All language subtitles for 9-1-1 S09E07 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,930 Nobody told me it was gonna be this cold. 2 00:00:13,810 --> 00:00:14,940 It's normal. 3 00:00:15,850 --> 00:00:19,480 The fluids aren't as warm as our bodies, so your core temperature drops. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,586 Nobody mentioned that. 5 00:00:22,610 --> 00:00:27,046 Next time you come in, just ask them to warm up the fluids. It'll help. 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,126 Thanks. 7 00:00:28,150 --> 00:00:29,150 Hey. 8 00:00:29,910 --> 00:00:31,540 You seem to know about this stuff. 9 00:00:32,660 --> 00:00:34,676 How long until we feel results? 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,556 I'm supposed to be at work in an hour, 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,830 and I couldn't even keep water down this morning. 12 00:00:39,540 --> 00:00:42,750 Maybe you should've laid off some of those Tequila shots last night. 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,936 How'd you know it was Tequila? 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,236 You got salt stains on the edge of your hoodie, 15 00:00:47,260 --> 00:00:50,356 some irritation around the cuticles on your right hand, 16 00:00:50,380 --> 00:00:53,156 probably from holding too many pieces of lime, 17 00:00:53,180 --> 00:00:56,520 and half a hand stamp left from Hernández y Hernández. 18 00:00:57,270 --> 00:00:58,786 Are you a detective or something? 19 00:00:58,810 --> 00:01:00,116 Or something. 20 00:01:00,140 --> 00:01:01,430 Are you in here a lot? 21 00:01:01,980 --> 00:01:04,796 Once a week for the past three months. 22 00:01:04,820 --> 00:01:07,700 I've pretty much tried every treatment they have to offer. 23 00:01:09,280 --> 00:01:11,740 So, wait, what's wrong with you? 24 00:01:14,830 --> 00:01:16,540 I actually have no idea. 25 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 26 00:01:28,010 --> 00:01:31,776 Whoo-hoo. Another public flogging that could've been an email. 27 00:01:31,800 --> 00:01:35,180 Vanpelt's not that bad. Just take your lumps and move on. 28 00:01:37,100 --> 00:01:38,746 Shut up. Here he comes. 29 00:01:38,770 --> 00:01:40,536 Morning, folks. 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,456 Impressed to see you all made it. 31 00:01:42,480 --> 00:01:46,206 Even more impressed to see that I got my sales sheets on time this month. 32 00:01:46,230 --> 00:01:47,546 Let's begin. 33 00:01:47,570 --> 00:01:49,716 Midwest. Zach. 34 00:01:49,740 --> 00:01:52,296 Customer surveys ticked up a half point, 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,110 and you sold two hund... 36 00:01:56,410 --> 00:02:00,266 200... single handles. 37 00:02:00,290 --> 00:02:02,790 - Thanks, Ivan. - I'm just reading numbers. 38 00:02:03,870 --> 00:02:06,516 Chet. Your columns are too wide. 39 00:02:06,540 --> 00:02:08,026 There is a proper format, folks. 40 00:02:08,050 --> 00:02:10,550 Sales sheets need to be ti... tight. 41 00:02:13,430 --> 00:02:15,720 - Are you all right? - I'm fine. 42 00:02:16,430 --> 00:02:22,156 Moving on to the west coast, Simone, have you even heard of the aqueduct 4000? 43 00:02:22,180 --> 00:02:25,706 Chrome, center-set, low flow for the eco-conscious. 44 00:02:25,730 --> 00:02:28,610 And now I see why you're not selling any. Rachel. 45 00:02:30,730 --> 00:02:35,716 Boys and girls, this is a miracle of modern design and engineering. 46 00:02:35,740 --> 00:02:40,240 Mirrored finish, flawlessly wrapped around an industry-leading... 47 00:02:42,250 --> 00:02:43,766 Gooseneck spout. 48 00:02:43,790 --> 00:02:45,806 Ergonomic curled handles 49 00:02:45,830 --> 00:02:51,356 that ensure... a perfect flow... every time. 50 00:02:51,380 --> 00:02:56,616 It's a masterpiece, and this thing should sell itself. 51 00:02:56,640 --> 00:02:59,616 Look, all our clients' budgets are squeezed right now. 52 00:02:59,640 --> 00:03:01,366 Squeezed? 53 00:03:01,390 --> 00:03:06,706 I don't care, you little whiner! 54 00:03:06,730 --> 00:03:11,940 Nobody is being squeezed harder than me, right now! 55 00:03:12,690 --> 00:03:14,966 Ivan? 56 00:03:14,990 --> 00:03:16,910 - What's happening? - Help. 57 00:03:23,950 --> 00:03:27,266 - So what happened? - He was yelling and then he just dropped. 58 00:03:27,290 --> 00:03:29,750 His name's Ivan vanpelt. He's our team lead. 59 00:03:30,290 --> 00:03:31,380 Eddie, get in there. 60 00:03:33,130 --> 00:03:34,880 Ivan, lafd. 61 00:03:36,680 --> 00:03:38,600 All right, let's get him on this table. 62 00:03:39,930 --> 00:03:41,640 One, two, three. 63 00:03:48,690 --> 00:03:51,860 When he went down, did he hit his head? Did he clutch his chest? 64 00:03:52,440 --> 00:03:53,770 He grabbed his crotch. 65 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Palpate the area. 66 00:04:03,700 --> 00:04:06,700 Hen? There's something firm down here. 67 00:04:07,710 --> 00:04:10,340 I mean, something that's not him. 68 00:04:14,590 --> 00:04:16,010 All right, let's check it out. 69 00:04:16,670 --> 00:04:18,340 Sir? Mr. Vanpelt? 70 00:04:26,810 --> 00:04:28,616 What is that? 71 00:04:28,640 --> 00:04:31,350 That's my chastity belt. 72 00:04:35,030 --> 00:04:39,990 Yeah, some pleasures are best left delayed. 73 00:04:40,610 --> 00:04:44,216 BP's at 160/80. We gotta get this thing off of him. 74 00:04:44,240 --> 00:04:47,016 All right, there's a lock. All we need to do is get the key. 75 00:04:47,040 --> 00:04:48,750 Ivan, do you know where the key is? 76 00:04:50,000 --> 00:04:52,340 Hey, has anybody seen a key? 77 00:04:57,420 --> 00:04:58,670 He swallowed it. 78 00:05:01,090 --> 00:05:04,156 Why did he swallow it? 79 00:05:04,180 --> 00:05:06,866 Because I made him. 80 00:05:06,890 --> 00:05:10,190 - Wait, and you are? - Simone, vp west coast sales. 81 00:05:12,190 --> 00:05:14,650 Also his dom. 82 00:05:16,400 --> 00:05:20,240 Mr. Vanpelt is my little dirt boy, isn't he? 83 00:05:20,900 --> 00:05:22,650 Yes, ma'am. 84 00:05:23,370 --> 00:05:26,386 Simone, why? He's a jerk to you. 85 00:05:26,410 --> 00:05:28,306 He gets as good as he gives. 86 00:05:28,330 --> 00:05:30,556 Cap, I don't like this swelling. 87 00:05:30,580 --> 00:05:34,516 Too much longer, we risk necrosis and he could lose his... 88 00:05:34,540 --> 00:05:35,606 Extremity. 89 00:05:35,630 --> 00:05:38,930 Do not lose my extremity. 90 00:05:40,010 --> 00:05:42,430 - All right. Buck, grab the grinder. - Yep, on it. 91 00:05:47,640 --> 00:05:51,100 All right, Ivan. Just a little petroleum jelly to protect the skin. 92 00:05:53,140 --> 00:05:54,930 Okay, buck, whenever you're ready. 93 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Carefully. 94 00:06:11,710 --> 00:06:14,766 Whoa, whoa, whoa. Hey, cap, he keeps moving like this, 95 00:06:14,790 --> 00:06:17,710 I'm gonna cut off his... "Vanpelt." 96 00:06:18,300 --> 00:06:19,840 Simone. 97 00:06:20,630 --> 00:06:23,630 You think you can get him to hold still? 98 00:06:27,300 --> 00:06:31,010 Nobody said you can wriggle, you filthy worm. 99 00:06:32,230 --> 00:06:33,956 You hear me? 100 00:06:33,980 --> 00:06:35,666 Yeah. Yes. 101 00:06:35,690 --> 00:06:37,586 Don't move, grease pig. 102 00:06:37,610 --> 00:06:41,296 If you move one curly little hair on your disgusting little body, 103 00:06:41,320 --> 00:06:45,136 that rusty spigot of yours is gonna get chopped off, like you deserve. 104 00:06:45,160 --> 00:06:46,750 You hear me? 105 00:06:47,410 --> 00:06:50,216 Yeah. 106 00:06:50,240 --> 00:06:51,450 Buck. 107 00:06:54,040 --> 00:06:55,460 - Okay. - All right. 108 00:07:08,050 --> 00:07:09,970 - Almost there. - Okay. 109 00:07:10,470 --> 00:07:12,140 - Got it! - Okay. 110 00:07:18,440 --> 00:07:20,900 - Somebody get a blanket over him. - My god. 111 00:07:27,320 --> 00:07:29,756 Is "little dirt boy" still ringing in everyone's ears? 112 00:07:29,780 --> 00:07:32,870 Something about two perfect weirdos finding each other is... 113 00:07:34,200 --> 00:07:35,266 Inspiring? 114 00:07:35,290 --> 00:07:39,356 Yeah. Makes total sense, especially coming from you. 115 00:07:39,380 --> 00:07:42,930 - Why me? - You obviously relate to the guy. 116 00:07:44,130 --> 00:07:45,396 How so? 117 00:07:45,420 --> 00:07:49,616 Because you are wearing a chastity belt of your own. 118 00:07:49,640 --> 00:07:51,196 Those are tighty-whities, buck. 119 00:07:51,220 --> 00:07:53,236 I always pegged you for boxer briefs. 120 00:07:53,260 --> 00:07:55,970 It's a chastity belt of your mind. 121 00:07:56,600 --> 00:07:59,456 You haven't even looked at a woman in a year. 122 00:07:59,480 --> 00:08:02,916 - Neither have you. - Definitely not true, also not my point. 123 00:08:02,940 --> 00:08:07,280 The last woman I looked at sent Christopher halfway across the country. 124 00:08:09,320 --> 00:08:10,740 I need to focus on him. 125 00:08:11,620 --> 00:08:14,216 You need to get out of your head. 126 00:08:14,240 --> 00:08:15,926 You mean his tighty-whities. 127 00:08:15,950 --> 00:08:17,686 I'm putting my son first. 128 00:08:17,710 --> 00:08:20,226 By using him as a chastity belt. 129 00:08:20,250 --> 00:08:22,436 Please don't put those two together. 130 00:08:22,460 --> 00:08:26,566 You're punishing yourself, Eddie, and I think some part of you enjoys it. 131 00:08:26,590 --> 00:08:28,526 You know, this metaphor is oddly working. 132 00:08:28,550 --> 00:08:31,566 It's not healthy, okay? People need people. 133 00:08:31,590 --> 00:08:35,996 Too much deprivation and you start to swell up in the wrong places. 134 00:08:36,020 --> 00:08:38,666 So, what? You want me to meet some stranger on an app? 135 00:08:38,690 --> 00:08:42,166 No, we are gonna meet strangers irl. 136 00:08:42,190 --> 00:08:43,286 No. 137 00:08:43,310 --> 00:08:45,006 I'm sorry. Do you have plans? 138 00:08:45,030 --> 00:08:47,086 No, you don't. 139 00:08:47,110 --> 00:08:49,450 - Unlock the belt, Eddie. - Fine. 140 00:08:50,490 --> 00:08:51,950 Just stop calling it that. 141 00:08:53,280 --> 00:08:55,660 No promises. 142 00:09:05,880 --> 00:09:06,920 What's Luna? 143 00:09:10,180 --> 00:09:12,066 Whoa. 144 00:09:12,090 --> 00:09:13,340 What are you doing up? 145 00:09:13,930 --> 00:09:15,406 Luna. 146 00:09:15,430 --> 00:09:17,180 It's all over our credit card bill. 147 00:09:18,310 --> 00:09:19,900 I can explain that. 148 00:09:20,770 --> 00:09:22,270 Well, I sure hope so. 149 00:09:22,900 --> 00:09:25,046 I hate to think you're spending thousands of dollars 150 00:09:25,070 --> 00:09:26,820 at some clinic for no good reason. 151 00:09:27,440 --> 00:09:29,820 Well, it's more of a... a wellness center. 152 00:09:30,610 --> 00:09:32,030 Is that where you got these? 153 00:09:39,200 --> 00:09:40,660 You went through my stuff? 154 00:09:42,710 --> 00:09:45,840 Hen, you haven't been yourself in months. 155 00:09:46,960 --> 00:09:48,026 And even when you're here, 156 00:09:48,050 --> 00:09:50,930 you're too tired or too distracted to be present. 157 00:09:51,420 --> 00:09:54,840 And then I find out you've been spending thousands of dollars at some shady clinic? 158 00:09:55,430 --> 00:09:57,220 I was going to Luna for treatment. 159 00:09:58,260 --> 00:09:59,550 Treatment for what? 160 00:10:01,100 --> 00:10:02,560 What are you not telling me? 161 00:10:03,810 --> 00:10:09,046 I've just been having some weird symptoms, and I'm not sure what the cause of it is. 162 00:10:09,070 --> 00:10:10,320 Symptoms like what? 163 00:10:11,030 --> 00:10:15,006 Rashes, muscle aches, migraines, 164 00:10:15,030 --> 00:10:19,636 nausea every now and again, and... and, yes, a lot of fatigue. 165 00:10:19,660 --> 00:10:23,056 - Wha... for how long? - Not long, a couple months. 166 00:10:23,080 --> 00:10:24,830 "A couple months"? 167 00:10:25,540 --> 00:10:27,606 What the hell, hen? 168 00:10:27,630 --> 00:10:28,760 Why wouldn't you tell me? 169 00:10:29,920 --> 00:10:32,630 I didn't know what it was. I didn't wanna worry you. 170 00:10:34,090 --> 00:10:35,380 Okay... 171 00:10:36,470 --> 00:10:37,906 What does your doctor say? 172 00:10:37,930 --> 00:10:40,746 - What do they think it is? - It's unclear. 173 00:10:40,770 --> 00:10:44,036 Well, then, maybe it's time for another doctor, or a specialist. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,810 A specialist in what? I haven't figured out what it is. 175 00:10:47,520 --> 00:10:50,876 Every blood test, every scan, it's all coming back inconclusive. 176 00:10:50,900 --> 00:10:54,796 But you have been seeing a doctor, right? 177 00:10:54,820 --> 00:10:56,586 Not just this med spa? 178 00:10:56,610 --> 00:11:01,516 It's not a spa, and the guy who runs it is an actual md. 179 00:11:01,540 --> 00:11:04,976 Who's charging you thousands of dollars to treat a mysterious illness 180 00:11:05,000 --> 00:11:06,436 he doesn't even know how to name. 181 00:11:06,460 --> 00:11:09,016 No, he just makes recommendations. 182 00:11:09,040 --> 00:11:11,316 Because you're the one who's actually running the show. 183 00:11:11,340 --> 00:11:12,986 I diagnose people every day. 184 00:11:13,010 --> 00:11:17,060 Yeah, and you take them to a hospital to get actual medical treatment. 185 00:11:17,760 --> 00:11:20,826 Have you told chimney? 186 00:11:20,850 --> 00:11:24,456 I don't see the point in worrying him, or anyone. 187 00:11:24,480 --> 00:11:28,110 He's your best friend, hen, and he's your captain. 188 00:11:30,060 --> 00:11:31,916 Maybe that's why you haven't told him. 189 00:11:31,940 --> 00:11:33,610 You're afraid of getting benched. 190 00:11:36,860 --> 00:11:39,950 This is so reckless, hen. 191 00:11:40,830 --> 00:11:41,830 And it stops now. 192 00:11:43,080 --> 00:11:45,226 - You need to tell chimney. - No, Karen. 193 00:11:45,250 --> 00:11:47,460 And if you don't, I will. 194 00:12:02,140 --> 00:12:03,486 - Salud. - Cheers, y'all. 195 00:12:03,510 --> 00:12:04,800 Cheers. 196 00:12:06,980 --> 00:12:08,520 Hey. Her. 197 00:12:12,270 --> 00:12:13,520 Nah. 198 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Her. 199 00:12:24,580 --> 00:12:26,346 I just don't wanna bother her, you know? 200 00:12:26,370 --> 00:12:30,976 Come on. She's here to be bothered. Everyone is here to be bothered. 201 00:12:31,000 --> 00:12:32,146 Go talk to her. 202 00:12:32,170 --> 00:12:34,566 - You're single too, buck. - Yeah, by choice. 203 00:12:34,590 --> 00:12:36,066 Tommy's choice. 204 00:12:40,970 --> 00:12:44,036 Okay, Eddie. Eye contact, 9:00. 205 00:12:44,060 --> 00:12:46,826 - Whose 9:00? - Yours. 206 00:12:46,850 --> 00:12:47,850 Her, right there. 207 00:12:48,770 --> 00:12:49,980 That's 3:00. 208 00:12:51,520 --> 00:12:52,876 She's not even looking at me. 209 00:12:52,900 --> 00:12:54,456 That's how you know she's interested. 210 00:12:54,480 --> 00:12:55,916 That is idiotic. 211 00:12:55,940 --> 00:12:57,730 How can you be so bad at this? 212 00:12:59,360 --> 00:13:02,296 Look, I'm gonna go talk to her. Seed the ground. 213 00:13:02,320 --> 00:13:05,216 No, buck. Please, no seeding. Don't seed. 214 00:13:05,240 --> 00:13:06,716 Let your wingman fly. 215 00:13:06,740 --> 00:13:09,160 My wing man's a kamikaze. 216 00:13:13,250 --> 00:13:15,726 - Hi. - Hi. 217 00:13:15,750 --> 00:13:18,146 - I'm... I'm buck. - You want to what? 218 00:13:18,170 --> 00:13:20,696 No, my... my name is buck. 219 00:13:20,720 --> 00:13:23,310 - Jade. - Jade, hi. I think you... 220 00:13:23,890 --> 00:13:24,930 Here we go. 221 00:13:28,390 --> 00:13:29,470 God. 222 00:13:33,440 --> 00:13:35,110 Wow, he's really warming her up for you. 223 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 And he's getting her number. 224 00:13:41,650 --> 00:13:42,650 Traitor. 225 00:13:48,040 --> 00:13:50,580 Okay, so I may have misread her eyeline. 226 00:13:51,290 --> 00:13:53,476 She caught me off guard. 227 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Why don't you just go talk to her? 228 00:13:55,840 --> 00:13:58,396 What? No, hey, that's not why we're here. 229 00:13:58,420 --> 00:14:01,130 I'm your wingman, and I'm not gonna leave your side. 230 00:14:02,430 --> 00:14:04,020 I do need to hit the men's room. 231 00:14:12,980 --> 00:14:15,190 - You in line? - Yeah. 232 00:14:16,650 --> 00:14:17,780 You single? 233 00:14:30,950 --> 00:14:32,136 Coming through. 234 00:14:32,160 --> 00:14:34,846 - Finally. - There was a line. 235 00:14:34,870 --> 00:14:37,330 - Thanks for buying, man. - Actually, I didn't buy. 236 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Zane did. 237 00:14:42,170 --> 00:14:44,710 - He's unstoppable. - That's buck. 238 00:14:46,220 --> 00:14:49,536 It's been a long time since I've seen her that angry. 239 00:14:49,560 --> 00:14:50,696 At me, anyway. 240 00:14:50,720 --> 00:14:53,496 I don't blame Karen. I'd be angry too. 241 00:14:53,520 --> 00:14:56,576 In fact, I think I'm gonna be really furious with you 242 00:14:56,600 --> 00:14:58,666 once I get over being scared to death. 243 00:14:58,690 --> 00:15:01,336 This is why I didn't tell anyone. 244 00:15:01,360 --> 00:15:04,216 Is it? 245 00:15:04,240 --> 00:15:07,346 God knows, I've told a tall tale or two 246 00:15:07,370 --> 00:15:11,056 to get myself back on the street when I got tired of riding the bench. 247 00:15:11,080 --> 00:15:15,646 I didn't expect it to go on for this long, but the longer I waited to tell everyone... 248 00:15:15,670 --> 00:15:17,510 the harder it got to confess? 249 00:15:21,130 --> 00:15:23,646 Hey, sweetie. 250 00:15:23,670 --> 00:15:26,090 Aww. Another late one? 251 00:15:27,470 --> 00:15:28,526 Yeah. 252 00:15:28,550 --> 00:15:31,340 How's it going, firefighter recruit Grant? 253 00:15:32,720 --> 00:15:35,286 I'd tell you it gets easier, but it doesn't. 254 00:15:35,310 --> 00:15:36,480 You just get used to it. 255 00:15:37,480 --> 00:15:39,126 - Yeah. - Are you hungry? 256 00:15:39,150 --> 00:15:41,456 I got some takeout Italian in the fridge. 257 00:15:41,480 --> 00:15:43,570 You have to stand clear during rhythm check. 258 00:15:48,070 --> 00:15:52,136 Now, did that make any sense? Or was he sleeping while standing up? 259 00:15:52,160 --> 00:15:53,540 Must be EMT week. 260 00:15:54,700 --> 00:15:57,790 - I remember it well. - And fondly, it seems. 261 00:16:00,420 --> 00:16:02,710 I know I have to tell them. 262 00:16:03,550 --> 00:16:05,590 But I love my job, Athena. 263 00:16:06,220 --> 00:16:09,486 I'm not ready for this to be the end of my story. 264 00:16:09,510 --> 00:16:11,300 It doesn't have to be. 265 00:16:12,850 --> 00:16:15,480 Maybe it's the start of a new chapter. 266 00:16:19,440 --> 00:16:20,690 - All right. - It's perfect. 267 00:16:21,360 --> 00:16:23,456 - Get this all set up. - Okay. 268 00:16:23,480 --> 00:16:24,570 It's great. 269 00:16:26,530 --> 00:16:29,160 Picnic, secluded view... 270 00:16:29,950 --> 00:16:33,176 Either you're a romantic or you've brought me up here to murder me. 271 00:16:33,200 --> 00:16:34,870 I never murder on the first date. 272 00:16:36,950 --> 00:16:38,556 Sorry, bad joke. 273 00:16:38,580 --> 00:16:39,960 Not a murderer. 274 00:16:40,670 --> 00:16:42,090 Can we start over? 275 00:16:43,040 --> 00:16:46,606 Let's start with this incredible cheese plate. You made this? 276 00:16:46,630 --> 00:16:48,446 Yeah, brie is my vice. 277 00:16:48,470 --> 00:16:50,220 It's actually kind of a problem. 278 00:16:52,510 --> 00:16:55,286 Okay. Apocalypse album. 279 00:16:55,310 --> 00:16:57,156 You're in a bunker, and you can only have... 280 00:16:57,180 --> 00:16:58,640 fleet wood Mac, rumors. 281 00:16:59,270 --> 00:17:00,940 Best breakup album of all time. 282 00:17:01,690 --> 00:17:03,570 I've had it on loop for the past eight months. 283 00:17:04,480 --> 00:17:05,610 My ex, he... 284 00:17:06,730 --> 00:17:09,046 I get nauseous just thinking about him. 285 00:17:09,070 --> 00:17:12,346 He started acting super shady, started staying late at work, 286 00:17:12,370 --> 00:17:13,450 turning off his phone... 287 00:17:14,370 --> 00:17:16,136 When I confronted him about it, he was... 288 00:17:16,160 --> 00:17:18,056 he was cheating with Stevie nicks. 289 00:17:18,080 --> 00:17:20,580 I was just kidding. 290 00:17:22,670 --> 00:17:24,266 Cecilia, are... are you okay? 291 00:17:24,290 --> 00:17:26,146 My stomach. 292 00:17:26,170 --> 00:17:28,420 Was it the brie? Please tell me it wasn't the brie. 293 00:17:30,010 --> 00:17:33,026 Okay, should we... Should we get you back to the car? 294 00:17:33,050 --> 00:17:35,090 - Yeah. - Yeah? All right. Let's head back. 295 00:17:42,270 --> 00:17:45,126 Okay, I'm Maddie. Can you tell me your name and location? 296 00:17:45,150 --> 00:17:47,836 Griffith park near mount Hollywood. 297 00:17:47,860 --> 00:17:50,110 I'm... I'm Martin. She's Cecilia. 298 00:17:51,990 --> 00:17:54,796 Could be food poisoning. Has she eaten anything out of the ordinary? 299 00:17:54,820 --> 00:17:55,886 Cheese? 300 00:17:55,910 --> 00:17:57,966 The pain, describe how it feels. 301 00:17:57,990 --> 00:18:01,740 Like, worst cramps ever! 302 00:18:02,330 --> 00:18:03,896 Let's check your appendix. 303 00:18:03,920 --> 00:18:06,210 Can you press gently on your lower right abdomen? 304 00:18:08,590 --> 00:18:11,220 My god. The pain went away. 305 00:18:11,880 --> 00:18:13,776 - So, you're okay? - Yeah. 306 00:18:13,800 --> 00:18:17,446 Yeah, I feel totally... God, it's back! 307 00:18:17,470 --> 00:18:20,470 So the pain is intermittent? It stops and then starts again? 308 00:18:21,350 --> 00:18:22,866 Yeah, we tried moving her to the car 309 00:18:22,890 --> 00:18:25,416 between bouts of pain, but they kept getting closer together. 310 00:18:25,440 --> 00:18:27,480 My god, I peed myself. 311 00:18:29,070 --> 00:18:31,716 Okay, okay. 312 00:18:31,740 --> 00:18:34,160 Maybe it's for the best we weren't in the car for this part. 313 00:18:34,990 --> 00:18:36,716 Cecilia, when was your last period? 314 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 I don't know. I've always been irregular. 315 00:18:39,200 --> 00:18:41,240 A few months ago maybe. Why? 316 00:18:41,910 --> 00:18:43,726 I don't think that's urine. 317 00:18:43,750 --> 00:18:47,710 I think your water broke and you're having contractions very close together. 318 00:18:48,290 --> 00:18:50,646 - You're pregnant? - No, that's impossible. 319 00:18:50,670 --> 00:18:54,090 I haven't, you know, in months. 320 00:18:55,050 --> 00:18:56,430 Eight months? 321 00:18:57,010 --> 00:18:59,656 Damn it, Derek! 322 00:18:59,680 --> 00:19:01,366 I'm sending help. 323 00:19:01,390 --> 00:19:04,666 In the meantime, Martin, I need you to check if Cecilia is dilated. 324 00:19:04,690 --> 00:19:06,536 We just met on an app. 325 00:19:06,560 --> 00:19:08,246 Well, you're about to get a lot closer. 326 00:19:08,270 --> 00:19:09,746 Cecilia, you okay with that? 327 00:19:09,770 --> 00:19:12,626 Do I have a choice? 328 00:19:14,900 --> 00:19:16,966 Okay. I feel like I should... 329 00:19:16,990 --> 00:19:18,870 - just do it! - Yeah, yeah, yep. 330 00:19:21,740 --> 00:19:24,056 What's going on down there? 331 00:19:24,080 --> 00:19:27,606 Something's... emerging? 332 00:19:27,630 --> 00:19:29,476 No freaking way. 333 00:19:29,500 --> 00:19:32,840 Okay, Cecilia, be ready to push. Martin, you're catching. 334 00:19:33,420 --> 00:19:34,550 Catching what? 335 00:19:35,130 --> 00:19:36,970 You're about to deliver this baby. 336 00:19:51,190 --> 00:19:54,546 Hi. Cecilia? Hi, I'm hen. 337 00:19:54,570 --> 00:19:55,626 - This is Eddie. - Hi. 338 00:19:55,650 --> 00:19:57,216 You didn't know you were pregnant? 339 00:19:57,240 --> 00:19:58,756 We still don't know that. 340 00:19:58,780 --> 00:20:01,386 Cryptic pregnancy. It's rare, but it happens. 341 00:20:01,410 --> 00:20:04,266 And we're sure it's not the cheese? 342 00:20:04,290 --> 00:20:06,726 Don't worry, dad. We're gonna take good care of her. 343 00:20:06,750 --> 00:20:09,806 I'm not the dad. I'm her date. Dating app. 344 00:20:09,830 --> 00:20:12,526 All right, she's dilated six centimeters and it's at full breach. 345 00:20:12,550 --> 00:20:14,606 So the baby's coming now, in the wrong position? 346 00:20:14,630 --> 00:20:16,106 And we're sure it's a baby? 347 00:20:16,130 --> 00:20:17,986 All right, we should travel her asap. 348 00:20:18,010 --> 00:20:20,406 There's blood in the amniotic fluid. We don't have time. 349 00:20:20,430 --> 00:20:23,536 Baby's heart rate is in the 90s. Sustained low heart rate is a problem. 350 00:20:23,560 --> 00:20:24,940 We're gonna have to do an ecv. 351 00:20:25,930 --> 00:20:28,076 Turning the baby? Have you ever done one before? 352 00:20:28,100 --> 00:20:29,376 Once. 353 00:20:29,400 --> 00:20:31,286 Okay, Ravi, call presbyterian. 354 00:20:31,310 --> 00:20:33,746 Tell them we need a trauma and ob team standing by. 355 00:20:33,770 --> 00:20:34,810 - Okay? - Copy. 356 00:20:35,940 --> 00:20:37,320 I feel useless. 357 00:20:37,860 --> 00:20:39,796 Maybe just stay here with her. 358 00:20:39,820 --> 00:20:41,070 I don't even know her. 359 00:20:41,870 --> 00:20:43,176 I just met her two hours ago. 360 00:20:43,200 --> 00:20:45,410 It's two hours longer than the rest of us. 361 00:20:45,910 --> 00:20:48,806 Eddie, glove up. I'm gonna walk you through the ecv. 362 00:20:48,830 --> 00:20:50,290 What? 363 00:20:51,130 --> 00:20:52,976 You've done one before. I haven't. 364 00:20:53,000 --> 00:20:55,896 It's everyone's first today. 365 00:20:55,920 --> 00:20:59,696 All right, Cecilia, I'm not gonna lie, this is gonna be really uncomfortable, 366 00:20:59,720 --> 00:21:02,366 but this is what's gonna save the life of your baby, okay? 367 00:21:02,390 --> 00:21:03,866 I just need you to keep breathing. 368 00:21:03,890 --> 00:21:05,826 I didn't take lamaze. 369 00:21:05,850 --> 00:21:07,906 Hey, hey, I'm right here, okay? 370 00:21:07,930 --> 00:21:10,916 Just squeeze my hand as hard as you need to. You got this. 371 00:21:10,940 --> 00:21:13,536 No. No, I don't, because this isn't happening. 372 00:21:13,560 --> 00:21:15,190 Yes, you do. You're strong. All right? 373 00:21:16,690 --> 00:21:18,006 Okay, hen. What do I do? 374 00:21:18,030 --> 00:21:21,490 You have to push the baby up out of her pelvis before you can do the turn. 375 00:21:24,660 --> 00:21:26,886 Okay, baby's up. 376 00:21:26,910 --> 00:21:30,016 Put downward pressure on the back of the head from the outside 377 00:21:30,040 --> 00:21:32,476 and push up with your other hand from the inside. 378 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 It's like a somersault. 379 00:21:35,590 --> 00:21:38,066 - God, it hurts! - Just breathe, breathe. 380 00:21:38,090 --> 00:21:40,510 Just breathe. Breathe. Just breathe. Just breathe. 381 00:21:42,470 --> 00:21:43,776 A little more. 382 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 All right. You're all right. You got this. 383 00:21:48,310 --> 00:21:49,706 - Almost there. - Check for crowning. 384 00:21:49,730 --> 00:21:51,070 You're all right. 385 00:21:51,980 --> 00:21:54,480 - I see the head. - Cecilia, push like hell. 386 00:21:56,900 --> 00:21:58,150 Here we go. 387 00:21:58,860 --> 00:22:00,780 It's a boy. 388 00:22:01,610 --> 00:22:02,740 I got you right here. 389 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 Hey, little guy. 390 00:22:11,960 --> 00:22:14,420 Here you go, ma'am. Meet your son. 391 00:22:17,710 --> 00:22:20,550 He's real. He's a baby. 392 00:22:21,130 --> 00:22:22,696 I have a baby. 393 00:22:22,720 --> 00:22:24,810 He's beautiful. Just like his mom. 394 00:22:26,850 --> 00:22:29,230 I didn't even know about you an hour ago. 395 00:22:31,520 --> 00:22:32,860 Now I think I'm in love. 396 00:22:33,810 --> 00:22:34,980 It happens like that. 397 00:22:36,020 --> 00:22:37,860 Congratulations, Cecilia. 398 00:22:47,530 --> 00:22:50,830 Do you want me to ride with you? 399 00:22:52,620 --> 00:22:56,460 You've already done so much, and I know this isn't the first date you had in mind. 400 00:22:57,840 --> 00:23:01,970 It is the most incredible first date I have ever had in my life. 401 00:23:10,760 --> 00:23:12,220 Hey. 402 00:23:16,980 --> 00:23:18,820 Score one for the algorithm. 403 00:23:28,950 --> 00:23:30,120 Hi. 404 00:23:30,660 --> 00:23:34,210 - There you are. - Hey. Come here. 405 00:23:35,540 --> 00:23:36,750 Here, please, sit down. 406 00:23:38,920 --> 00:23:41,276 - You totally thought I stood you up. - Yeah. 407 00:23:41,300 --> 00:23:43,106 Five more minutes, I was out of here. 408 00:23:43,130 --> 00:23:44,590 Glad you stuck it out. 409 00:23:45,090 --> 00:23:47,106 I can't believe you're a baker. 410 00:23:47,130 --> 00:23:50,776 Amateur baker. Just a snickerdoodle here and there. 411 00:23:50,800 --> 00:23:53,446 Nothing like being a five-star chef. 412 00:23:53,470 --> 00:23:56,416 Trust me, it is not as glamorous as you think. 413 00:23:56,440 --> 00:24:00,610 It's, like, ridiculous hours, pressure, heat. 414 00:24:01,480 --> 00:24:04,190 But when the adrenaline's up, it feels like life or death. 415 00:24:05,190 --> 00:24:06,440 That sounds like my job. 416 00:24:08,780 --> 00:24:10,320 I'm a firefighter. 417 00:24:12,280 --> 00:24:17,306 Wow. So you're hot... single, and a real hero. 418 00:24:17,330 --> 00:24:19,870 You're like a unicorn. 419 00:24:20,500 --> 00:24:23,356 Hey... He'll have the Linguini. 420 00:24:23,380 --> 00:24:26,486 Ordering for me... is that a move? 421 00:24:26,510 --> 00:24:30,276 We're gonna split the crudo, the branzino, and... 422 00:24:30,300 --> 00:24:31,576 Do you like Linguini? 423 00:24:31,600 --> 00:24:33,140 Can't get enough. 424 00:24:34,060 --> 00:24:37,076 My parents are still together, somehow. One brother. 425 00:24:37,100 --> 00:24:38,666 Older or younger? 426 00:24:38,690 --> 00:24:39,956 Maddie is older. 427 00:24:39,980 --> 00:24:42,206 - Older sisters are the best. - Yeah. 428 00:24:42,230 --> 00:24:43,336 Where'd you guys grow up? 429 00:24:43,360 --> 00:24:45,086 Hershey, yeah. Pennsylvania. 430 00:24:45,110 --> 00:24:47,570 So that's why you're so sweet. 431 00:24:53,830 --> 00:24:55,000 This is fun, buck. 432 00:24:55,870 --> 00:24:57,266 Do you want to get another drink? 433 00:24:57,290 --> 00:24:58,960 Yeah, this was fun. 434 00:24:59,540 --> 00:25:01,080 No, I said it is. 435 00:25:23,770 --> 00:25:25,796 You know, if you're cold you can wear my jacket. 436 00:25:25,820 --> 00:25:27,610 You know, I just might. 437 00:25:28,320 --> 00:25:30,990 How are you eating tacos right now? 438 00:25:34,030 --> 00:25:35,030 Okay. 439 00:25:36,490 --> 00:25:38,176 I will call you. 440 00:25:38,200 --> 00:25:39,290 That's me. 441 00:25:40,370 --> 00:25:42,580 All right, well, catch you later. 442 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 I'm kidding. 443 00:25:46,920 --> 00:25:47,986 Get in. 444 00:26:15,620 --> 00:26:17,056 You slept with both of them? 445 00:26:17,080 --> 00:26:20,136 Not at the same time. 446 00:26:20,160 --> 00:26:22,096 It's still bad though, right? 447 00:26:22,120 --> 00:26:24,016 Depends. Was it bad? 448 00:26:24,040 --> 00:26:26,210 Actually, it was pretty mind-blowing. 449 00:26:27,710 --> 00:26:29,710 - Wait, which one? - Both. 450 00:26:30,460 --> 00:26:32,356 Yeah, I got the insta pulled up. 451 00:26:32,380 --> 00:26:33,906 Certified hottie. 452 00:26:33,930 --> 00:26:39,350 Thing is, I haven't felt something real with anyone since Tommy. 453 00:26:40,020 --> 00:26:41,400 Now I have two anyones. 454 00:26:42,180 --> 00:26:43,326 What would you guys do? 455 00:26:43,350 --> 00:26:46,036 Dude, you gotta stop polling people about your life choices. 456 00:26:46,060 --> 00:26:47,480 Wow, she is really hot. 457 00:26:48,980 --> 00:26:50,570 Yeah. See what's her insta? 458 00:26:51,150 --> 00:26:53,336 - Yeah, Jade, she's just so... - All right. 459 00:26:53,360 --> 00:26:54,796 Go-with-the-flow, you know? 460 00:26:54,820 --> 00:26:57,110 She's a surfer. She's soulful. 461 00:26:57,700 --> 00:27:00,966 And then Zane is like this witty intellectual. 462 00:27:00,990 --> 00:27:02,910 He's cultured. He'd cook for me. 463 00:27:03,500 --> 00:27:06,380 - But they both... - know the same old lady. 464 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 What do you mean? 465 00:27:10,170 --> 00:27:12,026 They both know the same old lady. 466 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Look. 467 00:27:13,630 --> 00:27:15,566 This picture is from his grid. 468 00:27:15,590 --> 00:27:17,680 "Brunch with bubby." 469 00:27:18,430 --> 00:27:19,430 Then on hers... 470 00:27:21,270 --> 00:27:22,310 "World's greatest bubby." 471 00:27:23,310 --> 00:27:24,730 Why do they know the same old lady? 472 00:27:25,480 --> 00:27:27,190 Because they have the same bubby. 473 00:27:28,400 --> 00:27:29,900 It's a... it's a coincidence, right? 474 00:27:30,520 --> 00:27:32,626 Bubby is a term of endearment. 475 00:27:32,650 --> 00:27:34,940 It is, for "grandma." 476 00:27:36,660 --> 00:27:37,756 So, they're family? 477 00:27:37,780 --> 00:27:40,176 No, no. We don't know that. 478 00:27:40,200 --> 00:27:41,870 Buck? 479 00:27:44,080 --> 00:27:46,920 "Nothing like a Williams family vacation." 480 00:27:47,500 --> 00:27:50,766 It's on both grids. How did you not notice the last name? 481 00:27:50,790 --> 00:27:53,000 When would I ask their last name? 482 00:27:53,800 --> 00:27:55,510 Usually before you sleep with someone. 483 00:27:56,720 --> 00:27:59,736 So, thinking they're cousins? 484 00:27:59,760 --> 00:28:01,140 No, she doesn't have a cousin. 485 00:28:02,810 --> 00:28:04,810 She has a brother. 486 00:28:06,560 --> 00:28:09,810 And I bonded with him because we both have a sister. 487 00:28:10,690 --> 00:28:13,836 You bonded with his sister. 488 00:28:13,860 --> 00:28:16,796 I'm dating a brother and sister. 489 00:28:16,820 --> 00:28:18,296 Yeah. 490 00:28:18,320 --> 00:28:20,466 At least they're not twins? 491 00:28:20,490 --> 00:28:21,596 Do we know that? 492 00:28:21,620 --> 00:28:23,556 You know what? No, this is fine. 493 00:28:23,580 --> 00:28:25,596 This is not that bad. 494 00:28:25,620 --> 00:28:28,896 There's tons of gray area in modern love. 495 00:28:28,920 --> 00:28:30,356 This ain't modern. 496 00:28:30,380 --> 00:28:32,260 Feels medieval. 497 00:28:33,250 --> 00:28:36,250 - You're gonna send these two to therapy. - No, come on. They're... 498 00:28:37,010 --> 00:28:38,776 They're just close siblings, right? 499 00:28:38,800 --> 00:28:42,776 Like, marcia and Greg. Donny and Marie. 500 00:28:42,800 --> 00:28:44,196 Raggedy Ann and Andy. 501 00:28:44,220 --> 00:28:46,036 Wait, don't drag Andy into this. 502 00:28:46,060 --> 00:28:47,270 Buck. 503 00:28:49,020 --> 00:28:50,610 You know what you need to do. 504 00:28:54,820 --> 00:28:56,466 I need to break it off. 505 00:28:56,490 --> 00:28:57,546 Yeah. 506 00:28:57,570 --> 00:28:59,030 With both of them. 507 00:29:05,450 --> 00:29:08,096 - Hey, chim. - Hey. 508 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 You got a second? 509 00:29:10,500 --> 00:29:13,396 For you? Always. Let me just finish this sentence. 510 00:29:13,420 --> 00:29:16,856 Thanks. I know you got a lot going on. 511 00:29:16,880 --> 00:29:20,776 Yeah, they make me type it all into these godforsaken after-action reports. 512 00:29:20,800 --> 00:29:23,720 As if captaining a firehouse wasn't enough, there's an essay portion. 513 00:29:24,470 --> 00:29:26,286 I'm sorry, I'm venting. 514 00:29:26,310 --> 00:29:27,810 No, no, no. It's... it's good. 515 00:29:28,640 --> 00:29:32,076 We can be honest with each other even if it's uncomfortable. 516 00:29:32,100 --> 00:29:33,836 God. Did I make you uncomfortable? 517 00:29:33,860 --> 00:29:35,916 No, no. Not... not at all. 518 00:29:35,940 --> 00:29:38,416 I'm still trying to figure out how to be the boss, you know? 519 00:29:38,440 --> 00:29:41,400 Stay strong for the team, but be real with you guys. 520 00:29:42,610 --> 00:29:44,096 I know the feeling. 521 00:29:44,120 --> 00:29:45,960 Well, it was easier for you. 522 00:29:46,450 --> 00:29:48,426 You're stronger than any of us. 523 00:29:48,450 --> 00:29:51,660 Anyway, sit down. Let's talk. It's not gonna get any quieter than this. 524 00:29:54,130 --> 00:29:55,130 Okay. 525 00:29:56,960 --> 00:29:58,026 Well... 526 00:29:58,050 --> 00:30:00,736 - Attention. Fire... - That is on me for jinxing it. 527 00:30:00,760 --> 00:30:02,300 We'll pick this up later? Okay. 528 00:30:23,910 --> 00:30:28,346 Dispatch, this is captain 118. We're on scene at 2200 Van nuys. 529 00:30:28,370 --> 00:30:31,556 We got smoke and fire coming from the second floor, bravo side. 530 00:30:31,580 --> 00:30:34,500 Let's get a ladder on this building, three-quarter-inch line. Let's move. 531 00:30:35,920 --> 00:30:37,380 Help! 532 00:30:39,800 --> 00:30:41,646 I thought dispatch said the building was empty. 533 00:30:41,670 --> 00:30:44,420 It's supposed to be. Let's get that airbag deployed. 534 00:30:45,390 --> 00:30:47,520 Sir! Sir, no, we're coming to you! 535 00:30:57,560 --> 00:31:00,310 Dispatch, we need backup and additional ra units. 536 00:31:04,950 --> 00:31:06,216 How we looking? 537 00:31:06,240 --> 00:31:08,556 Second-to-third-degree burns on 80% of his back. 538 00:31:08,580 --> 00:31:10,926 - All right, copy that. - Both legs are broken. 539 00:31:10,950 --> 00:31:14,136 Looks like a clean break on the left. Compound tibial fracture on the right. 540 00:31:14,160 --> 00:31:15,516 Distal pulse is weak. 541 00:31:15,540 --> 00:31:17,396 All right. Let's get him stinted and on the gurney. 542 00:31:17,420 --> 00:31:21,106 Tell presbyterian we need burn unit and trauma team standing by. 543 00:31:21,130 --> 00:31:22,510 Copy that, cap. 544 00:31:23,340 --> 00:31:25,526 Buck, what's the status in there? 545 00:31:25,550 --> 00:31:28,600 There's more people in here, cap. A lot more. 546 00:31:29,850 --> 00:31:30,940 What the hell? 547 00:31:32,770 --> 00:31:34,036 Are they living in there? 548 00:31:34,060 --> 00:31:35,746 Building's supposed to be empty, 549 00:31:35,770 --> 00:31:38,956 but squatters have taken up residence on the sixth floor. 550 00:31:38,980 --> 00:31:40,360 Whole families, they say. 551 00:31:41,150 --> 00:31:43,626 All right, buck, Ravi, you're on search and rescue. 552 00:31:43,650 --> 00:31:45,940 - Take hen with you. - Okay, you got it. 553 00:31:47,240 --> 00:31:50,330 Keep heading for the trucks. That's it. 554 00:31:53,950 --> 00:31:56,330 - Everybody out. - Down, down, down, down. 555 00:31:59,130 --> 00:32:02,686 Lafd! We need everyone to exit the building. 556 00:32:02,710 --> 00:32:07,906 Buck, Ravi, get these people on some O2 so we can get them down the stairs. Go! 557 00:32:07,930 --> 00:32:09,566 - I got you. - Okay. Lafd. 558 00:32:09,590 --> 00:32:13,036 Keep heading towards the trucks. That's it, towards the trucks. 559 00:32:13,060 --> 00:32:14,850 As quick as you can. Let's go. Let's go. 560 00:32:15,890 --> 00:32:17,890 - Right here. - Keep heading for the trucks. 561 00:32:19,560 --> 00:32:21,440 Keep going. That's it, come on. 562 00:32:23,780 --> 00:32:26,336 Keep moving, keep moving. Down the stairs. I gotcha, ma'am. 563 00:32:26,360 --> 00:32:29,136 Christine! Christine! 564 00:32:29,160 --> 00:32:33,006 Ma'am! Ma'am! I need you to move to the exit! 565 00:32:33,030 --> 00:32:35,200 No, I can't. I have to find my daughter! 566 00:32:35,700 --> 00:32:37,226 Come on. Go, go, go. 567 00:32:37,250 --> 00:32:39,686 - How old is your daughter? - Christine's seven. 568 00:32:39,710 --> 00:32:41,266 When's the last time you saw her? 569 00:32:41,290 --> 00:32:43,816 When we went to bed, and she sleeps with me. 570 00:32:43,840 --> 00:32:46,236 She wasn't there when the smoke woke me up. 571 00:32:46,260 --> 00:32:50,276 Hey, hey. You gotta go. Leave the bag. Down the stairs. 572 00:32:50,300 --> 00:32:52,696 It's possible that she's already been evacuated, okay? 573 00:32:52,720 --> 00:32:56,536 So I need you to go with this firefighter. Buck! Take her downstairs. 574 00:32:56,560 --> 00:32:58,116 Okay, come with me, ma'am. I got you. 575 00:32:58,140 --> 00:33:01,626 It's okay. If she's still here, I'll find her. 576 00:33:01,650 --> 00:33:03,666 We got to go. We got to go. 577 00:33:03,690 --> 00:33:05,836 - Christine! - I got you. 578 00:33:05,860 --> 00:33:07,166 She'll take care of her. 579 00:33:07,190 --> 00:33:09,230 That's it, keep heading towards the trucks. 580 00:33:12,320 --> 00:33:14,030 Christine, can you hear me? 581 00:33:16,290 --> 00:33:17,806 Christine! 582 00:33:17,830 --> 00:33:19,330 Christine, can you hear me? 583 00:33:25,710 --> 00:33:27,380 Christine, can you hear me? 584 00:33:29,050 --> 00:33:30,526 This way, this way. 585 00:33:30,550 --> 00:33:31,640 - Come on. - Thank you. 586 00:33:33,140 --> 00:33:34,616 Buck. Everybody out? 587 00:33:34,640 --> 00:33:37,406 No, hen's still in there on the sixth floor. 588 00:33:37,430 --> 00:33:39,270 She's searching for a seven-year-old girl. 589 00:33:41,060 --> 00:33:43,336 Firefighter Wilson, what's your status? 590 00:33:43,360 --> 00:33:44,996 I'm looking for a kid. 591 00:33:45,020 --> 00:33:47,126 Mommy. Mommy. 592 00:33:47,150 --> 00:33:50,216 Chim! I hear her. She's close. 593 00:33:50,240 --> 00:33:52,780 All right, you grab her and you get down here asap. 594 00:33:56,160 --> 00:33:57,450 Christine! 595 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Christine. 596 00:34:04,790 --> 00:34:05,790 Christine. 597 00:34:09,460 --> 00:34:10,630 Christine. 598 00:34:13,890 --> 00:34:14,890 Christine! 599 00:34:15,800 --> 00:34:17,720 Christine. 600 00:34:21,560 --> 00:34:23,116 What's the status, Wilson? 601 00:34:23,140 --> 00:34:25,480 Firefighter Wilson, do you copy? 602 00:34:28,860 --> 00:34:30,360 Come on, come on, hen. 603 00:34:31,190 --> 00:34:34,110 Hen, do you copy? Damn it. 604 00:34:34,660 --> 00:34:37,466 Firefighter Wilson, hen, do you copy? 605 00:34:37,490 --> 00:34:38,620 Should we go up, cap? 606 00:34:39,740 --> 00:34:41,030 Yeah. Go, go! 607 00:34:49,840 --> 00:34:52,010 My god! My baby! 608 00:34:55,720 --> 00:34:57,510 Thank you for saving her. 609 00:34:59,930 --> 00:35:01,310 Let's get her checked out, okay? 610 00:35:02,180 --> 00:35:04,470 Some fine work there, firefighter. 611 00:35:10,030 --> 00:35:11,450 Just doing my... 612 00:35:12,030 --> 00:35:13,030 - Hen! - Hen! 613 00:35:13,900 --> 00:35:15,820 All right, let's get this tank off of her. 614 00:35:22,040 --> 00:35:23,330 Docs say she's stable. 615 00:35:24,710 --> 00:35:26,806 No. They're still not sure what caused her to collapse, 616 00:35:26,830 --> 00:35:28,436 but her vitals are good at the moment. 617 00:35:28,460 --> 00:35:30,276 Hey, Karen just walked in. 618 00:35:30,300 --> 00:35:32,736 Eddie, can you wrap this shift and hand it over to b team? 619 00:35:32,760 --> 00:35:34,646 I think I'm gonna be here for a while. 620 00:35:34,670 --> 00:35:35,736 Okay, thanks. 621 00:35:35,760 --> 00:35:36,840 - Chim... - Hey. 622 00:35:39,390 --> 00:35:41,156 - She's okay. - Where is she? 623 00:35:41,180 --> 00:35:44,406 They're moving her to a room right now. You can see her then. 624 00:35:44,430 --> 00:35:46,666 - What happened? - We don't know. 625 00:35:46,690 --> 00:35:49,166 We had a structure fire. She was in there for a while. 626 00:35:49,190 --> 00:35:51,956 We thought it was smoke inhalation, but that's highly unlikely now. 627 00:35:51,980 --> 00:35:54,220 - They don't know why she went down. - A structure fire? 628 00:35:55,150 --> 00:35:56,690 What was she even doing at that call? 629 00:35:58,110 --> 00:35:59,570 It is her job. 630 00:36:01,200 --> 00:36:02,530 She didn't tell you. 631 00:36:04,910 --> 00:36:05,950 Tell me what? 632 00:36:07,540 --> 00:36:08,856 Y'all wanna hit the hospital? 633 00:36:08,880 --> 00:36:11,476 Never turn down a cafeteria meat loaf. 634 00:36:11,500 --> 00:36:13,540 God. It's them. 635 00:36:15,050 --> 00:36:18,026 - Thought you broke up with them? - I did. I sent a classy text. 636 00:36:18,050 --> 00:36:20,736 Was it a group text? On their family plan? 637 00:36:20,760 --> 00:36:22,640 Must've compared notes. They're gonna kill me. 638 00:36:23,520 --> 00:36:24,770 Hey, buck. 639 00:36:28,600 --> 00:36:32,706 Hey, you two. 640 00:36:32,730 --> 00:36:33,956 Hi. 641 00:36:33,980 --> 00:36:36,086 So, we wanted to talk to you. 642 00:36:36,110 --> 00:36:39,216 But we didn't want to do it over the phone or text. 643 00:36:39,240 --> 00:36:43,160 Do you wanna go someplace private? 644 00:36:43,870 --> 00:36:45,096 What? 645 00:36:46,620 --> 00:36:48,870 It's fine. They know. They knew before I did. 646 00:36:49,830 --> 00:36:53,686 Listen, I'm sorry for the misunderstanding, 647 00:36:53,710 --> 00:36:59,696 and honestly, I did not realize until after our first date... S. 648 00:36:59,720 --> 00:37:01,736 No, no, there's no misunderstanding. 649 00:37:01,760 --> 00:37:04,286 - There's not? - No, not from us. 650 00:37:04,310 --> 00:37:07,310 We both hit on you at the bar to see which one you'd call. 651 00:37:08,600 --> 00:37:10,980 - And you called each of us. - Which is awesome. 652 00:37:11,860 --> 00:37:13,320 We're into it. 653 00:37:14,070 --> 00:37:19,120 You're into sleeping with the same person as your brother? 654 00:37:20,740 --> 00:37:22,386 - Wait, what? - Whoa, whoa, whoa. 655 00:37:22,410 --> 00:37:24,006 Ew. No. 656 00:37:24,030 --> 00:37:26,266 My brother lives in rio. 657 00:37:26,290 --> 00:37:29,790 So he's your cousin? 658 00:37:31,000 --> 00:37:32,420 He's my husband. 659 00:37:33,210 --> 00:37:36,606 You're Mr. and Mrs. Williams. 660 00:37:36,630 --> 00:37:39,236 So I slept with your husband? 661 00:37:40,430 --> 00:37:42,060 And I slept with your wife? 662 00:37:43,220 --> 00:37:45,260 And you're into it? 663 00:37:45,890 --> 00:37:48,430 Well, Jade and I practice enm. 664 00:37:51,060 --> 00:37:52,900 Ethical non-monogamy. 665 00:37:54,520 --> 00:37:59,086 So you picked me up at a bar and you didn't tell me. 666 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 How is that ethical? 667 00:38:01,400 --> 00:38:03,426 Well, I said that you were a unicorn. 668 00:38:03,450 --> 00:38:07,580 Sometimes we need to take our ponies for a test ride before they join the herd. 669 00:38:10,410 --> 00:38:12,686 Look, your breakup text was, like, really classy. 670 00:38:12,710 --> 00:38:13,856 - Yeah. - But we just... 671 00:38:13,880 --> 00:38:16,476 We want you to know that you don't have to break up with us. 672 00:38:16,500 --> 00:38:17,960 We'd love to keep seeing you. 673 00:38:19,170 --> 00:38:20,170 You would? 674 00:38:21,340 --> 00:38:22,340 Together? 675 00:38:23,380 --> 00:38:25,236 Ideally, yeah. 676 00:38:25,260 --> 00:38:27,236 It's, like, really hard to find a good third. 677 00:38:27,260 --> 00:38:29,220 Well, thank you. 678 00:38:30,100 --> 00:38:33,440 I really... appreciate it. 679 00:38:34,350 --> 00:38:36,730 You're a great couple. 680 00:38:40,900 --> 00:38:44,676 Honestly, I'm still trying to figure out how to be a half. 681 00:38:44,700 --> 00:38:47,580 I don't think I'm ready to be a... 682 00:38:48,790 --> 00:38:49,960 A third. 683 00:38:51,250 --> 00:38:53,556 Yeah. No. We get it. 684 00:38:53,580 --> 00:38:56,120 Yeah, we're not about pressuring people. So... 685 00:38:56,750 --> 00:38:59,526 But, if you change your mind? 686 00:38:59,550 --> 00:39:03,850 Then I have your number... S. 687 00:39:04,340 --> 00:39:05,340 All right. 688 00:39:16,440 --> 00:39:17,496 - Okay. - All right. 689 00:39:17,520 --> 00:39:18,690 - Bye. - See ya. 690 00:39:30,080 --> 00:39:32,540 Hi. 691 00:39:33,580 --> 00:39:34,580 Hi. 692 00:39:35,500 --> 00:39:37,516 I guess we gotta talk? 693 00:39:37,540 --> 00:39:39,040 We will. 694 00:39:40,210 --> 00:39:42,800 But there's somebody else you need to talk to first. 695 00:39:47,970 --> 00:39:49,260 I'm gonna give you two a minute. 696 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Thanks, Karen. 697 00:40:00,150 --> 00:40:01,230 How do you feel? 698 00:40:05,280 --> 00:40:06,870 Not sure yet. 699 00:40:07,740 --> 00:40:10,030 Right in this moment, mostly tired. 700 00:40:14,120 --> 00:40:16,806 Karen said that this has been going on for months. 701 00:40:16,830 --> 00:40:19,290 I'm sorry, chim, I should've told you. 702 00:40:20,960 --> 00:40:22,170 But you didn't. 703 00:40:23,300 --> 00:40:25,720 - I know. - Why? 704 00:40:26,760 --> 00:40:29,696 We're best friends. You know you could tell me anything. 705 00:40:29,720 --> 00:40:32,986 I think I was afraid that if I talked to the people 706 00:40:33,010 --> 00:40:35,680 that I love about it, then that would make it real. 707 00:40:37,520 --> 00:40:40,940 - Whatever it is. - Well, it's real now, hen. 708 00:40:42,070 --> 00:40:45,410 Two dozen people saw you go down at the scene of a fire. 709 00:40:45,900 --> 00:40:50,256 The entire lafd command structure's been lighting up my phone ever since. 710 00:40:50,280 --> 00:40:52,596 Look, I'm sorry, chim. I'm... 711 00:40:52,620 --> 00:40:54,306 I didn't mean to get you in trouble. 712 00:40:54,330 --> 00:40:56,790 No, that's not what this is about, hen. 713 00:40:58,830 --> 00:41:03,146 You collapsed outside of a structure fire. 714 00:41:03,170 --> 00:41:05,026 Do you have any idea what would've happened 715 00:41:05,050 --> 00:41:07,106 if you collapsed inside that building? 716 00:41:07,130 --> 00:41:10,260 Unconscious, in a fire, with a kid? 717 00:41:14,850 --> 00:41:17,100 I'm really sorry, chim. 718 00:41:17,680 --> 00:41:19,060 Yeah, I am too. 719 00:41:20,020 --> 00:41:21,826 What are you sorry for? 720 00:41:21,850 --> 00:41:24,296 I can't have someone on the team who puts her life 721 00:41:24,320 --> 00:41:27,256 and the lives of her co-workers and the public at risk. 722 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 Chim. 723 00:41:31,660 --> 00:41:33,346 I don't believe you would've done this 724 00:41:33,370 --> 00:41:35,216 if Bobby were still in the captain's chair. 725 00:41:35,240 --> 00:41:38,056 - That's not fair. - No, it's not. 726 00:41:38,080 --> 00:41:39,870 You don't trust me, hen. 727 00:41:40,460 --> 00:41:44,210 And I need to be able to trust you, and right now, I can't. 728 00:41:45,090 --> 00:41:47,646 If this were anyone else, I'd have to let 'em go. 729 00:41:47,670 --> 00:41:49,550 Well, why would I be any different? 730 00:41:50,760 --> 00:41:52,220 You're right. It shouldn't be. 731 00:41:54,850 --> 00:41:56,230 You're done at the 118. 731 00:41:57,305 --> 00:42:57,864 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.