All language subtitles for A.Thousand.Blows.S02E04.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,591 There is a growth inside my belly. 2 00:00:03,674 --> 00:00:06,680 This is Prince Albert Victor, second in line to the British throne. 3 00:00:06,764 --> 00:00:09,561 I have land. A sugar plantation in Jamaica. 4 00:00:09,645 --> 00:00:11,649 If you lead me to victory, then it's yours. 5 00:00:11,732 --> 00:00:15,072 You can tell His Royal Highness, that I will continue to train. 6 00:00:15,155 --> 00:00:17,451 But not here. He can come to Wapping. 7 00:00:17,536 --> 00:00:19,540 Forty Elephants are back. 8 00:00:19,623 --> 00:00:23,129 We need our… …forgerer, forgerer. 9 00:00:27,179 --> 00:00:29,810 Ladies, this is Sophie Lyons. 10 00:00:29,893 --> 00:00:31,939 There's a dying oil man in New York. 11 00:00:32,022 --> 00:00:34,861 There's a painting, and he will have it at any cost. 12 00:00:34,945 --> 00:00:38,577 You fine women will help me procure the work, and you will be rewarded. 13 00:00:38,661 --> 00:00:41,875 As a matter of fact, I have been sitting for Sir Frederic Leighton. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,211 He's painting me. 15 00:00:43,295 --> 00:00:46,009 He'd gladly enjoy your special skills at his soiree. 16 00:00:46,092 --> 00:00:47,344 You're a mesmerist. 17 00:00:48,430 --> 00:00:51,102 What use are you if you can't protect your own children? 18 00:00:51,185 --> 00:00:54,233 You're many things, Treacle, but I never took it for a wife beater. 19 00:00:54,317 --> 00:00:57,364 A whore who drowned in the London docks just days ago. 20 00:00:57,448 --> 00:00:59,368 A rough man came to identify her… 21 00:00:59,452 --> 00:01:01,623 Edward Goodson. 22 00:01:02,542 --> 00:01:03,711 He will hang. 23 00:01:03,794 --> 00:01:06,090 Unless I have your full cooperation. 24 00:01:12,896 --> 00:01:15,108 - You seen Treacle? - No. Sorry, Sugar. 25 00:01:23,709 --> 00:01:24,961 Seen your father? 26 00:01:25,672 --> 00:01:27,926 No. Didn't come home last night. 27 00:01:31,600 --> 00:01:33,395 There's still time to add you to this. 28 00:01:33,478 --> 00:01:34,689 Sure you don't wanna fight? 29 00:01:34,773 --> 00:01:36,442 You haven't given up by now? 30 00:01:36,527 --> 00:01:39,407 We'll get a crowd in, get some excitement back in people's lives. 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,371 In the ring, you and my dad were heroes. 32 00:01:43,081 --> 00:01:44,250 He needs this. 33 00:01:44,793 --> 00:01:45,920 I told you. 34 00:01:46,588 --> 00:01:50,011 Those days are done for me and your father. 35 00:01:51,682 --> 00:01:52,892 Don't worry. 36 00:01:53,811 --> 00:01:55,021 I'll bring him home. 37 00:02:13,893 --> 00:02:15,563 What the fuck do you want? 38 00:02:19,236 --> 00:02:20,615 Is your father around? 39 00:02:22,326 --> 00:02:23,662 You can talk to me. 40 00:02:25,917 --> 00:02:28,213 Well, I hear the fights are coming back. 41 00:02:28,296 --> 00:02:29,966 I need a place to train somebody. 42 00:02:31,970 --> 00:02:35,310 And I hear you're fighting on the barges, and I need a house fighter. 43 00:02:35,978 --> 00:02:38,107 - I'll pay you. - No, me can't do that. 44 00:02:38,901 --> 00:02:40,530 Look, you should have been World Champion. 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,575 Everyone knows that. 46 00:02:43,702 --> 00:02:46,415 The whole of Wapping would turn out to see you fight again. 47 00:02:47,710 --> 00:02:49,004 Don't you miss it? 48 00:02:51,467 --> 00:02:53,137 No, I don't. 49 00:02:58,398 --> 00:02:59,943 Tell you what, I'll give you 30… 50 00:03:00,778 --> 00:03:02,740 No, 40% of the night's takings. 51 00:03:02,824 --> 00:03:03,868 I'm sorry. 52 00:03:04,493 --> 00:03:05,495 I can't. 53 00:03:06,999 --> 00:03:08,001 Not here. 54 00:03:08,752 --> 00:03:10,213 I'm not fighting again. 55 00:03:11,090 --> 00:03:13,219 So why would I let you train here? 56 00:03:16,768 --> 00:03:18,396 Well, I can pay you. 57 00:03:18,939 --> 00:03:20,275 I'm training a rich man. 58 00:03:21,528 --> 00:03:23,991 Ten shillings for half a day. 59 00:03:26,412 --> 00:03:27,540 Fifteen. 60 00:03:29,168 --> 00:03:30,170 All right. 61 00:03:32,759 --> 00:03:34,428 And you finish fixing up the ring. 62 00:03:38,979 --> 00:03:40,775 Maybe you'll get a taste for it again. 63 00:04:05,323 --> 00:04:12,170 Please welcome Hezekiah "The Lion" Moscow! 64 00:05:50,283 --> 00:05:52,037 What are you doing here? 65 00:05:52,120 --> 00:05:53,707 But didn't you get my letter? 66 00:05:54,208 --> 00:05:56,588 I thought I'd bring our latest shipment down myself. 67 00:05:56,671 --> 00:05:58,341 You-You can't be seen here. 68 00:05:58,424 --> 00:05:59,636 Mary's visited. 69 00:06:00,386 --> 00:06:03,602 She can't afford any trouble and you're supposed to be a dead man. 70 00:06:04,228 --> 00:06:05,396 I wanted to talk to you. 71 00:06:05,480 --> 00:06:08,402 No, I need to get you out of here now. 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,293 Have you seen Hezekiah lately? 73 00:06:16,335 --> 00:06:18,089 Don't go to Wapping. 74 00:06:18,172 --> 00:06:19,801 It's too dangerous. 75 00:06:25,228 --> 00:06:26,480 I'll be careful. 76 00:06:33,411 --> 00:06:35,248 Thank you. 77 00:06:40,968 --> 00:06:43,389 It's gotten rid of the last of it, and you're gonna be fine. 78 00:06:46,395 --> 00:06:47,857 You should have come to me sooner. 79 00:06:47,940 --> 00:06:49,109 I'm grateful. 80 00:06:50,236 --> 00:06:51,781 Not everyone can afford this. 81 00:06:51,865 --> 00:06:53,702 Yes, but you can. 82 00:06:54,202 --> 00:06:56,708 So promise me you're gonna stay away from that factory now. 83 00:06:57,501 --> 00:06:59,087 When are you coming back to Wapping? 84 00:07:00,924 --> 00:07:02,928 We won't get another chance like this one. 85 00:07:07,479 --> 00:07:08,982 You don't have to do this. 86 00:07:10,109 --> 00:07:11,863 I can't abandon those women. 87 00:07:13,282 --> 00:07:15,913 You of all people should understand that. 88 00:07:22,342 --> 00:07:23,887 Have you seen your mother? 89 00:07:25,933 --> 00:07:27,060 I'm going to. 90 00:07:30,274 --> 00:07:31,861 Well, don't put it off. 91 00:07:46,683 --> 00:07:47,977 May I, madam? 92 00:08:02,715 --> 00:08:06,263 There's our target, Lord Grafton, Baron of Lewes. 93 00:08:06,346 --> 00:08:07,558 Married? 94 00:08:07,641 --> 00:08:08,643 Recently widowed. 95 00:08:08,727 --> 00:08:11,398 They say the painting was in his late wife's family. 96 00:08:11,481 --> 00:08:13,945 - Hmm, here they come. - Ah, s'il vous plaît. 97 00:08:14,029 --> 00:08:15,574 Let the game begin. 98 00:08:15,657 --> 00:08:17,493 Ah, un moment, s'il vous plaît. 99 00:08:17,578 --> 00:08:20,291 Miss Crane, you made it at last, 100 00:08:20,834 --> 00:08:24,382 and this must be the mesmerist from New York. 101 00:08:24,466 --> 00:08:29,392 Miss Isabel Bridges, this is Sir Frederic Leighton, artist extraordinaire. 102 00:08:29,476 --> 00:08:30,896 You're very welcome. 103 00:08:30,979 --> 00:08:34,904 Lord Grafton, Mr John Budgen, may I introduce to you 104 00:08:34,987 --> 00:08:38,787 my latest model, the mysterious Miss Polly Crane. 105 00:08:38,870 --> 00:08:43,045 And this is Miss Isabel Bridges who will be entertaining us later. 106 00:08:43,128 --> 00:08:44,674 Did I hear that you were a mesmerist? 107 00:08:44,757 --> 00:08:45,759 Yes, you did. 108 00:08:45,842 --> 00:08:47,805 Oh, I find it all so interesting, 109 00:08:47,888 --> 00:08:50,393 the alchemy of art and science. 110 00:08:50,476 --> 00:08:52,480 I look forward to seeing you in action. 111 00:08:52,565 --> 00:08:54,694 And you, Lord Grafton? 112 00:08:55,696 --> 00:08:57,700 I might need more persuading. 113 00:09:02,208 --> 00:09:03,335 Good evening. 114 00:09:03,878 --> 00:09:09,014 I have spent many years diving into the mystical world of mesmerism. 115 00:09:10,433 --> 00:09:14,149 Perception, reality, consciousness, 116 00:09:14,232 --> 00:09:19,075 these are all illusions to be manipulated and played with, 117 00:09:20,077 --> 00:09:22,123 as I shall demonstrate tonight. 118 00:09:23,960 --> 00:09:27,676 I believe Mr John Budgen to be enthralled by my art, 119 00:09:27,760 --> 00:09:29,555 which makes him the perfect volunteer. 120 00:09:29,638 --> 00:09:32,101 Please, Mr Budgen. 121 00:09:35,901 --> 00:09:37,403 Although we met briefly before, 122 00:09:37,487 --> 00:09:40,368 you have no idea what's about to happen tonight, do you? 123 00:09:40,451 --> 00:09:41,871 I do not. 124 00:09:41,954 --> 00:09:47,048 In a moment, your eyes will feel heavy and your body sluggish. 125 00:09:49,177 --> 00:09:51,557 You are beginning to feel tired. 126 00:09:52,893 --> 00:09:56,024 Very, very tired. 127 00:09:58,530 --> 00:09:59,990 And sleep. 128 00:10:02,203 --> 00:10:04,834 When I wake you, you will feel rejuvenated 129 00:10:04,917 --> 00:10:07,380 except for the fact that you won't remember your name. 130 00:10:09,217 --> 00:10:11,597 And wake. 131 00:10:13,601 --> 00:10:15,187 What's your name? 132 00:10:15,271 --> 00:10:17,275 It's Mr… 133 00:10:20,532 --> 00:10:24,456 In a moment you will believe that you are not able to move. 134 00:10:24,540 --> 00:10:28,005 You will stand up and try to take a step forward, 135 00:10:28,088 --> 00:10:31,011 but you won't be able to move your feet at all. 136 00:10:31,094 --> 00:10:32,890 And wake. 137 00:10:35,937 --> 00:10:37,524 Could you come over here, please? 138 00:10:37,608 --> 00:10:38,610 Of course. 139 00:10:47,126 --> 00:10:50,466 You will now believe that the flame won't harm. 140 00:10:51,511 --> 00:10:53,305 Lower your hand. 141 00:11:03,576 --> 00:11:07,876 When I let go of his arm, he'll wake up and he won't remember anything at all. 142 00:11:11,759 --> 00:11:12,761 What just happened? 143 00:11:41,944 --> 00:11:43,615 Come and get your paper here! 144 00:11:43,698 --> 00:11:45,159 Early morning delivery. 145 00:12:05,867 --> 00:12:06,953 We're closed. 146 00:12:25,532 --> 00:12:27,451 What you doing here? 147 00:12:34,675 --> 00:12:35,677 Hey. 148 00:12:36,219 --> 00:12:37,263 You should not be here. 149 00:12:37,346 --> 00:12:40,269 I didn't hear from you for a while. 150 00:12:40,770 --> 00:12:41,897 I was worried. 151 00:12:43,651 --> 00:12:44,778 I'm sorry. 152 00:12:46,322 --> 00:12:47,576 Are you hungry? 153 00:12:53,462 --> 00:12:55,675 How does revenge feel? 154 00:12:57,219 --> 00:12:58,221 You know? 155 00:13:00,560 --> 00:13:01,645 Yes. 156 00:13:02,773 --> 00:13:04,693 So news travelled to Liverpool? 157 00:13:04,777 --> 00:13:05,779 Mmm. 158 00:13:05,862 --> 00:13:09,243 I hear second-hand about your exploits. 159 00:13:09,327 --> 00:13:14,253 My revenge exiled me from a life that I now realise that I loved. 160 00:13:15,172 --> 00:13:20,224 The people that I loved and the woman that I might grow to… 161 00:13:21,184 --> 00:13:22,394 Uh-uh. 162 00:13:22,979 --> 00:13:25,400 You're always full of surprise, huh. 163 00:13:27,196 --> 00:13:28,533 It's perfect. 164 00:13:29,200 --> 00:13:30,787 - Come. - Uh-uh. 165 00:13:30,870 --> 00:13:32,582 Yeah, come on. 166 00:13:37,299 --> 00:13:38,594 Ya have to tell me. 167 00:13:39,428 --> 00:13:42,978 All I'll say is that she is a fellow lover of literature. 168 00:13:44,063 --> 00:13:45,650 And a friend of Mary's. 169 00:13:48,196 --> 00:13:49,282 Verity. 170 00:13:59,970 --> 00:14:02,266 I take it you haven't forgiven Mary yet. 171 00:14:08,571 --> 00:14:11,869 You might not want to hear this, but as I get older, 172 00:14:11,952 --> 00:14:16,377 I see that life is short and the chances for love are few. 173 00:14:19,175 --> 00:14:21,095 Please, can we just eat 174 00:14:22,139 --> 00:14:23,851 and enjoy this time together? 175 00:14:25,228 --> 00:14:26,899 I'll be leaving soon. 176 00:14:58,963 --> 00:15:01,092 I used to run here with my friend. 177 00:15:02,177 --> 00:15:03,346 Ah. 178 00:15:03,430 --> 00:15:04,933 It's a good spot. 179 00:15:05,601 --> 00:15:07,772 Him train me and teach me everything he know. 180 00:15:08,941 --> 00:15:10,360 Keep me on my toes. 181 00:15:10,444 --> 00:15:12,949 What do you think he'd make of my progress? 182 00:15:14,326 --> 00:15:16,205 He'd say you have to work on your stamina. 183 00:15:22,176 --> 00:15:23,596 It's time to get you back in the ring. 184 00:15:26,518 --> 00:15:28,063 It's about bloody time. 185 00:15:37,456 --> 00:15:38,918 Hello, darling. 186 00:15:40,170 --> 00:15:42,007 Aw. 187 00:15:42,091 --> 00:15:43,218 'Scuse me. 188 00:15:51,234 --> 00:15:52,904 I'm guessing he won't last. 189 00:16:05,095 --> 00:16:08,059 - Thomas Goodson, this is… - Eddy. 190 00:16:09,270 --> 00:16:12,317 Goodson? You're not one of the famous fighting Goodsons, are you? 191 00:16:13,027 --> 00:16:14,029 I suppose so. 192 00:16:14,113 --> 00:16:16,827 It is an honour to meet you and to train here. 193 00:16:17,912 --> 00:16:19,456 Is it always this quiet? 194 00:16:19,541 --> 00:16:22,421 Not for long. Thomas has got great plans. 195 00:16:22,505 --> 00:16:24,425 Hmm, I don't doubt it. 196 00:16:25,010 --> 00:16:26,304 - Ready? - Yes. 197 00:16:26,387 --> 00:16:27,891 - All right, come. - Nice to meet you. 198 00:16:47,012 --> 00:16:49,809 Come on, get up. We don't have time for this. 199 00:16:54,235 --> 00:16:56,782 When you fight, you have to be in the present. 200 00:16:56,865 --> 00:16:58,451 You have to see what's coming. 201 00:16:58,994 --> 00:17:00,163 Hmm. 202 00:17:02,585 --> 00:17:03,963 Ah, good. 203 00:17:04,046 --> 00:17:05,883 You see, emotions cloud your judgment. 204 00:17:06,760 --> 00:17:10,433 In boxing, only thing that matters is the fight that's happening right now. 205 00:17:10,518 --> 00:17:12,271 Boxing is skill. 206 00:17:12,354 --> 00:17:15,068 It's discipline, focus, and instinct. 207 00:17:17,322 --> 00:17:19,368 All right. All right. 208 00:17:19,451 --> 00:17:23,209 - So it's just footwork, right? - Yes. Stay grounded. 209 00:17:25,088 --> 00:17:26,382 Victoria. 210 00:17:27,092 --> 00:17:28,469 What are you doing here? 211 00:17:28,554 --> 00:17:32,520 I thought it would be fun to take tea in the famous Blue Coat Boy. 212 00:17:34,148 --> 00:17:35,150 Carry on. 213 00:17:46,590 --> 00:17:47,717 Come on then, Goodson. 214 00:17:48,259 --> 00:17:49,554 Show me what you're made of. 215 00:17:51,600 --> 00:17:52,602 All right. 216 00:17:56,568 --> 00:17:58,154 You know I've picked up a thing or two. 217 00:17:58,237 --> 00:17:59,574 I bet you have. 218 00:17:59,658 --> 00:18:01,745 - Put them on. - Give him a hand, Herb. 219 00:18:16,440 --> 00:18:18,779 Good. Keep your head up. 220 00:18:21,702 --> 00:18:23,539 There-There you go, there you go. 221 00:18:27,129 --> 00:18:29,174 It's good to see you looking like yourself again. 222 00:18:29,926 --> 00:18:31,178 And back in the ring. 223 00:18:32,347 --> 00:18:34,686 - What do you mean? - I forgot you could smile. 224 00:18:38,401 --> 00:18:39,403 Mmm. 225 00:18:41,950 --> 00:18:43,411 What will you do, Hezekiah? 226 00:18:44,413 --> 00:18:46,417 With the land, should you win it. 227 00:18:49,632 --> 00:18:50,718 Live on it. 228 00:18:51,887 --> 00:18:53,306 Grow my roots down. 229 00:18:54,642 --> 00:18:56,187 Feel the sun on my skin. 230 00:18:59,819 --> 00:19:00,863 Be at home. 231 00:19:03,117 --> 00:19:05,706 You know, my people worked that land for centuries. 232 00:19:07,250 --> 00:19:09,923 To own even a small portion of it… 233 00:19:11,133 --> 00:19:12,553 it'd change everything. 234 00:19:12,637 --> 00:19:18,022 It's very different, living amongst your own people, where everyone looks like you. 235 00:19:18,105 --> 00:19:19,734 Yes. 236 00:19:25,119 --> 00:19:26,205 Were you born here? 237 00:19:26,288 --> 00:19:27,457 No. 238 00:19:28,167 --> 00:19:29,211 In Lagos. 239 00:19:29,796 --> 00:19:31,883 I was so connected to home. 240 00:19:33,177 --> 00:19:36,601 And now I-I don't know where home is. 241 00:19:59,772 --> 00:20:00,816 Mr Moscow. 242 00:20:01,693 --> 00:20:02,903 Same time tomorrow? 243 00:20:02,987 --> 00:20:04,574 All right. 244 00:20:06,745 --> 00:20:07,747 I'll be right in. 245 00:20:08,749 --> 00:20:11,796 I don't want to speak out of turn, but I have a feeling 246 00:20:11,880 --> 00:20:15,219 life will show both of us where we belong very soon. 247 00:20:17,098 --> 00:20:18,100 Thank you. 248 00:20:40,813 --> 00:20:44,319 I rather like this thundercloud expression. 249 00:20:45,238 --> 00:20:49,872 What did you think of my friend, Miss Isabel Bridges from New York? 250 00:20:49,956 --> 00:20:53,714 Well, she's certainly got everyone talking. 251 00:20:53,797 --> 00:20:56,093 Everyone was very impressed. 252 00:20:57,763 --> 00:20:59,433 Including Grafton. 253 00:20:59,517 --> 00:21:00,561 Poor man. 254 00:21:01,145 --> 00:21:02,815 I hear he's still grieving. 255 00:21:04,569 --> 00:21:07,658 Yes, don't feel too sorry for him. 256 00:21:07,742 --> 00:21:08,827 Oh, really? 257 00:21:09,369 --> 00:21:12,083 Married his wife for her money and art collection 258 00:21:13,712 --> 00:21:15,507 and made her thoroughly miserable. 259 00:21:16,091 --> 00:21:19,807 It didn't take him long to go through her father's fortune either. 260 00:21:19,891 --> 00:21:23,105 If he's so broke, why doesn't he just sell the art? 261 00:21:23,189 --> 00:21:24,232 Pride. 262 00:21:24,942 --> 00:21:29,367 It's the paintings that give his family the prestige he craves. 263 00:21:30,537 --> 00:21:31,998 Did they have children? 264 00:21:32,499 --> 00:21:33,835 One. 265 00:21:33,919 --> 00:21:36,090 A son, Nicholas Grafton. 266 00:21:38,177 --> 00:21:41,016 He too is being prepared to marry for money. 267 00:21:41,810 --> 00:21:43,062 Quite the family. 268 00:21:47,487 --> 00:21:49,867 I've heard some rumours about the collection. 269 00:21:51,245 --> 00:21:53,040 The mysterious Caravaggio. 270 00:21:54,752 --> 00:21:57,090 - Martha and Mary Magdalene. - Have you seen it? 271 00:21:57,173 --> 00:21:58,300 Years ago. 272 00:21:58,384 --> 00:21:59,386 Never forgotten it. 273 00:22:00,806 --> 00:22:04,312 And now he keeps it locked away for safekeeping. 274 00:22:04,396 --> 00:22:06,441 That painting needs to be shared with the world. 275 00:22:06,526 --> 00:22:08,070 I've tried to convince him. 276 00:22:10,408 --> 00:22:14,040 I might have a rather bold idea that could help. 277 00:22:35,207 --> 00:22:36,502 Welcome, Miss Bridges. 278 00:22:41,178 --> 00:22:42,180 Would you? 279 00:22:47,440 --> 00:22:48,652 Please. 280 00:22:48,735 --> 00:22:49,737 Thank you. 281 00:22:51,198 --> 00:22:53,160 How was the journey down? 282 00:22:53,243 --> 00:22:54,830 Oh, very good, thank you. 283 00:22:54,914 --> 00:22:55,916 Good. 284 00:22:57,628 --> 00:23:00,091 I heard you have a famous art collection. 285 00:23:00,592 --> 00:23:02,387 Yes, that's correct. 286 00:23:03,097 --> 00:23:04,725 Well, then why not show it off? 287 00:23:06,688 --> 00:23:08,650 Yes. Why not? 288 00:23:15,706 --> 00:23:16,916 Thank you. 289 00:23:26,519 --> 00:23:27,563 To your very good health. 290 00:23:27,646 --> 00:23:28,898 And yours. 291 00:23:39,085 --> 00:23:42,091 Leighton tells me you also read tarot cards. 292 00:23:42,175 --> 00:23:43,177 Yes. 293 00:23:43,260 --> 00:23:46,350 Why do you need them? If you can read people as you claim. 294 00:23:47,185 --> 00:23:51,861 Oh, I can read people, but tarot offers me a window into the future. 295 00:23:53,322 --> 00:23:56,746 However, the subject needs to be open. 296 00:23:58,625 --> 00:24:00,670 So are you, Lord Grafton? 297 00:24:01,589 --> 00:24:02,883 How does it work? 298 00:24:09,814 --> 00:24:13,278 Shuffle the cards, and in your head, think of the question you want answered. 299 00:24:27,599 --> 00:24:29,352 Let's see what they advise. 300 00:24:52,148 --> 00:24:53,192 Punch. 301 00:24:57,116 --> 00:24:58,118 Punch. 302 00:24:59,370 --> 00:25:00,540 Can we talk? 303 00:25:06,218 --> 00:25:07,638 What do you want? 304 00:25:08,556 --> 00:25:10,351 I'm starting the fights back up at the Blue Coat. 305 00:25:12,230 --> 00:25:13,398 Oh, no. 306 00:25:13,482 --> 00:25:16,279 I wouldn't get involved in your Goodson chaos. 307 00:25:16,363 --> 00:25:18,033 They'll work you to death in there. 308 00:25:19,494 --> 00:25:21,749 But in the ring, you were something else. 309 00:25:22,876 --> 00:25:23,878 You were brilliant. 310 00:25:24,462 --> 00:25:27,719 Made people laugh, brightened up their shit week. 311 00:25:29,138 --> 00:25:30,767 I was there, I saw it. 312 00:25:30,850 --> 00:25:34,107 No, it wasn't what I was expecting either. 313 00:25:34,190 --> 00:25:35,819 Doing this with Sugar? 314 00:25:36,361 --> 00:25:37,656 Hezekiah. 315 00:25:37,739 --> 00:25:39,075 How the hell did you swing that? 316 00:25:39,158 --> 00:25:40,537 It'll be different this time. 317 00:25:40,620 --> 00:25:43,083 It's a new Goodson era. I'm introducing gloves. 318 00:25:43,166 --> 00:25:44,168 Whoo. 319 00:25:45,337 --> 00:25:46,882 Look, Saturday night, what do you say? 320 00:25:59,282 --> 00:26:00,326 All right then. 321 00:26:02,581 --> 00:26:04,125 But you better know what you're doing. 322 00:26:17,068 --> 00:26:18,362 You seen Treacle? 323 00:26:19,698 --> 00:26:21,952 - No. Why? - He's gone missing. 324 00:26:22,537 --> 00:26:23,998 It's been a few days. 325 00:26:25,042 --> 00:26:26,504 I'll keep an eye out for you. 326 00:26:27,088 --> 00:26:28,675 You been drinking again? 327 00:26:29,635 --> 00:26:30,762 No. 328 00:26:31,346 --> 00:26:32,724 So why do you want to see me? 329 00:26:35,145 --> 00:26:36,398 What you been up to? 330 00:26:38,026 --> 00:26:39,112 Not much. 331 00:26:39,863 --> 00:26:41,909 Hanging around the art world, doing a bit of modelling. 332 00:26:41,992 --> 00:26:43,120 It's not as fun as it sounds. 333 00:26:43,996 --> 00:26:46,292 You posing for dirty pictures? 334 00:26:47,879 --> 00:26:49,842 The artist is Frederic Leighton. 335 00:26:55,937 --> 00:26:57,314 What, are you stealing art? 336 00:26:58,776 --> 00:26:59,820 No. 337 00:27:01,406 --> 00:27:03,285 It's for fun and legacy. 338 00:27:05,999 --> 00:27:07,711 Why are you so interested? 339 00:27:07,794 --> 00:27:09,046 No reason. 340 00:27:13,973 --> 00:27:16,645 You know, someone crossed my path the other day. 341 00:27:18,983 --> 00:27:20,653 A certain Mr Lao. 342 00:27:23,325 --> 00:27:24,452 Are you sure? 343 00:27:25,788 --> 00:27:27,709 He was crossing the square. 344 00:27:27,792 --> 00:27:29,588 Dressed differently, but… 345 00:27:30,840 --> 00:27:32,051 I know it was him. 346 00:27:34,430 --> 00:27:36,100 You'd better watch your back. 347 00:27:37,478 --> 00:27:38,731 I'll deal with it. 348 00:27:57,184 --> 00:28:00,274 Mary, it's all done. We're in play. 349 00:28:00,357 --> 00:28:02,194 Least I can rely on someone. 350 00:28:08,916 --> 00:28:09,918 Hez. 351 00:28:10,587 --> 00:28:11,589 Where's Lao? 352 00:28:15,972 --> 00:28:18,978 I stuck my neck out for him, he broke his word. 353 00:28:21,190 --> 00:28:22,611 He knows to lie low. 354 00:28:23,445 --> 00:28:26,117 Well, Sugar saw him. Do you know what this could mean for me? 355 00:28:27,036 --> 00:28:30,500 I got a big job on, the biggest steal of my life. 356 00:28:31,210 --> 00:28:32,797 Murtagh's on my case. 357 00:28:33,591 --> 00:28:34,760 I could hang. 358 00:28:35,637 --> 00:28:39,185 The only people that know are you, me, and Sugar. 359 00:28:40,020 --> 00:28:41,982 And you can trust that none of us will talk. 360 00:28:47,159 --> 00:28:50,082 Tell him he needs to fuck off back to Liverpool. 361 00:28:51,543 --> 00:28:52,545 Ah. 362 00:28:54,549 --> 00:28:57,597 Your secret, it's safe with me. 363 00:29:04,945 --> 00:29:07,449 No, that's mine. Oh, here we go. 364 00:29:09,453 --> 00:29:11,374 - You all right, Mary? - I'm fine. Why wouldn't I be? 365 00:29:11,457 --> 00:29:12,501 Just checking. 366 00:29:16,593 --> 00:29:17,595 She's here. 367 00:29:20,518 --> 00:29:22,731 Good trip? 368 00:29:25,360 --> 00:29:26,822 It was illuminating. 369 00:29:27,406 --> 00:29:28,743 Did you see the painting? 370 00:29:29,661 --> 00:29:31,205 Could we have a quiet word? 371 00:29:31,874 --> 00:29:33,334 It's all clear. 372 00:29:33,418 --> 00:29:36,215 Anything you wanna say to me, you can say in front of everyone. 373 00:29:38,804 --> 00:29:41,100 Well, this job might be trickier than I thought. 374 00:29:41,184 --> 00:29:42,186 Oh. 375 00:29:43,396 --> 00:29:44,733 Really? How… 376 00:29:44,816 --> 00:29:45,902 How come? 377 00:29:45,985 --> 00:29:48,072 Did you know he kept it locked away? 378 00:29:51,287 --> 00:29:53,709 Oh, yeah. I may have had an inkling. 379 00:29:55,420 --> 00:29:57,466 Yeah, well, I'm not someone you can play games with. 380 00:29:58,803 --> 00:30:01,057 When I say I'll do something, I deliver. 381 00:30:02,309 --> 00:30:04,731 So if you know something, I suggest you tell me. 382 00:30:05,315 --> 00:30:06,359 Well… 383 00:30:08,739 --> 00:30:10,910 I may have a bit of a plan. 384 00:30:10,993 --> 00:30:14,500 But first we'll need to renegotiate our terms. 385 00:30:24,980 --> 00:30:27,694 Glad to see you've made the right choice, Mr Goodson. 386 00:30:33,454 --> 00:30:34,708 What have you got? 387 00:30:36,837 --> 00:30:39,133 Mary's moving into the art world. 388 00:30:39,216 --> 00:30:42,097 She's modelling for Frederic Leighton. 389 00:30:42,180 --> 00:30:45,646 The president of the Royal Academy? 390 00:30:46,607 --> 00:30:48,318 So that's her next target? 391 00:30:49,111 --> 00:30:50,322 I don't know. 392 00:30:50,990 --> 00:30:52,242 Then what's her plan? 393 00:30:52,326 --> 00:30:54,204 I don't know. 394 00:30:57,795 --> 00:30:58,797 Tell me. 395 00:30:59,799 --> 00:31:01,344 Where's that brother of yours? 396 00:31:04,058 --> 00:31:05,770 I hope my men find him 397 00:31:06,939 --> 00:31:10,988 before some other unfortunate woman is fished out of the river. 398 00:31:14,286 --> 00:31:17,417 I'm going to give you one last chance. 399 00:31:21,008 --> 00:31:27,104 If you care about your brother, you will tell me precisely what Mary Carr is up to. 400 00:31:35,245 --> 00:31:37,040 I saw Lao in Wapping. 401 00:31:40,881 --> 00:31:41,883 That's impossible. 402 00:31:41,967 --> 00:31:43,554 I swear it was him. 403 00:31:45,808 --> 00:31:48,187 On his way to The Green Dolphin. 404 00:32:04,512 --> 00:32:08,269 Meet our American heiress, Miss Lucinda Drake. 405 00:32:08,352 --> 00:32:10,733 Imagined daughter of the actual Silas Drake, 406 00:32:10,816 --> 00:32:14,281 wealthy shipping magnate whose details our Verity can access. 407 00:32:14,364 --> 00:32:16,410 Don't you think we should introduce 408 00:32:16,494 --> 00:32:19,918 this art loving debutante to young Nicholas Grafton? 409 00:32:22,255 --> 00:32:26,138 She's especially passionate about the Italian Baroque. 410 00:32:26,222 --> 00:32:28,769 Yes, forcing Grafton to entertain, 411 00:32:28,852 --> 00:32:32,693 showing off his magnificent art collection to reel her in. 412 00:32:32,777 --> 00:32:34,739 And that is how we get our painting. 413 00:32:39,791 --> 00:32:42,170 So, are you up to this, Alice? 414 00:32:42,254 --> 00:32:43,674 Course she is. 415 00:32:57,367 --> 00:32:59,329 A couple more for you, Sugar. 416 00:33:00,666 --> 00:33:02,043 Come on, let's get moving. 417 00:33:02,127 --> 00:33:03,755 Two hours until we open. 418 00:33:22,793 --> 00:33:26,133 Eight minutes to showtime! 419 00:33:35,819 --> 00:33:38,909 Oh, I've missed this, hey? 420 00:33:40,621 --> 00:33:41,790 Where's Hezekiah? 421 00:33:42,332 --> 00:33:43,669 I mean, I did ask him. 422 00:33:44,504 --> 00:33:46,800 Oh, I should have fucking known. 423 00:33:49,388 --> 00:33:51,100 No, son, you can't mean to... 424 00:33:51,183 --> 00:33:54,064 I asked everyone but no one stepped up. 425 00:33:54,649 --> 00:33:56,235 So what am I supposed to do? 426 00:33:56,945 --> 00:33:58,364 Do you want to fight in my place? 427 00:33:59,826 --> 00:34:02,038 These people came here for a fight. 428 00:34:02,790 --> 00:34:04,251 And I won't let them down. 429 00:34:05,295 --> 00:34:06,631 Let's give 'em a show. 430 00:34:07,340 --> 00:34:08,885 Fucking hell. 431 00:34:08,969 --> 00:34:10,305 All right, mind out. 432 00:34:10,388 --> 00:34:12,935 Welcome back to the world-famous fight nights 433 00:34:13,019 --> 00:34:19,824 at none other than the legendary Blue Coat Boy Inn and fucking restaurant. 434 00:34:20,993 --> 00:34:23,372 Now there's a new era here at the Blue Coat Boy, 435 00:34:23,456 --> 00:34:26,211 and befits the fashion of the day. 436 00:34:27,798 --> 00:34:30,219 We will be wearing gloves. 437 00:34:31,347 --> 00:34:36,566 If you fancy your chances, sign up here to fight Thomas "The… 438 00:34:37,651 --> 00:34:41,033 Slayer" Goodson. 439 00:34:42,703 --> 00:34:47,337 The fearsome Goodson name needs no explaining in these parts. 440 00:34:47,420 --> 00:34:52,097 No, he's descended from a long line of savage fighting men. 441 00:34:52,180 --> 00:34:54,476 It's in his fucking blood! 442 00:34:57,566 --> 00:34:59,194 Right, talk amongst yourselves. 443 00:35:03,995 --> 00:35:05,248 Who's up first? 444 00:35:06,166 --> 00:35:07,545 Oh, shit. 445 00:35:08,170 --> 00:35:12,262 Right, uh, you're up first. Let's give him a fighting chance. 446 00:35:12,345 --> 00:35:14,433 - Oi! - Oi, you'll get your fucking turn. 447 00:35:14,517 --> 00:35:15,811 That's not on. 448 00:35:17,105 --> 00:35:23,367 All the way from Bethnal Green, let's hear it for Sam Edwards. 449 00:35:23,451 --> 00:35:25,622 That's it! 450 00:35:39,232 --> 00:35:40,819 That's it! Come on! 451 00:35:50,296 --> 00:35:52,008 How the hell they let this happen? 452 00:35:52,091 --> 00:35:53,260 Him just a boy. 453 00:35:53,845 --> 00:35:55,306 He said you were fighting. 454 00:36:11,965 --> 00:36:13,133 End this. 455 00:36:13,217 --> 00:36:14,219 Now. 456 00:36:18,645 --> 00:36:20,566 Go on, my son! 457 00:36:23,780 --> 00:36:27,370 And that is what you never, never underestimate a Goodson. 458 00:36:29,249 --> 00:36:34,719 Let's put your hands together for Thomas "The Slayer" Goodson. 459 00:36:36,471 --> 00:36:38,350 Well done, boy. 460 00:36:41,315 --> 00:36:45,281 Oh, that was priceless! Where'd that right hand come from? 461 00:36:46,158 --> 00:36:48,078 Good lad, good lad. 462 00:36:48,162 --> 00:36:50,917 Right, keep breathing, keep breathing. 463 00:36:51,001 --> 00:36:52,546 I've never seen anything like that. 464 00:36:52,630 --> 00:36:53,632 Punch. 465 00:36:55,217 --> 00:36:56,846 There's no one else can fight? 466 00:36:57,681 --> 00:36:58,808 No. 467 00:37:07,325 --> 00:37:10,666 Right, there's been a change of plan. 468 00:37:10,749 --> 00:37:14,339 And, ladies and gentlemen, I think you'll like it. 469 00:37:14,422 --> 00:37:16,134 You did good. Don't worry. 470 00:37:16,218 --> 00:37:20,519 Tonight, returning to the Blue Coat Boy as our house champion, 471 00:37:20,602 --> 00:37:23,273 the true king of the East and West Ends. 472 00:37:23,357 --> 00:37:27,156 It's Hezekiah Moscow himself! 473 00:37:27,240 --> 00:37:33,628 Let's hear it for Hezekiah "The Lion" Moscow. 474 00:37:34,254 --> 00:37:39,724 And who is the first man rash enough to take on the should-be world champion? 475 00:37:39,807 --> 00:37:43,773 Eric the Man-Eater! 476 00:37:45,192 --> 00:37:46,988 Round one! 477 00:38:02,018 --> 00:38:04,439 Come on, fight me like a man. 478 00:38:04,523 --> 00:38:06,109 This is fantastic. 479 00:38:36,002 --> 00:38:39,008 Lion! 480 00:38:39,092 --> 00:38:41,597 Lion! Lion! Lion! 481 00:38:43,601 --> 00:38:46,273 Lion! Lion! 482 00:38:56,293 --> 00:38:58,130 Well done, Hezekiah! 483 00:38:58,715 --> 00:39:02,471 Blimey! Right, here we go, here's your next contender. 484 00:39:03,307 --> 00:39:06,021 Daniel Armer! 485 00:39:06,898 --> 00:39:08,483 Round one! 486 00:39:13,870 --> 00:39:15,624 You're a long way from home. 487 00:39:17,251 --> 00:39:20,174 Dangerous for you here, I wonder why you'd take the risk? 488 00:39:20,842 --> 00:39:24,098 Just like you, I can go everywhere and be everyone. 489 00:39:37,709 --> 00:39:39,546 There's still something between you. 490 00:39:40,882 --> 00:39:42,803 No, you don't know what you're talking about. 491 00:39:44,097 --> 00:39:46,101 I can see the way he looks at you. 492 00:39:58,793 --> 00:39:59,920 Does he know how you feel? 493 00:40:00,004 --> 00:40:02,008 Lion! Lion! Lion! Lion! 494 00:40:03,636 --> 00:40:07,936 Let's hear it for our world champion, 495 00:40:08,020 --> 00:40:13,740 Hezekiah "The Lion" Moscow! The new King of the River! 496 00:40:19,668 --> 00:40:25,345 Let's hear it for Hezekiah "The Lion" Moscow! 497 00:40:26,849 --> 00:40:30,314 You've never seen a sweeter left hook in your life. 498 00:40:36,827 --> 00:40:42,171 Right, for our next daring, or should we say foolish, contender… 499 00:40:43,465 --> 00:40:45,427 He is also from overseas. 500 00:40:46,722 --> 00:40:48,058 All the way from Ireland. 501 00:40:48,141 --> 00:40:49,853 Give him a big hand. 502 00:40:49,937 --> 00:40:54,655 It's Connor O'Donnell! 503 00:41:16,072 --> 00:41:18,243 This is my fucking ring. 504 00:41:19,705 --> 00:41:22,293 - Come on. You fight me. - Sugar. 505 00:41:28,430 --> 00:41:29,516 Come on. 506 00:41:30,184 --> 00:41:31,227 Come on. 507 00:41:32,021 --> 00:41:33,106 Come on. 508 00:41:36,446 --> 00:41:37,949 Fuck. 509 00:41:38,033 --> 00:41:39,160 This is your fucking fault. 510 00:41:41,874 --> 00:41:43,084 Is this what you wanted, yeah? 511 00:41:43,168 --> 00:41:44,838 Leave the boy alone. 512 00:41:44,922 --> 00:41:46,675 Sugar. 513 00:41:46,759 --> 00:41:47,844 Enough. 514 00:42:12,476 --> 00:42:13,938 Stay away from my family. 515 00:42:15,525 --> 00:42:18,614 You couldn't even protect your fucking own. 516 00:42:20,450 --> 00:42:22,246 You're no fucking man. 517 00:42:23,164 --> 00:42:24,166 Huh? 518 00:42:48,716 --> 00:42:50,469 That's a sorry sight, innit? 519 00:43:42,824 --> 00:43:46,665 You drunk, deluded fool. 520 00:43:51,424 --> 00:43:52,594 That weren't a fight, 521 00:43:54,013 --> 00:43:55,348 that was a death wish. 522 00:43:58,021 --> 00:43:59,440 And Thomas, 523 00:44:00,066 --> 00:44:02,781 that young boy's dreams… 524 00:44:03,281 --> 00:44:05,912 You have to bring everything down into your madness, huh? 525 00:44:07,498 --> 00:44:10,546 You know his father's roaming the docks, picking fights. 526 00:44:13,176 --> 00:44:14,220 Treacle need you. 527 00:44:14,303 --> 00:44:15,640 Leave my brother out of this. 528 00:44:15,723 --> 00:44:18,186 People need you to get a grip. 529 00:44:18,813 --> 00:44:20,900 And be the pillar of the community that you once were. 530 00:44:20,983 --> 00:44:22,612 Seems you took my place. 531 00:44:23,321 --> 00:44:25,660 I don't want it, you know. 532 00:44:26,452 --> 00:44:28,081 I'm done with this place. 533 00:44:29,918 --> 00:44:31,755 I'm going home, back to Jamaica. 534 00:44:32,841 --> 00:44:35,303 You've got everything I ever wanted. 535 00:44:38,393 --> 00:44:43,027 Then you have the gall to stand here and tell me that you don't want it. 536 00:44:48,496 --> 00:44:50,626 You humiliated me. 537 00:44:54,759 --> 00:44:56,262 You humiliate yourself. 538 00:45:39,766 --> 00:45:41,352 Dad, what have you done? 37816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.