Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,960 --> 00:02:18,338
You Shu Lang.
2
00:02:19,038 --> 00:02:20,118
Director You.
3
00:02:20,118 --> 00:02:22,058
Great Director You.
4
00:02:22,919 --> 00:02:25,399
I was just running my mouth.
5
00:02:25,399 --> 00:02:27,139
Don't take it to heart, alright?
6
00:02:28,159 --> 00:02:30,960
Fan Xiao, let's go back to the room.
7
00:02:30,960 --> 00:02:32,520
We'll lock the windows and doors,
8
00:02:32,520 --> 00:02:35,033
and we won't hear the damn waves.
9
00:02:38,360 --> 00:02:41,058
Going back to the room,
and shutting the windows and doors...
10
00:02:41,838 --> 00:02:43,699
What exactly do you want to do with me?
11
00:02:45,240 --> 00:02:46,460
Director You.
12
00:02:47,199 --> 00:02:49,118
I admit I was wrong.
13
00:02:49,118 --> 00:02:50,679
I won't blabber nonsense again.
14
00:02:50,679 --> 00:02:52,639
I'll accept my punishment.
15
00:02:52,639 --> 00:02:53,960
You're overreacting.
16
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Then give me a smile?
17
00:02:55,960 --> 00:02:57,838
The whole way back, I've been cracking jokes,
18
00:02:57,838 --> 00:02:59,159
but you didn't laugh once.
19
00:02:59,159 --> 00:03:01,538
Your bar is way too high.
20
00:03:02,639 --> 00:03:05,118
There you go. Now, go shower.
21
00:03:05,118 --> 00:03:06,719
We have a conference early in the morning.
22
00:03:06,719 --> 00:03:09,520
You really won't help me wash up?
23
00:03:09,520 --> 00:03:12,319
If this hand gets wet, it's gonna be a hassle.
24
00:03:12,319 --> 00:03:13,899
"If"?
25
00:03:14,919 --> 00:03:19,038
I wrapped this hand waterproof tight.
26
00:03:19,038 --> 00:03:22,639
Unless you deliberately dunk it in water,
27
00:03:22,639 --> 00:03:24,979
it won't ever get wet.
28
00:03:25,639 --> 00:03:27,899
Go on.
29
00:03:42,960 --> 00:03:44,800
Teasing him like this
30
00:03:44,800 --> 00:03:47,139
should lift his mood a little.
31
00:03:47,764 --> 00:03:49,879
My tragic-hero act failed.
32
00:03:49,879 --> 00:03:51,179
I'm trashing the prop.
33
00:03:56,159 --> 00:03:58,819
I feel much better with that splint off.
34
00:04:02,159 --> 00:04:04,219
Why didn't he take his robe in?
35
00:04:06,118 --> 00:04:07,419
Fan Xiao.
36
00:04:08,360 --> 00:04:09,979
Your robe.
37
00:04:19,319 --> 00:04:20,619
Thanks.
38
00:04:23,600 --> 00:04:25,420
Put your clothes on before you come out.
39
00:04:30,920 --> 00:04:32,480
Put my clothes on?
40
00:04:32,480 --> 00:04:34,699
If I'm dressed, how am I
supposed to show off my goods?
41
00:04:45,759 --> 00:04:47,720
The wine you brought
42
00:04:47,720 --> 00:04:49,778
is truly good.
43
00:04:59,838 --> 00:05:03,678
Want to join me for a glass?
44
00:05:03,678 --> 00:05:06,399
Is there a condom in the nightstand?
45
00:05:06,399 --> 00:05:08,879
I'm pretty sure there's
a vending machine in the lobby.
46
00:05:08,879 --> 00:05:12,579
Or is your hand getting in the way?
47
00:05:13,519 --> 00:05:15,600
Do you need my service?
48
00:05:15,600 --> 00:05:18,720
Then I'll have to trouble you, Director You.
49
00:05:18,720 --> 00:05:20,059
President Fan...
50
00:05:22,519 --> 00:05:24,420
How do you want your drink?
51
00:05:26,119 --> 00:05:28,838
Sips from my hand,
52
00:05:28,838 --> 00:05:31,980
or a full glass at one go?
53
00:05:34,040 --> 00:05:39,149
I'll have it however you prefer.
54
00:05:41,399 --> 00:05:43,899
The more the better, I guess.
55
00:06:00,238 --> 00:06:01,579
Shu Lang.
56
00:06:04,959 --> 00:06:08,119
I'll raise a toast to your acting skills.
57
00:06:08,119 --> 00:06:10,079
Your right hand's fine,
58
00:06:10,079 --> 00:06:11,920
and you're still playing the invalid.
59
00:06:11,920 --> 00:06:14,720
Must be tiring wearing that splint every day.
60
00:06:14,720 --> 00:06:16,220
It's only been a couple days.
61
00:06:17,759 --> 00:06:19,040
I healed two or three days ago.
62
00:06:19,040 --> 00:06:21,220
Is fooling me that fun?
63
00:06:21,879 --> 00:06:24,879
Or is my cheap labor that satisfying?
64
00:06:24,879 --> 00:06:26,459
I did trick you.
65
00:06:27,319 --> 00:06:29,660
After my mother died,
66
00:06:30,319 --> 00:06:32,579
no one ever fussed over me like that.
67
00:06:34,238 --> 00:06:35,899
I got greedy.
68
00:06:39,720 --> 00:06:40,759
That's on me.
69
00:06:40,759 --> 00:06:42,519
I'll take it off and toss it.
70
00:06:42,519 --> 00:06:43,819
Is it that tough to get it off?
71
00:06:44,759 --> 00:06:46,459
You can't use your left hand well?
72
00:06:49,720 --> 00:06:52,238
Since you're struggling,
73
00:06:52,238 --> 00:06:53,738
let me help you.
74
00:06:55,238 --> 00:06:57,526
Just now, Shi Li Hua couldn't
get through to you
75
00:06:57,526 --> 00:06:58,600
and called me instead.
76
00:06:58,600 --> 00:07:00,759
We chatted and he mentioned
77
00:07:00,759 --> 00:07:05,199
you won first place in
an e-sports tournament at 16.
78
00:07:05,199 --> 00:07:07,853
You're also left-handed.
79
00:07:15,119 --> 00:07:20,019
Shu Lang, it doesn't matter
whether you trust me or not.
80
00:07:21,959 --> 00:07:25,678
I never meant to toy with you
or disrespect you.
81
00:07:25,678 --> 00:07:27,540
I just want your life to revolve around me.
82
00:07:28,759 --> 00:07:30,660
I want to be the only one in your eyes.
83
00:07:31,639 --> 00:07:33,019
Tell me.
84
00:07:33,920 --> 00:07:36,959
- Why is that?
- I don't know.
85
00:07:36,959 --> 00:07:37,959
I don't care to know either.
86
00:07:37,959 --> 00:07:40,720
What I do know is I'm off duty serving you.
87
00:07:40,720 --> 00:07:42,959
You can sort out your own materials tomorrow.
88
00:07:42,959 --> 00:07:45,040
Pack your own bags.
89
00:07:45,040 --> 00:07:46,500
And right now...
90
00:07:47,519 --> 00:07:49,540
Go to sleep.
91
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
You Shu Lang.
92
00:07:56,040 --> 00:07:58,019
Sooner or later, you'll be mine.
93
00:07:59,319 --> 00:08:01,879
Only mine.
94
00:08:01,879 --> 00:08:04,298
You'll belong to me alone.
95
00:08:04,968 --> 00:08:08,512
[Episode 5]
96
00:08:10,119 --> 00:08:11,199
The second the forum ended,
97
00:08:11,199 --> 00:08:13,959
you dragged me into your car without a word.
98
00:08:13,959 --> 00:08:15,519
But all you wanted was to
bring me to a gay bar?
99
00:08:15,519 --> 00:08:17,358
I pissed you off
100
00:08:17,358 --> 00:08:19,879
and didn't get a smile out of you
for a whole day.
101
00:08:19,879 --> 00:08:23,199
I racked my brains for what you might like
102
00:08:23,199 --> 00:08:25,358
and decided to cater to your taste.
103
00:08:25,358 --> 00:08:27,600
So, I've brought you here to pick up a man.
104
00:08:27,600 --> 00:08:30,199
This is Pattaya's most famous
gay bar for Hua people.
105
00:08:30,199 --> 00:08:34,519
How's this arrangement?
106
00:08:34,519 --> 00:08:36,000
I can't wait.
107
00:08:36,000 --> 00:08:37,298
Let's go in then.
108
00:08:55,558 --> 00:08:56,840
Your dancing is so sexy.
109
00:08:56,840 --> 00:08:58,219
Look.
110
00:09:01,960 --> 00:09:03,840
Watch where you touch!
111
00:09:03,840 --> 00:09:07,320
Let's see who scores first tonight.
112
00:09:07,320 --> 00:09:08,918
I've already picked my target.
113
00:09:08,918 --> 00:09:10,139
Cheers!
114
00:09:13,399 --> 00:09:15,239
Hey, Luo Luo.
115
00:09:15,239 --> 00:09:18,119
That tall one with chiseled features
seems like your type, right?
116
00:09:18,119 --> 00:09:19,879
Nah, I like the other one.
117
00:09:19,879 --> 00:09:22,359
The cold, aloof, monkish guy.
118
00:09:22,359 --> 00:09:24,820
Looks like I'm leaving first.
119
00:09:26,479 --> 00:09:28,139
Go for it!
120
00:09:28,759 --> 00:09:30,639
Didn't you say you'd help me pick up a man?
121
00:09:30,639 --> 00:09:32,038
Where are the men?
122
00:09:32,038 --> 00:09:33,359
Right on cue.
123
00:09:33,359 --> 00:09:34,960
Hi, handsome.
124
00:09:34,960 --> 00:09:36,820
Are you two a couple?
125
00:09:37,719 --> 00:09:38,879
No.
126
00:09:38,879 --> 00:09:40,047
I brought a bottle.
127
00:09:40,047 --> 00:09:43,019
- Mind if we share?
- What do you say, Director You?
128
00:09:56,359 --> 00:09:58,519
Drinking straight is boring.
129
00:09:58,519 --> 00:10:00,538
Let's play dice.
130
00:10:21,599 --> 00:10:24,840
I lost again, but I can't drink anymore.
131
00:10:24,840 --> 00:10:26,979
Maybe you can help me out?
132
00:10:32,599 --> 00:10:34,072
Sure.
133
00:10:38,479 --> 00:10:40,918
You're ever so kind.
134
00:10:40,918 --> 00:10:44,320
So, will you be drinking all his shots for him?
135
00:10:44,320 --> 00:10:45,719
Why not?
136
00:10:45,719 --> 00:10:46,960
He's young.
137
00:10:46,960 --> 00:10:48,279
Someone should look out for him.
138
00:10:48,279 --> 00:10:50,000
Young indeed.
139
00:10:50,000 --> 00:10:53,479
Even younger than the boy
in your bedside photo.
140
00:10:53,479 --> 00:10:54,558
Come on, pour.
141
00:10:54,558 --> 00:10:56,080
I can't wait to help him out.
142
00:10:56,080 --> 00:10:59,639
Mr. You, perhaps we could change venues.
143
00:10:59,639 --> 00:11:01,678
I know a themed hotel.
144
00:11:01,678 --> 00:11:05,178
It has gaming rigs and an IMAX screen.
145
00:11:05,798 --> 00:11:09,639
What else can we do there?
146
00:11:09,639 --> 00:11:12,139
Anything you want.
147
00:11:14,879 --> 00:11:17,519
President Fan, I'll head out first.
148
00:11:17,519 --> 00:11:19,158
I won't be going back to the hotel tonight.
149
00:11:19,158 --> 00:11:20,599
You should switch venues, too.
150
00:11:20,599 --> 00:11:22,960
The bar across the street
is full of gorgeous ladies.
151
00:11:22,960 --> 00:11:24,798
You don't have to worry about me.
152
00:11:24,798 --> 00:11:26,460
Have fun.
153
00:11:29,080 --> 00:11:30,639
He's leaving.
154
00:11:30,639 --> 00:11:32,359
Luo Luo's getting taken home!
155
00:11:32,359 --> 00:11:34,298
Your turn! Go, go!
156
00:11:38,000 --> 00:11:41,418
Bro, buy me a drink?
157
00:11:42,279 --> 00:11:43,553
Sit.
158
00:11:52,359 --> 00:11:53,519
Hey.
159
00:11:53,519 --> 00:11:54,739
You handled it?
160
00:11:56,239 --> 00:11:57,538
Got it.
161
00:12:00,599 --> 00:12:03,918
Do you think I'll get what I want tonight?
162
00:12:03,918 --> 00:12:05,359
Huh?
163
00:12:05,359 --> 00:12:06,889
Yeah, sure.
164
00:12:08,599 --> 00:12:09,859
You definitely will.
165
00:12:10,639 --> 00:12:11,759
Keep the bottle.
166
00:12:11,759 --> 00:12:13,739
It's yours.
167
00:12:15,678 --> 00:12:17,460
You're much more obedient than he is.
168
00:12:18,239 --> 00:12:20,099
Shame you're not my type.
169
00:12:31,359 --> 00:12:34,038
You've got the wrong guy. It really isn't me.
170
00:12:34,038 --> 00:12:35,359
Please stay calm.
171
00:12:35,359 --> 00:12:39,119
We're not accusing you,
but the stuff was in your bag.
172
00:12:39,119 --> 00:12:42,599
Come with us to the station
for a routine interrogation.
173
00:12:42,599 --> 00:12:43,940
Mr. You, I...
174
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Go on. Just explain it clearly to them.
175
00:12:47,000 --> 00:12:49,779
Can we exchange numbers?
176
00:12:50,678 --> 00:12:51,745
There's no need.
177
00:12:51,745 --> 00:12:53,279
I'm just here on a business trip.
178
00:12:53,279 --> 00:12:54,279
I'll be leaving tomorrow.
179
00:12:54,279 --> 00:12:55,558
Okay then.
180
00:12:55,558 --> 00:12:56,820
This way.
181
00:13:00,279 --> 00:13:03,219
President Fan, did you enjoy the show?
182
00:13:05,000 --> 00:13:06,879
I wouldn't dare to do that
when you're involved.
183
00:13:06,879 --> 00:13:09,446
President Fan, stop messing around.
184
00:13:09,446 --> 00:13:10,479
We're friends.
185
00:13:10,479 --> 00:13:11,719
I don't want this getting ugly.
186
00:13:11,719 --> 00:13:13,019
Ugly?
187
00:13:13,639 --> 00:13:15,000
How would it get ugly?
188
00:13:15,000 --> 00:13:17,279
I spoil you like you're Bodhisattva every day.
189
00:13:17,279 --> 00:13:19,279
Is your heart made of stone?
190
00:13:19,279 --> 00:13:20,580
You really can't feel it?
191
00:13:22,558 --> 00:13:27,219
Or are you upset that I failed to find you
a suitable spring-fling partner?
192
00:13:29,080 --> 00:13:31,000
How about me?
193
00:13:31,000 --> 00:13:34,320
Fuck, say that again?
194
00:13:34,320 --> 00:13:37,678
Director You, do I make the cut?
195
00:13:37,678 --> 00:13:40,019
Can I be your guest for the night?
196
00:13:43,599 --> 00:13:45,960
I told you to repeat yourself
so you could take it back.
197
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
But you really doubled down, huh.
198
00:13:47,840 --> 00:13:49,759
I meant it.
199
00:13:49,759 --> 00:13:51,519
No take-backs needed.
200
00:13:51,519 --> 00:13:52,840
Fine.
201
00:13:52,840 --> 00:13:54,960
Here's my answer.
202
00:13:54,960 --> 00:13:57,340
No, you won't do. I'm not interested.
203
00:13:59,038 --> 00:14:00,558
Why not?
204
00:14:00,558 --> 00:14:01,639
What am I lacking?
205
00:14:01,639 --> 00:14:03,139
Lacking?
206
00:14:04,080 --> 00:14:05,599
Your skin's not fair enough.
207
00:14:05,599 --> 00:14:07,000
Your lashes aren't long enough.
208
00:14:07,000 --> 00:14:08,639
Your face isn't tender enough.
209
00:14:08,639 --> 00:14:09,899
And...
210
00:14:12,519 --> 00:14:14,119
that waist is a huge turn off.
211
00:14:14,119 --> 00:14:15,500
Not flexible enough.
212
00:14:17,759 --> 00:14:21,139
Stiff as a board. Feels horrible to touch.
213
00:14:26,719 --> 00:14:30,080
Fair, pretty, soft and supple.
214
00:14:30,080 --> 00:14:31,678
Which box do you check?
215
00:14:31,678 --> 00:14:34,779
Sounds like your taste needs correcting.
216
00:14:35,558 --> 00:14:38,119
Should I tutor you?
217
00:14:38,119 --> 00:14:40,038
Or are you just saying that
218
00:14:40,038 --> 00:14:41,979
to scare me off?
219
00:14:42,639 --> 00:14:44,960
Just like that boy you took away.
220
00:14:44,960 --> 00:14:47,219
You weren't really going
to a hotel with him, were you?
221
00:14:48,918 --> 00:14:50,119
You're overthinking it.
222
00:14:50,119 --> 00:14:53,080
Maybe I really am.
223
00:14:53,080 --> 00:14:56,279
But when your hands were all over me,
224
00:14:56,279 --> 00:14:57,558
you looked pretty into it.
225
00:14:57,558 --> 00:14:59,639
Men know men best.
226
00:14:59,639 --> 00:15:01,000
You can't deny that.
227
00:15:01,000 --> 00:15:04,239
Fan Xiao, for the sake of our friendship,
228
00:15:04,239 --> 00:15:06,038
I've been holding back.
229
00:15:06,038 --> 00:15:08,320
But if you aren't afraid of burning bridges,
230
00:15:08,320 --> 00:15:10,359
answer me.
231
00:15:10,359 --> 00:15:12,639
What do you want?
232
00:15:12,639 --> 00:15:14,340
Do you want to sleep with me?
233
00:15:17,158 --> 00:15:18,519
Yes.
234
00:15:18,519 --> 00:15:19,859
Very much.
235
00:15:20,879 --> 00:15:22,639
Then tell me this.
236
00:15:22,639 --> 00:15:24,316
Are you gay?
237
00:15:27,038 --> 00:15:28,918
Answer to the point.
238
00:15:28,918 --> 00:15:30,298
Are you?
239
00:15:31,038 --> 00:15:32,678
I can be.
240
00:15:32,678 --> 00:15:34,239
Fan Xiao.
241
00:15:34,239 --> 00:15:36,399
You just want a fling.
242
00:15:36,399 --> 00:15:39,479
I don't know when you started dabbling in men,
243
00:15:39,479 --> 00:15:41,038
but if it's because of me,
244
00:15:41,038 --> 00:15:42,418
I'm sorry.
245
00:15:43,158 --> 00:15:47,038
I can promise I never tried to lure you,
246
00:15:47,038 --> 00:15:50,359
and I never did anything to seduce you.
247
00:15:50,359 --> 00:15:54,759
So, you've never had
the slightest interest in me.
248
00:15:54,759 --> 00:15:56,639
If I'm not mistaken,
249
00:15:56,639 --> 00:15:58,558
the day I kissed you during my episode,
250
00:15:58,558 --> 00:16:00,599
you reciprocated.
251
00:16:00,599 --> 00:16:02,918
And when you grabbed my waist,
252
00:16:02,918 --> 00:16:03,960
you were pretty excited.
253
00:16:03,960 --> 00:16:06,158
That's just a normal male reflex!
254
00:16:06,158 --> 00:16:08,700
It has nothing to do with liking you.
255
00:16:09,719 --> 00:16:11,158
Fan Xiao.
256
00:16:11,158 --> 00:16:13,674
This is just a phase for you.
257
00:16:13,674 --> 00:16:15,359
You just want something new and exciting.
258
00:16:15,359 --> 00:16:16,639
Curb your curiosity.
259
00:16:16,639 --> 00:16:18,899
Find yourself a girlfriend, and call it done.
260
00:16:21,279 --> 00:16:23,639
I'm not going back to the hotel tonight.
261
00:16:23,639 --> 00:16:25,080
See you at the airport in the morning.
262
00:16:25,080 --> 00:16:26,340
And after that...
263
00:16:28,000 --> 00:16:29,859
Let's keep our distance.
264
00:16:37,639 --> 00:16:38,879
Wait, You Shu Lang.
265
00:16:38,879 --> 00:16:40,678
Do you ever quit?
266
00:16:40,678 --> 00:16:42,678
If you want to have fun, go back to that bar.
267
00:16:42,678 --> 00:16:44,960
With your status,
you'll have plenty of company.
268
00:16:44,960 --> 00:16:46,200
Do me a favor! Don't bother me again!
269
00:16:46,200 --> 00:16:47,500
I love you.
270
00:16:49,479 --> 00:16:51,543
I love you.
271
00:17:04,719 --> 00:17:06,318
I'm not fooling around.
272
00:17:06,318 --> 00:17:07,618
I mean it.
273
00:17:08,400 --> 00:17:09,699
I love you.
274
00:17:12,799 --> 00:17:14,400
That's nonsense.
275
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
You say it's nonsense.
276
00:17:15,920 --> 00:17:17,680
Fine, then let me keep up with this nonsense.
277
00:17:17,680 --> 00:17:19,000
I want to see you every day.
278
00:17:19,000 --> 00:17:20,279
When I do, I don't want to part.
279
00:17:20,279 --> 00:17:21,838
When I don't, I feel uneasy.
280
00:17:21,838 --> 00:17:24,078
I've cooked up all kinds
of dumb excuses to see you.
281
00:17:24,078 --> 00:17:25,519
Bohai never had that much work
282
00:17:25,519 --> 00:17:26,680
that required me to be present.
283
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
I don't even like wetland parks.
284
00:17:29,000 --> 00:17:30,039
My sense of direction is bad,
285
00:17:30,039 --> 00:17:31,959
but not so bad I can't use navigation.
286
00:17:31,959 --> 00:17:32,959
Every time I got lost,
287
00:17:32,959 --> 00:17:34,959
it was just to make you come get me.
288
00:17:34,959 --> 00:17:36,239
My right hand healed long ago.
289
00:17:36,239 --> 00:17:37,959
Hell, my left is even better.
290
00:17:37,959 --> 00:17:41,078
Every lousy excuse was just
to stay by your side.
291
00:17:41,078 --> 00:17:42,699
It was all to be with you.
292
00:17:50,118 --> 00:17:52,358
I don't know if that's love.
293
00:17:52,358 --> 00:17:54,299
You've seen much more of this world.
294
00:17:57,199 --> 00:17:58,539
Why don't you tell me?
295
00:18:00,039 --> 00:18:01,338
Fan Xiao.
296
00:18:03,759 --> 00:18:06,199
You say you want to be with me.
297
00:18:06,199 --> 00:18:07,699
You say it isn't a fling.
298
00:18:09,400 --> 00:18:11,459
It isn't just a whim.
299
00:18:14,118 --> 00:18:15,420
You Shu Lang.
300
00:18:17,078 --> 00:18:19,039
I'm serious.
301
00:18:19,039 --> 00:18:20,439
When I picture the future,
302
00:18:20,439 --> 00:18:22,140
it's you I see.
303
00:18:26,719 --> 00:18:29,699
Being gay is tough in this world.
304
00:18:30,838 --> 00:18:32,699
I don't want to drag you into it.
305
00:18:35,759 --> 00:18:37,500
I gave you a chance.
306
00:18:38,118 --> 00:18:40,279
You didn't take it.
307
00:18:40,279 --> 00:18:41,900
Don't blame me
308
00:18:43,719 --> 00:18:45,578
for not holding back.
309
00:18:51,479 --> 00:18:52,818
Then kiss me.
310
00:19:05,199 --> 00:19:08,023
I can't wait, my Bodhisattva.
311
00:19:31,479 --> 00:19:35,059
You like them fair, pretty, and supple?
312
00:19:36,239 --> 00:19:38,358
And what advantages do you have?
313
00:19:38,358 --> 00:19:40,180
Let me test the goods.
314
00:19:48,559 --> 00:19:50,500
You like men.
315
00:19:51,640 --> 00:19:53,039
You don't like sissies.
316
00:19:53,039 --> 00:19:54,500
Go on.
317
00:19:56,239 --> 00:19:57,739
Keep going.
318
00:20:10,920 --> 00:20:12,219
Director You.
319
00:20:12,959 --> 00:20:14,618
Did I pass the inspection?
320
00:20:16,519 --> 00:20:17,598
President Fan.
321
00:20:17,598 --> 00:20:20,559
With a body this good,
you should've stripped earlier.
322
00:20:20,559 --> 00:20:23,900
I'd take you if you were straight!
323
00:20:48,239 --> 00:20:49,818
Shu Lang!
324
00:20:54,078 --> 00:20:55,660
What?
325
00:20:57,680 --> 00:20:59,259
I want a smoke.
326
00:21:07,160 --> 00:21:08,459
Chickening out?
327
00:21:10,559 --> 00:21:11,858
No.
328
00:21:18,838 --> 00:21:22,199
I'm just used to being on top.
329
00:21:22,199 --> 00:21:23,500
Now...
330
00:21:24,318 --> 00:21:26,199
It's fine.
331
00:21:26,199 --> 00:21:28,140
Give me a minute to reset.
332
00:21:28,759 --> 00:21:30,420
I need a little mental prep.
333
00:21:45,199 --> 00:21:46,500
You do it.
334
00:21:55,680 --> 00:21:57,180
Are you sure?
335
00:21:57,838 --> 00:21:59,299
You want me to do it?
336
00:22:04,880 --> 00:22:07,459
I don't want our first time
to come with regrets.
337
00:23:10,318 --> 00:23:12,098
Still, there were some regrets.
338
00:23:14,920 --> 00:23:18,199
It's fine, it wasn't exactly short.
339
00:23:18,199 --> 00:23:20,420
You hit the average mark for a guy-
340
00:23:21,400 --> 00:23:23,519
I was too excited.
341
00:23:23,519 --> 00:23:25,916
And a little nervous.
342
00:23:27,000 --> 00:23:29,479
Damn. It's my first time.
343
00:23:29,479 --> 00:23:30,771
So...
344
00:23:32,598 --> 00:23:34,559
I've never done it with anyone.
345
00:23:34,559 --> 00:23:36,479
Not even women.
346
00:23:36,479 --> 00:23:37,900
You're the first.
347
00:23:39,959 --> 00:23:41,259
Really?
348
00:23:49,118 --> 00:23:51,279
Hey, I'm not laughing at you.
349
00:23:51,279 --> 00:23:53,358
I'm just...
350
00:23:53,358 --> 00:23:55,428
surprised.
351
00:23:59,039 --> 00:24:00,799
Don't rush.
352
00:24:00,799 --> 00:24:02,180
I'll teach you.
353
00:24:07,519 --> 00:24:10,337
Fan Xiao, why are you...
354
00:24:10,337 --> 00:24:12,539
Okay, that's enough.
355
00:24:16,759 --> 00:24:19,059
Even though I blabbered tons of bullshit,
356
00:24:19,920 --> 00:24:22,299
let me say this again.
357
00:24:23,479 --> 00:24:24,739
You Shu Lang.
358
00:24:26,279 --> 00:24:27,739
I love you.
359
00:24:29,000 --> 00:24:31,011
I love you so much.
360
00:24:35,078 --> 00:24:36,959
My hair's sticking up.
361
00:24:36,959 --> 00:24:38,680
I fell asleep on it.
362
00:24:38,680 --> 00:24:40,519
But you didn't even wake me.
363
00:24:40,519 --> 00:24:42,118
It's cute that way.
364
00:24:42,118 --> 00:24:45,199
Besides, why would I wake you?
365
00:24:45,199 --> 00:24:47,640
You barely slept these past few days.
366
00:24:47,640 --> 00:24:49,338
Zip it.
367
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Hand me the suitcase.
368
00:24:52,400 --> 00:24:53,920
Answer your phone.
369
00:24:53,920 --> 00:24:55,772
It's fine. Answer it for me.
370
00:24:55,772 --> 00:24:56,792
Check who it is.
371
00:24:56,792 --> 00:24:58,299
It's in my front pocket.
372
00:25:02,358 --> 00:25:04,000
That tickles.
373
00:25:04,000 --> 00:25:05,660
Keep it in your pants.
374
00:25:07,160 --> 00:25:08,719
Should I answer it?
375
00:25:08,719 --> 00:25:10,880
Yeah. Tell me who it is.
376
00:25:10,880 --> 00:25:13,118
Then put it to my ear.
377
00:25:13,118 --> 00:25:15,479
It's too noisy here, so hold it close.
378
00:25:15,479 --> 00:25:16,739
Okay.
379
00:25:18,559 --> 00:25:21,118
Hello. Yeah.
380
00:25:21,118 --> 00:25:23,479
I just finished a meeting and got off a flight.
381
00:25:23,479 --> 00:25:25,199
You're picking me up?
382
00:25:25,199 --> 00:25:27,759
Don't bother. It's a hassle for you.
383
00:25:27,759 --> 00:25:30,299
Tomorrow? I'm busy.
384
00:25:30,920 --> 00:25:32,239
I have meetings to attend.
385
00:25:32,239 --> 00:25:34,039
The day after works.
386
00:25:34,039 --> 00:25:35,959
Text me the address.
387
00:25:35,959 --> 00:25:38,621
Okay, see you then.
388
00:25:43,239 --> 00:25:45,199
Not gonna ask who that was?
389
00:25:45,199 --> 00:25:47,959
You're pretty lenient with your partner.
390
00:25:47,959 --> 00:25:49,640
Who was it?
391
00:25:49,640 --> 00:25:54,039
A pharma R&D team that keeps
pestering me for funding.
392
00:25:54,039 --> 00:25:55,920
So, they're very enthusiastic.
393
00:25:55,920 --> 00:25:57,979
Are you planning to invest?
394
00:25:58,759 --> 00:26:00,199
I'm not interested.
395
00:26:00,199 --> 00:26:01,838
But they're so enthusiastic
396
00:26:01,838 --> 00:26:03,759
I can't exactly refuse a meal.
397
00:26:03,759 --> 00:26:05,098
Makes sense.
398
00:26:06,358 --> 00:26:09,239
Did your ex ever pick you up at the airport?
399
00:26:09,239 --> 00:26:11,118
Why ask that?
400
00:26:11,118 --> 00:26:12,920
Because I realized...
401
00:26:12,920 --> 00:26:16,559
your ex probably did everything I'm doing now.
402
00:26:16,559 --> 00:26:18,098
It doesn't sit right with me.
403
00:26:20,239 --> 00:26:22,739
What a child.
404
00:26:28,598 --> 00:26:29,838
Enough, Fan Xiao!
405
00:26:29,838 --> 00:26:31,500
Stop.
406
00:26:34,279 --> 00:26:36,680
Director You, did I do it right?
407
00:26:36,680 --> 00:26:38,338
You taught me all of this.
408
00:26:38,959 --> 00:26:41,259
Cigarette... Hand me the Rouge.
409
00:27:00,598 --> 00:27:01,858
You Shu Lang.
410
00:27:02,640 --> 00:27:06,640
You know, you were born to be under a man.
411
00:27:06,640 --> 00:27:08,640
No one's sluttier than you.
412
00:27:08,640 --> 00:27:09,900
What?
413
00:27:27,680 --> 00:27:30,559
You Shu Lang, change the curtains.
414
00:27:30,559 --> 00:27:31,818
Huh?
415
00:27:33,559 --> 00:27:35,279
These let in too much light.
416
00:27:35,279 --> 00:27:38,380
I remember your place
has thick blackout drapes.
417
00:27:39,239 --> 00:27:40,818
You don't like the sun?
418
00:27:42,959 --> 00:27:44,459
I don't.
419
00:27:46,279 --> 00:27:48,299
During the tsunami,
420
00:27:49,880 --> 00:27:52,299
I watched my mother drown.
421
00:27:53,400 --> 00:27:55,420
I ran out of matches.
422
00:27:56,078 --> 00:27:57,799
It was pitch black.
423
00:27:57,799 --> 00:27:59,739
There was no light anywhere.
424
00:28:03,880 --> 00:28:06,000
In the dark...
425
00:28:06,000 --> 00:28:07,979
I couldn't see anything.
426
00:28:09,959 --> 00:28:12,559
I could only pretend
427
00:28:12,559 --> 00:28:14,459
she was still with me.
428
00:28:15,598 --> 00:28:17,818
She was just holding her breath longer.
429
00:28:19,199 --> 00:28:20,699
She hadn't died.
430
00:28:22,118 --> 00:28:24,459
But when the rescue team came
431
00:28:25,880 --> 00:28:27,818
and pushed the wooden door open,
432
00:28:28,598 --> 00:28:31,660
blinding sunlight flooded in.
433
00:28:32,680 --> 00:28:36,539
I saw my mom's pale face in the water.
434
00:28:39,078 --> 00:28:40,539
I fear the cold.
435
00:28:41,160 --> 00:28:47,140
It's the shadow left behind
from being in the water for so long.
436
00:28:53,598 --> 00:28:54,979
It's in the past now.
437
00:28:58,160 --> 00:29:01,640
Actually, darkness isn't all bad.
438
00:29:01,640 --> 00:29:04,180
It hides a lot of cruelty.
439
00:29:06,358 --> 00:29:08,380
It also protects the weak me.
440
00:29:13,598 --> 00:29:14,838
We'll change them.
441
00:29:14,838 --> 00:29:17,420
We can add ten layers if you want.
442
00:29:29,559 --> 00:29:32,779
Be it the sun or darkness...
443
00:29:33,479 --> 00:29:35,598
Wherever you are,
444
00:29:35,598 --> 00:29:37,380
I'll be there.
445
00:29:43,279 --> 00:29:45,140
I'm showering first.
446
00:29:48,279 --> 00:29:49,578
I'm coming, too.
447
00:29:50,838 --> 00:29:52,078
Don't cling to me.
448
00:29:52,078 --> 00:29:53,380
Shu Lang.
449
00:29:54,400 --> 00:29:55,858
Shu Lang.
450
00:29:56,479 --> 00:29:59,219
Your ex still has a key?
451
00:30:00,598 --> 00:30:02,838
He forgot to return it.
452
00:30:02,838 --> 00:30:05,019
And I forgot to ask.
453
00:30:05,880 --> 00:30:07,719
I didn't expect him to visit today.
454
00:30:07,719 --> 00:30:10,519
Let's head out together.
455
00:30:10,519 --> 00:30:11,979
I'm not going.
456
00:30:13,118 --> 00:30:19,680
Do you know what's the best way
to make an ex miserable?
457
00:30:19,680 --> 00:30:21,358
Beat him to it
458
00:30:21,358 --> 00:30:23,900
and hide a new lover in your room.
459
00:30:25,118 --> 00:30:26,318
Fan Xiao.
460
00:30:26,318 --> 00:30:28,640
We parted ways peacefully.
461
00:30:28,640 --> 00:30:31,039
There's no need to hurt him.
462
00:30:31,039 --> 00:30:34,400
And I'm proud to have you as my boyfriend.
463
00:30:34,400 --> 00:30:36,759
You're not some hidden fling.
464
00:30:36,759 --> 00:30:38,059
Got it.
465
00:30:43,959 --> 00:30:45,039
Fan Xiao.
466
00:30:45,039 --> 00:30:46,380
Fan Xiao.
467
00:30:47,719 --> 00:30:49,779
Fan Xiao, cut it out.
468
00:30:51,719 --> 00:30:54,111
Since you can't bear to upset him,
469
00:30:54,111 --> 00:30:58,358
then I'll spare him the shame of seeing me.
470
00:30:58,358 --> 00:31:00,299
Are you home, Shu Lang?
471
00:31:05,598 --> 00:31:06,858
Lu Zhen.
472
00:31:08,199 --> 00:31:10,039
Shu Lang.
473
00:31:10,039 --> 00:31:13,699
What brings you here?
474
00:31:15,358 --> 00:31:17,500
The person inside is your...
475
00:31:19,559 --> 00:31:21,858
Yes, it's my boyfriend.
476
00:31:22,519 --> 00:31:25,098
Oh, I see.
477
00:31:26,160 --> 00:31:27,578
I thought...
478
00:31:29,118 --> 00:31:31,559
you wouldn't get a new boyfriend so soon.
479
00:31:31,559 --> 00:31:33,838
I didn't expect it either.
480
00:31:33,838 --> 00:31:37,400
But fate's weird like that.
481
00:31:37,400 --> 00:31:38,479
By the way, Lu Zhen...
482
00:31:38,479 --> 00:31:41,199
I had your stuff sent to your place.
483
00:31:41,199 --> 00:31:43,019
Is anything missing?
484
00:31:43,640 --> 00:31:46,338
Y-Yeah.
485
00:31:47,199 --> 00:31:49,479
I left a painting here.
486
00:31:49,479 --> 00:31:51,838
Where is it? I'll get it.
487
00:31:51,838 --> 00:31:55,338
It's fine, I'll grab it.
488
00:32:07,559 --> 00:32:09,660
How have you been?
489
00:32:10,559 --> 00:32:11,858
I'm doing pretty good.
490
00:32:13,759 --> 00:32:15,140
Makes sense.
491
00:32:15,959 --> 00:32:18,699
You've got a new boyfriend.
492
00:32:22,118 --> 00:32:23,640
Who is he?
493
00:32:23,640 --> 00:32:25,140
Would I know him?
494
00:32:27,199 --> 00:32:31,219
I mean, you social circle's small and...
495
00:32:32,559 --> 00:32:33,997
Hang on.
496
00:32:33,997 --> 00:32:35,724
[Fan Xiao]
497
00:32:39,640 --> 00:32:42,559
I need to get going.
498
00:32:42,559 --> 00:32:43,818
Lu Zhen.
499
00:32:46,640 --> 00:32:49,578
The key to my place.
500
00:32:50,358 --> 00:32:52,019
Oh.
501
00:32:53,078 --> 00:32:54,858
I'll leave it here.
502
00:32:55,959 --> 00:32:57,420
Bye.
503
00:32:59,358 --> 00:33:01,598
Hello, Mr. Fan?
504
00:33:01,598 --> 00:33:04,318
Hello? Mr. Fan?
505
00:33:04,318 --> 00:33:06,400
Can you hear me? Hello?
506
00:33:06,400 --> 00:33:07,641
[Slide to turn off]
507
00:33:16,519 --> 00:33:19,759
You've been out there forever.
508
00:33:19,759 --> 00:33:21,559
Did your ex steal your soul?
509
00:33:21,559 --> 00:33:23,118
Don't be jealous.
510
00:33:23,118 --> 00:33:25,500
And I haven't settled the score for this.
511
00:33:26,239 --> 00:33:30,279
Did your ex cheat on you?
512
00:33:30,279 --> 00:33:34,559
I mean, I can't imagine anyone better than you.
513
00:33:34,559 --> 00:33:36,400
Is he blind?
514
00:33:36,400 --> 00:33:37,920
Don't speculate.
515
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
Don't gossip.
516
00:33:40,000 --> 00:33:41,500
Don't stir trouble.
517
00:33:43,318 --> 00:33:44,699
Still defending him, huh?
518
00:33:46,160 --> 00:33:47,979
Hey, shower with me.
519
00:33:51,118 --> 00:33:52,239
Seared foie gras.
520
00:33:52,239 --> 00:33:54,219
- Enjoy.
- Thank you.
521
00:33:57,039 --> 00:33:58,338
Mr. Fan.
522
00:34:10,559 --> 00:34:15,280
Mr. Fan, the gifts you've sent lately
are too expensive.
523
00:34:15,280 --> 00:34:17,079
I can't accept them for nothing.
524
00:34:17,079 --> 00:34:18,659
They're nothing.
525
00:34:19,320 --> 00:34:20,898
Just little trinkets.
526
00:34:23,079 --> 00:34:26,918
My friends keep asking what we are,
527
00:34:26,918 --> 00:34:28,639
and why you keep giving me things.
528
00:34:28,639 --> 00:34:31,539
Honestly, I...
529
00:34:32,360 --> 00:34:34,391
I don't even know how to answer.
530
00:34:34,391 --> 00:34:35,717
Friends?
531
00:34:35,717 --> 00:34:37,280
Is it your boyfriend?
532
00:34:37,280 --> 00:34:40,239
Did I cause trouble for you two?
533
00:34:40,239 --> 00:34:41,519
No, no.
534
00:34:41,519 --> 00:34:43,079
Just ordinary friends.
535
00:34:43,079 --> 00:34:44,519
I've broken up.
536
00:34:44,519 --> 00:34:45,840
I'm single now.
537
00:34:45,840 --> 00:34:47,139
Why?
538
00:34:47,800 --> 00:34:51,458
Your boyfriend seemed to treat you well.
539
00:34:55,679 --> 00:34:56,978
It's just...
540
00:34:59,000 --> 00:35:01,099
Our personalities didn't match.
541
00:35:05,800 --> 00:35:08,465
Mr. Fan, you're single too, right?
542
00:35:08,465 --> 00:35:11,139
Zhen Zhen, take a guess.
543
00:35:11,918 --> 00:35:14,559
I think you're single.
544
00:35:14,559 --> 00:35:16,599
If you had a partner,
545
00:35:16,599 --> 00:35:19,820
you wouldn't be casually
showering gifts on someone else.
546
00:35:20,800 --> 00:35:22,378
In that case...
547
00:35:23,039 --> 00:35:27,800
Mr. Fan, why do you keep sending me gifts?
548
00:35:27,800 --> 00:35:29,458
Why?
549
00:35:31,878 --> 00:35:34,019
It's because I love you, of course.
550
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
Mr. Fan.
551
00:35:38,760 --> 00:35:41,239
That's very sudden. I...
552
00:35:41,239 --> 00:35:43,360
When I asked you to model,
553
00:35:43,360 --> 00:35:45,099
I already told you.
554
00:35:45,958 --> 00:35:48,840
I fall in love with every living being I paint.
555
00:35:48,840 --> 00:35:51,320
Every living being?
556
00:35:51,320 --> 00:35:52,679
Yes.
557
00:35:52,679 --> 00:35:54,300
Every living being.
558
00:35:55,199 --> 00:35:58,239
Aquatic flowers, a caged bird,
559
00:35:58,239 --> 00:36:00,199
a dying cicada.
560
00:36:00,199 --> 00:36:03,179
And you too, Zhen Zhen.
561
00:36:05,800 --> 00:36:07,918
To you, I'm the same as a flower,
562
00:36:07,918 --> 00:36:13,599
a bird, and a dying cicada?
563
00:36:13,599 --> 00:36:16,519
That's right. I love them.
564
00:36:16,519 --> 00:36:18,958
- And I love you.
- Since you love me,
565
00:36:18,958 --> 00:36:21,679
would you be willing to date me?
566
00:36:21,679 --> 00:36:24,300
- Pardon?
- Will you be my boyfriend?
567
00:36:25,719 --> 00:36:27,360
When I invited you to model,
568
00:36:27,360 --> 00:36:29,800
I thought I was clear.
569
00:36:29,800 --> 00:36:32,119
I'm just seeking artistic inspiration
570
00:36:32,119 --> 00:36:34,378
and building a bond with my subject
571
00:36:35,800 --> 00:36:37,878
to ignite creativity.
572
00:36:37,878 --> 00:36:39,119
It is love,
573
00:36:39,119 --> 00:36:40,780
but not romance.
574
00:36:43,119 --> 00:36:44,958
Is that clear enough?
575
00:36:44,958 --> 00:36:46,378
Not romance.
576
00:36:48,918 --> 00:36:51,398
Then what are all these things you've done?
577
00:36:51,398 --> 00:36:53,898
Don't tell me you don't realize
you've been courting me.
578
00:36:55,000 --> 00:36:57,719
I guess you still misunderstood.
579
00:36:57,719 --> 00:37:01,159
To me, giving gifts is no different
from watering a flower,
580
00:37:01,159 --> 00:37:05,559
and finding a quiet patch of earth
for a dying summer cicada.
581
00:37:05,559 --> 00:37:07,260
There is no distinction.
582
00:37:08,398 --> 00:37:09,559
No distinction?
583
00:37:09,559 --> 00:37:13,320
And I'm switching models.
584
00:37:13,320 --> 00:37:15,599
You're no longer fit for the job.
585
00:37:15,599 --> 00:37:19,478
We probably won't see
each other much in the future.
586
00:37:19,478 --> 00:37:21,119
Fan Xiao.
587
00:37:21,119 --> 00:37:22,978
Are you screwing with me?
588
00:37:23,840 --> 00:37:25,398
Do you think I'm an idiot?
589
00:37:25,398 --> 00:37:27,360
Do you believe your own crap?
590
00:37:27,360 --> 00:37:28,599
I don't need to waste money
591
00:37:28,599 --> 00:37:31,599
messing with someone without value.
592
00:37:31,599 --> 00:37:32,958
Lu Zhen.
593
00:37:32,958 --> 00:37:37,119
Since we met, I've never
crossed a line with you.
594
00:37:37,119 --> 00:37:39,000
I've never said anything frivolous.
595
00:37:39,000 --> 00:37:41,039
I didn't try to pick you up or sleep with you.
596
00:37:41,039 --> 00:37:42,320
Everything you read into my actions
597
00:37:42,320 --> 00:37:44,418
is your own fantasy.
598
00:37:45,918 --> 00:37:47,418
Do I...
599
00:37:48,719 --> 00:37:51,099
have to pay for your fantasies?
600
00:37:55,519 --> 00:37:58,719
I just like to build trust...
601
00:37:58,719 --> 00:38:00,840
Intimacy, even.
602
00:38:00,840 --> 00:38:02,860
Like...
603
00:38:03,478 --> 00:38:04,958
lovers.
604
00:38:04,958 --> 00:38:08,280
I'll probably fall for you a little...
605
00:38:08,280 --> 00:38:13,260
I hope you don't mind my love, a man's love.
606
00:38:38,719 --> 00:38:39,760
Fan Xiao.
607
00:38:39,760 --> 00:38:42,378
To you, I may not be worth much.
608
00:38:44,119 --> 00:38:47,418
But you can't even spare someone worthless.
609
00:38:48,559 --> 00:38:51,840
That makes you a sicko.
610
00:38:51,840 --> 00:38:53,539
Go to hell, you pervert!
611
00:39:22,478 --> 00:39:24,000
Mr. Sha.
612
00:39:24,000 --> 00:39:25,478
It's about the model you manage.
613
00:39:25,478 --> 00:39:27,760
Yeah, Lu Zhen.
614
00:39:27,760 --> 00:39:29,599
He's been down lately.
615
00:39:29,599 --> 00:39:31,398
Book him some out-of-town gigs.
616
00:39:31,398 --> 00:39:33,139
Help him clear his head.
617
00:39:34,159 --> 00:39:36,300
I don't need any models for now.
618
00:39:37,878 --> 00:39:39,199
Thanks.
619
00:39:39,199 --> 00:39:40,231
Bye.
620
00:39:40,231 --> 00:39:43,898
Oh, don't tell him that I spoke to you.
621
00:39:50,800 --> 00:39:51,840
Director You.
622
00:39:51,840 --> 00:39:53,478
My hands are itching.
623
00:39:53,478 --> 00:39:54,898
I want to paint you.40482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.