All language subtitles for to_my_shore_ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 "To My Shore" 2 00:02:35,399 --> 00:02:37,039 What's with you tonight? 3 00:02:37,960 --> 00:02:40,199 You don't usually get that worked up with me. 4 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 Where does it hurt? 5 00:02:44,679 --> 00:02:45,679 Nowhere. 6 00:02:46,839 --> 00:02:48,079 I'm gonna step out for a smoke. 7 00:03:10,720 --> 00:03:12,038 Deputy Director Wang. 8 00:03:12,039 --> 00:03:13,479 Hey, keep it up, you hear me? 9 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Good drinker, too. 10 00:03:27,000 --> 00:03:28,160 President Fan, 11 00:03:28,399 --> 00:03:31,478 looks like you haven't had your fill. 12 00:03:31,479 --> 00:03:32,240 Come on... 13 00:03:32,241 --> 00:03:33,639 let me keep you company. 14 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 Bet you didn't know... 15 00:03:46,520 --> 00:03:47,558 when we set up the branch, 16 00:03:47,559 --> 00:03:48,960 the location was my idea. 17 00:03:49,320 --> 00:03:51,999 Some colleague wanted India... 18 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 said their meds were great. 19 00:03:54,119 --> 00:03:55,759 Know what I told him? 20 00:03:56,000 --> 00:03:56,960 I said... 21 00:03:56,961 --> 00:04:00,000 “You only ever used that ‘Indian magic oil, ' huh?” 22 00:04:02,160 --> 00:04:03,679 Come on, another toast. 23 00:04:12,399 --> 00:04:14,160 How's it taste this time... 24 00:04:15,039 --> 00:04:16,119 still like rouge? 25 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 Not bad... 26 00:04:19,320 --> 00:04:20,839 kind of intoxicating. 27 00:04:25,805 --> 00:04:27,006 Still over half a pack. 28 00:04:28,519 --> 00:04:30,000 Take it. Savor it... 29 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 you might end up liking it. 30 00:04:59,920 --> 00:05:01,720 Without the matches, the cigarette 31 00:05:02,320 --> 00:05:04,279 really does feel like it's missing something. 32 00:05:12,559 --> 00:05:13,880 Uncle You, 33 00:05:14,160 --> 00:05:15,839 I got you a present. 34 00:05:19,480 --> 00:05:20,640 A present? 35 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 Did I forget an anniversary? 36 00:05:23,839 --> 00:05:24,839 Here—have some water. 37 00:05:25,775 --> 00:05:26,814 If you'd forgotten our anniversary 38 00:05:26,839 --> 00:05:28,399 and still wanted a gift from me, 39 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 I'd have to tie you up and keep you as my present. 40 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Come here. 41 00:05:35,519 --> 00:05:36,519 Wait... 42 00:05:43,320 --> 00:05:45,358 This serum is amazing. 43 00:05:45,359 --> 00:05:47,319 Last time I had a shoot the next morning 44 00:05:47,320 --> 00:05:48,798 and my skin was a mess... 45 00:05:48,799 --> 00:05:50,320 this totally saved me. 46 00:05:50,480 --> 00:05:52,039 So I bought one for you, too. 47 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 It's pricey, 48 00:05:53,640 --> 00:05:54,919 but seriously perfect. 49 00:05:54,920 --> 00:05:55,799 If it's pricey, 50 00:05:55,800 --> 00:05:57,239 keep it for yourself. 51 00:05:57,519 --> 00:05:59,000 It's not like I need to be on camera. 52 00:06:00,480 --> 00:06:03,239 I got paid for a painting model gig a few months back... 53 00:06:03,320 --> 00:06:04,599 Three hours made me 54 00:06:04,600 --> 00:06:07,160 what I usually get for a month of magazine shoots in Hua country. 55 00:06:11,959 --> 00:06:12,679 You don't like it? That's not it. 56 00:06:13,481 --> 00:06:15,799 You're wondering if I posed nude, aren't you? 57 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 I figured… 58 00:06:22,320 --> 00:06:23,959 you'd use your own judgment. 59 00:06:24,320 --> 00:06:26,118 Can't you just ask me straight up? 60 00:06:26,119 --> 00:06:27,879 Keeping it bottled and guessing all the time... 61 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 doesn't that tire you out? 62 00:06:31,000 --> 00:06:33,238 I just didn't want you to... 63 00:06:33,239 --> 00:06:34,239 feel embarrassed? 64 00:06:34,760 --> 00:06:36,359 Even if I had done it, 65 00:06:36,720 --> 00:06:38,678 you'd be worrying about my feelings, 66 00:06:38,679 --> 00:06:40,040 not getting jealous, right? 67 00:06:40,839 --> 00:06:41,839 Zhen-zhen, 68 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 I think I should respect you and your choices. 69 00:06:46,040 --> 00:06:47,359 So… 70 00:06:48,480 --> 00:06:49,720 you didn't? 71 00:06:51,880 --> 00:06:53,040 Of course not. 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,760 I wouldn't strip for a few lousy bucks. 73 00:06:56,000 --> 00:06:59,176 I was wrapped up tight from head to toe, 74 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 sitting there for three hours. 75 00:07:00,679 --> 00:07:01,720 Three hours? 76 00:07:02,239 --> 00:07:03,239 Must've been tiring. 77 00:07:03,920 --> 00:07:05,320 Not really... 78 00:07:05,799 --> 00:07:06,999 he just wouldn't open a window. 79 00:07:07,000 --> 00:07:08,239 It was so stuffy. 80 00:07:09,239 --> 00:07:10,239 “He”? 81 00:07:10,399 --> 00:07:11,760 Your employer? 82 00:07:15,399 --> 00:07:16,399 …Yeah. 83 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Zhen-zhen, 84 00:07:18,679 --> 00:07:21,239 you're beautiful in my painting… 85 00:07:22,160 --> 00:07:23,519 Zhen-zhen… 86 00:07:23,839 --> 00:07:24,839 Zhen-zhen… 87 00:07:25,679 --> 00:07:26,679 Lu Zhen! 88 00:07:27,405 --> 00:07:29,559 Huh… oh—right, my employer. 89 00:07:30,511 --> 00:07:34,000 Anything new from your out-of-town gigs lately? 90 00:07:36,399 --> 00:07:38,320 Work has been smooth. 91 00:07:38,839 --> 00:07:39,640 But, 92 00:07:39,760 --> 00:07:42,518 some of the fellow Hua people who came to Thailand before me 93 00:07:42,519 --> 00:07:43,798 kept bossing me around. 94 00:07:43,799 --> 00:07:44,799 I ignored them, 95 00:07:45,200 --> 00:07:47,160 so they teamed up to make things hard. 96 00:07:48,119 --> 00:07:50,559 I'll have to see them at tomorrow's celebration party. 97 00:07:50,679 --> 00:07:52,480 Ugh—I really don't want to see those faces. 98 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Zhen-zhen, 99 00:08:00,200 --> 00:08:01,679 I dragged you to Thailand 100 00:08:01,959 --> 00:08:04,000 and you had to restart your career here. 101 00:08:04,720 --> 00:08:06,360 I'm sorry you've had to put up with this. 102 00:08:07,160 --> 00:08:08,678 I'm not feeling bad at all... 103 00:08:08,679 --> 00:08:09,799 I chose this. 104 00:08:10,839 --> 00:08:13,160 It's not even some grand “career.” 105 00:08:13,720 --> 00:08:14,919 Petty people are everywhere. 106 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 It's fine. 107 00:08:16,320 --> 00:08:18,160 The important thing is being with you. 108 00:08:19,519 --> 00:08:20,959 Then don't force yourself. 109 00:08:21,399 --> 00:08:24,320 If you don't want to go to the party, skip it. 110 00:08:26,239 --> 00:08:27,399 Now, 111 00:08:28,119 --> 00:08:30,839 how can we cheer our Zhen-zhen up? 112 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 I was pretty happy just now. 113 00:08:34,159 --> 00:08:36,320 Then… as you wish. 114 00:08:39,313 --> 00:08:42,013 (Episode 2) 115 00:08:46,320 --> 00:08:47,798 Yolanda really goes hard... 116 00:08:47,799 --> 00:08:49,839 drinks like she never cares her health. 117 00:08:49,864 --> 00:08:50,500 Her? 118 00:08:50,667 --> 00:08:52,841 She's gotta bankroll her precious “phoenix man,” after all. 119 00:08:54,320 --> 00:08:55,520 Anyone singing? 120 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Come on, join in. 121 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Oh right, 122 00:08:58,679 --> 00:09:01,158 the guy dating a so-called “phoenix man” is right here. 123 00:09:01,159 --> 00:09:02,159 Lu Zhen, 124 00:09:02,200 --> 00:09:05,199 you still dating that… what's-his-name… “Director”? 125 00:09:05,200 --> 00:09:07,118 He gives you ten grand a month to spend? 126 00:09:07,119 --> 00:09:08,119 You... 127 00:09:10,479 --> 00:09:12,039 Heat it in the microwave before eating. 128 00:09:12,599 --> 00:09:13,080 Also, 129 00:09:13,559 --> 00:09:14,559 Zhen-zhen... 130 00:09:14,919 --> 00:09:16,279 if you go to the party, 131 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 take this card. 132 00:09:18,039 --> 00:09:18,840 You know the PIN. 133 00:09:18,841 --> 00:09:21,159 No point arguing with these people. 134 00:09:21,320 --> 00:09:24,519 I should be calm and composed—like Shulang. 135 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 Yeah, I'm dating... 136 00:09:25,840 --> 00:09:27,119 and it's going great. 137 00:09:27,320 --> 00:09:28,718 I'm a grown man with two hands and two feet. 138 00:09:28,719 --> 00:09:30,279 Why would I spend someone else's money? 139 00:09:31,679 --> 00:09:33,678 More like no one's spending on you. 140 00:09:33,679 --> 00:09:34,798 Exactly... 141 00:09:34,799 --> 00:09:35,999 probably even paying out of pocket. 142 00:09:36,000 --> 00:09:37,519 We just think you could do better. 143 00:09:37,520 --> 00:09:38,798 Find another one, right? 144 00:09:38,799 --> 00:09:39,320 Right? 145 00:09:39,679 --> 00:09:40,679 Sorry... 146 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 something came up. I'm heading out. 147 00:09:43,000 --> 00:09:44,798 Oh, so you've got time to “contact resources,” 148 00:09:44,799 --> 00:09:48,199 but not to hang with friends? That's so transactional. 149 00:09:48,200 --> 00:09:49,159 Lu Zhen, 150 00:09:49,160 --> 00:09:50,598 we agreed... 151 00:09:50,599 --> 00:09:52,320 whoever leaves first pays the bill. 152 00:09:52,799 --> 00:09:53,640 When did we agree to that? 153 00:09:53,641 --> 00:09:55,119 When we walked in. 154 00:09:55,400 --> 00:09:56,856 Don't tell me you can't pay and you're playing dumb. 155 00:09:56,880 --> 00:09:58,199 Spent all your cash raising that phoenix man? 156 00:09:58,200 --> 00:09:59,719 Don't go too far. 157 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Careful. 158 00:10:06,119 --> 00:10:07,239 Mr. Fan. 159 00:10:08,239 --> 00:10:09,478 Yolanda walks out 160 00:10:09,479 --> 00:10:11,599 and comes back with a total hunk. 161 00:10:11,799 --> 00:10:13,319 Look closer... 162 00:10:13,320 --> 00:10:14,799 the watch is a limited edition. 163 00:10:14,960 --> 00:10:17,000 I met this lady in the hall... 164 00:10:17,919 --> 00:10:19,719 she said her friends were in this room. 165 00:10:19,919 --> 00:10:20,799 Folks, 166 00:10:20,800 --> 00:10:22,480 I didn't walk into the wrong place, did I? 167 00:10:23,039 --> 00:10:24,119 No, no—this is it. 168 00:10:24,159 --> 00:10:26,479 Thanks so much. 169 00:10:28,559 --> 00:10:29,678 Zhen-zhen... 170 00:10:29,679 --> 00:10:30,679 what a coincidence. 171 00:10:31,039 --> 00:10:32,039 You're here too. 172 00:10:32,719 --> 00:10:33,839 Mr. Fan. 173 00:10:33,840 --> 00:10:35,119 What a coincidence. 174 00:10:35,320 --> 00:10:36,558 Hand her to me... 175 00:10:36,559 --> 00:10:38,039 I'll call her friends to get her. 176 00:10:41,159 --> 00:10:43,719 Been a while since I've seen Zhen-zhen. 177 00:10:46,000 --> 00:10:47,839 Oh, you're Lu Zhen's friend... 178 00:10:47,840 --> 00:10:48,520 chat away, 179 00:10:48,521 --> 00:10:50,199 I'll take Yolanda. 180 00:10:50,200 --> 00:10:52,159 Having fun with your friends? 181 00:10:54,359 --> 00:10:55,200 Who is this? 182 00:10:55,201 --> 00:10:56,319 Yeah, 183 00:10:56,320 --> 00:10:57,520 but I'm leaving now. 184 00:10:57,599 --> 00:10:58,479 Mr. Fan, 185 00:10:58,480 --> 00:11:00,000 let's talk outside. 186 00:11:01,679 --> 00:11:03,359 Since fate brought me 187 00:11:03,960 --> 00:11:05,640 to Zhen-zhen's door, 188 00:11:05,840 --> 00:11:07,319 how could I leave without buying a round 189 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 for your friends? 190 00:11:12,559 --> 00:11:13,559 Waiter... 191 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 put the whole tab for this room on me, 192 00:11:18,320 --> 00:11:19,839 and bring three more sets of the 5A. 193 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Mr. Fan... 194 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Be good. 195 00:11:28,080 --> 00:11:30,559 Ooh, landed himself a new sugar daddy? 196 00:11:31,320 --> 00:11:32,359 Didn't see that coming... 197 00:11:32,640 --> 00:11:34,039 Lu Zhen's got moves. 198 00:11:34,239 --> 00:11:35,239 I'm Fan Xiao... 199 00:11:35,719 --> 00:11:37,918 probably a few years older than you, 200 00:11:37,919 --> 00:11:39,599 so call me Brother Fan. 201 00:11:39,719 --> 00:11:40,599 I'm especially happy 202 00:11:40,600 --> 00:11:41,799 to run into Zhen-zhen again. 203 00:11:42,320 --> 00:11:44,679 His friends are my friends. 204 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 A small token... 205 00:11:47,001 --> 00:11:48,479 hope you all have fun. 206 00:11:49,159 --> 00:11:50,400 Thanks, Brother Fan. 207 00:11:50,640 --> 00:11:51,359 Thanks, Brother Fan! Brother Fan's generous! 208 00:11:54,520 --> 00:11:56,200 Our Zhen-zhen's straight forward... 209 00:11:56,760 --> 00:11:58,919 not like those scheming types. 210 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 If he does something wrong, 211 00:12:02,640 --> 00:12:04,239 I hope you'll cut him some slack. 212 00:12:05,559 --> 00:12:06,959 Don't worry, Brother Fan... 213 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 we'll take good care of him. 214 00:12:09,359 --> 00:12:10,918 Handsome and generous... 215 00:12:10,919 --> 00:12:11,840 Zhen-zhen's lucky 216 00:12:11,841 --> 00:12:13,400 to have a friend like you. 217 00:12:13,520 --> 00:12:14,320 Come on, bottoms up. 218 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Cheers, everyone. 219 00:12:17,200 --> 00:12:18,320 Cheers! 220 00:12:18,359 --> 00:12:19,400 Cheers! 221 00:12:21,000 --> 00:12:23,239 Mr. Fan—cheers. 222 00:12:36,159 --> 00:12:37,159 Zhen-zhen. 223 00:12:41,200 --> 00:12:43,359 You're still here, Mr. Fan? 224 00:12:43,840 --> 00:12:44,919 Thanks for tonight... 225 00:12:45,520 --> 00:12:47,039 you didn't have to spend like that. 226 00:12:47,159 --> 00:12:49,760 They're… not really my friends. 227 00:12:50,000 --> 00:12:50,640 I know. You know? 228 00:12:51,521 --> 00:12:52,718 The second I walked in, 229 00:12:52,719 --> 00:12:56,320 you were strutting like a little rooster... 230 00:12:56,919 --> 00:12:59,960 I had a feeling something went down. 231 00:13:00,000 --> 00:13:01,679 Weren't you the last one to notice me? 232 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Just putting on a show... 233 00:13:03,359 --> 00:13:04,520 adds drama. 234 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Careful. 235 00:13:09,946 --> 00:13:12,080 Buying the booze was to slap their faces. 236 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 No one gets to bully my Zhen-zhen. 237 00:13:25,320 --> 00:13:26,559 Do I need to make myself scarce? 238 00:13:27,000 --> 00:13:28,039 It's fine. 239 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Hello... 240 00:13:31,679 --> 00:13:32,679 Zhen-zhen, 241 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 where are you? 242 00:13:34,919 --> 00:13:35,919 Party over? 243 00:13:37,359 --> 00:13:38,359 Almost. 244 00:13:38,599 --> 00:13:41,999 I'm with a friend. 245 00:13:42,000 --> 00:13:43,320 I'm still working late... 246 00:13:44,000 --> 00:13:45,799 can't pick you up. 247 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 Mosquito... 248 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 got it for you. 249 00:14:01,159 --> 00:14:02,159 Zhen-zhen? 250 00:14:02,200 --> 00:14:02,960 Zhen-zhen? 251 00:14:03,200 --> 00:14:07,000 The guy on the phone sounded… anxious. 252 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Hello... 253 00:14:09,919 --> 00:14:11,520 I'm fine—don't worry. 254 00:14:11,840 --> 00:14:14,119 Just a bug buzzed me. 255 00:14:14,559 --> 00:14:16,119 I'm hanging up. Bye. 256 00:14:18,479 --> 00:14:20,000 And that was…? 257 00:14:24,640 --> 00:14:25,879 Mr. Fan... 258 00:14:25,880 --> 00:14:27,839 thanks for tonight. 259 00:14:27,840 --> 00:14:29,400 I'll pay you back for the drinks, 260 00:14:30,119 --> 00:14:31,960 but it'll take some time. 261 00:14:32,159 --> 00:14:35,478 Also, the guy on the phone—that was my… 262 00:14:35,479 --> 00:14:38,000 Lu Zhen—still here? 263 00:14:40,359 --> 00:14:41,478 Brother Fan, 264 00:14:41,479 --> 00:14:43,039 you paid so quickly 265 00:14:43,239 --> 00:14:45,840 and now you're leaving me drunk and unattended? 266 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Is that so? 267 00:14:47,640 --> 00:14:49,080 My bad, then. 268 00:14:50,520 --> 00:14:53,359 You were saying—who was on the phone? 269 00:14:55,239 --> 00:14:56,239 Oh... 270 00:14:57,359 --> 00:14:59,598 it was... family. 271 00:14:59,599 --> 00:15:00,599 Family, huh? 272 00:15:01,520 --> 00:15:03,640 They sure care about you. 273 00:15:05,559 --> 00:15:07,678 Brother Fan I'm drunk... 274 00:15:07,679 --> 00:15:08,839 how you gonna make it up to us? 275 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 Name it. 276 00:15:10,679 --> 00:15:12,918 I'm dizzy. 277 00:15:12,919 --> 00:15:14,840 Why don't you take me home? 278 00:15:16,000 --> 00:15:18,479 I'm homophobic... 279 00:15:19,320 --> 00:15:20,760 so keep your distance. 280 00:15:21,599 --> 00:15:22,599 But, 281 00:15:23,840 --> 00:15:25,080 Zhen-zhen's the only exception. 282 00:15:34,400 --> 00:15:35,760 Mr. Fan. 283 00:15:35,840 --> 00:15:37,238 My ride's here, 284 00:15:37,239 --> 00:15:38,400 Thanks again... 285 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 I'm off. See you. 286 00:15:59,039 --> 00:16:00,039 Hello? 287 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 …Right now? 288 00:16:02,760 --> 00:16:04,159 Downstairs at our building? 289 00:16:07,039 --> 00:16:08,358 Got it... 290 00:16:08,359 --> 00:16:10,000 I'm coming. 291 00:16:12,479 --> 00:16:13,479 President Fan... 292 00:16:14,640 --> 00:16:15,880 what brings you here this late? 293 00:16:16,239 --> 00:16:17,478 Heard everyone's working overtime 294 00:16:17,479 --> 00:16:19,080 on my business plan. 295 00:16:19,359 --> 00:16:21,080 I felt bad... 296 00:16:22,616 --> 00:16:24,255 so I brought milk tea 297 00:16:24,280 --> 00:16:25,719 to treat the team. 298 00:16:27,760 --> 00:16:28,919 This one's yours. 299 00:16:29,200 --> 00:16:30,640 Thanks for the thought. 300 00:16:30,799 --> 00:16:32,119 I'll take the rest up, 301 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 but I'll pass... 302 00:16:33,719 --> 00:16:34,599 I don't like sweet drinks. 303 00:16:34,719 --> 00:16:36,320 This shop's famous... 304 00:16:37,039 --> 00:16:38,039 won't you try a sip? 305 00:16:40,119 --> 00:16:40,479 Sorry... President Fan... 306 00:16:41,479 --> 00:16:42,239 one sec, 307 00:16:42,359 --> 00:16:43,359 I need to take this call. 308 00:16:47,520 --> 00:16:50,519 Zhen-zhen loves Uncle You so much. 309 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 You home? 310 00:16:51,599 --> 00:16:52,599 Yep. 311 00:16:53,159 --> 00:16:54,678 Just walked in. 312 00:16:54,679 --> 00:16:55,919 Uncle You, 313 00:16:56,200 --> 00:16:57,798 I really, really love you. 314 00:16:57,799 --> 00:17:01,000 That's the fifth time since you got in the cab. 315 00:17:01,119 --> 00:17:02,358 Did you drink too much? 316 00:17:02,359 --> 00:17:03,359 Tired of me already? 317 00:17:03,919 --> 00:17:06,319 When I was chasing you, I said it even more 318 00:17:06,359 --> 00:17:07,959 and you didn't mind. 319 00:17:08,680 --> 00:17:11,520 Are you in a meeting—can't talk? 320 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 No. 321 00:17:13,680 --> 00:17:16,079 I just don't want you feeling sick if you overdid it. 322 00:17:16,160 --> 00:17:17,719 I feel fine... 323 00:17:18,199 --> 00:17:20,520 I just suddenly missed you. 324 00:17:21,920 --> 00:17:23,560 Okay, I won't keep you from work. 325 00:17:23,719 --> 00:17:24,719 Take care. 326 00:17:25,040 --> 00:17:26,400 Sleep early... 327 00:17:26,599 --> 00:17:27,599 good night. 328 00:17:29,839 --> 00:17:31,519 I put so much work into getting these, 329 00:17:31,520 --> 00:17:32,800 and got snubbed. 330 00:17:34,239 --> 00:17:35,280 President Fan... 331 00:17:35,680 --> 00:17:37,040 lend me a stick of “Rouge.” 332 00:17:40,000 --> 00:17:41,040 Hooked already? 333 00:17:42,160 --> 00:17:43,560 Not hooked... 334 00:17:43,599 --> 00:17:44,958 I just rushed down 335 00:17:44,959 --> 00:17:46,119 and forgot mine. 336 00:17:57,400 --> 00:17:59,359 And that cup? I got it with all the add-ons. 337 00:17:59,959 --> 00:18:01,920 Guess my flattery missed the mark... 338 00:18:02,160 --> 00:18:04,000 and still can't buy a smile from Director You. 339 00:18:05,839 --> 00:18:09,000 How could I accept such flattery from you? 340 00:18:09,760 --> 00:18:11,639 Vecause you're my only friend 341 00:18:11,640 --> 00:18:12,680 in this city. 342 00:18:14,520 --> 00:18:16,000 And my only fun. 343 00:18:16,640 --> 00:18:18,760 Can I chalk that up to… 344 00:18:19,319 --> 00:18:21,959 poor wording? 345 00:18:22,119 --> 00:18:23,880 Any time I say the wrong thing, 346 00:18:24,319 --> 00:18:25,719 treat it like that. 347 00:18:28,400 --> 00:18:29,920 You're my only friend... 348 00:18:31,359 --> 00:18:32,880 but I'm not your only. 349 00:18:33,319 --> 00:18:35,319 If you can't say it right, then don't say it. 350 00:18:35,560 --> 00:18:37,000 You're missing the mark. 351 00:18:37,760 --> 00:18:38,920 Did I hear that right... 352 00:18:39,119 --> 00:18:40,598 Director You actually swore? 353 00:18:40,599 --> 00:18:42,455 Where's your “gentle, modest, frugal, yielding” 354 00:18:42,479 --> 00:18:43,920 code of conduct? 355 00:18:45,520 --> 00:18:48,599 If you know all that 356 00:18:49,160 --> 00:18:51,160 and still mangle my words, 357 00:18:52,119 --> 00:18:53,119 I'll curse, yeah. 358 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 It's not a hallucination. 359 00:18:55,119 --> 00:18:57,119 And thanks for the treats on behalf of the team... 360 00:18:57,319 --> 00:18:58,319 hand them over; 361 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 I'm heading up. 362 00:18:59,760 --> 00:19:01,119 I was very clear: 363 00:19:01,839 --> 00:19:03,119 you're my only one... 364 00:19:03,359 --> 00:19:04,479 I'm not yours. 365 00:19:06,199 --> 00:19:07,199 See? 366 00:19:07,520 --> 00:19:08,800 It's late 367 00:19:09,199 --> 00:19:10,920 and people are still pinging you to chat. 368 00:19:11,640 --> 00:19:13,040 Different relationships... 369 00:19:13,640 --> 00:19:14,520 can't compare. 370 00:19:14,599 --> 00:19:16,119 What's so different? 371 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 That's my partner. 372 00:19:21,119 --> 00:19:22,319 How do you compare that? 373 00:19:24,400 --> 00:19:25,680 Oh—your girlfriend, huh? 374 00:19:26,959 --> 00:19:28,800 Yeah, can't compete with that. 375 00:19:29,839 --> 00:19:31,000 He's not... 376 00:19:31,640 --> 00:19:32,719 He isn't... 377 00:19:33,319 --> 00:19:35,358 I'm good at spotting my own kind. 378 00:19:35,359 --> 00:19:37,239 Working this late... 379 00:19:38,160 --> 00:19:40,160 aren't you worried your girlfriend will get lonely 380 00:19:40,359 --> 00:19:41,560 and be swept away? 381 00:19:41,959 --> 00:19:43,520 Or are you 382 00:19:44,239 --> 00:19:45,400 that confident 383 00:19:47,160 --> 00:19:49,239 no one can steal her? 384 00:19:49,760 --> 00:19:51,680 If it can be stolen, 385 00:19:51,880 --> 00:19:53,880 the foundation was bad to begin with. 386 00:19:54,000 --> 00:19:55,160 I've got work... 387 00:19:55,599 --> 00:19:56,599 I'm heading up. 388 00:19:56,800 --> 00:19:58,000 And the treats? 389 00:20:01,160 --> 00:20:03,000 They're from you to the team... 390 00:20:03,520 --> 00:20:05,999 it's better if you bring them up yourself. 391 00:20:06,000 --> 00:20:07,199 It shows sincerity. 392 00:20:19,682 --> 00:20:20,210 Shit. 393 00:20:28,450 --> 00:20:30,599 Bohai's leadership catches on fast... 394 00:20:31,046 --> 00:20:33,686 already putting You Shulang on the project team. 395 00:20:36,319 --> 00:20:38,319 Time to put the company on ice. 396 00:20:38,760 --> 00:20:40,800 When You Shulang comes begging, 397 00:20:42,319 --> 00:20:44,000 I'll refuse to invest. 398 00:20:44,920 --> 00:20:46,160 Wonder if by then 399 00:20:47,479 --> 00:20:50,199 his standing will tank? 400 00:20:50,560 --> 00:20:53,520 (in Thai: The higher he's lifted, the harder he falls.) 401 00:20:58,680 --> 00:21:00,760 Come to think of it, 402 00:21:01,199 --> 00:21:02,815 I've kept the project—and him—dangling for over a month. 403 00:21:02,839 --> 00:21:04,800 He hasn't reached out either. 404 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 President Fan? 405 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 President Fan? 406 00:21:08,153 --> 00:21:08,633 Mr. Huang... 407 00:21:09,000 --> 00:21:09,800 sorry. 408 00:21:09,801 --> 00:21:12,800 You were saying Changling Pharma's juggling research 409 00:21:13,239 --> 00:21:14,599 and revenue... 410 00:21:16,000 --> 00:21:17,199 I thought 411 00:21:17,319 --> 00:21:18,400 it's not easy. 412 00:21:18,839 --> 00:21:20,400 We're the secondary industry 413 00:21:20,479 --> 00:21:24,719 under Changling University in Hua country. 414 00:21:25,000 --> 00:21:28,359 There's state support, 415 00:21:28,560 --> 00:21:31,519 but it's a drop in the bucket. 416 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 Otherwise, 417 00:21:32,545 --> 00:21:33,944 researchers like us 418 00:21:34,400 --> 00:21:37,799 wouldn't be out hunting for investment. 419 00:21:37,800 --> 00:21:38,599 Understood. 420 00:21:38,600 --> 00:21:41,160 The fact you flew to Bangkok shows real sincerity. 421 00:21:41,599 --> 00:21:43,799 Once I learned your firm 422 00:21:43,800 --> 00:21:45,120 is led by a someone with Hua heritage, 423 00:21:45,359 --> 00:21:47,838 investing specifically in Hua country pharma, 424 00:21:47,839 --> 00:21:51,119 I wanted to buy a ticket that instant. 425 00:21:52,000 --> 00:21:58,000 Here are the hard copies for the Honeysuckle Drink project I mentioned... 426 00:21:58,479 --> 00:22:00,680 handy for you to browse anytime. 427 00:22:00,839 --> 00:22:01,839 Thoughtful. 428 00:22:10,599 --> 00:22:11,599 Mr. Huang, 429 00:22:12,760 --> 00:22:14,520 to understand a product, 430 00:22:14,959 --> 00:22:16,400 you've got to start at the root. 431 00:22:17,040 --> 00:22:18,959 Like this “team highlight” photo... 432 00:22:19,160 --> 00:22:21,199 interesting shot. 433 00:22:22,040 --> 00:22:23,238 Mr. Huang, please 434 00:22:23,239 --> 00:22:24,319 tell me about it? 435 00:22:26,319 --> 00:22:28,760 This one… 436 00:22:29,839 --> 00:22:31,760 must've been six or seven years ago. 437 00:22:32,319 --> 00:22:36,839 I was leading a team on a project... 438 00:22:37,800 --> 00:22:39,560 days and nights blurred together. 439 00:22:39,959 --> 00:22:42,319 We even won an award. 440 00:22:42,800 --> 00:22:46,400 Back then, Changling University had just one research center; 441 00:22:47,040 --> 00:22:48,160 every project 442 00:22:48,800 --> 00:22:51,199 was professor-led with students. 443 00:22:52,560 --> 00:22:54,279 Most people in this picture 444 00:22:54,280 --> 00:22:56,119 were my students... 445 00:22:57,359 --> 00:23:00,359 so green back then. 446 00:23:02,199 --> 00:23:03,199 Director You, 447 00:23:04,319 --> 00:23:05,839 You look great when you smile. 448 00:23:13,280 --> 00:23:17,920 (in Thai: Many sins begin with a smile.) 449 00:23:28,239 --> 00:23:29,239 Shilihua. 450 00:23:31,780 --> 00:23:33,039 Fan Xiao... 451 00:23:33,040 --> 00:23:34,358 without you to get into trouble with, 452 00:23:34,359 --> 00:23:36,640 I can't sleep alone at night. 453 00:23:38,319 --> 00:23:39,679 Now that's what I call 454 00:23:39,680 --> 00:23:40,719 mangled wording. 455 00:23:41,199 --> 00:23:41,839 Let's go. Go. 456 00:23:43,479 --> 00:23:45,560 Thought you were done with business... 457 00:23:46,000 --> 00:23:47,839 weren't you gonna party around the world 458 00:23:48,479 --> 00:23:49,719 like a pampered prince? 459 00:23:50,000 --> 00:23:51,718 I've got a whole pile of uncles and big bros. 460 00:23:51,719 --> 00:23:53,198 Unless a plague or war wipes them out, 461 00:23:53,199 --> 00:23:54,759 the position of heir 462 00:23:54,760 --> 00:23:56,319 will never be mine. 463 00:23:56,560 --> 00:23:58,519 What else am I good for 464 00:23:58,520 --> 00:23:59,640 but being a layabout prince? 465 00:23:59,920 --> 00:24:02,999 Not like your Nanwa family; few heirs, 466 00:24:03,000 --> 00:24:04,318 and you're outstanding. 467 00:24:04,343 --> 00:24:06,263 Might just make a splash. 468 00:24:06,479 --> 00:24:07,695 I've set something up for tonight... 469 00:24:07,719 --> 00:24:08,719 don't be late. 470 00:24:08,959 --> 00:24:10,000 You just landed 471 00:24:10,640 --> 00:24:11,720 and already set up a party? 472 00:24:13,239 --> 00:24:14,319 Your phone's ringing. 473 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 Let it ring. 474 00:24:16,760 --> 00:24:18,639 What was I saying? 475 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Oh—party. 476 00:24:20,000 --> 00:24:21,239 I'll tell you, 477 00:24:21,400 --> 00:24:22,478 this time I come back, 478 00:24:22,479 --> 00:24:25,040 plenty of folks begged to pick me up, 479 00:24:25,520 --> 00:24:28,839 but I gave that honor to you and you alone, Young Master Fan. 480 00:24:29,839 --> 00:24:30,839 Fine. 481 00:24:31,479 --> 00:24:32,719 Tonight, 482 00:24:33,079 --> 00:24:34,479 I'll find you some “fun”. 483 00:24:34,839 --> 00:24:35,839 Deal. 484 00:24:37,199 --> 00:24:38,199 Director You... 485 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 long time no talk. 486 00:24:51,920 --> 00:24:53,040 Sorry, Shulang... 487 00:24:53,599 --> 00:24:55,279 I got stuck with a few business partners 488 00:24:55,280 --> 00:24:56,199 and neglected you. 489 00:24:56,200 --> 00:24:57,598 President Fan's a busy man. 490 00:24:57,599 --> 00:24:58,999 I invited you on short notice anyway... 491 00:24:59,000 --> 00:25:00,358 sorry to intrude. 492 00:25:00,359 --> 00:25:01,879 It might be an intrusion for others... 493 00:25:02,119 --> 00:25:03,160 not for you. 494 00:25:04,160 --> 00:25:06,479 We could reschedule. 495 00:25:06,680 --> 00:25:08,119 You thought of me today... 496 00:25:08,319 --> 00:25:09,400 no way I'm rescheduling. 497 00:25:09,680 --> 00:25:11,520 I wanted to have you to myself, 498 00:25:12,160 --> 00:25:13,839 but my childhood friend flew back 499 00:25:14,319 --> 00:25:16,000 and I promised to host him. 500 00:25:16,160 --> 00:25:17,215 You'll have to bear with me. 501 00:25:17,239 --> 00:25:18,359 No need to “bear with”... 502 00:25:18,560 --> 00:25:20,040 you flatter me. 503 00:25:21,000 --> 00:25:21,839 Come... 504 00:25:21,840 --> 00:25:22,959 meet someone. 505 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Mr. Xue. 506 00:25:28,680 --> 00:25:29,199 Oh—President Fan. 507 00:25:29,200 --> 00:25:30,838 Heir to Ruixiang Chain Pharmacies... 508 00:25:30,839 --> 00:25:31,479 Deputy GM Xue. 509 00:25:31,719 --> 00:25:33,318 This is Bohai Pharma's office director, 510 00:25:33,319 --> 00:25:34,319 You Shulang. 511 00:25:39,479 --> 00:25:40,560 New friend, 512 00:25:40,800 --> 00:25:43,760 but it's like we've known each other for years. 513 00:25:44,839 --> 00:25:46,496 With an intro like that from President Fan, 514 00:25:46,520 --> 00:25:48,040 you must be something special! 515 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Shulang, 516 00:25:51,239 --> 00:25:54,000 one key task for Bohai's Thailand branch 517 00:25:54,160 --> 00:25:57,319 is securing shelf space in local pharmacies. 518 00:25:58,160 --> 00:25:59,238 Whether you can break in, 519 00:25:59,239 --> 00:26:00,239 find a market... 520 00:26:00,359 --> 00:26:02,760 Deputy GM Xue plays a key role. 521 00:26:04,040 --> 00:26:06,319 Ruixiang's distribution network 522 00:26:06,599 --> 00:26:07,800 is top-three nationwide... 523 00:26:07,920 --> 00:26:09,496 mainly serving the Hua community. 524 00:26:09,520 --> 00:26:10,800 Thanks for the intro. 525 00:26:12,040 --> 00:26:15,880 I'd already heard about Ruixiang's market share when I first arrived. 526 00:26:15,920 --> 00:26:17,999 Didn't expect the one at the helm 527 00:26:18,000 --> 00:26:19,479 to be so young and capable. 528 00:26:20,599 --> 00:26:21,959 You flatter me. 529 00:26:22,160 --> 00:26:22,920 President Fan's friend 530 00:26:22,921 --> 00:26:24,319 is my friend. 531 00:26:24,359 --> 00:26:25,079 Come, first drink's on me. 532 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Mr. Xue, 533 00:26:28,001 --> 00:26:29,598 I've been looking everywhere for you. 534 00:26:29,599 --> 00:26:31,040 Won't you have a drink with me? 535 00:26:31,560 --> 00:26:33,959 How could I not? Come, let's go top off. 536 00:26:34,119 --> 00:26:35,040 Come on, drinks! Go on... 537 00:26:35,801 --> 00:26:37,359 don't waste the lady's kindness. 538 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 I'm off then... come on, 539 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 drinks! 540 00:26:41,000 --> 00:26:42,839 President Fan, excuse me... 541 00:26:43,319 --> 00:26:44,239 I'm stepping out for a smoke. Sure. 542 00:26:49,040 --> 00:26:50,680 What are you staring at, Xiao... 543 00:26:51,239 --> 00:26:52,239 Why so serious? 544 00:26:53,359 --> 00:26:54,359 Nothing... 545 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 something dirty. 546 00:26:59,160 --> 00:27:00,640 Your “fun” 547 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 looks decent, 548 00:27:02,160 --> 00:27:03,680 but man is he dull. 549 00:27:04,199 --> 00:27:06,160 Not just because he's a guy... 550 00:27:06,319 --> 00:27:07,520 he's just… 551 00:27:07,880 --> 00:27:09,359 boring. 552 00:27:09,920 --> 00:27:11,160 He's interesting. 553 00:27:11,359 --> 00:27:12,599 A saint, really. 554 00:27:13,839 --> 00:27:14,800 A saint? 555 00:27:14,801 --> 00:27:16,478 With you, a saint 556 00:27:16,479 --> 00:27:18,159 is gonna get skinned. 557 00:27:18,160 --> 00:27:20,400 Give us a show later, yeah? 558 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Sure. 559 00:27:24,599 --> 00:27:25,599 You, 560 00:27:25,800 --> 00:27:28,319 it's a critical moment for the funding. 561 00:27:28,640 --> 00:27:30,718 What's President Fan's stance, exactly? 562 00:27:30,719 --> 00:27:32,358 As project lead, 563 00:27:32,359 --> 00:27:34,560 you need to push... 564 00:27:34,719 --> 00:27:37,479 stop dragging your feet. 565 00:27:41,119 --> 00:27:42,400 Hey—this the suite up ahead? 566 00:27:43,479 --> 00:27:44,160 Yeah... 567 00:27:44,239 --> 00:27:45,239 let's go. 568 00:27:46,199 --> 00:27:48,118 That stuff you brought—is it strong? 569 00:27:48,119 --> 00:27:48,880 Don't worry... 570 00:27:48,881 --> 00:27:49,919 fresh batch. 571 00:27:49,920 --> 00:27:51,080 They'll feel heaven and hell. 572 00:27:51,239 --> 00:27:52,239 Go. 573 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 Go. 574 00:28:06,640 --> 00:28:07,119 Come on, President Fan... 575 00:28:07,520 --> 00:28:08,160 come on, 576 00:28:08,359 --> 00:28:09,359 Let's go, Xiao... 577 00:28:09,479 --> 00:28:10,199 come sit. Everyone, 578 00:28:11,800 --> 00:28:13,119 have a seat. 579 00:28:14,520 --> 00:28:15,959 Let me introduce you... 580 00:28:16,400 --> 00:28:18,718 this is our new office clerk, 581 00:28:18,719 --> 00:28:19,839 Xiao Wan. 582 00:28:20,319 --> 00:28:22,919 And this is… the director... 583 00:28:22,920 --> 00:28:23,599 You. 584 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Right, Director You. 585 00:28:25,319 --> 00:28:26,040 Xiao Wan... 586 00:28:26,041 --> 00:28:28,160 your job's like his. 587 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 Learn from him. 588 00:28:31,160 --> 00:28:33,799 See how he handles a room? 589 00:28:33,800 --> 00:28:35,239 Take notes. 590 00:28:41,160 --> 00:28:42,560 Heh, listen to my big mouth. 591 00:28:43,000 --> 00:28:44,719 No offense, Director You. 592 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 You're not wrong. 593 00:28:46,680 --> 00:28:49,040 Office work is service work... 594 00:28:49,119 --> 00:28:50,799 know the right move for the right setting. 595 00:28:51,760 --> 00:28:52,760 Xiao Wan, was it? 596 00:28:53,839 --> 00:28:56,839 Since your boss wants you to learn, 597 00:28:57,319 --> 00:28:58,719 I'll play teacher today. 598 00:28:59,520 --> 00:29:01,238 To do a good job in service, 599 00:29:01,239 --> 00:29:02,800 first rule: stay sober. 600 00:29:03,160 --> 00:29:04,238 If you get drunk, 601 00:29:04,239 --> 00:29:05,560 who will take care of your boss? 602 00:29:05,640 --> 00:29:07,039 So—office staff 603 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 with no tolerance 604 00:29:08,160 --> 00:29:09,358 shouldn't lift a glass. 605 00:29:09,359 --> 00:29:10,359 Here—have water. 606 00:29:11,160 --> 00:29:12,000 Thank you. Director You. 607 00:29:14,000 --> 00:29:16,118 Our Xiao Wan can hold her liquor. 608 00:29:16,119 --> 00:29:18,198 She can take care of all the “big brothers” 609 00:29:18,199 --> 00:29:19,718 and her boss... 610 00:29:19,719 --> 00:29:20,719 right, Xiao Wan? 611 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 Y-yes. 612 00:29:22,199 --> 00:29:23,679 That's better. 613 00:29:23,680 --> 00:29:25,238 Put the water down. 614 00:29:25,239 --> 00:29:27,520 Bring the liquor. 615 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 Hold up... 616 00:29:29,959 --> 00:29:31,520 drinking alone is boring. 617 00:29:32,160 --> 00:29:33,199 How about 618 00:29:34,719 --> 00:29:35,680 playing cards? 619 00:29:35,681 --> 00:29:37,640 Loser drinks. 620 00:29:40,807 --> 00:29:41,807 I'm in. 621 00:29:42,560 --> 00:29:43,119 Come on! Cards! 622 00:29:43,840 --> 00:29:45,199 Should've started with that. 623 00:29:45,959 --> 00:29:46,719 Fine. What game? 624 00:29:47,239 --> 00:29:48,239 How do we drink? 625 00:29:48,839 --> 00:29:49,839 Texas hold 'em? Deal. 626 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 Shuffle up. 627 00:30:14,680 --> 00:30:16,318 Damn it—me again? 628 00:30:16,319 --> 00:30:17,400 Hurry up. 629 00:30:17,719 --> 00:30:19,319 Want Xiao Wan to feed you? 630 00:30:20,359 --> 00:30:22,039 I've had four. 631 00:30:22,040 --> 00:30:23,000 Fan Xiao had one. 632 00:30:23,001 --> 00:30:24,040 Director You had two. 633 00:30:24,119 --> 00:30:25,159 How many have you had? 634 00:30:25,160 --> 00:30:26,839 Don't worry about me... 635 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 worry that. 636 00:30:28,160 --> 00:30:30,718 Xiao Wan's row of shots is untouched. 637 00:30:30,719 --> 00:30:34,920 Of course people trained by Deputy GM Xue have got skill and luck. 638 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Come on... 639 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 next round. 640 00:30:38,760 --> 00:30:39,800 I'll deal this time... 641 00:30:39,920 --> 00:30:41,760 can't have Director You doing it all. 642 00:30:42,119 --> 00:30:44,680 This little chore—how could I trouble Deputy GM... 643 00:30:45,599 --> 00:30:46,599 Don't be so polite... 644 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 ah! Xiao Wan lost. Time to drink. 645 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Wait... 646 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 don't make a young woman drink alone. 647 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Come, 648 00:31:04,839 --> 00:31:05,839 I'll match her. 649 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Pop quiz: 650 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 if someone's drunk 651 00:31:12,560 --> 00:31:14,680 and wants to do a cross-arm toast with you, 652 00:31:14,719 --> 00:31:17,599 what should a host do? 653 00:31:20,359 --> 00:31:22,479 Then let me be a know-it-all. 654 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 I'll teach you. 655 00:31:26,160 --> 00:31:29,479 You can say, “Cross-arms isn't convenient, 656 00:31:30,000 --> 00:31:32,040 but we can swap glasses.” 657 00:31:33,119 --> 00:31:34,640 That way you keep things professional 658 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 without offending anyone. 659 00:31:36,160 --> 00:31:37,919 If a guy's halfway decent, 660 00:31:37,920 --> 00:31:39,839 he won't push for more. 661 00:31:40,199 --> 00:31:41,199 Got it? 662 00:31:41,599 --> 00:31:43,280 Got it. 663 00:31:43,839 --> 00:31:45,199 Cheers. 664 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Sorry, 665 00:31:51,199 --> 00:31:52,599 to waste good liquor. 666 00:31:52,719 --> 00:31:53,160 Otherwise... 667 00:31:53,161 --> 00:31:54,640 There's plenty more. 668 00:31:56,119 --> 00:31:57,199 Director You... 669 00:31:58,239 --> 00:31:59,599 this one 670 00:32:01,400 --> 00:32:03,319 just don't spill this one. 671 00:32:16,160 --> 00:32:17,359 Nice tolerance! 672 00:32:27,479 --> 00:32:28,560 You Shu... 673 00:32:33,800 --> 00:32:35,318 Director You's got class, 674 00:32:35,319 --> 00:32:36,920 but swapping drinks for a lady... 675 00:32:37,479 --> 00:32:38,838 one for one... 676 00:32:38,839 --> 00:32:39,680 won't do. 677 00:32:39,681 --> 00:32:41,040 You're right, Deputy GM Xue. 678 00:32:52,040 --> 00:32:53,400 Water? 679 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 Sorry... 680 00:33:06,719 --> 00:33:08,359 don't feel well. 681 00:33:09,319 --> 00:33:10,359 I'm heading out. 682 00:33:13,199 --> 00:33:14,199 Enjoy. 683 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 I'll take you. 684 00:33:26,239 --> 00:33:27,239 Thanks... 685 00:33:27,839 --> 00:33:29,239 no need. 686 00:33:34,640 --> 00:33:35,799 I've already called a driver. 687 00:33:35,800 --> 00:33:36,800 I'll go with you. 688 00:33:46,560 --> 00:33:47,560 Hot? 689 00:33:48,199 --> 00:33:49,319 Want your collar loosened? 690 00:33:50,839 --> 00:33:51,599 I'll help. No… 691 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 no. 692 00:34:08,199 --> 00:34:09,199 Shulang, 693 00:34:09,239 --> 00:34:10,360 Thirsty? 694 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Let me help you. 695 00:34:29,239 --> 00:34:30,239 Shulang, 696 00:34:31,239 --> 00:34:32,239 let me... 697 00:34:36,320 --> 00:34:37,719 Shulang, 698 00:34:38,120 --> 00:34:39,639 I'll... 699 00:34:39,959 --> 00:34:40,959 Stop the car. 700 00:34:45,159 --> 00:34:46,239 What's wrong? 701 00:34:46,600 --> 00:34:47,679 Don't turn on the light. 702 00:34:48,560 --> 00:34:49,800 Park here. 703 00:34:50,000 --> 00:34:51,679 Please grab a taxi back... 704 00:34:52,159 --> 00:34:54,879 I'll pay triple the fare. 705 00:35:15,399 --> 00:35:16,679 I drank too much... 706 00:35:17,313 --> 00:35:19,513 sorry for the scene, President Fan. 707 00:35:21,479 --> 00:35:22,679 Shulang, 708 00:35:23,760 --> 00:35:24,919 No outsiders here... 709 00:35:25,239 --> 00:35:26,600 don't “President Fan” me. 710 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 If you say it again, 711 00:35:31,719 --> 00:35:32,919 there'll be a penalty. 712 00:35:38,159 --> 00:35:39,719 I'm uncomfortable... 713 00:35:40,120 --> 00:35:41,760 let me get out and walk. 714 00:35:42,520 --> 00:35:44,760 I'll grab a cab later. 715 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 I'll go with you. 716 00:35:47,919 --> 00:35:48,919 Don't. 717 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 You have a fever? 718 00:35:53,159 --> 00:35:54,239 You're burning up. 719 00:35:54,639 --> 00:35:55,560 Let go... 720 00:35:55,561 --> 00:35:56,679 I'm getting out. 721 00:35:58,239 --> 00:35:59,239 You've been drugged. 722 00:36:00,199 --> 00:36:01,918 The girl's drink... 723 00:36:01,919 --> 00:36:04,199 there was something in it. 724 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 So you swapped drinks 725 00:36:06,800 --> 00:36:08,040 to save her? 726 00:36:19,919 --> 00:36:21,519 Maybe I 727 00:36:21,520 --> 00:36:23,639 pushed this too far. 728 00:36:27,479 --> 00:36:28,479 President Fan... 729 00:36:31,120 --> 00:36:32,918 could you… step out? 730 00:36:32,919 --> 00:36:35,360 I said—don't call me that. 731 00:36:35,520 --> 00:36:38,399 Or there's a penalty. 732 00:36:40,719 --> 00:36:42,320 What… kind of penalty? 733 00:36:53,538 --> 00:36:54,538 President Fan, 734 00:36:55,639 --> 00:36:57,000 can you get out? 735 00:36:57,840 --> 00:37:00,000 I might be a mess in a minute. 736 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 …Okay. 737 00:38:29,600 --> 00:38:30,800 Can't see… 738 00:38:31,639 --> 00:38:33,239 can't see a thing. 739 00:38:38,320 --> 00:38:40,679 Damn—this is insane. 740 00:38:41,840 --> 00:38:43,319 I'd already decided to stop playing games 741 00:38:43,320 --> 00:38:44,919 when I dropped him off. 742 00:38:51,800 --> 00:38:52,879 Mr. You... 743 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 get some rest. 744 00:38:55,159 --> 00:38:56,360 Thanks for the ride, 745 00:38:57,239 --> 00:38:58,239 See you, President Fan. 746 00:38:59,320 --> 00:39:02,280 (in Thai: No man is hotter than you.) 747 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 What did you say? 748 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 I said... 749 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 good night. 750 00:39:08,360 --> 00:39:09,360 Good night. 751 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 You asked me out... 752 00:39:11,840 --> 00:39:13,520 don't you have anything you wanted to ask? 753 00:39:16,639 --> 00:39:17,639 You Shulang... 754 00:39:19,520 --> 00:39:20,560 You asked me out... 755 00:39:21,239 --> 00:39:22,919 don't you have anything you wanted to ask? 756 00:39:24,399 --> 00:39:26,600 I did... 757 00:39:27,159 --> 00:39:28,360 about the investment. 758 00:39:28,952 --> 00:39:30,632 But don't worry about me when you decide. 759 00:39:31,040 --> 00:39:32,199 I'm just an employee. 760 00:39:32,800 --> 00:39:34,120 Whatever you decide, 761 00:39:34,320 --> 00:39:35,600 I won't starve. 762 00:39:35,919 --> 00:39:37,040 The project looks strong; 763 00:39:37,679 --> 00:39:38,840 it's passed evaluation. 764 00:39:39,040 --> 00:39:41,239 Next is locking business terms. 765 00:39:42,719 --> 00:39:44,000 Trust my professionalism... 766 00:39:44,719 --> 00:39:46,560 I don't throw my money away, 767 00:39:47,360 --> 00:39:48,520 even if we're… 768 00:39:50,719 --> 00:39:51,719 friends. 769 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 I won't rush an LOI, 770 00:39:57,159 --> 00:39:59,560 but I'll pull your company's deck 771 00:40:00,159 --> 00:40:02,800 back out of the “discarded” pile 772 00:40:03,919 --> 00:40:05,159 and have the team reevaluate. 773 00:40:06,159 --> 00:40:07,159 Then… 774 00:40:07,919 --> 00:40:08,560 thanks. 775 00:40:08,840 --> 00:40:09,840 How will you thank me? 776 00:40:10,719 --> 00:40:12,040 Dinner won't cut it. 777 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Not enough. 778 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 President Fan... 779 00:40:20,719 --> 00:40:22,159 What do you want me to do? 780 00:40:23,239 --> 00:40:24,399 When I think of it, 781 00:40:25,520 --> 00:40:26,520 I'll tell you. 782 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 Okay. 783 00:40:30,513 --> 00:40:33,313 Want me to avenge you for tonight? 784 00:40:33,639 --> 00:40:34,639 Who... 785 00:40:35,760 --> 00:40:37,239 Ruixiang's Xue Baotian? 786 00:40:38,959 --> 00:40:39,959 No need. 787 00:40:40,959 --> 00:40:42,000 I'll handle it. 788 00:40:42,760 --> 00:40:44,080 What's your play? 789 00:40:46,159 --> 00:40:48,000 He's loaded. 790 00:40:48,719 --> 00:40:50,320 I can't go head-to-head. 791 00:40:50,639 --> 00:40:52,239 I thought you were a pure saint... 792 00:40:53,320 --> 00:40:54,879 to take the hit and swallow it. 793 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 …Damn. Bye. 794 00:41:30,000 --> 00:41:31,080 What... 795 00:41:32,800 --> 00:41:34,280 did I scare you? 796 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Hardly. 797 00:41:53,159 --> 00:41:54,159 Got the matches? 798 00:42:01,360 --> 00:42:03,120 This cigarette really is kinda addictive. 799 00:42:04,919 --> 00:42:05,919 I'm off... 800 00:42:06,479 --> 00:42:07,479 bye. 801 00:42:15,320 --> 00:42:17,679 Damn it—why did I think he was going to kiss me? 802 00:42:19,159 --> 00:42:21,360 Fan Xiao, what the hell is wrong with your brain? 803 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Forget it... 804 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 why am I so worked up? 805 00:42:27,040 --> 00:42:28,520 It's just a porn flick. 806 00:42:29,959 --> 00:42:32,639 Some hardworking soft-core actor. 807 00:42:36,479 --> 00:42:37,479 Zhen-zhen… 808 00:42:40,479 --> 00:42:41,599 There it is again—Zhen-zhen. 809 00:42:43,320 --> 00:42:46,360 You two really are something! 47308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.