All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:28,612 Just keep fighting, baby. 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,531 Mommy is right here. 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,243 Hey, Millie. 4 00:00:34,660 --> 00:00:37,096 Hey, Dr. Sam. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,807 What are you doing up in the nicu? 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,643 A little birdie told me that you haven't been home 7 00:00:41,667 --> 00:00:42,667 since he was born. 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,231 Nurse Dani called you, didn't she? 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,857 She's kicking me out? 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,026 She's just looking out for you. It's been five days. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,635 I know. 12 00:00:52,135 --> 00:00:54,555 But Jude needs me by his side to keep fighting. 13 00:00:56,431 --> 00:00:57,975 You know, it's not fair. 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,246 He wasn't due for six more weeks. 15 00:01:01,270 --> 00:01:03,122 And my husband was supposed to make it back 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,414 from deployment before he got here. 17 00:01:04,438 --> 00:01:06,125 I know. 18 00:01:06,149 --> 00:01:09,254 He still can't even breathe on his own. 19 00:01:09,278 --> 00:01:13,299 He was supposed to be born healthy and safe. 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,635 Not in the parking lot of an er. 21 00:01:15,659 --> 00:01:16,868 Millie... 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,097 Look, I know it's not fair, 23 00:01:19,121 --> 00:01:21,266 but you had a very difficult birth, 24 00:01:21,290 --> 00:01:22,684 so you need to take care of yourself 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,001 so you can take care of Jude. 26 00:01:27,087 --> 00:01:29,023 I just don't want him to be alone. 27 00:01:29,047 --> 00:01:31,276 He won't be alone, I promise. 28 00:01:31,300 --> 00:01:33,486 The nurses are gonna show him all the love. 29 00:01:33,510 --> 00:01:35,790 And I'll even come sit with him every chance I get, okay? 30 00:01:36,847 --> 00:01:38,098 - Okay. - Okay. 31 00:01:43,353 --> 00:01:46,291 Mommy loves you so much, Jude. 32 00:01:46,315 --> 00:01:49,669 - I promise I'll be back soon. - Alright, let's get you home. 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,462 Let's get you some sleep, and we'll see you tomorrow. 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,464 Gonna get you a ride, okay? 35 00:01:53,488 --> 00:01:56,217 No, it's okay. I can use the app. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,868 Whatever gets you to a pillow. 37 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 Two hours? That's weird. 38 00:02:09,545 --> 00:02:11,590 Forget it. 39 00:03:22,411 --> 00:03:24,514 Mr. Mayor. How you feeling? 40 00:03:24,538 --> 00:03:27,809 Like a hacker tried to punch a hole through my chest. 41 00:03:27,833 --> 00:03:31,145 They replaced my pacemaker 42 00:03:31,169 --> 00:03:33,815 with one that's no longer connected to the Internet. 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,441 Yeah, it's, it's probably for the best, sir. 44 00:03:35,465 --> 00:03:37,860 What are we doing to stop these bastards 45 00:03:37,884 --> 00:03:39,904 from hittin' us again in an hour? 46 00:03:39,928 --> 00:03:41,698 People are startin' to panic out there. 47 00:03:41,722 --> 00:03:43,533 I may have some good news for you on that front. 48 00:03:43,557 --> 00:03:46,077 Thanks in part to a key insight from Ms. Raleigh here. 49 00:03:46,101 --> 00:03:48,079 - We've zeroed in on a suspect. - I'm listening. 50 00:03:48,103 --> 00:03:50,039 Every official whose medical device 51 00:03:50,063 --> 00:03:54,127 was hacked at your press conference... Clear a path! 52 00:03:54,151 --> 00:03:56,504 Voted against paying the ransom in the meeting here today. 53 00:03:56,528 --> 00:03:59,132 Opposed? Okay. 54 00:03:59,156 --> 00:04:01,384 So, only someone with eyes in the building 55 00:04:01,408 --> 00:04:02,927 would have known who to target. 56 00:04:02,951 --> 00:04:05,555 So, you think this was an inside job? 57 00:04:05,579 --> 00:04:06,889 Looks that way, yeah. 58 00:04:06,913 --> 00:04:08,141 Well, who the hell is it? 59 00:04:08,165 --> 00:04:10,184 Our prime suspect is Ariella Kinsey. 60 00:04:10,208 --> 00:04:12,103 She's a partner at a consulting firm, 61 00:04:12,127 --> 00:04:14,313 haynes and frears. We've got eyes on her now. 62 00:04:14,337 --> 00:04:16,565 According to her own travel records, 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,692 she led audits of la water & power 64 00:04:18,716 --> 00:04:20,528 a week before the city was attacked. 65 00:04:20,552 --> 00:04:24,139 And Atlanta in 2022, just three days before theirs. 66 00:04:25,849 --> 00:04:28,161 I didn't know there was a hack in Atlanta. 67 00:04:28,185 --> 00:04:29,787 Because they paid the ransom. 68 00:04:29,811 --> 00:04:32,290 And on that note, we found several offshore accounts 69 00:04:32,314 --> 00:04:34,167 tied to miss Kinsey that she never reported to the IRS. 70 00:04:34,191 --> 00:04:37,128 Then why isn't she in handcuffs yet? 71 00:04:37,152 --> 00:04:38,463 We believe she has a secondary device 72 00:04:38,487 --> 00:04:39,881 that she didn't surrender to us. 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,883 One that she's using to orchestrate the attacks. 74 00:04:41,907 --> 00:04:44,510 So, arrest her, then search her after. 75 00:04:44,534 --> 00:04:46,137 We have to assume she won't have it on her person. 76 00:04:46,161 --> 00:04:47,597 These are sophisticated strikes. 77 00:04:47,621 --> 00:04:49,390 She probably preprogrammed them to launch, 78 00:04:49,414 --> 00:04:51,517 and we have to locate the device then make the arrest. 79 00:04:51,541 --> 00:04:54,020 Okay. And how do you plan on doin' that? 80 00:04:54,044 --> 00:04:56,147 Are you familiar with a stingray device? 81 00:04:56,171 --> 00:04:58,149 You're talking to someone who is unable 82 00:04:58,173 --> 00:05:00,318 to pair his phone to his car. 83 00:05:00,342 --> 00:05:02,195 It mimics a cell tower. 84 00:05:02,219 --> 00:05:03,237 Forces all the phones in the area 85 00:05:03,261 --> 00:05:06,574 to connect to it while extracting metadata. 86 00:05:06,598 --> 00:05:09,952 It'll intercept her signal. We obtained a warrant for one. 87 00:05:09,976 --> 00:05:12,246 Great. So what's the holdup? 88 00:05:12,270 --> 00:05:13,664 We're flying it in from Quantico. 89 00:05:13,688 --> 00:05:15,041 It won't be here for another 45 minutes. 90 00:05:15,065 --> 00:05:16,751 We'll make our move once it gets here. 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Let's just hope you beat the clock. 92 00:05:21,279 --> 00:05:24,008 Chaos has descended on Nashville today, 93 00:05:24,032 --> 00:05:25,760 leading mayor Lowery to issue 94 00:05:25,784 --> 00:05:28,179 a shelter-in-place advisory 95 00:05:28,203 --> 00:05:30,973 from his hospital bed until the hack is over. 96 00:05:30,997 --> 00:05:33,184 There is gridlock across the city. 97 00:05:33,208 --> 00:05:36,354 Residents are racing to stockpile supplies. 98 00:05:36,378 --> 00:05:39,232 Gasoline stations are running out of gas, 99 00:05:39,256 --> 00:05:41,400 and those that are still operational, 100 00:05:41,424 --> 00:05:44,094 the lines are around the block. Police... 101 00:05:45,637 --> 00:05:45,979 what... 102 00:05:46,003 --> 00:05:48,282 Well, you shouldn't fill your head with all that crap. 103 00:05:48,306 --> 00:05:49,992 Well, I wanna know what's going on out there. 104 00:05:50,016 --> 00:05:52,453 No, you should focus on mending up. 105 00:05:52,477 --> 00:05:54,104 - Thank you, daddy. - You're welcome. 106 00:05:58,525 --> 00:06:00,753 Oof. Yeah. 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,630 You know, for all the money we, we give this place, 108 00:06:02,654 --> 00:06:04,006 you'd think they could afford better coffee. 109 00:06:04,030 --> 00:06:06,092 Yeah, well, it's probably best 110 00:06:06,116 --> 00:06:07,843 that our funds are going towards the medicine. 111 00:06:07,867 --> 00:06:08,292 Yeah. 112 00:06:08,316 --> 00:06:11,138 But, you know, if you're feeling generous, 113 00:06:11,162 --> 00:06:12,723 there's a certain fire department 114 00:06:12,747 --> 00:06:14,100 that could use a donation. 115 00:06:14,124 --> 00:06:15,977 Don't you start about that now. 116 00:06:16,001 --> 00:06:18,729 This ultimatum that you're giving Don about firing blue is... 117 00:06:18,753 --> 00:06:21,732 - that is between me and Don. - No, it's not. 118 00:06:21,756 --> 00:06:23,526 What happens to blue affects this whole family. 119 00:06:23,550 --> 00:06:25,486 Exactly. 120 00:06:25,510 --> 00:06:28,614 Because we don't know who this kid is or what his game is. 121 00:06:28,638 --> 00:06:30,324 You sound like I did 122 00:06:30,348 --> 00:06:31,948 before I hired Charlie to look into him. 123 00:06:32,309 --> 00:06:34,620 You went to my pi behind my back? 124 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 I did. Kinda. 125 00:06:38,565 --> 00:06:40,501 Well, good for you. 126 00:06:40,525 --> 00:06:43,004 And you know what I found out? 127 00:06:43,028 --> 00:06:44,279 Blue's a great kid. 128 00:06:45,864 --> 00:06:50,261 You know, for all I had to say about Donald over the years, 129 00:06:50,285 --> 00:06:52,120 I never thought he'd step out on you. 130 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 He didn't step out on me. 131 00:06:57,542 --> 00:07:00,479 We were separated at the time. I just didn't tell you. 132 00:07:00,503 --> 00:07:04,090 Well, that doesn't excuse him from playing around. 133 00:07:06,384 --> 00:07:08,779 - He wasn't the only one, daddy. - Please. 134 00:07:08,803 --> 00:07:10,239 - Enough of that. Th-that's enough. - Okay. 135 00:07:10,263 --> 00:07:12,116 So, listen, like it or not, 136 00:07:12,140 --> 00:07:13,850 blue is a part of this family now. 137 00:07:15,894 --> 00:07:17,771 So, how long have you known about him? 138 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 Since before he was born. 139 00:07:21,941 --> 00:07:24,569 What... so for two decades? 140 00:07:26,029 --> 00:07:27,238 You lied to me? You... 141 00:07:27,948 --> 00:07:30,343 The person I care about most in this world? 142 00:07:30,367 --> 00:07:32,595 His mama didn't want us to have anything to do with him. 143 00:07:32,619 --> 00:07:35,389 And it was... it wasn't... it wasn't my news to share. 144 00:07:35,413 --> 00:07:37,600 - I didn't... - cut the crap, bly. 145 00:07:37,624 --> 00:07:39,810 I deserved to know. 146 00:07:39,834 --> 00:07:41,395 It's so rich of you to lecture me about, 147 00:07:41,419 --> 00:07:43,588 blue, he's a part of the family but you... 148 00:07:45,090 --> 00:07:47,610 And if anybody has the right to-to-to say 149 00:07:47,634 --> 00:07:48,819 they've been left out of this family, 150 00:07:48,843 --> 00:07:50,804 it-it's not blue... 151 00:07:51,846 --> 00:07:53,098 It's me. 152 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 Yeah, he's definitely gonna puke. 153 00:08:01,481 --> 00:08:04,025 No chance. He's got this. 154 00:08:06,319 --> 00:08:08,530 - Twenty says he spews. - Forty says he doesn't. 155 00:08:10,865 --> 00:08:13,094 - Hey, blue, you good? - Yeah, I'm good. 156 00:08:13,118 --> 00:08:14,428 You're not gonna be sick, are you? 157 00:08:14,452 --> 00:08:16,413 No... wait. 158 00:08:17,831 --> 00:08:20,875 Yeah, I'm good. 159 00:08:22,252 --> 00:08:23,521 Easy money, baby. 160 00:08:23,545 --> 00:08:25,940 - What is going on here? - Cap. 161 00:08:25,964 --> 00:08:27,525 Is blythe okay? 162 00:08:27,549 --> 00:08:29,229 Yeah, she's gonna be fine. Thanks. What... 163 00:08:30,093 --> 00:08:32,737 Unlike my cadet here, who looks like he's about to keel over. 164 00:08:32,761 --> 00:08:34,657 He just saved the day. 165 00:08:34,681 --> 00:08:36,575 Ladder truck almost ran out of gas 166 00:08:36,599 --> 00:08:38,869 and we couldn't refill with the house pump since the hack. 167 00:08:38,893 --> 00:08:40,162 Yeah, so blue had the idea to siphon 168 00:08:40,186 --> 00:08:41,496 some from the engine to balance it out. 169 00:08:41,520 --> 00:08:43,499 Where the hell did you learn how to do that? 170 00:08:43,523 --> 00:08:46,460 When I was 12, mama had this boyfriend named boogie... 171 00:08:46,484 --> 00:08:48,254 okay, you know what? I don't wanna know. 172 00:08:48,278 --> 00:08:50,381 Either way, I say we're looking 173 00:08:50,405 --> 00:08:51,799 at our employee of the month. 174 00:08:51,823 --> 00:08:54,034 Yeah, I don't doubt it. 175 00:08:57,036 --> 00:09:00,832 Hey, cap, did you wanna talk to me about something? 176 00:09:02,375 --> 00:09:04,729 Taylor, cut it off halfway. I don't wanna drain the engine too much. 177 00:09:04,753 --> 00:09:07,022 Everybody, gear up. Next attack should be in about 20 minutes. 178 00:09:07,046 --> 00:09:09,340 I want everyone locked in. Blue. A word? 179 00:09:12,260 --> 00:09:15,281 Look, son, I am, I'm not gonna sugarcoat this. 180 00:09:15,305 --> 00:09:16,347 I have some bad news. 181 00:09:16,931 --> 00:09:19,243 About the hack? 182 00:09:19,267 --> 00:09:23,330 No, the department is facing budget cuts. 183 00:09:23,354 --> 00:09:26,167 God. 184 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 Ryan's grandfather has agreed to bridge the gap... 185 00:09:30,153 --> 00:09:31,237 On one condition. 186 00:09:31,946 --> 00:09:33,239 And what is that? 187 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 That I let you go. 188 00:09:37,577 --> 00:09:39,388 Now, look, I... 189 00:09:39,412 --> 00:09:40,973 I'm gonna take him to the mat to convince him 190 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 to change his mind, but if I can't... 191 00:09:44,334 --> 00:09:45,894 You gotta choose the many over the one. 192 00:09:47,670 --> 00:09:48,963 That's right. 193 00:10:42,517 --> 00:10:44,102 Looking for something? 194 00:10:45,728 --> 00:10:47,248 You trying to give me a heart attack? 195 00:10:47,272 --> 00:10:49,708 You're a long way from your office, Ms. Kinsey. 196 00:10:49,732 --> 00:10:52,753 Yeah, only about a thousand miles. 197 00:10:52,777 --> 00:10:54,755 My office is in Miami. 198 00:10:54,779 --> 00:10:56,590 But you jackboots won't let me leave. 199 00:10:56,614 --> 00:10:58,259 So, what are you doing back here? 200 00:10:58,283 --> 00:10:59,969 Not that it's any of your business, 201 00:10:59,993 --> 00:11:02,388 looking for a legal pad. 202 00:11:02,412 --> 00:11:04,181 I sent my brainless assistant for one. 203 00:11:04,205 --> 00:11:06,249 Legal pad? That's kinda old school, no? 204 00:11:07,584 --> 00:11:09,812 You took all my devices, remember? 205 00:11:09,836 --> 00:11:12,398 - I thought I did. - What's that supposed to mean? 206 00:11:12,422 --> 00:11:14,441 Well, I find it more than just a little shady 207 00:11:14,465 --> 00:11:16,485 that with ten minutes left on the hacker clock, 208 00:11:16,509 --> 00:11:18,279 you suddenly decide to go rummaging through a cabinet 209 00:11:18,303 --> 00:11:19,446 in some random office. 210 00:11:19,470 --> 00:11:21,556 I'm a very task-oriented person. 211 00:11:22,265 --> 00:11:23,659 Step away from the cabinet, Ms. Kinsey. 212 00:11:23,683 --> 00:11:25,059 Agent Westen. 213 00:11:27,520 --> 00:11:30,207 So what is it? A tablet, burner phone, smartwatch, what? 214 00:11:30,231 --> 00:11:31,750 What are you talking about? 215 00:11:31,774 --> 00:11:33,735 What you've been using to run the attack. 216 00:11:35,653 --> 00:11:37,339 We know you've been on-site for every major municipal hack 217 00:11:37,363 --> 00:11:39,341 in america over the last five years. 218 00:11:39,365 --> 00:11:42,201 Why are you treating me like a suspect? 219 00:11:47,207 --> 00:11:49,226 I believe you just answered your own question. 220 00:11:49,250 --> 00:11:50,895 What is that? 221 00:11:50,919 --> 00:11:53,397 It's a stingray device, just flew it in from DC. 222 00:11:53,421 --> 00:11:55,274 We have a warrant to locate 223 00:11:55,298 --> 00:11:57,218 anything emitting a cell signal in the building. 224 00:11:57,467 --> 00:11:59,867 When we find it, it'll have the hacker's prints all over it. 225 00:12:00,053 --> 00:12:01,137 So... 226 00:12:04,807 --> 00:12:05,934 What do you say, Ms. Kinsey? 227 00:12:07,393 --> 00:12:09,270 I want a lawyer. 228 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 Hi, tilda. 229 00:12:28,915 --> 00:12:30,100 Hi, cammie. 230 00:12:30,124 --> 00:12:32,335 What you got there? 231 00:12:33,544 --> 00:12:35,522 I can explain. 232 00:12:35,546 --> 00:12:39,902 Listen, cammie, I think you're a really nice person, 233 00:12:39,926 --> 00:12:42,366 so I'm really sorry that you're the one that had to catch me. 234 00:12:45,098 --> 00:12:46,599 Go. You stay with her. 235 00:12:47,892 --> 00:12:50,687 My god. 236 00:12:51,145 --> 00:12:53,248 It's her. There's a phone in the bag. 237 00:12:53,272 --> 00:12:55,668 My god, I'm dying! 238 00:12:55,692 --> 00:12:57,753 - What'd you do to her? - I'm dying! 239 00:12:57,777 --> 00:12:59,320 Just a little pepper spray. 240 00:13:02,532 --> 00:13:04,593 Hold still. 241 00:13:04,617 --> 00:13:06,804 You're trying face ID? You think I'm basic? 242 00:13:06,828 --> 00:13:09,431 No, no, there's nothing basic about you, tilda. 243 00:13:09,455 --> 00:13:11,308 This solution takes the sting out of pepper spray. 244 00:13:11,332 --> 00:13:12,601 Trust me, it works. 245 00:13:12,625 --> 00:13:14,103 You know, I gotta hand it to you. 246 00:13:14,127 --> 00:13:15,396 We were so focused on the names 247 00:13:15,420 --> 00:13:16,981 on your company's travel itineraries, 248 00:13:17,005 --> 00:13:18,232 it never occurred to us to think about 249 00:13:18,256 --> 00:13:19,817 who put the itineraries together. 250 00:13:19,841 --> 00:13:21,610 Yeah, well, working for Ariella, 251 00:13:21,634 --> 00:13:23,320 I'm used to being overlooked. 252 00:13:23,344 --> 00:13:25,155 Look, I've been doing this a long time. 253 00:13:25,179 --> 00:13:26,782 I have never had anybody 254 00:13:26,806 --> 00:13:28,406 pull the wool over my eyes like you did. 255 00:13:28,474 --> 00:13:30,452 If you play ball, I give you my word, 256 00:13:30,476 --> 00:13:32,371 I will get your sentence reduced. 257 00:13:32,395 --> 00:13:33,998 Reduced sentence? 258 00:13:34,022 --> 00:13:35,708 That's the best you can do? 259 00:13:35,732 --> 00:13:38,127 No. No. 260 00:13:38,151 --> 00:13:40,111 We can give you something much sweeter than that. 261 00:13:41,404 --> 00:13:42,840 Revenge. 262 00:13:42,864 --> 00:13:45,509 You confess to masterminding these attacks 263 00:13:45,533 --> 00:13:47,219 under Ariella's watch, 264 00:13:47,243 --> 00:13:49,138 she'll never be able to enter a job site again. 265 00:13:49,162 --> 00:13:51,098 Yep. She will be cooked for life. 266 00:13:51,122 --> 00:13:53,499 I've seen the way she bullies you. 267 00:13:54,584 --> 00:13:56,145 In all the years I've worked for her, 268 00:13:56,169 --> 00:13:57,563 she's never once said "thank you." 269 00:13:57,587 --> 00:14:00,840 Now's your chance for the ultimate "you're welcome." 270 00:14:01,716 --> 00:14:04,695 It's true. I stole passwords right under her nose 271 00:14:04,719 --> 00:14:06,613 in la, Atlanta, here. 272 00:14:06,637 --> 00:14:08,097 Is this a password? 273 00:14:09,432 --> 00:14:12,202 Write that down. Harris, Joan. 274 00:14:12,226 --> 00:14:14,496 I mean, she practically spoon-fed them to me. 275 00:14:14,520 --> 00:14:16,290 You even opened offshore bank accounts in Ariella's name 276 00:14:16,314 --> 00:14:17,714 to make her look shady, didn't you? 277 00:14:19,150 --> 00:14:22,004 It's amazing how much trust people put in their assistants. 278 00:14:22,028 --> 00:14:23,630 Alright, tilda, 279 00:14:23,654 --> 00:14:26,216 I need you to open your phone and stop the next attack. 280 00:14:26,240 --> 00:14:28,400 I will personally write up your cooperation affidavit. 281 00:14:29,035 --> 00:14:31,180 Well, I'll show you my phone, 282 00:14:31,204 --> 00:14:33,915 but I can't do anything to stop the next attack. 283 00:14:35,291 --> 00:14:36,810 You just admitted you were behind it. 284 00:14:36,834 --> 00:14:38,937 I admitted I got the passwords. 285 00:14:38,961 --> 00:14:40,647 I sell them to a buyer on the dark web. 286 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 So... 287 00:14:44,133 --> 00:14:45,402 What are they planning next? 288 00:14:45,426 --> 00:14:47,237 We know that you've been in contact with them 289 00:14:47,261 --> 00:14:48,739 giving 'em inside intel about our response. 290 00:14:48,763 --> 00:14:50,866 Well, yeah, but it's always one-way communication. 291 00:14:50,890 --> 00:14:51,909 You can see for yourself. 292 00:14:51,933 --> 00:14:53,434 They pay 100 grand per update. 293 00:14:55,061 --> 00:14:57,164 Start sourcing every financial transfer they made to her. 294 00:14:57,188 --> 00:14:58,207 Maybe one leads us back to them. 295 00:14:58,231 --> 00:15:00,250 - In the next two minutes? - Just do it. Now. 296 00:15:00,274 --> 00:15:02,419 Sorry, folks. 297 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 The only way to stop it now is to pay the ransom. 298 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 Or Nashville gets crushed. 299 00:15:16,290 --> 00:15:17,792 God. What's it gonna be this time? 300 00:15:22,547 --> 00:15:24,006 We're about to find out. 301 00:15:25,174 --> 00:15:28,094 And all we can do is buckle up. 302 00:15:47,780 --> 00:15:49,883 All the lights turned green on Harper Avenue. 303 00:15:49,907 --> 00:15:50,992 Cars crashed everywhere. 304 00:15:52,994 --> 00:15:55,389 There are crashes all down pine street. 305 00:15:55,413 --> 00:15:57,474 All the lights on Harper are green! 306 00:15:57,498 --> 00:16:00,126 Same thing on pine. All the lights are green. 307 00:16:07,049 --> 00:16:08,861 9-1-1. What's your emergency? 308 00:16:08,885 --> 00:16:10,487 Y'all gotta get here now! 309 00:16:10,511 --> 00:16:12,388 Sending the last firetrucks we have to you. 310 00:16:23,399 --> 00:16:25,794 Dispatch, it is a mess out here. We got a lot of wounded people. 311 00:16:25,818 --> 00:16:27,546 Gonna need every rescue unit you can send me. 312 00:16:27,570 --> 00:16:29,089 It's a mess everywhere. 313 00:16:29,113 --> 00:16:30,799 From what we can tell, every light in the city 314 00:16:30,823 --> 00:16:32,384 went green at the exact same time. 315 00:16:32,408 --> 00:16:34,094 - The hacker? - Seems so. 316 00:16:34,118 --> 00:16:36,263 I've got hundreds of mvas all over town. 317 00:16:36,287 --> 00:16:37,556 Sounds like we're on our own out here. 318 00:16:37,580 --> 00:16:39,141 I'm afraid so. 319 00:16:39,165 --> 00:16:40,726 Copy that. We'll figure it out. 320 00:16:40,750 --> 00:16:42,394 Alright, 113. Listen up. 321 00:16:42,418 --> 00:16:44,771 Start by puttin' out spot fires and offering first aid. 322 00:16:44,795 --> 00:16:45,939 Ems, tag 'em and triage. 323 00:16:45,963 --> 00:16:48,192 Yellow and green, leave 'em put. 324 00:16:48,216 --> 00:16:50,235 Red, we're gonna get 'em on boards, and get 'em ready for travel. 325 00:16:50,259 --> 00:16:52,070 How, cap? We've only got one ambo. 326 00:16:52,094 --> 00:16:53,447 We got an engine, we got a ladder. 327 00:16:53,471 --> 00:16:55,115 We're all ambos today. 328 00:16:55,139 --> 00:16:57,242 Y'all gotta help. I've crushed somebody with my truck. 329 00:16:57,266 --> 00:16:58,577 She's trapped. I can hear her cryin'. 330 00:16:58,601 --> 00:17:00,204 - Show me where. - She's over here. 331 00:17:00,228 --> 00:17:01,955 I don't know what happened. 332 00:17:01,979 --> 00:17:03,624 I could have sworn the light was green. 333 00:17:03,648 --> 00:17:04,874 Don't you worry about it. Probably was. 334 00:17:04,898 --> 00:17:06,459 She's in there. 335 00:17:06,483 --> 00:17:08,486 Nashville fire! Can you hear me? 336 00:17:09,278 --> 00:17:11,239 Help! 337 00:17:11,530 --> 00:17:12,656 I told ya! 338 00:17:16,077 --> 00:17:18,055 Cap? We got fuel. 339 00:17:18,079 --> 00:17:19,430 We gotta get this girl outta here now. 340 00:17:19,454 --> 00:17:20,790 Ry, blue, start cribbing. 341 00:17:27,463 --> 00:17:29,358 Cap! Cribbing's set. 342 00:17:29,382 --> 00:17:30,567 She's bringing the spreader. Get it ready. 343 00:17:30,591 --> 00:17:32,760 Blue. Let's do it, brother. 344 00:17:36,556 --> 00:17:38,367 - There you go. - Hammer it in there -yep. 345 00:17:38,391 --> 00:17:39,517 - Blue. - One more. One more. 346 00:17:43,396 --> 00:17:45,064 - Taylor! - Hang in there, ma'am. 347 00:17:54,949 --> 00:17:56,033 Lift! 348 00:17:58,577 --> 00:17:59,930 Whoa! 349 00:17:59,954 --> 00:18:01,038 Boys, get her outta there! 350 00:18:01,581 --> 00:18:02,665 Get her out! 351 00:18:04,792 --> 00:18:06,395 - Where's the stretcher? - Get her head. 352 00:18:06,419 --> 00:18:08,730 Grab that stretcher. 353 00:18:08,754 --> 00:18:10,232 You got her on the stretcher? 354 00:18:10,256 --> 00:18:11,632 Yep! 355 00:18:13,968 --> 00:18:15,237 Down, down, down. 356 00:18:15,261 --> 00:18:17,221 - Tay, lifepak! - Got it! 357 00:18:19,015 --> 00:18:20,117 Ma'am, can you hear me? 358 00:18:20,141 --> 00:18:24,145 My... my... Pupils are even and reactive. 359 00:18:25,271 --> 00:18:27,374 Lungs are clear, but heart's racing. 360 00:18:27,398 --> 00:18:30,168 Her belly's warm. I'm pretty sure she's bleeding internally. 361 00:18:30,192 --> 00:18:31,545 We need to get her to the hospital now. 362 00:18:31,569 --> 00:18:32,820 My baby. 363 00:18:33,446 --> 00:18:35,197 - My baby. My baby. - God. 364 00:18:38,492 --> 00:18:39,577 Ma'am? 365 00:18:41,078 --> 00:18:42,538 Ma'am, was your baby in the car? 366 00:18:43,164 --> 00:18:46,768 No, no, he's, he's at village west hospital in the nicu. 367 00:18:46,792 --> 00:18:48,145 Then that's where we're taking you. 368 00:18:48,169 --> 00:18:50,379 113, let's go! We're on the move. Let's go! 369 00:18:57,345 --> 00:18:59,406 Let's talk about blue, you guys. 370 00:18:59,430 --> 00:19:01,491 Blue is my favorite color. 371 00:19:01,515 --> 00:19:04,077 Who doesn't love a strong blue? 372 00:19:04,101 --> 00:19:05,829 - Daddy, you hearing this? - Yeah. 373 00:19:05,853 --> 00:19:11,233 She can talk about blue all she wants and I... god, no. 374 00:19:12,902 --> 00:19:15,047 - My god. - What? What happened? 375 00:19:15,071 --> 00:19:17,090 The next attack, the... 376 00:19:17,114 --> 00:19:19,538 The hackers are causing wrecks all across the city. 377 00:19:19,562 --> 00:19:19,885 What? 378 00:19:19,909 --> 00:19:21,762 And the casualties are off the chart. 379 00:19:21,786 --> 00:19:23,496 What? 380 00:19:25,748 --> 00:19:27,184 - May I come in? - Sam. 381 00:19:27,208 --> 00:19:28,935 Hey. I hope you guys don't mind. 382 00:19:28,959 --> 00:19:31,063 We're gonna need you to share the room. 383 00:19:31,087 --> 00:19:32,522 We've a lot of criticals on their way in. 384 00:19:32,546 --> 00:19:34,274 Yeah. Of course. I mean, we just heard. 385 00:19:34,298 --> 00:19:36,818 It's bad. It's about to get crazy in here. 386 00:19:36,842 --> 00:19:39,512 Sam, your hand is shaking. Are you, are you okay? 387 00:19:41,514 --> 00:19:43,492 D-Dispatch just radioed. 388 00:19:43,516 --> 00:19:45,535 There's a trauma patient on her way in. 389 00:19:45,559 --> 00:19:47,399 The mother of a preemie I delivered in the er. 390 00:19:48,688 --> 00:19:50,248 I convinced her to go home to get some rest, 391 00:19:50,272 --> 00:19:51,625 and she was in a pileup. 392 00:19:51,649 --> 00:19:53,293 I'm so sorry. I'm... 393 00:19:53,317 --> 00:19:55,670 You know that that's not your fault. 394 00:19:55,694 --> 00:19:58,131 She was scared to leave him, and I promised her 395 00:19:58,155 --> 00:19:59,657 that we would give him a lot of love. 396 00:20:00,324 --> 00:20:01,718 He needs it to keep fighting. 397 00:20:01,742 --> 00:20:03,428 And with us being spread so thin, 398 00:20:03,452 --> 00:20:05,972 there's no way that I can make good on that promise. 399 00:20:05,996 --> 00:20:07,599 You will so. 400 00:20:07,623 --> 00:20:09,309 I mean, I'm no doctor, 401 00:20:09,333 --> 00:20:11,728 but I know how to give a baby some love. 402 00:20:11,752 --> 00:20:14,022 You just, you go out there and you focus on saving people. 403 00:20:14,046 --> 00:20:15,649 - We'll take care of that baby. - We? Bly... 404 00:20:15,673 --> 00:20:17,693 - Yeah. - You can't even walk. 405 00:20:17,717 --> 00:20:19,861 Yeah, well, I'm sure that there's a wheelchair 406 00:20:19,885 --> 00:20:21,279 around here somewhere. 407 00:20:21,303 --> 00:20:24,491 Thank you. Thank you both. 408 00:20:24,515 --> 00:20:26,076 His name is Jude. He's in the nicu. 409 00:20:26,100 --> 00:20:28,412 So you just tell nurse Dani that I sent you, okay? 410 00:20:28,436 --> 00:20:30,229 Wait, Sam, what's the mama's name? 411 00:20:31,772 --> 00:20:33,208 - Millie. - Okay. 412 00:20:33,232 --> 00:20:34,712 We'll say a prayer for her right now. 413 00:20:35,276 --> 00:20:36,378 And for you, too. 414 00:20:36,402 --> 00:20:38,213 Just save them all for Millie. 415 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 Sounds like she's gonna need it. 416 00:20:44,076 --> 00:20:46,537 Heart rate's 110. BP's 88 over 52. 417 00:20:47,246 --> 00:20:48,932 Tay, hang another liter. 418 00:20:48,956 --> 00:20:51,685 We just need to keep her BP stable until we get her to an or. 419 00:20:51,709 --> 00:20:53,186 Is that bad? 420 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 Just try to stay awake for us, okay? 421 00:20:56,839 --> 00:20:59,091 It's all I've been trying to do since my son was born. 422 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 Millie, tell us about your son. 423 00:21:03,804 --> 00:21:05,014 His name is Jude. 424 00:21:05,514 --> 00:21:07,868 He's my little sunshine. 425 00:21:07,892 --> 00:21:10,311 He's so tiny, but... 426 00:21:15,316 --> 00:21:18,170 Hey! Hey, hey! Stay with me, Millie! 427 00:21:18,194 --> 00:21:22,132 BP is 62 over 35 with a heart rate of 175. 428 00:21:22,156 --> 00:21:24,092 She's hemorrhaging. She's bleeding internally. 429 00:21:24,116 --> 00:21:25,093 - I knew it. - Should I push more fluids? 430 00:21:25,117 --> 00:21:27,220 It won't help until that bleed is fixed. 431 00:21:27,244 --> 00:21:28,788 She needs an or now to find that tear. 432 00:21:30,623 --> 00:21:32,750 Damn it! Lost a pulse. Starting compressions. 433 00:21:36,337 --> 00:21:38,255 - We need to stop the blood loss. - How, doc? 434 00:21:39,507 --> 00:21:41,818 Thoracotomy. We'll clamp her aorta. 435 00:21:41,842 --> 00:21:43,111 The artery in her abdomen 436 00:21:43,135 --> 00:21:44,613 will stop the blood flow to the tear. 437 00:21:44,637 --> 00:21:45,947 Okay. Hold up. You wanna cut her open 438 00:21:45,971 --> 00:21:47,199 in the back of a moving ambulance? 439 00:21:47,223 --> 00:21:49,284 I didn't say anything about wanting to. 440 00:21:49,308 --> 00:21:50,994 Stop the rig! 441 00:21:51,018 --> 00:21:52,579 Copy. 442 00:21:52,603 --> 00:21:54,581 Are we really gonna do this? 443 00:21:54,605 --> 00:21:57,918 If we don't, a baby's gonna lose his mama on our watch. 444 00:21:57,942 --> 00:21:59,318 Alright, let's go. 445 00:22:06,659 --> 00:22:07,928 Inserting. 446 00:22:07,952 --> 00:22:10,120 I'll cut from the side to access the abdominal cavity. 447 00:22:10,996 --> 00:22:12,248 I'm in. 448 00:22:20,881 --> 00:22:22,550 Making the incision. 449 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 Retractor. 450 00:22:32,518 --> 00:22:34,871 Wait. Don't we need the vascular clamp to stop the blood flow? 451 00:22:34,895 --> 00:22:36,748 - Yep. - But we don't have that on the bus. 452 00:22:36,772 --> 00:22:38,983 - No, we don't. - So what's your plan? 453 00:22:40,067 --> 00:22:42,653 I'm gonna pinch her aorta with my fingers. 454 00:22:48,158 --> 00:22:50,220 Okay. Got it. I'm pinching the artery. 455 00:22:50,244 --> 00:22:51,680 Hopefully that stops the bleed. 456 00:22:51,704 --> 00:22:52,704 Come on, Millie, come on. 457 00:22:53,873 --> 00:22:55,499 Come on. 458 00:22:58,294 --> 00:23:01,731 Okay, she's back up. BP is 60 over 30. 459 00:23:01,755 --> 00:23:03,942 She's stabilizing. 460 00:23:03,966 --> 00:23:05,126 - Okay. - Alright, let's roll! 461 00:23:08,846 --> 00:23:10,532 Just keep holding on, mama. 462 00:23:10,556 --> 00:23:12,182 You too, rox. 463 00:23:13,142 --> 00:23:14,685 You too. 464 00:23:19,231 --> 00:23:20,441 9-1-1. What's your emergency? 465 00:23:21,317 --> 00:23:22,818 9-1-1. What's your emergency? 466 00:23:23,485 --> 00:23:26,238 9-1-1. What's your emergency? Okay. 467 00:23:32,119 --> 00:23:34,288 Guys! It's resetting. 468 00:23:35,456 --> 00:23:36,766 No, no, no, no. 469 00:23:36,790 --> 00:23:39,102 They just raised the ransom, too. 470 00:23:39,126 --> 00:23:40,770 The ransom's 20 million now, 471 00:23:40,794 --> 00:23:43,189 and we only have 30 minutes this time?! 472 00:23:43,213 --> 00:23:45,573 I really hope your new FBI friends know what they're doing. 473 00:23:46,759 --> 00:23:48,236 Agent Turner, did you see? 474 00:23:48,260 --> 00:23:49,863 Yeah, yeah, I saw. 475 00:23:49,887 --> 00:23:51,948 Any luck tracing the payments they made to tilda? 476 00:23:51,972 --> 00:23:54,409 They bounced Bitcoin all over the globe to hide their tracks. 477 00:23:54,433 --> 00:23:56,786 But we are going to get to the bottom of the rabbit hole. 478 00:23:56,810 --> 00:23:59,122 Any chance you're gonna do it in the next 30 minutes? 479 00:23:59,146 --> 00:24:00,665 I don't know, I just got off the phone with the mayor. 480 00:24:00,689 --> 00:24:01,958 He was liquidating city assets 481 00:24:01,982 --> 00:24:03,501 from his hospital bed to pay the ransom. 482 00:24:03,525 --> 00:24:04,753 - And then the price went up. - Yeah. 483 00:24:04,777 --> 00:24:05,795 Now there's no way they can afford it, 484 00:24:05,819 --> 00:24:07,339 even if they wanted to. 485 00:24:07,363 --> 00:24:09,507 Why would they give us such a short clock? 486 00:24:09,531 --> 00:24:10,800 Maybe they found another ripe target. 487 00:24:10,824 --> 00:24:12,135 Maybe they're trying to make an example of us 488 00:24:12,159 --> 00:24:14,220 for the next city they hack. 489 00:24:14,244 --> 00:24:17,331 Either way... it's starting to feel like the end game. 490 00:24:22,044 --> 00:24:24,773 Gonna need all hands! Got three critical. 491 00:24:24,797 --> 00:24:27,651 More on the way. 113, call it out. 492 00:24:27,675 --> 00:24:30,153 He's got third-degree burns. She's got a possible spinal. 493 00:24:30,177 --> 00:24:31,863 Take 'em to trauma bay two and four 494 00:24:31,887 --> 00:24:33,114 and page neurosurgery stat. 495 00:24:33,138 --> 00:24:35,784 Sam, I got two open compound fractures. 496 00:24:35,808 --> 00:24:37,786 Get 'em up on monitors and hold them here for now. 497 00:24:37,810 --> 00:24:39,478 We now have more patients than resources. 498 00:24:39,979 --> 00:24:41,748 Start moving all the stable patients to the hallway. 499 00:24:41,772 --> 00:24:43,375 You're right. Captain, 500 00:24:43,399 --> 00:24:45,126 I'm declaring a code internal triage. 501 00:24:45,150 --> 00:24:46,920 I need your team to stay here and help us treat these people. 502 00:24:46,944 --> 00:24:48,964 Copy that. We're out of fuel anyway. 503 00:24:48,988 --> 00:24:51,925 Dispatch, be advised, 113 to remain at village west 504 00:24:51,949 --> 00:24:53,134 to support the hospital staff. 505 00:24:53,158 --> 00:24:54,386 Copy you, 113. 506 00:24:54,410 --> 00:24:56,805 I'll notify the office of emergency management. 507 00:24:56,829 --> 00:24:58,515 And, Don, in case you don't know, 508 00:24:58,539 --> 00:25:01,685 the next attack is set to happen in just over 15 minutes. 509 00:25:01,709 --> 00:25:04,211 Perfect. Thank you for the update. 510 00:25:06,213 --> 00:25:07,816 Dr. Hart! Got one crumping. 511 00:25:07,840 --> 00:25:09,275 Millie. What's her status? 512 00:25:09,299 --> 00:25:10,819 Internal bleeding. 513 00:25:10,843 --> 00:25:12,404 We lost a pulse en route so we opened her up 514 00:25:12,428 --> 00:25:14,656 - and clamped her aorta. - With her fingers. 515 00:25:14,680 --> 00:25:16,533 She was lucky she was picked up by a former trauma surgeon. 516 00:25:16,557 --> 00:25:18,243 And we're not stopping here. We're gonna go straight to an or 517 00:25:18,267 --> 00:25:19,494 so I can find the bleed. 518 00:25:19,518 --> 00:25:21,037 Any other trauma nurses on the floor? 519 00:25:21,061 --> 00:25:22,622 Nobody that's spoken for. You want me to come with? 520 00:25:22,646 --> 00:25:23,707 No, I need you here running the room. 521 00:25:23,731 --> 00:25:25,125 - Got it. - Find someone else to fill in. 522 00:25:25,149 --> 00:25:26,584 - Taylor, you're scrubbing in. - Me? 523 00:25:26,608 --> 00:25:28,461 - I'm not an or nurse! - You are today. 524 00:25:28,485 --> 00:25:30,296 It's within your scope of practice as a paramedic. 525 00:25:30,320 --> 00:25:31,881 Yeah. Same game, just different outfits. 526 00:25:31,905 --> 00:25:34,175 Got you, doc. I mean, docs. 527 00:25:34,199 --> 00:25:36,785 This is Jude. 528 00:25:37,870 --> 00:25:40,015 He made a rather dramatic entrance into the world 529 00:25:40,039 --> 00:25:41,683 a few weeks early, 530 00:25:41,707 --> 00:25:44,710 so his lungs weren't quite ready yet. 531 00:25:45,961 --> 00:25:48,023 You're welcome to open up the sides. 532 00:25:48,047 --> 00:25:51,901 You can sing to him, touch him, but mind his vent and the iv. 533 00:25:51,925 --> 00:25:53,862 And don't expect much feedback. 534 00:25:53,886 --> 00:25:55,405 - Okay, understood. - Yeah. 535 00:25:55,429 --> 00:25:57,069 I'll be right there if you need anything. 536 00:25:57,848 --> 00:25:59,951 And I think it's wonderful you're here. 537 00:25:59,975 --> 00:26:01,327 Well, it's the least we could do. 538 00:26:01,351 --> 00:26:02,704 That's quite a thing to say 539 00:26:02,728 --> 00:26:04,354 for the folks whose name is on the wall. 540 00:26:05,481 --> 00:26:07,751 Technically, it's my dear wife's name. 541 00:26:07,775 --> 00:26:10,670 I think she would be very proud of both of you today. 542 00:26:10,694 --> 00:26:12,505 Thanks. 543 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 Here we go. 544 00:26:16,366 --> 00:26:17,493 Hang in there, little man. 545 00:26:18,619 --> 00:26:20,680 All the best doctors are working on your mama. 546 00:26:20,704 --> 00:26:21,872 It's gonna be okay. 547 00:26:24,208 --> 00:26:26,186 I know, I know. 548 00:26:26,210 --> 00:26:30,690 Hush, hush, hush. Hush, hush, hush, hush. 549 00:26:30,714 --> 00:26:33,568 You always were so good with babies. 550 00:26:33,592 --> 00:26:37,739 Well, I had a lot of practice on you. 551 00:26:37,763 --> 00:26:39,556 I don't know how you did it. 552 00:26:40,182 --> 00:26:41,785 To lose mom in the delivery room 553 00:26:41,809 --> 00:26:44,120 and then spend a month in here with me. 554 00:26:44,144 --> 00:26:46,372 Yeah, that was hell. 555 00:26:46,396 --> 00:26:50,126 But... you were the one thing that kept me going. 556 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 Still are. 557 00:26:57,157 --> 00:26:59,743 - Aw. - Yes. 558 00:27:01,328 --> 00:27:04,998 It's just, it's so unfair, isn't it? Just... 559 00:27:06,708 --> 00:27:10,438 Such an innocent thing born into such a struggle. 560 00:27:10,462 --> 00:27:13,298 Yeah. It is. 561 00:27:14,341 --> 00:27:18,053 And all we can do is try to make it a little less unfair. 562 00:27:20,013 --> 00:27:21,699 Hey, no, just keep that elevated. 563 00:27:21,723 --> 00:27:23,409 Sit back. It's alright. Just keep breathing. 564 00:27:23,433 --> 00:27:25,310 - Y'all want some water? - Thanks, brother. 565 00:27:25,811 --> 00:27:28,081 - Cap, you want one? - I'm okay. Thanks. 566 00:27:28,105 --> 00:27:29,582 Cap, you gotta stay hydrated, too. 567 00:27:29,606 --> 00:27:31,584 You're right. Hey, listen. Come here. 568 00:27:31,608 --> 00:27:32,860 How you, how you holding up? 569 00:27:33,569 --> 00:27:35,046 I'm good. 570 00:27:35,070 --> 00:27:37,072 You don't have to put on a brave face for me, son. 571 00:27:38,866 --> 00:27:40,176 Honestly, I'm mad as hell. 572 00:27:40,200 --> 00:27:42,262 But right now the city needs us. 573 00:27:42,286 --> 00:27:43,805 I'm gonna do the best damn job I can every minute 574 00:27:43,829 --> 00:27:45,682 while I still have one. 575 00:27:45,706 --> 00:27:46,999 I'm proud of you, cadet. 576 00:27:50,836 --> 00:27:53,106 Taylor, hang some whole blood while I scan for the leak. 577 00:27:53,130 --> 00:27:55,900 - Okay. - -Rox, you look like you're cramping up. 578 00:27:55,924 --> 00:27:57,652 This arm will fall off before I let go. 579 00:27:57,676 --> 00:27:59,344 Just find the damn tear. 580 00:28:03,140 --> 00:28:04,868 There's too much blood, I can't see anything. 581 00:28:04,892 --> 00:28:07,328 We need to do a full ex-lap to find the injury. 582 00:28:07,352 --> 00:28:09,771 Taylor, be ready to suction. 583 00:28:15,861 --> 00:28:17,404 Suction. 584 00:28:21,450 --> 00:28:22,635 There's so much. 585 00:28:22,659 --> 00:28:23,845 This'll be tricky to find, 586 00:28:23,869 --> 00:28:24,971 but at least there's blood coming in now, 587 00:28:24,995 --> 00:28:26,395 which should buy us some more time. 588 00:28:28,665 --> 00:28:31,311 Rox, I'm gonna clamp the aorta before we go any further. 589 00:28:31,335 --> 00:28:33,229 If I let go, she could crash. 590 00:28:33,253 --> 00:28:35,130 Trust me, she'll make it. 591 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Alright. 592 00:28:41,762 --> 00:28:43,221 Okay. Okay, rox, let go. 593 00:28:44,514 --> 00:28:46,058 Rox, let go. 594 00:28:50,938 --> 00:28:52,481 There we go. 595 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Her vitals are holding. 596 00:28:57,444 --> 00:28:59,505 Okay, found the source of the bleed. 597 00:28:59,529 --> 00:29:01,216 - What you got? - Right there. Spleen. 598 00:29:01,240 --> 00:29:02,717 Yeah, that needs to come out. 599 00:29:02,741 --> 00:29:04,993 Agreed. Clamp the splenic artery for me? 600 00:29:08,747 --> 00:29:09,790 A little more suction. 601 00:29:12,709 --> 00:29:14,336 Removing the spleen. 602 00:29:20,425 --> 00:29:22,844 I just need to reconnect the artery and we're good to go. 603 00:29:24,930 --> 00:29:26,556 Whoa! 604 00:29:31,895 --> 00:29:33,831 What the hell just happened? 605 00:29:33,855 --> 00:29:35,482 Why aren't the generators turning on? 606 00:29:36,984 --> 00:29:38,986 Well, I think I know what the next attack is. 607 00:29:43,782 --> 00:29:45,551 Can't see anything. 608 00:29:45,575 --> 00:29:46,803 Where the heck is the generator? 609 00:29:46,827 --> 00:29:48,388 It's supposed to kick in within 10 seconds. 610 00:29:48,412 --> 00:29:49,597 Her abdominal cavity's filling up with blood again. 611 00:29:49,621 --> 00:29:50,974 I've lost suction. I can't keep it clear. 612 00:29:50,998 --> 00:29:52,976 Grab a bulb syringe. Second drawer in the cart. 613 00:29:53,000 --> 00:29:54,352 Rox, try to hold the light steady 614 00:29:54,376 --> 00:29:55,776 so I can find the artery to suture. 615 00:29:56,003 --> 00:29:59,774 Hey, Sam, the suction is not working from the wall, 616 00:29:59,798 --> 00:30:01,216 and neither is her O2. 617 00:30:01,967 --> 00:30:03,528 She's not getting any oxygen. 618 00:30:03,552 --> 00:30:04,654 Damn it. You're right. 619 00:30:04,678 --> 00:30:05,863 Switch her to an ambu bag. 620 00:30:05,887 --> 00:30:07,198 Got extra O2 in the cabinet over there. 621 00:30:07,222 --> 00:30:08,449 This one? 622 00:30:08,473 --> 00:30:09,558 Yeah, bottom shelf. 623 00:30:13,020 --> 00:30:15,188 Okay, that's the last one. 624 00:30:17,232 --> 00:30:18,793 The ventilators' backup batteries 625 00:30:18,817 --> 00:30:20,378 will only last another minute. 626 00:30:20,402 --> 00:30:23,297 So I need you to listen and try not to panic. 627 00:30:23,321 --> 00:30:25,925 The nurses are switching your babies from the vent 628 00:30:25,949 --> 00:30:27,510 to manual respirations. I need you to watch me. 629 00:30:27,534 --> 00:30:30,930 One soft squeeze every three seconds. 630 00:30:30,954 --> 00:30:34,392 The oxygen from the wall ports are no longer working. 631 00:30:34,416 --> 00:30:36,394 Nurse Henry will bring you a portable oxygen tank 632 00:30:36,418 --> 00:30:37,854 to attach to your ambu bag. 633 00:30:37,878 --> 00:30:39,772 Okay. Here's your ambu bag. 634 00:30:39,796 --> 00:30:42,066 - Squeeze, two, three. - Two, three. 635 00:30:42,090 --> 00:30:44,527 Squeeze, two, three. 636 00:30:44,551 --> 00:30:47,030 - Where's the oxygen tank? - We're out. I'm sorry. 637 00:30:47,054 --> 00:30:49,157 - Limited resources. - Don't give me "limited resources." 638 00:30:49,181 --> 00:30:50,783 What the hell are we supposed to do? 639 00:30:50,807 --> 00:30:53,453 The ambu bag will still give him some air even without the tank. 640 00:30:53,477 --> 00:30:56,021 - "Some air"? Wh... - daddy, Jude needs us to focus. 641 00:30:56,688 --> 00:30:58,488 - Take this. - Come on, sweetie. Stay with me. 642 00:30:59,316 --> 00:31:00,567 Who are you calling? 643 00:31:01,068 --> 00:31:03,028 Someone... Someone who can help. 644 00:31:06,281 --> 00:31:08,176 County medical is down too! 645 00:31:08,200 --> 00:31:10,303 So is holy cross and St. rays. 646 00:31:10,327 --> 00:31:11,804 It's a pretty evil plan. 647 00:31:11,828 --> 00:31:13,806 Pack the hospitals with critically injured people 648 00:31:13,830 --> 00:31:15,150 and then shut the hospitals down? 649 00:31:18,085 --> 00:31:19,604 9-1-1. What's your emergency? 650 00:31:19,628 --> 00:31:20,837 Cammie, it's for you. 651 00:31:22,005 --> 00:31:23,900 This is cammie. 652 00:31:23,924 --> 00:31:25,735 Cammie, this is Edward. 653 00:31:25,759 --> 00:31:27,862 I'm over here at village west and the power is out. 654 00:31:27,886 --> 00:31:29,280 And-and their generators are out, too. 655 00:31:29,304 --> 00:31:31,657 - No, not you, too. - What? 656 00:31:31,681 --> 00:31:34,410 Hackers knocked out every trauma center within 50 miles. 657 00:31:34,434 --> 00:31:36,120 Add village west to the list. 658 00:31:36,144 --> 00:31:37,663 Son of a bitch. 659 00:31:37,687 --> 00:31:40,208 Look, look, we need oxygen tanks up here at the nicu now. 660 00:31:40,232 --> 00:31:42,293 Otherwise, these babies may not make it. 661 00:31:42,317 --> 00:31:44,087 Getting O2 is gonna be impossible. 662 00:31:44,111 --> 00:31:46,047 But I might be able to help with the generators. 663 00:31:46,071 --> 00:31:47,256 Don and the 113 are in the hospital. 664 00:31:47,280 --> 00:31:48,382 Maybe they can help. 665 00:31:48,406 --> 00:31:49,717 Thank god. Please. 666 00:31:49,741 --> 00:31:50,741 And tell 'em to hurry. 667 00:31:51,618 --> 00:31:53,012 113, do you copy? 668 00:31:53,036 --> 00:31:54,788 I need y'all to make a trip to the roof. 669 00:31:57,124 --> 00:31:58,935 Heard you had a problem with the genny. 670 00:31:58,959 --> 00:32:00,144 I don't know what's wrong with it. 671 00:32:00,168 --> 00:32:01,396 It should have started automatically. 672 00:32:01,420 --> 00:32:02,980 Hacker made sure that that didn't happen. 673 00:32:03,004 --> 00:32:04,840 Does this have a manual load-in? 674 00:32:05,340 --> 00:32:07,443 Yeah, but the fuel tanks are all in the basement. 675 00:32:07,467 --> 00:32:09,278 Normally, when the genny kicks on, it moves it up here. 676 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 Only way to get fuel up here. 677 00:32:13,640 --> 00:32:15,326 Hey, blue, you copy? 678 00:32:15,350 --> 00:32:16,953 Copy you, cap. What's up? 679 00:32:16,977 --> 00:32:19,539 I need anyone who's not giving first aid to grab 680 00:32:19,563 --> 00:32:22,125 a jug, a bucket, wash basin, bedpan, 681 00:32:22,149 --> 00:32:23,459 whatever they can get their hands on. 682 00:32:23,483 --> 00:32:24,609 Okay. For what? 683 00:32:25,360 --> 00:32:26,945 Old-fashioned bucket brigade. 684 00:32:27,821 --> 00:32:29,906 I'm sorry, doc, it's too much. I can't keep up. 685 00:32:31,283 --> 00:32:32,363 It's okay. Just don't stop. 686 00:32:34,703 --> 00:32:36,496 Just keep going. Keep going. 687 00:32:37,330 --> 00:32:39,475 Her pulse is fading. We gotta close the artery. 688 00:32:39,499 --> 00:32:40,768 I'm trying, but I can't see. 689 00:32:40,792 --> 00:32:42,979 Millie, stay with us. Stay with us, Millie! 690 00:32:43,003 --> 00:32:44,689 Come on. Blue. Come on, brother. 691 00:32:44,713 --> 00:32:46,149 - Down here, everybody. - Yup, yup, yup! 692 00:32:46,173 --> 00:32:47,174 Hold this. 693 00:32:49,134 --> 00:32:50,820 Come on in. We're gonna fill whatever you got. 694 00:32:50,844 --> 00:32:52,679 Hustle back up top. 695 00:32:54,764 --> 00:32:55,908 Hustle back up, everybody. 696 00:32:55,932 --> 00:32:56,909 Stay with us, Millie! 697 00:32:56,933 --> 00:32:58,727 I'm losing her! 698 00:33:02,063 --> 00:33:04,125 I'm losing him. I mean, he's starting to turn blue. 699 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 No, no. Come on, Donnie. Come on. 700 00:33:07,819 --> 00:33:09,154 Hustle up, everybody. 701 00:33:15,911 --> 00:33:17,329 Millie! Stay with us! 702 00:33:18,663 --> 00:33:21,041 - I'm losing her. - No, we can't. 703 00:33:31,009 --> 00:33:32,820 Alright, here we go. 704 00:33:32,844 --> 00:33:34,197 Let's try not to spill any of this. 705 00:33:34,221 --> 00:33:36,389 Come on, baby. Stay with me. 706 00:33:37,265 --> 00:33:40,328 Hopefully this thing kicks on. Try not to spill. 707 00:33:40,352 --> 00:33:42,352 Get back up for reload after you're done, alright? 708 00:33:45,106 --> 00:33:46,918 - This first one is up. - Switch one in. Switch one in. 709 00:33:46,942 --> 00:33:48,151 Yep! 710 00:33:50,070 --> 00:33:51,589 - That's it. That's it! - It's working! 711 00:33:51,613 --> 00:33:52,882 Whoo! 712 00:33:52,906 --> 00:33:54,074 That's it. Keep it comin'. 713 00:34:01,248 --> 00:34:03,351 Don't stop now. Keep moving! 714 00:34:03,375 --> 00:34:06,103 The generators are up. Everyone switch back to the ventilators. 715 00:34:06,127 --> 00:34:07,939 - Okay, okay. - That son of a bitch did it! 716 00:34:07,963 --> 00:34:09,440 Okay. Here. 717 00:34:09,464 --> 00:34:11,025 Gosh. Please don't be too late. 718 00:34:11,049 --> 00:34:13,027 Please don't be too late. Please don't be too late. 719 00:34:13,051 --> 00:34:14,528 Okay, we've got suction! 720 00:34:14,552 --> 00:34:16,192 Get in there! Get in there! Get in there! 721 00:34:16,513 --> 00:34:19,032 I see the artery. I got it. I got it. 722 00:34:19,056 --> 00:34:21,309 Suture. 723 00:34:26,565 --> 00:34:28,108 Yeah, I'm okay. Thanks. 724 00:34:30,150 --> 00:34:32,128 Please don't be too late. Okay. Okay. Hey. 725 00:34:32,152 --> 00:34:33,280 Okay, come on. 726 00:34:36,491 --> 00:34:39,010 He's breathing! 727 00:34:39,034 --> 00:34:41,036 - Thank god. - He's breathing, daddy! 728 00:34:47,210 --> 00:34:48,479 One more suture. 729 00:34:48,503 --> 00:34:51,047 Okay. Done. 730 00:34:59,723 --> 00:35:01,224 Okay, her BP is coming back up. 731 00:35:02,726 --> 00:35:03,810 You did it, doc. 732 00:35:04,853 --> 00:35:06,146 We did it. 733 00:35:07,731 --> 00:35:09,482 Okay. 734 00:35:10,317 --> 00:35:12,878 Alright, here we go. How we looking? 735 00:35:12,902 --> 00:35:14,338 It's the last of it, cap. 736 00:35:14,362 --> 00:35:16,002 Had to have done some good though, right? 737 00:35:21,745 --> 00:35:22,888 - What the... - Hey! 738 00:35:22,912 --> 00:35:25,182 Power's on. Let's go, 113! 739 00:35:25,206 --> 00:35:27,393 - Come on! - Whoo! Whoo! 740 00:35:27,417 --> 00:35:29,127 Thank god. 741 00:35:30,503 --> 00:35:32,255 Daddy? 742 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 It's doing something again. 743 00:35:36,676 --> 00:35:38,762 No. What in the fresh hell is this? 744 00:35:41,264 --> 00:35:44,410 "Funds received. Thanks for playing"? 745 00:35:44,434 --> 00:35:45,810 Someone paid the ransom. 746 00:35:46,353 --> 00:35:49,189 - Is it over? - It's over! 747 00:36:01,117 --> 00:36:02,117 Yeah. 748 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 Millie? Millie, wake up. 749 00:36:14,506 --> 00:36:15,858 Millie? 750 00:36:15,882 --> 00:36:17,693 Millie, wake up. 751 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Wake up. 752 00:36:19,719 --> 00:36:24,909 - Dr. Hart... -Where am I? - You're at village west. 753 00:36:24,933 --> 00:36:26,744 You were in an accident, but you're alright. 754 00:36:26,768 --> 00:36:27,787 Jude. Where's, where's Jude? 755 00:36:27,811 --> 00:36:29,330 He's okay. He's, he's okay. 756 00:36:29,354 --> 00:36:30,915 In fact, this morning, 757 00:36:30,939 --> 00:36:33,139 he started breathing on his own without the ventilator. 758 00:36:33,608 --> 00:36:34,585 - Really? - Yes. 759 00:36:34,609 --> 00:36:36,504 Can I go up to him? 760 00:36:36,528 --> 00:36:38,631 No, I'm-I'm afraid you're gonna have to stay here for a while. 761 00:36:38,655 --> 00:36:39,924 You've had a major surgery. 762 00:36:39,948 --> 00:36:41,092 I need to see him. 763 00:36:41,116 --> 00:36:42,968 He shouldn't be alone. 764 00:36:42,992 --> 00:36:44,911 He's never been alone. 765 00:36:45,620 --> 00:36:46,556 You can come in. 766 00:36:46,580 --> 00:36:47,997 She's awake. 767 00:36:50,291 --> 00:36:52,127 Millie, this is blythe and Edward. 768 00:36:52,961 --> 00:36:54,921 They stayed by Jude's side all through the night. 769 00:36:55,630 --> 00:36:56,816 Thank you so much. 770 00:36:56,840 --> 00:36:58,967 I don't know how I can ever repay you. 771 00:37:02,804 --> 00:37:05,932 Seeing a mama with her baby is payment enough. 772 00:37:06,641 --> 00:37:09,310 - I'll say. - Hi, baby. 773 00:37:14,691 --> 00:37:17,545 That is the sweetest sound in all the world, isn't it? 774 00:37:17,569 --> 00:37:19,529 Yes, it is. 775 00:37:21,448 --> 00:37:23,575 We'll let you catch up, okay? 776 00:37:24,492 --> 00:37:25,493 Okay. 777 00:37:31,207 --> 00:37:34,085 He likes it when I rub his chest. 778 00:37:34,627 --> 00:37:36,814 For what it's worth. 779 00:37:36,838 --> 00:37:38,548 I'll keep that in mind. 780 00:38:15,418 --> 00:38:16,753 God. 781 00:38:19,255 --> 00:38:21,442 - I'm sorry. - Agent Turner, you need something? 782 00:38:21,466 --> 00:38:23,194 I just, I wanted to let you know 783 00:38:23,218 --> 00:38:25,386 we made it to the bottom of the rabbit hole. 784 00:38:27,430 --> 00:38:30,659 - Wait, you... You caught the hacker? - Yeah. 785 00:38:30,683 --> 00:38:33,078 Tracked the money all the way back to a Sergei Petrov, 786 00:38:33,102 --> 00:38:36,081 former colonel in the Russian gru, living in Bulgaria. 787 00:38:36,105 --> 00:38:37,833 Interpol raided his flat. We got him. 788 00:38:37,857 --> 00:38:39,376 Thank god for that. 789 00:38:39,400 --> 00:38:40,753 Well, thank cammie Raleigh. 790 00:38:40,777 --> 00:38:42,987 I mean, couldn't have done it without you. 791 00:38:43,988 --> 00:38:45,448 I appreciate you saying that. 792 00:38:47,200 --> 00:38:50,971 You know your, your husband must have been a very good man 793 00:38:50,995 --> 00:38:53,039 to inspire you to rebuild this place in his honor. 794 00:38:53,873 --> 00:38:55,166 Yeah, Mark was the best. 795 00:38:56,292 --> 00:38:58,187 I miss him every day. 796 00:38:58,211 --> 00:39:00,004 Especially after a shift like this one. 797 00:39:00,839 --> 00:39:02,674 I... know what you mean. 798 00:39:05,343 --> 00:39:07,637 I lost my wife five years ago. 799 00:39:08,888 --> 00:39:11,099 It was... car crash. 800 00:39:11,850 --> 00:39:13,101 I'm sorry. 801 00:39:14,602 --> 00:39:16,497 Today must have been particularly tough for you. 802 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 Well, they're all tough. 803 00:39:18,815 --> 00:39:20,441 Yeah, I know what you mean. 804 00:39:22,277 --> 00:39:24,255 Look, I-I hope it's not too forward to ask, 805 00:39:24,279 --> 00:39:25,697 but are you in a group? 806 00:39:27,073 --> 00:39:29,200 Like a, like a grief group? 807 00:39:29,951 --> 00:39:32,680 No, that's... That's not really my thing. 808 00:39:32,704 --> 00:39:35,474 Well, no. For what it's worth, I find it helps to, you know, 809 00:39:35,498 --> 00:39:38,126 talk to people that get what you're going through. 810 00:39:38,585 --> 00:39:41,087 No, I-I usually just leave my husband voice mails. 811 00:39:42,213 --> 00:39:43,357 I can't believe I just told you that. 812 00:39:43,381 --> 00:39:45,109 No, no, I used to do the same thing. 813 00:39:45,133 --> 00:39:46,718 - Really? - Yeah. 814 00:39:48,136 --> 00:39:50,573 Well, look, no pressure, but if you ever wanna 815 00:39:50,597 --> 00:39:53,242 talk to someone who can talk back... 816 00:39:53,266 --> 00:39:55,101 I, I lead a group, so... 817 00:39:56,811 --> 00:39:58,998 I'll... I'll keep it in mind. 818 00:39:59,022 --> 00:40:00,833 - Alright. Cool. - Okay. 819 00:40:00,857 --> 00:40:03,297 You know what? Just in case, I should probably give you my... 820 00:40:03,484 --> 00:40:06,046 Yeah. 821 00:40:06,070 --> 00:40:08,924 - Okay. - Can I bump it to you or... 822 00:40:08,948 --> 00:40:10,241 Yeah, let's... 823 00:40:11,326 --> 00:40:12,636 - Got it. - Alright. 824 00:40:12,660 --> 00:40:14,871 Now we have each other's... don't say deets. 825 00:40:16,331 --> 00:40:18,434 I wouldn't dare. 826 00:40:18,458 --> 00:40:19,578 Anyway, whatever you decide. 827 00:40:20,877 --> 00:40:22,813 It was nice working with you, cammie. 828 00:40:22,837 --> 00:40:23,963 You too, agent Turner. 829 00:40:24,922 --> 00:40:26,317 Let's never do it again. 830 00:40:26,341 --> 00:40:29,135 You got a deal. 831 00:40:33,931 --> 00:40:35,159 - Hey. - Hey. 832 00:40:35,183 --> 00:40:36,452 You caught us out for a stroll. 833 00:40:36,476 --> 00:40:38,704 - What are you doing here? - Well, I'm off shift. 834 00:40:38,728 --> 00:40:42,249 I thought I would, relieve your father of his duty. 835 00:40:42,273 --> 00:40:45,461 Spending time with my daughter is never a chore. 836 00:40:45,485 --> 00:40:47,254 And remind me, Edward, 837 00:40:47,278 --> 00:40:49,364 to never play against you in poker. 838 00:40:50,114 --> 00:40:51,314 What is that supposed to mean? 839 00:40:52,033 --> 00:40:53,677 I spoke with cammie. 840 00:40:53,701 --> 00:40:55,763 She said that an anonymous benefactor 841 00:40:55,787 --> 00:40:57,664 had paid the hacker's ransom. 842 00:40:58,539 --> 00:41:00,476 God only knows how many lives that saved last night. 843 00:41:00,500 --> 00:41:03,187 Well, do they have any idea who it was? 844 00:41:03,211 --> 00:41:05,213 No. But I do. 845 00:41:06,047 --> 00:41:07,775 'Cause the chief just called me on my way over. 846 00:41:07,799 --> 00:41:09,360 It seems that an anonymous donor 847 00:41:09,384 --> 00:41:12,595 also just fully funded the nfd's budget shortage. 848 00:41:13,763 --> 00:41:15,991 - No questions asked. - Daddy. 849 00:41:16,015 --> 00:41:18,118 Well, n... well, not that I had anything to do with it, 850 00:41:18,142 --> 00:41:20,329 but, you know, this anonymous benefactor 851 00:41:20,353 --> 00:41:22,522 wasn't the only one who saved lives last night. 852 00:41:24,607 --> 00:41:27,402 Don, you and the 113. 853 00:41:28,319 --> 00:41:31,197 Just getting those generators back online, that... 854 00:41:32,407 --> 00:41:34,134 That was quite something. 855 00:41:34,158 --> 00:41:35,410 I appreciate that. 856 00:41:36,160 --> 00:41:39,390 And I know that blue will appreciate it, too. 857 00:41:39,414 --> 00:41:42,226 Again, not that I had anything to do with that, 858 00:41:42,250 --> 00:41:45,604 but, it just seemed unfair 859 00:41:45,628 --> 00:41:48,756 that the boy would have to pay for the sins of his father. 860 00:41:51,843 --> 00:41:53,011 Thank you. 861 00:41:56,014 --> 00:41:57,849 Thank you for protecting our city. 862 00:41:58,975 --> 00:42:00,518 Aw. 863 00:42:01,394 --> 00:42:03,914 Okay. So now I just, I have one more question. 864 00:42:03,938 --> 00:42:07,209 How do I get y'all to be this nice to each other 865 00:42:07,233 --> 00:42:08,836 when there's not an existential threat? 866 00:42:08,860 --> 00:42:11,046 Well, it does seem to be our sweet spot. 867 00:42:11,070 --> 00:42:12,530 Well, it is Nashville. 868 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Always seems to be another one around the corner. 869 00:42:16,117 --> 00:42:18,679 About those code violations at your properties... 870 00:42:18,703 --> 00:42:20,413 I've already taken care of it. 64056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.