All language subtitles for Big.Business.1988.ENG to CH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,446 --> 00:01:20,346 Why in God's name 2 00:01:20,448 --> 00:01:22,507 would the Stantons have their summer house 3 00:01:22,617 --> 00:01:24,482 out in the middle of all this yuck? 4 00:01:24,586 --> 00:01:26,486 I don't think they do. 5 00:01:26,588 --> 00:01:28,488 What's that supposed to mean? 6 00:01:28,590 --> 00:01:30,490 It means we're lost. 7 00:01:30,592 --> 00:01:33,493 We're just gonna keep driving until we hit someone's pig? 8 00:01:33,595 --> 00:01:36,120 Binky. How in God's name could you drag me down here 9 00:01:36,231 --> 00:01:38,631 to Yuckville, West Virginia, when I'm 40 months pregnant? 10 00:01:38,733 --> 00:01:40,724 Not that that was my idea. 11 00:01:40,835 --> 00:01:42,996 Don't start that again. You agreed. 12 00:01:43,137 --> 00:01:45,264 Against my better judgement. 13 00:01:45,406 --> 00:01:48,136 Well, you will have your own personal beach house to console you. 14 00:01:49,944 --> 00:01:53,311 Most husbands find it unnecessary to bribe their wives to reproduce. 15 00:01:53,414 --> 00:01:56,281 That's why I dwuv doo. 16 00:01:56,384 --> 00:01:59,945 Oh! God, haven't these people ever heard of pavement? 17 00:02:00,054 --> 00:02:03,581 Oh, Huntsy. Something happened. 18 00:02:03,691 --> 00:02:06,251 What? What is it? 19 00:02:09,731 --> 00:02:12,199 I think the kid wants out at the next stop. 20 00:02:17,939 --> 00:02:20,737 My wife is having a baby. Where's the nearest hospital? 21 00:02:22,844 --> 00:02:26,143 You might try down in Jane Lew. 22 00:02:26,247 --> 00:02:28,943 How close are we? 23 00:02:29,083 --> 00:02:33,383 OhI'd say about 24 00:02:35,723 --> 00:02:38,658 forty, fortyfive miles. 25 00:02:38,760 --> 00:02:41,888 Is he crazy? There's no time! 26 00:02:43,164 --> 00:02:45,394 Well 27 00:02:45,500 --> 00:02:48,230 the Hollowmade Hospital's in Jupiter Hollow. 28 00:02:48,336 --> 00:02:50,270 It's about three miles, but- 29 00:02:50,371 --> 00:02:52,396 Hollowmade! Thank you! 30 00:02:52,540 --> 00:02:54,974 How did you ever get me out of Park Avenue? 31 00:02:55,076 --> 00:02:57,476 You ain't gonna get in there. 32 00:02:59,113 --> 00:03:01,104 Garth? 33 00:03:02,350 --> 00:03:04,318 It's time again. 34 00:03:29,978 --> 00:03:32,674 Where do you want me to put this, doc? 35 00:03:32,780 --> 00:03:35,647 Just put it right here, Eufus, on your way out. 36 00:03:35,750 --> 00:03:38,719 Check with me tomorrow, and don't worry about it. 37 00:03:43,925 --> 00:03:46,155 Mmm, that's good cider, Nanny Lewis. 38 00:03:46,260 --> 00:03:48,820 Uh, could you take that down to the lab? 39 00:03:55,203 --> 00:03:57,933 Snack time! 40 00:03:59,574 --> 00:04:02,873 There's the hospital, Harlan. 41 00:04:06,214 --> 00:04:08,774 Cross your legs. Hunt! 42 00:04:08,916 --> 00:04:12,477 Tell them I want my own room. 43 00:04:15,323 --> 00:04:17,450 My wife is having a baby. 44 00:04:17,558 --> 00:04:21,585 Oh, well! Jane Lew Hospital's probably what you're lookin' for. 45 00:04:21,696 --> 00:04:23,960 This is a hospital? Oh, yes. 46 00:04:24,065 --> 00:04:26,533 But it's for employees of Hollowmade only. 47 00:04:26,634 --> 00:04:28,829 Company policy. This is an emergency. 48 00:04:28,970 --> 00:04:33,373 Oh, I'd love to help you out, but I can't do anything without Mr. Stokes' authorization. 49 00:04:33,474 --> 00:04:35,442 He's a real stickler- Mr. Stokes? 50 00:04:35,576 --> 00:04:37,601 He owns the Hollowmade factory. 51 00:04:37,745 --> 00:04:40,578 Lives in the big, gray house, right over there. 52 00:04:41,649 --> 00:04:44,174 That's gratitude! 53 00:04:44,285 --> 00:04:46,185 I shan't be a minute. 54 00:04:46,287 --> 00:04:48,983 Hunt, where are you going? 55 00:04:49,090 --> 00:04:50,990 Hunt? Hunt! 56 00:04:54,562 --> 00:04:56,792 You all right back there, Iona? 57 00:04:56,898 --> 00:04:59,298 Don't you fret. I'm just fine. 58 00:05:00,401 --> 00:05:02,426 Howdy, Iona. Mornin', Jake. 59 00:05:03,905 --> 00:05:06,237 Mr. Stokes! Doctor 60 00:05:06,340 --> 00:05:08,535 I'd like you to meet Mr. and Mrs. Shelton. 61 00:05:08,643 --> 00:05:10,941 They're the new owners of Hollowmade Furniture. 62 00:05:11,045 --> 00:05:13,843 Ooh, scrub up, Doc. Your new boss is having a baby! 63 00:05:15,917 --> 00:05:19,114 Oh, look at this place. What a dump! 64 00:05:19,220 --> 00:05:21,211 Hi, Doc. 65 00:05:21,322 --> 00:05:25,190 Guess what? 66 00:05:27,295 --> 00:05:29,195 Ohhh. 67 00:05:33,101 --> 00:05:35,626 I hate needles! 68 00:05:35,770 --> 00:05:38,432 Now, hold on a second. It'll just be a little prick. 69 00:05:38,573 --> 00:05:42,407 Yeah, that's what got me into this mess. 70 00:05:53,688 --> 00:05:55,679 ItIt's a girl. 71 00:05:57,592 --> 00:05:59,685 Coming, Iona. 72 00:06:03,531 --> 00:06:05,522 There you are. 73 00:06:12,673 --> 00:06:17,474 I like that lamp. That new since last time? 74 00:06:17,578 --> 00:06:21,344 Yeah. One more push. 75 00:06:24,252 --> 00:06:26,152 It's a girl. 76 00:06:34,996 --> 00:06:38,295 It's another girl! 77 00:06:38,399 --> 00:06:41,960 Doctor! There's something stuck in here! 78 00:06:42,103 --> 00:06:45,561 Nanny, I think you'd better get in here quick. 79 00:06:50,945 --> 00:06:53,209 Nanny! 80 00:07:04,625 --> 00:07:07,321 It's another girl! 81 00:07:17,438 --> 00:07:19,736 Well, I hope you both wanted twins 82 00:07:19,841 --> 00:07:21,968 'cause that's what you both got. 83 00:07:22,109 --> 00:07:24,009 Girls! 84 00:07:24,111 --> 00:07:26,136 Wonderful! Damn. 85 00:07:26,247 --> 00:07:28,408 That was the messiest, ickiest 86 00:07:28,516 --> 00:07:31,883 most unbearably primitive experience I've ever had. 87 00:07:31,986 --> 00:07:34,955 Ohhh. If it's all right with you 88 00:07:35,056 --> 00:07:38,389 II'd like to name them after my great aunts. 89 00:07:38,492 --> 00:07:40,392 I shudder to ask. 90 00:07:40,494 --> 00:07:43,292 Rose and Sadie. Ugh. 91 00:07:43,397 --> 00:07:46,366 You'll look so lovely in that tiara. 92 00:07:46,467 --> 00:07:48,458 Tsk. All right. 93 00:07:48,569 --> 00:07:51,129 We'll name them Rose and Sadie. 94 00:07:51,272 --> 00:07:54,673 What color are the stones? 95 00:08:05,519 --> 00:08:07,453 You done real good. 96 00:08:09,924 --> 00:08:12,358 Oh, Garth! 97 00:08:14,729 --> 00:08:18,324 Why, that's your purtiest one. 98 00:08:21,302 --> 00:08:24,794 Well, what should we call them? 99 00:08:26,841 --> 00:08:29,275 It's just a duck. 100 00:08:29,410 --> 00:08:31,935 Oh,you mean, the, uh- 101 00:08:35,082 --> 00:08:37,107 How about Rose and Sadie? 102 00:08:37,218 --> 00:08:39,914 That's purty! 103 00:08:40,021 --> 00:08:43,184 Sadie and Rose. 104 00:09:21,395 --> 00:09:23,295 Good morning, Moramax. 105 00:09:23,397 --> 00:09:25,627 Good morning. Hi, there. Thanks very much. 106 00:09:25,733 --> 00:09:28,201 Thank you. Miss Davis isn't in yet. 107 00:09:28,302 --> 00:09:31,100 Would you take a seat in the reception area? 108 00:09:34,208 --> 00:09:36,836 Yes? She's coming. 109 00:09:36,944 --> 00:09:40,573 It's Sadie! 110 00:09:40,681 --> 00:09:42,672 Good morning, Moramax. Please hold. 111 00:09:42,783 --> 00:09:45,217 Good morning, Moramax. Please hold. 112 00:09:45,319 --> 00:09:47,787 Good morning, Moramax. 113 00:09:53,861 --> 00:09:57,763 Good morning, Miss Shel- Depreciation schedule, on my desk by 5:00. 114 00:09:57,865 --> 00:10:02,768 Stuart. You know, when I ask for demographics, I expect you to include all age groups. 115 00:10:02,903 --> 00:10:06,270 Uh, children 7 to 1 3 don't purchase stock, Ms. Shelton. I did. 116 00:10:06,374 --> 00:10:08,774 Miss Shelton, the- Is this how we dress for the office? 117 00:10:08,876 --> 00:10:11,310 You look like a blood clot. Everything's ready for the board meeting. 118 00:10:11,412 --> 00:10:13,312 Flow charts. 119 00:10:13,414 --> 00:10:17,646 Profit pyramid. I hope you'll be pleased. We were here until- 120 00:10:17,752 --> 00:10:21,085 What's going on in research? More money for more lab rats? 121 00:10:21,188 --> 00:10:24,453 Uh, some of our new products seem to create, um, adverse reactions. 122 00:10:24,558 --> 00:10:26,753 Get tougher rats. 123 00:10:28,195 --> 00:10:30,629 Where's my sister? Not in yet. 124 00:10:30,731 --> 00:10:34,360 Dieting again, are we? Shhh. Not here. 125 00:10:36,504 --> 00:10:39,496 Good morning,Judy. Come on, Duke. 126 00:10:39,640 --> 00:10:42,575 Oh, hi, Rose. I know I'm late. It's just, I got to walking in the park 127 00:10:42,676 --> 00:10:46,772 and it was so beautiful, and I, I found this cute little guy and he was lost. 128 00:10:46,881 --> 00:10:49,509 Rose. And I think I'm gonna call him Duke. 129 00:10:49,617 --> 00:10:52,518 Because I've always wanted to have a dog named Duke! Let go, Rose. 130 00:10:52,620 --> 00:10:55,180 Oh, God! Duke! Oh, what have I done? Push the button. 131 00:10:55,289 --> 00:10:58,019 Oh, call someone. Do something. Duke. The down button, Rose. 132 00:10:58,125 --> 00:11:00,719 Oh, help me! Call the security! It'll be all right. 133 00:11:00,828 --> 00:11:03,456 Duke! See? There he is. 134 00:11:03,564 --> 00:11:05,862 Oh, Duke, you're okay. I'm so sorry. 135 00:11:05,966 --> 00:11:08,457 I didn't mean to do it. 136 00:11:08,569 --> 00:11:11,538 It's all right. I deserve it. 137 00:11:11,639 --> 00:11:14,540 Rose, why don't I take Duke while you're in the meeting? 138 00:11:14,642 --> 00:11:17,475 Oh, the meeting. Oh, I almost forgot. 139 00:11:17,578 --> 00:11:20,604 I-I'm just not myself today. 140 00:11:20,714 --> 00:11:23,182 Or any other day. 141 00:11:27,555 --> 00:11:29,750 You're late. The meeting's in two minutes. 142 00:11:29,857 --> 00:11:32,121 I know, but, Sadie, do I have to go? 143 00:11:32,226 --> 00:11:35,718 I sit there, and everyone looks at me like I-like I'm- because-especially today. 144 00:11:35,830 --> 00:11:38,958 I'm just not grounded. I'm not centered in the way I should be, because last night 145 00:11:39,066 --> 00:11:41,432 Dr.Jay and I, we were having this- 146 00:11:41,535 --> 00:11:44,368 this candlelight dinner and, you know, too much wine. 147 00:11:44,505 --> 00:11:47,838 I started opening up, and he started closing up like he usually does. 148 00:11:47,942 --> 00:11:50,877 But I started talking about getting married and having kids 149 00:11:50,978 --> 00:11:53,572 and maybe a goat and some ducks 150 00:11:53,681 --> 00:11:55,842 and a little garden with fresh veggies. 151 00:11:55,950 --> 00:11:59,113 You know how I love to chop and- What happened? 152 00:11:59,220 --> 00:12:02,485 Oh, we broke up. Good riddance. 153 00:12:02,590 --> 00:12:05,252 You are so completely out of sync. 154 00:12:05,359 --> 00:12:08,760 You're dreaming about growing old in the country while other women your age- 155 00:12:08,863 --> 00:12:10,956 Our age. Don't interrupt! 156 00:12:11,065 --> 00:12:15,434 Are thinking about tummy tucks. I tell you, it's not normal. Now, stop it. Stop it. 157 00:12:15,536 --> 00:12:17,970 Do you want one of the board members to see you? 158 00:12:18,072 --> 00:12:20,768 They'll say you're a sniveling, hysterical, preperiodic twit! 159 00:12:20,908 --> 00:12:23,934 I have a right to my own feelings, Sadie, and I am not a twit. 160 00:12:24,078 --> 00:12:26,808 I may be preperiodic, and I may be hysterical. So what? 161 00:12:26,914 --> 00:12:29,314 So there are drugs for those things, and we make most of them. 162 00:12:29,383 --> 00:12:31,613 I could just kick myself when I act this way. 163 00:12:31,719 --> 00:12:34,449 Splash some water on your face and maintain. 164 00:12:34,555 --> 00:12:37,388 Oh, Rose! Dr.Jay for Rose. 165 00:12:37,491 --> 00:12:39,721 Put him on. Look,Jay- 166 00:12:39,827 --> 00:12:42,694 Rose, Rose, I'm so glad I reached you. I'm not- 167 00:12:42,796 --> 00:12:46,254 I'm sorry, honey. It's not that I haven't thought of the-the M word. 168 00:12:46,367 --> 00:12:49,894 I have. I have. No, I maybe, uh, might. 169 00:12:50,037 --> 00:12:52,471 It's just- You know what it is? 170 00:12:52,606 --> 00:12:56,064 Well, I'll be honest with you. It's your goddamned family! 171 00:12:56,210 --> 00:12:59,407 The idea of your bloodsucking sister Sadie 172 00:12:59,513 --> 00:13:01,947 as a permanent fixture in my life 173 00:13:02,016 --> 00:13:04,314 is so inexpressibly nauseating- 174 00:13:04,418 --> 00:13:07,819 Well, take a purge. 175 00:13:07,922 --> 00:13:12,188 I'm just gonna throw myself into your work. Who was that? 176 00:13:12,293 --> 00:13:14,488 A heavy breather with intestinal woe. 177 00:13:14,595 --> 00:13:17,962 Oh, dear. Paw prints. Look, I'm fed up with you. 178 00:13:18,065 --> 00:13:19,965 You're a senior vice president 179 00:13:20,067 --> 00:13:23,002 and the window washer knows more about this company than you do. 180 00:13:23,137 --> 00:13:26,197 You're so wispy, wispy, wispy. Why can't you focus? 181 00:13:26,340 --> 00:13:28,900 I'm going to. And these weird attacks of domesticity. 182 00:13:29,043 --> 00:13:31,102 Where do they come from? I don't know. 183 00:13:31,245 --> 00:13:34,339 You're going to have to see Dr. Sullivan, I insist. As soon as possible. 184 00:13:34,448 --> 00:13:38,282 He didn't stop you from getting married. That was a brief fiasco. 185 00:13:38,385 --> 00:13:41,877 Well, this fiasco would like to have a few words with you. 186 00:13:41,989 --> 00:13:43,980 I tried to tell him. Hi, Michael. 187 00:13:44,091 --> 00:13:46,321 What are you doing here? I'm going into a board meeting. 188 00:13:46,427 --> 00:13:48,622 Well, that's certainly more important than your son. 189 00:13:48,729 --> 00:13:50,856 Yo, Ma. It's me, Sly. 190 00:13:50,965 --> 00:13:55,299 It's your day with him. You're not dumping him on me five minutes before a meeting. 191 00:13:55,402 --> 00:13:58,235 I am not dumping him on you. I just want to know the meaning of this. 192 00:13:58,372 --> 00:14:01,034 He said you gave it to him. I did. 193 00:14:01,175 --> 00:14:04,008 Do you mind telling me why? He earned it. 194 00:14:04,111 --> 00:14:06,011 How? 195 00:14:06,113 --> 00:14:08,673 A hundred dollars for every C, two hundred dollars for every B- 196 00:14:08,749 --> 00:14:12,276 You pay our child to learn? 197 00:14:12,386 --> 00:14:15,753 Why not? Let's just call it a, a perk. 198 00:14:15,856 --> 00:14:20,520 You're out of your mind! You're raising a child, not a, not a C.E.O. 199 00:14:20,628 --> 00:14:22,687 Well, perhaps I'll raise both. 200 00:14:22,796 --> 00:14:26,823 Oh, I got you. I got you. 201 00:14:26,934 --> 00:14:29,164 Oh, all right. I'll take the money back 202 00:14:29,303 --> 00:14:31,771 if you'll just get him out of here. 203 00:14:31,905 --> 00:14:34,567 Hey, that's my money! Mine! 204 00:14:34,708 --> 00:14:37,074 Spoken like a true Shelton. 205 00:14:38,479 --> 00:14:41,209 Jason! 206 00:14:41,315 --> 00:14:43,374 Come along, Rose. 207 00:14:43,484 --> 00:14:46,476 II don't even know what's on the agenda. 208 00:14:46,587 --> 00:14:49,385 There's a ridiculous little company we've had forever. 209 00:14:49,490 --> 00:14:52,618 I'm going to ask the board to offload it. What's it called? 210 00:14:52,726 --> 00:14:55,354 Hollowmade. 211 00:15:01,468 --> 00:15:05,404 Let's hear it for the Hollowmade shop class and marching band! 212 00:15:05,506 --> 00:15:07,633 Playing, well, frankly 213 00:15:07,775 --> 00:15:09,675 I didn't recognize the tune, but- 214 00:15:12,313 --> 00:15:14,406 Now, to head up this fight 215 00:15:14,515 --> 00:15:18,349 we think we got somebody who's more than a match for Moramax. 216 00:15:18,452 --> 00:15:20,920 Hollowmade's own factory foreman 217 00:15:21,021 --> 00:15:25,788 Miss Guts and Gumption, Miss NoNonsense herself, Rose Ratliff!. 218 00:15:25,893 --> 00:15:29,590 Come on up here, girl! Yeeha! 219 00:15:29,697 --> 00:15:32,427 Come on, you spry chicken. 220 00:15:32,533 --> 00:15:34,831 Go get 'em, Rose! Think big, Rosie! 221 00:15:34,935 --> 00:15:39,235 Thank you. Whoo! 222 00:15:39,373 --> 00:15:43,173 I appreciate that, Mayor. I really do. 223 00:15:43,277 --> 00:15:46,212 I don't know about you all, but I'm mad as a wet wasp. 224 00:15:46,347 --> 00:15:50,113 I've been doing some checking up on these Moramax folks. 225 00:15:50,217 --> 00:15:54,813 Last year, they put 300 Santa Clauses out of work, and right before Christmas too. 226 00:15:54,922 --> 00:15:57,686 And now, it's Hollowmade they want. 227 00:15:57,791 --> 00:16:01,750 No tellin' what they got up their designer sleeves. 228 00:16:01,862 --> 00:16:04,387 Could be condos, a ski resort. 229 00:16:04,498 --> 00:16:07,365 Stripmining's one sure thing comes to mind. 230 00:16:07,468 --> 00:16:11,404 Are we gonna let 'em swoop down on us like a bunch of turkey buzzards in business suits? 231 00:16:11,538 --> 00:16:14,439 No! Pick our bones clean? 232 00:16:14,541 --> 00:16:17,942 Take our factory, our jobs, our way of life? No! 233 00:16:18,045 --> 00:16:20,605 Can we outsnake 'em? Hell, yeah! 234 00:16:23,751 --> 00:16:27,312 Now, go on and get out there and buy those canned peaches and ceramic items. 235 00:16:27,421 --> 00:16:30,584 Mayor Finkar brought his twoheaded calf all the way up from Jane Lew. 236 00:16:30,691 --> 00:16:33,421 And it's a beauty. Whoo! Twentyfive cents a look. 237 00:16:33,527 --> 00:16:36,291 Come on, we got to raise some money 238 00:16:36,397 --> 00:16:40,163 so I can go up north and raise some hell and kick some snooty New York ass. 239 00:16:43,904 --> 00:16:46,702 Are you with me? Yeah! 240 00:16:46,807 --> 00:16:49,970 'Cause right here, right now, we've got the Swamp Mud Boys 241 00:16:50,077 --> 00:16:52,978 featurin' my sweet sister, Miss Sadie Ratliff. 242 00:16:53,080 --> 00:16:56,481 Hit it! 243 00:17:01,188 --> 00:17:04,646 Well, hello,Jupiter Hollow I know you're doin' fine . 244 00:17:04,758 --> 00:17:08,421 Every day you work the factory Every night, a jug of wine . 245 00:17:08,529 --> 00:17:10,429 But now them bums at Moramax . 246 00:17:10,531 --> 00:17:12,431 They're tryin' to milk us dry. 247 00:17:12,533 --> 00:17:15,195 But you all knows my sister Rose will sound the battle cry. 248 00:17:15,302 --> 00:17:16,860 Yeeha! 249 00:17:17,004 --> 00:17:20,804 Sister Rose is gonna kick 'em in their littlelolayheehoo . 250 00:17:20,908 --> 00:17:23,570 Their littlelolayheehoo Their littlelolayheehoo. 251 00:17:23,677 --> 00:17:27,579 Every cent's gonna help us kick their littlelolayheehoo . 252 00:17:27,714 --> 00:17:31,480 Hideeolayhee Littlelolayheehoo . 253 00:17:31,585 --> 00:17:33,985 Hahaha! 254 00:17:52,272 --> 00:17:54,797 The most fiscally prudent action at this point 255 00:17:54,942 --> 00:17:57,001 is to divest ourselves of Hollowmade. 256 00:17:57,144 --> 00:17:59,374 It's a little backwoods furniture factory. 257 00:17:59,480 --> 00:18:01,812 They actually still make porch rockers. 258 00:18:01,915 --> 00:18:05,078 Now, the opportunities for expansion are virtually nil 259 00:18:05,185 --> 00:18:08,211 and the buyer has offered us a most attractive price. 260 00:18:08,322 --> 00:18:11,416 So you can see, gentlemen, that were we to liquidate Hollowmade 261 00:18:11,525 --> 00:18:15,291 the return on our investment would in fact be quadrupled. 262 00:18:15,395 --> 00:18:18,990 Oh, but liquidate- 263 00:18:19,099 --> 00:18:22,762 I mean, aren't there other considerations? Uh, may I make a point? 264 00:18:22,903 --> 00:18:25,804 I'm sitting listening here, and I-what I- 265 00:18:25,906 --> 00:18:29,398 I'm feeling, uh, deeply inside- 266 00:18:29,543 --> 00:18:31,704 I mean, what it is, is- 267 00:18:31,812 --> 00:18:34,781 I mean, things are just not computing exactly right. 268 00:18:34,882 --> 00:18:36,747 I mean-Sorry. 269 00:18:36,850 --> 00:18:39,751 Gentlemen, help yourself to Danish. 270 00:18:39,853 --> 00:18:42,253 Oh, God. 271 00:18:42,356 --> 00:18:46,258 How many times have I told you you're not to talk about things you don't understand? 272 00:18:46,360 --> 00:18:49,261 I know, but- Where do you get this bleeding heart from? 273 00:18:49,363 --> 00:18:52,264 I can't help it. I think the way Daddy bought the company is so sweet. 274 00:18:52,366 --> 00:18:56,132 If Daddy were alive, he'd be the first to agree with me. Sweetness wouldn't stop him 275 00:18:56,236 --> 00:18:59,672 from taking a huge profit out of some toothpick mill in Hickville, West Virginia. 276 00:18:59,806 --> 00:19:02,639 Now, eat the goddamn muffin. And for God's sake, try to show some poise. 277 00:19:02,743 --> 00:19:04,643 Poise. Miss Shelton? 278 00:19:04,745 --> 00:19:06,838 Yes? We're for it. 279 00:19:06,947 --> 00:19:09,882 But we don't want any publicity about it- 280 00:19:09,983 --> 00:19:14,352 uh, people losing their jobs and all that. 281 00:19:14,454 --> 00:19:17,480 From a P.R. standpoint 282 00:19:17,591 --> 00:19:20,754 we might look rather heartless if we shut down the mill. 283 00:19:20,861 --> 00:19:25,264 Last year's hostile takeover of the Santa City chain hurt us immeasurably. 284 00:19:25,365 --> 00:19:28,562 Oh! Everyone's forgotten all about that. 285 00:19:28,669 --> 00:19:31,137 I know I have. 286 00:19:31,271 --> 00:19:35,105 Three hundred angry Santas picketing our world headquarters tend to be remembered vividly. 287 00:19:35,208 --> 00:19:38,006 Yes, indeed they do. 288 00:19:38,111 --> 00:19:41,945 Gentlemen, gentlemen. And Rose. 289 00:19:42,015 --> 00:19:44,745 You have my full and complete assurance that the buyer 290 00:19:44,851 --> 00:19:47,786 Mr. Fabio Alberici, will continue running this factory 291 00:19:47,888 --> 00:19:50,049 in concert with current management. 292 00:19:50,157 --> 00:19:53,991 Therefore, I urge you to give your most serious consideration to a yes vote 293 00:19:54,094 --> 00:19:57,757 to the Hollowmade sale initiative at next Wednesday's stockholders' meeting. 294 00:19:57,864 --> 00:20:00,765 So the people of Jupiter Hollow are in support? 295 00:20:00,867 --> 00:20:05,167 Oh, they are! I assure you. 296 00:20:09,076 --> 00:20:12,910 Oh! Did you see that? 297 00:20:13,013 --> 00:20:16,278 Oh, Sadie, you were so good. You got 'em singin' and dancin'. 298 00:20:16,383 --> 00:20:19,546 That's gonna add plenty to the fund. Oh, the fund, the fund. 299 00:20:19,653 --> 00:20:22,713 You sung so good, Sadie. Didn't she, Rose? Oh, she did. 300 00:20:22,823 --> 00:20:25,451 What's wrong with you? Don't you want to save Jupiter Hollow? 301 00:20:25,559 --> 00:20:30,462 I know it's small of me, but this doesn't strike me as a way of life much worth preserving. 302 00:20:30,564 --> 00:20:33,897 Oh! Hey, Sadie! I got this thing all wrapped up. 303 00:20:34,001 --> 00:20:37,164 I'm gonna get that little squealer right there just for you. 304 00:20:37,304 --> 00:20:40,364 Oh, great, Petey! Yeah? Wanna go get a grape soda? 305 00:20:40,507 --> 00:20:44,238 Not with a man covered with pig poop. No, sir, I don't. 306 00:20:44,344 --> 00:20:48,508 I'm not good enough for you? You're gettin' a little above your raisin', if you ask me. 307 00:20:48,615 --> 00:20:51,106 She's just kiddin', Petey. That's sure the truth. 308 00:20:51,218 --> 00:20:53,311 You been above your raisin' all your life. 309 00:20:53,420 --> 00:20:55,650 Mighty nice job, ladies. We're gonna win. 310 00:20:55,756 --> 00:20:58,850 How can you say this is a way of life not much worth preservin'? 311 00:20:58,959 --> 00:21:02,122 Just look at this. How can you not just love this place? 312 00:21:02,229 --> 00:21:04,390 Oh, God, Rose, I wish I knew. 313 00:21:04,498 --> 00:21:08,025 I, I feel like the real me is all cooped up inside, you know? 314 00:21:08,135 --> 00:21:11,434 And I want so many things. I want designer clothes. 315 00:21:11,571 --> 00:21:16,304 I want to see the world. I want a penthouse in the sky and a maid to pick up after me. 316 00:21:16,410 --> 00:21:19,573 I want to say things like keep the change. 317 00:21:19,680 --> 00:21:22,240 God, sometimes I get so bored 318 00:21:22,382 --> 00:21:25,146 I find myself just prayin' for a U.F.O. sightin'. 319 00:21:25,252 --> 00:21:28,415 I'd stand here and I'd say, Come and get me. Come and get me. 320 00:21:28,522 --> 00:21:31,582 Yeah, well, you're bored 'cause you got no sense of purpose. 321 00:21:31,692 --> 00:21:34,490 Why don't you help me with this Moramax mess? 322 00:21:34,594 --> 00:21:37,586 Over my dead- What do you mean? 323 00:21:37,698 --> 00:21:41,134 Leave town? Go to New York City? 324 00:21:41,234 --> 00:21:45,170 It's a dangerous, dirty, lowdown place, Sadie. I know! I know! 325 00:21:45,272 --> 00:21:48,207 Oh, my God! What'll I wear? I gotta get my hair cut. 326 00:21:48,308 --> 00:21:51,175 Oh! This is just the sense of purpose I need. 327 00:21:51,278 --> 00:21:54,372 I gotta get me some of those presson nails. Do those things stay on? 328 00:21:54,481 --> 00:21:58,042 I wouldn't want 'em floppin' off in any of those fancy nightclubs. 329 00:21:58,151 --> 00:22:01,314 Listen. Nightclubs? This is business. Now, you get a grip on yourself. 330 00:22:01,421 --> 00:22:04,413 We're goin' to New York City! We're goin' to New York City! 331 00:22:04,524 --> 00:22:08,426 Ooh! Oh! What are you gonna tell Roone? 332 00:22:08,528 --> 00:22:10,428 I don't know. 333 00:22:10,530 --> 00:22:13,556 Just keep your eye on the ball. 334 00:22:24,277 --> 00:22:28,043 Yeah! Hahaha! Hey, how's my baby? 335 00:22:30,250 --> 00:22:34,687 If I can birdie the windmill hole this year, I got a good chance of winnin' the Masters. 336 00:22:34,788 --> 00:22:37,655 Oh, look at that! Whoohoo! You see that? 337 00:22:37,758 --> 00:22:41,660 Isn't that somethin'? When this tournament's over, I'm gonna take you away for a week. 338 00:22:41,762 --> 00:22:44,993 I'm gonna take you up to the tiptop of Blue Ridge Mountain. 339 00:22:45,098 --> 00:22:48,124 It might be more like the Empire State Building. What? 340 00:22:48,235 --> 00:22:51,204 Oh, no, you're not gonna get me in no New York City. 341 00:22:51,304 --> 00:22:54,637 For a while there, I was worried they were gonna send you to New York during the tournament. 342 00:22:54,741 --> 00:22:57,869 Listen. Hey, without my good luck charm, I'd be sunk. 343 00:22:57,978 --> 00:23:00,538 Listen, Roone, I have to tell you something. 344 00:23:00,647 --> 00:23:03,480 Oh, wait, wait. Shh, shh, shh, shh. I got a surprise for ya. 345 00:23:03,583 --> 00:23:06,450 Oh, goodness. 346 00:23:06,553 --> 00:23:09,716 What is this? It's a real golf ball, miniaturized down. 347 00:23:09,823 --> 00:23:12,917 I saw it in Big Putts magazine. And if I win this tournament 348 00:23:13,026 --> 00:23:15,620 I'm gonna replace it with a real diamond. 349 00:23:15,729 --> 00:23:19,324 Well, um- Marry me, baby. 350 00:23:19,432 --> 00:23:23,027 Roone, um- 351 00:23:23,136 --> 00:23:25,297 Oh, God. 352 00:23:31,945 --> 00:23:33,845 He just doesn't understand me. 353 00:23:33,947 --> 00:23:36,040 So what happened? What'd you say? 354 00:23:36,149 --> 00:23:38,140 I told him I'd let him know. 355 00:23:38,251 --> 00:23:41,152 You didn't tell him you were gonna miss his tournament? No, I did not. 356 00:23:41,254 --> 00:23:43,984 It's bad enough breaking his heart without throwin' his game off. 357 00:23:44,090 --> 00:23:45,990 Mornin', Mayor. Mornin', ladies. 358 00:23:46,092 --> 00:23:49,152 Oh, come on, Duke. Get your tail out of that truck, you big ol' baby! 359 00:23:49,262 --> 00:23:52,823 Oh, here, let me help you. Oh! Feels like you packed your whole damn closet. 360 00:23:52,933 --> 00:23:57,302 How long you plannin' to stay for, anyway? For as long as I can. 361 00:23:57,437 --> 00:24:01,032 What do you mean by that? I mean I'm not comin' back. 362 00:24:01,174 --> 00:24:04,041 Are you crazy? Does Hilda know? Does Winona? 363 00:24:04,144 --> 00:24:07,443 No, and don't you tell 'em, either, or I'll tell Roone you're missin' his tournament. 364 00:24:07,547 --> 00:24:10,277 Oh, you a heart the size of an unsoaked pinto bean. 365 00:24:10,383 --> 00:24:13,045 I oughta fit right in in New York. 366 00:24:13,153 --> 00:24:16,281 Mama and Papa would've been so proud of you. Oh! 367 00:24:16,389 --> 00:24:19,119 Don't carry all your money in one place. 368 00:24:19,226 --> 00:24:22,127 Don't go into the subways. Don't talk to any strangers. 369 00:24:22,229 --> 00:24:24,288 No. No. Or eat clams. 370 00:24:24,397 --> 00:24:27,093 Auntie Sadie, will you bring me back a surprise? 371 00:24:27,200 --> 00:24:31,364 Oh, li'l Levon. You know I wouldn't forget you. 372 00:24:37,310 --> 00:24:39,210 Ooh! 373 00:24:39,312 --> 00:24:42,941 Now, what's that all about? We're gonna see you in two days. 374 00:24:43,049 --> 00:24:46,143 Come on, let's go. Bye, everyone. Okay, you go, you go. 375 00:24:46,253 --> 00:24:48,244 Get in the truck. Byebye! 376 00:24:48,355 --> 00:24:50,880 Good luck! Bye! 377 00:24:50,991 --> 00:24:54,392 Take care! Hurry home! 378 00:24:54,494 --> 00:24:57,054 Yeeha! 379 00:25:26,693 --> 00:25:30,595 Well, first of all, I thought I'd show you this year's annual report. 380 00:25:30,697 --> 00:25:32,858 The photo of you two is great. 381 00:25:32,966 --> 00:25:35,457 Oh, my God! How did I get so fat? 382 00:25:35,568 --> 00:25:38,230 I look like a walleyed salmon! 383 00:25:38,371 --> 00:25:41,067 What did he use, a wideangle lens? 384 00:25:41,207 --> 00:25:44,005 No, he didn't. See, I look thin. 385 00:25:44,110 --> 00:25:48,171 II mean I look thin. I mean, I was sitting near the window. 386 00:25:48,281 --> 00:25:50,476 There was a lot of light. I know what you mean. 387 00:25:50,583 --> 00:25:54,542 I don't understand how it is that you can stuff your face and nothing happens 388 00:25:54,654 --> 00:25:56,815 and I subsist on 60 calories a day 389 00:25:56,923 --> 00:25:59,153 or else blow up like a Macy's Day float. 390 00:25:59,259 --> 00:26:01,090 Do you mind? Oh! Oh! 391 00:26:01,194 --> 00:26:03,185 Now we're not going to Greenwich tonight. 392 00:26:03,296 --> 00:26:05,264 The stockholders' meeting is at the Plaza. 393 00:26:05,365 --> 00:26:08,698 Get us our usual suite. By the way, Rose 394 00:26:08,802 --> 00:26:11,737 Fabio Alberici is flying in today. 395 00:26:11,838 --> 00:26:16,138 Uh, Sadie, you know, I know that I'm not that good at figures, but, um- 396 00:26:16,242 --> 00:26:19,643 I mean, if we can't make a profit, what makes him think he can? 397 00:26:19,746 --> 00:26:22,579 That's his problem. 398 00:26:22,649 --> 00:26:26,983 This deal is not closed yet, so I think we should trot on out to the airport and greet him. 399 00:26:27,087 --> 00:26:29,920 Italians love meaningless gestures of respect. 400 00:26:30,023 --> 00:26:32,924 Makes them feel virile. 401 00:26:33,026 --> 00:26:35,119 What are you laughing at? 402 00:26:35,228 --> 00:26:37,526 Oh, this is another crank letter. From whom? 403 00:26:37,630 --> 00:26:40,827 This R. Ratliff person from Jupiter Hollow. 404 00:26:40,934 --> 00:26:44,165 I've written him all sorts of soothing letters, but he insists on coming up with his sister 405 00:26:44,304 --> 00:26:48,707 to, uh, raise some hell and kick some snooty New York ass at the stockholders- 406 00:26:48,842 --> 00:26:51,242 Why didn't you show me this? 407 00:26:51,344 --> 00:26:53,312 What if he actually shows up? 408 00:26:53,446 --> 00:26:56,779 I mean, this is just the kind of hysterical intrusion I don't want. 409 00:26:56,883 --> 00:26:58,817 A couple of moisteyed bumpkins 410 00:26:58,918 --> 00:27:00,852 making an impassioned plea to save their- 411 00:27:00,954 --> 00:27:03,718 Well, the board is suspicious enough as it is. Suspicious 412 00:27:03,823 --> 00:27:05,723 of what? 413 00:27:05,825 --> 00:27:10,524 Nothing. I have a job for you. 414 00:27:10,630 --> 00:27:14,031 A Harvard MBA for this? How are we supposed to find these Ratliff people? 415 00:27:14,134 --> 00:27:17,103 Who do I look like to you? Nancy Drew? I mean, really! 416 00:27:17,203 --> 00:27:19,569 Now, listen. These Ratliffs are absolute hicks. 417 00:27:19,706 --> 00:27:23,608 There should be no problem in finding them at all. Taxi! 418 00:27:23,743 --> 00:27:26,769 Over here, taxi! Chuck? Chuck! 419 00:27:29,082 --> 00:27:31,209 Where did you go? I'm in the cab. 420 00:27:31,317 --> 00:27:33,285 Harlan, stay to the right. 421 00:27:33,386 --> 00:27:36,514 Who're you kiddin'? I haven't got lost since the day the two of you were born. 422 00:27:36,623 --> 00:27:40,787 And that was at least- We know how many years ago that was, Harlan. Just drive. 423 00:27:40,894 --> 00:27:44,057 Where do we find the suitcases, Rose? 424 00:27:44,164 --> 00:27:47,895 Oh, here. Look. Over here, Sadie. Over- Okay. All right. 425 00:27:48,001 --> 00:27:50,663 Oh, look at my glove. 426 00:27:50,804 --> 00:27:53,671 Oh, my God. Here, stick with me. Come on, now, stick with me. 427 00:27:53,773 --> 00:27:56,708 You're going the wrong way. What's the holdup here? I'm late for a flight. 428 00:27:56,843 --> 00:27:59,277 Rose! Rose! Stay with me. 429 00:28:02,382 --> 00:28:04,577 Wait here. Thank you, Harlan. 430 00:28:12,959 --> 00:28:15,553 Here you are, Mr. Alberici. Grazie. 431 00:28:15,662 --> 00:28:18,995 Grazie, signore. Arrivederci e buono giornata. Grazie. 432 00:28:23,903 --> 00:28:29,398 Oh, great. He's early. Well, who looks Italian? 433 00:28:34,814 --> 00:28:38,079 Huh? 434 00:28:38,184 --> 00:28:40,652 I don't know you foreigners. 435 00:28:44,557 --> 00:28:48,220 Oh, I hope we didn't miss him. 436 00:28:48,328 --> 00:28:51,058 Bus number 7 9 to Roosevelt Parkway. Come on, Rose. 437 00:28:51,164 --> 00:28:53,598 1 82 to Kew Gardens. Oh, the heck with that, Rose. 438 00:28:53,700 --> 00:28:56,032 I'm in New York. I wanna act like a New Yorker. 439 00:28:56,136 --> 00:28:58,730 Sadie, hold on! Hold on, now. 440 00:28:58,872 --> 00:29:00,806 Hold on! 441 00:29:00,907 --> 00:29:03,034 He al- Oh, my God! 442 00:29:03,176 --> 00:29:05,576 I don't know what I'm gonna do- Rose and Sadie? 443 00:29:05,678 --> 00:29:08,442 At last we meet. 444 00:29:08,548 --> 00:29:10,607 Do we know you? 445 00:29:10,717 --> 00:29:14,084 Uh, I am Fabio Alberici. 446 00:29:14,187 --> 00:29:16,417 Graham Sherbourne told me to look for you. 447 00:29:16,523 --> 00:29:18,684 But you are not easy to find. 448 00:29:18,791 --> 00:29:23,888 They wouldn't let me park. I had to keep circlin'and circlin'. 449 00:29:23,997 --> 00:29:27,592 DidDid you go and buy yourselves brandnew outfits? 450 00:29:27,700 --> 00:29:29,827 How'd you know? 451 00:29:29,936 --> 00:29:32,302 Come over here a second. 452 00:29:34,507 --> 00:29:39,001 Wow, what's goin' on? That Graham Sherbourne who wrote us those shuck and jive letters. 453 00:29:39,145 --> 00:29:41,773 I bet he sent this fella over here to softsoap us. 454 00:29:41,881 --> 00:29:44,748 Oh, but how'd they know when we were comin' in? Are you kiddin'? 455 00:29:44,851 --> 00:29:48,582 Computer chips. They got their ways. We better be on guard. 456 00:30:03,770 --> 00:30:06,170 Sadie, don't you dare. 457 00:30:06,272 --> 00:30:11,175 For once in my life, I'm gonna be Joan Collins, and you're not gonna stop me. 458 00:30:14,948 --> 00:30:18,440 Don't think we're always gonna be this easy. 459 00:30:18,551 --> 00:30:21,315 Perhaps we should discuss business later. 460 00:30:21,421 --> 00:30:23,321 Fine with me. 461 00:30:23,423 --> 00:30:25,323 Oh, I just don't understand it. 462 00:30:25,425 --> 00:30:28,326 I spoke to everyone wearing an Armani suit. 463 00:30:32,165 --> 00:30:35,362 Oh, oh, that must be he. 464 00:30:36,903 --> 00:30:40,066 Oh! Oh! Oh, my! What the hell is Harlan doing? 465 00:30:43,142 --> 00:30:47,636 Gee, these presson nails. I guess I should've pressed harder, huh? 466 00:30:51,618 --> 00:30:55,076 You want the air conditioning on? 467 00:30:55,188 --> 00:30:59,750 Uh, it's not nnecessary for me. 468 00:30:59,859 --> 00:31:02,089 I don't know if- 469 00:31:07,367 --> 00:31:11,030 Don't touch. I just wanted to feel it. 470 00:31:11,170 --> 00:31:13,764 God, you are so bossy. Be quiet. 471 00:31:21,748 --> 00:31:24,478 Will one of you get the damn phone? 472 00:31:34,761 --> 00:31:36,160 Hello? 473 00:31:36,262 --> 00:31:38,492 Ah, glad I got you. 474 00:31:38,598 --> 00:31:42,830 Which would you prefer in your room, roses or tulips? 475 00:31:44,370 --> 00:31:46,531 Roses. Rose is me! 476 00:31:46,673 --> 00:31:48,573 Thank you. 477 00:31:48,675 --> 00:31:52,076 It was one of those surveys. 478 00:31:54,781 --> 00:31:58,979 Well, I'm utterly humiliated. How could Harlan do this to us? 479 00:31:59,085 --> 00:32:01,986 Look at this. Not enough to get two blocks. 480 00:32:02,088 --> 00:32:05,455 Well, for God's sake, don't tell him that. Oh, he'll understand. 481 00:32:05,558 --> 00:32:09,824 Driver, we're a little short on cash, and I- 482 00:32:11,664 --> 00:32:15,122 Hi. 483 00:32:15,234 --> 00:32:18,169 What is this hideous compulsion you have to be honest? 484 00:32:18,271 --> 00:32:20,171 II don't know. I'm so sorry. 485 00:32:20,273 --> 00:32:25,176 Now, we are going to walk very casually, and yet very quickly. 486 00:32:29,082 --> 00:32:32,176 Oh, Rose, it's just so cosmopolitan. 487 00:32:34,287 --> 00:32:36,414 Isn't it excitin'? 488 00:32:36,522 --> 00:32:39,286 Oh,yeah. The noise, the smog, the crowds 489 00:32:39,392 --> 00:32:42,793 the muggers, sex fiends, white slavers, politicians- it's a pistol. 490 00:32:42,895 --> 00:32:46,763 I got about as much use for it as a toad has for spit curls. 491 00:32:46,866 --> 00:32:52,304 You Americans are- are so funny, eh. Hmm. 492 00:32:56,642 --> 00:32:58,667 Oh, thank you. 493 00:33:12,058 --> 00:33:13,753 P.U.! 494 00:33:39,085 --> 00:33:43,988 What's goin' on? What're we doin' here? 495 00:33:44,090 --> 00:33:47,150 I don't know, but don't take your eye off your suitcase. 496 00:33:47,260 --> 00:33:48,989 Signorine? 497 00:33:57,837 --> 00:34:00,203 Wine and cheese. 498 00:34:00,306 --> 00:34:02,137 Good morning. Oh! 499 00:34:02,241 --> 00:34:04,300 Welcome to the Plaza. 500 00:34:04,444 --> 00:34:06,344 Right this way. 501 00:34:25,465 --> 00:34:28,992 Come on, Sadie. Quit gawkin'. 502 00:34:31,370 --> 00:34:34,396 I hope we will be seeing each other soon. 503 00:34:52,158 --> 00:34:54,058 Here we are. 504 00:34:57,697 --> 00:35:01,599 It looks just like the White House. 505 00:35:03,703 --> 00:35:06,763 Yeah, and I bet the CIA's in the basement too. 506 00:35:06,906 --> 00:35:11,138 Look, let's level with each other. Who's payin' for this room? 507 00:35:11,244 --> 00:35:13,474 The arrangements were made through Moramax. 508 00:35:13,579 --> 00:35:15,740 Is everything all right? 509 00:35:15,882 --> 00:35:19,909 No, it's not all right, because- Rose. Oh. 510 00:35:20,019 --> 00:35:22,681 But I guess it'll do. 511 00:35:22,788 --> 00:35:25,757 We oughta cancel our reservations at the Y. 512 00:35:33,332 --> 00:35:35,459 Testing, one, two, three. 513 00:35:35,568 --> 00:35:38,469 Look, a sink in the livin' room. 514 00:35:38,604 --> 00:35:41,903 That's what the French calla bidet. 515 00:35:45,511 --> 00:35:47,445 The French must be taller than me. 516 00:35:47,580 --> 00:35:52,449 It's me. Wasn't there supposed to be a gift basket in this room? 517 00:35:52,552 --> 00:35:55,487 Will there be anything else, ma'am? That's not ours. 518 00:35:55,588 --> 00:36:00,321 It's not? Oh, golly, no. Oh, I wish it was! 519 00:36:00,426 --> 00:36:02,326 Oh. 520 00:36:12,038 --> 00:36:13,938 Wow, what a room! 521 00:36:14,040 --> 00:36:16,838 What do you mean you've given our suite to someone else? 522 00:36:16,943 --> 00:36:20,845 II don't know if we did. The key's not here. 523 00:36:20,980 --> 00:36:24,143 I want to speak to the manager. 524 00:36:29,188 --> 00:36:31,088 Rose, look at this! 525 00:36:31,190 --> 00:36:33,954 Red wine and cheeses of the world! 526 00:36:34,060 --> 00:36:37,257 Oh! And look! Real wooden hangers. 527 00:36:37,363 --> 00:36:40,355 But they don't come off. Huh. 528 00:36:40,466 --> 00:36:43,867 Here's to another great year for you and Moramax. Graham. 529 00:36:44,003 --> 00:36:46,938 Who's Graham? Graham Sherbourne. 530 00:36:47,073 --> 00:36:49,769 He's the pinstriped trouser snake sent us those letters 531 00:36:49,909 --> 00:36:53,037 and that big car and this room and now this basket of goodies. 532 00:36:53,145 --> 00:36:57,013 He's just tryin' to buy us off. Well, we are not impressed. 533 00:36:57,116 --> 00:36:59,016 Whoa! 534 00:36:59,118 --> 00:37:02,645 Oh, they got the cutest little soaps in the shape of swans. 535 00:37:02,755 --> 00:37:04,950 Could you die? 536 00:37:05,057 --> 00:37:07,890 I want our room, and I want it now! 537 00:37:09,996 --> 00:37:12,487 Yes, ma'am, I can give you the suite right next door. 538 00:37:12,598 --> 00:37:15,499 It's identical. I'll have the bellboy take up your luggage. 539 00:37:15,601 --> 00:37:18,570 What luggage? It's evaporated! 540 00:37:18,704 --> 00:37:22,504 No. There it is. 541 00:37:34,387 --> 00:37:37,447 I feel like my stay here is already ruined. 542 00:37:37,556 --> 00:37:39,649 Oh. Enjoy your stay. 543 00:37:39,759 --> 00:37:42,990 I just know we're gonna have the most marvelous time. 544 00:37:45,564 --> 00:37:47,691 Ooh! 545 00:37:49,535 --> 00:37:51,435 Lunch. 546 00:37:51,570 --> 00:37:54,801 Thank you. That was the Hollowmade factory. 547 00:37:54,940 --> 00:37:57,534 All I could find out is that they've already left. 548 00:37:57,677 --> 00:38:00,441 My God! They may already be here. 549 00:38:00,546 --> 00:38:03,845 I mean, what are we gonna do? Call every hotel in New York? 550 00:38:03,949 --> 00:38:08,409 I wish to God I'd never heard of Neptune Gulch, wherever the hell it is. 551 00:38:10,189 --> 00:38:12,248 Hi, everybody. Chick Hearn here 552 00:38:12,358 --> 00:38:15,327 with ESPN's coverage of the 26th annual MiniMasters. 553 00:38:15,428 --> 00:38:17,862 Oh, it's a gorgeous day for professional puttputt 554 00:38:17,963 --> 00:38:20,864 and we've got ourselves a real barn burner. 555 00:38:20,966 --> 00:38:23,696 Let's look at the leader board. In the first round, our leader is Roone Dimmick 556 00:38:23,803 --> 00:38:26,397 who's heading for the 1 2th hole with a twoshot lead 557 00:38:26,539 --> 00:38:28,439 six under par. 558 00:38:28,541 --> 00:38:31,237 Now let's go to the 1 2th hole and meet another member 559 00:38:31,343 --> 00:38:33,811 of our ESPN broadcast crew, Ian Churchill. 560 00:38:33,946 --> 00:38:35,345 Ian. 561 00:38:35,448 --> 00:38:37,439 Mr. Dimmick here is being most thoughtful 562 00:38:37,550 --> 00:38:39,609 at club selection on his parthree tester. 563 00:38:39,719 --> 00:38:42,279 The Windmill, or perhaps the Hole of Lamentation to him 564 00:38:42,388 --> 00:38:45,789 has plagued Mr. Dimmick throughout his otherwise stellar career. 565 00:38:45,891 --> 00:38:48,155 He's now finished studying the lie 566 00:38:48,260 --> 00:38:51,957 and positions himself as a hush falls over the crowd. 567 00:38:52,064 --> 00:38:56,262 Roone! Hi there, Roone! We're rootin'for ya! 568 00:38:56,368 --> 00:39:00,998 Hi, Winona! Hey, where's Rose? 569 00:39:01,140 --> 00:39:05,008 Well, personally, I think she should've told you herself. 570 00:39:05,111 --> 00:39:07,011 Told me what? 571 00:39:07,113 --> 00:39:11,573 Well, this morning, she and Sadie just up and went to New York. 572 00:39:13,919 --> 00:39:17,821 Ladies and gentlemen,just a second. Roone, what're you doin'? 573 00:39:17,923 --> 00:39:21,188 It looks like Roone Dimmick is walking off the course. Roone, where are you going? 574 00:39:25,664 --> 00:39:27,928 Lordy, it's high! 575 00:39:28,033 --> 00:39:31,025 Well, Rose, I'm going to get my legs waxed. 576 00:39:31,170 --> 00:39:34,071 Are you coming? Or are you just going to hole up here 577 00:39:34,173 --> 00:39:37,631 and pretend you're wafting through a field of poppies? 578 00:39:37,777 --> 00:39:41,304 You go ahead. I'm going to the library. I have some reading to do. 579 00:39:41,413 --> 00:39:43,938 Sadie. About that factory. 580 00:39:44,049 --> 00:39:49,009 Rose, if you can't trust your own sister, who can you trust? 581 00:39:49,121 --> 00:39:51,555 Darling girl. 582 00:39:54,126 --> 00:39:56,856 Oh, Rose, it is so gorgeous up here! 583 00:39:56,962 --> 00:40:00,489 Whoo, it makes me dizzy. Well, I am gonna go find that Mr. Sherbourne. 584 00:40:00,599 --> 00:40:04,865 I am gonna dip him in flour and let him fry in his own grease. 585 00:40:05,004 --> 00:40:08,440 Are you comin'? No, I think I'll just go for a walk, if that's okay with you. 586 00:40:08,574 --> 00:40:10,474 Well, here. Wait a minute. 587 00:40:10,576 --> 00:40:13,170 Don't go off without a Save Jupiter Hollow button. 588 00:40:13,279 --> 00:40:15,338 All right, Rose. If you insist. 589 00:40:37,436 --> 00:40:39,597 Hold the door. 590 00:40:39,738 --> 00:40:42,571 Hold the door! Hold the door! 591 00:40:42,675 --> 00:40:44,575 Moron. 592 00:40:48,581 --> 00:40:51,675 Oh! Oh, excuse me. I'm sorry. I'm sorry. 593 00:40:51,784 --> 00:40:54,344 Is everything satisfactory now? Oh, my, yes! 594 00:40:54,453 --> 00:40:58,651 That is some room! Have you seen the view from up there? 595 00:40:58,724 --> 00:41:03,024 No. I've never been above the third floor. You haven't? 596 00:41:03,128 --> 00:41:05,596 Well, you just gotta come up there and see it. 597 00:41:05,698 --> 00:41:08,360 That's very nice of you. Oh, no. 598 00:41:08,467 --> 00:41:11,868 It would be such a shame not to share it. 599 00:41:12,004 --> 00:41:15,405 And I bet it's just so beautiful at night. 600 00:41:15,507 --> 00:41:18,670 Wellbye. 601 00:41:18,777 --> 00:41:20,870 I'll see you later. 602 00:41:26,719 --> 00:41:29,688 Oh, well, buongiorno. 603 00:41:29,788 --> 00:41:33,121 Would you care to join me for a drink? 604 00:41:34,927 --> 00:41:37,088 That's not really my style. 605 00:41:37,196 --> 00:41:41,098 You know, you are not making this very easy for me. 606 00:41:41,200 --> 00:41:44,101 Is there any reason on Earth why I should? 607 00:41:44,203 --> 00:41:47,229 I guess this is going to be a difficult negotiation. 608 00:41:47,373 --> 00:41:52,310 I cannot imagine what you think we're negotiating for. 609 00:41:52,444 --> 00:41:56,278 I thought it was understood. 610 00:41:56,382 --> 00:42:00,113 Oh, really? 611 00:42:02,288 --> 00:42:04,483 Eurotrash. 612 00:42:15,401 --> 00:42:19,701 Oh. Oh, I thought I'd just go for a walk, if that's okay. 613 00:42:19,838 --> 00:42:23,239 You, walk? Ha! 614 00:42:23,375 --> 00:42:26,037 Well, this I gotta see. 615 00:42:35,487 --> 00:42:38,854 Oh. Hello. 616 00:42:38,958 --> 00:42:42,223 Can you tell me what room Fabio Alberici is in? 617 00:42:42,328 --> 00:42:44,353 Yes, he's in room1 402? 618 00:42:44,463 --> 00:42:47,330 But if you're looking for him, he's right over there. 619 00:42:49,435 --> 00:42:52,495 Oh, my God. He must think I'm insane. 620 00:42:54,640 --> 00:42:56,540 By the way 621 00:42:56,642 --> 00:43:01,011 I thought the delay when we first checked in was inexcusable. 622 00:43:18,063 --> 00:43:20,224 Oh, what cute dogs! 623 00:43:20,332 --> 00:43:22,232 Oh, hello. 624 00:43:26,305 --> 00:43:29,297 Oh, no you don't. Well, it makes no difference to me. 625 00:43:29,441 --> 00:43:32,376 I'm getting paid whether you ride or not. 626 00:43:32,511 --> 00:43:34,479 Suit yourself. 627 00:43:38,851 --> 00:43:41,786 What the hell are they doin'? Are they crazy? 628 00:43:41,887 --> 00:43:44,583 I should've quit this damn job years ago. 629 00:43:47,459 --> 00:43:50,223 Oh, Harlan! Harlan! Harlan! 630 00:43:50,329 --> 00:43:52,957 Harlan! 631 00:43:53,065 --> 00:43:56,228 That happened to me once. 632 00:44:08,981 --> 00:44:12,417 Well, buongiorno. Buongiorno. 633 00:44:12,518 --> 00:44:16,750 You have changed your mind. Oh, I feel absolutely ridiculous. 634 00:44:16,855 --> 00:44:19,449 Of course, I should've known who you were. 635 00:44:19,558 --> 00:44:21,526 You must meet a lot of people. 636 00:44:21,627 --> 00:44:25,085 There was such a mixup at the airport. I still don't know what happened. 637 00:44:25,197 --> 00:44:27,358 It's already forgotten. 638 00:44:27,466 --> 00:44:30,094 Campari and soda. 639 00:44:30,202 --> 00:44:33,171 Well, hmm, business. 640 00:44:33,305 --> 00:44:38,208 My geologists have given me the plans for the stripmining of your Jupiter Hollow. 641 00:44:38,310 --> 00:44:41,541 But first tell me, would you have any objection 642 00:44:41,647 --> 00:44:45,083 to us making our transaction in yen? 643 00:44:45,184 --> 00:44:49,348 Mmm, laundering some lira, are we? 644 00:44:49,455 --> 00:44:52,913 Ah, the Japanese are so discreet. 645 00:44:53,025 --> 00:44:56,324 Well, tell me. Who buys and sells money for you? 646 00:44:56,428 --> 00:44:58,328 Jack Butler. 647 00:44:58,430 --> 00:45:00,921 Jack? I went to Yale with Jack. 648 00:45:01,033 --> 00:45:04,366 Oh. I did my first hostile takeover with Jack. 649 00:45:04,503 --> 00:45:06,937 No! 650 00:45:10,742 --> 00:45:13,506 Hi, Rose. How's Duke doing? 651 00:45:13,612 --> 00:45:15,773 Duke? My dog? 652 00:45:15,881 --> 00:45:19,112 Boy, when you go snoopin' into people's lives 653 00:45:19,218 --> 00:45:21,345 you don't miss a trick, do ya? 654 00:45:21,453 --> 00:45:24,013 I'm sorry. 655 00:45:24,123 --> 00:45:26,717 I'm here to see Graham Sherbourne. 656 00:45:26,825 --> 00:45:28,884 Okay. He should be in his office. 657 00:45:28,994 --> 00:45:31,462 And where is that? 658 00:45:31,563 --> 00:45:33,861 Well, where it usually is, Rose. 659 00:45:35,367 --> 00:45:38,200 Oh, you're a big help. 660 00:45:39,972 --> 00:45:42,167 Hi, Rose. 661 00:45:42,307 --> 00:45:44,207 Hi. 662 00:45:44,309 --> 00:45:46,243 Hi, Rose. 663 00:45:46,378 --> 00:45:49,404 Oh, hi. Hi, everyone. 664 00:45:49,515 --> 00:45:51,540 Just fine. Had a good breakfast. 665 00:45:51,650 --> 00:45:54,448 Oatmeal. But I guess you know that. 666 00:45:56,155 --> 00:46:00,216 Got on my Tuesday panties, but I guess you know that too. 667 00:46:00,325 --> 00:46:02,293 My God, it's nearly time to go. There he is. 668 00:46:02,394 --> 00:46:05,761 Well, I know, but we have to get over to the Plaza, for heaven's sakes. 669 00:46:05,864 --> 00:46:08,924 Oh, you're right. Could I see your report tomorrow? 670 00:46:09,034 --> 00:46:11,901 Hi, gentlemen. Hi. Well, what are you doing here? 671 00:46:12,037 --> 00:46:15,200 We were just on our way over to the Plaza to see you and Sadie. 672 00:46:15,340 --> 00:46:17,274 Is, uh, everything okay? 673 00:46:17,409 --> 00:46:19,809 No, everything is not okay. 674 00:46:19,912 --> 00:46:22,574 We have to talk, and we have to talk now. 675 00:46:22,681 --> 00:46:25,514 All right. What's the problem? 676 00:46:25,617 --> 00:46:30,384 What's the problem? Have you got your brains and your balls in your briefcase? 677 00:46:30,489 --> 00:46:32,889 Did she say balls? 678 00:46:32,991 --> 00:46:36,427 Wow. Let's just go in here and talk, quietly. 679 00:46:36,528 --> 00:46:40,624 You want some reassurances that it will be business as usual at Hollowmade 680 00:46:40,732 --> 00:46:42,632 after the sale? 681 00:46:42,734 --> 00:46:45,669 You know we can't do that. Well, you sure as hell better. 682 00:46:45,771 --> 00:46:49,070 Or I'm gonna kick up a big ruckus at the stockholders' meetin'. 683 00:46:49,174 --> 00:46:51,608 And I've said my piece. Amen. 684 00:46:51,710 --> 00:46:55,578 What are you talking about? Does Sadie know how you feel? 685 00:46:55,647 --> 00:46:57,877 Of course. Does she agree? 686 00:46:57,983 --> 00:47:01,214 Is a frog's ass watertight? 687 00:47:01,320 --> 00:47:05,222 Do you suppose it's hormonal? 688 00:47:05,324 --> 00:47:07,224 Who cares? We're off the hook. 689 00:47:07,326 --> 00:47:10,159 How about some racquetball, and where should we go for dinner? 690 00:47:10,262 --> 00:47:14,062 Please, please. Let me just coast for a few precious moments 691 00:47:14,166 --> 00:47:16,760 without having to make any decisions. 692 00:47:43,228 --> 00:47:46,629 I wanna go down to the South Street Seaport. Do you go that way? 693 00:47:46,732 --> 00:47:49,257 Step on it, please. 694 00:48:41,320 --> 00:48:43,288 Oh, guten Morgen. 695 00:49:03,075 --> 00:49:06,476 Out of the way, bitch! Wha-Wa-Wait! 696 00:49:13,318 --> 00:49:15,616 I'd like a mint julep, please. 697 00:49:49,988 --> 00:49:51,888 Oh, no you don't! 698 00:50:28,126 --> 00:50:30,959 Yo, Ma! Wha-What the heck did you do that for? 699 00:50:31,062 --> 00:50:34,156 I just wanted to go the distance. Go the distance? You- 700 00:50:34,266 --> 00:50:36,359 Get over here, you! Get over here! Hey! Ow! 701 00:50:36,468 --> 00:50:38,663 What are you doing? I'm gettin' you out of harm's way. 702 00:50:38,804 --> 00:50:42,137 Get off. Relax, squirt. I've tied hogs slipperier than you. 703 00:50:42,240 --> 00:50:44,299 I'm not a hog. Oh! 704 00:50:44,443 --> 00:50:48,243 Boy, you are hell on wheels! Well, what do you expect? 705 00:50:48,346 --> 00:50:52,612 Are you responsible for this? His mother spoils him rotten. 706 00:50:52,717 --> 00:50:57,620 Well, she's a damn fool. He's a disaster area. 707 00:50:57,722 --> 00:51:00,953 You don't really mean that? Oh,yes I do. 708 00:51:01,059 --> 00:51:04,358 I'm very sorry. But you know, it's never too late. 709 00:51:05,964 --> 00:51:08,262 Now, if you'll both excuse me 710 00:51:08,366 --> 00:51:12,132 I must be getting back to thePlaza Hotel. 711 00:51:12,270 --> 00:51:14,795 Come back? Where you going? 712 00:51:14,940 --> 00:51:18,239 Wait! Your money. It's my money! 713 00:52:16,201 --> 00:52:18,101 Yahoo! 714 00:52:22,274 --> 00:52:25,175 That's Sadie Shelton. 715 00:52:25,277 --> 00:52:28,041 How about an ice cream soda? 716 00:52:28,146 --> 00:52:31,081 I'd rather have the MP60 rocket water gun. 717 00:52:31,182 --> 00:52:33,707 How about an ice cream soda? Messages? 718 00:52:37,055 --> 00:52:40,149 And I get to keep the dollars overseas, where they aren't taxable. 719 00:52:40,258 --> 00:52:43,250 Uhhuh. And invest them in a villa in Italy. 720 00:52:45,830 --> 00:52:48,355 But aren't Italian property values 721 00:52:48,466 --> 00:52:51,264 a little soft right now? 722 00:52:51,369 --> 00:52:55,897 No. Very hard. 723 00:52:56,041 --> 00:52:59,943 Ooh. 724 00:53:02,914 --> 00:53:05,849 Hold that thought. 725 00:53:05,951 --> 00:53:09,216 Here's to our deliverance from repugnant tasks. 726 00:53:09,321 --> 00:53:12,916 Here's to the Ratliffs, wherever they are. Hmm. 727 00:53:13,024 --> 00:53:16,152 .Mmm! 728 00:53:16,261 --> 00:53:19,788 What are the two of you doing lazing around 729 00:53:19,898 --> 00:53:23,356 guzzling Dom Perignon on my expense account? 730 00:53:23,468 --> 00:53:26,494 This had better mean you found those Ratliff people. 731 00:53:26,638 --> 00:53:29,163 But I thought you changed your mind. 732 00:53:29,307 --> 00:53:32,572 What fantasy is this? Are we hearing voices now, like Joan of Arc? 733 00:53:32,677 --> 00:53:36,738 But, Rose said- No matter what bleeding heart sentiment my sister expressed 734 00:53:36,848 --> 00:53:39,817 it has nothing to do with what Moramax wants. 735 00:53:39,918 --> 00:53:42,944 Now, I want those people found tonight. 736 00:53:43,054 --> 00:53:46,319 Now? Now. 737 00:53:55,634 --> 00:53:58,797 This is for you fromSly. 738 00:53:58,937 --> 00:54:00,837 Thank you. 739 00:54:25,764 --> 00:54:28,699 You intimidate your subordinates so well. 740 00:54:28,800 --> 00:54:32,236 Don't I, though? 741 00:54:32,370 --> 00:54:35,305 And what other talents do you have? 742 00:54:35,440 --> 00:54:39,467 Do youdance, perhaps? 743 00:54:39,611 --> 00:54:42,876 Don't think this is going to affect my judgement in the slightest. 744 00:54:42,981 --> 00:54:46,473 I'm planning to gouge you on this sale. 745 00:54:46,584 --> 00:54:50,452 And Ito impale you. 746 00:54:54,693 --> 00:54:56,593 Thank you. 747 00:54:58,596 --> 00:55:02,225 Try the Y. Hicks always stay at the Y. I just did. 748 00:55:02,333 --> 00:55:04,597 And? They were going there, but they cancelled. 749 00:55:04,703 --> 00:55:07,433 Are you ready for this? They're here. 750 00:55:11,076 --> 00:55:13,567 Where did you get it? 751 00:55:13,712 --> 00:55:17,546 It's from somebody named Sly. It's a bribe. 752 00:55:17,649 --> 00:55:20,277 They want us to keep our mouths shut. 753 00:55:20,385 --> 00:55:24,116 How come? They've got to be up to somethin' terrible. 754 00:55:24,222 --> 00:55:28,352 Wait until the stockholders hear about this. Do they have to? 755 00:55:28,460 --> 00:55:30,792 What do you mean? 756 00:55:30,895 --> 00:55:33,125 Well,just 'cause we take a bribe 757 00:55:33,231 --> 00:55:36,325 doesn't mean we have to do what they say. 758 00:55:36,434 --> 00:55:41,371 Sadie Ratliff, sometimes I wonder if we got the same blood. 759 00:55:41,473 --> 00:55:45,068 My own sister. Damn. 760 00:55:45,210 --> 00:55:48,611 I can't think how things could get any worse. 761 00:56:01,826 --> 00:56:04,727 They say the neon lights are bright. 762 00:56:04,829 --> 00:56:07,024 On Broadway. 763 00:56:09,501 --> 00:56:14,564 They say there's always magic in the air. 764 00:56:17,776 --> 00:56:21,473 But when you're walkin' down that street. 765 00:56:21,579 --> 00:56:25,447 And you ain't had enough to eat. 766 00:56:25,550 --> 00:56:29,111 The glitter rubs right off. 767 00:56:29,220 --> 00:56:31,552 And you're nowhere. 768 00:56:35,426 --> 00:56:39,590 Ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh. 769 00:56:41,833 --> 00:56:45,394 They say the women treat you fine. 770 00:56:45,503 --> 00:56:49,234 . On Broadway. 771 00:56:49,374 --> 00:56:51,865 But lookin'at them. 772 00:56:52,010 --> 00:56:56,504 Just gives me the blues. 773 00:56:58,683 --> 00:57:00,514 Doo. 774 00:57:00,618 --> 00:57:03,587 The Plaza. At the Plaza? 775 00:57:03,688 --> 00:57:07,522 Where's the Plaza? 59th and Fifth. 776 00:57:11,095 --> 00:57:15,088 On Broadway.. 777 00:57:16,634 --> 00:57:19,535 As soon as I get my shoes on, I'm gonna take this evidence 778 00:57:19,671 --> 00:57:22,504 and put it in the hotel safe. 779 00:57:24,776 --> 00:57:27,370 Fine by me. 780 00:57:29,848 --> 00:57:32,078 Hello? Rose? Listen. 781 00:57:32,183 --> 00:57:35,414 Did you say anything to Chuck and Graham about calling off the Hollowmade sale? 782 00:57:35,520 --> 00:57:38,546 Of course not. Well, they are totally inept. 783 00:57:38,656 --> 00:57:42,285 Look, I want you to go downstairs and help them find these Ratliff people. 784 00:57:42,393 --> 00:57:44,520 Sadie, why can't you do it? 785 00:57:44,629 --> 00:57:49,123 Because Fabio has turned out to be something of aperk. 786 00:57:49,234 --> 00:57:52,135 I had plans for the evening, Sadie. 787 00:57:52,270 --> 00:57:56,229 I know what your plans were. To hole up in the room and make love to the pastry cart. 788 00:57:56,374 --> 00:57:59,207 Now put down that eclair and get downstairs. 789 00:57:59,310 --> 00:58:01,141 Okay, Sadie. 790 00:58:10,355 --> 00:58:13,847 I want to put this in the hotel safe, please. 791 00:58:13,958 --> 00:58:16,085 Rose Shelton, please. 792 00:58:17,528 --> 00:58:19,553 Thank you. Never mind. 793 00:58:19,664 --> 00:58:21,598 Excuse me. Rose! 794 00:58:21,699 --> 00:58:24,429 Oh! Yes? I've been doing a lot of thinking. 795 00:58:24,535 --> 00:58:27,436 We can fix this. What is this? 796 00:58:27,538 --> 00:58:30,063 Open it. Oh, you're Sly. 797 00:58:30,208 --> 00:58:33,268 Sly-I don't know what you're talking about. I couldn't be more sincere. 798 00:58:33,411 --> 00:58:35,345 Please. Another bribe? 799 00:58:35,446 --> 00:58:38,006 Bri-If you don't want this, what do you want? 800 00:58:38,116 --> 00:58:41,017 If you think you can buy me off with this! 801 00:58:41,119 --> 00:58:44,020 Look, honey- Don't you touch me, and don't you call me honey 802 00:58:44,122 --> 00:58:47,819 you nogood, bellyscrapin' pile of cow plop! 803 00:58:47,926 --> 00:58:50,827 Come along. What's a cow plop, Mommy? 804 00:58:50,929 --> 00:58:53,955 Obviously, you're still upset. 805 00:58:56,067 --> 00:58:59,002 You can't outsnake me. 806 00:59:06,678 --> 00:59:09,647 Excuse me. IIs this the Plaza Hotel? 807 00:59:09,781 --> 00:59:11,681 It's all yours. 808 00:59:16,287 --> 00:59:18,619 Hey. 809 00:59:18,723 --> 00:59:21,920 You stand here long enough, you see yourself come out. 810 00:59:22,026 --> 00:59:24,392 What? Yeah. 811 00:59:24,495 --> 00:59:26,793 There's two of everybody in there. 812 00:59:47,418 --> 00:59:50,751 The ones on the top, and one of those cocoa truffles with the little swirl on it. 813 00:59:55,626 --> 00:59:57,526 And, um 814 00:59:57,628 --> 01:00:02,088 I'll take two- no, give me three of those pretty parfait nougats. 815 01:00:02,200 --> 01:00:04,100 Surprise! 816 01:00:04,202 --> 01:00:09,139 Yes? I know I'm the last person you expected to see here 817 01:00:09,240 --> 01:00:11,800 and maybe you don't believe this, but you're the gal for me 818 01:00:11,943 --> 01:00:15,379 and I'm the guy for you, and we're gonna get married and there ain't two ways about it. 819 01:00:15,513 --> 01:00:19,472 Is this some kind of a joke? Is that all you can say? 820 01:00:19,584 --> 01:00:23,020 I heard you were up here, I come up all this way, and you think it's a joke? 821 01:00:23,121 --> 01:00:26,249 You'll have to excuse me. 822 01:00:26,357 --> 01:00:28,257 Oh. 823 01:00:28,359 --> 01:00:32,887 Can you believe he actually tried to buy me off with a diamond ring? 824 01:00:32,997 --> 01:00:37,297 I think I've earned a a few hours' sleep. 825 01:00:37,402 --> 01:00:40,838 Are you comin' to bed? But it's only 9.:00. 826 01:00:40,938 --> 01:00:44,704 Ooh, boy. I never thought I'd have to wear this old thing again. 827 01:00:44,809 --> 01:00:48,301 Oh, Sadie, that used to be your favorite dress. 828 01:00:48,446 --> 01:00:50,471 Yeah, well- 829 01:00:50,581 --> 01:00:53,709 Where are you goin'? I'm goin' downstairs. 830 01:00:53,818 --> 01:00:58,312 I'm not gonna stick around here like a clove on a baked ham. I'm gonna kick up my heels. 831 01:00:58,423 --> 01:01:01,119 They got dinin', they got dancin', food, beverages. 832 01:01:01,225 --> 01:01:03,557 Shoot, I could stay right here in this hotel the rest of my life 833 01:01:03,661 --> 01:01:06,186 and be happy as Beulah the cow. 834 01:01:06,297 --> 01:01:09,266 I thought you was gonna help me. 835 01:01:09,367 --> 01:01:12,928 Ratliff, Ratliff. A man and his sister from Jupiter Hollow. 836 01:01:13,037 --> 01:01:15,505 I'm telling you, they're not here. 837 01:01:15,606 --> 01:01:18,040 They must be registered under an assumed name. 838 01:01:18,142 --> 01:01:20,872 Graham? Graham. Graham? 839 01:01:20,978 --> 01:01:22,912 Well, who's Graham? Rose? 840 01:01:23,047 --> 01:01:25,743 Hi, I'm Roone. I'm Graham. 841 01:01:25,850 --> 01:01:29,411 Uh, this is Chuck. Howdy. Uh, y'all from Moramax? 842 01:01:29,520 --> 01:01:32,683 Hi. Yes, yes, we are. Well, I'm from Jupiter Hollow. 843 01:01:32,790 --> 01:01:35,350 Jupiter Hollow? I was born in Jupiter Hollow! 844 01:01:35,460 --> 01:01:37,360 And you're proud of it. 845 01:01:37,462 --> 01:01:40,329 Uh, do you, do you know the Ratliffs? 846 01:01:40,431 --> 01:01:43,093 Well, you're standin' right in front of one of'em. 847 01:01:43,201 --> 01:01:46,364 Uh, would you excuse us for one minute? 848 01:01:46,504 --> 01:01:48,938 JusJus-Rose. 849 01:01:52,443 --> 01:01:54,343 I've never seen this person in my life. 850 01:01:54,445 --> 01:01:56,572 He mu-He must have seen my picture in the annual report. 851 01:01:56,681 --> 01:02:00,014 He calls himself Roone? He's R. Ratliff. 852 01:02:02,120 --> 01:02:06,216 He's the factory foreman from Hollowmade. This must be his perverse idea of having fun. 853 01:02:06,324 --> 01:02:08,451 Let's just humor him until Sadie gets here. 854 01:02:08,559 --> 01:02:11,221 Oh, do I have to? Mmhmm. 855 01:02:11,329 --> 01:02:14,457 Uh, Roone 856 01:02:14,565 --> 01:02:16,863 would you like to join us for dinner? 857 01:02:16,968 --> 01:02:19,232 Well, that sounds like a good idea. 858 01:02:19,337 --> 01:02:22,431 Yeah, I could use a tuna fish sandwich. 859 01:02:27,178 --> 01:02:28,941 Hi, there. 860 01:02:29,013 --> 01:02:31,880 Hello. Gee, you're still workin'? 861 01:02:31,983 --> 01:02:34,975 I bet you're lookin' forward to gettin' off tonight, huh? 862 01:02:35,086 --> 01:02:37,953 I was, uh- I wanna have some fun tonight. 863 01:02:38,055 --> 01:02:41,320 It's too early to go to bed. You got any ideas? 864 01:02:42,693 --> 01:02:44,593 Maybe. 865 01:02:44,695 --> 01:02:46,595 Maybe I'll see you around. 866 01:02:46,697 --> 01:02:49,530 Okay. I'll keep my eye out for ya. Bye. 867 01:02:51,903 --> 01:02:56,306 So, you will not take back any paper on the sale 868 01:02:56,407 --> 01:02:59,274 even if I kickback a percent of the stripmining profits. 869 01:02:59,377 --> 01:03:03,871 Absolutely not. I insist on total liquidation. 870 01:03:03,981 --> 01:03:07,280 Well, this evening cannot end until we conclude our negotiation. 871 01:03:07,385 --> 01:03:10,320 Perhaps in my room, hmm? Ooh. 872 01:03:10,421 --> 01:03:12,889 Let me get my messages. I'll meet you upstairs. 873 01:03:12,990 --> 01:03:17,324 I, I want to change into something lessal dente. 874 01:03:17,428 --> 01:03:19,487 Mmm. 875 01:03:23,334 --> 01:03:27,065 Do you have any messages for me? 876 01:03:28,940 --> 01:03:33,343 One. I get off at 1 0:00, and I'd love to see the view from your room. 877 01:03:33,444 --> 01:03:36,777 Well, we certainly can look forward to that. 878 01:03:49,460 --> 01:03:53,123 Ma'am, could you put a little more fire under this fish? 879 01:03:53,231 --> 01:03:55,563 Will ya, hon? I, I think I just heard it holler, Help! 880 01:03:55,666 --> 01:03:57,793 Hmm. 881 01:03:57,902 --> 01:04:00,427 Smooth. Very smooth. Mmhmm. 882 01:04:01,973 --> 01:04:05,875 Excuse me. 883 01:04:06,010 --> 01:04:08,342 Well, what do y'all think about Rose? 884 01:04:08,446 --> 01:04:12,075 She's quite a little beauty, isn't she? Don't you be gettin' any ideas now. 885 01:04:16,220 --> 01:04:18,654 Oh, my God. 886 01:04:18,756 --> 01:04:20,656 Excuse us. 887 01:04:20,758 --> 01:04:22,658 I know. I know it looks horrible. 888 01:04:22,760 --> 01:04:25,490 But we've got the culprit right here. He's a professional. 889 01:04:25,596 --> 01:04:29,896 Fake name. Totally ingenious, totally prepared. He actually knew Rose by sight. 890 01:04:30,001 --> 01:04:33,459 Don't you let him out of your sight until after tomorrow's stockholders' meeting. 891 01:04:33,604 --> 01:04:36,767 Is that quite clear? 892 01:04:39,644 --> 01:04:43,375 What are we supposed to do, immobilize him with a death ray? 893 01:04:43,481 --> 01:04:45,381 Let me think. 894 01:04:48,653 --> 01:04:50,780 Stop. 895 01:04:50,888 --> 01:04:54,847 Oh, I'm sorry. You know, I know it seems strange 896 01:04:54,959 --> 01:04:58,360 my comin' up all this way from Jupiter Hollow like this. 897 01:04:58,462 --> 01:05:01,898 But, Rose, I love you. 898 01:05:01,999 --> 01:05:05,935 Why are you doing this to me? 899 01:05:06,037 --> 01:05:08,301 Well, from the first moment I heard you were in New York 900 01:05:08,439 --> 01:05:10,839 all that mattered to me was findin' you. 901 01:05:10,941 --> 01:05:15,310 You can't be happy here. I mean, the traffic alone. 902 01:05:15,413 --> 01:05:18,075 I just can't see you up here in all this traffic. 903 01:05:18,182 --> 01:05:21,345 And the food. I mean, back home, we'd use this stuff as bait. 904 01:05:21,452 --> 01:05:23,784 Look, I'm doing just fine, really. 905 01:05:23,888 --> 01:05:27,085 I know. You'd do fine whatever spot on earth they dropped you on. 906 01:05:27,191 --> 01:05:30,388 It's just- Rose, I know you. 907 01:05:30,494 --> 01:05:32,826 You don't belong in New York City. 908 01:05:32,930 --> 01:05:35,398 It's in your eyes. It's all over your face. 909 01:05:35,499 --> 01:05:38,525 You don't belong in that, that suit. 910 01:05:38,636 --> 01:05:42,470 I mean, all this Moramax stuff is just bleedin' the heart right out of ya. 911 01:05:42,606 --> 01:05:45,473 You know you want a whole other kind of life than this. 912 01:05:45,576 --> 01:05:49,205 II've never told that to a living soul. 913 01:05:49,347 --> 01:05:51,212 How did you know? 914 01:05:51,315 --> 01:05:55,411 Well, I know you. 915 01:05:55,519 --> 01:05:59,114 ThaThaThat's nothin' to cry about. 916 01:05:59,223 --> 01:06:02,715 Oh, here. Here. 917 01:06:02,827 --> 01:06:05,057 Oh. Oh! 918 01:06:09,800 --> 01:06:11,700 Thank you. 919 01:06:28,452 --> 01:06:30,420 Well, you're in America now. Speak American. 920 01:06:30,521 --> 01:06:34,981 YYes, but, you are dressed to go out. 921 01:06:35,092 --> 01:06:38,892 Did you want to go out again, or back upstairs? 922 01:06:38,996 --> 01:06:41,988 I was going to go back upstairs. 923 01:06:42,099 --> 01:06:43,999 Good. 924 01:06:45,636 --> 01:06:48,070 Shall we? No! 925 01:06:48,205 --> 01:06:50,105 I can make it on my own. You go right ahead. 926 01:06:50,207 --> 01:06:54,166 Ah, of course. 927 01:06:56,213 --> 01:07:02,015 By the way, why don't you take this, uh, reading material now? 928 01:07:02,119 --> 01:07:05,111 Last thing I planned to do tonight was read. 929 01:07:05,222 --> 01:07:07,122 Oh. 930 01:07:08,859 --> 01:07:10,759 Well. 931 01:07:17,635 --> 01:07:20,195 Hi. You. 932 01:07:20,304 --> 01:07:23,364 You look almost almost wholesome. 933 01:07:23,507 --> 01:07:27,375 What are you doing here? I wanted to talk to you. 934 01:07:27,478 --> 01:07:31,039 Talk to me about what? About what you said aboutJason in F.A.O. Schwarz. 935 01:07:31,148 --> 01:07:36,711 I was impressed and amazed. It reminded me of a of a girl I used to know. 936 01:07:36,821 --> 01:07:41,815 Listen. I think we should have lunch or something. 937 01:07:41,926 --> 01:07:44,622 YYou want me to have lunch with you? 938 01:07:44,728 --> 01:07:46,992 Well, I mean, Jason too, if you want. 939 01:07:47,097 --> 01:07:50,464 Well, 'long as you keep him bound and gagged. 940 01:07:54,638 --> 01:07:58,938 Well, uh, we could talk more easily if it's just the two of us. 941 01:08:01,378 --> 01:08:03,175 Okay. 942 01:08:03,280 --> 01:08:07,216 Um, what about, uh, here? Tomorrow, 2:00. 943 01:08:07,318 --> 01:08:10,378 YYes. VeVery nice. 944 01:08:12,990 --> 01:08:15,686 I'll see ya. Mmhmm. 945 01:08:18,095 --> 01:08:22,555 Mmm! Friendly men in this town. Mmm! 946 01:08:29,473 --> 01:08:31,373 Have a good evening now. 947 01:08:31,475 --> 01:08:33,466 Of course. 948 01:08:59,470 --> 01:09:02,132 Hey, babe. 949 01:09:02,273 --> 01:09:06,403 I used to be allergic to angora, but I'm okay now. 950 01:09:08,479 --> 01:09:10,344 Ooh. 951 01:09:18,956 --> 01:09:21,550 I love to see a woman with a good appetite. 952 01:09:21,659 --> 01:09:24,423 You do? Mmm. 953 01:09:24,528 --> 01:09:26,928 I feel obliged to point out to you 954 01:09:27,031 --> 01:09:29,864 that this man is a con artist of the first rank. 955 01:09:29,967 --> 01:09:33,232 Maybe he isn't. How do you know? I- 956 01:09:33,337 --> 01:09:35,828 So where are you staying, Roone? 957 01:09:35,973 --> 01:09:40,205 Well, I ain't exactly stayin' anywhere. I just got off the bus and come lookin' for you. 958 01:09:40,311 --> 01:09:45,408 Well, we have a whole suite. Why doesn't Roone stay with us? 959 01:09:45,516 --> 01:09:48,110 Oh, no. I couldn't crowd you guys. 960 01:09:48,218 --> 01:09:50,118 We insist. 961 01:09:52,323 --> 01:09:56,259 You know, this meal has not satisfied my appetite one iota. 962 01:09:56,360 --> 01:10:00,160 I got such a cravin' for some country cookin', I'm gettin' downright homesick. 963 01:10:00,264 --> 01:10:03,290 Shameless. 964 01:10:03,400 --> 01:10:08,633 Hell, I only been out of Jupiter Hollow one day 965 01:10:08,772 --> 01:10:10,706 but I sure do miss it. 966 01:10:10,808 --> 01:10:12,867 What do you miss about it? 967 01:10:13,010 --> 01:10:16,912 Well, uh, my porch, for one thing. 968 01:10:17,047 --> 01:10:20,847 Nothin' like rockin' on your porch around twilight time. 969 01:10:20,951 --> 01:10:25,411 Yeah, your bones go as limp as a willow tree. 970 01:10:25,522 --> 01:10:28,889 And the shadow from the mountain makes its way up my steps like- 971 01:10:28,993 --> 01:10:31,518 well, like an old friend comin' to visit. 972 01:10:31,629 --> 01:10:33,529 Mmm. And the stars! 973 01:10:33,631 --> 01:10:36,429 I mean, that's about the only thing crowded aboutJupiter Hollow. 974 01:10:36,533 --> 01:10:39,969 Right now, the sky'd be plumb full of stars. 975 01:10:41,338 --> 01:10:45,206 You know. Kids playin' in the schoolyard 976 01:10:45,309 --> 01:10:48,472 doors with no locks 977 01:10:48,579 --> 01:10:51,514 folks who look you straight in the eye and smile. 978 01:10:51,615 --> 01:10:56,279 Yeah, people are as close as corn there in Jupiter Hollow. 979 01:10:56,387 --> 01:10:59,550 You know, when Mother Nature looks through her window 980 01:10:59,657 --> 01:11:03,388 Jupiter Hollow is the view that she loves best. 981 01:11:08,999 --> 01:11:12,162 The Colbyco board has already approved the merger. 982 01:11:14,304 --> 01:11:16,864 Adam, have a glass of water, please. 983 01:11:17,007 --> 01:11:19,237 Give 'em hell, Alexis! 984 01:11:19,343 --> 01:11:21,971 Golly, look at her go. She is just runnin' that whole company. 985 01:11:22,079 --> 01:11:25,276 Would you turn that damn thing down? I'm tryin' to think. 986 01:11:25,382 --> 01:11:28,180 Oh, you have seen that episode a thousand times. 987 01:11:28,285 --> 01:11:30,583 Oh, I just love it when she fires everybody. 988 01:11:30,688 --> 01:11:33,350 I'm a very direct woman. I'm a very direct woman. 989 01:11:33,457 --> 01:11:37,587 If I do not get your approval- and please understand 990 01:11:37,695 --> 01:11:41,756 that I have controlling interest in DenverCarrington- 991 01:11:41,865 --> 01:11:44,425 I shall fire you all on the spot 992 01:11:44,535 --> 01:11:47,197 and replace you with a board that will approve the merger. 993 01:11:48,906 --> 01:11:52,273 What's this? Oh, somethin' that guy from the airport gave me. 994 01:11:52,376 --> 01:11:56,904 Oh, my God. 995 01:11:57,014 --> 01:11:59,539 What's the matter? Oh, my God. 996 01:12:10,327 --> 01:12:13,763 Um,just,just a minute. 997 01:12:16,300 --> 01:12:20,999 Roone. How could I go to sleep without kissin' you good night first? 998 01:12:27,478 --> 01:12:29,343 Good night, darlin'. 999 01:12:29,446 --> 01:12:33,439 No one's ever called me darlin' like that before. 1000 01:12:33,550 --> 01:12:36,246 Well, I should hope not. 1001 01:12:37,588 --> 01:12:40,489 Look. I want you to keep this. 1002 01:12:41,725 --> 01:12:44,023 And, uh- Oh, no, no. 1003 01:12:44,128 --> 01:12:46,096 Please don't fuss. Roone, I- 1004 01:12:46,196 --> 01:12:48,460 I couldn't. I- Uh- 1005 01:12:48,565 --> 01:12:51,898 Well, I better go nows. 1006 01:12:54,571 --> 01:12:56,971 Good night, sweetheart. 1007 01:12:58,075 --> 01:13:00,839 Good night. 1008 01:13:10,387 --> 01:13:13,845 Don't blame me. Don't blame me. You're the one who lost him. 1009 01:13:13,957 --> 01:13:16,482 Well, he just bolted for the elevator. 1010 01:13:16,593 --> 01:13:20,495 What was I supposed to do, wrestle him to the ground? 1011 01:13:29,439 --> 01:13:31,339 Roone. 1012 01:13:34,511 --> 01:13:37,139 Sure is nice you boys lettin' me bunk here. 1013 01:13:37,247 --> 01:13:39,147 Hey, that's classical music, isn't it? 1014 01:13:41,418 --> 01:13:44,251 Uh, uh, yes. Yes, it is. 1015 01:13:44,354 --> 01:13:47,551 Yeah, I could tell. No lyrics. 1016 01:13:57,000 --> 01:13:58,900 Mmm. 1017 01:14:03,240 --> 01:14:06,266 So, what do you think of my plans? 1018 01:14:06,410 --> 01:14:10,176 Fabio, you fiend! 1019 01:14:10,280 --> 01:14:13,772 .I'm in the mood for love. 1020 01:14:13,884 --> 01:14:16,284 Simply because you're near me. Oh, my God! 1021 01:14:16,386 --> 01:14:19,116 He is not a Ratliff. His name is Roone Dimmick. 1022 01:14:19,223 --> 01:14:22,852 He's traveling with $25, no credit cards and a harmonica. 1023 01:14:22,960 --> 01:14:25,190 Will you look at this quilt? .I'm in the mood for love. 1024 01:14:25,295 --> 01:14:28,458 Oh, the workmanship! .Simply because. 1025 01:14:29,933 --> 01:14:31,833 . You're near me . 1026 01:14:31,935 --> 01:14:35,530 . An. Hey, I like your kimono. Get that in 'Nam? 1027 01:14:36,740 --> 01:14:40,642 Uh, no, Fire Island. Huh. 1028 01:14:41,912 --> 01:14:44,312 Well, let's all have a drinky, shall- 1029 01:14:45,515 --> 01:14:48,109 No, I think it's time for beddybye. 1030 01:14:50,921 --> 01:14:52,718 Chuck. 1031 01:14:52,823 --> 01:14:56,281 Hmm? Good night, Roone. 1032 01:14:59,897 --> 01:15:03,492 Don't tell me you two guys are sleepin' in the same bed together. 1033 01:15:04,768 --> 01:15:08,363 Yes. Gee, I feel awful about that. 1034 01:15:08,505 --> 01:15:12,601 Now if you want, one of you can take the couch, and I'll share the bed. 1035 01:15:12,743 --> 01:15:17,680 Oh-Oh, that- That's very generous of you, but, uh, we wouldn't hear of it. 1036 01:15:17,814 --> 01:15:21,807 Oh, you guys are all right. 1037 01:15:45,242 --> 01:15:47,870 Oh, wow. 1038 01:16:08,031 --> 01:16:10,727 How's the traffic out there this morning,Joanna? 1039 01:16:10,834 --> 01:16:13,928 Well, we're starting out with the Long Island Expressway bumper to bumper. 1040 01:16:14,037 --> 01:16:16,232 I am upset. There's only an hour till the meeting 1041 01:16:16,373 --> 01:16:18,500 and we don't have a chance of finding these people! 1042 01:16:18,642 --> 01:16:22,806 Keep your voice down. We are not going to find the Ratliffs. 1043 01:16:22,913 --> 01:16:25,177 Is that all that's botherin' you, is findin'the Ratliffs? 1044 01:16:25,282 --> 01:16:27,807 Do you know where they are? 1045 01:16:27,918 --> 01:16:31,752 Sure. Just let me finish my PopTarts here, and I'll take you right to 'em. 1046 01:16:35,759 --> 01:16:39,593 Mornin', Rose. Mornin', Sadie. You're late. 1047 01:16:39,696 --> 01:16:42,893 I already ordered. Oh, good. Grapefruit. 1048 01:16:43,000 --> 01:16:45,366 Can you believe these guys? 1049 01:16:45,469 --> 01:16:47,369 First they bribe us to keep our mouths shut 1050 01:16:47,504 --> 01:16:49,495 then they hand us a complete copy of their plans 1051 01:16:49,639 --> 01:16:52,574 and if that isn't bad enough, they got the nerve to charge $1 2.50 1052 01:16:52,676 --> 01:16:54,940 for four tiny little pancakes. 1053 01:16:55,045 --> 01:16:56,910 Oh, come on, Rose. Rose, come on now. 1054 01:16:57,014 --> 01:17:00,142 Look. You got your butter in the shape of a goldfish, and you got your choice of syrups. 1055 01:17:00,250 --> 01:17:03,879 And I know how you like to mix and match those syrups, and- Oh, look, they got boysenberry. 1056 01:17:04,988 --> 01:17:08,253 Oh, Sadie. Damn, good bread. 1057 01:17:08,358 --> 01:17:12,226 Oh! Oh, Rose! Look! 1058 01:17:12,329 --> 01:17:15,628 All over my brandnew polyester jacket . 1059 01:17:15,732 --> 01:17:17,927 Quick. Do something. Well, go on and hurry and change. 1060 01:17:18,035 --> 01:17:20,026 Oh, I guess so. Okay. 1061 01:17:22,873 --> 01:17:24,773 Lord, my load is heavy. 1062 01:17:57,674 --> 01:18:00,040 Oh, good. A grapefruit. 1063 01:18:00,143 --> 01:18:04,011 Where did you get that? Milan. 1064 01:18:04,147 --> 01:18:06,047 Well, it's awful. 1065 01:18:06,149 --> 01:18:10,984 Excuse me? I'm being criticized by a grown woman wearing a bib? 1066 01:18:12,489 --> 01:18:14,423 We've got to make a good impression with the stockholders 1067 01:18:14,524 --> 01:18:16,651 and you look like you're runnin' a state prison. 1068 01:18:18,495 --> 01:18:21,828 Well, maybe it's a trifle severe, but- 1069 01:18:21,932 --> 01:18:25,333 Oh, all right. I'll change before the meeting. 1070 01:18:25,435 --> 01:18:28,370 Nowtell me more aboutRoone. 1071 01:18:28,505 --> 01:18:33,499 What are you botherin' me about Roone for? You know I'm worried about the meetin'. 1072 01:18:33,643 --> 01:18:36,771 The meetin'? Why are you worried about the meetin'? 1073 01:18:36,880 --> 01:18:39,508 What's got into you? Well, what's got into you? 1074 01:18:39,616 --> 01:18:42,915 You know the stockholders will do what we want. 1075 01:18:43,019 --> 01:18:46,580 Can I get you ladies anything else? Do not even contemplate. 1076 01:18:46,690 --> 01:18:49,659 Boy, you're bossy. Just the check, please. 1077 01:18:58,702 --> 01:19:01,569 Is that good enough for you? 1078 01:19:01,705 --> 01:19:04,640 Yeah, but it probably costs $50 for each little bitty polka dot. 1079 01:19:06,009 --> 01:19:08,239 Listen. Meet me back here, all right? 1080 01:19:12,082 --> 01:19:13,982 Good morning. Hi. 1081 01:19:14,084 --> 01:19:18,111 I really must have that little polka dot number in my size. 1082 01:19:18,221 --> 01:19:20,451 I'm a three. Uh- 1083 01:19:20,557 --> 01:19:23,082 A five. Very well, give me a nine. 1084 01:19:33,737 --> 01:19:36,797 Did you forget something? Oh, no, I don't think so. 1085 01:19:36,940 --> 01:19:39,465 Can you please tell me, is my sister here? 1086 01:19:39,609 --> 01:19:41,668 Well, she was. 1087 01:19:41,811 --> 01:19:44,302 She left. Oh. 1088 01:19:44,414 --> 01:19:48,043 Well, then I guess I'll just have a little bit of something myself. May I? 1089 01:19:50,153 --> 01:19:52,053 Oh, excuse me. 1090 01:19:52,155 --> 01:19:55,022 Oh, I- 1091 01:19:55,125 --> 01:19:57,719 Ahah. Let me guess. Pancakes. 1092 01:19:57,827 --> 01:19:59,920 Yes. 1093 01:20:04,100 --> 01:20:06,000 Madam. 1094 01:20:07,370 --> 01:20:10,066 You can give these to the maid. 1095 01:20:25,722 --> 01:20:27,656 So what do you think? 1096 01:20:27,757 --> 01:20:33,525 SadieI am so upset about this Hollowmade sale, I don't know what to think. 1097 01:20:33,630 --> 01:20:35,621 What are you worried about that for? 1098 01:20:35,732 --> 01:20:38,132 We're gonna march in there, we're gonna set things right! 1099 01:20:38,235 --> 01:20:41,671 Set thingsright? 1100 01:20:41,805 --> 01:20:44,433 Right! Come on. Let's go. 1101 01:20:44,574 --> 01:20:47,407 I knew I could ccount on you. 1102 01:20:52,048 --> 01:20:56,007 Keep the change. 1103 01:20:56,119 --> 01:20:59,247 Hell, if I know the girls, they oughta be havin' breakfast about now. 1104 01:21:01,558 --> 01:21:06,757 The girls? We should have been looking for two women. We are so stupid! 1105 01:21:07,998 --> 01:21:10,626 Rose, I have to visit the toilet. 1106 01:21:10,734 --> 01:21:13,862 Well, we better hurry. The meeting. And never say toilet. Say teetee. 1107 01:21:21,311 --> 01:21:24,109 Oh, look. 1108 01:21:36,593 --> 01:21:38,527 Well, they're not in there. 1109 01:21:41,598 --> 01:21:44,897 I have to go teetee. What are you talking about, go visit the toilet? 1110 01:21:46,002 --> 01:21:48,334 Uh, hold on a second. 1111 01:21:50,140 --> 01:21:52,040 There they go. 1112 01:21:59,015 --> 01:22:02,382 Oh! Wait a minute! I'm in here! 1113 01:22:02,485 --> 01:22:04,646 Really? 1114 01:22:04,754 --> 01:22:07,416 Yoohoo. 1115 01:22:09,225 --> 01:22:13,059 What are we doing? I mean, look at us. We are staking out a ladies' room. 1116 01:22:13,163 --> 01:22:15,063 Six more seconds, and we've got them. 1117 01:22:15,165 --> 01:22:17,531 Can you contain yourself for six more seconds? 1118 01:23:20,196 --> 01:23:22,460 Whoa! Whoa! 1119 01:23:25,034 --> 01:23:27,127 Whoa! 1120 01:23:30,774 --> 01:23:32,799 Oh, you just get out of here! 1121 01:23:37,747 --> 01:23:40,841 They're clones. What a cheap trick. 1122 01:23:40,950 --> 01:23:44,283 It's pod people! I saw that movie! 1123 01:23:44,387 --> 01:23:47,481 I was at the premier. Get back. Get back! 1124 01:23:47,590 --> 01:23:50,821 There is no such thing as pod people, is there? 1125 01:23:50,927 --> 01:23:53,122 You're not my sister! 1126 01:23:53,229 --> 01:23:55,424 And you're not my sister. Thank God! 1127 01:23:55,532 --> 01:23:58,296 Don't touch me! Don't touch me, I say! 1128 01:23:58,401 --> 01:24:01,700 Ghastly! Ghastly! Are they real? 1129 01:24:01,838 --> 01:24:03,829 They're robots. They wanna kill us aa-and take our places. 1130 01:24:03,973 --> 01:24:06,237 Oh, you've seen too many movies. You get back. 1131 01:24:06,342 --> 01:24:10,574 You just get back. We must be in some kind of parallel universe. 1132 01:24:10,680 --> 01:24:14,446 That is the dumbest damn thing I've ever heard. Oh, you're such a hick! 1133 01:24:14,551 --> 01:24:17,111 There's U.F.O. written all over this thing! They're probably relatives. 1134 01:24:17,220 --> 01:24:21,020 Relatives? How can they be? Listen to them. They're imbeciles. 1135 01:24:21,124 --> 01:24:23,615 Now listen. Now listen. I think what we ought to do- 1136 01:24:25,795 --> 01:24:28,286 Be quiet. We're going to go clockwise, starting with me. 1137 01:24:28,398 --> 01:24:32,835 Well, how come you? My God, it's me with a bad haircut. 1138 01:24:32,936 --> 01:24:35,564 Bad? 1139 01:24:35,705 --> 01:24:40,039 I paid 1 2 bucks for this. I am going to kick your ass. 1140 01:24:40,143 --> 01:24:42,771 I like it. I think if we could all- Stop it! 1141 01:24:42,879 --> 01:24:47,714 All right. Who are you, and where the hell do you come from? 1142 01:24:47,817 --> 01:24:50,786 Rosie, Rosie. My sister Rosie. 1143 01:24:50,887 --> 01:24:53,117 We gotta figure out who's who here. Rosie. 1144 01:24:53,223 --> 01:24:57,091 I hope I'm still me. Rose, there's a chance I could be her. 1145 01:24:57,193 --> 01:24:59,627 Hardly. Oh, isn't she divine? 1146 01:24:59,729 --> 01:25:02,323 I know for a fact. I'm not me. Boohoo. 1147 01:25:02,432 --> 01:25:05,333 I just gotta be me. Rosie, wait for me. 1148 01:25:07,437 --> 01:25:09,371 Whoa! 1149 01:25:11,474 --> 01:25:13,374 How many? Six brothers. And four sisters. 1150 01:25:13,476 --> 01:25:17,071 And four sisters. Sadie, ten. You make eleven! 1151 01:25:17,180 --> 01:25:19,080 You sure do. Oh, I can't believe it. 1152 01:25:19,182 --> 01:25:23,016 Good morning. Goodmorning. Morning. 1153 01:25:25,121 --> 01:25:28,147 Hold it. I know who it was. It was that rickety old Nanny Lewis. 1154 01:25:28,258 --> 01:25:31,193 She couldn't see worth a darn. She spent her last days puttin' diapers on chairs. 1155 01:25:31,294 --> 01:25:35,355 All my life I felt like I was out of place, like I didn't belong. 1156 01:25:35,465 --> 01:25:39,231 And I didn't. I hate my job. 1157 01:25:39,335 --> 01:25:44,534 I hate shopping. I hate New York in June. How about you? 1158 01:25:44,674 --> 01:25:47,142 I hate grits. 1159 01:25:47,277 --> 01:25:50,644 And I hate men who smell like beer and bean dip. 1160 01:25:50,780 --> 01:25:54,511 And I hate makin' love in the back of recreational vehicles! 1161 01:25:54,617 --> 01:25:56,517 Am I rich now? 1162 01:25:56,619 --> 01:25:59,554 We're all rich. Oh, to hell with that. 1163 01:25:59,656 --> 01:26:02,216 We got a meetin' to get to. 1164 01:26:02,325 --> 01:26:05,624 We're all on the same side, now that we're sisters. 1165 01:26:05,728 --> 01:26:07,787 Right. Right? 1166 01:26:07,897 --> 01:26:10,195 Of course. 1167 01:26:15,538 --> 01:26:18,598 The meeting's already started. Now, we can't all of us go in 1168 01:26:18,741 --> 01:26:21,369 because the spectacle of all of this seems to upset people. 1169 01:26:21,511 --> 01:26:25,140 So, Rose, you take them sightseeing. I'll go in, call off the sale 1170 01:26:25,248 --> 01:26:27,148 and then we'll all go to Elaine's for lunch. 1171 01:26:27,250 --> 01:26:29,150 Elaine's! Elaine who? 1172 01:26:29,252 --> 01:26:32,085 How do we know that you're gonna call off that sale? 1173 01:26:32,188 --> 01:26:34,088 Oh, no. Well, of course I will. 1174 01:26:34,190 --> 01:26:36,784 Are you sure that while we're out there lookin' at the Statue of Liberty 1175 01:26:36,893 --> 01:26:40,090 you won't be in there votin' so that Italian fella can stripmine Jupiter Hollow? 1176 01:26:40,196 --> 01:26:42,096 Stripmine? Yes. 1177 01:26:42,198 --> 01:26:47,727 You lied to me. Would I stripmine our birthplace? 1178 01:26:50,106 --> 01:26:53,598 Oh, no you don't. You're the only one's gonna get stripmined if you walk through that door. 1179 01:26:53,743 --> 01:26:55,836 You'd never miss that little sinkhole. 1180 01:26:55,945 --> 01:26:58,937 Oh! What did you say? I'll buy you a nice little condo on the East River. 1181 01:26:59,048 --> 01:27:01,482 How dare you? Rosie! Rosie! 1182 01:27:01,584 --> 01:27:03,484 Help me with this terrible vulgar woman! 1183 01:27:03,586 --> 01:27:07,886 Rosie, don't you dare! I need your help! 1184 01:27:07,991 --> 01:27:12,394 Sadie, I just have to. Ooh. Ooh. Ooh. 1185 01:27:12,495 --> 01:27:16,522 I've got her! How could you do this to your own sister? Sadie! 1186 01:27:16,633 --> 01:27:18,760 Don't let them do this! I'll share it all with you! 1187 01:27:18,868 --> 01:27:22,360 Join me in this, and I'll show you a life that'll make your head spin! 1188 01:27:22,505 --> 01:27:25,565 I'll introduce you to the most glamorous people in the world! 1189 01:27:25,708 --> 01:27:28,268 Joan Collins? Yes. 1190 01:27:28,411 --> 01:27:30,470 No. Sadie, I know you're shallow, but you're not heartless. 1191 01:27:30,580 --> 01:27:32,548 You don't want to help do in Jupiter Hollow. 1192 01:27:32,649 --> 01:27:35,379 You're not one of them. You're me! Look. 1193 01:27:35,485 --> 01:27:38,386 We even got the same taste in clothes. 1194 01:27:38,488 --> 01:27:41,150 Yeah, and where in the hell did you get the money to buy such a dress? 1195 01:27:41,257 --> 01:27:43,953 Or do I need to ask? Come on, Sadie. 1196 01:27:44,060 --> 01:27:46,187 Who needs these dumb old hayseeds anyway? 1197 01:27:48,798 --> 01:27:50,698 I do. 1198 01:27:52,502 --> 01:27:54,402 Oh! Oh, grab her! Please! 1199 01:27:54,504 --> 01:27:56,972 In the closet! 1200 01:27:59,809 --> 01:28:02,903 Oh, you're a Ratliff deep down inside. I knew you were. 1201 01:28:03,012 --> 01:28:05,879 Don't push it. Quick, go get that chair. 1202 01:28:05,982 --> 01:28:07,882 Oh. 1203 01:28:07,984 --> 01:28:10,851 Security! Help! 1204 01:28:10,953 --> 01:28:16,414 I better stay with Sadie. Oh, boy. I can't wait to loose my lip at those stockholders. 1205 01:28:16,526 --> 01:28:19,154 Wait! You can't. Why not? 1206 01:28:19,262 --> 01:28:22,993 Because no one will believe you. The one who always does the talking is Sa- 1207 01:28:23,099 --> 01:28:27,593 You fools. They'll never fall for that. They'll see right through her! 1208 01:28:27,704 --> 01:28:29,695 By the liquidation of the Hollowmade factory 1209 01:28:29,839 --> 01:28:32,239 we'll double our corp- 1210 01:28:41,784 --> 01:28:45,220 Open up! Let me out! 1211 01:28:45,321 --> 01:28:47,516 Oh,just hold your horses. Let me out! 1212 01:28:47,623 --> 01:28:50,148 Good morning. Bill, Tom. 1213 01:28:50,259 --> 01:28:52,318 Bill, Tom. Good morning. 1214 01:28:55,698 --> 01:28:57,859 Well, good morning, ladies and gentlemen. 1215 01:28:57,967 --> 01:29:03,132 Sorry if I'm a bit late. Well, let's get right down to new business, shall we? 1216 01:29:03,272 --> 01:29:06,673 Hollowmade. I have come to the conclusion 1217 01:29:06,809 --> 01:29:09,642 that the sale of Hollowmade to Fabio- 1218 01:29:09,746 --> 01:29:13,580 Alberici. What's his face, is not in our best interest. 1219 01:29:13,683 --> 01:29:16,481 Excuse me, Miss Shelton 1220 01:29:16,586 --> 01:29:21,046 but we were just reminding the stockholders that you strongly advocate liquidation. 1221 01:29:21,157 --> 01:29:24,024 Rose, darling, may I have a glass of water, please? 1222 01:29:24,127 --> 01:29:27,585 Certainly. I'm a very direct woman. 1223 01:29:27,697 --> 01:29:29,858 If I don't get your approval to cancel this sale 1224 01:29:29,966 --> 01:29:33,697 please understand that I 1225 01:29:33,803 --> 01:29:37,739 I have controlling interest in DenverCarrington- MM-Moramax 1226 01:29:37,874 --> 01:29:41,605 and I will not hesitate to fire y'all right here on the spot 1227 01:29:41,744 --> 01:29:43,712 and replace y'all with a board that will go along. 1228 01:29:43,846 --> 01:29:46,679 Miss Shelton, this is outrageous. 1229 01:29:46,783 --> 01:29:49,411 We were told the sale would make a huge profit. 1230 01:29:49,519 --> 01:29:52,716 Isn't that what we're in business for? 1231 01:29:52,822 --> 01:29:54,813 What the hell's going on here? 1232 01:29:57,059 --> 01:30:00,290 What Sadie means- What she's trying to tell you is- 1233 01:30:00,396 --> 01:30:02,796 I just want to say- Uh, gentlemen 1234 01:30:02,899 --> 01:30:04,799 I have something to say. 1235 01:30:06,936 --> 01:30:11,532 This deal is a fraud. 1236 01:30:11,674 --> 01:30:13,608 Mr. Alberici 1237 01:30:13,709 --> 01:30:19,545 plans to close down the factory and to stripmine Jupiter Hollow. 1238 01:30:19,649 --> 01:30:23,585 You're probably wondering how come all of a sudden we care about this little Podunk town. 1239 01:30:23,686 --> 01:30:27,918 Well, it's, it's simply because, because- 1240 01:30:28,024 --> 01:30:30,424 Because of the terrible image problem we've been facing. 1241 01:30:30,526 --> 01:30:33,654 As you well know, Moramax has the image problem of 1242 01:30:33,763 --> 01:30:36,698 of a, of a- 1243 01:30:38,868 --> 01:30:42,269 Pit bull! Yes! Look. Everyone hates us. 1244 01:30:42,405 --> 01:30:45,772 And now we're going to put 500 hardworking, decent Americans out of work? 1245 01:30:45,875 --> 01:30:47,866 They're not gonna take it lyin' down. They're not. 1246 01:30:48,010 --> 01:30:51,241 They're liable to be arriving here any minute now in pickup trucks. 1247 01:30:51,347 --> 01:30:53,645 R.V.'s. Factory workers picketing Moramax 1248 01:30:53,749 --> 01:30:55,683 with wives, kids, dogs. 1249 01:30:55,785 --> 01:30:58,686 Pigs! All right! Get on with it. 1250 01:30:58,788 --> 01:31:01,086 Oh, look. Ladies and gentlemen 1251 01:31:01,190 --> 01:31:05,183 we're asking you to please say no to this sale 1252 01:31:05,294 --> 01:31:08,229 not just because it's gonna spare 500 jobs 1253 01:31:08,331 --> 01:31:10,231 not just because it's gonna save 1 0,000 acres 1254 01:31:10,333 --> 01:31:13,564 of the most beautiful land God ever put on this earth 1255 01:31:13,669 --> 01:31:17,002 and certainly not just because it's the right thing to do. 1256 01:31:17,139 --> 01:31:20,404 No. We appeal to you as business people. 1257 01:31:20,509 --> 01:31:22,909 We appeal to your basic business instinct. 1258 01:31:23,045 --> 01:31:25,570 Yes! To save your own asses! 1259 01:31:27,383 --> 01:31:31,581 Yes. How many of you are in favor of saving Jupiter Hollow? 1260 01:31:50,806 --> 01:31:53,104 You were wonderful! 1261 01:31:53,209 --> 01:31:55,143 So eloquent. You nailed 'em! 1262 01:31:55,278 --> 01:31:56,267 Rose? Sadie! 1263 01:31:56,412 --> 01:31:59,609 Whoa! Whoa! Whoa! 1264 01:31:59,715 --> 01:32:01,580 Oh, oh, oh! That's him. He's here. 1265 01:32:01,684 --> 01:32:04,414 Two Sadies. 1266 01:32:08,224 --> 01:32:10,454 You. Psst. 1267 01:32:11,961 --> 01:32:15,590 Aw! Oh! 1268 01:32:18,034 --> 01:32:21,265 No. It's me. Uh- 1269 01:32:23,406 --> 01:32:25,806 Think about it. 1270 01:32:25,908 --> 01:32:28,342 There must be higher love. 1271 01:32:28,444 --> 01:32:30,537 Down in the heart. What next? 1272 01:32:30,646 --> 01:32:33,308 Or hidden in the stars above. How about a nice long weekend on my yacht? 1273 01:32:33,416 --> 01:32:35,611 Without it. Mmm, we can describe the weekend 1274 01:32:35,718 --> 01:32:37,618 Life is a wasted time. as offshore drilling? 1275 01:32:37,720 --> 01:32:43,158 .Look inside your heart I'll look inside mine. 1276 01:32:43,259 --> 01:32:46,717 Things look so bad everywhere. 1277 01:32:46,829 --> 01:32:51,323 .In this whole world what is fair. 1278 01:32:51,434 --> 01:32:53,334 I have been out of control with that kid. 1279 01:32:53,436 --> 01:32:55,336 I mean, absolutely out of control with that kid. . We walk blind. 1280 01:32:55,471 --> 01:32:58,406 And we try to see. 1281 01:32:58,507 --> 01:33:01,067 Falling behind in what could be. Yeeha! 1282 01:33:01,210 --> 01:33:03,872 Rose, Rose. Remember me and the ring, the dirty names? I'm sorry. 1283 01:33:03,980 --> 01:33:06,949 Oh, you know, I'm so glad to see you because- I wanna take you for coffee. 1284 01:33:07,049 --> 01:33:10,382 You got quite a mouth, haven't you? I feel so good today! 1285 01:33:10,486 --> 01:33:13,046 I just saved Jupiter Hollow. 1286 01:33:13,155 --> 01:33:16,318 Bring me a higher love. 1287 01:33:16,425 --> 01:33:18,950 Where's that higher love. Let's get one of these. 1288 01:33:19,061 --> 01:33:21,757 I keep thinking of. 1289 01:33:21,864 --> 01:33:26,665 Worlds are turning and we're just hanging on. A nice front porch. 1290 01:33:26,769 --> 01:33:28,794 With a rocker. Whoa, there. 1291 01:33:28,938 --> 01:33:31,600 Standing out there alone. Oh, Roone. 1292 01:33:31,741 --> 01:33:36,906 Will I have a rocking chair too? Sure will. 1293 01:33:37,013 --> 01:33:40,847 There must be someone who's feeling for me. Taxi. 1294 01:33:51,027 --> 01:33:55,191 Things look so bad everywhere. 1295 01:33:55,297 --> 01:34:00,257 In this whole world what is fair. 1296 01:34:00,369 --> 01:34:05,102 We walk blind and we try to see. 1297 01:34:06,675 --> 01:34:10,236 Falling behind in what could be. 1298 01:34:10,346 --> 01:34:13,247 Bring me a higher love. 1299 01:34:15,818 --> 01:34:19,914 Bring me a higher love, oh. 1300 01:34:20,022 --> 01:34:23,048 Bring me a higher love. Excuse me. 1301 01:34:23,159 --> 01:34:25,719 Good morning. We'd like a room. 1302 01:34:25,828 --> 01:34:27,921 Please. .It's that higher love. 1303 01:34:28,030 --> 01:34:30,021 I keep thinking of. 1304 01:34:30,132 --> 01:34:33,397 Bring me a higher love. 1305 01:34:35,304 --> 01:34:39,104 Bring me a higher love, oh. 1306 01:34:40,209 --> 01:34:42,939 Bring me a higher love. 1307 01:34:44,413 --> 01:34:46,472 I could rise above. 1308 01:34:46,582 --> 01:34:49,745 On a higher love. 1309 01:34:49,852 --> 01:34:53,288 I will wait for it. 1310 01:34:55,091 --> 01:34:59,494 I'm not too late for it. 1311 01:34:59,595 --> 01:35:01,426 Until then. 1312 01:35:01,530 --> 01:35:04,522 I'll sing my song. 1313 01:35:04,633 --> 01:35:08,626 To chant the night along. 1314 01:35:08,771 --> 01:35:10,671 Babe. 1315 01:35:25,654 --> 01:35:30,114 I could light the night up with my soul on fire. 1316 01:35:30,226 --> 01:35:34,822 I could make the sun shine from pure desire. 1317 01:35:34,930 --> 01:35:39,765 Let me feel that love come over me. 1318 01:35:39,869 --> 01:35:44,363 Let me feel how strong it could be. 1319 01:35:52,882 --> 01:35:54,873 Oh, oh, oh. 1320 01:35:54,984 --> 01:35:58,351 Bring me a higher love. 1321 01:35:59,989 --> 01:36:03,652 Bring me a higher love, oh. 1322 01:36:04,760 --> 01:36:07,456 Bring me a higher love. 1323 01:36:08,797 --> 01:36:14,133 It's that higher love I keep thinking of. 1324 01:36:24,213 --> 01:36:27,046 Bring me a higher love. 1325 01:36:28,651 --> 01:36:32,951 Bring me a higher love, oh. 1326 01:36:33,055 --> 01:36:36,991 Bring me. .Bring me a higher love. 1327 01:36:37,092 --> 01:36:38,992 Oh. 1328 01:36:39,094 --> 01:36:42,860 Bring me a higher love. . Oh. 1329 01:36:42,965 --> 01:36:46,230 Bring me a higher love. .Bring me a higher love. 1330 01:36:48,003 --> 01:36:51,234 Bring me a higher love, oh. .Keep bringing, oh. 1331 01:36:51,373 --> 01:36:53,637 Oh. .I said bring me. 1332 01:36:53,742 --> 01:36:56,108 Bring me a higher love. 1333 01:36:58,380 --> 01:37:03,181 Bring me a higher love. .Ah. 1334 01:37:03,285 --> 01:37:05,776 Bring me a higher love. 1335 01:37:05,888 --> 01:37:10,723 Oh, whoa, whoa With a higher love. .Bring me a higher love. 1336 01:37:10,826 --> 01:37:12,953 Oh. .Bring me a higher love. 1337 01:37:13,062 --> 01:37:16,054 Bring me a higher love. .Bring it on. 1338 01:37:16,165 --> 01:37:18,065 That love Bring me a higher love. 1339 01:37:18,167 --> 01:37:21,000 Bring me a higher love. 1340 01:37:21,103 --> 01:37:23,003 It's that love, whoa. 1341 01:37:23,138 --> 01:37:25,606 Bring me a higher love. 1342 01:37:25,741 --> 01:37:30,201 I said bring me, bring me. .Bring me a higher love. 1343 01:37:30,346 --> 01:37:34,942 Oh,yeah Bring me a higher love. .Bring me a higher love.. 107757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.