720 while he was clearing out some of his dad's possessions. Didn't you? 281 00:16:50,720 --> 00:16:54,320 Mm, I did, did I? Yes, you did. Yes. 282 00:16:54,320 --> 00:16:58,120 Oh, look! Awww! 283 00:16:58,120 --> 00:17:00,280 Mum, this isn't going to be over the top, is it? 284 00:17:00,280 --> 00:17:04,560 Harold, it is a simple casino night with a modest request 285 00:17:04,560 --> 00:17:08,599 for charitable donations and a short multimedia presentation. 286 00:17:12,000 --> 00:17:14,480 ELECTRONIC POP MUSIC PLAYS 287 00:17:48,640 --> 00:17:50,240 MUSIC STOPS 288 00:17:50,240 --> 00:17:51,880 COUGHING 289 00:17:58,600 --> 00:18:00,240 TAPPING ON PHONES 290 00:18:09,680 --> 00:18:12,280 I'm, er, going to get some air. 291 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 Just going to... 292 00:18:21,960 --> 00:18:26,320 Harry? Harry! Wait! Wait. Are you OK? 293 00:18:26,320 --> 00:18:31,200 I needed some air. Why? Is it your head? Are you feeling sick? 294 00:18:31,200 --> 00:18:34,080 I think I need a bit of time to myself, so... 295 00:18:34,080 --> 00:18:36,160 Harry, you can't even shut the toilet door 296 00:18:36,160 --> 00:18:38,320 cos you don't like being alone. What is this about? 297 00:18:38,320 --> 00:18:42,360 I can't. I can't. I-I-I... We're a team, remember? Yeah? 298 00:18:42,360 --> 00:18:44,480 I know. I know, but... 299 00:18:46,080 --> 00:18:47,360 Tummy to tummy. 300 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 Cheek to cheek. 301 00:18:51,280 --> 00:18:54,480 So, then, can you really not tell me? 302 00:18:56,000 --> 00:18:57,680 No. 303 00:18:57,680 --> 00:19:02,360 But I can show you. Come on. Wait. What about your mum? 304 00:19:02,360 --> 00:19:03,800 Oh, sod her. Get in! 305 00:19:48,440 --> 00:19:51,000 Well, that was very...um... 306 00:19:52,600 --> 00:19:55,120 SNORING 307 00:19:55,120 --> 00:19:59,520 ..William. Yes, William. William. Yeah, William. 308 00:19:59,520 --> 00:20:02,520 Debbie, do you want to...? Yes! Yes, yes. 309 00:20:02,520 --> 00:20:05,920 Thank you very much. Thank you. Thank you. 310 00:20:05,920 --> 00:20:11,200 Right, um, well, er, where to start? 311 00:20:11,200 --> 00:20:14,880 Um, in the words of Bob Geldof, 312 00:20:14,880 --> 00:20:17,080 IRISH ACCENT: ..give me your fuckin' money! 313 00:20:17,080 --> 00:20:19,360 DEBBIE LAUGHS 314 00:20:19,360 --> 00:20:22,400 I think that's what he said, but more Irish than that. 315 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 I can't...I can't do Irish. 316 00:20:24,520 --> 00:20:29,240 So, um, to be serious for a moment, we're here to have a good time 317 00:20:29,240 --> 00:20:34,720 but we're also here to raise money for a very important cause. 318 00:20:34,720 --> 00:20:40,720 As all of you know, my darling William was a Parkinson's sufferer. 319 00:20:40,720 --> 00:20:46,080 And, er, boy, did we suffer, endlessly hearing about it! 320 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 SNORING CONTINUES 321 00:20:51,240 --> 00:20:54,920 No, no, it is, um...a cruel disease. 322 00:20:57,480 --> 00:21:01,120 I've written, um, a proper speech, but, um... 323 00:21:01,120 --> 00:21:05,800 ..it's in my jacket pocket. Do you mind passing that to me? 324 00:21:05,800 --> 00:21:09,160 Cheers, Geoff. Lovely. Thank you. 325 00:21:11,240 --> 00:21:14,280 Right... 326 00:21:11,240 --> 00:21:14,280 SHE CLEARS HER THROAT 327 00:21:24,360 --> 00:21:26,320 SNORING CONTINUES 328 00:21:37,480 --> 00:21:39,760 What's happening? I don't know. 329 00:21:39,760 --> 00:21:43,920 Sorry about that, I wasn't expecting that font. It's, er... 330 00:21:45,320 --> 00:21:49,760 Er, William...was... 331 00:21:49,760 --> 00:21:51,720 Dead. Parkinson's. 332 00:21:51,720 --> 00:21:53,640 SHE MUMBLES 333 00:21:53,640 --> 00:21:56,800 Sorry, I actually feel like I'm going to... 334 00:21:56,800 --> 00:21:58,080 ..pass out. 335 00:21:58,080 --> 00:21:59,920 Oh, God! 336 00:21:59,920 --> 00:22:04,040 Call an ambulance. I've seen this before. She's having a stroke. 337 00:22:04,040 --> 00:22:06,960 Step back, please. Give me air, give me air! 338 00:22:08,320 --> 00:22:10,960 When we first met, I was up front about my parents being mad, right? 339 00:22:10,960 --> 00:22:12,680 Where are you going with this? Just tell me. 340 00:22:12,680 --> 00:22:14,840 You warned me about their peculiarities, yes. 341 00:22:14,840 --> 00:22:15,880 And you still married me. 342 00:22:15,880 --> 00:22:17,720 You had all the data and you still went through with it? 343 00:22:17,720 --> 00:22:19,280 I tick the Apple terms and conditions, too. 344 00:22:19,280 --> 00:22:20,920 Don't mean I actually look at 'em. 345 00:22:20,920 --> 00:22:23,760 But, yes. I married you, not your parents. Good, 346 00:22:23,760 --> 00:22:26,440 because I love you and I may not be perfect... 347 00:22:26,440 --> 00:22:28,400 No. You're not perfect. But I am honest. 348 00:22:28,400 --> 00:22:30,920 Oh, Harry, if this is about you doing poppers in Year 6, 349 00:22:30,920 --> 00:22:33,040 I told you, I don't care. No, no, no, it's not, it's not. 350 00:22:33,040 --> 00:22:34,160 It's about my dad. 351 00:22:36,240 --> 00:22:39,480 I don't know how to say this, so I think I'm just going to say it. 352 00:22:39,480 --> 00:22:41,240 He's still alive. 353 00:22:41,240 --> 00:22:44,600 Oh, love. I did have an inkling. 354 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 We see it a lot at work. Really? I didn't think it'd be that common. 355 00:22:48,160 --> 00:22:51,280 Oh, yeah, people get delayed concussion all the time. 356 00:22:51,280 --> 00:22:53,800 I mean, it can sometimes come on hours or even days or... 357 00:22:53,800 --> 00:22:56,560 No. No, no, no, I'm not concussed. Well, you are. 358 00:22:56,560 --> 00:22:58,760 But that's why you're being extra weird. 359 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 And in some ways, you're right. 360 00:23:00,760 --> 00:23:02,840 Your dad in't dead. 361 00:23:02,840 --> 00:23:04,400 Not in here. 362 00:23:04,400 --> 00:23:05,760 No, he in't dead. 363 00:23:05,760 --> 00:23:10,200 And he's in there. He's in the loft. Come on! 364 00:23:10,200 --> 00:23:11,960 Your parents have a loft? 365 00:23:17,440 --> 00:23:21,280 That's funny, it's not normally... Dad? Dad?! 366 00:23:21,280 --> 00:23:25,280 Open up. It's me. It's Harry, your son! 367 00:23:25,280 --> 00:23:27,520 Maybe he's listening to something. He has been talking about these 368 00:23:27,520 --> 00:23:29,440 noise-cancelling headphones recently. No. 369 00:23:29,440 --> 00:23:31,280 He must be here, though, he can't leave the house. 370 00:23:31,280 --> 00:23:32,440 And he'll know we're here, 371 00:23:32,440 --> 00:23:34,120 because he's got this little motion system thing 372 00:23:34,120 --> 00:23:36,040 that tells him when people are coming down the drive, 373 00:23:36,040 --> 00:23:38,320 although he might have thought we're just pigeons. 374 00:23:38,320 --> 00:23:39,680 Pigeons? Unless... 375 00:23:43,840 --> 00:23:46,880 Him and my mum have been doing this thing recently where they wear 376 00:23:46,880 --> 00:23:50,200 this, like, wolf hat and they creep up on me unexpectedly. 377 00:23:50,200 --> 00:23:53,080 They just jump out. All right. 378 00:23:54,880 --> 00:23:57,680 Harry, I love you, OK? And you are going to be fine. 379 00:23:57,680 --> 00:23:59,880 But right now, we need to face the fact that you are having 380 00:23:59,880 --> 00:24:02,240 a not insignificant psychotic episode. Right, no, I'm not. 381 00:24:02,240 --> 00:24:05,560 I'm not. OK? No, I'm not. Yeah. So if you just keep breathing, 382 00:24:05,560 --> 00:24:07,560 and if you want to hold my hand, that's also fine. 383 00:24:07,560 --> 00:24:08,960 Yeah. You can squeeze it tight. 384 00:24:08,960 --> 00:24:12,120 Oh! That is...very sweaty. 385 00:24:12,120 --> 00:24:14,440 All right, I'm going to call the baby-sitter... No! 386 00:24:14,440 --> 00:24:16,480 ..take you to A&E and get you checked out A&E? No! 387 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 PHONE RINGS 388 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 I'm not making this... 389 00:24:20,240 --> 00:24:24,440 No caller ID. It could be one of those scambots. 390 00:24:24,440 --> 00:24:26,720 I'm not sure that's our biggest problem right now. 391 00:24:26,720 --> 00:24:29,320 Yeah, you're right. It might be my dad. 392 00:24:29,320 --> 00:24:31,080 Hello? 393 00:24:31,080 --> 00:24:32,960 Oh, hi, Billie. 394 00:24:35,200 --> 00:24:37,760 What? Oh, my God! 395 00:24:37,760 --> 00:24:40,560 Yeah, of course. We'll, er...we'll come now. 396 00:24:40,560 --> 00:24:44,080 What's happened? It's my mum. She... They think she's had a stroke. 397 00:24:51,400 --> 00:24:54,280 What's going on? They think it's severe dehydration. 398 00:24:54,280 --> 00:24:56,200 Oh, thank God. So not a stroke? 399 00:24:56,200 --> 00:25:00,440 No, I think it all just got too much for her, you know, with the emotion. 400 00:25:00,440 --> 00:25:02,960 Your poor mum. She puts on a brave face, 401 00:25:02,960 --> 00:25:06,320 but she's obviously grieving very intensely. 402 00:25:06,320 --> 00:25:10,440 Can you take me home, please? Get in the back, Harold. 403 00:25:10,440 --> 00:25:13,600 Are you...? Are you serious? I've just had a stroke! 404 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 Thank you. 405 00:25:20,440 --> 00:25:23,760 Thank you. Thank you. 406 00:25:23,760 --> 00:25:26,880 Just drive, will you?! Seat belt. Oh, God! 407 00:25:26,880 --> 00:25:27,960 Oh, God! 408 00:25:35,400 --> 00:25:38,200 Mum, just so you know, I've told Neha about Dad. 409 00:25:38,200 --> 00:25:41,240 Yeah. So I know you didn't want me to, but I've done it anyway. 410 00:25:43,000 --> 00:25:45,120 Mum? 411 00:25:45,120 --> 00:25:48,400 Mum! Oh, Harry, just leave it. No, she needs to tell you the truth. 412 00:25:48,400 --> 00:25:50,360 I'm sorry, I should have just got him checked out 413 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 by the paramedics back there. Yeah. 414 00:25:52,120 --> 00:25:54,080 Excuse me, don't talk about me like I'm a child. 415 00:25:54,080 --> 00:25:56,920 Well, don't behave like one, then! 416 00:25:56,920 --> 00:26:00,440 It's been a long day. I just need some rest. 417 00:26:00,440 --> 00:26:02,560 But for what it's worth, I am sorry. 418 00:26:02,560 --> 00:26:05,600 You are? Yes. I should have got you to the hospital earlier, 419 00:26:05,600 --> 00:26:09,080 cos you're clearly concussed. This is bad juju, Mum. 420 00:26:09,080 --> 00:26:12,240 It's really, really bad. You're like a gatling gun of lies. 421 00:26:12,240 --> 00:26:19,040 I am not lying, Harold. Look, I am sorry that your dad has died, 422 00:26:19,040 --> 00:26:21,440 but we all have to come to terms with it. 423 00:26:21,440 --> 00:26:24,360 Going on and on at me isn't going to change that. 424 00:26:24,360 --> 00:26:28,600 Now, obviously, you have suffered a traumatic head injury, 425 00:26:28,600 --> 00:26:32,080 but just being rude to me is not going to bring your father back. 426 00:26:33,440 --> 00:26:34,520 CAR DOOR OPENS 427 00:26:34,520 --> 00:26:37,280 WILLIAM: Oh, my dear me. 428 00:26:37,280 --> 00:26:39,320 Ooh, there we go. Ah. 429 00:26:42,240 --> 00:26:45,640 Evening, all. Just, er... God, it's a bit of a squeeze, isn't it? 430 00:26:45,640 --> 00:26:48,240 WRAPPER RUSTLES 431 00:26:48,240 --> 00:26:51,960 Anyone want a chunk? Fruit & Nut. 432 00:26:51,960 --> 00:26:53,800 What are you doing? 433 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 Just popped to the petrol station. 434 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 You have told her, right? 435 00:26:59,960 --> 00:27:03,560 SHE SIGHS 436 00:26:59,960 --> 00:27:03,560 You MASSIVE twat. 58795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.