All language subtitles for Amour Fantasmes Et Fantaisies... (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,700 --> 00:00:29,820 Mr. DJ, Mr. 2 00:00:31,680 --> 00:00:34,620 DJ, Mr. 3 00:00:35,900 --> 00:00:40,740 DJ, won't you play my tune? 4 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 Bonjour. 5 00:11:01,420 --> 00:11:02,900 Oui, ça sent bien. Oui. 6 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Tu me sors, dis -moi. 7 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Tu me réponds. 8 00:11:42,280 --> 00:11:44,500 Oh, c 'est bon. 9 00:11:45,720 --> 00:11:46,820 Oh, c 'est bon. 10 00:11:47,160 --> 00:11:48,240 Oh, c 'est bon. 11 00:11:48,440 --> 00:11:49,299 C 'est bon aussi. 12 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Allez, viens. 13 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 Viens. 14 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Viens. 15 00:11:56,680 --> 00:12:01,740 Je veux jouer aussi. Oh, oui, oui, oui. 16 00:12:02,120 --> 00:12:03,180 Oh, j 'ai joué, j 'ai joué. 17 00:13:11,380 --> 00:13:16,020 Dormez bien, mes toutes belles, faites de beaux rêves, et rappelez -moi quand 18 00:13:16,020 --> 00:13:17,240 vous serez de nouveau en forme. 19 00:13:47,619 --> 00:13:51,420 Karine, j 'ai une grande nouvelle à t 'annoncer. Oui, quoi ? On déménage la 20 00:13:51,420 --> 00:13:52,419 semaine prochaine. 21 00:13:52,420 --> 00:13:55,140 Comment ça ? Eh bien, j 'ai acheté une maison. 22 00:13:56,020 --> 00:14:01,340 T 'as acheté une maison ? Oui, une ravissante gentillomière du 19e siècle, 23 00:14:01,340 --> 00:14:06,340 un cadre enchanteur, à l 'écart du bruit de la fureur de la ville, située à 12 24 00:14:06,340 --> 00:14:09,700 minutes du centre de la capitale. Mais avec quel argent est -ce que t 'as 25 00:14:09,700 --> 00:14:12,600 cette gentille machin ? Avec nos économies. 26 00:14:13,050 --> 00:14:17,170 Avec nos économies ? Ben oui, c 'était une occasion à saisir. 27 00:14:17,710 --> 00:14:19,050 Alors j 'ai signé tout de suite. 28 00:14:20,030 --> 00:14:24,330 Mais t 'aurais pu me consulter quand même, non ? Ben, j 'ai pas eu le temps 29 00:14:24,330 --> 00:14:27,890 te prévenir. T 'étais pas là hier après -midi et puis le vendeur était pressé. 30 00:14:28,090 --> 00:14:32,150 Mais quand est -ce que tu l 'as visité ? Je l 'ai jamais visité, je l 'ai acheté 31 00:14:32,150 --> 00:14:32,889 sur photo. 32 00:14:32,890 --> 00:14:34,030 Oh, c 'est pas vrai. 33 00:14:35,590 --> 00:14:38,350 Vraiment Stéphanie, t 'aurais pu me prévenir hier soir. 34 00:14:39,390 --> 00:14:40,470 Mais hier soir... 35 00:14:40,970 --> 00:14:42,330 Oui, je sais, mais c 'est quand même pas une raison. 36 00:14:43,710 --> 00:14:47,610 T 'étais avec Eric et j 'ai pensé à des trucs plus coquins, tu me comprends ? 37 00:14:47,610 --> 00:14:49,070 Tiens, regarde. 38 00:14:49,350 --> 00:14:53,550 Ça doit être ça. Tu crois pas ? Ah, si, sûrement. Ça a l 'air pas mal, tu 39 00:14:53,550 --> 00:14:55,630 trouves pas ? Allez, fais -moi sourire. 40 00:14:56,070 --> 00:14:59,650 Le vendeur a sans doute oublié de te dire que les photos avaient été prises 41 00:14:59,650 --> 00:15:00,950 a une bonne vingtaine d 'années. 42 00:15:01,230 --> 00:15:04,430 Hein ? Il avait pourtant l 'air honnête. 43 00:15:06,290 --> 00:15:08,770 Honnête ou beau gosse ? Ben... 44 00:15:09,550 --> 00:15:16,390 Allez, sois franche. Beau gosse ? Plutôt beau 45 00:15:16,390 --> 00:15:17,630 gosse. Évidemment. 46 00:15:18,510 --> 00:15:20,090 Ça y est, on arrive là. 47 00:15:21,490 --> 00:15:24,270 Tu vas voir, il y a des fenêtres superbes. 48 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Regarde. 49 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Voilà. 50 00:15:32,510 --> 00:15:35,390 Tu trouves pas que c 'est chouette ? Moi, ça a l 'air pas mal. 51 00:15:36,150 --> 00:15:37,150 Vu comme ça. 52 00:15:40,400 --> 00:15:42,780 Alors, qu 'est -ce que t 'en penses ? Ben, je sais pas, attends. 53 00:15:45,260 --> 00:15:47,980 Regarde ces fenêtres avec des carreaux, là, c 'est superbe. Oui, d 'accord, des 54 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 carreaux, superbe. 55 00:15:52,000 --> 00:15:53,440 Bon, on va voir ça. 56 00:16:00,560 --> 00:16:06,480 Alors, qu 'est -ce que nous dit cette merveille ? Eh bien... 57 00:16:09,230 --> 00:16:10,230 Attends, attends, tu vas voir. 58 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 Regarde. 59 00:16:17,490 --> 00:16:19,310 C 'est bien ce que j 'avais prévu. 60 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 Flûte. 61 00:16:33,690 --> 00:16:36,150 Alors, ça te plaît ? 62 00:16:39,050 --> 00:16:44,110 Il y a un petit peu de travaux, mais... Tu croyais vraiment qu 'on allait 63 00:16:44,110 --> 00:16:47,430 pouvoir dormir ici ce soir ? Oui. 64 00:16:48,190 --> 00:16:50,770 Oh là là, c 'est pas vrai, se fout -toi. 65 00:16:51,790 --> 00:16:53,310 Non, mais t 'es folle. 66 00:16:53,910 --> 00:16:59,730 Mais c 'est joli, non ? Regarde. Regarde le plafond. 67 00:17:00,070 --> 00:17:01,810 Il est tout point superbe. 68 00:17:03,030 --> 00:17:04,690 J 'ai pas dit, écoute. 69 00:17:05,910 --> 00:17:07,050 Fais bien, bravo. 70 00:17:08,270 --> 00:17:12,770 Ben, c 'est pas si mal, hein ? Un bon coup de peinture et on en fait un vrai 71 00:17:12,770 --> 00:17:14,470 petit palais, non ? Tu vas voir. 72 00:17:15,710 --> 00:17:16,710 Ben, 73 00:17:17,490 --> 00:17:19,130 voyons. Puisque tu le dis. 74 00:17:19,630 --> 00:17:20,630 Tu verras. 75 00:17:23,970 --> 00:17:25,510 Bon, et on continue. 76 00:17:28,410 --> 00:17:29,410 Oh, 77 00:17:30,650 --> 00:17:35,950 c 'est mûr ! Oh, les peines à l 'œil ! 78 00:17:38,270 --> 00:17:41,970 Oh, les têtes. Non, non. Pas plus pour moi, ça. 79 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 Non. 80 00:17:44,190 --> 00:17:45,370 Prima, dans un état. 81 00:17:48,290 --> 00:17:49,290 Oh, 82 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 il y a mal de bol. 83 00:17:54,770 --> 00:17:55,770 Prima. 84 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Oh, mon dieu. 85 00:18:05,290 --> 00:18:06,310 On y arrivera. 86 00:18:08,080 --> 00:18:10,620 T 'as raison, il faudrait demander de l 'aide à quelqu 'un, un mec de 87 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 préférence. 88 00:18:14,440 --> 00:18:16,060 Eric, il ne nous a jamais rien refusé. 89 00:18:16,620 --> 00:18:18,280 Formidable, et en plus, on pourra le payer en nature. 90 00:18:19,460 --> 00:18:20,700 Bonne idée, je vais lui téléphoner. 91 00:18:52,590 --> 00:18:54,050 Oh ! 92 00:21:30,440 --> 00:21:34,540 Non, s 'il te plaît, Stéphanie, arrête, arrête, déjà que je ne suis pas doué 93 00:21:34,540 --> 00:21:37,000 pour ce genre de travail au départ, alors rends -toi compte. 94 00:21:41,820 --> 00:21:43,260 Je ne sais pas apprécier ce qui est bon. 95 00:21:44,080 --> 00:21:45,220 Travaille au rouleau, je n 'ai pas besoin de comprendre. 96 00:22:17,770 --> 00:22:19,730 C 'est l 'heure de l 'arrêt. Viens faire quelque chose. 97 00:22:19,930 --> 00:22:22,230 Non, mais chérie, non, pas ce soir, s 'il te plaît. 98 00:22:22,870 --> 00:22:24,470 Non, je suis complètement crevé. 99 00:22:24,710 --> 00:22:25,710 Pas de berceuse, merci. 100 00:22:27,130 --> 00:22:28,810 Oh, là, 101 00:22:30,910 --> 00:22:32,570 Eric, t 'es décevant. 102 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 Regarde le mec. 103 00:22:35,150 --> 00:22:36,410 Il va faire de bon. 104 00:22:37,710 --> 00:22:39,670 Ça t 'excite pas ? Non. 105 00:22:43,310 --> 00:22:44,470 Regarde comme on est belle. 106 00:22:44,730 --> 00:22:45,730 Non. 107 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Je suis crevé. 108 00:23:23,950 --> 00:23:27,210 Ça ne te donne pas envie de nous rejoindre ? Oh non, vraiment. 109 00:23:27,990 --> 00:23:29,290 Je suis mort. 110 00:23:31,530 --> 00:23:33,130 Allez, viens nous rejoindre. 111 00:23:33,450 --> 00:23:36,090 Tu ne veux pas nous laisser toutes seules. Allez, viens. 112 00:23:41,350 --> 00:23:46,110 Attends. Oh oui, oui, je te fainé. 113 00:23:49,310 --> 00:23:50,830 Oh, j 'aime ta langue. 114 00:25:55,020 --> 00:25:58,760 Je crois qu 'il n 'est pas du tout fait pour le travail manuel. En fait, il n 115 00:25:58,760 --> 00:26:01,580 'est doué que pour une seule chose, l 'amour et le sexe. 116 00:26:02,380 --> 00:26:04,480 Ça oui, à condition qu 'il soit en forme. 117 00:26:04,960 --> 00:26:06,180 Oh, remarque, ça me donne une idée. 118 00:26:06,560 --> 00:26:09,920 Quoi donc ? En allant faire des courses en ville, j 'ai discuté un peu avec les 119 00:26:09,920 --> 00:26:11,540 gens des environs. Des femmes surtout. 120 00:26:12,420 --> 00:26:16,220 Mais alors ? Eh bien, ces dames se plaignent de ne jamais voir leur mari 121 00:26:16,220 --> 00:26:17,440 travaille toute la journée. 122 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Ben oui, c 'est normal. 123 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 Jusque -là, oui. 124 00:26:20,540 --> 00:26:24,530 Mais le problème, c 'est que les petits maris, quand ils rentrent le soir, Ils 125 00:26:24,530 --> 00:26:27,290 sont trop crevés pour satisfaire les fantasmes de leurs épouses. 126 00:26:28,190 --> 00:26:31,510 C 'est bien triste, mais je ne vois pas du tout que tu veux en venir. Attends ! 127 00:26:31,510 --> 00:26:34,550 J 'ai cru comprendre qu 'elles seraient prêtes à payer pour un mari de 128 00:26:34,550 --> 00:26:36,430 remplacement qui assouvirait leurs envies. 129 00:26:37,310 --> 00:26:38,370 Je ne vois toujours pas. 130 00:26:38,710 --> 00:26:42,970 Un bonhomme toujours disponible, qui aime les femmes, l 'amour, le sexe. 131 00:26:43,250 --> 00:26:46,430 On en a un sous la main, non ? Eric, tu veux dire ? Oui, Eric. 132 00:26:46,750 --> 00:26:50,230 Tel que je le connais, il va adorer cette idée. Et nous, grâce à lui, on va 133 00:26:50,230 --> 00:26:52,530 réunir suffisamment d 'argent pour retaper cette baraque. 134 00:26:53,680 --> 00:26:56,220 Formidable ! C 'est génial ! Je ne te fais pas dire. 135 00:26:57,920 --> 00:27:02,340 Je suis complètement crevée. Mais comment on va s 'y prendre ? Dors, on 136 00:27:02,340 --> 00:27:03,340 tout ça au point demain. 137 00:27:05,000 --> 00:27:09,320 Dis -donc, tu es sûre que c 'est légal ton truc ? Dors. 138 00:27:27,630 --> 00:27:28,630 Merci. 139 00:31:39,630 --> 00:31:41,670 C 'est tout comme ça, dans la région. 140 00:31:42,070 --> 00:31:43,070 Je ne sais pas. 141 00:31:45,250 --> 00:31:50,710 Encore, encore, encore. 142 00:31:51,010 --> 00:31:52,010 C 'est ce que je peux. 143 00:31:52,210 --> 00:31:53,210 Mais encore. 144 00:31:58,890 --> 00:32:05,050 Je ne vais pas la rentrer. 145 00:33:45,120 --> 00:33:46,760 Alors, dis -moi, tu aimes ça que je te traite comme salope. 146 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 Dis -moi, tu aimes ça. 147 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Mais dis -le moi. 148 00:35:55,790 --> 00:35:57,170 Vous serez toujours la bienvenue. 149 00:35:58,330 --> 00:36:02,370 Dis -toi, la prochaine fois, est -ce qu 'il serait possible d 'avoir deux hommes 150 00:36:02,370 --> 00:36:06,110 à la fois ? Bien entendu, nous allons voir ce que nous pouvons faire, chère 151 00:36:06,110 --> 00:36:08,570 amie. On vous tiendra au courant. 152 00:36:09,450 --> 00:36:11,310 Merci. Au revoir. 153 00:36:13,990 --> 00:36:20,450 Alors, combien ? Assez pour repeindre la cuisine. 154 00:36:22,950 --> 00:36:26,470 Qui c 'était, cette gourmande ? Madame Anna Langlois, la femme du maire. 155 00:36:29,010 --> 00:36:30,350 Ah, dis donc, on démarre fort. 156 00:36:34,570 --> 00:36:36,190 Je vais te bourrer, salope. 157 00:37:08,160 --> 00:37:14,960 C 'est bon de se retrouver chez 158 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 soi. 159 00:38:41,160 --> 00:38:42,200 J 'arrivais pas à dormir. 160 00:38:43,580 --> 00:38:46,940 Bon, et toi, Eric, tu n 'es vraiment pas raisonnable. Tu devrais te reposer pour 161 00:38:46,940 --> 00:38:49,760 reprendre des forces. Tu sais très bien que Mme Cassand vient tôt demain matin. 162 00:38:50,320 --> 00:38:51,320 Oui, tu as raison. 163 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 Bonsoir, ma chérie. 164 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 À demain. 165 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 Bonsoir. 166 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 Bonsoir. 167 00:39:05,100 --> 00:39:06,240 Bonsoir, Eric. Bonsoir. 168 00:39:12,170 --> 00:39:16,470 Qui c 'est, cette Madame Casson ? Oh, c 'est la femme du docteur. Elle paie très 169 00:39:16,470 --> 00:39:18,090 cher pour retomber en enfance. 170 00:39:18,890 --> 00:39:20,390 Comment ça ? Tu verras demain. 171 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 Dors. 172 00:39:38,150 --> 00:39:41,010 Bonjour, ma petite Perrette. Bonjour, Monsieur Leloup. Qu 'est -ce que tu fais 173 00:39:41,010 --> 00:39:44,470 là ? J 'apporte un pot de lait à ma grand -mère. Elle est bien mignonne. 174 00:39:44,930 --> 00:39:46,170 Elle va être bien contente. 175 00:39:47,210 --> 00:39:48,470 Elle t 'attend, ta mère grande. 176 00:39:49,010 --> 00:39:50,510 T 'as bien un petit moment, quand même. 177 00:39:51,250 --> 00:39:52,390 Oui, monsieur le loup. 178 00:39:53,330 --> 00:39:54,730 Vous n 'avez pas l 'air si méchant. 179 00:39:55,310 --> 00:40:00,010 Qu 'est -ce que tu caches là -dessous ? Un petit peu de blanche. 180 00:40:00,490 --> 00:40:01,530 Un petit chapeau rouge. 181 00:40:07,990 --> 00:40:10,430 Elle est bonne, ma chérie. Pas si seule, hein ? 182 00:40:11,230 --> 00:40:12,230 C 'est ça. 183 00:41:38,540 --> 00:41:39,540 Oh, monsieur le loup. 184 00:41:39,880 --> 00:41:40,880 Oh, oui, 185 00:41:41,660 --> 00:41:42,660 mais sa maman ne veut pas. 186 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 Oh, non. 187 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Oh, non. 188 00:41:57,040 --> 00:41:57,460 Faites 189 00:41:57,460 --> 00:42:05,320 -moi 190 00:42:05,320 --> 00:42:05,999 des bisous. 191 00:42:06,000 --> 00:42:07,440 Oh, oui, encore des bisous. 192 00:42:14,920 --> 00:42:20,580 C 'est bon ? C 'est bon ? C 'est bon ? 193 00:42:45,610 --> 00:42:46,830 Une autre belle sucette. 194 00:42:47,430 --> 00:42:49,250 Et bien meilleure que la tienne. 195 00:42:50,870 --> 00:42:52,570 Si vous le dites, monsieur le loup. 196 00:42:54,590 --> 00:42:55,590 Allez, 197 00:42:58,930 --> 00:43:01,490 tiens, viens goûter. 198 00:43:04,970 --> 00:43:07,170 Alors, qu 'est -ce que t 'en dis ? 199 00:43:19,890 --> 00:43:22,410 Alors, c 'est bon ? Oui. 200 00:43:26,050 --> 00:43:31,370 C 'est pas meilleur que ta sucette, ça ? Je ne sais pas encore. 201 00:44:00,570 --> 00:44:02,710 On y prend goût, hein ? 202 00:44:45,620 --> 00:44:46,940 Oui. Oui. 203 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Voilà. 204 00:44:51,420 --> 00:44:56,360 Vous n 'avez pas peur du loup ? Oui, monsieur le loup. C 'est bon. 205 00:44:57,740 --> 00:44:59,520 Vas -y, monsieur le loup. Vas -y. 206 00:45:00,120 --> 00:45:01,940 Viens dans le fond de la gorge. Voilà. 207 00:45:02,780 --> 00:45:03,780 Oui. 208 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 C 'est ça. 209 00:45:06,540 --> 00:45:08,660 C 'est qui va se branler, la petite perrette ? 210 00:45:23,900 --> 00:45:24,900 Oh, ben, ben, Dieu! 211 00:45:25,440 --> 00:45:28,160 Oh, ben, qu 'est -ce qu 'il se met, dis -donc! Oh, ben, moi! 212 00:45:28,740 --> 00:45:31,200 Oh, ben, lui, il n 'a pas besoin de sang pour la bouler, hein! 213 00:45:31,600 --> 00:45:32,600 Oh, oh, oh! 214 00:45:32,800 --> 00:45:33,800 Ok, beaucoup! 215 00:45:34,660 --> 00:45:35,660 Oh, monsieur! 216 00:45:36,580 --> 00:45:37,519 Oh, monsieur! 217 00:45:37,520 --> 00:45:38,660 Oh, il bouille! 218 00:45:40,100 --> 00:45:41,480 T 'attendais pas ça! 219 00:45:42,080 --> 00:45:43,080 Point du bois! 220 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 Oh, là, là! 221 00:45:44,280 --> 00:45:45,320 C 'est bon, quand même! 222 00:45:46,440 --> 00:45:49,960 Oh, puis elle est longue! 223 00:47:47,950 --> 00:47:49,470 C 'est pas du possible. 224 00:47:50,330 --> 00:47:51,790 J 'avais jamais vu ça, moi. 225 00:47:56,290 --> 00:47:59,270 Ça me fait tout le rôle au fond. Attends, attends. 226 00:48:00,230 --> 00:48:03,250 Je crois que ça va venir. 227 00:48:05,290 --> 00:48:07,030 Tu vas le faire jouir, le loup. 228 00:48:09,450 --> 00:48:12,210 Tu es ça, ma jolie. 229 00:48:25,100 --> 00:48:26,180 C 'est un bon coup pour le loup. 230 00:48:54,510 --> 00:48:58,210 C 'est bon, hein ? Encore ? Encore ? Tiens. 231 00:48:58,710 --> 00:48:59,830 Oh, salope. 232 00:49:00,510 --> 00:49:01,510 Oh, fils. 233 00:49:02,930 --> 00:49:03,930 Oh, 234 00:49:04,610 --> 00:49:05,610 la gueule. 235 00:49:06,430 --> 00:49:08,610 Je n 'en peux plus. Si, encore. 236 00:49:09,330 --> 00:49:10,710 Allez. Ah, non. Allez -y. 237 00:49:11,390 --> 00:49:14,210 Ah, si, vous croyez ? Oui, oui. Ah, ben, si, vous croyez, là. 238 00:49:15,310 --> 00:49:16,310 Encore. 239 00:49:16,750 --> 00:49:17,750 Oh, 240 00:49:20,730 --> 00:49:22,590 monsieur le loup. 241 00:49:42,440 --> 00:49:43,440 Mangez -moi. 242 00:51:00,970 --> 00:51:01,970 C 'est intéressant. 243 00:51:03,930 --> 00:51:04,930 Allez, 244 00:51:05,810 --> 00:51:06,930 laisse -moi. 245 00:51:07,370 --> 00:51:09,130 Allez, ça vient. 246 00:51:09,390 --> 00:51:11,110 Ça vient. Ça vient. 247 00:51:12,530 --> 00:51:14,810 Vous venez ? Oui. 248 00:51:15,750 --> 00:51:16,830 Je peux plus. Si. 249 00:51:51,760 --> 00:51:53,560 Je vais sortir le loup du bois. 250 00:52:31,410 --> 00:52:33,390 Bois quelque chose, tu vas t 'étouffer. 251 00:52:33,730 --> 00:52:38,070 Mais non, laisse -le manger, il vaut mieux qu 'il reprenne des forces pour 252 00:52:38,070 --> 00:52:44,270 après -midi. Qu 'est -ce qu 'il y a pour cet après -midi ? Une nouvelle cliente, 253 00:52:44,270 --> 00:52:45,270 je vais t 'expliquer. 254 00:53:08,080 --> 00:53:11,220 mais pas jusqu 'ici. Mais qu 'est -ce que vous voulez dire ? Oh non, non, à 255 00:53:11,220 --> 00:53:13,840 Paris, pas encore, mais ici, vous charriez sérieusement. L 256 00:53:13,840 --> 00:53:14,718 un perdu, monsieur. 257 00:53:14,720 --> 00:53:17,220 Non, mais vous plaisantez. Vous n 'allez pas prétendre que je n 'ai pas le droit 258 00:53:17,220 --> 00:53:18,220 de me garer devant chez moi. 259 00:53:21,780 --> 00:53:23,080 Non, mais ça, ça ne sera pas comme ça. 260 00:53:23,500 --> 00:53:25,640 Oui, mais ce n 'est pas la peine de vous fatiguer. Vous allez voir ce que je 261 00:53:25,640 --> 00:53:26,720 vais en faire de votre faim. 262 00:53:28,400 --> 00:53:29,640 Ça va beaucoup plus fort. 263 00:53:29,840 --> 00:53:30,920 Ça va beaucoup plus fort. 264 00:53:31,900 --> 00:53:33,300 Non, mais ça va pas, non ? 265 01:02:15,280 --> 01:02:16,760 Bonjour, ça va ? Oui. 266 01:02:18,720 --> 01:02:20,120 Stéphanie, je te présente Pierrot. 267 01:02:20,700 --> 01:02:21,700 Pierrot, Stéphanie. 268 01:02:22,360 --> 01:02:23,500 Bonjour, Pierrot. Bonjour. 269 01:02:25,400 --> 01:02:29,020 J 'ai engagé Pierrot pour faire quelques menus travaux dans la maison. 270 01:02:30,400 --> 01:02:31,400 Ah, merci. 271 01:02:33,620 --> 01:02:36,240 Pierrot, allez jeter un coup d 'œil dans les chambres et faites -moi un devis 272 01:02:36,240 --> 01:02:38,500 approximatif. Bien, mademoiselle. 273 01:02:41,400 --> 01:02:43,080 Et d 'où est le tort, l 'homme de Cro -Magnon ? 274 01:02:43,360 --> 01:02:46,380 C 'est la femme du garagiste qui nous l 'a prêté. Il paraît qu 'il est très 275 01:02:46,380 --> 01:02:48,480 délicat. Je vais bien le croire. 276 01:02:54,120 --> 01:02:55,120 Fantastique. 277 01:02:55,540 --> 01:02:58,860 Vraiment fantastique. J 'aurais cru que ça serait aussi bien. 278 01:02:59,640 --> 01:03:02,900 Toutes mes félicitations à votre ami. Vraiment, c 'était formidable. 279 01:03:03,960 --> 01:03:05,940 Formidable. Quel homme. 280 01:03:06,200 --> 01:03:07,280 Quel acteur. 281 01:03:07,560 --> 01:03:08,560 Vraiment. 282 01:03:09,760 --> 01:03:10,780 Je reviendrai. 283 01:03:11,220 --> 01:03:12,280 Tu m 'expliques. 284 01:03:13,069 --> 01:03:16,250 Oh, c 'est la femme du capitaine de gendarmerie. 285 01:03:16,890 --> 01:03:20,870 Son vieux fantasme, c 'était de se faire violer habillée en contractuel. Mais 286 01:03:20,870 --> 01:03:22,770 son mari lui a toujours refusé ce petit plaisir. 287 01:03:22,990 --> 01:03:26,790 On ne plaisante pas avec l 'uniforme. Je comprends mieux. Apparemment, Eric a 288 01:03:26,790 --> 01:03:27,790 été génial. 289 01:03:28,710 --> 01:03:29,710 Oui, j 'ai l 'impression. 290 01:03:32,370 --> 01:03:33,970 Donc, les affaires marchent. 291 01:03:34,970 --> 01:03:37,790 Je crois qu 'on n 'a pas à se plaindre. J 'ai déjà des rendez -vous pour demain. 292 01:03:38,730 --> 01:03:39,730 Super. 293 01:03:42,030 --> 01:03:45,890 Erin, t 'es sûre que c 'est légal, notre truc ? Oh, écoute, ne te quitte pas. C 294 01:03:45,890 --> 01:03:48,490 'est un pote au feu pour ce soir, d 'accord ? Prépare -le, Erin doit mourir 295 01:03:48,490 --> 01:03:49,490 faim. 296 01:05:22,120 --> 01:05:26,280 Que mon vénéré maître Erisane ne me juge pas trop sévèrement. 297 01:05:26,660 --> 01:05:29,760 Je vais lui faire découvrir le baiser d 'Emile d 'Élise. 298 01:06:42,600 --> 01:06:43,600 Merci. 299 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Oui. 300 01:11:34,040 --> 01:11:35,120 Oui. 301 01:12:07,310 --> 01:12:08,310 Oh mon dieu. 302 01:12:46,830 --> 01:12:47,830 C 'est pas grave. 303 01:13:18,350 --> 01:13:21,150 Je t 'aime. Je t 'aime. 304 01:15:24,560 --> 01:15:25,560 Magie Kawasaki ! 305 01:16:40,400 --> 01:16:41,400 Oui, c 'est ça. 306 01:16:42,720 --> 01:16:43,800 Parfaitement, madame Langlois. 307 01:16:45,240 --> 01:16:47,980 Mais oui, nous vous attendons à la même heure que la dernière fois. 308 01:16:49,120 --> 01:16:52,600 Ah non, pas encore, mais on va essayer de vous trouver ça pour demain, oui. 309 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Oui, entendu. 310 01:16:54,780 --> 01:16:56,480 Mes respects, madame Langlois. 311 01:16:58,540 --> 01:16:59,540 Au revoir. 312 01:17:05,320 --> 01:17:08,380 Vous voulez dire quelque chose, Pierrot ? Oui, madame. 313 01:17:08,940 --> 01:17:11,520 Bien, je désire... Je désire vous voir. 314 01:17:13,120 --> 01:17:17,460 Mais, Pierrot, mais... Ah oui, madame. 315 01:17:18,280 --> 01:17:19,280 Non, mais ça va pas. 316 01:17:19,460 --> 01:17:20,460 Ah, madame. 317 01:17:22,420 --> 01:17:23,420 Mais c 'est bon. 318 01:17:43,760 --> 01:17:47,640 Et c 'est ce jour -là que j 'ai préféré perdre un ouvrier pour gagner un 319 01:17:47,640 --> 01:17:48,640 associé. 320 01:17:50,240 --> 01:17:53,920 Thierot a rejoint notre petit groupe à la grande satisfaction de notre 321 01:17:53,920 --> 01:17:54,920 clientèle. 322 01:17:59,700 --> 01:18:05,860 C 'est quand même plus agréable que la peinture. 323 01:18:23,600 --> 01:18:27,680 Bonne salope. Qu 'est -ce que t 'en penses ? Elle est 324 01:18:27,680 --> 01:18:31,340 bien, en tout cas. 325 01:18:32,280 --> 01:18:34,240 Allez, à toi. 326 01:18:35,980 --> 01:18:42,640 Qu 'est -ce qu 'elle fait ? 327 01:18:42,640 --> 01:18:46,960 Elle est joyeuse. 328 01:18:51,080 --> 01:18:52,580 Elle a la peau douce en plus. 329 01:18:54,720 --> 01:18:55,720 Tiens ce chapeau. 330 01:18:57,160 --> 01:18:58,160 Allez, 331 01:19:01,040 --> 01:19:03,720 touche pas le cœur. 332 01:19:04,560 --> 01:19:05,660 Ça y est, repensez. 333 01:19:07,140 --> 01:19:10,060 Elle avale tout. 334 01:19:21,420 --> 01:19:22,420 Je vais l 'exciter un petit peu. 335 01:19:24,600 --> 01:19:27,440 Ça va, tu suces bien, là ? Oui, je vois. 336 01:19:28,140 --> 01:19:29,180 Moi, je connais déjà. 337 01:19:33,340 --> 01:19:34,340 Alors, c 'est beau, ça. 338 01:19:34,900 --> 01:19:35,900 Oui. 339 01:19:36,340 --> 01:19:37,340 Ça va. 340 01:19:37,480 --> 01:19:38,740 Allez, à moi. 341 01:19:40,600 --> 01:19:41,600 Voilà. 342 01:19:43,180 --> 01:19:45,780 Oh, cette bouche, hein ? Oui. 343 01:19:49,280 --> 01:19:50,280 Je n 'ai rien. 344 01:19:51,820 --> 01:19:52,820 C 'est gros l 'eau, là. 345 01:19:55,860 --> 01:19:56,880 Il faut qu 'on y arrive. 346 01:19:58,680 --> 01:19:59,760 Oh, j 'ai le plaisir. 347 01:20:00,400 --> 01:20:01,400 Oh, c 'est le pied. 348 01:20:05,660 --> 01:20:06,780 Tout dans sa bouche. 349 01:20:07,440 --> 01:20:11,520 Tu sais qu 'il va finir par y arriver à me faire border. C 'est vrai. 350 01:20:15,920 --> 01:20:18,220 Qu 'est -ce qu 'elle me fait border. 351 01:20:32,500 --> 01:20:36,100 C 'est bon. 352 01:20:56,870 --> 01:21:00,010 Alors, qu 'est -ce que ça lui dit ? Super. 353 01:21:02,430 --> 01:21:05,170 Je t 'amour bien, là. 354 01:21:05,390 --> 01:21:12,250 Ah oui ? Je t 'amour 355 01:21:12,250 --> 01:21:13,250 bien, là. 356 01:21:21,960 --> 01:21:23,100 Elle a l 'air d 'aimer ça. 357 01:21:24,820 --> 01:21:25,820 Tiens. 358 01:21:27,680 --> 01:21:28,680 Allez, prends tout. 359 01:21:34,840 --> 01:21:36,480 On a presque pu venir à grandir. 360 01:21:38,080 --> 01:21:39,080 Allez, ta place. 361 01:21:40,380 --> 01:21:41,560 Je la sens bien. 362 01:21:42,200 --> 01:21:43,200 Allez, venez, venez. 363 01:21:54,830 --> 01:22:00,070 Allez. C 'est bon, allez. Allez. 364 01:22:04,190 --> 01:22:06,890 Allez. Allez. Allez. 365 01:22:08,070 --> 01:22:09,070 Allez. Allez. 366 01:22:21,820 --> 01:22:22,900 Je la touche, là. 367 01:22:27,140 --> 01:22:28,140 Arrête de pousser. 368 01:22:28,920 --> 01:22:34,660 Qu 'est -ce qu 'elle a de pousser ? Vas -y, reprends -moi. 369 01:22:34,940 --> 01:22:35,940 Et prends -la. 370 01:22:37,520 --> 01:22:38,920 Je te défonce, là. 371 01:22:49,710 --> 01:22:50,730 Lâche pas. 372 01:23:55,210 --> 01:23:56,250 Il est plus près, là. 373 01:23:57,690 --> 01:23:58,690 Fais -le jouir. 374 01:24:03,110 --> 01:24:08,910 C 'est bon, là. 375 01:24:16,310 --> 01:24:17,490 Par derrière, c 'est bon. 376 01:24:18,630 --> 01:24:19,630 Je te sens bien. 377 01:25:16,300 --> 01:25:19,640 Et qui aujourd 'hui ? Madame Langlois, tu sais, la femme du maire. Tu vois là 378 01:25:19,640 --> 01:25:22,780 'elle veut dire ? Oui. Ah ben, c 'est pas mal. Depuis qu 'elle peut assouvir 379 01:25:22,780 --> 01:25:26,280 fantasmes avec deux hommes à la fois, elle vient pratiquement trois fois par 380 01:25:26,280 --> 01:25:27,280 semaine. 381 01:25:28,080 --> 01:25:29,220 Ah, c 'est très bien ici. 382 01:25:30,160 --> 01:25:37,100 Qu 'est -ce que t 'en penses ? Tout va bien, 383 01:25:37,160 --> 01:25:40,680 Madame Langlois ? Merveilleusement bien. 384 01:25:41,220 --> 01:25:42,220 Mais voilà. 385 01:25:42,590 --> 01:25:47,670 J 'aimerais un peu varier les plaisirs. Je me demandais si vous pourriez vous 386 01:25:47,670 --> 01:25:48,910 joindre à nos ébats. 387 01:25:49,290 --> 01:25:51,910 Mais bien entendu, c 'est pour vous faire plaisir. 388 01:25:52,590 --> 01:25:54,190 C 'est bien ? Oui. 389 01:26:01,870 --> 01:26:04,810 Alors, Aldon, ça va ? Toujours en forme ? Oui, super. 390 01:26:10,060 --> 01:26:12,720 J 'ai oublié de vous préciser que notre participation demande un petit 391 01:26:12,720 --> 01:26:14,700 supplément. Assurément, chérie. 392 01:26:14,960 --> 01:26:15,960 Ça va de soi. 393 01:26:20,660 --> 01:26:27,480 Vous êtes sûre que tout ça est bien légal ? 394 01:26:27,480 --> 01:26:31,840 Elle 395 01:26:31,840 --> 01:26:35,300 dit une connerie. 27148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.