All language subtitles for 01x01 Night of the Lizard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,142 --> 00:00:04,700 [Spider-Man] New York City. Only if everything down there 2 00:00:04,724 --> 00:00:07,262 was really as peaceful as it looks from up here. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,279 [honking] 4 00:00:13,318 --> 00:00:17,402 [footsteps] 5 00:00:20,237 --> 00:00:24,702 [electric surging] 6 00:00:24,958 --> 00:00:26,238 [man] Yeah, hold it right there. 7 00:00:26,293 --> 00:00:27,800 Yeah, like I was saying, 8 00:00:27,825 --> 00:00:29,320 you're gonna love working down here. 9 00:00:29,345 --> 00:00:31,543 It's cool in the summer and warm in the winter. 10 00:00:31,637 --> 00:00:33,012 And uh, no office politics. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,825 Well, sounds better than my last job. 12 00:00:34,901 --> 00:00:36,484 I was in the television business. 13 00:00:36,533 --> 00:00:37,958 TV? Really?! 14 00:00:38,014 --> 00:00:40,372 Hey my old TV gets these double images, 15 00:00:40,434 --> 00:00:42,125 you know what I mean. Hey maybe you could uh... 16 00:00:42,149 --> 00:00:43,801 No. I was a TV executive. 17 00:00:43,834 --> 00:00:46,794 Oh, you're better off down here. 18 00:00:46,819 --> 00:00:49,129 [footsteps] - Holy... 19 00:00:49,154 --> 00:00:51,737 [growling] 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,552 [groans] 21 00:00:55,361 --> 00:00:59,173 [dramatic music] 22 00:00:59,242 --> 00:01:01,083 [growling] 23 00:01:01,147 --> 00:01:03,309 Oh! It has got me! What? Help! 24 00:01:04,330 --> 00:01:05,747 Help! 25 00:01:05,772 --> 00:01:08,157 [tires screeching] 26 00:01:09,500 --> 00:01:11,692 Those eyes, they're after me. 27 00:01:12,083 --> 00:01:14,989 [tires squealing] 28 00:01:15,067 --> 00:01:16,160 [crash] 29 00:01:16,661 --> 00:01:18,146 [tires squealing and honking] 30 00:01:20,144 --> 00:01:21,812 [tires squealing] 31 00:01:23,875 --> 00:01:24,926 What's this?! 32 00:01:25,016 --> 00:01:28,392 Another satisfied graduate of New York City cab driving academy. 33 00:01:30,184 --> 00:01:31,326 Hit the brake. 34 00:01:31,968 --> 00:01:33,673 Turn, turn. - [honking] 35 00:01:33,698 --> 00:01:34,784 [tires screeching] 36 00:01:34,809 --> 00:01:35,940 [crashing] 37 00:01:38,489 --> 00:01:40,254 [yelling] 38 00:01:49,911 --> 00:01:51,586 ♪ Spider-Man ♪ 39 00:01:51,654 --> 00:01:53,374 ♪ Spider-Man ♪ 40 00:01:53,738 --> 00:01:56,959 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 41 00:01:57,403 --> 00:01:59,381 ♪ Spider-Man ♪ 42 00:01:59,495 --> 00:02:01,300 ♪ Spider-Man ♪ 43 00:02:01,387 --> 00:02:04,616 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 44 00:02:12,993 --> 00:02:14,815 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 45 00:02:14,840 --> 00:02:16,742 ♪ Radioactive spider blood ♪ 46 00:02:16,828 --> 00:02:18,669 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 47 00:02:18,748 --> 00:02:20,475 ♪ Radioactive spider blood ♪ 48 00:02:28,261 --> 00:02:30,119 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 49 00:02:30,179 --> 00:02:32,055 ♪ Radioactive spider blood ♪ 50 00:02:32,080 --> 00:02:34,051 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 51 00:02:34,076 --> 00:02:35,934 ♪ Radioactive spider blood ♪ 52 00:02:35,959 --> 00:02:38,157 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 53 00:02:47,800 --> 00:02:51,282 What was that all about? - Red eyes. Red eyes after me. 54 00:02:51,393 --> 00:02:54,450 Uh huh, and did they belong to little pink elephants? 55 00:02:54,510 --> 00:02:56,907 No, mister, it was real. It was real I swear. 56 00:02:56,968 --> 00:02:58,075 Yeah, all right, fine. 57 00:02:58,100 --> 00:03:00,301 Just don't let the cops blame this one on me, okay. 58 00:03:00,326 --> 00:03:02,409 The red eyes. The red eyes. 59 00:03:02,434 --> 00:03:04,451 Sure, pal. Whatever you say. 60 00:03:05,176 --> 00:03:08,059 [sirens blaring] New York City, never a dull moment. 61 00:03:08,394 --> 00:03:10,575 Well, guess it all goes with the job. 62 00:03:10,609 --> 00:03:12,776 Peter, I have a new job for you. 63 00:03:12,925 --> 00:03:15,387 You've always gotten good shots of Spider-Man right, 64 00:03:15,440 --> 00:03:17,543 let's see what you can do with The Lizard. 65 00:03:17,682 --> 00:03:20,036 The who? - [J.J.J] The Lizard, Parker. 66 00:03:20,194 --> 00:03:23,044 If you'd ever get here on time, maybe you'd know what was going on. 67 00:03:23,229 --> 00:03:26,404 There've been reports of a giant lizard down in the subways. 68 00:03:26,496 --> 00:03:28,765 In this town, who'd notice? - [Brock] I'd notice. 69 00:03:28,982 --> 00:03:30,536 If this weren't serious, Parker, 70 00:03:30,561 --> 00:03:31,849 I wouldn't have gotten the assignment. 71 00:03:31,873 --> 00:03:33,293 I don't know about that, Brock, 72 00:03:33,334 --> 00:03:35,838 you're just the reporter I'd send on a wild goose chase. 73 00:03:35,873 --> 00:03:38,067 It's not a wild goose chase, smart mouth. 74 00:03:38,092 --> 00:03:40,434 Look, subway repairman, missing. 75 00:03:40,549 --> 00:03:42,324 His friend says The Lizard got him. 76 00:03:42,393 --> 00:03:45,551 Boss, I got those names of the scientist who worked with reptiles. 77 00:03:45,576 --> 00:03:48,478 Good, then you can interview them for background. 78 00:03:48,585 --> 00:03:51,489 Right, closest one's at Empire State, name's Connors. 79 00:03:51,554 --> 00:03:52,723 Dr. Curt Connors? 80 00:03:52,748 --> 00:03:53,786 [Mr. Robertson] You know him, Peter? 81 00:03:53,810 --> 00:03:55,685 He's one of my teachers, Mr. Robertson. 82 00:03:55,817 --> 00:03:59,176 He's an expert in recombinant DNA and reptile mutagenics. 83 00:03:59,211 --> 00:04:01,936 He's also a genius. - Yeah, yeah, whatever. 84 00:04:02,055 --> 00:04:04,215 You'll be the contact with Connors from now on, kid. 85 00:04:04,240 --> 00:04:06,490 But, boss... - The kid already knows him, 86 00:04:06,557 --> 00:04:11,248 and, besides, do you have any idea what muto-what its are? -Uhm... 87 00:04:11,291 --> 00:04:14,277 Mr. Jameson, I still think this whole lizard thing is just a big hoax. 88 00:04:14,323 --> 00:04:19,364 Parker, the first one to get a photo of The Lizard for my nightly news, 89 00:04:19,496 --> 00:04:23,383 gets a thousand dollar bonus. - Ah, color or black and white? 90 00:04:23,498 --> 00:04:25,665 [thunder rumbles] 91 00:04:28,891 --> 00:04:30,353 [Peter Parker] A thousand dollars, 92 00:04:30,378 --> 00:04:33,015 I could put it down on a new motorcycle, maybe a car. 93 00:04:33,090 --> 00:04:34,650 Wait till I tell Aunt May. 94 00:04:35,510 --> 00:04:37,215 Hey, pretty lady, why the frown? 95 00:04:37,240 --> 00:04:39,207 Nothing, Peter, nothing at all. 96 00:04:39,376 --> 00:04:42,286 I Just can't decide what to make for dinner, that's all. 97 00:04:44,671 --> 00:04:46,629 [Peter] Why does she always keep things from me? 98 00:04:47,340 --> 00:04:48,832 Look at these bills. 99 00:04:49,539 --> 00:04:52,039 And here I am, thinking of things to buy for myself. 100 00:04:52,117 --> 00:04:54,161 She's been like a mother to me for years. 101 00:04:54,281 --> 00:04:56,426 It's time I paid her back. And if I can't... 102 00:04:56,451 --> 00:04:58,368 It's a thousand dollar bonus. 103 00:04:58,515 --> 00:04:59,848 Spider-Man will! 104 00:05:00,843 --> 00:05:02,301 [thunder rumbles] 105 00:05:03,590 --> 00:05:06,882 Just once I want an assignment some place sunny suburb. 106 00:05:07,594 --> 00:05:10,403 Anyway, this lizard thing is probably just an urban myth. 107 00:05:14,067 --> 00:05:16,754 Wait a minute, looks like I was myth-taken. 108 00:05:17,980 --> 00:05:19,772 [thunder rumbles] 109 00:05:22,228 --> 00:05:25,692 [Debra] Peter. - Oh no, not Debra Whitman, 110 00:05:25,840 --> 00:05:28,395 the little sister I never had or wanted. 111 00:05:28,420 --> 00:05:30,510 Since when do you have night class? 112 00:05:30,772 --> 00:05:32,536 In fact, I've always thought of you 113 00:05:32,561 --> 00:05:35,629 as having no class at all. - Nyuk, nyuk. 114 00:05:35,732 --> 00:05:38,278 It just so happens I've got something to show Doc Connors. 115 00:05:38,352 --> 00:05:41,230 Oh, really, what? - None of your... hey! 116 00:05:41,630 --> 00:05:44,320 Hmm, that's interesting. 117 00:05:44,830 --> 00:05:47,887 Obviously reptilian of the Squamata order. 118 00:05:48,454 --> 00:05:51,231 But, look at the imprint left by the heel. 119 00:05:51,413 --> 00:05:53,121 It's an imprint. So? 120 00:05:53,324 --> 00:05:55,559 Yes, but look how deep it is. 121 00:05:55,775 --> 00:05:57,090 A lot of weight on it. 122 00:05:57,153 --> 00:05:59,098 Well, maybe it's a very fat Squamata. 123 00:05:59,203 --> 00:06:02,202 Or maybe, Peter, it walks on two legs. 124 00:06:02,312 --> 00:06:03,997 I knew that. - You did... 125 00:06:04,420 --> 00:06:05,444 Shhh...! 126 00:06:05,497 --> 00:06:06,838 Something's wrong. 127 00:06:08,886 --> 00:06:11,282 You're darn right, you were suffocating me. 128 00:06:11,307 --> 00:06:13,474 [glass rattles] 129 00:06:14,371 --> 00:06:15,668 [electric buzzing] 130 00:06:15,771 --> 00:06:17,301 Nice time for a brown out, eh? 131 00:06:17,326 --> 00:06:21,176 Hmm, no kidding, the storm must be causing it. 132 00:06:27,263 --> 00:06:28,982 - [bang] - Who's there? 133 00:06:29,305 --> 00:06:30,950 Who is it? - No, stay away. 134 00:06:30,982 --> 00:06:32,274 [Debra] Dr. Connors? 135 00:06:32,367 --> 00:06:34,309 What... What's wrong? - No, Debra, wait! 136 00:06:34,334 --> 00:06:36,168 It sounds like he needs help. 137 00:06:37,368 --> 00:06:38,535 [screams] 138 00:06:40,492 --> 00:06:41,992 [growling] 139 00:06:42,017 --> 00:06:43,350 Peter! 140 00:06:47,601 --> 00:06:49,668 Debra! Are you all right? 141 00:06:50,235 --> 00:06:51,559 I got the wind knocked out of me. 142 00:06:51,584 --> 00:06:53,856 [growling] What's that thing done to Doc Connors? 143 00:06:54,238 --> 00:06:55,614 Stop! Come back! 144 00:06:56,874 --> 00:06:59,411 [thunder rumbles] 145 00:07:00,140 --> 00:07:02,385 Peter, don't leave me here alone! 146 00:07:02,773 --> 00:07:03,843 It's all right. 147 00:07:04,614 --> 00:07:05,857 Everything's okay now. 148 00:07:05,882 --> 00:07:09,242 [sighs] You were downright brave back there. 149 00:07:09,624 --> 00:07:11,465 It was quiet a surprise. 150 00:07:11,532 --> 00:07:15,207 Why, Ms. Whitman, is that a compliment, from you? 151 00:07:15,264 --> 00:07:17,926 Don't push your luck, Peter. 152 00:07:18,020 --> 00:07:19,887 What was that thing? 153 00:07:19,912 --> 00:07:22,454 And why would it kidnap Dr. Connors? 154 00:07:31,999 --> 00:07:33,958 [Peter] Dr. Connors, I'm ready to proceed. 155 00:07:39,164 --> 00:07:41,856 Temperature Alpha, respiration alpha, 156 00:07:42,958 --> 00:07:45,286 life signs all register normal, Dr. Connors. 157 00:07:47,633 --> 00:07:50,804 If I'm right, Mickey here is better than normal. 158 00:07:52,488 --> 00:07:55,442 Look, look, there it is. 159 00:07:55,530 --> 00:07:59,106 A reptiles ability to grow a new limb in a mammal. 160 00:07:59,372 --> 00:08:01,278 All because of a couple of micrograms 161 00:08:01,303 --> 00:08:04,825 of reptile DNA and the Neogenic Recombinator. 162 00:08:04,910 --> 00:08:08,313 Incredible. - No, Peter, this is just the beginning. 163 00:08:08,559 --> 00:08:10,559 When we do the same for human beings, 164 00:08:10,599 --> 00:08:13,028 when we can replace limbs lost in accidents 165 00:08:13,075 --> 00:08:16,256 or during a war, that will be incredible. 166 00:08:17,796 --> 00:08:20,551 Why would anybody want to kidnap Doc Connors? 167 00:08:21,513 --> 00:08:26,074 [somber music] 168 00:08:29,426 --> 00:08:31,231 [growling] 169 00:08:41,458 --> 00:08:43,614 Mommy, is Daddy coming home? 170 00:08:43,658 --> 00:08:44,786 I don't know, Billy. I... 171 00:08:44,811 --> 00:08:46,122 [screams] 172 00:08:46,270 --> 00:08:48,270 Stay away, leave us alone. 173 00:08:48,371 --> 00:08:50,926 Easy, Mrs. Connors. I'm looking for the Professor. 174 00:08:51,006 --> 00:08:53,381 No, I won't let you hurt my husband. 175 00:08:53,406 --> 00:08:55,156 Hurt him, I... - No! 176 00:08:55,481 --> 00:08:57,490 Ugh... Uh... Eh.. Uh... 177 00:08:57,515 --> 00:08:58,625 [groans] 178 00:08:58,650 --> 00:09:00,317 No, no, please. 179 00:09:00,395 --> 00:09:02,387 [growling] - [groans] 180 00:09:09,857 --> 00:09:12,232 [growling] 181 00:09:13,834 --> 00:09:16,881 You're for real! Just hold that pose, Smiley. 182 00:09:18,188 --> 00:09:19,676 [growling] 183 00:09:20,574 --> 00:09:23,106 Great, there goes my thousand dollar photo. 184 00:09:23,150 --> 00:09:25,918 Well, when am I gonna get the hang of being a superhero 185 00:09:25,976 --> 00:09:28,004 and a photographer at the same time. 186 00:09:28,411 --> 00:09:29,465 [growling] 187 00:09:29,490 --> 00:09:32,157 Good reflexes, for a future handbag. 188 00:09:33,116 --> 00:09:35,473 [growling] 189 00:09:35,586 --> 00:09:37,348 Now that you've crawled out of your sewer, 190 00:09:37,405 --> 00:09:39,122 maybe you'd better stick around. 191 00:09:39,295 --> 00:09:41,197 [growling] 192 00:09:41,775 --> 00:09:43,721 Cause I wanna know what you did with Doc Connors. 193 00:09:43,755 --> 00:09:45,630 [growling] 194 00:09:47,665 --> 00:09:48,801 [gasp] 195 00:09:48,943 --> 00:09:50,568 Now you're really making me mad. 196 00:09:50,798 --> 00:09:52,169 [groans] 197 00:09:54,635 --> 00:09:55,685 Uhmf! 198 00:09:57,530 --> 00:09:59,921 [crashing] - [grunts] 199 00:10:00,173 --> 00:10:03,271 [growling] 200 00:10:03,397 --> 00:10:05,233 [boy] No, Daddy, stop. 201 00:10:05,280 --> 00:10:07,091 Billy. 202 00:10:07,411 --> 00:10:09,522 [thunder rumbling] 203 00:10:11,517 --> 00:10:12,684 [Spider-Man groans] 204 00:10:12,780 --> 00:10:15,709 "Daddy"? Did I hear right? 205 00:10:15,881 --> 00:10:17,690 Did he say "Daddy"? 206 00:10:17,764 --> 00:10:20,589 Yes, yes, that was Curt. 207 00:10:20,642 --> 00:10:22,708 It all started with a device. 208 00:10:22,762 --> 00:10:24,852 [thunder rumbles] [buzzing] 209 00:10:24,931 --> 00:10:27,556 [woman] Curt called it the Neogenic Recombinator. 210 00:10:27,677 --> 00:10:29,156 He used it on himself, 211 00:10:29,234 --> 00:10:32,065 as an experiment to make his arm grow again. 212 00:10:34,642 --> 00:10:38,072 But it turned him into that, that creature. 213 00:10:39,218 --> 00:10:41,718 Why haven't you told anybody, the police? 214 00:10:41,822 --> 00:10:44,060 No, they'll think he's a freak. 215 00:10:44,299 --> 00:10:47,480 They'll hunt him down and hurt him, or worse. 216 00:10:47,550 --> 00:10:49,702 [sighs] I know how that goes. 217 00:10:50,076 --> 00:10:51,484 But not if I can reach him first. 218 00:10:51,543 --> 00:10:54,008 I'm so scared. - We'll keep this quiet. 219 00:10:54,354 --> 00:10:55,555 As long as we can. - [rustling] 220 00:10:55,580 --> 00:10:57,473 Oh, oh. We're not alone. 221 00:10:57,886 --> 00:11:00,458 When I break this story, it'll be Pulitzer time. 222 00:11:00,684 --> 00:11:01,809 [yells] 223 00:11:03,188 --> 00:11:04,305 Hang loose, Brock. 224 00:11:04,330 --> 00:11:06,033 That webbing will melt in a couple of hours. 225 00:11:06,057 --> 00:11:07,213 You can't do this. 226 00:11:07,238 --> 00:11:09,876 I already have, I won't let you ruin Connors' life. 227 00:11:10,460 --> 00:11:11,570 Wet put. 228 00:11:14,164 --> 00:11:15,841 [distinct yelling] 229 00:11:16,319 --> 00:11:17,925 Mommy. Mommy! 230 00:11:18,010 --> 00:11:19,756 Billy, where's your mom?! 231 00:11:20,045 --> 00:11:23,393 Daddy came back and took her away, down there. 232 00:11:23,672 --> 00:11:24,834 The sewers. 233 00:11:25,913 --> 00:11:28,753 Listen, I'm gonna carry you to a neighbor's house, where you'll be safe. 234 00:11:28,846 --> 00:11:31,405 Then I'll go get your mom and your dad too, okay? 235 00:11:31,492 --> 00:11:34,183 Okay, don't let anything happen to them. 236 00:11:39,099 --> 00:11:42,872 [woman strains] Let me go! Let me go! 237 00:11:44,991 --> 00:11:47,569 Ugh, what a slimy mess. 238 00:11:47,594 --> 00:11:50,772 Why can't I be one of those galaxy hopping superheroes? 239 00:11:50,797 --> 00:11:52,577 Why do I end up in the sewers? 240 00:11:52,654 --> 00:11:54,487 Yuck, ugh. 241 00:11:55,782 --> 00:11:57,525 [gasping and spitting] 242 00:12:00,247 --> 00:12:02,473 You don't find The Fantastic Four in a sewer, 243 00:12:02,498 --> 00:12:03,879 or the Avengers. 244 00:12:03,904 --> 00:12:06,319 Never have I seen the Avengers in a sewer. 245 00:12:06,344 --> 00:12:09,552 Or The Defenders. Well, maybe The Hulk. 246 00:12:12,334 --> 00:12:15,364 Quit grinding, Parker, you know what's really bothering you. 247 00:12:15,389 --> 00:12:16,414 You're scared. 248 00:12:16,439 --> 00:12:19,459 This lizard creature's powerful enough to tear you limb from limb. 249 00:12:19,489 --> 00:12:20,642 But you can't even hurt him. 250 00:12:20,667 --> 00:12:22,654 Because trapped inside is your friend. 251 00:12:22,793 --> 00:12:26,256 But I have to fight him, it's the only way to stop him, to save him. 252 00:12:26,507 --> 00:12:28,757 Well, isn't this the story of my life. 253 00:12:29,382 --> 00:12:31,091 [Mrs. Connor] Put me down. 254 00:12:31,229 --> 00:12:34,305 Stop! No, don't. 255 00:12:35,995 --> 00:12:37,395 Got to reach her fast. 256 00:12:37,510 --> 00:12:39,096 Whoa, not this fast. 257 00:12:39,212 --> 00:12:40,268 Uh oh. 258 00:12:43,397 --> 00:12:44,834 Time to put on the brakes. 259 00:12:49,732 --> 00:12:52,446 [grunts and groans] 260 00:12:52,856 --> 00:12:54,565 My webbing's losing its consistency, 261 00:12:54,590 --> 00:12:56,414 I better change cartridges soon. 262 00:12:56,890 --> 00:12:58,349 Worst part of all this is, 263 00:12:58,374 --> 00:13:01,345 I was the one who helped the Doc with his experiments. 264 00:13:01,544 --> 00:13:03,471 If it wasn't for me... huh? 265 00:13:03,529 --> 00:13:04,869 Save me. 266 00:13:04,951 --> 00:13:06,145 Save me. 267 00:13:09,682 --> 00:13:11,180 The missing subway worker. 268 00:13:11,205 --> 00:13:13,584 Was building some electrical thing, 269 00:13:13,909 --> 00:13:17,827 couldn't do it himself, needed my help. But I got weak. 270 00:13:18,065 --> 00:13:20,468 No food, no sleep. 271 00:13:20,985 --> 00:13:22,742 [sighs] - [woman yelling] 272 00:13:24,133 --> 00:13:26,633 You'll come back for me, right? 273 00:13:26,658 --> 00:13:28,819 Hey, I'm a hero, remember? 274 00:13:36,615 --> 00:13:40,008 Why did you bring me here, Curt, why? 275 00:13:40,230 --> 00:13:43,661 So we could be together. - You're still my husband. 276 00:13:43,775 --> 00:13:45,077 I love you. 277 00:13:45,185 --> 00:13:48,185 I want to be with you, but not like this. 278 00:13:48,242 --> 00:13:51,326 I love you too. 279 00:13:51,489 --> 00:13:54,928 I need you, and I needed your help. With this. 280 00:13:56,303 --> 00:13:58,793 I need your hands to operate it for me. 281 00:13:59,395 --> 00:14:04,062 Mine can't grasp like other humans with scales. 282 00:14:04,767 --> 00:14:06,024 What are you going to do with that? 283 00:14:06,048 --> 00:14:09,503 Don't be afraid, Margaret, it'll transform you. 284 00:14:09,949 --> 00:14:14,519 You'll be able to heal any wound, replace any limb. 285 00:14:14,754 --> 00:14:17,473 First you, then everyone. 286 00:14:17,563 --> 00:14:21,898 Once I connect the Neogenic Recombinator to these electrical conduits, 287 00:14:21,985 --> 00:14:24,348 I can reach every home in the city. 288 00:14:24,683 --> 00:14:26,770 Every man, woman, and child. 289 00:14:26,795 --> 00:14:28,962 I can transform all of them. 290 00:14:28,987 --> 00:14:31,978 No more suffering, no more pain. 291 00:14:32,099 --> 00:14:36,664 But, Curt, after you transform everyone, we'll all be like you. 292 00:14:36,743 --> 00:14:41,308 Of course. I'm the first of a new race. A better race. 293 00:14:41,396 --> 00:14:44,911 If you're so much better, why do you need my hands to help you? 294 00:14:45,225 --> 00:14:47,768 You're not better, look what you've become. 295 00:14:47,793 --> 00:14:51,067 No, you're twisting things. 296 00:14:51,165 --> 00:14:53,593 I can make people well again. 297 00:14:53,651 --> 00:14:56,067 And I won't stop for anything. 298 00:14:56,172 --> 00:14:57,699 Not even for Billy? 299 00:14:58,284 --> 00:15:00,607 You want him to be like you too? 300 00:15:00,983 --> 00:15:03,888 My son, I have a son. 301 00:15:05,821 --> 00:15:09,147 Sorry, Doc, I'm doing this for Billy as much as for you. 302 00:15:09,268 --> 00:15:10,458 [growls] 303 00:15:10,604 --> 00:15:11,740 [grunts] 304 00:15:12,075 --> 00:15:13,105 Ugh! 305 00:15:14,373 --> 00:15:17,386 [growls] 306 00:15:24,603 --> 00:15:26,353 His mind's all reptile now. 307 00:15:26,467 --> 00:15:27,985 [growls] 308 00:15:33,208 --> 00:15:36,777 Mrs. Connor, get away while you can. He's dangerous. 309 00:15:36,883 --> 00:15:38,922 No, don't touch that thing. 310 00:15:42,413 --> 00:15:44,148 Mrs. Connors, run! 311 00:15:45,351 --> 00:15:46,351 [screams] 312 00:15:49,604 --> 00:15:51,727 Oh, no. 313 00:15:54,013 --> 00:15:58,194 Margaret, I'm sorry. 314 00:15:58,693 --> 00:16:01,397 All I need is one chance at this, or I'm lizard food. 315 00:16:02,735 --> 00:16:04,678 Oh-oh, chow time. 316 00:16:10,538 --> 00:16:11,621 Curt. 317 00:16:12,547 --> 00:16:15,060 [Spider-Man] Strange, so strange. 318 00:16:15,097 --> 00:16:18,142 A week ago this creature was a scientist, 319 00:16:18,359 --> 00:16:20,859 my teacher, my friend. 320 00:16:20,884 --> 00:16:24,296 He cared for me and wanted to help me, just as I do. 321 00:16:24,642 --> 00:16:29,311 And now look at the both of us, fighting each other. Fighting for our lives. 322 00:16:30,624 --> 00:16:32,864 Curt, Spider-Man. 323 00:16:36,965 --> 00:16:40,173 [electric surging] 324 00:16:57,258 --> 00:16:58,713 [gasp] 325 00:17:02,088 --> 00:17:03,171 Curt. 326 00:17:03,541 --> 00:17:05,787 Is he... - He'll be okay. 327 00:17:07,806 --> 00:17:10,017 Oh, thank heavens. 328 00:17:10,090 --> 00:17:11,925 I'll help you carry him out of here in a second. 329 00:17:11,949 --> 00:17:14,156 But first, I have to get something. 330 00:17:15,206 --> 00:17:18,176 A thousand dollar photo, not too shabby. 331 00:17:18,265 --> 00:17:19,939 And what's Eddy Brock going to end up with, 332 00:17:19,963 --> 00:17:22,925 an exclusive story nobody's ever going to believe. 333 00:17:22,978 --> 00:17:25,270 I tell you, JJ, The Lizard is Curt Connors. 334 00:17:25,303 --> 00:17:28,348 I woulda had you out here earlier but Spider-Man webbed me. 335 00:17:28,661 --> 00:17:31,449 Dr. Connors is a respected scientist, Brock. 336 00:17:31,507 --> 00:17:35,458 And Peter Parker already brought me photos of The Lizard earlier this morning. 337 00:17:35,640 --> 00:17:37,490 But I'll show you The Lizard himself. 338 00:17:37,555 --> 00:17:39,261 You better be right about this. 339 00:17:39,308 --> 00:17:43,098 Boss, if I'm wrong, I'll... I'll eat today's issue of The Bugle. 340 00:17:43,259 --> 00:17:46,292 J. Jonah Jameson, what brings you here this morning? 341 00:17:46,387 --> 00:17:47,421 [gasp] 342 00:17:47,733 --> 00:17:49,938 You want it cooked or raw? 343 00:17:53,275 --> 00:17:55,841 Peter, where did you get this? 344 00:17:55,866 --> 00:17:58,263 I sold an exclusive photo to the Daily Bugle. 345 00:17:59,657 --> 00:18:01,388 Oh, dear. - What's wrong? 346 00:18:01,509 --> 00:18:04,607 Exactly how did you happen to get this picture? 347 00:18:04,699 --> 00:18:05,902 Well, I um... 348 00:18:05,927 --> 00:18:08,289 No hemming and hawing. - Aunt May, I... 349 00:18:08,314 --> 00:18:11,481 You followed Spider-Man into the sewer, didn't you? 350 00:18:11,506 --> 00:18:14,938 Uh, yeah, right. 351 00:18:15,397 --> 00:18:18,037 It's cold and damp down there. 352 00:18:18,119 --> 00:18:21,428 You probably got germs incubating even as we speak. 353 00:18:21,491 --> 00:18:24,631 You need some hot soup and a good long rest. 354 00:18:24,694 --> 00:18:28,685 A nice boy like you taking pictures in a sewer. 355 00:18:28,765 --> 00:18:31,371 And what if that horrible Spider-Man had caught you? 356 00:18:31,433 --> 00:18:33,775 [Peter] Aunt May, she'd never understand. 357 00:18:33,868 --> 00:18:36,093 Spider-Man's already caught me in his web. 358 00:18:36,170 --> 00:18:40,536 And for better or worse, he and I are stuck together, forever. 25952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.