Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,970 --> 00:00:12,930
Nobody told me it
was gonna be this cold.
2
00:00:13,810 --> 00:00:14,940
It's normal.
3
00:00:15,850 --> 00:00:19,480
The fluids aren't as warm as our
bodies, so your core temperature drops.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,586
Nobody mentioned that.
5
00:00:22,610 --> 00:00:27,046
Next time you come in, just ask
them to warm up the fluids. It'll help.
6
00:00:27,070 --> 00:00:28,126
Thanks.
7
00:00:28,150 --> 00:00:29,150
Hey.
8
00:00:29,910 --> 00:00:31,540
You seem to know about this stuff.
9
00:00:32,660 --> 00:00:34,676
How long until we feel results?
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,556
I'm supposed to be at work in an hour,
11
00:00:36,580 --> 00:00:38,830
and I couldn't even keep
water down this morning.
12
00:00:39,540 --> 00:00:42,750
Maybe you should've laid off some
of those Tequila shots last night.
13
00:00:43,500 --> 00:00:44,936
How'd you know it was Tequila?
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,236
You got salt stains on
the edge of your hoodie,
15
00:00:47,260 --> 00:00:50,356
some irritation around the
cuticles on your right hand,
16
00:00:50,380 --> 00:00:53,156
probably from holding
too many pieces of lime,
17
00:00:53,180 --> 00:00:56,520
and half a hand stamp left
from Hernández y Hernández.
18
00:00:57,270 --> 00:00:58,786
Are you a detective or something?
19
00:00:58,810 --> 00:01:00,116
Or something.
20
00:01:00,140 --> 00:01:01,430
Are you in here a lot?
21
00:01:01,980 --> 00:01:04,796
Once a week for the past three months.
22
00:01:04,820 --> 00:01:07,700
I've pretty much tried every
treatment they have to offer.
23
00:01:09,280 --> 00:01:11,740
So, wait, what's wrong with you?
24
00:01:14,830 --> 00:01:16,540
I actually have no idea.
25
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
26
00:01:28,010 --> 00:01:31,776
Whoo-hoo. Another public
flogging that could've been an email.
27
00:01:31,800 --> 00:01:35,180
Vanpelt's not that bad. Just
take your lumps and move on.
28
00:01:37,100 --> 00:01:38,746
Shut up. Here he comes.
29
00:01:38,770 --> 00:01:40,536
Morning, folks.
30
00:01:40,560 --> 00:01:42,456
Impressed to see you all made it.
31
00:01:42,480 --> 00:01:46,206
Even more impressed to see that I
got my sales sheets on time this month.
32
00:01:46,230 --> 00:01:47,546
Let's begin.
33
00:01:47,570 --> 00:01:49,716
Midwest. Zach.
34
00:01:49,740 --> 00:01:52,296
Customer surveys ticked up a half point,
35
00:01:52,320 --> 00:01:54,110
and you sold two hund...
36
00:01:56,410 --> 00:02:00,266
200... single handles.
37
00:02:00,290 --> 00:02:02,790
- Thanks, Ivan.
- I'm just reading numbers.
38
00:02:03,870 --> 00:02:06,516
Chet. Your columns are too wide.
39
00:02:06,540 --> 00:02:08,026
There is a proper format, folks.
40
00:02:08,050 --> 00:02:10,550
Sales sheets need to be ti... tight.
41
00:02:13,430 --> 00:02:15,720
- Are you all right?
- I'm fine.
42
00:02:16,430 --> 00:02:22,156
Moving on to the west coast, Simone,
have you even heard of the aqueduct 4000?
43
00:02:22,180 --> 00:02:25,706
Chrome, center-set, low
flow for the eco-conscious.
44
00:02:25,730 --> 00:02:28,610
And now I see why you're
not selling any. Rachel.
45
00:02:30,730 --> 00:02:35,716
Boys and girls, this is a miracle
of modern design and engineering.
46
00:02:35,740 --> 00:02:40,240
Mirrored finish, flawlessly wrapped
around an industry-leading...
47
00:02:42,250 --> 00:02:43,766
Gooseneck spout.
48
00:02:43,790 --> 00:02:45,806
Ergonomic curled handles
49
00:02:45,830 --> 00:02:51,356
that ensure... a perfect flow... every time.
50
00:02:51,380 --> 00:02:56,616
It's a masterpiece, and
this thing should sell itself.
51
00:02:56,640 --> 00:02:59,616
Look, all our clients' budgets
are squeezed right now.
52
00:02:59,640 --> 00:03:01,366
Squeezed?
53
00:03:01,390 --> 00:03:06,706
I don't care, you little whiner!
54
00:03:06,730 --> 00:03:11,940
Nobody is being squeezed
harder than me, right now!
55
00:03:12,690 --> 00:03:14,966
Ivan?
56
00:03:14,990 --> 00:03:16,910
- What's happening?
- Help.
57
00:03:23,950 --> 00:03:27,266
- So what happened?
- He was yelling and then he just dropped.
58
00:03:27,290 --> 00:03:29,750
His name's Ivan vanpelt.
He's our team lead.
59
00:03:30,290 --> 00:03:31,380
Eddie, get in there.
60
00:03:33,130 --> 00:03:34,880
Ivan, lafd.
61
00:03:36,680 --> 00:03:38,600
All right, let's get him on this table.
62
00:03:39,930 --> 00:03:41,640
One, two, three.
63
00:03:48,690 --> 00:03:51,860
When he went down, did he hit
his head? Did he clutch his chest?
64
00:03:52,440 --> 00:03:53,770
He grabbed his crotch.
65
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Palpate the area.
66
00:04:03,700 --> 00:04:06,700
Hen? There's something firm down here.
67
00:04:07,710 --> 00:04:10,340
I mean, something that's not him.
68
00:04:14,590 --> 00:04:16,010
All right, let's check it out.
69
00:04:16,670 --> 00:04:18,340
Sir? Mr. Vanpelt?
70
00:04:26,810 --> 00:04:28,616
What is that?
71
00:04:28,640 --> 00:04:31,350
That's my chastity belt.
72
00:04:35,030 --> 00:04:39,990
Yeah, some pleasures
are best left delayed.
73
00:04:40,610 --> 00:04:44,216
BP's at 160/80. We gotta
get this thing off of him.
74
00:04:44,240 --> 00:04:47,016
All right, there's a lock. All
we need to do is get the key.
75
00:04:47,040 --> 00:04:48,750
Ivan, do you know where the key is?
76
00:04:50,000 --> 00:04:52,340
Hey, has anybody seen a key?
77
00:04:57,420 --> 00:04:58,670
He swallowed it.
78
00:05:01,090 --> 00:05:04,156
Why did he swallow it?
79
00:05:04,180 --> 00:05:06,866
Because I made him.
80
00:05:06,890 --> 00:05:10,190
- Wait, and you are?
- Simone, vp west coast sales.
81
00:05:12,190 --> 00:05:14,650
Also his dom.
82
00:05:16,400 --> 00:05:20,240
Mr. Vanpelt is my little dirt boy, isn't he?
83
00:05:20,900 --> 00:05:22,650
Yes, ma'am.
84
00:05:23,370 --> 00:05:26,386
Simone, why? He's a jerk to you.
85
00:05:26,410 --> 00:05:28,306
He gets as good as he gives.
86
00:05:28,330 --> 00:05:30,556
Cap, I don't like this swelling.
87
00:05:30,580 --> 00:05:34,516
Too much longer, we risk
necrosis and he could lose his...
88
00:05:34,540 --> 00:05:35,606
Extremity.
89
00:05:35,630 --> 00:05:38,930
Do not lose my extremity.
90
00:05:40,010 --> 00:05:42,430
- All right. Buck, grab the grinder.
- Yep, on it.
91
00:05:47,640 --> 00:05:51,100
All right, Ivan. Just a little
petroleum jelly to protect the skin.
92
00:05:53,140 --> 00:05:54,930
Okay, buck, whenever you're ready.
93
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Carefully.
94
00:06:11,710 --> 00:06:14,766
Whoa, whoa, whoa. Hey,
cap, he keeps moving like this,
95
00:06:14,790 --> 00:06:17,710
I'm gonna cut off his... "Vanpelt."
96
00:06:18,300 --> 00:06:19,840
Simone.
97
00:06:20,630 --> 00:06:23,630
You think you can get him to hold still?
98
00:06:27,300 --> 00:06:31,010
Nobody said you can
wriggle, you filthy worm.
99
00:06:32,230 --> 00:06:33,956
You hear me?
100
00:06:33,980 --> 00:06:35,666
Yeah. Yes.
101
00:06:35,690 --> 00:06:37,586
Don't move, grease pig.
102
00:06:37,610 --> 00:06:41,296
If you move one curly little hair
on your disgusting little body,
103
00:06:41,320 --> 00:06:45,136
that rusty spigot of yours is gonna
get chopped off, like you deserve.
104
00:06:45,160 --> 00:06:46,750
You hear me?
105
00:06:47,410 --> 00:06:50,216
Yeah.
106
00:06:50,240 --> 00:06:51,450
Buck.
107
00:06:54,040 --> 00:06:55,460
- Okay.
- All right.
108
00:07:08,050 --> 00:07:09,970
- Almost there.
- Okay.
109
00:07:10,470 --> 00:07:12,140
- Got it!
- Okay.
110
00:07:18,440 --> 00:07:20,900
- Somebody get a blanket over him.
- My god.
111
00:07:27,320 --> 00:07:29,756
Is "little dirt boy" still
ringing in everyone's ears?
112
00:07:29,780 --> 00:07:32,870
Something about two perfect
weirdos finding each other is...
113
00:07:34,200 --> 00:07:35,266
Inspiring?
114
00:07:35,290 --> 00:07:39,356
Yeah. Makes total sense,
especially coming from you.
115
00:07:39,380 --> 00:07:42,930
- Why me?
- You obviously relate to the guy.
116
00:07:44,130 --> 00:07:45,396
How so?
117
00:07:45,420 --> 00:07:49,616
Because you are wearing
a chastity belt of your own.
118
00:07:49,640 --> 00:07:51,196
Those are tighty-whities, buck.
119
00:07:51,220 --> 00:07:53,236
I always pegged you for boxer briefs.
120
00:07:53,260 --> 00:07:55,970
It's a chastity belt of your mind.
121
00:07:56,600 --> 00:07:59,456
You haven't even looked
at a woman in a year.
122
00:07:59,480 --> 00:08:02,916
- Neither have you.
- Definitely not true, also not my point.
123
00:08:02,940 --> 00:08:07,280
The last woman I looked at sent
Christopher halfway across the country.
124
00:08:09,320 --> 00:08:10,740
I need to focus on him.
125
00:08:11,620 --> 00:08:14,216
You need to get out of your head.
126
00:08:14,240 --> 00:08:15,926
You mean his tighty-whities.
127
00:08:15,950 --> 00:08:17,686
I'm putting my son first.
128
00:08:17,710 --> 00:08:20,226
By using him as a chastity belt.
129
00:08:20,250 --> 00:08:22,436
Please don't put those two together.
130
00:08:22,460 --> 00:08:26,566
You're punishing yourself, Eddie,
and I think some part of you enjoys it.
131
00:08:26,590 --> 00:08:28,526
You know, this
metaphor is oddly working.
132
00:08:28,550 --> 00:08:31,566
It's not healthy, okay?
People need people.
133
00:08:31,590 --> 00:08:35,996
Too much deprivation and you
start to swell up in the wrong places.
134
00:08:36,020 --> 00:08:38,666
So, what? You want me to
meet some stranger on an app?
135
00:08:38,690 --> 00:08:42,166
No, we are gonna meet strangers irl.
136
00:08:42,190 --> 00:08:43,286
No.
137
00:08:43,310 --> 00:08:45,006
I'm sorry. Do you have plans?
138
00:08:45,030 --> 00:08:47,086
No, you don't.
139
00:08:47,110 --> 00:08:49,450
- Unlock the belt, Eddie.
- Fine.
140
00:08:50,490 --> 00:08:51,950
Just stop calling it that.
141
00:08:53,280 --> 00:08:55,660
No promises.
142
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
What's Luna?
143
00:09:10,180 --> 00:09:12,066
Whoa.
144
00:09:12,090 --> 00:09:13,340
What are you doing up?
145
00:09:13,930 --> 00:09:15,406
Luna.
146
00:09:15,430 --> 00:09:17,180
It's all over our credit card bill.
147
00:09:18,310 --> 00:09:19,900
I can explain that.
148
00:09:20,770 --> 00:09:22,270
Well, I sure hope so.
149
00:09:22,900 --> 00:09:25,046
I hate to think you're
spending thousands of dollars
150
00:09:25,070 --> 00:09:26,820
at some clinic for no good reason.
151
00:09:27,440 --> 00:09:29,820
Well, it's more of a... a wellness center.
152
00:09:30,610 --> 00:09:32,030
Is that where you got these?
153
00:09:39,200 --> 00:09:40,660
You went through my stuff?
154
00:09:42,710 --> 00:09:45,840
Hen, you haven't
been yourself in months.
155
00:09:46,960 --> 00:09:48,026
And even when you're here,
156
00:09:48,050 --> 00:09:50,930
you're too tired or too
distracted to be present.
157
00:09:51,420 --> 00:09:54,840
And then I find out you've been spending
thousands of dollars at some shady clinic?
158
00:09:55,430 --> 00:09:57,220
I was going to Luna for treatment.
159
00:09:58,260 --> 00:09:59,550
Treatment for what?
160
00:10:01,100 --> 00:10:02,560
What are you not telling me?
161
00:10:03,810 --> 00:10:09,046
I've just been having some weird symptoms,
and I'm not sure what the cause of it is.
162
00:10:09,070 --> 00:10:10,320
Symptoms like what?
163
00:10:11,030 --> 00:10:15,006
Rashes, muscle aches, migraines,
164
00:10:15,030 --> 00:10:19,636
nausea every now and again,
and... and, yes, a lot of fatigue.
165
00:10:19,660 --> 00:10:23,056
- Wha... for how long?
- Not long, a couple months.
166
00:10:23,080 --> 00:10:24,830
"A couple months"?
167
00:10:25,540 --> 00:10:27,606
What the hell, hen?
168
00:10:27,630 --> 00:10:28,760
Why wouldn't you tell me?
169
00:10:29,920 --> 00:10:32,630
I didn't know what it was.
I didn't wanna worry you.
170
00:10:34,090 --> 00:10:35,380
Okay...
171
00:10:36,470 --> 00:10:37,906
What does your doctor say?
172
00:10:37,930 --> 00:10:40,746
- What do they think it is?
- It's unclear.
173
00:10:40,770 --> 00:10:44,036
Well, then, maybe it's time for
another doctor, or a specialist.
174
00:10:44,060 --> 00:10:46,810
A specialist in what? I
haven't figured out what it is.
175
00:10:47,520 --> 00:10:50,876
Every blood test, every scan,
it's all coming back inconclusive.
176
00:10:50,900 --> 00:10:54,796
But you have been
seeing a doctor, right?
177
00:10:54,820 --> 00:10:56,586
Not just this med spa?
178
00:10:56,610 --> 00:11:01,516
It's not a spa, and the guy
who runs it is an actual md.
179
00:11:01,540 --> 00:11:04,976
Who's charging you thousands of
dollars to treat a mysterious illness
180
00:11:05,000 --> 00:11:06,436
he doesn't even know how to name.
181
00:11:06,460 --> 00:11:09,016
No, he just makes recommendations.
182
00:11:09,040 --> 00:11:11,316
Because you're the one
who's actually running the show.
183
00:11:11,340 --> 00:11:12,986
I diagnose people every day.
184
00:11:13,010 --> 00:11:17,060
Yeah, and you take them to a
hospital to get actual medical treatment.
185
00:11:17,760 --> 00:11:20,826
Have you told chimney?
186
00:11:20,850 --> 00:11:24,456
I don't see the point in
worrying him, or anyone.
187
00:11:24,480 --> 00:11:28,110
He's your best friend,
hen, and he's your captain.
188
00:11:30,060 --> 00:11:31,916
Maybe that's why you haven't told him.
189
00:11:31,940 --> 00:11:33,610
You're afraid of getting benched.
190
00:11:36,860 --> 00:11:39,950
This is so reckless, hen.
191
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
And it stops now.
192
00:11:43,080 --> 00:11:45,226
- You need to tell chimney.
- No, Karen.
193
00:11:45,250 --> 00:11:47,460
And if you don't, I will.
194
00:12:02,140 --> 00:12:03,486
- Salud.
- Cheers, y'all.
195
00:12:03,510 --> 00:12:04,800
Cheers.
196
00:12:06,980 --> 00:12:08,520
Hey. Her.
197
00:12:12,270 --> 00:12:13,520
Nah.
198
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Her.
199
00:12:24,580 --> 00:12:26,346
I just don't wanna bother her, you know?
200
00:12:26,370 --> 00:12:30,976
Come on. She's here to be bothered.
Everyone is here to be bothered.
201
00:12:31,000 --> 00:12:32,146
Go talk to her.
202
00:12:32,170 --> 00:12:34,566
- You're single too, buck.
- Yeah, by choice.
203
00:12:34,590 --> 00:12:36,066
Tommy's choice.
204
00:12:40,970 --> 00:12:44,036
Okay, Eddie. Eye contact, 9:00.
205
00:12:44,060 --> 00:12:46,826
- Whose 9:00?
- Yours.
206
00:12:46,850 --> 00:12:47,850
Her, right there.
207
00:12:48,770 --> 00:12:49,980
That's 3:00.
208
00:12:51,520 --> 00:12:52,876
She's not even looking at me.
209
00:12:52,900 --> 00:12:54,456
That's how you know she's interested.
210
00:12:54,480 --> 00:12:55,916
That is idiotic.
211
00:12:55,940 --> 00:12:57,730
How can you be so bad at this?
212
00:12:59,360 --> 00:13:02,296
Look, I'm gonna go talk
to her. Seed the ground.
213
00:13:02,320 --> 00:13:05,216
No, buck. Please, no
seeding. Don't seed.
214
00:13:05,240 --> 00:13:06,716
Let your wingman fly.
215
00:13:06,740 --> 00:13:09,160
My wing man's a kamikaze.
216
00:13:13,250 --> 00:13:15,726
- Hi.
- Hi.
217
00:13:15,750 --> 00:13:18,146
- I'm... I'm buck.
- You want to what?
218
00:13:18,170 --> 00:13:20,696
No, my... my name is buck.
219
00:13:20,720 --> 00:13:23,310
- Jade.
- Jade, hi. I think you...
220
00:13:23,890 --> 00:13:24,930
Here we go.
221
00:13:28,390 --> 00:13:29,470
God.
222
00:13:33,440 --> 00:13:35,110
Wow, he's really warming her up for you.
223
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
And he's getting her number.
224
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
Traitor.
225
00:13:48,040 --> 00:13:50,580
Okay, so I may have misread her eyeline.
226
00:13:51,290 --> 00:13:53,476
She caught me off guard.
227
00:13:53,500 --> 00:13:55,250
Why don't you just go talk to her?
228
00:13:55,840 --> 00:13:58,396
What? No, hey, that's
not why we're here.
229
00:13:58,420 --> 00:14:01,130
I'm your wingman, and I'm
not gonna leave your side.
230
00:14:02,430 --> 00:14:04,020
I do need to hit the men's room.
231
00:14:12,980 --> 00:14:15,190
- You in line?
- Yeah.
232
00:14:16,650 --> 00:14:17,780
You single?
233
00:14:30,950 --> 00:14:32,136
Coming through.
234
00:14:32,160 --> 00:14:34,846
- Finally.
- There was a line.
235
00:14:34,870 --> 00:14:37,330
- Thanks for buying, man.
- Actually, I didn't buy.
236
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Zane did.
237
00:14:42,170 --> 00:14:44,710
- He's unstoppable.
- That's buck.
238
00:14:46,220 --> 00:14:49,536
It's been a long time since
I've seen her that angry.
239
00:14:49,560 --> 00:14:50,696
At me, anyway.
240
00:14:50,720 --> 00:14:53,496
I don't blame Karen. I'd be angry too.
241
00:14:53,520 --> 00:14:56,576
In fact, I think I'm gonna
be really furious with you
242
00:14:56,600 --> 00:14:58,666
once I get over being scared to death.
243
00:14:58,690 --> 00:15:01,336
This is why I didn't tell anyone.
244
00:15:01,360 --> 00:15:04,216
Is it?
245
00:15:04,240 --> 00:15:07,346
God knows, I've told a tall tale or two
246
00:15:07,370 --> 00:15:11,056
to get myself back on the street
when I got tired of riding the bench.
247
00:15:11,080 --> 00:15:15,646
I didn't expect it to go on for this long,
but the longer I waited to tell everyone...
248
00:15:15,670 --> 00:15:17,510
the harder it got to confess?
249
00:15:21,130 --> 00:15:23,646
Hey, sweetie.
250
00:15:23,670 --> 00:15:26,090
Aww. Another late one?
251
00:15:27,470 --> 00:15:28,526
Yeah.
252
00:15:28,550 --> 00:15:31,340
How's it going, firefighter recruit Grant?
253
00:15:32,720 --> 00:15:35,286
I'd tell you it gets easier, but it doesn't.
254
00:15:35,310 --> 00:15:36,480
You just get used to it.
255
00:15:37,480 --> 00:15:39,126
- Yeah.
- Are you hungry?
256
00:15:39,150 --> 00:15:41,456
I got some takeout Italian in the fridge.
257
00:15:41,480 --> 00:15:43,570
You have to stand clear
during rhythm check.
258
00:15:48,070 --> 00:15:52,136
Now, did that make any sense? Or
was he sleeping while standing up?
259
00:15:52,160 --> 00:15:53,540
Must be EMT week.
260
00:15:54,700 --> 00:15:57,790
- I remember it well.
- And fondly, it seems.
261
00:16:00,420 --> 00:16:02,710
I know I have to tell them.
262
00:16:03,550 --> 00:16:05,590
But I love my job, Athena.
263
00:16:06,220 --> 00:16:09,486
I'm not ready for this to
be the end of my story.
264
00:16:09,510 --> 00:16:11,300
It doesn't have to be.
265
00:16:12,850 --> 00:16:15,480
Maybe it's the start of a new chapter.
266
00:16:19,440 --> 00:16:20,690
- All right.
- It's perfect.
267
00:16:21,360 --> 00:16:23,456
- Get this all set up.
- Okay.
268
00:16:23,480 --> 00:16:24,570
It's great.
269
00:16:26,530 --> 00:16:29,160
Picnic, secluded view...
270
00:16:29,950 --> 00:16:33,176
Either you're a romantic or you've
brought me up here to murder me.
271
00:16:33,200 --> 00:16:34,870
I never murder on the first date.
272
00:16:36,950 --> 00:16:38,556
Sorry, bad joke.
273
00:16:38,580 --> 00:16:39,960
Not a murderer.
274
00:16:40,670 --> 00:16:42,090
Can we start over?
275
00:16:43,040 --> 00:16:46,606
Let's start with this incredible
cheese plate. You made this?
276
00:16:46,630 --> 00:16:48,446
Yeah, brie is my vice.
277
00:16:48,470 --> 00:16:50,220
It's actually kind of a problem.
278
00:16:52,510 --> 00:16:55,286
Okay. Apocalypse album.
279
00:16:55,310 --> 00:16:57,156
You're in a bunker,
and you can only have...
280
00:16:57,180 --> 00:16:58,640
fleet wood Mac, rumors.
281
00:16:59,270 --> 00:17:00,940
Best breakup album of all time.
282
00:17:01,690 --> 00:17:03,570
I've had it on loop for
the past eight months.
283
00:17:04,480 --> 00:17:05,610
My ex, he...
284
00:17:06,730 --> 00:17:09,046
I get nauseous just thinking about him.
285
00:17:09,070 --> 00:17:12,346
He started acting super shady,
started staying late at work,
286
00:17:12,370 --> 00:17:13,450
turning off his phone...
287
00:17:14,370 --> 00:17:16,136
When I confronted
him about it, he was...
288
00:17:16,160 --> 00:17:18,056
he was cheating with Stevie nicks.
289
00:17:18,080 --> 00:17:20,580
I was just kidding.
290
00:17:22,670 --> 00:17:24,266
Cecilia, are... are you okay?
291
00:17:24,290 --> 00:17:26,146
My stomach.
292
00:17:26,170 --> 00:17:28,420
Was it the brie? Please
tell me it wasn't the brie.
293
00:17:30,010 --> 00:17:33,026
Okay, should we... Should
we get you back to the car?
294
00:17:33,050 --> 00:17:35,090
- Yeah.
- Yeah? All right. Let's head back.
295
00:17:42,270 --> 00:17:45,126
Okay, I'm Maddie. Can you
tell me your name and location?
296
00:17:45,150 --> 00:17:47,836
Griffith park near mount Hollywood.
297
00:17:47,860 --> 00:17:50,110
I'm... I'm Martin. She's Cecilia.
298
00:17:51,990 --> 00:17:54,796
Could be food poisoning. Has she
eaten anything out of the ordinary?
299
00:17:54,820 --> 00:17:55,886
Cheese?
300
00:17:55,910 --> 00:17:57,966
The pain, describe how it feels.
301
00:17:57,990 --> 00:18:01,740
Like, worst cramps ever!
302
00:18:02,330 --> 00:18:03,896
Let's check your appendix.
303
00:18:03,920 --> 00:18:06,210
Can you press gently on
your lower right abdomen?
304
00:18:08,590 --> 00:18:11,220
My god. The pain went away.
305
00:18:11,880 --> 00:18:13,776
- So, you're okay?
- Yeah.
306
00:18:13,800 --> 00:18:17,446
Yeah, I feel totally... God, it's back!
307
00:18:17,470 --> 00:18:20,470
So the pain is intermittent? It
stops and then starts again?
308
00:18:21,350 --> 00:18:22,866
Yeah, we tried moving her to the car
309
00:18:22,890 --> 00:18:25,416
between bouts of pain, but
they kept getting closer together.
310
00:18:25,440 --> 00:18:27,480
My god, I peed myself.
311
00:18:29,070 --> 00:18:31,716
Okay, okay.
312
00:18:31,740 --> 00:18:34,160
Maybe it's for the best we
weren't in the car for this part.
313
00:18:34,990 --> 00:18:36,716
Cecilia, when was your last period?
314
00:18:36,740 --> 00:18:38,580
I don't know. I've always been irregular.
315
00:18:39,200 --> 00:18:41,240
A few months ago maybe. Why?
316
00:18:41,910 --> 00:18:43,726
I don't think that's urine.
317
00:18:43,750 --> 00:18:47,710
I think your water broke and you're
having contractions very close together.
318
00:18:48,290 --> 00:18:50,646
- You're pregnant?
- No, that's impossible.
319
00:18:50,670 --> 00:18:54,090
I haven't, you know, in months.
320
00:18:55,050 --> 00:18:56,430
Eight months?
321
00:18:57,010 --> 00:18:59,656
Damn it, Derek!
322
00:18:59,680 --> 00:19:01,366
I'm sending help.
323
00:19:01,390 --> 00:19:04,666
In the meantime, Martin, I need
you to check if Cecilia is dilated.
324
00:19:04,690 --> 00:19:06,536
We just met on an app.
325
00:19:06,560 --> 00:19:08,246
Well, you're about to get a lot closer.
326
00:19:08,270 --> 00:19:09,746
Cecilia, you okay with that?
327
00:19:09,770 --> 00:19:12,626
Do I have a choice?
328
00:19:14,900 --> 00:19:16,966
Okay. I feel like I should...
329
00:19:16,990 --> 00:19:18,870
- just do it!
- Yeah, yeah, yep.
330
00:19:21,740 --> 00:19:24,056
What's going on down there?
331
00:19:24,080 --> 00:19:27,606
Something's... emerging?
332
00:19:27,630 --> 00:19:29,476
No freaking way.
333
00:19:29,500 --> 00:19:32,840
Okay, Cecilia, be ready to
push. Martin, you're catching.
334
00:19:33,420 --> 00:19:34,550
Catching what?
335
00:19:35,130 --> 00:19:36,970
You're about to deliver this baby.
336
00:19:51,190 --> 00:19:54,546
Hi. Cecilia? Hi, I'm hen.
337
00:19:54,570 --> 00:19:55,626
- This is Eddie.
- Hi.
338
00:19:55,650 --> 00:19:57,216
You didn't know you were pregnant?
339
00:19:57,240 --> 00:19:58,756
We still don't know that.
340
00:19:58,780 --> 00:20:01,386
Cryptic pregnancy.
It's rare, but it happens.
341
00:20:01,410 --> 00:20:04,266
And we're sure it's not the cheese?
342
00:20:04,290 --> 00:20:06,726
Don't worry, dad. We're
gonna take good care of her.
343
00:20:06,750 --> 00:20:09,806
I'm not the dad. I'm her date. Dating app.
344
00:20:09,830 --> 00:20:12,526
All right, she's dilated six
centimeters and it's at full breach.
345
00:20:12,550 --> 00:20:14,606
So the baby's coming
now, in the wrong position?
346
00:20:14,630 --> 00:20:16,106
And we're sure it's a baby?
347
00:20:16,130 --> 00:20:17,986
All right, we should travel her asap.
348
00:20:18,010 --> 00:20:20,406
There's blood in the amniotic
fluid. We don't have time.
349
00:20:20,430 --> 00:20:23,536
Baby's heart rate is in the 90s.
Sustained low heart rate is a problem.
350
00:20:23,560 --> 00:20:24,940
We're gonna have to do an ecv.
351
00:20:25,930 --> 00:20:28,076
Turning the baby? Have
you ever done one before?
352
00:20:28,100 --> 00:20:29,376
Once.
353
00:20:29,400 --> 00:20:31,286
Okay, Ravi, call presbyterian.
354
00:20:31,310 --> 00:20:33,746
Tell them we need a trauma
and ob team standing by.
355
00:20:33,770 --> 00:20:34,810
- Okay?
- Copy.
356
00:20:35,940 --> 00:20:37,320
I feel useless.
357
00:20:37,860 --> 00:20:39,796
Maybe just stay here with her.
358
00:20:39,820 --> 00:20:41,070
I don't even know her.
359
00:20:41,870 --> 00:20:43,176
I just met her two hours ago.
360
00:20:43,200 --> 00:20:45,410
It's two hours longer than the rest of us.
361
00:20:45,910 --> 00:20:48,806
Eddie, glove up. I'm gonna
walk you through the ecv.
362
00:20:48,830 --> 00:20:50,290
What?
363
00:20:51,130 --> 00:20:52,976
You've done one before. I haven't.
364
00:20:53,000 --> 00:20:55,896
It's everyone's first today.
365
00:20:55,920 --> 00:20:59,696
All right, Cecilia, I'm not gonna lie,
this is gonna be really uncomfortable,
366
00:20:59,720 --> 00:21:02,366
but this is what's gonna save
the life of your baby, okay?
367
00:21:02,390 --> 00:21:03,866
I just need you to keep breathing.
368
00:21:03,890 --> 00:21:05,826
I didn't take lamaze.
369
00:21:05,850 --> 00:21:07,906
Hey, hey, I'm right here, okay?
370
00:21:07,930 --> 00:21:10,916
Just squeeze my hand as
hard as you need to. You got this.
371
00:21:10,940 --> 00:21:13,536
No. No, I don't, because
this isn't happening.
372
00:21:13,560 --> 00:21:15,190
Yes, you do. You're strong. All right?
373
00:21:16,690 --> 00:21:18,006
Okay, hen. What do I do?
374
00:21:18,030 --> 00:21:21,490
You have to push the baby up out of
her pelvis before you can do the turn.
375
00:21:24,660 --> 00:21:26,886
Okay, baby's up.
376
00:21:26,910 --> 00:21:30,016
Put downward pressure on the
back of the head from the outside
377
00:21:30,040 --> 00:21:32,476
and push up with your
other hand from the inside.
378
00:21:32,500 --> 00:21:33,960
It's like a somersault.
379
00:21:35,590 --> 00:21:38,066
- God, it hurts!
- Just breathe, breathe.
380
00:21:38,090 --> 00:21:40,510
Just breathe. Breathe.
Just breathe. Just breathe.
381
00:21:42,470 --> 00:21:43,776
A little more.
382
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
All right. You're all right. You got this.
383
00:21:48,310 --> 00:21:49,706
- Almost there.
- Check for crowning.
384
00:21:49,730 --> 00:21:51,070
You're all right.
385
00:21:51,980 --> 00:21:54,480
- I see the head.
- Cecilia, push like hell.
386
00:21:56,900 --> 00:21:58,150
Here we go.
387
00:21:58,860 --> 00:22:00,780
It's a boy.
388
00:22:01,610 --> 00:22:02,740
I got you right here.
389
00:22:06,450 --> 00:22:07,830
Hey, little guy.
390
00:22:11,960 --> 00:22:14,420
Here you go, ma'am. Meet your son.
391
00:22:17,710 --> 00:22:20,550
He's real. He's a baby.
392
00:22:21,130 --> 00:22:22,696
I have a baby.
393
00:22:22,720 --> 00:22:24,810
He's beautiful. Just like his mom.
394
00:22:26,850 --> 00:22:29,230
I didn't even know
about you an hour ago.
395
00:22:31,520 --> 00:22:32,860
Now I think I'm in love.
396
00:22:33,810 --> 00:22:34,980
It happens like that.
397
00:22:36,020 --> 00:22:37,860
Congratulations, Cecilia.
398
00:22:47,530 --> 00:22:50,830
Do you want me to ride with you?
399
00:22:52,620 --> 00:22:56,460
You've already done so much, and I know
this isn't the first date you had in mind.
400
00:22:57,840 --> 00:23:01,970
It is the most incredible first
date I have ever had in my life.
401
00:23:10,760 --> 00:23:12,220
Hey.
402
00:23:16,980 --> 00:23:18,820
Score one for the algorithm.
403
00:23:28,950 --> 00:23:30,120
Hi.
404
00:23:30,660 --> 00:23:34,210
- There you are.
- Hey. Come here.
405
00:23:35,540 --> 00:23:36,750
Here, please, sit down.
406
00:23:38,920 --> 00:23:41,276
- You totally thought I stood you up.
- Yeah.
407
00:23:41,300 --> 00:23:43,106
Five more minutes, I was out of here.
408
00:23:43,130 --> 00:23:44,590
Glad you stuck it out.
409
00:23:45,090 --> 00:23:47,106
I can't believe you're a baker.
410
00:23:47,130 --> 00:23:50,776
Amateur baker. Just a
snickerdoodle here and there.
411
00:23:50,800 --> 00:23:53,446
Nothing like being a five-star chef.
412
00:23:53,470 --> 00:23:56,416
Trust me, it is not as
glamorous as you think.
413
00:23:56,440 --> 00:24:00,610
It's, like, ridiculous hours, pressure, heat.
414
00:24:01,480 --> 00:24:04,190
But when the adrenaline's
up, it feels like life or death.
415
00:24:05,190 --> 00:24:06,440
That sounds like my job.
416
00:24:08,780 --> 00:24:10,320
I'm a firefighter.
417
00:24:12,280 --> 00:24:17,306
Wow. So you're hot...
single, and a real hero.
418
00:24:17,330 --> 00:24:19,870
You're like a unicorn.
419
00:24:20,500 --> 00:24:23,356
Hey... He'll have the Linguini.
420
00:24:23,380 --> 00:24:26,486
Ordering for me... is that a move?
421
00:24:26,510 --> 00:24:30,276
We're gonna split the
crudo, the branzino, and...
422
00:24:30,300 --> 00:24:31,576
Do you like Linguini?
423
00:24:31,600 --> 00:24:33,140
Can't get enough.
424
00:24:34,060 --> 00:24:37,076
My parents are still together,
somehow. One brother.
425
00:24:37,100 --> 00:24:38,666
Older or younger?
426
00:24:38,690 --> 00:24:39,956
Maddie is older.
427
00:24:39,980 --> 00:24:42,206
- Older sisters are the best.
- Yeah.
428
00:24:42,230 --> 00:24:43,336
Where'd you guys grow up?
429
00:24:43,360 --> 00:24:45,086
Hershey, yeah. Pennsylvania.
430
00:24:45,110 --> 00:24:47,570
So that's why you're so sweet.
431
00:24:53,830 --> 00:24:55,000
This is fun, buck.
432
00:24:55,870 --> 00:24:57,266
Do you want to get another drink?
433
00:24:57,290 --> 00:24:58,960
Yeah, this was fun.
434
00:24:59,540 --> 00:25:01,080
No, I said it is.
435
00:25:23,770 --> 00:25:25,796
You know, if you're cold
you can wear my jacket.
436
00:25:25,820 --> 00:25:27,610
You know, I just might.
437
00:25:28,320 --> 00:25:30,990
How are you eating tacos right now?
438
00:25:34,030 --> 00:25:35,030
Okay.
439
00:25:36,490 --> 00:25:38,176
I will call you.
440
00:25:38,200 --> 00:25:39,290
That's me.
441
00:25:40,370 --> 00:25:42,580
All right, well, catch you later.
442
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
I'm kidding.
443
00:25:46,920 --> 00:25:47,986
Get in.
444
00:26:15,620 --> 00:26:17,056
You slept with both of them?
445
00:26:17,080 --> 00:26:20,136
Not at the same time.
446
00:26:20,160 --> 00:26:22,096
It's still bad though, right?
447
00:26:22,120 --> 00:26:24,016
Depends. Was it bad?
448
00:26:24,040 --> 00:26:26,210
Actually, it was pretty mind-blowing.
449
00:26:27,710 --> 00:26:29,710
- Wait, which one?
- Both.
450
00:26:30,460 --> 00:26:32,356
Yeah, I got the insta pulled up.
451
00:26:32,380 --> 00:26:33,906
Certified hottie.
452
00:26:33,930 --> 00:26:39,350
Thing is, I haven't felt something
real with anyone since Tommy.
453
00:26:40,020 --> 00:26:41,400
Now I have two anyones.
454
00:26:42,180 --> 00:26:43,326
What would you guys do?
455
00:26:43,350 --> 00:26:46,036
Dude, you gotta stop polling
people about your life choices.
456
00:26:46,060 --> 00:26:47,480
Wow, she is really hot.
457
00:26:48,980 --> 00:26:50,570
Yeah. See what's her insta?
458
00:26:51,150 --> 00:26:53,336
- Yeah, Jade, she's just so...
- All right.
459
00:26:53,360 --> 00:26:54,796
Go-with-the-flow, you know?
460
00:26:54,820 --> 00:26:57,110
She's a surfer. She's soulful.
461
00:26:57,700 --> 00:27:00,966
And then Zane is like
this witty intellectual.
462
00:27:00,990 --> 00:27:02,910
He's cultured. He'd cook for me.
463
00:27:03,500 --> 00:27:06,380
- But they both...
- know the same old lady.
464
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
What do you mean?
465
00:27:10,170 --> 00:27:12,026
They both know the same old lady.
466
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
Look.
467
00:27:13,630 --> 00:27:15,566
This picture is from his grid.
468
00:27:15,590 --> 00:27:17,680
"Brunch with bubby."
469
00:27:18,430 --> 00:27:19,430
Then on hers...
470
00:27:21,270 --> 00:27:22,310
"World's greatest bubby."
471
00:27:23,310 --> 00:27:24,730
Why do they know the same old lady?
472
00:27:25,480 --> 00:27:27,190
Because they have the same bubby.
473
00:27:28,400 --> 00:27:29,900
It's a... it's a coincidence, right?
474
00:27:30,520 --> 00:27:32,626
Bubby is a term of endearment.
475
00:27:32,650 --> 00:27:34,940
It is, for "grandma."
476
00:27:36,660 --> 00:27:37,756
So, they're family?
477
00:27:37,780 --> 00:27:40,176
No, no. We don't know that.
478
00:27:40,200 --> 00:27:41,870
Buck?
479
00:27:44,080 --> 00:27:46,920
"Nothing like a Williams family vacation."
480
00:27:47,500 --> 00:27:50,766
It's on both grids. How did
you not notice the last name?
481
00:27:50,790 --> 00:27:53,000
When would I ask their last name?
482
00:27:53,800 --> 00:27:55,510
Usually before you sleep with someone.
483
00:27:56,720 --> 00:27:59,736
So, thinking they're cousins?
484
00:27:59,760 --> 00:28:01,140
No, she doesn't have a cousin.
485
00:28:02,810 --> 00:28:04,810
She has a brother.
486
00:28:06,560 --> 00:28:09,810
And I bonded with him
because we both have a sister.
487
00:28:10,690 --> 00:28:13,836
You bonded with his sister.
488
00:28:13,860 --> 00:28:16,796
I'm dating a brother and sister.
489
00:28:16,820 --> 00:28:18,296
Yeah.
490
00:28:18,320 --> 00:28:20,466
At least they're not twins?
491
00:28:20,490 --> 00:28:21,596
Do we know that?
492
00:28:21,620 --> 00:28:23,556
You know what? No, this is fine.
493
00:28:23,580 --> 00:28:25,596
This is not that bad.
494
00:28:25,620 --> 00:28:28,896
There's tons of gray area in modern love.
495
00:28:28,920 --> 00:28:30,356
This ain't modern.
496
00:28:30,380 --> 00:28:32,260
Feels medieval.
497
00:28:33,250 --> 00:28:36,250
- You're gonna send these two to therapy.
- No, come on. They're...
498
00:28:37,010 --> 00:28:38,776
They're just close siblings, right?
499
00:28:38,800 --> 00:28:42,776
Like, marcia and
Greg. Donny and Marie.
500
00:28:42,800 --> 00:28:44,196
Raggedy Ann and Andy.
501
00:28:44,220 --> 00:28:46,036
Wait, don't drag Andy into this.
502
00:28:46,060 --> 00:28:47,270
Buck.
503
00:28:49,020 --> 00:28:50,610
You know what you need to do.
504
00:28:54,820 --> 00:28:56,466
I need to break it off.
505
00:28:56,490 --> 00:28:57,546
Yeah.
506
00:28:57,570 --> 00:28:59,030
With both of them.
507
00:29:05,450 --> 00:29:08,096
- Hey, chim.
- Hey.
508
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
You got a second?
509
00:29:10,500 --> 00:29:13,396
For you? Always. Let me
just finish this sentence.
510
00:29:13,420 --> 00:29:16,856
Thanks. I know you got a lot going on.
511
00:29:16,880 --> 00:29:20,776
Yeah, they make me type it all into
these godforsaken after-action reports.
512
00:29:20,800 --> 00:29:23,720
As if captaining a firehouse wasn't
enough, there's an essay portion.
513
00:29:24,470 --> 00:29:26,286
I'm sorry, I'm venting.
514
00:29:26,310 --> 00:29:27,810
No, no, no. It's... it's good.
515
00:29:28,640 --> 00:29:32,076
We can be honest with each
other even if it's uncomfortable.
516
00:29:32,100 --> 00:29:33,836
God. Did I make you uncomfortable?
517
00:29:33,860 --> 00:29:35,916
No, no. Not... not at all.
518
00:29:35,940 --> 00:29:38,416
I'm still trying to figure out
how to be the boss, you know?
519
00:29:38,440 --> 00:29:41,400
Stay strong for the team,
but be real with you guys.
520
00:29:42,610 --> 00:29:44,096
I know the feeling.
521
00:29:44,120 --> 00:29:45,960
Well, it was easier for you.
522
00:29:46,450 --> 00:29:48,426
You're stronger than any of us.
523
00:29:48,450 --> 00:29:51,660
Anyway, sit down. Let's talk. It's
not gonna get any quieter than this.
524
00:29:54,130 --> 00:29:55,130
Okay.
525
00:29:56,960 --> 00:29:58,026
Well...
526
00:29:58,050 --> 00:30:00,736
- Attention. Fire...
- That is on me for jinxing it.
527
00:30:00,760 --> 00:30:02,300
We'll pick this up later? Okay.
528
00:30:23,910 --> 00:30:28,346
Dispatch, this is captain 118.
We're on scene at 2200 Van nuys.
529
00:30:28,370 --> 00:30:31,556
We got smoke and fire coming
from the second floor, bravo side.
530
00:30:31,580 --> 00:30:34,500
Let's get a ladder on this building,
three-quarter-inch line. Let's move.
531
00:30:35,920 --> 00:30:37,380
Help!
532
00:30:39,800 --> 00:30:41,646
I thought dispatch said
the building was empty.
533
00:30:41,670 --> 00:30:44,420
It's supposed to be. Let's
get that airbag deployed.
534
00:30:45,390 --> 00:30:47,520
Sir! Sir, no, we're coming to you!
535
00:30:57,560 --> 00:31:00,310
Dispatch, we need backup
and additional ra units.
536
00:31:04,950 --> 00:31:06,216
How we looking?
537
00:31:06,240 --> 00:31:08,556
Second-to-third-degree
burns on 80% of his back.
538
00:31:08,580 --> 00:31:10,926
- All right, copy that.
- Both legs are broken.
539
00:31:10,950 --> 00:31:14,136
Looks like a clean break on the left.
Compound tibial fracture on the right.
540
00:31:14,160 --> 00:31:15,516
Distal pulse is weak.
541
00:31:15,540 --> 00:31:17,396
All right. Let's get him
stinted and on the gurney.
542
00:31:17,420 --> 00:31:21,106
Tell presbyterian we need burn
unit and trauma team standing by.
543
00:31:21,130 --> 00:31:22,510
Copy that, cap.
544
00:31:23,340 --> 00:31:25,526
Buck, what's the status in there?
545
00:31:25,550 --> 00:31:28,600
There's more people
in here, cap. A lot more.
546
00:31:29,850 --> 00:31:30,940
What the hell?
547
00:31:32,770 --> 00:31:34,036
Are they living in there?
548
00:31:34,060 --> 00:31:35,746
Building's supposed to be empty,
549
00:31:35,770 --> 00:31:38,956
but squatters have taken up
residence on the sixth floor.
550
00:31:38,980 --> 00:31:40,360
Whole families, they say.
551
00:31:41,150 --> 00:31:43,626
All right, buck, Ravi,
you're on search and rescue.
552
00:31:43,650 --> 00:31:45,940
- Take hen with you.
- Okay, you got it.
553
00:31:47,240 --> 00:31:50,330
Keep heading for the trucks. That's it.
554
00:31:53,950 --> 00:31:56,330
- Everybody out.
- Down, down, down, down.
555
00:31:59,130 --> 00:32:02,686
Lafd! We need everyone
to exit the building.
556
00:32:02,710 --> 00:32:07,906
Buck, Ravi, get these people on some
O2 so we can get them down the stairs. Go!
557
00:32:07,930 --> 00:32:09,566
- I got you.
- Okay. Lafd.
558
00:32:09,590 --> 00:32:13,036
Keep heading towards the
trucks. That's it, towards the trucks.
559
00:32:13,060 --> 00:32:14,850
As quick as you can. Let's go. Let's go.
560
00:32:15,890 --> 00:32:17,890
- Right here.
- Keep heading for the trucks.
561
00:32:19,560 --> 00:32:21,440
Keep going. That's it, come on.
562
00:32:23,780 --> 00:32:26,336
Keep moving, keep moving.
Down the stairs. I gotcha, ma'am.
563
00:32:26,360 --> 00:32:29,136
Christine! Christine!
564
00:32:29,160 --> 00:32:33,006
Ma'am! Ma'am! I need
you to move to the exit!
565
00:32:33,030 --> 00:32:35,200
No, I can't. I have to find my daughter!
566
00:32:35,700 --> 00:32:37,226
Come on. Go, go, go.
567
00:32:37,250 --> 00:32:39,686
- How old is your daughter?
- Christine's seven.
568
00:32:39,710 --> 00:32:41,266
When's the last time you saw her?
569
00:32:41,290 --> 00:32:43,816
When we went to bed,
and she sleeps with me.
570
00:32:43,840 --> 00:32:46,236
She wasn't there when
the smoke woke me up.
571
00:32:46,260 --> 00:32:50,276
Hey, hey. You gotta go.
Leave the bag. Down the stairs.
572
00:32:50,300 --> 00:32:52,696
It's possible that she's
already been evacuated, okay?
573
00:32:52,720 --> 00:32:56,536
So I need you to go with this
firefighter. Buck! Take her downstairs.
574
00:32:56,560 --> 00:32:58,116
Okay, come with me, ma'am. I got you.
575
00:32:58,140 --> 00:33:01,626
It's okay. If she's still here, I'll find her.
576
00:33:01,650 --> 00:33:03,666
We got to go. We got to go.
577
00:33:03,690 --> 00:33:05,836
- Christine!
- I got you.
578
00:33:05,860 --> 00:33:07,166
She'll take care of her.
579
00:33:07,190 --> 00:33:09,230
That's it, keep heading
towards the trucks.
580
00:33:12,320 --> 00:33:14,030
Christine, can you hear me?
581
00:33:16,290 --> 00:33:17,806
Christine!
582
00:33:17,830 --> 00:33:19,330
Christine, can you hear me?
583
00:33:25,710 --> 00:33:27,380
Christine, can you hear me?
584
00:33:29,050 --> 00:33:30,526
This way, this way.
585
00:33:30,550 --> 00:33:31,640
- Come on.
- Thank you.
586
00:33:33,140 --> 00:33:34,616
Buck. Everybody out?
587
00:33:34,640 --> 00:33:37,406
No, hen's still in there on the sixth floor.
588
00:33:37,430 --> 00:33:39,270
She's searching for a seven-year-old girl.
589
00:33:41,060 --> 00:33:43,336
Firefighter Wilson, what's your status?
590
00:33:43,360 --> 00:33:44,996
I'm looking for a kid.
591
00:33:45,020 --> 00:33:47,126
Mommy. Mommy.
592
00:33:47,150 --> 00:33:50,216
Chim! I hear her. She's close.
593
00:33:50,240 --> 00:33:52,780
All right, you grab her and
you get down here asap.
594
00:33:56,160 --> 00:33:57,450
Christine!
595
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
Christine.
596
00:34:04,790 --> 00:34:05,790
Christine.
597
00:34:09,460 --> 00:34:10,630
Christine.
598
00:34:13,890 --> 00:34:14,890
Christine!
599
00:34:15,800 --> 00:34:17,720
Christine.
600
00:34:21,560 --> 00:34:23,116
What's the status, Wilson?
601
00:34:23,140 --> 00:34:25,480
Firefighter Wilson, do you copy?
602
00:34:28,860 --> 00:34:30,360
Come on, come on, hen.
603
00:34:31,190 --> 00:34:34,110
Hen, do you copy? Damn it.
604
00:34:34,660 --> 00:34:37,466
Firefighter Wilson, hen, do you copy?
605
00:34:37,490 --> 00:34:38,620
Should we go up, cap?
606
00:34:39,740 --> 00:34:41,030
Yeah. Go, go!
607
00:34:49,840 --> 00:34:52,010
My god! My baby!
608
00:34:55,720 --> 00:34:57,510
Thank you for saving her.
609
00:34:59,930 --> 00:35:01,310
Let's get her checked out, okay?
610
00:35:02,180 --> 00:35:04,470
Some fine work there, firefighter.
611
00:35:10,030 --> 00:35:11,450
Just doing my...
612
00:35:12,030 --> 00:35:13,030
- Hen!
- Hen!
613
00:35:13,900 --> 00:35:15,820
All right, let's get this tank off of her.
614
00:35:22,040 --> 00:35:23,330
Docs say she's stable.
615
00:35:24,710 --> 00:35:26,806
No. They're still not sure
what caused her to collapse,
616
00:35:26,830 --> 00:35:28,436
but her vitals are good at the moment.
617
00:35:28,460 --> 00:35:30,276
Hey, Karen just walked in.
618
00:35:30,300 --> 00:35:32,736
Eddie, can you wrap this
shift and hand it over to b team?
619
00:35:32,760 --> 00:35:34,646
I think I'm gonna be here for a while.
620
00:35:34,670 --> 00:35:35,736
Okay, thanks.
621
00:35:35,760 --> 00:35:36,840
- Chim...
- Hey.
622
00:35:39,390 --> 00:35:41,156
- She's okay.
- Where is she?
623
00:35:41,180 --> 00:35:44,406
They're moving her to a room
right now. You can see her then.
624
00:35:44,430 --> 00:35:46,666
- What happened?
- We don't know.
625
00:35:46,690 --> 00:35:49,166
We had a structure fire.
She was in there for a while.
626
00:35:49,190 --> 00:35:51,956
We thought it was smoke inhalation,
but that's highly unlikely now.
627
00:35:51,980 --> 00:35:54,220
- They don't know why she went down.
- A structure fire?
628
00:35:55,150 --> 00:35:56,690
What was she even doing at that call?
629
00:35:58,110 --> 00:35:59,570
It is her job.
630
00:36:01,200 --> 00:36:02,530
She didn't tell you.
631
00:36:04,910 --> 00:36:05,950
Tell me what?
632
00:36:07,540 --> 00:36:08,856
Y'all wanna hit the hospital?
633
00:36:08,880 --> 00:36:11,476
Never turn down a cafeteria meat loaf.
634
00:36:11,500 --> 00:36:13,540
God. It's them.
635
00:36:15,050 --> 00:36:18,026
- Thought you broke up with them?
- I did. I sent a classy text.
636
00:36:18,050 --> 00:36:20,736
Was it a group text?
On their family plan?
637
00:36:20,760 --> 00:36:22,640
Must've compared notes.
They're gonna kill me.
638
00:36:23,520 --> 00:36:24,770
Hey, buck.
639
00:36:28,600 --> 00:36:32,706
Hey, you two.
640
00:36:32,730 --> 00:36:33,956
Hi.
641
00:36:33,980 --> 00:36:36,086
So, we wanted to talk to you.
642
00:36:36,110 --> 00:36:39,216
But we didn't want to do
it over the phone or text.
643
00:36:39,240 --> 00:36:43,160
Do you wanna go someplace private?
644
00:36:43,870 --> 00:36:45,096
What?
645
00:36:46,620 --> 00:36:48,870
It's fine. They know.
They knew before I did.
646
00:36:49,830 --> 00:36:53,686
Listen, I'm sorry for
the misunderstanding,
647
00:36:53,710 --> 00:36:59,696
and honestly, I did not realize
until after our first date... S.
648
00:36:59,720 --> 00:37:01,736
No, no, there's no misunderstanding.
649
00:37:01,760 --> 00:37:04,286
- There's not?
- No, not from us.
650
00:37:04,310 --> 00:37:07,310
We both hit on you at the
bar to see which one you'd call.
651
00:37:08,600 --> 00:37:10,980
- And you called each of us.
- Which is awesome.
652
00:37:11,860 --> 00:37:13,320
We're into it.
653
00:37:14,070 --> 00:37:19,120
You're into sleeping with the
same person as your brother?
654
00:37:20,740 --> 00:37:22,386
- Wait, what?
- Whoa, whoa, whoa.
655
00:37:22,410 --> 00:37:24,006
Ew. No.
656
00:37:24,030 --> 00:37:26,266
My brother lives in rio.
657
00:37:26,290 --> 00:37:29,790
So he's your cousin?
658
00:37:31,000 --> 00:37:32,420
He's my husband.
659
00:37:33,210 --> 00:37:36,606
You're Mr. and Mrs. Williams.
660
00:37:36,630 --> 00:37:39,236
So I slept with your husband?
661
00:37:40,430 --> 00:37:42,060
And I slept with your wife?
662
00:37:43,220 --> 00:37:45,260
And you're into it?
663
00:37:45,890 --> 00:37:48,430
Well, Jade and I practice enm.
664
00:37:51,060 --> 00:37:52,900
Ethical non-monogamy.
665
00:37:54,520 --> 00:37:59,086
So you picked me up at a
bar and you didn't tell me.
666
00:37:59,110 --> 00:38:00,570
How is that ethical?
667
00:38:01,400 --> 00:38:03,426
Well, I said that you were a unicorn.
668
00:38:03,450 --> 00:38:07,580
Sometimes we need to take our ponies
for a test ride before they join the herd.
669
00:38:10,410 --> 00:38:12,686
Look, your breakup text
was, like, really classy.
670
00:38:12,710 --> 00:38:13,856
- Yeah.
- But we just...
671
00:38:13,880 --> 00:38:16,476
We want you to know that you
don't have to break up with us.
672
00:38:16,500 --> 00:38:17,960
We'd love to keep seeing you.
673
00:38:19,170 --> 00:38:20,170
You would?
674
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
Together?
675
00:38:23,380 --> 00:38:25,236
Ideally, yeah.
676
00:38:25,260 --> 00:38:27,236
It's, like, really hard to find a good third.
677
00:38:27,260 --> 00:38:29,220
Well, thank you.
678
00:38:30,100 --> 00:38:33,440
I really... appreciate it.
679
00:38:34,350 --> 00:38:36,730
You're a great couple.
680
00:38:40,900 --> 00:38:44,676
Honestly, I'm still trying to
figure out how to be a half.
681
00:38:44,700 --> 00:38:47,580
I don't think I'm ready to be a...
682
00:38:48,790 --> 00:38:49,960
A third.
683
00:38:51,250 --> 00:38:53,556
Yeah. No. We get it.
684
00:38:53,580 --> 00:38:56,120
Yeah, we're not about
pressuring people. So...
685
00:38:56,750 --> 00:38:59,526
But, if you change your mind?
686
00:38:59,550 --> 00:39:03,850
Then I have your number... S.
687
00:39:04,340 --> 00:39:05,340
All right.
688
00:39:16,440 --> 00:39:17,496
- Okay.
- All right.
689
00:39:17,520 --> 00:39:18,690
- Bye.
- See ya.
690
00:39:30,080 --> 00:39:32,540
Hi.
691
00:39:33,580 --> 00:39:34,580
Hi.
692
00:39:35,500 --> 00:39:37,516
I guess we gotta talk?
693
00:39:37,540 --> 00:39:39,040
We will.
694
00:39:40,210 --> 00:39:42,800
But there's somebody
else you need to talk to first.
695
00:39:47,970 --> 00:39:49,260
I'm gonna give you two a minute.
696
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Thanks, Karen.
697
00:40:00,150 --> 00:40:01,230
How do you feel?
698
00:40:05,280 --> 00:40:06,870
Not sure yet.
699
00:40:07,740 --> 00:40:10,030
Right in this moment, mostly tired.
700
00:40:14,120 --> 00:40:16,806
Karen said that this has
been going on for months.
701
00:40:16,830 --> 00:40:19,290
I'm sorry, chim, I should've told you.
702
00:40:20,960 --> 00:40:22,170
But you didn't.
703
00:40:23,300 --> 00:40:25,720
- I know.
- Why?
704
00:40:26,760 --> 00:40:29,696
We're best friends. You know
you could tell me anything.
705
00:40:29,720 --> 00:40:32,986
I think I was afraid that
if I talked to the people
706
00:40:33,010 --> 00:40:35,680
that I love about it, then
that would make it real.
707
00:40:37,520 --> 00:40:40,940
- Whatever it is.
- Well, it's real now, hen.
708
00:40:42,070 --> 00:40:45,410
Two dozen people saw you
go down at the scene of a fire.
709
00:40:45,900 --> 00:40:50,256
The entire lafd command structure's
been lighting up my phone ever since.
710
00:40:50,280 --> 00:40:52,596
Look, I'm sorry, chim. I'm...
711
00:40:52,620 --> 00:40:54,306
I didn't mean to get you in trouble.
712
00:40:54,330 --> 00:40:56,790
No, that's not what this is about, hen.
713
00:40:58,830 --> 00:41:03,146
You collapsed outside of a structure fire.
714
00:41:03,170 --> 00:41:05,026
Do you have any idea
what would've happened
715
00:41:05,050 --> 00:41:07,106
if you collapsed inside that building?
716
00:41:07,130 --> 00:41:10,260
Unconscious, in a fire, with a kid?
717
00:41:14,850 --> 00:41:17,100
I'm really sorry, chim.
718
00:41:17,680 --> 00:41:19,060
Yeah, I am too.
719
00:41:20,020 --> 00:41:21,826
What are you sorry for?
720
00:41:21,850 --> 00:41:24,296
I can't have someone on
the team who puts her life
721
00:41:24,320 --> 00:41:27,256
and the lives of her
co-workers and the public at risk.
722
00:41:27,280 --> 00:41:28,280
Chim.
723
00:41:31,660 --> 00:41:33,346
I don't believe you would've done this
724
00:41:33,370 --> 00:41:35,216
if Bobby were still in the captain's chair.
725
00:41:35,240 --> 00:41:38,056
- That's not fair.
- No, it's not.
726
00:41:38,080 --> 00:41:39,870
You don't trust me, hen.
727
00:41:40,460 --> 00:41:44,210
And I need to be able to
trust you, and right now, I can't.
728
00:41:45,090 --> 00:41:47,646
If this were anyone else,
I'd have to let 'em go.
729
00:41:47,670 --> 00:41:49,550
Well, why would I be any different?
730
00:41:50,760 --> 00:41:52,220
You're right. It shouldn't be.
731
00:41:54,850 --> 00:41:56,230
You're done at the 118.
731
00:41:57,305 --> 00:42:57,864
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm53937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.