All language subtitles for insider (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:05,440 Kang Ha Neul 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,730 Lee Yoo Young 3 00:00:08,730 --> 00:00:10,110 Heo Sung Tae 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,500 Moon Sung Keun | Kim Sang Ho 5 00:00:14,569 --> 00:00:16,216 - Insider - 6 00:00:17,810 --> 00:00:20,790 J'étais à la recherche du tueur de ma grand-mère. 7 00:00:21,670 --> 00:00:23,560 J'ai appris que Mok Jin Hyung, 8 00:00:23,560 --> 00:00:26,420 le chef de la 2e division du bureau des procureurs du nord, 9 00:00:27,170 --> 00:00:31,720 avait découvert le corps de ma grand-mère avant la police, 10 00:00:31,720 --> 00:00:34,860 mais l'avait caché. 11 00:00:34,860 --> 00:00:40,100 Je voulais donc enregistrer ses aveux... 12 00:00:40,100 --> 00:00:45,410 En fonction de ses réponses, j'aurais rendu un jugement immédiat. 13 00:00:45,410 --> 00:00:47,840 C'est pourquoi j'ai caché un couteau. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,690 Cela fait longtemps, devrions-nous jouer aux cartes ? 15 00:00:54,690 --> 00:00:56,390 Si tu gagnes, cet endroit te reviendra. 16 00:00:56,390 --> 00:00:59,280 Si je gagne... 17 00:01:01,190 --> 00:01:03,220 Quoi ? Tu as peur ? 18 00:01:03,220 --> 00:01:07,570 Je veux dire, tu n'as rien à perdre. 19 00:01:09,420 --> 00:01:11,520 Oui... 20 00:01:11,520 --> 00:01:13,210 J'ai peur. 21 00:01:15,170 --> 00:01:18,260 Au lieu d'une partie un contre un, faisons une partie deux contre deux. Un Hold'em à quatre tours. 22 00:01:18,260 --> 00:01:20,190 Disons-nous dans un mois. 23 00:01:20,190 --> 00:01:22,830 Dans un mois... 24 00:01:22,830 --> 00:01:25,210 Je suis occupé, pas vrai ? 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,700 Je suis un président. Un président. 26 00:01:27,700 --> 00:01:29,200 Si je joue contre toi à un contre un, cela pourrait être compliqué, 27 00:01:29,200 --> 00:01:32,730 mais à deux contre deux, tu es fichu ! 28 00:01:36,600 --> 00:01:38,760 Je suis jaloux. 29 00:01:38,760 --> 00:01:41,900 On dirait que tu t'es trouvé un petit ami. 30 00:01:41,900 --> 00:01:44,590 Chacun commencera avec 100 millions de wons, et la partie est finie une fois que tout est perdu. 31 00:01:44,590 --> 00:01:46,900 Le vainqueur sera le dernier qui reste. 32 00:01:46,900 --> 00:01:49,660 - Hé, M. Jang... - Marché conclu. 33 00:02:16,680 --> 00:02:18,600 Oh, tes mains. 34 00:02:30,730 --> 00:02:33,440 J'ai entendu dire que tu étais le meilleur de l'institut de recherche et de formation judiciaires. 35 00:02:33,440 --> 00:02:36,110 Pourquoi voulais-tu devenir procureur au lieu de juge ? 36 00:02:36,950 --> 00:02:40,330 J'ai appris que ton père était mort au travail en tant que procureur. 37 00:02:41,450 --> 00:02:43,280 Il a eu un accident. 38 00:02:45,570 --> 00:02:47,130 Tu es sûr ? 39 00:02:50,590 --> 00:02:53,190 Je me suis un peu renseigné. 40 00:02:53,190 --> 00:02:57,190 Ton père était impliqué dans une histoire de fonds électoraux illégaux ou quelque chose du genre. 41 00:02:57,190 --> 00:02:59,490 À l'époque, il fréquentait les hauteurs. 42 00:03:01,950 --> 00:03:04,470 Et tu voulais quand même devenir procureur ? 43 00:03:07,850 --> 00:03:09,430 Une arnaque... 44 00:03:12,410 --> 00:03:14,840 Comment repérer une arnaque ? 45 00:03:14,840 --> 00:03:16,590 Pourquoi tu poses la question, tout d'un coup ? 46 00:03:22,020 --> 00:03:26,030 Écoute bien, quand une main tourne, 47 00:03:26,030 --> 00:03:29,940 un déroulement naturel se fait. 48 00:03:29,940 --> 00:03:31,490 Et, en un instant... 49 00:03:31,490 --> 00:03:33,570 Bon sang ! 50 00:03:33,570 --> 00:03:36,240 Ce déroulement se rompt en un instant. 51 00:03:36,240 --> 00:03:39,570 Quand je perds de l'argent malgré un calcul correct. 52 00:03:40,500 --> 00:03:43,910 Ou quand je gagne quand même malgré un mauvais calcul. 53 00:03:43,910 --> 00:03:46,400 Quand une personne commence une arnaque, 54 00:03:46,400 --> 00:03:48,900 son corps est le premier à réagir. 55 00:03:48,900 --> 00:03:51,470 La chair de poule se répand sur les bras et le cou. 56 00:03:52,280 --> 00:03:54,690 La bouche s'assèche. 57 00:03:54,690 --> 00:03:56,960 Et, soudainement, notre vue s'affine. 58 00:03:56,960 --> 00:03:59,750 C'est fou, on voit tout avec précision. 59 00:04:00,380 --> 00:04:02,080 Mais l'importance, 60 00:04:02,080 --> 00:04:04,560 c'est qu'il est trop tard quand on le réalise. 61 00:04:04,560 --> 00:04:06,540 Mais pourquoi demander soudainement ? 62 00:04:09,750 --> 00:04:11,490 En ce moment, 63 00:04:12,790 --> 00:04:14,950 est-ce que je donne l'impression de mentir ? 64 00:04:26,880 --> 00:04:31,050 Cette vidéo a clairement été créée pour que Kim Yo Han la voie. 65 00:04:31,050 --> 00:04:33,800 En d'autres termes, le salaud qui lui a montré 66 00:04:33,800 --> 00:04:37,300 est le même qui l'a créée. [Oh Jong Hoon] 67 00:04:37,300 --> 00:04:38,650 [Confidentiel] 68 00:04:38,650 --> 00:04:40,170 Rapport : considération spéciale pour un travail dans une entreprise privée. 69 00:04:40,170 --> 00:04:41,490 Rapport : embauches inéquitables au sein du centre de formation du Ministère de la justice. 70 00:04:41,490 --> 00:04:42,770 Rapport : suspicions de gains illégaux sur des actions. 71 00:04:50,400 --> 00:04:51,910 Sajik-dong de merde ! 72 00:04:51,910 --> 00:04:55,150 Ils disent toujours qu'ils vont s'en occuper et que ce sera fini. 73 00:04:56,010 --> 00:04:57,780 Cela ne disparaîtra pas. 74 00:05:00,990 --> 00:05:05,880 C'est pourquoi tu n'aurais pas dû faire tant de mauvaises choses. [Registre des visiteurs de la prison de Seongju] 75 00:05:05,880 --> 00:05:07,730 Pourquoi tu t'en prends à moi ? 76 00:05:07,730 --> 00:05:09,890 Registre des visiteurs 77 00:05:11,170 --> 00:05:14,340 Regarde-moi ces salauds... [Mok Jin Hyung] 78 00:05:14,340 --> 00:05:17,470 Je suis le seul inscrit sur le registre des visiteurs. 79 00:05:17,470 --> 00:05:18,880 Comment est-ce possible ? 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,720 La prison l'a clairement trafiqué. 81 00:05:21,720 --> 00:05:24,920 Donc, au lieu de le faire avec moi, va les déranger eux. 82 00:05:24,920 --> 00:05:27,050 Je t'en prie ! 83 00:05:29,910 --> 00:05:31,730 Je pense que je vais le faire. 84 00:05:33,040 --> 00:05:35,080 Ouah, regarde-moi ça... 85 00:05:35,710 --> 00:05:37,880 Je veux gagner cette fois. 86 00:05:54,700 --> 00:05:59,450 51 Ha 3996 87 00:06:02,790 --> 00:06:04,540 Que ce soit dans un jeu de cartes ou dans la vie, 88 00:06:04,540 --> 00:06:08,050 le vainqueur est celui qui attend d'obtenir la noix. (Noix : meilleure main possible tout confondu) 89 00:06:08,050 --> 00:06:10,570 Quand on étudie, être le meilleur peut être important, 90 00:06:10,570 --> 00:06:12,740 mais quand il s'agit de vengeance, ce qui compte être le résultat. 91 00:06:12,740 --> 00:06:16,890 Si tu souhaites tranquillement te tenir derrière quelqu'un, cela prend du temps. 92 00:06:21,150 --> 00:06:25,180 Principal 93 00:06:27,670 --> 00:06:30,890 Hyung, si je te sauve cette fois-ci, 94 00:06:30,890 --> 00:06:33,410 tu me feras aussi une faveur, pas vrai ? 95 00:06:37,150 --> 00:06:39,120 Tout comme toi, Hyung, 96 00:06:40,250 --> 00:06:43,180 je souhaite tuer le salaud qui m'a amené ici. 97 00:06:51,670 --> 00:06:53,370 Mais je ne peux pas le faire seul. 98 00:06:53,370 --> 00:06:56,110 Hyung, je vais te montrer comment arnaquer. 99 00:06:56,110 --> 00:06:58,660 En échange, fais équipe avec moi pour une partie. 100 00:06:59,720 --> 00:07:02,480 Pensez-vous que les autres joueurs de la première ligue vont nous regarder sans agir ? 101 00:07:11,220 --> 00:07:15,500 Nous devons encore vérifier plein de choses sur lui. 102 00:07:16,950 --> 00:07:18,630 Non, l'enquête est finie. 103 00:07:18,630 --> 00:07:20,530 Je comprends tout maintenant. 104 00:07:26,130 --> 00:07:27,980 Écarte-toi. 105 00:07:30,760 --> 00:07:33,990 Bon sang, espèce de salauds... 106 00:07:33,990 --> 00:07:35,880 Que faites-vous ? 107 00:07:36,810 --> 00:07:38,560 Tu peux tenir debout tout seul ? 108 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 - Gardien en chef. - Quoi ? 109 00:07:45,160 --> 00:07:47,010 S'il vous plaît, ne bougez pas. 110 00:07:57,350 --> 00:07:59,520 Qu'est-ce que tu regardes ? 111 00:08:05,650 --> 00:08:07,480 Comment oses-tu... 112 00:08:21,600 --> 00:08:23,700 Dans cet endroit. 113 00:08:28,700 --> 00:08:32,900 Qui est votre patron ? 114 00:08:34,390 --> 00:08:37,300 Je ne vous demanderai pas l'argent reçu de Nam Dae Moon, 115 00:08:37,300 --> 00:08:39,360 mais ce salaud... 116 00:08:39,360 --> 00:08:40,950 Il sera un condamné ou un première ligue 117 00:08:40,950 --> 00:08:43,410 si je le décide. Vous tous... 118 00:08:43,410 --> 00:08:47,440 interdiction d'avoir de la nourriture, de l'eau ou d'aller aux toilettes jusqu'à ce que je le relâche. 119 00:08:49,070 --> 00:08:51,940 - Compris ? - Oui... 120 00:08:53,250 --> 00:08:56,470 - Vous avez perdu la voix ? - Oui ! 121 00:09:21,010 --> 00:09:22,420 Nettoie tout ce bazar. 122 00:09:22,420 --> 00:09:24,370 Entendu ! 123 00:09:35,140 --> 00:09:37,340 Nettoyez tout ce bazar et dispersez-vous ensuite. 124 00:09:56,510 --> 00:09:58,130 Chef... 125 00:10:03,620 --> 00:10:05,060 Chef... 126 00:10:05,060 --> 00:10:06,870 Comment j’étais ? 127 00:10:09,630 --> 00:10:11,070 Je suis désolé. 128 00:10:11,070 --> 00:10:12,290 Si seulement j’avais trouvé le registre... 129 00:10:12,290 --> 00:10:14,740 M*erde. 130 00:10:14,740 --> 00:10:17,520 Ne sois pas désolé. 131 00:10:17,520 --> 00:10:19,370 Tu l’as vu ? 132 00:10:19,370 --> 00:10:21,600 Hyung, fais moi confiance et suis moi. 133 00:10:38,140 --> 00:10:41,000 Quand j’ai entendu que tu venais, j’ai arrangé quelques trucs. 134 00:10:41,000 --> 00:10:42,880 C’est quoi tout ça ? 135 00:10:42,880 --> 00:10:45,990 Un miroir... 136 00:10:45,990 --> 00:10:48,250 Tu réalises qu’il nous reste seulement trois semaines ? 137 00:10:48,250 --> 00:10:49,390 Oui. 138 00:10:49,390 --> 00:10:54,360 Il est essentiel pour toi de maîtriser l’art d’arnaquer en trois semaines. 139 00:10:54,360 --> 00:10:56,000 Ça ? 140 00:11:02,270 --> 00:11:05,690 De manière générale, pour les spectacles il y a un mélange des cartes, 141 00:11:09,840 --> 00:11:11,300 en coupant le jeu, 142 00:11:15,140 --> 00:11:17,730 et en prenant à partir du bas. 143 00:11:20,400 --> 00:11:22,370 Échanger. 144 00:11:26,560 --> 00:11:30,820 Même si je suis celui qui ai mis en place le jeu, tu mélanges les cartes comme tu veux. 145 00:11:30,820 --> 00:11:33,740 Le moment clé du mélange est l’empilage. 146 00:11:33,740 --> 00:11:37,610 Distribuer les cartes aux personnes que je veux. 147 00:11:43,270 --> 00:11:46,310 C’est ça la véritable escroquerie. 148 00:11:46,940 --> 00:11:50,360 Pour faire l’empilage, tu dois maîtriser trois mouvements basiques. 149 00:11:50,360 --> 00:11:54,410 Premièrement, tu dois savoir comment tenir une carte dans ta paume de main. 150 00:11:54,410 --> 00:11:57,130 Ensuite, tu dois savoir comment mélanger le jeu, une carte à la fois. 151 00:11:57,130 --> 00:11:59,260 Une carte. 152 00:11:59,260 --> 00:12:01,070 Une carte. 153 00:12:08,470 --> 00:12:13,640 Après, tu dois mémoriser visuellement l’ordre des cartes qui arrivent en un coup d’oeil. 154 00:12:16,700 --> 00:12:18,360 Quelle est la réponse ? 155 00:12:24,430 --> 00:12:27,260 Hyung, n’oublie pas ça. 156 00:12:27,260 --> 00:12:29,760 La meilleure défense c’est l’attaque. 157 00:12:33,270 --> 00:12:36,000 Je ne peux pas blesser mes mains ? 158 00:12:36,000 --> 00:12:37,740 C’est vrai. 159 00:12:40,820 --> 00:12:43,160 Gardien ! Gardien ! 160 00:12:44,350 --> 00:12:45,420 Mince ! Toi ! 161 00:12:45,420 --> 00:12:48,350 Reviens ici ! On avait baissé notre garde ! 162 00:12:48,350 --> 00:12:50,890 Reviens ici ! Reviens ! 163 00:12:50,890 --> 00:12:53,270 Nous aurons bientôt une autre leçon. 164 00:13:01,730 --> 00:13:02,920 Muay Thai ! 165 00:13:02,920 --> 00:13:04,800 Totalement génial ! 166 00:13:07,950 --> 00:13:09,660 - Chaud ! - C’est chaud. 167 00:13:09,660 --> 00:13:11,610 Chaud. 168 00:13:18,970 --> 00:13:20,830 M*rde. 169 00:13:31,360 --> 00:13:33,000 Le trois de pique. 170 00:13:34,400 --> 00:13:36,090 L’as de coeur. 171 00:13:37,960 --> 00:13:39,590 Roi de carreau. 172 00:13:42,610 --> 00:13:44,240 Le sept de pique. 173 00:13:45,880 --> 00:13:47,550 Mince ! 174 00:13:53,460 --> 00:13:56,730 Mince, pour quelqu’un qui a passé le barreau, ton niveau de concentration est... 175 00:13:56,730 --> 00:13:59,230 C’est à cause de télé ? Je l’éteins ? 176 00:14:01,150 --> 00:14:04,270 Combien de temps ça vous a pris pour maîtriser ça Chef ? 177 00:14:04,270 --> 00:14:06,300 Deux heures ? 178 00:14:07,090 --> 00:14:10,180 Et le Président Yang est meilleur que vous ? 179 00:14:14,070 --> 00:14:16,760 Il est très chanceux. 180 00:14:18,340 --> 00:14:21,050 J’étais en train de prendre de l’argent dans le portefeuille d’un joueur plus âgé dans les boutiques illégales de Gueseo-dong. 181 00:14:21,050 --> 00:14:25,160 Et ils m’ont recruté, alors je jouais en tant que premier joueur étoile pour la Skin-nation. 182 00:14:25,160 --> 00:14:29,780 Wow, je pensais que tu continuerai de jouer le Seotda en Corée. (Seotda : type de jeu joué avec le Hwatu) 183 00:14:29,780 --> 00:14:31,320 Je ne savais pas que je pourrai jouer au Hold’em ici. 184 00:14:31,320 --> 00:14:33,870 Ne dis pas ça ailleurs. 185 00:14:33,870 --> 00:14:36,520 Ils t’appelleront le plouc de LA. 186 00:14:43,980 --> 00:14:45,480 C’est chaud. 187 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 As-tu fais ton tour ? 188 00:14:46,640 --> 00:14:49,350 Apparement il fera 38 degré Celsius cette nuit. 189 00:14:49,350 --> 00:14:50,850 Oui. 190 00:14:53,410 --> 00:14:55,240 Je passe. 191 00:14:56,640 --> 00:14:57,690 10 millions de won. 192 00:14:57,690 --> 00:15:00,950 - Je vais mourrir. - Je vais mourrir de chaud. 193 00:15:00,950 --> 00:15:03,320 - Je suis. - C’est une nuit sinistre. 194 00:15:03,320 --> 00:15:04,850 Je suis. 195 00:15:05,930 --> 00:15:07,330 Très bien, très bien. 196 00:15:07,330 --> 00:15:08,990 - 20 millions de won. - Je suis. 197 00:15:08,990 --> 00:15:10,710 Je suis. 198 00:15:13,280 --> 00:15:14,570 10 millions de wons. 199 00:15:14,570 --> 00:15:17,410 - Je suis. - Je relance à 50 millions. 200 00:15:19,140 --> 00:15:20,980 Je suis. 201 00:15:23,410 --> 00:15:25,470 Mince, peu importe ! 202 00:15:26,370 --> 00:15:27,440 Tapis. 203 00:15:27,440 --> 00:15:30,350 Je mise tout. Je suis. 204 00:15:36,910 --> 00:15:38,510 Je suis. 205 00:15:57,530 --> 00:15:59,710 Je suis le meilleur ! 206 00:16:02,070 --> 00:16:03,880 Ici. 207 00:16:03,880 --> 00:16:07,650 Qu’est-ce que c’est cette p*tain de situation ? 208 00:16:09,560 --> 00:16:13,850 C’est comme ça que j’ai déclaré mon indépendance et l’ai défié. 209 00:16:16,400 --> 00:16:20,480 Celui qui perd aujourd’hui ne pourra plus jouer dans Séoul pendant un an. 210 00:16:20,480 --> 00:16:21,530 Alors ? 211 00:16:21,530 --> 00:16:26,100 Tu es devenu très excité depuis que tu m’as presque poignardé dans le dos. 212 00:16:26,100 --> 00:16:27,680 Je relance. 213 00:16:27,680 --> 00:16:29,460 - 10 million de won de plus. - Nan... 214 00:16:29,460 --> 00:16:31,580 Tu as dis que les jeux ne sont qu’un question d’élan. 215 00:16:31,580 --> 00:16:35,400 - Je relance à 25 millions. - C’est vrai. C’est l’élan. 216 00:16:35,400 --> 00:16:36,960 Je suis. 217 00:16:44,860 --> 00:16:48,770 Tu as une compagnie de cosmétique et plus encore. 218 00:16:48,770 --> 00:16:53,140 Pourquoi tu ne me laisses pas m’occuper de la scène des jeux ? 35 millions de won. 219 00:16:53,140 --> 00:16:56,500 Ramène ce discours de merde à ta mère. 220 00:16:56,500 --> 00:16:59,710 Oh, tu n’as pas de mère. 221 00:16:59,710 --> 00:17:01,620 Non, j’en ai pas. 222 00:17:03,810 --> 00:17:06,140 Quel fou. 223 00:17:07,460 --> 00:17:09,080 Je suis. 224 00:17:11,840 --> 00:17:12,930 Je passe. 225 00:17:12,930 --> 00:17:15,120 Ne plaisante pas. 226 00:17:15,120 --> 00:17:17,050 Je passe. 227 00:17:18,220 --> 00:17:19,990 5 millions de won. 228 00:17:22,630 --> 00:17:25,270 Tu as levé 35 millions tout à l’heure ? 229 00:17:25,270 --> 00:17:28,440 Moi aussi. 35 millions de wons. 230 00:17:33,020 --> 00:17:34,670 Je mise tout. 231 00:17:39,980 --> 00:17:42,760 Quel est ce regard dans tes yeux ? 232 00:17:42,760 --> 00:17:44,440 Ne me dis pas que tu es... 233 00:17:45,200 --> 00:17:47,150 terrifié, tu l’es ? 234 00:17:47,150 --> 00:17:48,520 Terrifié ? 235 00:17:48,520 --> 00:17:50,790 Tu dois être terrifié. 236 00:17:58,410 --> 00:18:01,510 Tu n’as rien dans ta main. 237 00:18:01,510 --> 00:18:04,350 Pourquoi tu paries si fort ? 238 00:18:04,350 --> 00:18:05,840 Nan... 239 00:18:05,840 --> 00:18:09,350 Dois-je avoir quelque chose à gagner ? 240 00:18:27,330 --> 00:18:28,960 Je suis. 241 00:18:41,980 --> 00:18:44,270 Comment tu as compris ? 242 00:18:44,270 --> 00:18:46,420 J’ai remarqué ton motif. 243 00:18:55,680 --> 00:18:58,860 Alors pourquoi mordre la main qui te nourris ? 244 00:19:02,950 --> 00:19:05,060 Je le ferrai sans anesthésie. 245 00:19:05,060 --> 00:19:06,950 Lâche moi ! 246 00:19:08,770 --> 00:19:11,950 J’ai appris à jouer grâce à lui. 247 00:19:11,950 --> 00:19:14,080 Il connait tous mes tours, 248 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 mais je ne connais aucun des siens. 249 00:19:17,960 --> 00:19:20,450 C’est pour ça qu’il est chanceux. 250 00:19:20,450 --> 00:19:22,990 Le fait qu’il est né avant moi. 251 00:19:28,040 --> 00:19:31,640 Je te le dis car tu es peut-être curieux. 252 00:19:31,640 --> 00:19:35,080 Je l’ai rattaché. 253 00:19:42,950 --> 00:19:44,660 Gardien ! 254 00:20:18,910 --> 00:20:20,340 Huit de coeur. 255 00:20:20,340 --> 00:20:21,630 Quatre de trèfle. 256 00:20:21,630 --> 00:20:22,830 Valet de coeur. 257 00:20:22,830 --> 00:20:24,180 Valet de carreau. 258 00:20:29,460 --> 00:20:30,860 Neuf de trèfle. 259 00:21:26,390 --> 00:21:28,970 Wow, vous êtes belle. 260 00:21:28,970 --> 00:21:30,290 Merci. 261 00:21:30,290 --> 00:21:31,540 Ce n’est pas parce qu’on avait rendez-vous, non ? 262 00:21:31,540 --> 00:21:34,780 Non, j’ai un blind date. 263 00:21:34,780 --> 00:21:36,730 C’est toujours le printemps pour vous. 264 00:21:36,730 --> 00:21:38,200 Du vin ? 265 00:21:39,530 --> 00:21:42,730 Il y a plus de 30 Woo Min Ho du même âge à Séoul. 266 00:21:42,730 --> 00:21:44,780 Je ne l’ai pas encore trouvé. 267 00:21:45,990 --> 00:21:48,110 C’est parce que vous n’êtes qu’un inspecteur ? 268 00:21:48,110 --> 00:21:51,320 Devrai-je employé un surintendant ou un sergent ? 269 00:21:52,000 --> 00:21:53,470 Ce n’est pas le problème. 270 00:21:53,470 --> 00:21:56,240 Je les vérifie un par un en les rencontrant en personne, 271 00:21:56,240 --> 00:21:57,520 mais je le trouve pas. 272 00:21:57,520 --> 00:22:00,930 Quand l’inspecteur Kwon a pris un congé pour poursuivre l’enquête, 273 00:22:00,930 --> 00:22:04,170 il a beaucoup traversé les ruelles derrière le bureau du Procureur du Nord. 274 00:22:04,170 --> 00:22:05,680 Je suis déjà allée là-bas. 275 00:22:05,680 --> 00:22:08,180 Vous faites référence à la supérette, non ? [YB historique des transactions bancaires : Kwon Date Il] 276 00:22:08,180 --> 00:22:11,570 L’affaire de Shin Dal Soo n’était pas destinée au bureau du Procureur du district Nord, 277 00:22:11,570 --> 00:22:14,340 mais il a continué de dépenser de l’argent à la supérette. 278 00:22:14,340 --> 00:22:17,720 Et si on regarde les produits qu’il a acheté, [Restaurant, supérette, vêtement pour enfant, télécommunications] 279 00:22:17,720 --> 00:22:21,530 il y avait du porridge, des lunchbox, des ramens, 280 00:22:21,530 --> 00:22:23,160 des sous-vêtements, et une brosse à dent. 281 00:22:23,160 --> 00:22:25,730 Et Woo Min Ho. 282 00:22:27,430 --> 00:22:28,720 Mais Woo Min Ho... 283 00:22:28,720 --> 00:22:31,420 - Cette grand-mère... - Tu sais qu’elle est décédée ? 284 00:22:31,420 --> 00:22:32,530 Omo ! 285 00:22:32,530 --> 00:22:34,310 Je n’ai même pas dis qui était la grand-mère. 286 00:22:34,310 --> 00:22:37,070 Mais il a réagi de cette manière quand je lui ai parlé d’elle. 287 00:22:38,400 --> 00:22:41,200 Il était profondément effrayé. 288 00:22:41,230 --> 00:22:42,760 Pourquoi ? 289 00:22:44,810 --> 00:22:47,100 Car il a été témoin ? 290 00:22:47,100 --> 00:22:50,170 Peut-être que Woo Min Ho a vu le meurtre de Shin Dal Soo ? 291 00:22:50,170 --> 00:22:53,390 Et l’inspecteur Kwon l’a découvert. 292 00:22:54,640 --> 00:22:58,710 Vous comprenez la raison de mon impatience ? 293 00:23:13,970 --> 00:23:15,350 Chef. 294 00:23:16,510 --> 00:23:18,510 J’ai entendu dire que t’étais réveillé. 295 00:23:19,610 --> 00:23:21,290 Quelle déception. 296 00:23:26,590 --> 00:23:28,150 Pourquoi ? 297 00:23:32,650 --> 00:23:34,420 Par hasard... 298 00:23:36,260 --> 00:23:40,510 à cause du deux contre deux avec le Président Yang ? 299 00:23:42,040 --> 00:23:44,490 Comme prévu de la part d’un criminel financier. 300 00:23:52,470 --> 00:23:54,210 Est-ce qu’il est... 301 00:23:55,470 --> 00:23:57,670 ton successeur ? 302 00:23:59,120 --> 00:24:01,070 As-tu décidé... 303 00:24:02,300 --> 00:24:05,420 que Kim Yo Han soit le prochain ? 304 00:24:06,390 --> 00:24:09,270 Tu sais pourquoi je t’appelle Nam Dae Moon ? ( Nam Dal Moon : un argot qui désigne la fermeture éclair d’un pantalon d’homme) 305 00:24:10,790 --> 00:24:14,040 Parce que je voulais que tu ouvres et que tu fermes 306 00:24:14,040 --> 00:24:16,240 à chaque fois que j’en avais besoin. 307 00:24:22,600 --> 00:24:26,120 Mais quelque chose n'arrête pas d’être coincé dans la fermeture. 308 00:24:27,020 --> 00:24:28,540 Bon sang. 309 00:24:29,330 --> 00:24:30,830 J’en aurai fini avec toi. 310 00:24:44,760 --> 00:24:46,910 Si tu veux des restes, 311 00:24:46,910 --> 00:24:48,890 reste juste au lit. 312 00:24:49,910 --> 00:24:51,520 Je m’en vais ! 313 00:24:59,910 --> 00:25:02,830 L’empilage n’est pas une chose facile à maitriser. 314 00:25:21,100 --> 00:25:25,290 Lui et moi, je suis sûr qu’on va s’empiler toute le nuit. 315 00:25:25,290 --> 00:25:28,540 Mais il ne devinera jamais que tu feras l’empilage. 316 00:25:31,060 --> 00:25:33,930 Je dois juste réussir une fois ? 317 00:25:37,330 --> 00:25:39,060 Oui, une fois... 318 00:25:40,140 --> 00:25:42,760 Si on réussi juste une fois, 319 00:25:47,360 --> 00:25:49,950 on peut les battre ce soir. 320 00:25:58,280 --> 00:25:59,440 Ils sont là pour encourager ? 321 00:25:59,440 --> 00:26:01,500 Mon équipe juridique. Ça se présente bien, non ? 322 00:26:01,500 --> 00:26:03,720 Quand je reprendrai cet endroit plus tard, 323 00:26:03,720 --> 00:26:05,940 les documents ont besoins de signatures et ainsi du suite. 324 00:26:06,820 --> 00:26:09,050 Combien de personnes sont là pour une signature que t’auras jamais ? 325 00:26:09,050 --> 00:26:13,060 Allez. Il faut au moins six chasseurs pour attraper un sanglier. 326 00:26:13,060 --> 00:26:15,550 Beaucoup mois, on va t’avoir ce soir, Seon Oh. 327 00:26:15,550 --> 00:26:17,250 On devrait au moins en avoir autant... 328 00:26:19,220 --> 00:26:22,930 Oh, c’est celui avec le couteau de la nuit dernière. 329 00:26:22,930 --> 00:26:26,500 Aigo, ton visage a bien guéri. 330 00:26:31,200 --> 00:26:34,080 Mais je vois une ombre de mort sur ton visage. 331 00:26:34,080 --> 00:26:37,790 On ne dirait pas que tu devrais être ici ce soir. 332 00:26:39,950 --> 00:26:41,430 Tu risques d’être blessé. 333 00:26:42,690 --> 00:26:44,540 Ça suffit. 334 00:26:44,540 --> 00:26:46,480 Ces avocats doivent beaucoup facturer par heure. 335 00:26:46,480 --> 00:26:48,430 Commençons à jouer. 336 00:26:52,110 --> 00:26:54,160 Allons-y et commençons. 337 00:27:04,670 --> 00:27:06,780 C’est un Hold’em en quatre round. 338 00:27:06,780 --> 00:27:08,640 Chacun commence avec 100 millions de wons en jetons. 339 00:27:08,640 --> 00:27:11,300 Après un tapis, tu es supprimé. 340 00:27:11,300 --> 00:27:13,690 La blinde est de 20/50. (Blinde-mise à l’aveugle obligatoire.) 341 00:27:13,690 --> 00:27:16,330 Miser n’a pas de limite. 342 00:27:16,330 --> 00:27:19,490 Le dernier homme debout gagne. 343 00:27:19,490 --> 00:27:21,430 Si je gagne, cet endroit m’appartient. 344 00:27:21,430 --> 00:27:24,200 Si tu gagnes, je te dirai sayonara. (Sayonara-au revoir en japonais) 345 00:27:24,200 --> 00:27:27,300 Mais veux-tu vraiment faire ça ? 346 00:27:27,300 --> 00:27:29,020 Commence. 347 00:27:30,370 --> 00:27:32,160 Allons-y alors. 348 00:27:56,580 --> 00:28:00,190 - Je suis. Tu dois l’observer depuis le début. 349 00:28:00,190 --> 00:28:02,060 Je relance. 350 00:28:02,060 --> 00:28:03,400 Un million de won. 351 00:28:12,480 --> 00:28:14,010 Je relance 3 million. 352 00:28:19,930 --> 00:28:21,580 Je suis. 353 00:28:32,300 --> 00:28:34,430 Hé, apportez nous de la bière. 354 00:28:36,380 --> 00:28:38,900 Vérifie s’il empile. 355 00:28:46,190 --> 00:28:47,930 Je mise 3 million. 356 00:28:55,450 --> 00:28:57,000 Je suis. 357 00:29:05,940 --> 00:29:08,960 On dirait qu’il empile. 358 00:29:13,490 --> 00:29:15,410 Je parie 5 millions. 359 00:29:20,140 --> 00:29:21,550 Je suis. 360 00:29:28,200 --> 00:29:30,120 Main pleine. 361 00:29:50,630 --> 00:29:52,350 Je pense que le Président Yang est en train d’empiler. 362 00:29:52,350 --> 00:29:54,070 Je vais me coucher. 363 00:29:55,780 --> 00:29:59,040 Non, continue. 364 00:30:00,430 --> 00:30:02,380 On pourrait tout perdre dans sa main. 365 00:30:02,380 --> 00:30:03,800 On pourrait perdre 100 millions en un instant. 366 00:30:03,800 --> 00:30:05,500 Continue. 367 00:30:08,290 --> 00:30:10,200 Relance de 10 millions de wons ! 368 00:30:19,760 --> 00:30:21,210 Je mise 10 millions. 369 00:30:27,240 --> 00:30:28,680 Je relance. 370 00:30:29,560 --> 00:30:31,420 De 20 millions de plus. 371 00:30:32,130 --> 00:30:34,170 C'est la première manche ! 372 00:30:34,170 --> 00:30:36,350 Et si on a un tapis ici ? 373 00:30:37,830 --> 00:30:41,100 Évite les tapis, mais donne-toi l'air d'un débutant. 374 00:30:49,280 --> 00:30:50,660 Je suis. 375 00:31:13,890 --> 00:31:16,050 Tu dois être déçu. 376 00:31:19,560 --> 00:31:23,730 Bien exécuté. On a préparé le terrain. 377 00:31:42,720 --> 00:31:45,430 Regardez autant que vous voulez. Voyez si vous pouvez voir quelque chose. 378 00:32:06,380 --> 00:32:07,370 Je suis. 379 00:32:07,370 --> 00:32:08,610 Je me couche. 380 00:32:08,610 --> 00:32:10,230 Je relance. 381 00:32:10,800 --> 00:32:12,380 Deux millions. 382 00:32:14,260 --> 00:32:15,970 Je relance de 4 millions. 383 00:32:22,050 --> 00:32:23,560 10 millions de wons. 384 00:32:24,630 --> 00:32:26,780 20 millions. 385 00:32:32,680 --> 00:32:34,150 Je suis. 386 00:32:36,240 --> 00:32:37,740 Très bien. 387 00:32:37,740 --> 00:32:39,190 Flop. 388 00:32:56,750 --> 00:32:57,960 Je passe. 389 00:32:57,960 --> 00:33:01,270 Mords ! Mords ! 390 00:33:03,990 --> 00:33:05,520 20 millions. 391 00:33:12,710 --> 00:33:14,300 Je suis. 392 00:33:19,290 --> 00:33:20,930 Turn. (la "turn" désigne la quatrième carte du tableau dans un coup de poker) 393 00:33:20,930 --> 00:33:22,920 Tada ! 394 00:33:23,750 --> 00:33:26,840 Voici un neuf pour ta quinte. 395 00:33:26,840 --> 00:33:28,290 C'est une invitation. 396 00:33:28,290 --> 00:33:32,930 Je t'ai donné le 7, 8, 9 et 10 pour une quinte. Pourquoi tu réfléchis encore ? 397 00:33:32,930 --> 00:33:35,940 Mords à l'hameçon. 398 00:33:41,410 --> 00:33:45,970 Bien. Pourquoi pas avoir un service commémoratif pour Lee Tae Gwang ? 399 00:33:45,970 --> 00:33:47,520 Je passe. 400 00:33:49,170 --> 00:33:51,730 Je t'ai dit que c'était un accident. 401 00:33:51,730 --> 00:33:53,630 50 millions de wons. 402 00:33:57,810 --> 00:34:00,950 La nourriture pour le service commémoratif se refroidit. Dépêche-toi. 403 00:34:00,950 --> 00:34:04,370 Lee Tae Gwang faisait des affaires à Macau. 404 00:34:04,370 --> 00:34:06,850 Mais il n'arrivait pas à manger de coriandre. 405 00:34:06,850 --> 00:34:09,870 Contrairement à son apparence, il avait des papilles gustatives sensibles. 406 00:34:09,870 --> 00:34:15,050 Mais ce type a mangé quelque chose avec du clorox (type de javel) 407 00:34:15,050 --> 00:34:17,770 et son QI est devenu un chiffre unique. 408 00:34:19,620 --> 00:34:21,780 Non. 409 00:34:21,780 --> 00:34:27,540 Ça signifie... que quelqu'un l'a forcé à ingérer le clorox. 410 00:34:38,400 --> 00:34:42,900 Si tu perds également, comment allez-vous survivre à cette nuit ? 411 00:34:45,090 --> 00:34:46,640 Pourquoi je perdrais ? 412 00:34:46,640 --> 00:34:48,510 La rivière est le cœur. 413 00:34:48,510 --> 00:34:52,380 J'ai un flush. Tu as une quinte. 414 00:34:54,600 --> 00:34:56,450 Allez. Dépêche. 415 00:34:56,450 --> 00:34:58,120 Mon dos me fait mal. 416 00:34:58,120 --> 00:35:01,020 Crache 50 millions et va te faire voir. 417 00:35:05,090 --> 00:35:06,480 Je me couche. 418 00:35:07,310 --> 00:35:09,810 Ce type est différent. 419 00:35:10,960 --> 00:35:12,730 Montre tes cartes ! 420 00:35:21,140 --> 00:35:24,140 Tes employés regardent. Maintenons quelques manières dans ce jeu. 421 00:35:34,090 --> 00:35:36,600 Maintenant, ces deux-là n'auront d'yeux que pour moi. 422 00:35:36,600 --> 00:35:38,360 Prépare-toi. 423 00:35:39,340 --> 00:35:41,090 Donneur 424 00:36:20,690 --> 00:36:22,630 Excusez-moi. 425 00:36:30,970 --> 00:36:32,980 Aigoo, c'est beaucoup. 426 00:36:44,080 --> 00:36:45,540 Je peux avoir du café ? 427 00:36:45,540 --> 00:36:47,150 Oui. 428 00:36:47,150 --> 00:36:50,170 - Café ? - Non, merci... 429 00:37:00,920 --> 00:37:03,400 Quand quelqu'un se met en mode tricheur, 430 00:37:03,400 --> 00:37:05,620 son corps réagit en premier. 431 00:37:06,590 --> 00:37:09,020 Les lèvres s'assèchent. 432 00:37:10,930 --> 00:37:13,460 Tu as des frissons sur les bras et au cou. 433 00:37:13,460 --> 00:37:15,230 Et tout d'un coup, les yeux deviennent très claires, 434 00:37:15,230 --> 00:37:18,050 et c'est fou, tu peux tout voir avec netteté. 435 00:37:32,230 --> 00:37:33,900 C'est maintenant ! 436 00:37:57,610 --> 00:38:00,110 Ne te laisse pas distraire par le regard des autres. 437 00:38:00,110 --> 00:38:02,070 Ce n'est pas parce qu'ils regardent, qu'ils voient. 438 00:38:02,070 --> 00:38:05,120 Reste calme et ressens chaque carte que tu mélanges... 439 00:38:05,120 --> 00:38:07,240 Comme à l'entraînement. 440 00:38:37,510 --> 00:38:39,280 On l'a eu ! 441 00:38:39,990 --> 00:38:43,900 Les mouvements de ta main manquent de pratique. C'est trop bruyant. 442 00:38:47,490 --> 00:38:49,760 Je t'ai vu ! 443 00:38:49,760 --> 00:38:51,940 Ne bougez pas ! 444 00:39:05,140 --> 00:39:06,890 Tu fais quoi ? 445 00:39:06,890 --> 00:39:08,800 J'ai attrapé ton arnaque. 446 00:39:12,000 --> 00:39:14,050 Déboutonne ta manche ! 447 00:39:16,910 --> 00:39:20,040 Je t'ai dit de la déboutonner. 448 00:39:39,420 --> 00:39:42,280 J'ai cru que mes yeux allaient exploser. 449 00:39:47,550 --> 00:39:51,290 C'est pour ça que tu as amené cet enfoiré d'amateur. 450 00:39:52,290 --> 00:39:54,420 Tu vas faire quoi maintenant ? 451 00:39:54,420 --> 00:39:58,400 La directrice a été prise sur le fait en train de tricher. Devrais-je la découper en morceau pour toi ? Ou... 452 00:39:58,400 --> 00:40:00,990 prendre ses yeux ? 453 00:40:06,420 --> 00:40:08,660 Si tu t'en prends à elle, 454 00:40:08,660 --> 00:40:11,340 je vais appeler la véritable police. 455 00:40:12,320 --> 00:40:14,570 Gardien ? 456 00:40:14,570 --> 00:40:16,750 Tu as tout filmé ? 457 00:40:17,600 --> 00:40:19,170 Ouais. 458 00:40:24,620 --> 00:40:26,070 C’est une prison. 459 00:40:26,070 --> 00:40:28,260 Il y a des caméras de surveillance de partout. 460 00:40:28,260 --> 00:40:31,390 Le Directeur Jin a été filmé en train de tricher. 461 00:40:31,390 --> 00:40:35,040 Si tu nous balances, le Pays entier verra cette vidéo. 462 00:40:35,040 --> 00:40:39,980 Alors combien de maisons de jeux, sites, repaires... 463 00:40:39,980 --> 00:40:42,600 t’accepteront ? 464 00:40:42,600 --> 00:40:45,360 Fils de p*te. 465 00:40:46,090 --> 00:40:47,170 Je vais relâcher la Directrice Jin 466 00:40:47,170 --> 00:40:50,160 si tu signes une note qui atteste que tu ne viendras plus jamais ici. 467 00:40:50,820 --> 00:40:52,530 Hé, le club d’encouragement ! 468 00:40:52,530 --> 00:40:55,560 Qu’est-ce que vous attendez ? Préparez-vous pour la signature. 469 00:41:30,170 --> 00:41:33,460 Pulvérise de l’eau dans cet endroit plus tard dans la matinée 470 00:41:33,460 --> 00:41:35,590 et met un peu de sel. (Acte superstitieux pour faire disparaitre les mauvais esprits.) 471 00:41:35,590 --> 00:41:37,120 Oui Monsieur. 472 00:41:43,550 --> 00:41:48,720 Ça m’a pris un peu plus d’un an. 473 00:41:55,830 --> 00:41:59,250 Le meilleur moment pour arnaquer est quand l’adversaire est en train d’arnaquer. 474 00:41:59,250 --> 00:42:01,810 Ils sont occupés par leur propre arnaque qu’ils ne peuvent pas voir autre chose. 475 00:42:01,810 --> 00:42:05,550 En particulier, ce c*nnard de Yang Jun. Jamais. 476 00:42:06,240 --> 00:42:08,710 C’est pour ça que tu m’as utilisé comme appât. 477 00:42:11,850 --> 00:42:13,340 Ouais. 478 00:42:14,570 --> 00:42:17,550 Il n’y avait aucune chance que tu ne sois blessé, Hyung. 479 00:42:21,010 --> 00:42:24,890 Parce qu'il sait que nous serions aussi focalisés sur lui. 480 00:42:24,890 --> 00:42:28,250 Maintenant, si on a le Directeur Jin, Yang Jun ne pourra rien faire. 481 00:42:30,250 --> 00:42:32,800 Un registre humain ambulant. 482 00:42:35,470 --> 00:42:38,920 Il était important de préserver ce tripot, 483 00:42:38,920 --> 00:42:42,600 mais il était encore plus important de lui faire croire que tu lui étais inférieur. 484 00:42:42,600 --> 00:42:46,980 Ainsi quand tu seras libéré, tu pourras m'aider à obtenir 485 00:42:46,980 --> 00:42:48,950 ma revanche. 486 00:42:55,600 --> 00:42:57,380 Tu es contrarié ? 487 00:42:57,380 --> 00:42:58,980 Non. 488 00:42:58,980 --> 00:43:01,690 Alors, à quoi tu penses ? 489 00:43:01,690 --> 00:43:03,790 À partir de maintenant, 490 00:43:08,030 --> 00:43:10,230 continue comme ça. 491 00:43:12,810 --> 00:43:14,630 Fais même mieux. 492 00:43:14,630 --> 00:43:16,290 Quoi ? 493 00:43:16,290 --> 00:43:19,020 Si tu veux bluffer, fais-le correctement. 494 00:43:23,240 --> 00:43:24,960 Correctement ? 495 00:43:26,030 --> 00:43:27,820 Tu ne vas pas t'énerver ? 496 00:43:29,280 --> 00:43:31,410 Tu ne devrais pas l'être ? 497 00:43:34,950 --> 00:43:41,500 Un mois plus tard 498 00:44:01,000 --> 00:44:04,690 Demain, tu seras dehors. Qu'est-ce que tu regardes ? 499 00:44:04,690 --> 00:44:08,200 Je veux graver cette vue dans ma mémoire 500 00:44:08,200 --> 00:44:10,500 pour ne pas oublier 501 00:44:10,500 --> 00:44:12,730 que je ne reviendrai jamais. 502 00:44:17,180 --> 00:44:19,750 Tu ne veux pas qu'on prépare quelque chose pour demain ? 503 00:44:21,270 --> 00:44:25,500 Je veux partir en silence comme si je n'avais jamais été là. 504 00:44:29,710 --> 00:44:31,460 Il est parti. 505 00:45:00,770 --> 00:45:04,510 Ça prend du temps de trouver une personne. 506 00:45:04,510 --> 00:45:06,180 En plus de l'inspecteur Park, 507 00:45:06,180 --> 00:45:08,880 j'assignerai d'autres officiers haut gradés à cette affaire. 508 00:45:08,880 --> 00:45:11,850 Alors, restez fort. 509 00:45:11,850 --> 00:45:13,460 Oui. 510 00:45:13,460 --> 00:45:15,430 Merci. 511 00:45:18,310 --> 00:45:20,830 Vous n'avez plus de blessures. 512 00:45:21,570 --> 00:45:23,480 Vous devez être accoutumé à présent. 513 00:45:23,480 --> 00:45:26,150 Vous êtes passé de l'institut de recherche et de formation judiciaires à ici. 514 00:45:28,070 --> 00:45:31,930 J'avais l'impression que les murs de cet endroit aller m'écraser si je ne le faisais pas. 515 00:45:33,820 --> 00:45:35,920 Vous savez aussi parler. 516 00:45:35,920 --> 00:45:39,190 Bien, pendant que je me démène à trouver ce gamin, 517 00:45:39,190 --> 00:45:41,910 qu'allez-vous faire ici, Yo Han ? 518 00:45:48,980 --> 00:45:50,900 Prendre le dessus. 519 00:46:00,090 --> 00:46:01,800 Que faites-vous ? Dépêchez-vous de le trouver ! 520 00:46:01,800 --> 00:46:03,170 Oui. Dépêchons-nous de le trouver ! 521 00:46:03,170 --> 00:46:04,930 Entendu ! 522 00:46:08,900 --> 00:46:10,720 2345 ! 523 00:46:12,800 --> 00:46:15,900 Où est Kim Yo Han ? 524 00:46:17,260 --> 00:46:19,870 Peu importe l'accord que vous avez avec lui, 525 00:46:19,870 --> 00:46:22,310 je vous donnerai 20 % de plus. 526 00:46:22,310 --> 00:46:24,380 Sortons ! Sortons ! 527 00:46:24,380 --> 00:46:26,600 Bon sang. 528 00:46:30,080 --> 00:46:31,930 Cheosa-nim ! (Titre pour s'adresser à des croyants bouddhistes) 529 00:46:31,930 --> 00:46:33,410 Cheosa-nim ! 530 00:46:33,410 --> 00:46:35,340 Kim Yo Han cheosa-nim. 531 00:46:35,340 --> 00:46:37,420 Bon sang, non. 532 00:46:37,420 --> 00:46:38,850 Cheosa-nim ! 533 00:46:38,850 --> 00:46:40,900 Où est-il allé ? 534 00:46:45,440 --> 00:46:50,300 S'il vous plaît, dites-moi où est Kim Yo Han. 535 00:46:50,300 --> 00:46:51,690 La vente est déjà passée. 536 00:46:51,690 --> 00:46:54,160 Je vous offrirai davantage. 537 00:46:55,600 --> 00:47:00,790 Mais, à l'heure actuelle, Kim Yo Han n'est-il pas le chef ? 538 00:47:01,690 --> 00:47:04,970 Il n'est rien d'autre qu'un joueur de cartes. 539 00:47:10,170 --> 00:47:11,860 Directeur. 540 00:47:11,860 --> 00:47:14,850 Tout le monde a décidé de me suivre. 541 00:47:14,850 --> 00:47:18,700 Et je vous suivrai vous, Directeur. 542 00:47:18,700 --> 00:47:21,050 Je suis... 543 00:47:21,050 --> 00:47:23,990 différent de Jang Seon Oh. 544 00:47:28,180 --> 00:47:30,770 En ce moment, Kim Yo Han est... 545 00:48:07,580 --> 00:48:09,440 Vous êtes arrivé plus vite que je le pensais. 546 00:48:09,440 --> 00:48:12,940 Tu as été aussi plus vite que je le pensais. 547 00:48:41,090 --> 00:48:43,210 C'est fini. 548 00:48:43,210 --> 00:48:45,400 À présent, il n'y a plus Jang Seon Oh... 549 00:48:45,400 --> 00:48:47,540 le gardien en chef et le bureau des gardiens... 550 00:48:47,540 --> 00:48:51,590 Il n'y a plus de première ligue pour te suivre. 551 00:48:54,500 --> 00:48:56,270 Je ne te tuerai pas. 552 00:48:56,270 --> 00:48:58,490 Retourne juste dans le quartier des cellules ordinaires. 553 00:48:58,490 --> 00:49:03,530 Retournes-y et fais ton temps en silence, 554 00:49:03,530 --> 00:49:05,390 puis sors d'ici. 555 00:49:06,670 --> 00:49:08,570 Compris ? 556 00:49:10,780 --> 00:49:14,070 Le premier jour où j'ai mis les pieds au bureau des soins, 557 00:49:15,810 --> 00:49:19,380 qu'avez-vous vu en moi pour être méfiant ? 558 00:49:20,720 --> 00:49:22,370 Tes yeux ! 559 00:49:22,370 --> 00:49:25,900 Tes yeux ne sont pas ceux d'un criminel. 560 00:49:25,900 --> 00:49:30,940 Tes yeux n'appartiennent pas à une personne coupable. 561 00:49:30,940 --> 00:49:32,630 Dans ce cas-là, il n'y a que deux possibilités. 562 00:49:32,630 --> 00:49:38,800 Soit tu es un psychopathe, soit tu caches quelque chose de plus grand. 563 00:49:41,350 --> 00:49:44,760 Que caches-tu, bon sang ? 564 00:49:45,710 --> 00:49:49,790 Si je vous dis mes secrets et toute la vérité, 565 00:49:51,300 --> 00:49:54,020 m'accepterez-vous ? 566 00:49:56,430 --> 00:49:58,150 Tu joues avec moi ? 567 00:49:58,150 --> 00:49:59,930 Je... 568 00:50:32,610 --> 00:50:35,220 J'attendrai ici. 569 00:50:35,220 --> 00:50:37,570 Quand vous vous serez mis d'accord, 570 00:50:39,200 --> 00:50:41,370 rencontrons-nous de nouveau. 571 00:51:21,180 --> 00:51:23,970 Oui, Mok Jin Hyung de la division criminelle à l'appareil. 572 00:51:25,710 --> 00:51:27,820 Est-ce la prison Seongju ? 573 00:51:32,000 --> 00:51:33,490 Formulaire d'inscription du résident 51 HA 3996 574 00:51:33,490 --> 00:51:34,610 Résidences passées et changement de nom en 1994 575 00:51:34,610 --> 00:51:36,970 Quelle est... 576 00:51:36,970 --> 00:51:39,810 la nature de votre relation avec Kim Yo Han ? 577 00:51:40,510 --> 00:51:42,840 Historique de transaction bancaire de Oh Soo Yeon 578 00:51:42,840 --> 00:51:45,680 Une femme d'affaires déguisée en hôtesse de bar ? 579 00:51:45,680 --> 00:51:50,980 Je vous ai demandé quelle était votre relation avec Kim Yo Han ? 580 00:51:52,800 --> 00:51:53,900 En utilisant des noms de sans-abris, 581 00:51:53,900 --> 00:51:57,300 elle achète des députés, le ministre de la Justice et la police ? 582 00:51:57,300 --> 00:52:00,500 Si ça se sait, ce sera énorme. 583 00:52:02,260 --> 00:52:03,660 Je raccroche. 584 00:52:03,660 --> 00:52:06,360 Je suis le procureur en chef Mok Jin Hyung de bureau des procureurs du district nord. 585 00:52:06,360 --> 00:52:09,990 Je suis le mentor du stagiaire Kim Yo Han. 586 00:52:09,990 --> 00:52:13,770 Kim Yo Han a beaucoup de travail. 587 00:52:13,770 --> 00:52:18,470 J'aimerais demander qu'il ne soit pas embêté d'une quelconque façon. 588 00:52:22,630 --> 00:52:26,740 Cette fille. Elle a du charme en réserve. 589 00:52:40,000 --> 00:52:42,500 Aide infirmier 590 00:52:53,260 --> 00:52:55,680 L'appel que vous venez de passer. 591 00:52:55,680 --> 00:52:58,950 Veuillez le garder secret. 592 00:53:01,190 --> 00:53:03,520 Le procureur en chef ? 593 00:53:07,040 --> 00:53:09,590 Il a du pouvoir. 594 00:53:11,300 --> 00:53:15,820 Donc tu penses échapper à une mort déguisée en suicide ? 595 00:53:18,640 --> 00:53:20,380 Oublie cette prison 596 00:53:20,380 --> 00:53:24,480 et passe tes derniers jours tranquillement avant de partir. 597 00:53:24,480 --> 00:53:26,980 C'est ta dernière chance. 598 00:53:38,490 --> 00:53:40,330 2345. 599 00:54:28,600 --> 00:54:31,250 Pourquoi avez-vous suivi Jang Seon Oh ? 600 00:54:34,040 --> 00:54:36,520 Jang Seon Oh ? Impossible... 601 00:54:36,520 --> 00:54:39,030 J'ai suivi l'argent. 602 00:54:39,890 --> 00:54:42,540 Pouvez-vous arrêter de faire ça ? 603 00:54:43,770 --> 00:54:45,310 Quoi ? 604 00:54:45,310 --> 00:54:48,280 Je ne prendrai... 605 00:54:48,280 --> 00:54:50,550 pas ma part. 606 00:54:51,190 --> 00:54:53,250 La part de Dean que Jang Seon a prise. 607 00:54:53,250 --> 00:54:55,550 La moitié des revenus de la maison. 608 00:54:55,550 --> 00:54:58,970 Tout. Je vous donnerai tout ainsi 609 00:54:58,970 --> 00:55:01,310 qu'aux premiers de la ligue. 610 00:55:01,310 --> 00:55:03,750 Je partagerai avec vous tous. 611 00:55:08,920 --> 00:55:11,730 C'est ce que tu veux ? 612 00:55:12,430 --> 00:55:15,700 Toi. Tu es fidèle à l'argent jusqu'au bout. 613 00:56:35,920 --> 00:56:37,670 Je l'ai trouvé. 614 00:56:37,670 --> 00:56:39,250 Dans le registre de l'immigration. 615 00:56:39,250 --> 00:56:41,600 Woo Sang Ki. 616 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 C'est le père de Woo Min Ho. 617 00:56:43,200 --> 00:56:47,310 Il est allé aux États-Unis avec une bourse de l'état et il a travaillé en tant que banquier. 618 00:56:47,310 --> 00:56:50,910 Il y a rencontré une américaino-coréenne, s'est marié et a eu un enfant. 619 00:56:50,910 --> 00:56:53,590 Puis il a été affecté à la filiale de Hong Kong. 620 00:56:53,590 --> 00:56:55,660 Il a perdu sa femme par la suite. 621 00:56:55,660 --> 00:56:58,620 Après sa retraite, il a travaillé en tant que commerçant à la bourse, 622 00:56:58,620 --> 00:57:00,800 il a vécu seul avec son enfant. 623 00:57:00,800 --> 00:57:03,260 L'année dernière, il est revenu en Corée après 15 ans. 624 00:57:03,260 --> 00:57:05,170 Donc c'est un numéro d'identification civile expiré. 625 00:57:05,170 --> 00:57:07,640 C'est pourquoi la police n'arrivait pas à le trouver. 626 00:57:07,640 --> 00:57:09,260 Oui. 627 00:57:10,340 --> 00:57:12,170 Afin de trouver la raison du retour de Woo Sang Ki, 628 00:57:12,170 --> 00:57:16,150 nous devons chercher auprès de ses anciens employés. 629 00:57:16,150 --> 00:57:18,790 Mais cela va prendre du temps. 630 00:57:18,790 --> 00:57:21,870 Nous utilisons beaucoup de personnes de pouvoir, 631 00:57:21,870 --> 00:57:23,720 mais ça avance doucement. 632 00:57:23,720 --> 00:57:25,940 Ce pouvoir... 633 00:57:25,940 --> 00:57:28,700 à quel point doit-il être fort ? 634 00:57:32,800 --> 00:57:36,700 Sinseon-dong, ici... 635 00:57:37,740 --> 00:57:39,600 Vous connaissez ? 636 00:57:47,280 --> 00:57:49,460 Sont-ils des Beomtul ? (Note : Littéralement "fourrure de tigre", cela signifie les détenus avec le plus d'argent en prison.) 637 00:57:49,460 --> 00:57:53,460 Ce sont des pythons. 638 00:57:53,460 --> 00:57:57,000 Ils sont tapis dans la boue, 639 00:57:57,000 --> 00:57:59,070 mais s'ils ont l'opportunité de se saisir de boules de dragon, 640 00:57:59,070 --> 00:58:02,380 ils se transformeront en tant que tels et monteront dans le ciel. 641 00:58:02,380 --> 00:58:05,880 Je me demande à quel point ces pythons sont puissants. 642 00:58:07,810 --> 00:58:10,770 Je dois le découvrir moi-même. 643 00:58:22,410 --> 00:58:29,330 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins en PLS @ viki 644 00:58:30,600 --> 00:58:37,700 ♪ ♬ ♪ Par cette sombre nuit, je suis épuisé. ♪ ♬ ♪ 645 00:58:37,700 --> 00:58:45,170 ♪ ♬ ♪ Mais je me relèverai. ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je n'abandonnerai pas. ♪ ♬ ♪ 646 00:58:45,170 --> 00:58:52,380 ♪ ♬ ♪ À qui était destinée cette justice ? ♪ ♬ ♪ 647 00:58:52,380 --> 00:58:57,260 ♪ ♬ ♪ Il n'y avait personne, nulle part. ♪ ♬ ♪ 648 00:58:57,260 --> 00:58:59,880 ♪ ♬ ♪ Il n'y a rien de tel que le paradis. ♪ ♬ ♪ 649 00:59:17,980 --> 00:59:21,740 Prochainement dans "Insider" 650 00:59:26,020 --> 00:59:28,660 ♪ ♬ ♪ Amène-toi, amène-toi. ♪ ♬ ♪ 651 00:59:53,300 --> 00:59:55,100 C'est quoi Sinseon-dong ? 652 00:59:55,100 --> 00:59:58,640 Il crée un flux. 653 00:59:58,640 --> 01:00:00,710 Il aime gagner uniquement. 654 01:00:00,710 --> 01:00:04,340 S'il y a un accident, ce sera ton poison. 655 01:00:04,340 --> 01:00:06,360 Je cherche un enfant. 656 01:00:06,360 --> 01:00:07,940 Il a disparu depuis 7 mois environ. 657 01:00:07,940 --> 01:00:12,650 Mais cet enfant. Je dois retrouver son corps, si on en arrive là. 658 01:00:12,870 --> 01:00:14,460 Depuis que je t'ai rencontré, 659 01:00:14,460 --> 01:00:17,140 rien ne va pour moi. 660 01:00:17,140 --> 01:00:19,970 Avez-vous dit avoir trouvé un indice concernant le meurtrier de Shin Dal Soo ? 661 01:00:19,970 --> 01:00:21,870 - Est-ce ce que vous dites ? - Oui. 662 01:00:21,870 --> 01:00:23,590 Concentre-toi uniquement sur l'enfant pour le moment. 663 01:00:23,590 --> 01:00:26,330 Il s'agit de savoir si nous pouvons trouver un témoin oculaire ou non. 664 01:00:26,330 --> 01:00:27,780 C'est tout ou rien. 665 01:00:27,780 --> 01:00:31,530 Mais il ne doit pas être impliqué. 50238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.