All language subtitles for Amour Fantasmes Et Fantaisies... (1985)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,700 --> 00:00:29,820
Mr. DJ, Mr.
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,620
DJ, Mr.
3
00:00:35,900 --> 00:00:40,740
DJ, won't you play my tune?
4
00:02:53,420 --> 00:02:54,420
Bonjour.
5
00:11:01,420 --> 00:11:02,900
Oui, ça sent bien. Oui.
6
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Tu me sors, dis -moi.
7
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Tu me réponds.
8
00:11:42,280 --> 00:11:44,500
Oh, c 'est bon.
9
00:11:45,720 --> 00:11:46,820
Oh, c 'est bon.
10
00:11:47,160 --> 00:11:48,240
Oh, c 'est bon.
11
00:11:48,440 --> 00:11:49,299
C 'est bon aussi.
12
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
Allez, viens.
13
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Viens.
14
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Viens.
15
00:11:56,680 --> 00:12:01,740
Je veux jouer aussi. Oh, oui, oui, oui.
16
00:12:02,120 --> 00:12:03,180
Oh, j 'ai joué, j 'ai joué.
17
00:13:11,380 --> 00:13:16,020
Dormez bien, mes toutes belles, faites
de beaux rĂŞves, et rappelez -moi quand
18
00:13:16,020 --> 00:13:17,240
vous serez de nouveau en forme.
19
00:13:47,619 --> 00:13:51,420
Karine, j 'ai une grande nouvelle Ă t
'annoncer. Oui, quoi ? On déménage la
20
00:13:51,420 --> 00:13:52,419
semaine prochaine.
21
00:13:52,420 --> 00:13:55,140
Comment ça ? Eh bien, j 'ai acheté une
maison.
22
00:13:56,020 --> 00:14:01,340
T 'as acheté une maison ? Oui, une
ravissante gentillomière du 19e siècle,
23
00:14:01,340 --> 00:14:06,340
un cadre enchanteur, à l 'écart du bruit
de la fureur de la ville, située à 12
24
00:14:06,340 --> 00:14:09,700
minutes du centre de la capitale. Mais
avec quel argent est -ce que t 'as
25
00:14:09,700 --> 00:14:12,600
cette gentille machin ? Avec nos
économies.
26
00:14:13,050 --> 00:14:17,170
Avec nos économies ? Ben oui, c 'était
une occasion Ă saisir.
27
00:14:17,710 --> 00:14:19,050
Alors j 'ai signé tout de suite.
28
00:14:20,030 --> 00:14:24,330
Mais t 'aurais pu me consulter quand
mĂŞme, non ? Ben, j 'ai pas eu le temps
29
00:14:24,330 --> 00:14:27,890
te prévenir. T 'étais pas là hier après
-midi et puis le vendeur était pressé.
30
00:14:28,090 --> 00:14:32,150
Mais quand est -ce que tu l 'as visité ?
Je l 'ai jamais visité, je l 'ai acheté
31
00:14:32,150 --> 00:14:32,889
sur photo.
32
00:14:32,890 --> 00:14:34,030
Oh, c 'est pas vrai.
33
00:14:35,590 --> 00:14:38,350
Vraiment Stéphanie, t 'aurais pu me
prévenir hier soir.
34
00:14:39,390 --> 00:14:40,470
Mais hier soir...
35
00:14:40,970 --> 00:14:42,330
Oui, je sais, mais c 'est quand mĂŞme pas
une raison.
36
00:14:43,710 --> 00:14:47,610
T 'étais avec Eric et j 'ai pensé à des
trucs plus coquins, tu me comprends ?
37
00:14:47,610 --> 00:14:49,070
Tiens, regarde.
38
00:14:49,350 --> 00:14:53,550
Ça doit être ça. Tu crois pas ? Ah, si,
sûrement. Ça a l 'air pas mal, tu
39
00:14:53,550 --> 00:14:55,630
trouves pas ? Allez, fais -moi sourire.
40
00:14:56,070 --> 00:14:59,650
Le vendeur a sans doute oublié de te
dire que les photos avaient été prises
41
00:14:59,650 --> 00:15:00,950
a une bonne vingtaine d 'années.
42
00:15:01,230 --> 00:15:04,430
Hein ? Il avait pourtant l 'air honnĂŞte.
43
00:15:06,290 --> 00:15:08,770
HonnĂŞte ou beau gosse ? Ben...
44
00:15:09,550 --> 00:15:16,390
Allez, sois franche. Beau gosse ? PlutĂ´t
beau
45
00:15:16,390 --> 00:15:17,630
gosse. Évidemment.
46
00:15:18,510 --> 00:15:20,090
Ça y est, on arrive là .
47
00:15:21,490 --> 00:15:24,270
Tu vas voir, il y a des fenĂŞtres
superbes.
48
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Regarde.
49
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
VoilĂ .
50
00:15:32,510 --> 00:15:35,390
Tu trouves pas que c 'est chouette ?
Moi, ça a l 'air pas mal.
51
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
Vu comme ça.
52
00:15:40,400 --> 00:15:42,780
Alors, qu 'est -ce que t 'en penses ?
Ben, je sais pas, attends.
53
00:15:45,260 --> 00:15:47,980
Regarde ces fenĂŞtres avec des carreaux,
lĂ , c 'est superbe. Oui, d 'accord, des
54
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
carreaux, superbe.
55
00:15:52,000 --> 00:15:53,440
Bon, on va voir ça.
56
00:16:00,560 --> 00:16:06,480
Alors, qu 'est -ce que nous dit cette
merveille ? Eh bien...
57
00:16:09,230 --> 00:16:10,230
Attends, attends, tu vas voir.
58
00:16:15,290 --> 00:16:16,290
Regarde.
59
00:16:17,490 --> 00:16:19,310
C 'est bien ce que j 'avais prévu.
60
00:16:21,830 --> 00:16:22,830
Flûte.
61
00:16:33,690 --> 00:16:36,150
Alors, ça te plaît ?
62
00:16:39,050 --> 00:16:44,110
Il y a un petit peu de travaux, mais...
Tu croyais vraiment qu 'on allait
63
00:16:44,110 --> 00:16:47,430
pouvoir dormir ici ce soir ? Oui.
64
00:16:48,190 --> 00:16:50,770
Oh lĂ lĂ , c 'est pas vrai, se fout -toi.
65
00:16:51,790 --> 00:16:53,310
Non, mais t 'es folle.
66
00:16:53,910 --> 00:16:59,730
Mais c 'est joli, non ? Regarde. Regarde
le plafond.
67
00:17:00,070 --> 00:17:01,810
Il est tout point superbe.
68
00:17:03,030 --> 00:17:04,690
J 'ai pas dit, écoute.
69
00:17:05,910 --> 00:17:07,050
Fais bien, bravo.
70
00:17:08,270 --> 00:17:12,770
Ben, c 'est pas si mal, hein ? Un bon
coup de peinture et on en fait un vrai
71
00:17:12,770 --> 00:17:14,470
petit palais, non ? Tu vas voir.
72
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
Ben,
73
00:17:17,490 --> 00:17:19,130
voyons. Puisque tu le dis.
74
00:17:19,630 --> 00:17:20,630
Tu verras.
75
00:17:23,970 --> 00:17:25,510
Bon, et on continue.
76
00:17:28,410 --> 00:17:29,410
Oh,
77
00:17:30,650 --> 00:17:35,950
c 'est mûr ! Oh, les peines à l 'œil !
78
00:17:38,270 --> 00:17:41,970
Oh, les tĂŞtes. Non, non. Pas plus pour
moi, ça.
79
00:17:42,290 --> 00:17:43,290
Non.
80
00:17:44,190 --> 00:17:45,370
Prima, dans un état.
81
00:17:48,290 --> 00:17:49,290
Oh,
82
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
il y a mal de bol.
83
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
Prima.
84
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
Oh, mon dieu.
85
00:18:05,290 --> 00:18:06,310
On y arrivera.
86
00:18:08,080 --> 00:18:10,620
T 'as raison, il faudrait demander de l
'aide Ă quelqu 'un, un mec de
87
00:18:10,620 --> 00:18:11,620
préférence.
88
00:18:14,440 --> 00:18:16,060
Eric, il ne nous a jamais rien refusé.
89
00:18:16,620 --> 00:18:18,280
Formidable, et en plus, on pourra le
payer en nature.
90
00:18:19,460 --> 00:18:20,700
Bonne idée, je vais lui téléphoner.
91
00:18:52,590 --> 00:18:54,050
Oh !
92
00:21:30,440 --> 00:21:34,540
Non, s 'il te plaît, Stéphanie, arrête,
arrête, déjà que je ne suis pas doué
93
00:21:34,540 --> 00:21:37,000
pour ce genre de travail au départ,
alors rends -toi compte.
94
00:21:41,820 --> 00:21:43,260
Je ne sais pas apprécier ce qui est bon.
95
00:21:44,080 --> 00:21:45,220
Travaille au rouleau, je n 'ai pas
besoin de comprendre.
96
00:22:17,770 --> 00:22:19,730
C 'est l 'heure de l 'arrĂŞt. Viens faire
quelque chose.
97
00:22:19,930 --> 00:22:22,230
Non, mais chérie, non, pas ce soir, s
'il te plaît.
98
00:22:22,870 --> 00:22:24,470
Non, je suis complètement crevé.
99
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
Pas de berceuse, merci.
100
00:22:27,130 --> 00:22:28,810
Oh, lĂ ,
101
00:22:30,910 --> 00:22:32,570
Eric, t 'es décevant.
102
00:22:33,690 --> 00:22:34,690
Regarde le mec.
103
00:22:35,150 --> 00:22:36,410
Il va faire de bon.
104
00:22:37,710 --> 00:22:39,670
Ça t 'excite pas ? Non.
105
00:22:43,310 --> 00:22:44,470
Regarde comme on est belle.
106
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
Non.
107
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Je suis crevé.
108
00:23:23,950 --> 00:23:27,210
Ça ne te donne pas envie de nous
rejoindre ? Oh non, vraiment.
109
00:23:27,990 --> 00:23:29,290
Je suis mort.
110
00:23:31,530 --> 00:23:33,130
Allez, viens nous rejoindre.
111
00:23:33,450 --> 00:23:36,090
Tu ne veux pas nous laisser toutes
seules. Allez, viens.
112
00:23:41,350 --> 00:23:46,110
Attends. Oh oui, oui, je te fainé.
113
00:23:49,310 --> 00:23:50,830
Oh, j 'aime ta langue.
114
00:25:55,020 --> 00:25:58,760
Je crois qu 'il n 'est pas du tout fait
pour le travail manuel. En fait, il n
115
00:25:58,760 --> 00:26:01,580
'est doué que pour une seule chose, l
'amour et le sexe.
116
00:26:02,380 --> 00:26:04,480
Ça oui, à condition qu 'il soit en
forme.
117
00:26:04,960 --> 00:26:06,180
Oh, remarque, ça me donne une idée.
118
00:26:06,560 --> 00:26:09,920
Quoi donc ? En allant faire des courses
en ville, j 'ai discuté un peu avec les
119
00:26:09,920 --> 00:26:11,540
gens des environs. Des femmes surtout.
120
00:26:12,420 --> 00:26:16,220
Mais alors ? Eh bien, ces dames se
plaignent de ne jamais voir leur mari
121
00:26:16,220 --> 00:26:17,440
travaille toute la journée.
122
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Ben oui, c 'est normal.
123
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
Jusque -lĂ , oui.
124
00:26:20,540 --> 00:26:24,530
Mais le problème, c 'est que les petits
maris, quand ils rentrent le soir, Ils
125
00:26:24,530 --> 00:26:27,290
sont trop crevés pour satisfaire les
fantasmes de leurs épouses.
126
00:26:28,190 --> 00:26:31,510
C 'est bien triste, mais je ne vois pas
du tout que tu veux en venir. Attends !
127
00:26:31,510 --> 00:26:34,550
J 'ai cru comprendre qu 'elles seraient
prĂŞtes Ă payer pour un mari de
128
00:26:34,550 --> 00:26:36,430
remplacement qui assouvirait leurs
envies.
129
00:26:37,310 --> 00:26:38,370
Je ne vois toujours pas.
130
00:26:38,710 --> 00:26:42,970
Un bonhomme toujours disponible, qui
aime les femmes, l 'amour, le sexe.
131
00:26:43,250 --> 00:26:46,430
On en a un sous la main, non ? Eric, tu
veux dire ? Oui, Eric.
132
00:26:46,750 --> 00:26:50,230
Tel que je le connais, il va adorer
cette idée. Et nous, grâce à lui, on va
133
00:26:50,230 --> 00:26:52,530
réunir suffisamment d 'argent pour
retaper cette baraque.
134
00:26:53,680 --> 00:26:56,220
Formidable ! C 'est génial ! Je ne te
fais pas dire.
135
00:26:57,920 --> 00:27:02,340
Je suis complètement crevée. Mais
comment on va s 'y prendre ? Dors, on
136
00:27:02,340 --> 00:27:03,340
tout ça au point demain.
137
00:27:05,000 --> 00:27:09,320
Dis -donc, tu es sûre que c 'est légal
ton truc ? Dors.
138
00:27:27,630 --> 00:27:28,630
Merci.
139
00:31:39,630 --> 00:31:41,670
C 'est tout comme ça, dans la région.
140
00:31:42,070 --> 00:31:43,070
Je ne sais pas.
141
00:31:45,250 --> 00:31:50,710
Encore, encore, encore.
142
00:31:51,010 --> 00:31:52,010
C 'est ce que je peux.
143
00:31:52,210 --> 00:31:53,210
Mais encore.
144
00:31:58,890 --> 00:32:05,050
Je ne vais pas la rentrer.
145
00:33:45,120 --> 00:33:46,760
Alors, dis -moi, tu aimes ça que je te
traite comme salope.
146
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
Dis -moi, tu aimes ça.
147
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Mais dis -le moi.
148
00:35:55,790 --> 00:35:57,170
Vous serez toujours la bienvenue.
149
00:35:58,330 --> 00:36:02,370
Dis -toi, la prochaine fois, est -ce qu
'il serait possible d 'avoir deux hommes
150
00:36:02,370 --> 00:36:06,110
Ă la fois ? Bien entendu, nous allons
voir ce que nous pouvons faire, chère
151
00:36:06,110 --> 00:36:08,570
amie. On vous tiendra au courant.
152
00:36:09,450 --> 00:36:11,310
Merci. Au revoir.
153
00:36:13,990 --> 00:36:20,450
Alors, combien ? Assez pour repeindre la
cuisine.
154
00:36:22,950 --> 00:36:26,470
Qui c 'était, cette gourmande ? Madame
Anna Langlois, la femme du maire.
155
00:36:29,010 --> 00:36:30,350
Ah, dis donc, on démarre fort.
156
00:36:34,570 --> 00:36:36,190
Je vais te bourrer, salope.
157
00:37:08,160 --> 00:37:14,960
C 'est bon de se retrouver chez
158
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
soi.
159
00:38:41,160 --> 00:38:42,200
J 'arrivais pas Ă dormir.
160
00:38:43,580 --> 00:38:46,940
Bon, et toi, Eric, tu n 'es vraiment pas
raisonnable. Tu devrais te reposer pour
161
00:38:46,940 --> 00:38:49,760
reprendre des forces. Tu sais très bien
que Mme Cassand vient tĂ´t demain matin.
162
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
Oui, tu as raison.
163
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Bonsoir, ma chérie.
164
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
Ă€ demain.
165
00:38:58,520 --> 00:38:59,520
Bonsoir.
166
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Bonsoir.
167
00:39:05,100 --> 00:39:06,240
Bonsoir, Eric. Bonsoir.
168
00:39:12,170 --> 00:39:16,470
Qui c 'est, cette Madame Casson ? Oh, c
'est la femme du docteur. Elle paie très
169
00:39:16,470 --> 00:39:18,090
cher pour retomber en enfance.
170
00:39:18,890 --> 00:39:20,390
Comment ça ? Tu verras demain.
171
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
Dors.
172
00:39:38,150 --> 00:39:41,010
Bonjour, ma petite Perrette. Bonjour,
Monsieur Leloup. Qu 'est -ce que tu fais
173
00:39:41,010 --> 00:39:44,470
lĂ ? J 'apporte un pot de lait Ă ma
grand -mère. Elle est bien mignonne.
174
00:39:44,930 --> 00:39:46,170
Elle va ĂŞtre bien contente.
175
00:39:47,210 --> 00:39:48,470
Elle t 'attend, ta mère grande.
176
00:39:49,010 --> 00:39:50,510
T 'as bien un petit moment, quand mĂŞme.
177
00:39:51,250 --> 00:39:52,390
Oui, monsieur le loup.
178
00:39:53,330 --> 00:39:54,730
Vous n 'avez pas l 'air si méchant.
179
00:39:55,310 --> 00:40:00,010
Qu 'est -ce que tu caches lĂ -dessous ?
Un petit peu de blanche.
180
00:40:00,490 --> 00:40:01,530
Un petit chapeau rouge.
181
00:40:07,990 --> 00:40:10,430
Elle est bonne, ma chérie. Pas si seule,
hein ?
182
00:40:11,230 --> 00:40:12,230
C 'est ça.
183
00:41:38,540 --> 00:41:39,540
Oh, monsieur le loup.
184
00:41:39,880 --> 00:41:40,880
Oh, oui,
185
00:41:41,660 --> 00:41:42,660
mais sa maman ne veut pas.
186
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
Oh, non.
187
00:41:44,520 --> 00:41:45,520
Oh, non.
188
00:41:57,040 --> 00:41:57,460
Faites
189
00:41:57,460 --> 00:42:05,320
-moi
190
00:42:05,320 --> 00:42:05,999
des bisous.
191
00:42:06,000 --> 00:42:07,440
Oh, oui, encore des bisous.
192
00:42:14,920 --> 00:42:20,580
C 'est bon ? C 'est bon ? C 'est bon ?
193
00:42:45,610 --> 00:42:46,830
Une autre belle sucette.
194
00:42:47,430 --> 00:42:49,250
Et bien meilleure que la tienne.
195
00:42:50,870 --> 00:42:52,570
Si vous le dites, monsieur le loup.
196
00:42:54,590 --> 00:42:55,590
Allez,
197
00:42:58,930 --> 00:43:01,490
tiens, viens goûter.
198
00:43:04,970 --> 00:43:07,170
Alors, qu 'est -ce que t 'en dis ?
199
00:43:19,890 --> 00:43:22,410
Alors, c 'est bon ? Oui.
200
00:43:26,050 --> 00:43:31,370
C 'est pas meilleur que ta sucette, ça ?
Je ne sais pas encore.
201
00:44:00,570 --> 00:44:02,710
On y prend goût, hein ?
202
00:44:45,620 --> 00:44:46,940
Oui. Oui.
203
00:44:47,660 --> 00:44:48,660
VoilĂ .
204
00:44:51,420 --> 00:44:56,360
Vous n 'avez pas peur du loup ? Oui,
monsieur le loup. C 'est bon.
205
00:44:57,740 --> 00:44:59,520
Vas -y, monsieur le loup. Vas -y.
206
00:45:00,120 --> 00:45:01,940
Viens dans le fond de la gorge. VoilĂ .
207
00:45:02,780 --> 00:45:03,780
Oui.
208
00:45:04,400 --> 00:45:05,400
C 'est ça.
209
00:45:06,540 --> 00:45:08,660
C 'est qui va se branler, la petite
perrette ?
210
00:45:23,900 --> 00:45:24,900
Oh, ben, ben, Dieu!
211
00:45:25,440 --> 00:45:28,160
Oh, ben, qu 'est -ce qu 'il se met, dis
-donc! Oh, ben, moi!
212
00:45:28,740 --> 00:45:31,200
Oh, ben, lui, il n 'a pas besoin de sang
pour la bouler, hein!
213
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
Oh, oh, oh!
214
00:45:32,800 --> 00:45:33,800
Ok, beaucoup!
215
00:45:34,660 --> 00:45:35,660
Oh, monsieur!
216
00:45:36,580 --> 00:45:37,519
Oh, monsieur!
217
00:45:37,520 --> 00:45:38,660
Oh, il bouille!
218
00:45:40,100 --> 00:45:41,480
T 'attendais pas ça!
219
00:45:42,080 --> 00:45:43,080
Point du bois!
220
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
Oh, lĂ , lĂ !
221
00:45:44,280 --> 00:45:45,320
C 'est bon, quand mĂŞme!
222
00:45:46,440 --> 00:45:49,960
Oh, puis elle est longue!
223
00:47:47,950 --> 00:47:49,470
C 'est pas du possible.
224
00:47:50,330 --> 00:47:51,790
J 'avais jamais vu ça, moi.
225
00:47:56,290 --> 00:47:59,270
Ça me fait tout le rôle au fond.
Attends, attends.
226
00:48:00,230 --> 00:48:03,250
Je crois que ça va venir.
227
00:48:05,290 --> 00:48:07,030
Tu vas le faire jouir, le loup.
228
00:48:09,450 --> 00:48:12,210
Tu es ça, ma jolie.
229
00:48:25,100 --> 00:48:26,180
C 'est un bon coup pour le loup.
230
00:48:54,510 --> 00:48:58,210
C 'est bon, hein ? Encore ? Encore ?
Tiens.
231
00:48:58,710 --> 00:48:59,830
Oh, salope.
232
00:49:00,510 --> 00:49:01,510
Oh, fils.
233
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
Oh,
234
00:49:04,610 --> 00:49:05,610
la gueule.
235
00:49:06,430 --> 00:49:08,610
Je n 'en peux plus. Si, encore.
236
00:49:09,330 --> 00:49:10,710
Allez. Ah, non. Allez -y.
237
00:49:11,390 --> 00:49:14,210
Ah, si, vous croyez ? Oui, oui. Ah, ben,
si, vous croyez, lĂ .
238
00:49:15,310 --> 00:49:16,310
Encore.
239
00:49:16,750 --> 00:49:17,750
Oh,
240
00:49:20,730 --> 00:49:22,590
monsieur le loup.
241
00:49:42,440 --> 00:49:43,440
Mangez -moi.
242
00:51:00,970 --> 00:51:01,970
C 'est intéressant.
243
00:51:03,930 --> 00:51:04,930
Allez,
244
00:51:05,810 --> 00:51:06,930
laisse -moi.
245
00:51:07,370 --> 00:51:09,130
Allez, ça vient.
246
00:51:09,390 --> 00:51:11,110
Ça vient. Ça vient.
247
00:51:12,530 --> 00:51:14,810
Vous venez ? Oui.
248
00:51:15,750 --> 00:51:16,830
Je peux plus. Si.
249
00:51:51,760 --> 00:51:53,560
Je vais sortir le loup du bois.
250
00:52:31,410 --> 00:52:33,390
Bois quelque chose, tu vas t 'étouffer.
251
00:52:33,730 --> 00:52:38,070
Mais non, laisse -le manger, il vaut
mieux qu 'il reprenne des forces pour
252
00:52:38,070 --> 00:52:44,270
après -midi. Qu 'est -ce qu 'il y a pour
cet après -midi ? Une nouvelle cliente,
253
00:52:44,270 --> 00:52:45,270
je vais t 'expliquer.
254
00:53:08,080 --> 00:53:11,220
mais pas jusqu 'ici. Mais qu 'est -ce
que vous voulez dire ? Oh non, non, Ă
255
00:53:11,220 --> 00:53:13,840
Paris, pas encore, mais ici, vous
charriez sérieusement. L
256
00:53:13,840 --> 00:53:14,718
un perdu, monsieur.
257
00:53:14,720 --> 00:53:17,220
Non, mais vous plaisantez. Vous n 'allez
pas prétendre que je n 'ai pas le droit
258
00:53:17,220 --> 00:53:18,220
de me garer devant chez moi.
259
00:53:21,780 --> 00:53:23,080
Non, mais ça, ça ne sera pas comme ça.
260
00:53:23,500 --> 00:53:25,640
Oui, mais ce n 'est pas la peine de vous
fatiguer. Vous allez voir ce que je
261
00:53:25,640 --> 00:53:26,720
vais en faire de votre faim.
262
00:53:28,400 --> 00:53:29,640
Ça va beaucoup plus fort.
263
00:53:29,840 --> 00:53:30,920
Ça va beaucoup plus fort.
264
00:53:31,900 --> 00:53:33,300
Non, mais ça va pas, non ?
265
01:02:15,280 --> 01:02:16,760
Bonjour, ça va ? Oui.
266
01:02:18,720 --> 01:02:20,120
Stéphanie, je te présente Pierrot.
267
01:02:20,700 --> 01:02:21,700
Pierrot, Stéphanie.
268
01:02:22,360 --> 01:02:23,500
Bonjour, Pierrot. Bonjour.
269
01:02:25,400 --> 01:02:29,020
J 'ai engagé Pierrot pour faire quelques
menus travaux dans la maison.
270
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Ah, merci.
271
01:02:33,620 --> 01:02:36,240
Pierrot, allez jeter un coup d 'œil dans
les chambres et faites -moi un devis
272
01:02:36,240 --> 01:02:38,500
approximatif. Bien, mademoiselle.
273
01:02:41,400 --> 01:02:43,080
Et d 'oĂą est le tort, l 'homme de Cro
-Magnon ?
274
01:02:43,360 --> 01:02:46,380
C 'est la femme du garagiste qui nous l
'a prêté. Il paraît qu 'il est très
275
01:02:46,380 --> 01:02:48,480
délicat. Je vais bien le croire.
276
01:02:54,120 --> 01:02:55,120
Fantastique.
277
01:02:55,540 --> 01:02:58,860
Vraiment fantastique. J 'aurais cru que
ça serait aussi bien.
278
01:02:59,640 --> 01:03:02,900
Toutes mes félicitations à votre ami.
Vraiment, c 'était formidable.
279
01:03:03,960 --> 01:03:05,940
Formidable. Quel homme.
280
01:03:06,200 --> 01:03:07,280
Quel acteur.
281
01:03:07,560 --> 01:03:08,560
Vraiment.
282
01:03:09,760 --> 01:03:10,780
Je reviendrai.
283
01:03:11,220 --> 01:03:12,280
Tu m 'expliques.
284
01:03:13,069 --> 01:03:16,250
Oh, c 'est la femme du capitaine de
gendarmerie.
285
01:03:16,890 --> 01:03:20,870
Son vieux fantasme, c 'était de se faire
violer habillée en contractuel. Mais
286
01:03:20,870 --> 01:03:22,770
son mari lui a toujours refusé ce petit
plaisir.
287
01:03:22,990 --> 01:03:26,790
On ne plaisante pas avec l 'uniforme. Je
comprends mieux. Apparemment, Eric a
288
01:03:26,790 --> 01:03:27,790
été génial.
289
01:03:28,710 --> 01:03:29,710
Oui, j 'ai l 'impression.
290
01:03:32,370 --> 01:03:33,970
Donc, les affaires marchent.
291
01:03:34,970 --> 01:03:37,790
Je crois qu 'on n 'a pas Ă se plaindre.
J 'ai déjà des rendez -vous pour demain.
292
01:03:38,730 --> 01:03:39,730
Super.
293
01:03:42,030 --> 01:03:45,890
Erin, t 'es sûre que c 'est légal, notre
truc ? Oh, écoute, ne te quitte pas. C
294
01:03:45,890 --> 01:03:48,490
'est un pote au feu pour ce soir, d
'accord ? Prépare -le, Erin doit mourir
295
01:03:48,490 --> 01:03:49,490
faim.
296
01:05:22,120 --> 01:05:26,280
Que mon vénéré maître Erisane ne me juge
pas trop sévèrement.
297
01:05:26,660 --> 01:05:29,760
Je vais lui faire découvrir le baiser d
'Emile d 'Élise.
298
01:06:42,600 --> 01:06:43,600
Merci.
299
01:11:32,680 --> 01:11:33,680
Oui.
300
01:11:34,040 --> 01:11:35,120
Oui.
301
01:12:07,310 --> 01:12:08,310
Oh mon dieu.
302
01:12:46,830 --> 01:12:47,830
C 'est pas grave.
303
01:13:18,350 --> 01:13:21,150
Je t 'aime. Je t 'aime.
304
01:15:24,560 --> 01:15:25,560
Magie Kawasaki !
305
01:16:40,400 --> 01:16:41,400
Oui, c 'est ça.
306
01:16:42,720 --> 01:16:43,800
Parfaitement, madame Langlois.
307
01:16:45,240 --> 01:16:47,980
Mais oui, nous vous attendons Ă la mĂŞme
heure que la dernière fois.
308
01:16:49,120 --> 01:16:52,600
Ah non, pas encore, mais on va essayer
de vous trouver ça pour demain, oui.
309
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
Oui, entendu.
310
01:16:54,780 --> 01:16:56,480
Mes respects, madame Langlois.
311
01:16:58,540 --> 01:16:59,540
Au revoir.
312
01:17:05,320 --> 01:17:08,380
Vous voulez dire quelque chose, Pierrot
? Oui, madame.
313
01:17:08,940 --> 01:17:11,520
Bien, je désire... Je désire vous voir.
314
01:17:13,120 --> 01:17:17,460
Mais, Pierrot, mais... Ah oui, madame.
315
01:17:18,280 --> 01:17:19,280
Non, mais ça va pas.
316
01:17:19,460 --> 01:17:20,460
Ah, madame.
317
01:17:22,420 --> 01:17:23,420
Mais c 'est bon.
318
01:17:43,760 --> 01:17:47,640
Et c 'est ce jour -là que j 'ai préféré
perdre un ouvrier pour gagner un
319
01:17:47,640 --> 01:17:48,640
associé.
320
01:17:50,240 --> 01:17:53,920
Thierot a rejoint notre petit groupe Ă
la grande satisfaction de notre
321
01:17:53,920 --> 01:17:54,920
clientèle.
322
01:17:59,700 --> 01:18:05,860
C 'est quand même plus agréable que la
peinture.
323
01:18:23,600 --> 01:18:27,680
Bonne salope. Qu 'est -ce que t 'en
penses ? Elle est
324
01:18:27,680 --> 01:18:31,340
bien, en tout cas.
325
01:18:32,280 --> 01:18:34,240
Allez, Ă toi.
326
01:18:35,980 --> 01:18:42,640
Qu 'est -ce qu 'elle fait ?
327
01:18:42,640 --> 01:18:46,960
Elle est joyeuse.
328
01:18:51,080 --> 01:18:52,580
Elle a la peau douce en plus.
329
01:18:54,720 --> 01:18:55,720
Tiens ce chapeau.
330
01:18:57,160 --> 01:18:58,160
Allez,
331
01:19:01,040 --> 01:19:03,720
touche pas le cœur.
332
01:19:04,560 --> 01:19:05,660
Ça y est, repensez.
333
01:19:07,140 --> 01:19:10,060
Elle avale tout.
334
01:19:21,420 --> 01:19:22,420
Je vais l 'exciter un petit peu.
335
01:19:24,600 --> 01:19:27,440
Ça va, tu suces bien, là ? Oui, je vois.
336
01:19:28,140 --> 01:19:29,180
Moi, je connais déjà .
337
01:19:33,340 --> 01:19:34,340
Alors, c 'est beau, ça.
338
01:19:34,900 --> 01:19:35,900
Oui.
339
01:19:36,340 --> 01:19:37,340
Ça va.
340
01:19:37,480 --> 01:19:38,740
Allez, Ă moi.
341
01:19:40,600 --> 01:19:41,600
VoilĂ .
342
01:19:43,180 --> 01:19:45,780
Oh, cette bouche, hein ? Oui.
343
01:19:49,280 --> 01:19:50,280
Je n 'ai rien.
344
01:19:51,820 --> 01:19:52,820
C 'est gros l 'eau, lĂ .
345
01:19:55,860 --> 01:19:56,880
Il faut qu 'on y arrive.
346
01:19:58,680 --> 01:19:59,760
Oh, j 'ai le plaisir.
347
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
Oh, c 'est le pied.
348
01:20:05,660 --> 01:20:06,780
Tout dans sa bouche.
349
01:20:07,440 --> 01:20:11,520
Tu sais qu 'il va finir par y arriver Ă
me faire border. C 'est vrai.
350
01:20:15,920 --> 01:20:18,220
Qu 'est -ce qu 'elle me fait border.
351
01:20:32,500 --> 01:20:36,100
C 'est bon.
352
01:20:56,870 --> 01:21:00,010
Alors, qu 'est -ce que ça lui dit ?
Super.
353
01:21:02,430 --> 01:21:05,170
Je t 'amour bien, lĂ .
354
01:21:05,390 --> 01:21:12,250
Ah oui ? Je t 'amour
355
01:21:12,250 --> 01:21:13,250
bien, lĂ .
356
01:21:21,960 --> 01:21:23,100
Elle a l 'air d 'aimer ça.
357
01:21:24,820 --> 01:21:25,820
Tiens.
358
01:21:27,680 --> 01:21:28,680
Allez, prends tout.
359
01:21:34,840 --> 01:21:36,480
On a presque pu venir Ă grandir.
360
01:21:38,080 --> 01:21:39,080
Allez, ta place.
361
01:21:40,380 --> 01:21:41,560
Je la sens bien.
362
01:21:42,200 --> 01:21:43,200
Allez, venez, venez.
363
01:21:54,830 --> 01:22:00,070
Allez. C 'est bon, allez. Allez.
364
01:22:04,190 --> 01:22:06,890
Allez. Allez. Allez.
365
01:22:08,070 --> 01:22:09,070
Allez. Allez.
366
01:22:21,820 --> 01:22:22,900
Je la touche, lĂ .
367
01:22:27,140 --> 01:22:28,140
ArrĂŞte de pousser.
368
01:22:28,920 --> 01:22:34,660
Qu 'est -ce qu 'elle a de pousser ? Vas
-y, reprends -moi.
369
01:22:34,940 --> 01:22:35,940
Et prends -la.
370
01:22:37,520 --> 01:22:38,920
Je te défonce, là .
371
01:22:49,710 --> 01:22:50,730
Lâche pas.
372
01:23:55,210 --> 01:23:56,250
Il est plus près, là .
373
01:23:57,690 --> 01:23:58,690
Fais -le jouir.
374
01:24:03,110 --> 01:24:08,910
C 'est bon, lĂ .
375
01:24:16,310 --> 01:24:17,490
Par derrière, c 'est bon.
376
01:24:18,630 --> 01:24:19,630
Je te sens bien.
377
01:25:16,300 --> 01:25:19,640
Et qui aujourd 'hui ? Madame Langlois,
tu sais, la femme du maire. Tu vois lĂ
378
01:25:19,640 --> 01:25:22,780
'elle veut dire ? Oui. Ah ben, c 'est
pas mal. Depuis qu 'elle peut assouvir
379
01:25:22,780 --> 01:25:26,280
fantasmes avec deux hommes Ă la fois,
elle vient pratiquement trois fois par
380
01:25:26,280 --> 01:25:27,280
semaine.
381
01:25:28,080 --> 01:25:29,220
Ah, c 'est très bien ici.
382
01:25:30,160 --> 01:25:37,100
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Tout va
bien,
383
01:25:37,160 --> 01:25:40,680
Madame Langlois ? Merveilleusement bien.
384
01:25:41,220 --> 01:25:42,220
Mais voilĂ .
385
01:25:42,590 --> 01:25:47,670
J 'aimerais un peu varier les plaisirs.
Je me demandais si vous pourriez vous
386
01:25:47,670 --> 01:25:48,910
joindre à nos ébats.
387
01:25:49,290 --> 01:25:51,910
Mais bien entendu, c 'est pour vous
faire plaisir.
388
01:25:52,590 --> 01:25:54,190
C 'est bien ? Oui.
389
01:26:01,870 --> 01:26:04,810
Alors, Aldon, ça va ? Toujours en forme
? Oui, super.
390
01:26:10,060 --> 01:26:12,720
J 'ai oublié de vous préciser que notre
participation demande un petit
391
01:26:12,720 --> 01:26:14,700
supplément. Assurément, chérie.
392
01:26:14,960 --> 01:26:15,960
Ça va de soi.
393
01:26:20,660 --> 01:26:27,480
Vous êtes sûre que tout ça est bien
légal ?
394
01:26:27,480 --> 01:26:31,840
Elle
395
01:26:31,840 --> 01:26:35,300
dit une connerie.
27148