All language subtitles for Behind.the.Green.Door.1972.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,948 --> 00:01:14,949 - Hey. 2 00:01:14,991 --> 00:01:16,659 - Hi, Barry. - How're you doing? 3 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 - Okay, Barry. 4 00:01:19,412 --> 00:01:21,289 - Hey Gish, your buddy's here. 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,251 - Hi, guys. 6 00:01:25,251 --> 00:01:26,252 - Hi. - Hi. 7 00:01:26,502 --> 00:01:27,712 - Hi. Hi. 8 00:01:27,962 --> 00:01:29,589 Hey, you hear the radio? - What? 9 00:01:29,589 --> 00:01:32,300 - They got an Italian hijacker up there. 10 00:01:32,300 --> 00:01:33,384 - Yeah? - Yeah. 11 00:01:33,384 --> 00:01:36,345 He just ordered two dollars and 5,000 parachutes. 12 00:01:38,014 --> 00:01:39,599 - How 'bout some more of your horrible coffee. 13 00:01:39,599 --> 00:01:41,892 - Yeah. Well, I guess we can spare a little of that. 14 00:01:43,936 --> 00:01:46,272 Hey, listen, I got you two guys together and all. 15 00:01:46,272 --> 00:01:48,065 I want to hear that story about that green door 16 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 you've been promising me, huh? 17 00:01:49,567 --> 00:01:50,776 It's been a long time. 18 00:01:52,903 --> 00:01:57,074 How about, uh, telling me what happened there? 19 00:01:57,074 --> 00:01:58,075 Huh? 20 00:01:58,868 --> 00:02:00,661 - I don't know Dudley, what do you think? 21 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 - You tell him. 22 00:02:04,624 --> 00:02:06,250 - Well, nobody tells it like you do. 23 00:02:06,792 --> 00:02:07,918 - Gish, I'll tell ya. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,087 You warm up my coffee, and I'll tell you the story. 25 00:02:10,087 --> 00:02:11,922 - Okay. Okay. 26 00:03:48,978 --> 00:03:49,854 - Thank you very much. 27 00:03:49,854 --> 00:03:52,314 I hope your stay with us will be very pleasant. 28 00:04:05,953 --> 00:04:07,371 - She's here. 29 00:04:08,289 --> 00:04:10,040 - That's fine. You got the job. 30 00:04:10,040 --> 00:04:12,126 So I give him, I give him six bucks, 31 00:04:12,752 --> 00:04:15,296 and I took the bus, the Short Line bus up to Swan Lake 32 00:04:15,296 --> 00:04:17,173 in the mountains, take the eh, the bus. 33 00:04:17,173 --> 00:04:20,217 I hitchhiked over there up to the little resort, see? 34 00:04:20,259 --> 00:04:21,218 It was a little resort. 35 00:04:21,218 --> 00:04:22,928 It was called Schindler's In The Pines 36 00:04:23,471 --> 00:04:24,930 But jeez, I come there, there was no pines there. 37 00:04:24,930 --> 00:04:26,807 Everything was burned down, see? 38 00:04:26,807 --> 00:04:29,518 Jeez, it looked bare as hell, quick, and at three o'clock I was sitting 39 00:04:29,560 --> 00:04:35,775 on the dining room hall porch waiting to get in to hit the groceries. 40 00:04:36,025 --> 00:04:37,902 Man how I ate, 41 00:04:38,194 --> 00:04:39,653 Iike it was the last day on earth. 42 00:04:39,904 --> 00:04:44,200 Sour cream and borscht, and herring, and chicken and banana. 43 00:04:44,992 --> 00:04:47,578 Man, the busboy used to plead with me. 44 00:04:47,578 --> 00:04:48,996 He'd come up to me and say, “Yank, for God's sake, 45 00:04:48,996 --> 00:04:51,165 give us a break, will you? Please, will you leave the table? 46 00:04:51,165 --> 00:04:53,250 I mean, we've got to clean up for the next meal. 47 00:04:53,250 --> 00:04:54,251 Get out, will ya?" 48 00:04:54,835 --> 00:04:57,296 So, I get up, I load my pockets with bananas, 49 00:04:57,671 --> 00:05:01,217 and I have bananas hanging in my pockets, like six shooters. 50 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 He says, "Gee, please give me a break, will ya?" 51 00:05:03,427 --> 00:05:07,848 He says, "By the way, have you been in the water since you've been here?" 52 00:05:08,015 --> 00:05:10,017 I said, "What do you mean? Today?" 53 00:05:10,017 --> 00:05:12,561 "No. I mean, since you've been here, have you been in the water?" 54 00:05:13,145 --> 00:05:14,396 I said, "No.“ 55 00:05:14,396 --> 00:05:15,856 He says, "Well, you better-- You're a lifesaver today." 56 00:05:15,856 --> 00:05:17,942 I tie the top of the rope to the inner tube, 57 00:05:18,526 --> 00:05:22,655 and I dropped the rope down, and I tied a stone on the other end. 58 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 I get that rubber inner tube. 59 00:05:24,907 --> 00:05:26,909 I tie the top of the rope to the inner tube. 60 00:05:26,909 --> 00:05:29,662 I drop the rope down, and on the other end of the rope, 61 00:05:29,662 --> 00:05:30,579 I put a big stone. 62 00:05:30,830 --> 00:05:32,248 On the right side of the inner tube, 63 00:05:32,498 --> 00:05:34,834 I tie a rope and I tie it to a tree on the beach. 64 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 On the left side of the inner tube, I take a piece of rope, 65 00:05:36,961 --> 00:05:39,255 I tie it, so I create a lagoon, see? 66 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 Then I get a big sign and I put it up. 67 00:05:44,510 --> 00:05:46,637 It says, "Beyond this point is dangerous. 68 00:05:46,887 --> 00:05:48,347 Poisonous frogs. 69 00:05:48,848 --> 00:05:50,224 Snapping Turtles." 70 00:05:54,186 --> 00:05:58,983 - She was a-- a girl used to come down. 71 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 A girl'd come down. 72 00:06:00,860 --> 00:06:05,197 Her name is-- Sarah Rosenberg, yeah, I remember now. 73 00:06:05,489 --> 00:06:08,284 She'd come down to the beach, and she says to me-- 74 00:06:09,201 --> 00:06:10,286 Uh-- 75 00:06:10,286 --> 00:06:14,540 Nobody would dance with her in the recreation hall at night, see. 76 00:06:15,165 --> 00:06:18,711 She's down at the beach, she says, "Yank, row me around the water, 77 00:06:18,711 --> 00:06:20,921 will ya?" I row her around the lagoon, yunno? 78 00:06:20,921 --> 00:06:23,632 Well, eight or ten strokes and then I tell her-- 79 00:06:32,016 --> 00:06:34,143 She said, "Let me go, let me go, will you?" 80 00:06:34,143 --> 00:06:38,230 I said, "No," I said, "Sarah--" I said, “No, I can't swim." 81 00:06:38,230 --> 00:06:39,607 She said, “You're a lifesaver, aren't you?" 82 00:06:39,607 --> 00:06:42,443 I said, "No," I said, "I can't swim. I came here to eat." 83 00:06:42,443 --> 00:06:45,362 "What's the matter with ya?" "Please don't let me go." 84 00:06:45,404 --> 00:06:46,947 She said, "Please, you've gotta get off my back. 85 00:06:46,947 --> 00:06:48,157 Otherwise, it's ridiculous." 86 00:06:48,157 --> 00:06:51,452 I said, "Ridiculous for you." I said, "It's a lifesaver for me." 87 00:07:06,508 --> 00:07:08,135 - The way I got into trucking was, I was in Hawaii. 88 00:07:56,225 --> 00:07:57,559 - Hey! - Get her in. 89 00:07:58,560 --> 00:08:00,229 - Hey! 90 00:08:02,523 --> 00:08:04,274 Hey, you son of a bitch, stop! 91 00:08:07,945 --> 00:08:09,196 - Wait a minute, Barry. 92 00:08:50,612 --> 00:08:52,364 - What do you two want? 93 00:08:54,199 --> 00:08:56,910 - Uh, Barry Clark, reservations for two. 94 00:09:04,543 --> 00:09:05,961 - References? 95 00:09:05,961 --> 00:09:07,504 - Uh, John Stewart. 96 00:09:14,970 --> 00:09:17,556 - You've been here before, Clark. You know the rules, 97 00:09:23,062 --> 00:09:24,772 and tell 'em to your buddy too. 98 00:09:32,237 --> 00:09:34,656 Escort these gentlemen to their seats, Coco. 99 00:09:34,656 --> 00:09:35,783 - It'll be my pleasure. 100 00:09:35,991 --> 00:09:37,242 Follow me, please. 101 00:09:43,624 --> 00:09:46,543 Daughs) 102 00:11:03,704 --> 00:11:04,746 - Oh! 103 00:11:15,966 --> 00:11:17,092 - That'll do. 104 00:11:17,843 --> 00:11:18,844 Leave us. 105 00:11:27,519 --> 00:11:28,896 Don't be afraid. 106 00:11:29,938 --> 00:11:31,481 Oh, poor child. 107 00:11:32,107 --> 00:11:36,570 I know exactly how you feel, but please believe me, 108 00:11:36,570 --> 00:11:38,197 no one's going to hurt you. 109 00:11:42,409 --> 00:11:44,661 Now Gloria, I'm going to tell you everything 110 00:11:44,661 --> 00:11:45,913 that's going to take place, 111 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 so there's no need to be frightened, 112 00:11:48,790 --> 00:11:50,834 but first, you must try to relax, 113 00:11:51,877 --> 00:11:52,878 please. 114 00:11:54,338 --> 00:11:55,589 You're trembling. 115 00:11:56,423 --> 00:11:59,593 Here baby, let me try to relax your body for you. 116 00:12:03,388 --> 00:12:05,098 Come on, sit down here, that's a good girl. 117 00:12:05,724 --> 00:12:07,351 That's it. 118 00:12:07,392 --> 00:12:08,810 Goodness me, you're freezing. 119 00:12:09,353 --> 00:12:11,188 Let me try to warm you. 120 00:12:13,190 --> 00:12:15,734 Gloria, please try to relax. Hmm? 121 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Calm down. 122 00:12:19,738 --> 00:12:21,990 Everything's going to be all right, I promise you. 123 00:12:23,075 --> 00:12:24,201 Nothing to be afraid of. 124 00:12:25,327 --> 00:12:26,870 You know, a long time ago, 125 00:12:27,412 --> 00:12:29,623 I lay on this very same bed as you are now, 126 00:12:30,290 --> 00:12:32,292 and I felt exactly the way that you do, 127 00:12:33,168 --> 00:12:35,170 and a kind and lovely woman came, 128 00:12:36,380 --> 00:12:39,132 and she ministered to me as I'm going to do to you. 129 00:12:40,175 --> 00:12:43,303 She prepared me for the most exquisite moment of my life. 130 00:12:45,430 --> 00:12:47,391 Try to relax your toes, Gloria. 131 00:12:48,976 --> 00:12:50,310 Feel them tingle. 132 00:12:51,311 --> 00:12:53,063 Relax them one by one 133 00:12:54,106 --> 00:12:57,526 until they are totally and completely relaxed. 134 00:12:58,694 --> 00:13:02,364 Now try to imagine this feeling creeping slowly, 135 00:13:03,031 --> 00:13:05,033 ever so slowly, 136 00:13:05,325 --> 00:13:11,415 up into your feet 'til they feel that they don't really belong to your body 137 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 but exist independently. 138 00:13:16,253 --> 00:13:17,963 That's it. 139 00:13:22,592 --> 00:13:24,136 Now your calves. 140 00:13:25,721 --> 00:13:31,101 Try to think of them as part of your feet, warm and heavy. 141 00:13:32,227 --> 00:13:34,479 It would be very difficult for you to move them. 142 00:13:36,231 --> 00:13:38,150 Concentrate, Gloria. 143 00:13:39,943 --> 00:13:41,653 Concentrate on your legs. 144 00:13:44,656 --> 00:13:48,160 Now extend these feelings up into your thighs. 145 00:13:49,995 --> 00:13:51,830 Think about your thighs, 146 00:13:53,290 --> 00:13:54,791 how light they seem, 147 00:13:57,544 --> 00:14:00,255 as if they float on nothing. 148 00:14:02,799 --> 00:14:04,343 You're such a lovely child. 149 00:14:06,553 --> 00:14:09,389 Lie still and think of your body 150 00:14:10,182 --> 00:14:11,475 and how good it feels. 151 00:14:13,685 --> 00:14:17,522 Think only of how you want to entrust your body to my care. 152 00:14:20,233 --> 00:14:24,446 I'm your friend, and you can be assured of my love 153 00:14:24,446 --> 00:14:25,572 and compassion. 154 00:14:29,034 --> 00:14:32,079 See how the muscles of your belly soothe under 155 00:14:32,079 --> 00:14:33,080 my touch, 156 00:14:34,247 --> 00:14:35,248 melting 157 00:14:35,791 --> 00:14:37,334 without form or shape, 158 00:14:38,794 --> 00:14:40,337 floating with your legs 159 00:14:42,339 --> 00:14:44,508 ever so lightly in space. 160 00:14:46,093 --> 00:14:47,135 Now your arms. 161 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 Light as air. 162 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Feel them floating. 163 00:14:52,849 --> 00:14:54,643 Floating, the rest of you. 164 00:14:55,727 --> 00:14:57,521 That's my good girl. 165 00:14:58,146 --> 00:14:59,689 Your breasts, Gloria. 166 00:15:01,733 --> 00:15:05,612 The sensations that you've been feeling through the rest of your body 167 00:15:06,321 --> 00:15:11,451 have traveled and now envelop you entirely. 168 00:15:12,911 --> 00:15:18,375 Your breasts will begin to feel warm, and your nipples 169 00:15:19,501 --> 00:15:21,294 tingle with anticipation. 170 00:15:24,047 --> 00:15:26,174 Feelyour nipples grow erect, 171 00:15:29,261 --> 00:15:34,724 and the pleasure that you feel from them will go to your very depths 172 00:15:36,852 --> 00:15:38,311 and consume you. 173 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 - Ladies and gentlemen, 174 00:18:00,996 --> 00:18:04,249 you are about to witness the ravishment of a woman 175 00:18:04,332 --> 00:18:05,625 who has been abducted, 176 00:18:06,793 --> 00:18:12,299 a woman whose initial fear and anxiety has mellowed into curious expectation. 177 00:18:13,842 --> 00:18:14,926 Although at first 178 00:18:15,510 --> 00:18:18,972 her reactions may lead you to believe that she is being tortured, 179 00:18:19,639 --> 00:18:21,349 quite the contrary is true, 180 00:18:22,100 --> 00:18:24,936 for no harm will come to those being ravished. 181 00:18:26,354 --> 00:18:28,648 In the morning, she will be set free, 182 00:18:29,149 --> 00:18:34,154 unaware of anything except that she has been loved as never before. 183 00:18:35,864 --> 00:18:39,034 Perhaps you'll recognize one of your friends in the role of victim. 184 00:18:39,909 --> 00:18:43,121 Remember, you are sworn to observe silence. 185 00:18:43,872 --> 00:18:46,750 If you break this rule, you will be dealt with severely. 186 00:18:48,460 --> 00:18:51,963 With the knowledge that you are powerless to stop the performance, 187 00:18:52,505 --> 00:18:56,718 just relax and enjoy yourself to the fullest extent. 188 00:25:30,486 --> 00:25:33,072 Mmm. 189 00:29:14,418 --> 00:29:16,420 - Wow. 190 00:37:10,018 --> 00:37:10,936 - Mmm, 191 00:37:10,936 --> 00:37:12,020 ooh. 192 00:37:19,486 --> 00:37:20,487 Mmm. 193 00:40:26,048 --> 00:40:27,716 No. 194 00:40:28,300 --> 00:40:29,551 Oh. 195 00:40:30,594 --> 00:40:32,471 Oh, mmh, fuck me harder. 196 00:40:44,858 --> 00:40:46,610 - Mm-hmm. 197 00:40:46,610 --> 00:40:47,694 - Go ahead, baby. 198 00:40:50,989 --> 00:40:53,909 - Hold up. Hold up. 199 00:42:22,789 --> 00:42:23,957 - 0h fuck, mm, mm. 200 00:42:57,657 --> 00:42:59,034 - Oh, fuck me. 201 00:45:05,869 --> 00:45:09,289 Oh, yeah, fuck. 202 00:45:34,606 --> 00:45:35,607 - Mm-hmm. 203 00:45:36,024 --> 00:45:37,025 Oh. 204 00:45:39,110 --> 00:45:40,111 Mm-hmm. 205 00:45:40,737 --> 00:45:41,738 Ohh. 206 00:45:44,699 --> 00:45:45,951 Oh. 207 00:45:46,952 --> 00:45:48,078 Mm-hmm. 208 00:45:53,917 --> 00:45:55,001 - Ooh, fuck me. 209 00:46:25,615 --> 00:46:26,658 - Ohh, 210 00:46:26,908 --> 00:46:27,826 ohh. 211 00:46:28,451 --> 00:46:29,411 Ohh... 212 00:46:36,334 --> 00:46:40,255 - Ah, ah, ah, ah. 213 00:46:52,183 --> 00:46:55,312 Ooh, ah, ah. 214 00:46:59,941 --> 00:47:03,320 Ah, ah, ah, ah. Ah, yeah. 215 00:49:25,462 --> 00:49:27,630 - Mm, fuck me. 216 00:51:16,990 --> 00:51:18,616 - Mm, fuck me, Barry. 217 00:51:19,409 --> 00:51:23,121 Mm, fuck me. 218 00:51:45,059 --> 00:51:47,145 - Fuck me, baby. 219 00:59:41,660 --> 00:59:44,413 - Well, what happened? What happened? 220 00:59:44,413 --> 00:59:47,583 - When I went through the green door was the last I saw them. 221 00:59:48,292 --> 00:59:50,002 - Well, what happened, Barry? 222 00:59:50,836 --> 00:59:51,754 Huh? 223 00:59:52,004 --> 00:59:52,963 - Some other time, Gitch. 224 00:59:53,214 --> 00:59:55,674 See you around, buddy. - Okay, okay, Barry. 225 01:03:23,966 --> 01:03:26,093 - Oh, God. 226 01:03:29,388 --> 01:03:31,140 Oh. 227 01:03:35,185 --> 01:03:36,562 - Oh honey. 228 01:06:19,391 --> 01:06:20,684 - Oh. 229 01:06:26,899 --> 01:06:29,526 - Ah, like that. 230 01:06:32,196 --> 01:06:35,032 Mm. 16445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.