All language subtitles for 5To My Shore-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,960 --> 00:02:18,338 You Shu Lang. 2 00:02:19,038 --> 00:02:20,118 Director You. 3 00:02:20,118 --> 00:02:22,058 Great Director You. 4 00:02:22,919 --> 00:02:25,399 I was just running my mouth. 5 00:02:25,399 --> 00:02:27,139 Don't take it to heart, alright? 6 00:02:28,159 --> 00:02:30,960 Fan Xiao, let's go back to the room. 7 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 We'll lock the windows and doors, 8 00:02:32,520 --> 00:02:35,033 and we won't hear the damn waves. 9 00:02:38,360 --> 00:02:41,058 Going back to the room, and shutting the windows and doors... 10 00:02:41,838 --> 00:02:43,699 What exactly do you want to do with me? 11 00:02:45,240 --> 00:02:46,460 Director You. 12 00:02:47,199 --> 00:02:49,118 I admit I was wrong. 13 00:02:49,118 --> 00:02:50,679 I won't blabber nonsense again. 14 00:02:50,679 --> 00:02:52,639 I'll accept my punishment. 15 00:02:52,639 --> 00:02:53,960 You're overreacting. 16 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Then give me a smile? 17 00:02:55,960 --> 00:02:57,838 The whole way back, I've been cracking jokes, 18 00:02:57,838 --> 00:02:59,159 but you didn't laugh once. 19 00:02:59,159 --> 00:03:01,538 Your bar is way too high. 20 00:03:02,639 --> 00:03:05,118 There you go. Now, go shower. 21 00:03:05,118 --> 00:03:06,719 We have a conference early in the morning. 22 00:03:06,719 --> 00:03:09,520 You really won't help me wash up? 23 00:03:09,520 --> 00:03:12,319 If this hand gets wet, it's gonna be a hassle. 24 00:03:12,319 --> 00:03:13,899 "If"? 25 00:03:14,919 --> 00:03:19,038 I wrapped this hand waterproof tight. 26 00:03:19,038 --> 00:03:22,639 Unless you deliberately dunk it in water, 27 00:03:22,639 --> 00:03:24,979 it won't ever get wet. 28 00:03:25,639 --> 00:03:27,899 Go on. 29 00:03:42,960 --> 00:03:44,800 Teasing him like this 30 00:03:44,800 --> 00:03:47,139 should lift his mood a little. 31 00:03:47,764 --> 00:03:49,879 My tragic-hero act failed. 32 00:03:49,879 --> 00:03:51,179 I'm trashing the prop. 33 00:03:56,159 --> 00:03:58,819 I feel much better with that splint off. 34 00:04:02,159 --> 00:04:04,219 Why didn't he take his robe in? 35 00:04:06,118 --> 00:04:07,419 Fan Xiao. 36 00:04:08,360 --> 00:04:09,979 Your robe. 37 00:04:19,319 --> 00:04:20,619 Thanks. 38 00:04:23,600 --> 00:04:25,420 Put your clothes on before you come out. 39 00:04:30,920 --> 00:04:32,480 Put my clothes on? 40 00:04:32,480 --> 00:04:34,699 If I'm dressed, how am I supposed to show off my goods? 41 00:04:45,759 --> 00:04:47,720 The wine you brought 42 00:04:47,720 --> 00:04:49,778 is truly good. 43 00:04:59,838 --> 00:05:03,678 Want to join me for a glass? 44 00:05:03,678 --> 00:05:06,399 Is there a condom in the nightstand? 45 00:05:06,399 --> 00:05:08,879 I'm pretty sure there's a vending machine in the lobby. 46 00:05:08,879 --> 00:05:12,579 Or is your hand getting in the way? 47 00:05:13,519 --> 00:05:15,600 Do you need my service? 48 00:05:15,600 --> 00:05:18,720 Then I'll have to trouble you, Director You. 49 00:05:18,720 --> 00:05:20,059 President Fan... 50 00:05:22,519 --> 00:05:24,420 How do you want your drink? 51 00:05:26,119 --> 00:05:28,838 Sips from my hand, 52 00:05:28,838 --> 00:05:31,980 or a full glass at one go? 53 00:05:34,040 --> 00:05:39,149 I'll have it however you prefer. 54 00:05:41,399 --> 00:05:43,899 The more the better, I guess. 55 00:06:00,238 --> 00:06:01,579 Shu Lang. 56 00:06:04,959 --> 00:06:08,119 I'll raise a toast to your acting skills. 57 00:06:08,119 --> 00:06:10,079 Your right hand's fine, 58 00:06:10,079 --> 00:06:11,920 and you're still playing the invalid. 59 00:06:11,920 --> 00:06:14,720 Must be tiring wearing that splint every day. 60 00:06:14,720 --> 00:06:16,220 It's only been a couple days. 61 00:06:17,759 --> 00:06:19,040 I healed two or three days ago. 62 00:06:19,040 --> 00:06:21,220 Is fooling me that fun? 63 00:06:21,879 --> 00:06:24,879 Or is my cheap labor that satisfying? 64 00:06:24,879 --> 00:06:26,459 I did trick you. 65 00:06:27,319 --> 00:06:29,660 After my mother died, 66 00:06:30,319 --> 00:06:32,579 no one ever fussed over me like that. 67 00:06:34,238 --> 00:06:35,899 I got greedy. 68 00:06:39,720 --> 00:06:40,759 That's on me. 69 00:06:40,759 --> 00:06:42,519 I'll take it off and toss it. 70 00:06:42,519 --> 00:06:43,819 Is it that tough to get it off? 71 00:06:44,759 --> 00:06:46,459 You can't use your left hand well? 72 00:06:49,720 --> 00:06:52,238 Since you're struggling, 73 00:06:52,238 --> 00:06:53,738 let me help you. 74 00:06:55,238 --> 00:06:57,526 Just now, Shi Li Hua couldn't get through to you 75 00:06:57,526 --> 00:06:58,600 and called me instead. 76 00:06:58,600 --> 00:07:00,759 We chatted and he mentioned 77 00:07:00,759 --> 00:07:05,199 you won first place in an e-sports tournament at 16. 78 00:07:05,199 --> 00:07:07,853 You're also left-handed. 79 00:07:15,119 --> 00:07:20,019 Shu Lang, it doesn't matter whether you trust me or not. 80 00:07:21,959 --> 00:07:25,678 I never meant to toy with you or disrespect you. 81 00:07:25,678 --> 00:07:27,540 I just want your life to revolve around me. 82 00:07:28,759 --> 00:07:30,660 I want to be the only one in your eyes. 83 00:07:31,639 --> 00:07:33,019 Tell me. 84 00:07:33,920 --> 00:07:36,959 - Why is that? - I don't know. 85 00:07:36,959 --> 00:07:37,959 I don't care to know either. 86 00:07:37,959 --> 00:07:40,720 What I do know is I'm off duty serving you. 87 00:07:40,720 --> 00:07:42,959 You can sort out your own materials tomorrow. 88 00:07:42,959 --> 00:07:45,040 Pack your own bags. 89 00:07:45,040 --> 00:07:46,500 And right now... 90 00:07:47,519 --> 00:07:49,540 Go to sleep. 91 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 You Shu Lang. 92 00:07:56,040 --> 00:07:58,019 Sooner or later, you'll be mine. 93 00:07:59,319 --> 00:08:01,879 Only mine. 94 00:08:01,879 --> 00:08:04,298 You'll belong to me alone. 95 00:08:04,968 --> 00:08:08,512 [Episode 5] 96 00:08:10,119 --> 00:08:11,199 The second the forum ended, 97 00:08:11,199 --> 00:08:13,959 you dragged me into your car without a word. 98 00:08:13,959 --> 00:08:15,519 But all you wanted was to bring me to a gay bar? 99 00:08:15,519 --> 00:08:17,358 I pissed you off 100 00:08:17,358 --> 00:08:19,879 and didn't get a smile out of you for a whole day. 101 00:08:19,879 --> 00:08:23,199 I racked my brains for what you might like 102 00:08:23,199 --> 00:08:25,358 and decided to cater to your taste. 103 00:08:25,358 --> 00:08:27,600 So, I've brought you here to pick up a man. 104 00:08:27,600 --> 00:08:30,199 This is Pattaya's most famous gay bar for Hua people. 105 00:08:30,199 --> 00:08:34,519 How's this arrangement? 106 00:08:34,519 --> 00:08:36,000 I can't wait. 107 00:08:36,000 --> 00:08:37,298 Let's go in then. 108 00:08:55,558 --> 00:08:56,840 Your dancing is so sexy. 109 00:08:56,840 --> 00:08:58,219 Look. 110 00:09:01,960 --> 00:09:03,840 Watch where you touch! 111 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 Let's see who scores first tonight. 112 00:09:07,320 --> 00:09:08,918 I've already picked my target. 113 00:09:08,918 --> 00:09:10,139 Cheers! 114 00:09:13,399 --> 00:09:15,239 Hey, Luo Luo. 115 00:09:15,239 --> 00:09:18,119 That tall one with chiseled features seems like your type, right? 116 00:09:18,119 --> 00:09:19,879 Nah, I like the other one. 117 00:09:19,879 --> 00:09:22,359 The cold, aloof, monkish guy. 118 00:09:22,359 --> 00:09:24,820 Looks like I'm leaving first. 119 00:09:26,479 --> 00:09:28,139 Go for it! 120 00:09:28,759 --> 00:09:30,639 Didn't you say you'd help me pick up a man? 121 00:09:30,639 --> 00:09:32,038 Where are the men? 122 00:09:32,038 --> 00:09:33,359 Right on cue. 123 00:09:33,359 --> 00:09:34,960 Hi, handsome. 124 00:09:34,960 --> 00:09:36,820 Are you two a couple? 125 00:09:37,719 --> 00:09:38,879 No. 126 00:09:38,879 --> 00:09:40,047 I brought a bottle. 127 00:09:40,047 --> 00:09:43,019 - Mind if we share? - What do you say, Director You? 128 00:09:56,359 --> 00:09:58,519 Drinking straight is boring. 129 00:09:58,519 --> 00:10:00,538 Let's play dice. 130 00:10:21,599 --> 00:10:24,840 I lost again, but I can't drink anymore. 131 00:10:24,840 --> 00:10:26,979 Maybe you can help me out? 132 00:10:32,599 --> 00:10:34,072 Sure. 133 00:10:38,479 --> 00:10:40,918 You're ever so kind. 134 00:10:40,918 --> 00:10:44,320 So, will you be drinking all his shots for him? 135 00:10:44,320 --> 00:10:45,719 Why not? 136 00:10:45,719 --> 00:10:46,960 He's young. 137 00:10:46,960 --> 00:10:48,279 Someone should look out for him. 138 00:10:48,279 --> 00:10:50,000 Young indeed. 139 00:10:50,000 --> 00:10:53,479 Even younger than the boy in your bedside photo. 140 00:10:53,479 --> 00:10:54,558 Come on, pour. 141 00:10:54,558 --> 00:10:56,080 I can't wait to help him out. 142 00:10:56,080 --> 00:10:59,639 Mr. You, perhaps we could change venues. 143 00:10:59,639 --> 00:11:01,678 I know a themed hotel. 144 00:11:01,678 --> 00:11:05,178 It has gaming rigs and an IMAX screen. 145 00:11:05,798 --> 00:11:09,639 What else can we do there? 146 00:11:09,639 --> 00:11:12,139 Anything you want. 147 00:11:14,879 --> 00:11:17,519 President Fan, I'll head out first. 148 00:11:17,519 --> 00:11:19,158 I won't be going back to the hotel tonight. 149 00:11:19,158 --> 00:11:20,599 You should switch venues, too. 150 00:11:20,599 --> 00:11:22,960 The bar across the street is full of gorgeous ladies. 151 00:11:22,960 --> 00:11:24,798 You don't have to worry about me. 152 00:11:24,798 --> 00:11:26,460 Have fun. 153 00:11:29,080 --> 00:11:30,639 He's leaving. 154 00:11:30,639 --> 00:11:32,359 Luo Luo's getting taken home! 155 00:11:32,359 --> 00:11:34,298 Your turn! Go, go! 156 00:11:38,000 --> 00:11:41,418 Bro, buy me a drink? 157 00:11:42,279 --> 00:11:43,553 Sit. 158 00:11:52,359 --> 00:11:53,519 Hey. 159 00:11:53,519 --> 00:11:54,739 You handled it? 160 00:11:56,239 --> 00:11:57,538 Got it. 161 00:12:00,599 --> 00:12:03,918 Do you think I'll get what I want tonight? 162 00:12:03,918 --> 00:12:05,359 Huh? 163 00:12:05,359 --> 00:12:06,889 Yeah, sure. 164 00:12:08,599 --> 00:12:09,859 You definitely will. 165 00:12:10,639 --> 00:12:11,759 Keep the bottle. 166 00:12:11,759 --> 00:12:13,739 It's yours. 167 00:12:15,678 --> 00:12:17,460 You're much more obedient than he is. 168 00:12:18,239 --> 00:12:20,099 Shame you're not my type. 169 00:12:31,359 --> 00:12:34,038 You've got the wrong guy. It really isn't me. 170 00:12:34,038 --> 00:12:35,359 Please stay calm. 171 00:12:35,359 --> 00:12:39,119 We're not accusing you, but the stuff was in your bag. 172 00:12:39,119 --> 00:12:42,599 Come with us to the station for a routine interrogation. 173 00:12:42,599 --> 00:12:43,940 Mr. You, I... 174 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Go on. Just explain it clearly to them. 175 00:12:47,000 --> 00:12:49,779 Can we exchange numbers? 176 00:12:50,678 --> 00:12:51,745 There's no need. 177 00:12:51,745 --> 00:12:53,279 I'm just here on a business trip. 178 00:12:53,279 --> 00:12:54,279 I'll be leaving tomorrow. 179 00:12:54,279 --> 00:12:55,558 Okay then. 180 00:12:55,558 --> 00:12:56,820 This way. 181 00:13:00,279 --> 00:13:03,219 President Fan, did you enjoy the show? 182 00:13:05,000 --> 00:13:06,879 I wouldn't dare to do that when you're involved. 183 00:13:06,879 --> 00:13:09,446 President Fan, stop messing around. 184 00:13:09,446 --> 00:13:10,479 We're friends. 185 00:13:10,479 --> 00:13:11,719 I don't want this getting ugly. 186 00:13:11,719 --> 00:13:13,019 Ugly? 187 00:13:13,639 --> 00:13:15,000 How would it get ugly? 188 00:13:15,000 --> 00:13:17,279 I spoil you like you're Bodhisattva every day. 189 00:13:17,279 --> 00:13:19,279 Is your heart made of stone? 190 00:13:19,279 --> 00:13:20,580 You really can't feel it? 191 00:13:22,558 --> 00:13:27,219 Or are you upset that I failed to find you a suitable spring-fling partner? 192 00:13:29,080 --> 00:13:31,000 How about me? 193 00:13:31,000 --> 00:13:34,320 Fuck, say that again? 194 00:13:34,320 --> 00:13:37,678 Director You, do I make the cut? 195 00:13:37,678 --> 00:13:40,019 Can I be your guest for the night? 196 00:13:43,599 --> 00:13:45,960 I told you to repeat yourself so you could take it back. 197 00:13:45,960 --> 00:13:47,840 But you really doubled down, huh. 198 00:13:47,840 --> 00:13:49,759 I meant it. 199 00:13:49,759 --> 00:13:51,519 No take-backs needed. 200 00:13:51,519 --> 00:13:52,840 Fine. 201 00:13:52,840 --> 00:13:54,960 Here's my answer. 202 00:13:54,960 --> 00:13:57,340 No, you won't do. I'm not interested. 203 00:13:59,038 --> 00:14:00,558 Why not? 204 00:14:00,558 --> 00:14:01,639 What am I lacking? 205 00:14:01,639 --> 00:14:03,139 Lacking? 206 00:14:04,080 --> 00:14:05,599 Your skin's not fair enough. 207 00:14:05,599 --> 00:14:07,000 Your lashes aren't long enough. 208 00:14:07,000 --> 00:14:08,639 Your face isn't tender enough. 209 00:14:08,639 --> 00:14:09,899 And... 210 00:14:12,519 --> 00:14:14,119 that waist is a huge turn off. 211 00:14:14,119 --> 00:14:15,500 Not flexible enough. 212 00:14:17,759 --> 00:14:21,139 Stiff as a board. Feels horrible to touch. 213 00:14:26,719 --> 00:14:30,080 Fair, pretty, soft and supple. 214 00:14:30,080 --> 00:14:31,678 Which box do you check? 215 00:14:31,678 --> 00:14:34,779 Sounds like your taste needs correcting. 216 00:14:35,558 --> 00:14:38,119 Should I tutor you? 217 00:14:38,119 --> 00:14:40,038 Or are you just saying that 218 00:14:40,038 --> 00:14:41,979 to scare me off? 219 00:14:42,639 --> 00:14:44,960 Just like that boy you took away. 220 00:14:44,960 --> 00:14:47,219 You weren't really going to a hotel with him, were you? 221 00:14:48,918 --> 00:14:50,119 You're overthinking it. 222 00:14:50,119 --> 00:14:53,080 Maybe I really am. 223 00:14:53,080 --> 00:14:56,279 But when your hands were all over me, 224 00:14:56,279 --> 00:14:57,558 you looked pretty into it. 225 00:14:57,558 --> 00:14:59,639 Men know men best. 226 00:14:59,639 --> 00:15:01,000 You can't deny that. 227 00:15:01,000 --> 00:15:04,239 Fan Xiao, for the sake of our friendship, 228 00:15:04,239 --> 00:15:06,038 I've been holding back. 229 00:15:06,038 --> 00:15:08,320 But if you aren't afraid of burning bridges, 230 00:15:08,320 --> 00:15:10,359 answer me. 231 00:15:10,359 --> 00:15:12,639 What do you want? 232 00:15:12,639 --> 00:15:14,340 Do you want to sleep with me? 233 00:15:17,158 --> 00:15:18,519 Yes. 234 00:15:18,519 --> 00:15:19,859 Very much. 235 00:15:20,879 --> 00:15:22,639 Then tell me this. 236 00:15:22,639 --> 00:15:24,316 Are you gay? 237 00:15:27,038 --> 00:15:28,918 Answer to the point. 238 00:15:28,918 --> 00:15:30,298 Are you? 239 00:15:31,038 --> 00:15:32,678 I can be. 240 00:15:32,678 --> 00:15:34,239 Fan Xiao. 241 00:15:34,239 --> 00:15:36,399 You just want a fling. 242 00:15:36,399 --> 00:15:39,479 I don't know when you started dabbling in men, 243 00:15:39,479 --> 00:15:41,038 but if it's because of me, 244 00:15:41,038 --> 00:15:42,418 I'm sorry. 245 00:15:43,158 --> 00:15:47,038 I can promise I never tried to lure you, 246 00:15:47,038 --> 00:15:50,359 and I never did anything to seduce you. 247 00:15:50,359 --> 00:15:54,759 So, you've never had the slightest interest in me. 248 00:15:54,759 --> 00:15:56,639 If I'm not mistaken, 249 00:15:56,639 --> 00:15:58,558 the day I kissed you during my episode, 250 00:15:58,558 --> 00:16:00,599 you reciprocated. 251 00:16:00,599 --> 00:16:02,918 And when you grabbed my waist, 252 00:16:02,918 --> 00:16:03,960 you were pretty excited. 253 00:16:03,960 --> 00:16:06,158 That's just a normal male reflex! 254 00:16:06,158 --> 00:16:08,700 It has nothing to do with liking you. 255 00:16:09,719 --> 00:16:11,158 Fan Xiao. 256 00:16:11,158 --> 00:16:13,674 This is just a phase for you. 257 00:16:13,674 --> 00:16:15,359 You just want something new and exciting. 258 00:16:15,359 --> 00:16:16,639 Curb your curiosity. 259 00:16:16,639 --> 00:16:18,899 Find yourself a girlfriend, and call it done. 260 00:16:21,279 --> 00:16:23,639 I'm not going back to the hotel tonight. 261 00:16:23,639 --> 00:16:25,080 See you at the airport in the morning. 262 00:16:25,080 --> 00:16:26,340 And after that... 263 00:16:28,000 --> 00:16:29,859 Let's keep our distance. 264 00:16:37,639 --> 00:16:38,879 Wait, You Shu Lang. 265 00:16:38,879 --> 00:16:40,678 Do you ever quit? 266 00:16:40,678 --> 00:16:42,678 If you want to have fun, go back to that bar. 267 00:16:42,678 --> 00:16:44,960 With your status, you'll have plenty of company. 268 00:16:44,960 --> 00:16:46,200 Do me a favor! Don't bother me again! 269 00:16:46,200 --> 00:16:47,500 I love you. 270 00:16:49,479 --> 00:16:51,543 I love you. 271 00:17:04,719 --> 00:17:06,318 I'm not fooling around. 272 00:17:06,318 --> 00:17:07,618 I mean it. 273 00:17:08,400 --> 00:17:09,699 I love you. 274 00:17:12,799 --> 00:17:14,400 That's nonsense. 275 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 You say it's nonsense. 276 00:17:15,920 --> 00:17:17,680 Fine, then let me keep up with this nonsense. 277 00:17:17,680 --> 00:17:19,000 I want to see you every day. 278 00:17:19,000 --> 00:17:20,279 When I do, I don't want to part. 279 00:17:20,279 --> 00:17:21,838 When I don't, I feel uneasy. 280 00:17:21,838 --> 00:17:24,078 I've cooked up all kinds of dumb excuses to see you. 281 00:17:24,078 --> 00:17:25,519 Bohai never had that much work 282 00:17:25,519 --> 00:17:26,680 that required me to be present. 283 00:17:26,680 --> 00:17:29,000 I don't even like wetland parks. 284 00:17:29,000 --> 00:17:30,039 My sense of direction is bad, 285 00:17:30,039 --> 00:17:31,959 but not so bad I can't use navigation. 286 00:17:31,959 --> 00:17:32,959 Every time I got lost, 287 00:17:32,959 --> 00:17:34,959 it was just to make you come get me. 288 00:17:34,959 --> 00:17:36,239 My right hand healed long ago. 289 00:17:36,239 --> 00:17:37,959 Hell, my left is even better. 290 00:17:37,959 --> 00:17:41,078 Every lousy excuse was just to stay by your side. 291 00:17:41,078 --> 00:17:42,699 It was all to be with you. 292 00:17:50,118 --> 00:17:52,358 I don't know if that's love. 293 00:17:52,358 --> 00:17:54,299 You've seen much more of this world. 294 00:17:57,199 --> 00:17:58,539 Why don't you tell me? 295 00:18:00,039 --> 00:18:01,338 Fan Xiao. 296 00:18:03,759 --> 00:18:06,199 You say you want to be with me. 297 00:18:06,199 --> 00:18:07,699 You say it isn't a fling. 298 00:18:09,400 --> 00:18:11,459 It isn't just a whim. 299 00:18:14,118 --> 00:18:15,420 You Shu Lang. 300 00:18:17,078 --> 00:18:19,039 I'm serious. 301 00:18:19,039 --> 00:18:20,439 When I picture the future, 302 00:18:20,439 --> 00:18:22,140 it's you I see. 303 00:18:26,719 --> 00:18:29,699 Being gay is tough in this world. 304 00:18:30,838 --> 00:18:32,699 I don't want to drag you into it. 305 00:18:35,759 --> 00:18:37,500 I gave you a chance. 306 00:18:38,118 --> 00:18:40,279 You didn't take it. 307 00:18:40,279 --> 00:18:41,900 Don't blame me 308 00:18:43,719 --> 00:18:45,578 for not holding back. 309 00:18:51,479 --> 00:18:52,818 Then kiss me. 310 00:19:05,199 --> 00:19:08,023 I can't wait, my Bodhisattva. 311 00:19:31,479 --> 00:19:35,059 You like them fair, pretty, and supple? 312 00:19:36,239 --> 00:19:38,358 And what advantages do you have? 313 00:19:38,358 --> 00:19:40,180 Let me test the goods. 314 00:19:48,559 --> 00:19:50,500 You like men. 315 00:19:51,640 --> 00:19:53,039 You don't like sissies. 316 00:19:53,039 --> 00:19:54,500 Go on. 317 00:19:56,239 --> 00:19:57,739 Keep going. 318 00:20:10,920 --> 00:20:12,219 Director You. 319 00:20:12,959 --> 00:20:14,618 Did I pass the inspection? 320 00:20:16,519 --> 00:20:17,598 President Fan. 321 00:20:17,598 --> 00:20:20,559 With a body this good, you should've stripped earlier. 322 00:20:20,559 --> 00:20:23,900 I'd take you if you were straight! 323 00:20:48,239 --> 00:20:49,818 Shu Lang! 324 00:20:54,078 --> 00:20:55,660 What? 325 00:20:57,680 --> 00:20:59,259 I want a smoke. 326 00:21:07,160 --> 00:21:08,459 Chickening out? 327 00:21:10,559 --> 00:21:11,858 No. 328 00:21:18,838 --> 00:21:22,199 I'm just used to being on top. 329 00:21:22,199 --> 00:21:23,500 Now... 330 00:21:24,318 --> 00:21:26,199 It's fine. 331 00:21:26,199 --> 00:21:28,140 Give me a minute to reset. 332 00:21:28,759 --> 00:21:30,420 I need a little mental prep. 333 00:21:45,199 --> 00:21:46,500 You do it. 334 00:21:55,680 --> 00:21:57,180 Are you sure? 335 00:21:57,838 --> 00:21:59,299 You want me to do it? 336 00:22:04,880 --> 00:22:07,459 I don't want our first time to come with regrets. 337 00:23:10,318 --> 00:23:12,098 Still, there were some regrets. 338 00:23:14,920 --> 00:23:18,199 It's fine, it wasn't exactly short. 339 00:23:18,199 --> 00:23:20,420 You hit the average mark for a guy- 340 00:23:21,400 --> 00:23:23,519 I was too excited. 341 00:23:23,519 --> 00:23:25,916 And a little nervous. 342 00:23:27,000 --> 00:23:29,479 Damn. It's my first time. 343 00:23:29,479 --> 00:23:30,771 So... 344 00:23:32,598 --> 00:23:34,559 I've never done it with anyone. 345 00:23:34,559 --> 00:23:36,479 Not even women. 346 00:23:36,479 --> 00:23:37,900 You're the first. 347 00:23:39,959 --> 00:23:41,259 Really? 348 00:23:49,118 --> 00:23:51,279 Hey, I'm not laughing at you. 349 00:23:51,279 --> 00:23:53,358 I'm just... 350 00:23:53,358 --> 00:23:55,428 surprised. 351 00:23:59,039 --> 00:24:00,799 Don't rush. 352 00:24:00,799 --> 00:24:02,180 I'll teach you. 353 00:24:07,519 --> 00:24:10,337 Fan Xiao, why are you... 354 00:24:10,337 --> 00:24:12,539 Okay, that's enough. 355 00:24:16,759 --> 00:24:19,059 Even though I blabbered tons of bullshit, 356 00:24:19,920 --> 00:24:22,299 let me say this again. 357 00:24:23,479 --> 00:24:24,739 You Shu Lang. 358 00:24:26,279 --> 00:24:27,739 I love you. 359 00:24:29,000 --> 00:24:31,011 I love you so much. 360 00:24:35,078 --> 00:24:36,959 My hair's sticking up. 361 00:24:36,959 --> 00:24:38,680 I fell asleep on it. 362 00:24:38,680 --> 00:24:40,519 But you didn't even wake me. 363 00:24:40,519 --> 00:24:42,118 It's cute that way. 364 00:24:42,118 --> 00:24:45,199 Besides, why would I wake you? 365 00:24:45,199 --> 00:24:47,640 You barely slept these past few days. 366 00:24:47,640 --> 00:24:49,338 Zip it. 367 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Hand me the suitcase. 368 00:24:52,400 --> 00:24:53,920 Answer your phone. 369 00:24:53,920 --> 00:24:55,772 It's fine. Answer it for me. 370 00:24:55,772 --> 00:24:56,792 Check who it is. 371 00:24:56,792 --> 00:24:58,299 It's in my front pocket. 372 00:25:02,358 --> 00:25:04,000 That tickles. 373 00:25:04,000 --> 00:25:05,660 Keep it in your pants. 374 00:25:07,160 --> 00:25:08,719 Should I answer it? 375 00:25:08,719 --> 00:25:10,880 Yeah. Tell me who it is. 376 00:25:10,880 --> 00:25:13,118 Then put it to my ear. 377 00:25:13,118 --> 00:25:15,479 It's too noisy here, so hold it close. 378 00:25:15,479 --> 00:25:16,739 Okay. 379 00:25:18,559 --> 00:25:21,118 Hello. Yeah. 380 00:25:21,118 --> 00:25:23,479 I just finished a meeting and got off a flight. 381 00:25:23,479 --> 00:25:25,199 You're picking me up? 382 00:25:25,199 --> 00:25:27,759 Don't bother. It's a hassle for you. 383 00:25:27,759 --> 00:25:30,299 Tomorrow? I'm busy. 384 00:25:30,920 --> 00:25:32,239 I have meetings to attend. 385 00:25:32,239 --> 00:25:34,039 The day after works. 386 00:25:34,039 --> 00:25:35,959 Text me the address. 387 00:25:35,959 --> 00:25:38,621 Okay, see you then. 388 00:25:43,239 --> 00:25:45,199 Not gonna ask who that was? 389 00:25:45,199 --> 00:25:47,959 You're pretty lenient with your partner. 390 00:25:47,959 --> 00:25:49,640 Who was it? 391 00:25:49,640 --> 00:25:54,039 A pharma R&D team that keeps pestering me for funding. 392 00:25:54,039 --> 00:25:55,920 So, they're very enthusiastic. 393 00:25:55,920 --> 00:25:57,979 Are you planning to invest? 394 00:25:58,759 --> 00:26:00,199 I'm not interested. 395 00:26:00,199 --> 00:26:01,838 But they're so enthusiastic 396 00:26:01,838 --> 00:26:03,759 I can't exactly refuse a meal. 397 00:26:03,759 --> 00:26:05,098 Makes sense. 398 00:26:06,358 --> 00:26:09,239 Did your ex ever pick you up at the airport? 399 00:26:09,239 --> 00:26:11,118 Why ask that? 400 00:26:11,118 --> 00:26:12,920 Because I realized... 401 00:26:12,920 --> 00:26:16,559 your ex probably did everything I'm doing now. 402 00:26:16,559 --> 00:26:18,098 It doesn't sit right with me. 403 00:26:20,239 --> 00:26:22,739 What a child. 404 00:26:28,598 --> 00:26:29,838 Enough, Fan Xiao! 405 00:26:29,838 --> 00:26:31,500 Stop. 406 00:26:34,279 --> 00:26:36,680 Director You, did I do it right? 407 00:26:36,680 --> 00:26:38,338 You taught me all of this. 408 00:26:38,959 --> 00:26:41,259 Cigarette... Hand me the Rouge. 409 00:27:00,598 --> 00:27:01,858 You Shu Lang. 410 00:27:02,640 --> 00:27:06,640 You know, you were born to be under a man. 411 00:27:06,640 --> 00:27:08,640 No one's sluttier than you. 412 00:27:08,640 --> 00:27:09,900 What? 413 00:27:27,680 --> 00:27:30,559 You Shu Lang, change the curtains. 414 00:27:30,559 --> 00:27:31,818 Huh? 415 00:27:33,559 --> 00:27:35,279 These let in too much light. 416 00:27:35,279 --> 00:27:38,380 I remember your place has thick blackout drapes. 417 00:27:39,239 --> 00:27:40,818 You don't like the sun? 418 00:27:42,959 --> 00:27:44,459 I don't. 419 00:27:46,279 --> 00:27:48,299 During the tsunami, 420 00:27:49,880 --> 00:27:52,299 I watched my mother drown. 421 00:27:53,400 --> 00:27:55,420 I ran out of matches. 422 00:27:56,078 --> 00:27:57,799 It was pitch black. 423 00:27:57,799 --> 00:27:59,739 There was no light anywhere. 424 00:28:03,880 --> 00:28:06,000 In the dark... 425 00:28:06,000 --> 00:28:07,979 I couldn't see anything. 426 00:28:09,959 --> 00:28:12,559 I could only pretend 427 00:28:12,559 --> 00:28:14,459 she was still with me. 428 00:28:15,598 --> 00:28:17,818 She was just holding her breath longer. 429 00:28:19,199 --> 00:28:20,699 She hadn't died. 430 00:28:22,118 --> 00:28:24,459 But when the rescue team came 431 00:28:25,880 --> 00:28:27,818 and pushed the wooden door open, 432 00:28:28,598 --> 00:28:31,660 blinding sunlight flooded in. 433 00:28:32,680 --> 00:28:36,539 I saw my mom's pale face in the water. 434 00:28:39,078 --> 00:28:40,539 I fear the cold. 435 00:28:41,160 --> 00:28:47,140 It's the shadow left behind from being in the water for so long. 436 00:28:53,598 --> 00:28:54,979 It's in the past now. 437 00:28:58,160 --> 00:29:01,640 Actually, darkness isn't all bad. 438 00:29:01,640 --> 00:29:04,180 It hides a lot of cruelty. 439 00:29:06,358 --> 00:29:08,380 It also protects the weak me. 440 00:29:13,598 --> 00:29:14,838 We'll change them. 441 00:29:14,838 --> 00:29:17,420 We can add ten layers if you want. 442 00:29:29,559 --> 00:29:32,779 Be it the sun or darkness... 443 00:29:33,479 --> 00:29:35,598 Wherever you are, 444 00:29:35,598 --> 00:29:37,380 I'll be there. 445 00:29:43,279 --> 00:29:45,140 I'm showering first. 446 00:29:48,279 --> 00:29:49,578 I'm coming, too. 447 00:29:50,838 --> 00:29:52,078 Don't cling to me. 448 00:29:52,078 --> 00:29:53,380 Shu Lang. 449 00:29:54,400 --> 00:29:55,858 Shu Lang. 450 00:29:56,479 --> 00:29:59,219 Your ex still has a key? 451 00:30:00,598 --> 00:30:02,838 He forgot to return it. 452 00:30:02,838 --> 00:30:05,019 And I forgot to ask. 453 00:30:05,880 --> 00:30:07,719 I didn't expect him to visit today. 454 00:30:07,719 --> 00:30:10,519 Let's head out together. 455 00:30:10,519 --> 00:30:11,979 I'm not going. 456 00:30:13,118 --> 00:30:19,680 Do you know what's the best way to make an ex miserable? 457 00:30:19,680 --> 00:30:21,358 Beat him to it 458 00:30:21,358 --> 00:30:23,900 and hide a new lover in your room. 459 00:30:25,118 --> 00:30:26,318 Fan Xiao. 460 00:30:26,318 --> 00:30:28,640 We parted ways peacefully. 461 00:30:28,640 --> 00:30:31,039 There's no need to hurt him. 462 00:30:31,039 --> 00:30:34,400 And I'm proud to have you as my boyfriend. 463 00:30:34,400 --> 00:30:36,759 You're not some hidden fling. 464 00:30:36,759 --> 00:30:38,059 Got it. 465 00:30:43,959 --> 00:30:45,039 Fan Xiao. 466 00:30:45,039 --> 00:30:46,380 Fan Xiao. 467 00:30:47,719 --> 00:30:49,779 Fan Xiao, cut it out. 468 00:30:51,719 --> 00:30:54,111 Since you can't bear to upset him, 469 00:30:54,111 --> 00:30:58,358 then I'll spare him the shame of seeing me. 470 00:30:58,358 --> 00:31:00,299 Are you home, Shu Lang? 471 00:31:05,598 --> 00:31:06,858 Lu Zhen. 472 00:31:08,199 --> 00:31:10,039 Shu Lang. 473 00:31:10,039 --> 00:31:13,699 What brings you here? 474 00:31:15,358 --> 00:31:17,500 The person inside is your... 475 00:31:19,559 --> 00:31:21,858 Yes, it's my boyfriend. 476 00:31:22,519 --> 00:31:25,098 Oh, I see. 477 00:31:26,160 --> 00:31:27,578 I thought... 478 00:31:29,118 --> 00:31:31,559 you wouldn't get a new boyfriend so soon. 479 00:31:31,559 --> 00:31:33,838 I didn't expect it either. 480 00:31:33,838 --> 00:31:37,400 But fate's weird like that. 481 00:31:37,400 --> 00:31:38,479 By the way, Lu Zhen... 482 00:31:38,479 --> 00:31:41,199 I had your stuff sent to your place. 483 00:31:41,199 --> 00:31:43,019 Is anything missing? 484 00:31:43,640 --> 00:31:46,338 Y-Yeah. 485 00:31:47,199 --> 00:31:49,479 I left a painting here. 486 00:31:49,479 --> 00:31:51,838 Where is it? I'll get it. 487 00:31:51,838 --> 00:31:55,338 It's fine, I'll grab it. 488 00:32:07,559 --> 00:32:09,660 How have you been? 489 00:32:10,559 --> 00:32:11,858 I'm doing pretty good. 490 00:32:13,759 --> 00:32:15,140 Makes sense. 491 00:32:15,959 --> 00:32:18,699 You've got a new boyfriend. 492 00:32:22,118 --> 00:32:23,640 Who is he? 493 00:32:23,640 --> 00:32:25,140 Would I know him? 494 00:32:27,199 --> 00:32:31,219 I mean, you social circle's small and... 495 00:32:32,559 --> 00:32:33,997 Hang on. 496 00:32:33,997 --> 00:32:35,724 [Fan Xiao] 497 00:32:39,640 --> 00:32:42,559 I need to get going. 498 00:32:42,559 --> 00:32:43,818 Lu Zhen. 499 00:32:46,640 --> 00:32:49,578 The key to my place. 500 00:32:50,358 --> 00:32:52,019 Oh. 501 00:32:53,078 --> 00:32:54,858 I'll leave it here. 502 00:32:55,959 --> 00:32:57,420 Bye. 503 00:32:59,358 --> 00:33:01,598 Hello, Mr. Fan? 504 00:33:01,598 --> 00:33:04,318 Hello? Mr. Fan? 505 00:33:04,318 --> 00:33:06,400 Can you hear me? Hello? 506 00:33:06,400 --> 00:33:07,641 [Slide to turn off] 507 00:33:16,519 --> 00:33:19,759 You've been out there forever. 508 00:33:19,759 --> 00:33:21,559 Did your ex steal your soul? 509 00:33:21,559 --> 00:33:23,118 Don't be jealous. 510 00:33:23,118 --> 00:33:25,500 And I haven't settled the score for this. 511 00:33:26,239 --> 00:33:30,279 Did your ex cheat on you? 512 00:33:30,279 --> 00:33:34,559 I mean, I can't imagine anyone better than you. 513 00:33:34,559 --> 00:33:36,400 Is he blind? 514 00:33:36,400 --> 00:33:37,920 Don't speculate. 515 00:33:37,920 --> 00:33:40,000 Don't gossip. 516 00:33:40,000 --> 00:33:41,500 Don't stir trouble. 517 00:33:43,318 --> 00:33:44,699 Still defending him, huh? 518 00:33:46,160 --> 00:33:47,979 Hey, shower with me. 519 00:33:51,118 --> 00:33:52,239 Seared foie gras. 520 00:33:52,239 --> 00:33:54,219 - Enjoy. - Thank you. 521 00:33:57,039 --> 00:33:58,338 Mr. Fan. 522 00:34:10,559 --> 00:34:15,280 Mr. Fan, the gifts you've sent lately are too expensive. 523 00:34:15,280 --> 00:34:17,079 I can't accept them for nothing. 524 00:34:17,079 --> 00:34:18,659 They're nothing. 525 00:34:19,320 --> 00:34:20,898 Just little trinkets. 526 00:34:23,079 --> 00:34:26,918 My friends keep asking what we are, 527 00:34:26,918 --> 00:34:28,639 and why you keep giving me things. 528 00:34:28,639 --> 00:34:31,539 Honestly, I... 529 00:34:32,360 --> 00:34:34,391 I don't even know how to answer. 530 00:34:34,391 --> 00:34:35,717 Friends? 531 00:34:35,717 --> 00:34:37,280 Is it your boyfriend? 532 00:34:37,280 --> 00:34:40,239 Did I cause trouble for you two? 533 00:34:40,239 --> 00:34:41,519 No, no. 534 00:34:41,519 --> 00:34:43,079 Just ordinary friends. 535 00:34:43,079 --> 00:34:44,519 I've broken up. 536 00:34:44,519 --> 00:34:45,840 I'm single now. 537 00:34:45,840 --> 00:34:47,139 Why? 538 00:34:47,800 --> 00:34:51,458 Your boyfriend seemed to treat you well. 539 00:34:55,679 --> 00:34:56,978 It's just... 540 00:34:59,000 --> 00:35:01,099 Our personalities didn't match. 541 00:35:05,800 --> 00:35:08,465 Mr. Fan, you're single too, right? 542 00:35:08,465 --> 00:35:11,139 Zhen Zhen, take a guess. 543 00:35:11,918 --> 00:35:14,559 I think you're single. 544 00:35:14,559 --> 00:35:16,599 If you had a partner, 545 00:35:16,599 --> 00:35:19,820 you wouldn't be casually showering gifts on someone else. 546 00:35:20,800 --> 00:35:22,378 In that case... 547 00:35:23,039 --> 00:35:27,800 Mr. Fan, why do you keep sending me gifts? 548 00:35:27,800 --> 00:35:29,458 Why? 549 00:35:31,878 --> 00:35:34,019 It's because I love you, of course. 550 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 Mr. Fan. 551 00:35:38,760 --> 00:35:41,239 That's very sudden. I... 552 00:35:41,239 --> 00:35:43,360 When I asked you to model, 553 00:35:43,360 --> 00:35:45,099 I already told you. 554 00:35:45,958 --> 00:35:48,840 I fall in love with every living being I paint. 555 00:35:48,840 --> 00:35:51,320 Every living being? 556 00:35:51,320 --> 00:35:52,679 Yes. 557 00:35:52,679 --> 00:35:54,300 Every living being. 558 00:35:55,199 --> 00:35:58,239 Aquatic flowers, a caged bird, 559 00:35:58,239 --> 00:36:00,199 a dying cicada. 560 00:36:00,199 --> 00:36:03,179 And you too, Zhen Zhen. 561 00:36:05,800 --> 00:36:07,918 To you, I'm the same as a flower, 562 00:36:07,918 --> 00:36:13,599 a bird, and a dying cicada? 563 00:36:13,599 --> 00:36:16,519 That's right. I love them. 564 00:36:16,519 --> 00:36:18,958 - And I love you. - Since you love me, 565 00:36:18,958 --> 00:36:21,679 would you be willing to date me? 566 00:36:21,679 --> 00:36:24,300 - Pardon? - Will you be my boyfriend? 567 00:36:25,719 --> 00:36:27,360 When I invited you to model, 568 00:36:27,360 --> 00:36:29,800 I thought I was clear. 569 00:36:29,800 --> 00:36:32,119 I'm just seeking artistic inspiration 570 00:36:32,119 --> 00:36:34,378 and building a bond with my subject 571 00:36:35,800 --> 00:36:37,878 to ignite creativity. 572 00:36:37,878 --> 00:36:39,119 It is love, 573 00:36:39,119 --> 00:36:40,780 but not romance. 574 00:36:43,119 --> 00:36:44,958 Is that clear enough? 575 00:36:44,958 --> 00:36:46,378 Not romance. 576 00:36:48,918 --> 00:36:51,398 Then what are all these things you've done? 577 00:36:51,398 --> 00:36:53,898 Don't tell me you don't realize you've been courting me. 578 00:36:55,000 --> 00:36:57,719 I guess you still misunderstood. 579 00:36:57,719 --> 00:37:01,159 To me, giving gifts is no different from watering a flower, 580 00:37:01,159 --> 00:37:05,559 and finding a quiet patch of earth for a dying summer cicada. 581 00:37:05,559 --> 00:37:07,260 There is no distinction. 582 00:37:08,398 --> 00:37:09,559 No distinction? 583 00:37:09,559 --> 00:37:13,320 And I'm switching models. 584 00:37:13,320 --> 00:37:15,599 You're no longer fit for the job. 585 00:37:15,599 --> 00:37:19,478 We probably won't see each other much in the future. 586 00:37:19,478 --> 00:37:21,119 Fan Xiao. 587 00:37:21,119 --> 00:37:22,978 Are you screwing with me? 588 00:37:23,840 --> 00:37:25,398 Do you think I'm an idiot? 589 00:37:25,398 --> 00:37:27,360 Do you believe your own crap? 590 00:37:27,360 --> 00:37:28,599 I don't need to waste money 591 00:37:28,599 --> 00:37:31,599 messing with someone without value. 592 00:37:31,599 --> 00:37:32,958 Lu Zhen. 593 00:37:32,958 --> 00:37:37,119 Since we met, I've never crossed a line with you. 594 00:37:37,119 --> 00:37:39,000 I've never said anything frivolous. 595 00:37:39,000 --> 00:37:41,039 I didn't try to pick you up or sleep with you. 596 00:37:41,039 --> 00:37:42,320 Everything you read into my actions 597 00:37:42,320 --> 00:37:44,418 is your own fantasy. 598 00:37:45,918 --> 00:37:47,418 Do I... 599 00:37:48,719 --> 00:37:51,099 have to pay for your fantasies? 600 00:37:55,519 --> 00:37:58,719 I just like to build trust... 601 00:37:58,719 --> 00:38:00,840 Intimacy, even. 602 00:38:00,840 --> 00:38:02,860 Like... 603 00:38:03,478 --> 00:38:04,958 lovers. 604 00:38:04,958 --> 00:38:08,280 I'll probably fall for you a little... 605 00:38:08,280 --> 00:38:13,260 I hope you don't mind my love, a man's love. 606 00:38:38,719 --> 00:38:39,760 Fan Xiao. 607 00:38:39,760 --> 00:38:42,378 To you, I may not be worth much. 608 00:38:44,119 --> 00:38:47,418 But you can't even spare someone worthless. 609 00:38:48,559 --> 00:38:51,840 That makes you a sicko. 610 00:38:51,840 --> 00:38:53,539 Go to hell, you pervert! 611 00:39:22,478 --> 00:39:24,000 Mr. Sha. 612 00:39:24,000 --> 00:39:25,478 It's about the model you manage. 613 00:39:25,478 --> 00:39:27,760 Yeah, Lu Zhen. 614 00:39:27,760 --> 00:39:29,599 He's been down lately. 615 00:39:29,599 --> 00:39:31,398 Book him some out-of-town gigs. 616 00:39:31,398 --> 00:39:33,139 Help him clear his head. 617 00:39:34,159 --> 00:39:36,300 I don't need any models for now. 618 00:39:37,878 --> 00:39:39,199 Thanks. 619 00:39:39,199 --> 00:39:40,231 Bye. 620 00:39:40,231 --> 00:39:43,898 Oh, don't tell him that I spoke to you. 621 00:39:50,800 --> 00:39:51,840 Director You. 622 00:39:51,840 --> 00:39:53,478 My hands are itching. 623 00:39:53,478 --> 00:39:54,898 I want to paint you.40482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.