All language subtitles for insider (6)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,440
Kang Ha Neul
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,730
Lee Yoo Young
3
00:00:08,730 --> 00:00:10,110
Heo Sung Tae
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,500
Moon Sung Keun | Kim Sang Ho
5
00:00:14,569 --> 00:00:16,216
- Insider -
6
00:00:17,810 --> 00:00:20,790
J'étais à la recherche du tueur de ma grand-mère.
7
00:00:21,670 --> 00:00:23,560
J'ai appris que Mok Jin Hyung,
8
00:00:23,560 --> 00:00:26,420
le chef de la 2e division du bureau des procureurs du nord,
9
00:00:27,170 --> 00:00:31,720
avait découvert le corps de ma grand-mère avant la police,
10
00:00:31,720 --> 00:00:34,860
mais l'avait caché.
11
00:00:34,860 --> 00:00:40,100
Je voulais donc enregistrer ses aveux...
12
00:00:40,100 --> 00:00:45,410
En fonction de ses réponses, j'aurais rendu un jugement immédiat.
13
00:00:45,410 --> 00:00:47,840
C'est pourquoi j'ai caché un couteau.
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,690
Cela fait longtemps, devrions-nous jouer aux cartes ?
15
00:00:54,690 --> 00:00:56,390
Si tu gagnes, cet endroit te reviendra.
16
00:00:56,390 --> 00:00:59,280
Si je gagne...
17
00:01:01,190 --> 00:01:03,220
Quoi ? Tu as peur ?
18
00:01:03,220 --> 00:01:07,570
Je veux dire, tu n'as rien Ă perdre.
19
00:01:09,420 --> 00:01:11,520
Oui...
20
00:01:11,520 --> 00:01:13,210
J'ai peur.
21
00:01:15,170 --> 00:01:18,260
Au lieu d'une partie un contre un, faisons une partie deux contre deux. Un Hold'em Ă quatre tours.
22
00:01:18,260 --> 00:01:20,190
Disons-nous dans un mois.
23
00:01:20,190 --> 00:01:22,830
Dans un mois...
24
00:01:22,830 --> 00:01:25,210
Je suis occupé, pas vrai ?
25
00:01:25,210 --> 00:01:27,700
Je suis un président. Un président.
26
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
Si je joue contre toi à un contre un, cela pourrait être compliqué,
27
00:01:29,200 --> 00:01:32,730
mais Ă deux contre deux, tu es fichu !
28
00:01:36,600 --> 00:01:38,760
Je suis jaloux.
29
00:01:38,760 --> 00:01:41,900
On dirait que tu t'es trouvé un petit ami.
30
00:01:41,900 --> 00:01:44,590
Chacun commencera avec 100 millions de wons, et la partie est finie une fois que tout est perdu.
31
00:01:44,590 --> 00:01:46,900
Le vainqueur sera le dernier qui reste.
32
00:01:46,900 --> 00:01:49,660
- HĂ©, M. Jang...
- Marché conclu.
33
00:02:16,680 --> 00:02:18,600
Oh, tes mains.
34
00:02:30,730 --> 00:02:33,440
J'ai entendu dire que tu étais le meilleur de l'institut de recherche et de formation judiciaires.
35
00:02:33,440 --> 00:02:36,110
Pourquoi voulais-tu devenir procureur au lieu de juge ?
36
00:02:36,950 --> 00:02:40,330
J'ai appris que ton père était mort au travail en tant que procureur.
37
00:02:41,450 --> 00:02:43,280
Il a eu un accident.
38
00:02:45,570 --> 00:02:47,130
Tu es sûr ?
39
00:02:50,590 --> 00:02:53,190
Je me suis un peu renseigné.
40
00:02:53,190 --> 00:02:57,190
Ton père était impliqué dans une histoire de fonds électoraux illégaux ou quelque chose du genre.
41
00:02:57,190 --> 00:02:59,490
À l'époque, il fréquentait les hauteurs.
42
00:03:01,950 --> 00:03:04,470
Et tu voulais quand mĂŞme devenir procureur ?
43
00:03:07,850 --> 00:03:09,430
Une arnaque...
44
00:03:12,410 --> 00:03:14,840
Comment repérer une arnaque ?
45
00:03:14,840 --> 00:03:16,590
Pourquoi tu poses la question, tout d'un coup ?
46
00:03:22,020 --> 00:03:26,030
Écoute bien, quand une main tourne,
47
00:03:26,030 --> 00:03:29,940
un déroulement naturel se fait.
48
00:03:29,940 --> 00:03:31,490
Et, en un instant...
49
00:03:31,490 --> 00:03:33,570
Bon sang !
50
00:03:33,570 --> 00:03:36,240
Ce déroulement se rompt en un instant.
51
00:03:36,240 --> 00:03:39,570
Quand je perds de l'argent malgré un calcul correct.
52
00:03:40,500 --> 00:03:43,910
Ou quand je gagne quand même malgré un mauvais calcul.
53
00:03:43,910 --> 00:03:46,400
Quand une personne commence une arnaque,
54
00:03:46,400 --> 00:03:48,900
son corps est le premier à réagir.
55
00:03:48,900 --> 00:03:51,470
La chair de poule se répand sur les bras et le cou.
56
00:03:52,280 --> 00:03:54,690
La bouche s'assèche.
57
00:03:54,690 --> 00:03:56,960
Et, soudainement, notre vue s'affine.
58
00:03:56,960 --> 00:03:59,750
C'est fou, on voit tout avec précision.
59
00:04:00,380 --> 00:04:02,080
Mais l'importance,
60
00:04:02,080 --> 00:04:04,560
c'est qu'il est trop tard quand on le réalise.
61
00:04:04,560 --> 00:04:06,540
Mais pourquoi demander soudainement ?
62
00:04:09,750 --> 00:04:11,490
En ce moment,
63
00:04:12,790 --> 00:04:14,950
est-ce que je donne l'impression de mentir ?
64
00:04:26,880 --> 00:04:31,050
Cette vidéo a clairement été créée pour que Kim Yo Han la voie.
65
00:04:31,050 --> 00:04:33,800
En d'autres termes, le salaud qui lui a montré
66
00:04:33,800 --> 00:04:37,300
est le même qui l'a créée.
[Oh Jong Hoon]
67
00:04:37,300 --> 00:04:38,650
[Confidentiel]
68
00:04:38,650 --> 00:04:40,170
Rapport : considération spéciale pour un travail dans une entreprise privée.
69
00:04:40,170 --> 00:04:41,490
Rapport : embauches inéquitables au sein du centre de formation du Ministère de la justice.
70
00:04:41,490 --> 00:04:42,770
Rapport : suspicions de gains illégaux sur des actions.
71
00:04:50,400 --> 00:04:51,910
Sajik-dong de merde !
72
00:04:51,910 --> 00:04:55,150
Ils disent toujours qu'ils vont s'en occuper et que ce sera fini.
73
00:04:56,010 --> 00:04:57,780
Cela ne disparaîtra pas.
74
00:05:00,990 --> 00:05:05,880
C'est pourquoi tu n'aurais pas dĂ» faire tant de mauvaises choses.
[Registre des visiteurs de la prison de Seongju]
75
00:05:05,880 --> 00:05:07,730
Pourquoi tu t'en prends Ă moi ?
76
00:05:07,730 --> 00:05:09,890
Registre des visiteurs
77
00:05:11,170 --> 00:05:14,340
Regarde-moi ces salauds...
[Mok Jin Hyung]
78
00:05:14,340 --> 00:05:17,470
Je suis le seul inscrit sur le registre des visiteurs.
79
00:05:17,470 --> 00:05:18,880
Comment est-ce possible ?
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,720
La prison l'a clairement trafiqué.
81
00:05:21,720 --> 00:05:24,920
Donc, au lieu de le faire avec moi, va les déranger eux.
82
00:05:24,920 --> 00:05:27,050
Je t'en prie !
83
00:05:29,910 --> 00:05:31,730
Je pense que je vais le faire.
84
00:05:33,040 --> 00:05:35,080
Ouah, regarde-moi ça...
85
00:05:35,710 --> 00:05:37,880
Je veux gagner cette fois.
86
00:05:54,700 --> 00:05:59,450
51 Ha 3996
87
00:06:02,790 --> 00:06:04,540
Que ce soit dans un jeu de cartes ou dans la vie,
88
00:06:04,540 --> 00:06:08,050
le vainqueur est celui qui attend d'obtenir la noix.
(Noix : meilleure main possible tout confondu)
89
00:06:08,050 --> 00:06:10,570
Quand on étudie, être le meilleur peut être important,
90
00:06:10,570 --> 00:06:12,740
mais quand il s'agit de vengeance, ce qui compte être le résultat.
91
00:06:12,740 --> 00:06:16,890
Si tu souhaites tranquillement te tenir derrière quelqu'un, cela prend du temps.
92
00:06:21,150 --> 00:06:25,180
Principal
93
00:06:27,670 --> 00:06:30,890
Hyung, si je te sauve cette fois-ci,
94
00:06:30,890 --> 00:06:33,410
tu me feras aussi une faveur, pas vrai ?
95
00:06:37,150 --> 00:06:39,120
Tout comme toi, Hyung,
96
00:06:40,250 --> 00:06:43,180
je souhaite tuer le salaud qui m'a amené ici.
97
00:06:51,670 --> 00:06:53,370
Mais je ne peux pas le faire seul.
98
00:06:53,370 --> 00:06:56,110
Hyung, je vais te montrer comment arnaquer.
99
00:06:56,110 --> 00:06:58,660
En échange, fais équipe avec moi pour une partie.
100
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
Pensez-vous que les autres joueurs de la première ligue vont nous regarder sans agir ?
101
00:07:11,220 --> 00:07:15,500
Nous devons encore vérifier plein de choses sur lui.
102
00:07:16,950 --> 00:07:18,630
Non, l'enquĂŞte est finie.
103
00:07:18,630 --> 00:07:20,530
Je comprends tout maintenant.
104
00:07:26,130 --> 00:07:27,980
Écarte-toi.
105
00:07:30,760 --> 00:07:33,990
Bon sang, espèce de salauds...
106
00:07:33,990 --> 00:07:35,880
Que faites-vous ?
107
00:07:36,810 --> 00:07:38,560
Tu peux tenir debout tout seul ?
108
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
- Gardien en chef.
- Quoi ?
109
00:07:45,160 --> 00:07:47,010
S'il vous plaît, ne bougez pas.
110
00:07:57,350 --> 00:07:59,520
Qu'est-ce que tu regardes ?
111
00:08:05,650 --> 00:08:07,480
Comment oses-tu...
112
00:08:21,600 --> 00:08:23,700
Dans cet endroit.
113
00:08:28,700 --> 00:08:32,900
Qui est votre patron ?
114
00:08:34,390 --> 00:08:37,300
Je ne vous demanderai pas l'argent reçu de Nam Dae Moon,
115
00:08:37,300 --> 00:08:39,360
mais ce salaud...
116
00:08:39,360 --> 00:08:40,950
Il sera un condamné ou un première ligue
117
00:08:40,950 --> 00:08:43,410
si je le décide. Vous tous...
118
00:08:43,410 --> 00:08:47,440
interdiction d'avoir de la nourriture, de l'eau ou d'aller aux toilettes jusqu'à ce que je le relâche.
119
00:08:49,070 --> 00:08:51,940
- Compris ?
- Oui...
120
00:08:53,250 --> 00:08:56,470
- Vous avez perdu la voix ?
- Oui !
121
00:09:21,010 --> 00:09:22,420
Nettoie tout ce bazar.
122
00:09:22,420 --> 00:09:24,370
Entendu !
123
00:09:35,140 --> 00:09:37,340
Nettoyez tout ce bazar et dispersez-vous ensuite.
124
00:09:56,510 --> 00:09:58,130
Chef...
125
00:10:03,620 --> 00:10:05,060
Chef...
126
00:10:05,060 --> 00:10:06,870
Comment j’étais ?
127
00:10:09,630 --> 00:10:11,070
Je suis désolé.
128
00:10:11,070 --> 00:10:12,290
Si seulement j’avais trouvé le registre...
129
00:10:12,290 --> 00:10:14,740
M*erde.
130
00:10:14,740 --> 00:10:17,520
Ne sois pas désolé.
131
00:10:17,520 --> 00:10:19,370
Tu l’as vu ?
132
00:10:19,370 --> 00:10:21,600
Hyung, fais moi confiance et suis moi.
133
00:10:38,140 --> 00:10:41,000
Quand j’ai entendu que tu venais, j’ai arrangé quelques trucs.
134
00:10:41,000 --> 00:10:42,880
C’est quoi tout ça ?
135
00:10:42,880 --> 00:10:45,990
Un miroir...
136
00:10:45,990 --> 00:10:48,250
Tu réalises qu’il nous reste seulement trois semaines ?
137
00:10:48,250 --> 00:10:49,390
Oui.
138
00:10:49,390 --> 00:10:54,360
Il est essentiel pour toi de maîtriser l’art d’arnaquer en trois semaines.
139
00:10:54,360 --> 00:10:56,000
Ça ?
140
00:11:02,270 --> 00:11:05,690
De manière générale, pour les spectacles il y a un mélange des cartes,
141
00:11:09,840 --> 00:11:11,300
en coupant le jeu,
142
00:11:15,140 --> 00:11:17,730
et en prenant Ă partir du bas.
143
00:11:20,400 --> 00:11:22,370
Échanger.
144
00:11:26,560 --> 00:11:30,820
Même si je suis celui qui ai mis en place le jeu, tu mélanges les cartes comme tu veux.
145
00:11:30,820 --> 00:11:33,740
Le moment clé du mélange est l’empilage.
146
00:11:33,740 --> 00:11:37,610
Distribuer les cartes aux personnes que je veux.
147
00:11:43,270 --> 00:11:46,310
C’est ça la véritable escroquerie.
148
00:11:46,940 --> 00:11:50,360
Pour faire l’empilage, tu dois maîtriser trois mouvements basiques.
149
00:11:50,360 --> 00:11:54,410
Premièrement, tu dois savoir comment tenir une carte dans ta paume de main.
150
00:11:54,410 --> 00:11:57,130
Ensuite, tu dois savoir comment mélanger le jeu, une carte à la fois.
151
00:11:57,130 --> 00:11:59,260
Une carte.
152
00:11:59,260 --> 00:12:01,070
Une carte.
153
00:12:08,470 --> 00:12:13,640
Après, tu dois mémoriser visuellement l’ordre des cartes qui arrivent en un coup d’oeil.
154
00:12:16,700 --> 00:12:18,360
Quelle est la réponse ?
155
00:12:24,430 --> 00:12:27,260
Hyung, n’oublie pas ça.
156
00:12:27,260 --> 00:12:29,760
La meilleure défense c’est l’attaque.
157
00:12:33,270 --> 00:12:36,000
Je ne peux pas blesser mes mains ?
158
00:12:36,000 --> 00:12:37,740
C’est vrai.
159
00:12:40,820 --> 00:12:43,160
Gardien ! Gardien !
160
00:12:44,350 --> 00:12:45,420
Mince ! Toi !
161
00:12:45,420 --> 00:12:48,350
Reviens ici ! On avait baissé notre garde !
162
00:12:48,350 --> 00:12:50,890
Reviens ici ! Reviens !
163
00:12:50,890 --> 00:12:53,270
Nous aurons bientôt une autre leçon.
164
00:13:01,730 --> 00:13:02,920
Muay Thai !
165
00:13:02,920 --> 00:13:04,800
Totalement génial !
166
00:13:07,950 --> 00:13:09,660
- Chaud !
- C’est chaud.
167
00:13:09,660 --> 00:13:11,610
Chaud.
168
00:13:18,970 --> 00:13:20,830
M*rde.
169
00:13:31,360 --> 00:13:33,000
Le trois de pique.
170
00:13:34,400 --> 00:13:36,090
L’as de coeur.
171
00:13:37,960 --> 00:13:39,590
Roi de carreau.
172
00:13:42,610 --> 00:13:44,240
Le sept de pique.
173
00:13:45,880 --> 00:13:47,550
Mince !
174
00:13:53,460 --> 00:13:56,730
Mince, pour quelqu’un qui a passé le barreau, ton niveau de concentration est...
175
00:13:56,730 --> 00:13:59,230
C’est à cause de télé ? Je l’éteins ?
176
00:14:01,150 --> 00:14:04,270
Combien de temps ça vous a pris pour maîtriser ça Chef ?
177
00:14:04,270 --> 00:14:06,300
Deux heures ?
178
00:14:07,090 --> 00:14:10,180
Et le Président Yang est meilleur que vous ?
179
00:14:14,070 --> 00:14:16,760
Il est très chanceux.
180
00:14:18,340 --> 00:14:21,050
J’étais en train de prendre de l’argent dans le portefeuille d’un joueur plus âgé dans les boutiques illégales de Gueseo-dong.
181
00:14:21,050 --> 00:14:25,160
Et ils m’ont recruté, alors je jouais en tant que premier joueur étoile pour la Skin-nation.
182
00:14:25,160 --> 00:14:29,780
Wow, je pensais que tu continuerai de jouer le Seotda en Corée.
(Seotda : type de jeu joué avec le Hwatu)
183
00:14:29,780 --> 00:14:31,320
Je ne savais pas que je pourrai jouer au Hold’em ici.
184
00:14:31,320 --> 00:14:33,870
Ne dis pas ça ailleurs.
185
00:14:33,870 --> 00:14:36,520
Ils t’appelleront le plouc de LA.
186
00:14:43,980 --> 00:14:45,480
C’est chaud.
187
00:14:45,480 --> 00:14:46,640
As-tu fais ton tour ?
188
00:14:46,640 --> 00:14:49,350
Apparement il fera 38 degré Celsius cette nuit.
189
00:14:49,350 --> 00:14:50,850
Oui.
190
00:14:53,410 --> 00:14:55,240
Je passe.
191
00:14:56,640 --> 00:14:57,690
10 millions de won.
192
00:14:57,690 --> 00:15:00,950
- Je vais mourrir.
- Je vais mourrir de chaud.
193
00:15:00,950 --> 00:15:03,320
- Je suis.
- C’est une nuit sinistre.
194
00:15:03,320 --> 00:15:04,850
Je suis.
195
00:15:05,930 --> 00:15:07,330
Très bien, très bien.
196
00:15:07,330 --> 00:15:08,990
- 20 millions de won.
- Je suis.
197
00:15:08,990 --> 00:15:10,710
Je suis.
198
00:15:13,280 --> 00:15:14,570
10 millions de wons.
199
00:15:14,570 --> 00:15:17,410
- Je suis.
- Je relance Ă 50 millions.
200
00:15:19,140 --> 00:15:20,980
Je suis.
201
00:15:23,410 --> 00:15:25,470
Mince, peu importe !
202
00:15:26,370 --> 00:15:27,440
Tapis.
203
00:15:27,440 --> 00:15:30,350
Je mise tout. Je suis.
204
00:15:36,910 --> 00:15:38,510
Je suis.
205
00:15:57,530 --> 00:15:59,710
Je suis le meilleur !
206
00:16:02,070 --> 00:16:03,880
Ici.
207
00:16:03,880 --> 00:16:07,650
Qu’est-ce que c’est cette p*tain de situation ?
208
00:16:09,560 --> 00:16:13,850
C’est comme ça que j’ai déclaré mon indépendance et l’ai défié.
209
00:16:16,400 --> 00:16:20,480
Celui qui perd aujourd’hui ne pourra plus jouer dans Séoul pendant un an.
210
00:16:20,480 --> 00:16:21,530
Alors ?
211
00:16:21,530 --> 00:16:26,100
Tu es devenu très excité depuis que tu m’as presque poignardé dans le dos.
212
00:16:26,100 --> 00:16:27,680
Je relance.
213
00:16:27,680 --> 00:16:29,460
- 10 million de won de plus.
- Nan...
214
00:16:29,460 --> 00:16:31,580
Tu as dis que les jeux ne sont qu’un question d’élan.
215
00:16:31,580 --> 00:16:35,400
- Je relance Ă 25 millions.
- C’est vrai. C’est l’élan.
216
00:16:35,400 --> 00:16:36,960
Je suis.
217
00:16:44,860 --> 00:16:48,770
Tu as une compagnie de cosmétique et plus encore.
218
00:16:48,770 --> 00:16:53,140
Pourquoi tu ne me laisses pas m’occuper de la scène des jeux ? 35 millions de won.
219
00:16:53,140 --> 00:16:56,500
Ramène ce discours de merde à ta mère.
220
00:16:56,500 --> 00:16:59,710
Oh, tu n’as pas de mère.
221
00:16:59,710 --> 00:17:01,620
Non, j’en ai pas.
222
00:17:03,810 --> 00:17:06,140
Quel fou.
223
00:17:07,460 --> 00:17:09,080
Je suis.
224
00:17:11,840 --> 00:17:12,930
Je passe.
225
00:17:12,930 --> 00:17:15,120
Ne plaisante pas.
226
00:17:15,120 --> 00:17:17,050
Je passe.
227
00:17:18,220 --> 00:17:19,990
5 millions de won.
228
00:17:22,630 --> 00:17:25,270
Tu as levé 35 millions tout à l’heure ?
229
00:17:25,270 --> 00:17:28,440
Moi aussi. 35 millions de wons.
230
00:17:33,020 --> 00:17:34,670
Je mise tout.
231
00:17:39,980 --> 00:17:42,760
Quel est ce regard dans tes yeux ?
232
00:17:42,760 --> 00:17:44,440
Ne me dis pas que tu es...
233
00:17:45,200 --> 00:17:47,150
terrifié, tu l’es ?
234
00:17:47,150 --> 00:17:48,520
Terrifié ?
235
00:17:48,520 --> 00:17:50,790
Tu dois être terrifié.
236
00:17:58,410 --> 00:18:01,510
Tu n’as rien dans ta main.
237
00:18:01,510 --> 00:18:04,350
Pourquoi tu paries si fort ?
238
00:18:04,350 --> 00:18:05,840
Nan...
239
00:18:05,840 --> 00:18:09,350
Dois-je avoir quelque chose Ă gagner ?
240
00:18:27,330 --> 00:18:28,960
Je suis.
241
00:18:41,980 --> 00:18:44,270
Comment tu as compris ?
242
00:18:44,270 --> 00:18:46,420
J’ai remarqué ton motif.
243
00:18:55,680 --> 00:18:58,860
Alors pourquoi mordre la main qui te nourris ?
244
00:19:02,950 --> 00:19:05,060
Je le ferrai sans anesthésie.
245
00:19:05,060 --> 00:19:06,950
Lâche moi !
246
00:19:08,770 --> 00:19:11,950
J’ai appris à jouer grâce à lui.
247
00:19:11,950 --> 00:19:14,080
Il connait tous mes tours,
248
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
mais je ne connais aucun des siens.
249
00:19:17,960 --> 00:19:20,450
C’est pour ça qu’il est chanceux.
250
00:19:20,450 --> 00:19:22,990
Le fait qu’il est né avant moi.
251
00:19:28,040 --> 00:19:31,640
Je te le dis car tu es peut-ĂŞtre curieux.
252
00:19:31,640 --> 00:19:35,080
Je l’ai rattaché.
253
00:19:42,950 --> 00:19:44,660
Gardien !
254
00:20:18,910 --> 00:20:20,340
Huit de coeur.
255
00:20:20,340 --> 00:20:21,630
Quatre de trèfle.
256
00:20:21,630 --> 00:20:22,830
Valet de coeur.
257
00:20:22,830 --> 00:20:24,180
Valet de carreau.
258
00:20:29,460 --> 00:20:30,860
Neuf de trèfle.
259
00:21:26,390 --> 00:21:28,970
Wow, vous ĂŞtes belle.
260
00:21:28,970 --> 00:21:30,290
Merci.
261
00:21:30,290 --> 00:21:31,540
Ce n’est pas parce qu’on avait rendez-vous, non ?
262
00:21:31,540 --> 00:21:34,780
Non, j’ai un blind date.
263
00:21:34,780 --> 00:21:36,730
C’est toujours le printemps pour vous.
264
00:21:36,730 --> 00:21:38,200
Du vin ?
265
00:21:39,530 --> 00:21:42,730
Il y a plus de 30 Woo Min Ho du même âge à Séoul.
266
00:21:42,730 --> 00:21:44,780
Je ne l’ai pas encore trouvé.
267
00:21:45,990 --> 00:21:48,110
C’est parce que vous n’êtes qu’un inspecteur ?
268
00:21:48,110 --> 00:21:51,320
Devrai-je employé un surintendant ou un sergent ?
269
00:21:52,000 --> 00:21:53,470
Ce n’est pas le problème.
270
00:21:53,470 --> 00:21:56,240
Je les vérifie un par un en les rencontrant en personne,
271
00:21:56,240 --> 00:21:57,520
mais je le trouve pas.
272
00:21:57,520 --> 00:22:00,930
Quand l’inspecteur Kwon a pris un congé pour poursuivre l’enquête,
273
00:22:00,930 --> 00:22:04,170
il a beaucoup traversé les ruelles derrière le bureau du Procureur du Nord.
274
00:22:04,170 --> 00:22:05,680
Je suis déjà allée là -bas.
275
00:22:05,680 --> 00:22:08,180
Vous faites référence à la supérette, non ?
[YB historique des transactions bancaires : Kwon Date Il]
276
00:22:08,180 --> 00:22:11,570
L’affaire de Shin Dal Soo n’était pas destinée au bureau du Procureur du district Nord,
277
00:22:11,570 --> 00:22:14,340
mais il a continué de dépenser de l’argent à la supérette.
278
00:22:14,340 --> 00:22:17,720
Et si on regarde les produits qu’il a acheté,
[Restaurant, supérette, vêtement pour enfant, télécommunications]
279
00:22:17,720 --> 00:22:21,530
il y avait du porridge, des lunchbox, des ramens,
280
00:22:21,530 --> 00:22:23,160
des sous-vĂŞtements, et une brosse Ă dent.
281
00:22:23,160 --> 00:22:25,730
Et Woo Min Ho.
282
00:22:27,430 --> 00:22:28,720
Mais Woo Min Ho...
283
00:22:28,720 --> 00:22:31,420
- Cette grand-mère...
- Tu sais qu’elle est décédée ?
284
00:22:31,420 --> 00:22:32,530
Omo !
285
00:22:32,530 --> 00:22:34,310
Je n’ai même pas dis qui était la grand-mère.
286
00:22:34,310 --> 00:22:37,070
Mais il a réagi de cette manière quand je lui ai parlé d’elle.
287
00:22:38,400 --> 00:22:41,200
Il était profondément effrayé.
288
00:22:41,230 --> 00:22:42,760
Pourquoi ?
289
00:22:44,810 --> 00:22:47,100
Car il a été témoin ?
290
00:22:47,100 --> 00:22:50,170
Peut-ĂŞtre que Woo Min Ho a vu le meurtre de Shin Dal Soo ?
291
00:22:50,170 --> 00:22:53,390
Et l’inspecteur Kwon l’a découvert.
292
00:22:54,640 --> 00:22:58,710
Vous comprenez la raison de mon impatience ?
293
00:23:13,970 --> 00:23:15,350
Chef.
294
00:23:16,510 --> 00:23:18,510
J’ai entendu dire que t’étais réveillé.
295
00:23:19,610 --> 00:23:21,290
Quelle déception.
296
00:23:26,590 --> 00:23:28,150
Pourquoi ?
297
00:23:32,650 --> 00:23:34,420
Par hasard...
298
00:23:36,260 --> 00:23:40,510
à cause du deux contre deux avec le Président Yang ?
299
00:23:42,040 --> 00:23:44,490
Comme prévu de la part d’un criminel financier.
300
00:23:52,470 --> 00:23:54,210
Est-ce qu’il est...
301
00:23:55,470 --> 00:23:57,670
ton successeur ?
302
00:23:59,120 --> 00:24:01,070
As-tu décidé...
303
00:24:02,300 --> 00:24:05,420
que Kim Yo Han soit le prochain ?
304
00:24:06,390 --> 00:24:09,270
Tu sais pourquoi je t’appelle Nam Dae Moon ?
( Nam Dal Moon : un argot qui désigne la fermeture éclair d’un pantalon d’homme)
305
00:24:10,790 --> 00:24:14,040
Parce que je voulais que tu ouvres et que tu fermes
306
00:24:14,040 --> 00:24:16,240
à chaque fois que j’en avais besoin.
307
00:24:22,600 --> 00:24:26,120
Mais quelque chose n'arrête pas d’être coincé dans la fermeture.
308
00:24:27,020 --> 00:24:28,540
Bon sang.
309
00:24:29,330 --> 00:24:30,830
J’en aurai fini avec toi.
310
00:24:44,760 --> 00:24:46,910
Si tu veux des restes,
311
00:24:46,910 --> 00:24:48,890
reste juste au lit.
312
00:24:49,910 --> 00:24:51,520
Je m’en vais !
313
00:24:59,910 --> 00:25:02,830
L’empilage n’est pas une chose facile à maitriser.
314
00:25:21,100 --> 00:25:25,290
Lui et moi, je suis sûr qu’on va s’empiler toute le nuit.
315
00:25:25,290 --> 00:25:28,540
Mais il ne devinera jamais que tu feras l’empilage.
316
00:25:31,060 --> 00:25:33,930
Je dois juste réussir une fois ?
317
00:25:37,330 --> 00:25:39,060
Oui, une fois...
318
00:25:40,140 --> 00:25:42,760
Si on réussi juste une fois,
319
00:25:47,360 --> 00:25:49,950
on peut les battre ce soir.
320
00:25:58,280 --> 00:25:59,440
Ils sont lĂ pour encourager ?
321
00:25:59,440 --> 00:26:01,500
Mon équipe juridique. Ça se présente bien, non ?
322
00:26:01,500 --> 00:26:03,720
Quand je reprendrai cet endroit plus tard,
323
00:26:03,720 --> 00:26:05,940
les documents ont besoins de signatures et ainsi du suite.
324
00:26:06,820 --> 00:26:09,050
Combien de personnes sont là pour une signature que t’auras jamais ?
325
00:26:09,050 --> 00:26:13,060
Allez. Il faut au moins six chasseurs pour attraper un sanglier.
326
00:26:13,060 --> 00:26:15,550
Beaucoup mois, on va t’avoir ce soir, Seon Oh.
327
00:26:15,550 --> 00:26:17,250
On devrait au moins en avoir autant...
328
00:26:19,220 --> 00:26:22,930
Oh, c’est celui avec le couteau de la nuit dernière.
329
00:26:22,930 --> 00:26:26,500
Aigo, ton visage a bien guéri.
330
00:26:31,200 --> 00:26:34,080
Mais je vois une ombre de mort sur ton visage.
331
00:26:34,080 --> 00:26:37,790
On ne dirait pas que tu devrais ĂŞtre ici ce soir.
332
00:26:39,950 --> 00:26:41,430
Tu risques d’être blessé.
333
00:26:42,690 --> 00:26:44,540
Ça suffit.
334
00:26:44,540 --> 00:26:46,480
Ces avocats doivent beaucoup facturer par heure.
335
00:26:46,480 --> 00:26:48,430
Commençons à jouer.
336
00:26:52,110 --> 00:26:54,160
Allons-y et commençons.
337
00:27:04,670 --> 00:27:06,780
C’est un Hold’em en quatre round.
338
00:27:06,780 --> 00:27:08,640
Chacun commence avec 100 millions de wons en jetons.
339
00:27:08,640 --> 00:27:11,300
Après un tapis, tu es supprimé.
340
00:27:11,300 --> 00:27:13,690
La blinde est de 20/50.
(Blinde-mise à l’aveugle obligatoire.)
341
00:27:13,690 --> 00:27:16,330
Miser n’a pas de limite.
342
00:27:16,330 --> 00:27:19,490
Le dernier homme debout gagne.
343
00:27:19,490 --> 00:27:21,430
Si je gagne, cet endroit m’appartient.
344
00:27:21,430 --> 00:27:24,200
Si tu gagnes, je te dirai sayonara.
(Sayonara-au revoir en japonais)
345
00:27:24,200 --> 00:27:27,300
Mais veux-tu vraiment faire ça ?
346
00:27:27,300 --> 00:27:29,020
Commence.
347
00:27:30,370 --> 00:27:32,160
Allons-y alors.
348
00:27:56,580 --> 00:28:00,190
- Je suis.
Tu dois l’observer depuis le début.
349
00:28:00,190 --> 00:28:02,060
Je relance.
350
00:28:02,060 --> 00:28:03,400
Un million de won.
351
00:28:12,480 --> 00:28:14,010
Je relance 3 million.
352
00:28:19,930 --> 00:28:21,580
Je suis.
353
00:28:32,300 --> 00:28:34,430
Hé, apportez nous de la bière.
354
00:28:36,380 --> 00:28:38,900
Vérifie s’il empile.
355
00:28:46,190 --> 00:28:47,930
Je mise 3 million.
356
00:28:55,450 --> 00:28:57,000
Je suis.
357
00:29:05,940 --> 00:29:08,960
On dirait qu’il empile.
358
00:29:13,490 --> 00:29:15,410
Je parie 5 millions.
359
00:29:20,140 --> 00:29:21,550
Je suis.
360
00:29:28,200 --> 00:29:30,120
Main pleine.
361
00:29:50,630 --> 00:29:52,350
Je pense que le Président Yang est en train d’empiler.
362
00:29:52,350 --> 00:29:54,070
Je vais me coucher.
363
00:29:55,780 --> 00:29:59,040
Non, continue.
364
00:30:00,430 --> 00:30:02,380
On pourrait tout perdre dans sa main.
365
00:30:02,380 --> 00:30:03,800
On pourrait perdre 100 millions en un instant.
366
00:30:03,800 --> 00:30:05,500
Continue.
367
00:30:08,290 --> 00:30:10,200
Relance de 10 millions de wons !
368
00:30:19,760 --> 00:30:21,210
Je mise 10 millions.
369
00:30:27,240 --> 00:30:28,680
Je relance.
370
00:30:29,560 --> 00:30:31,420
De 20 millions de plus.
371
00:30:32,130 --> 00:30:34,170
C'est la première manche !
372
00:30:34,170 --> 00:30:36,350
Et si on a un tapis ici ?
373
00:30:37,830 --> 00:30:41,100
Évite les tapis, mais donne-toi l'air d'un débutant.
374
00:30:49,280 --> 00:30:50,660
Je suis.
375
00:31:13,890 --> 00:31:16,050
Tu dois être déçu.
376
00:31:19,560 --> 00:31:23,730
Bien exécuté. On a préparé le terrain.
377
00:31:42,720 --> 00:31:45,430
Regardez autant que vous voulez. Voyez si vous pouvez voir quelque chose.
378
00:32:06,380 --> 00:32:07,370
Je suis.
379
00:32:07,370 --> 00:32:08,610
Je me couche.
380
00:32:08,610 --> 00:32:10,230
Je relance.
381
00:32:10,800 --> 00:32:12,380
Deux millions.
382
00:32:14,260 --> 00:32:15,970
Je relance de 4 millions.
383
00:32:22,050 --> 00:32:23,560
10 millions de wons.
384
00:32:24,630 --> 00:32:26,780
20 millions.
385
00:32:32,680 --> 00:32:34,150
Je suis.
386
00:32:36,240 --> 00:32:37,740
Très bien.
387
00:32:37,740 --> 00:32:39,190
Flop.
388
00:32:56,750 --> 00:32:57,960
Je passe.
389
00:32:57,960 --> 00:33:01,270
Mords ! Mords !
390
00:33:03,990 --> 00:33:05,520
20 millions.
391
00:33:12,710 --> 00:33:14,300
Je suis.
392
00:33:19,290 --> 00:33:20,930
Turn.
(la "turn" désigne la quatrième carte du tableau dans un coup de poker)
393
00:33:20,930 --> 00:33:22,920
Tada !
394
00:33:23,750 --> 00:33:26,840
Voici un neuf pour ta quinte.
395
00:33:26,840 --> 00:33:28,290
C'est une invitation.
396
00:33:28,290 --> 00:33:32,930
Je t'ai donné le 7, 8, 9 et 10 pour une quinte. Pourquoi tu réfléchis encore ?
397
00:33:32,930 --> 00:33:35,940
Mords à l'hameçon.
398
00:33:41,410 --> 00:33:45,970
Bien. Pourquoi pas avoir un service commémoratif pour Lee Tae Gwang ?
399
00:33:45,970 --> 00:33:47,520
Je passe.
400
00:33:49,170 --> 00:33:51,730
Je t'ai dit que c'était un accident.
401
00:33:51,730 --> 00:33:53,630
50 millions de wons.
402
00:33:57,810 --> 00:34:00,950
La nourriture pour le service commémoratif se refroidit. Dépêche-toi.
403
00:34:00,950 --> 00:34:04,370
Lee Tae Gwang faisait des affaires Ă Macau.
404
00:34:04,370 --> 00:34:06,850
Mais il n'arrivait pas Ă manger de coriandre.
405
00:34:06,850 --> 00:34:09,870
Contrairement Ă son apparence, il avait des papilles gustatives sensibles.
406
00:34:09,870 --> 00:34:15,050
Mais ce type a mangé quelque chose avec du clorox
(type de javel)
407
00:34:15,050 --> 00:34:17,770
et son QI est devenu un chiffre unique.
408
00:34:19,620 --> 00:34:21,780
Non.
409
00:34:21,780 --> 00:34:27,540
Ça signifie... que quelqu'un l'a forcé à ingérer le clorox.
410
00:34:38,400 --> 00:34:42,900
Si tu perds également, comment allez-vous survivre à cette nuit ?
411
00:34:45,090 --> 00:34:46,640
Pourquoi je perdrais ?
412
00:34:46,640 --> 00:34:48,510
La rivière est le cœur.
413
00:34:48,510 --> 00:34:52,380
J'ai un flush. Tu as une quinte.
414
00:34:54,600 --> 00:34:56,450
Allez. Dépêche.
415
00:34:56,450 --> 00:34:58,120
Mon dos me fait mal.
416
00:34:58,120 --> 00:35:01,020
Crache 50 millions et va te faire voir.
417
00:35:05,090 --> 00:35:06,480
Je me couche.
418
00:35:07,310 --> 00:35:09,810
Ce type est différent.
419
00:35:10,960 --> 00:35:12,730
Montre tes cartes !
420
00:35:21,140 --> 00:35:24,140
Tes employés regardent. Maintenons quelques manières dans ce jeu.
421
00:35:34,090 --> 00:35:36,600
Maintenant, ces deux-lĂ n'auront d'yeux que pour moi.
422
00:35:36,600 --> 00:35:38,360
Prépare-toi.
423
00:35:39,340 --> 00:35:41,090
Donneur
424
00:36:20,690 --> 00:36:22,630
Excusez-moi.
425
00:36:30,970 --> 00:36:32,980
Aigoo, c'est beaucoup.
426
00:36:44,080 --> 00:36:45,540
Je peux avoir du café ?
427
00:36:45,540 --> 00:36:47,150
Oui.
428
00:36:47,150 --> 00:36:50,170
- Café ?
- Non, merci...
429
00:37:00,920 --> 00:37:03,400
Quand quelqu'un se met en mode tricheur,
430
00:37:03,400 --> 00:37:05,620
son corps réagit en premier.
431
00:37:06,590 --> 00:37:09,020
Les lèvres s'assèchent.
432
00:37:10,930 --> 00:37:13,460
Tu as des frissons sur les bras et au cou.
433
00:37:13,460 --> 00:37:15,230
Et tout d'un coup, les yeux deviennent très claires,
434
00:37:15,230 --> 00:37:18,050
et c'est fou, tu peux tout voir avec netteté.
435
00:37:32,230 --> 00:37:33,900
C'est maintenant !
436
00:37:57,610 --> 00:38:00,110
Ne te laisse pas distraire par le regard des autres.
437
00:38:00,110 --> 00:38:02,070
Ce n'est pas parce qu'ils regardent, qu'ils voient.
438
00:38:02,070 --> 00:38:05,120
Reste calme et ressens chaque carte que tu mélanges...
439
00:38:05,120 --> 00:38:07,240
Comme à l'entraînement.
440
00:38:37,510 --> 00:38:39,280
On l'a eu !
441
00:38:39,990 --> 00:38:43,900
Les mouvements de ta main manquent de pratique. C'est trop bruyant.
442
00:38:47,490 --> 00:38:49,760
Je t'ai vu !
443
00:38:49,760 --> 00:38:51,940
Ne bougez pas !
444
00:39:05,140 --> 00:39:06,890
Tu fais quoi ?
445
00:39:06,890 --> 00:39:08,800
J'ai attrapé ton arnaque.
446
00:39:12,000 --> 00:39:14,050
Déboutonne ta manche !
447
00:39:16,910 --> 00:39:20,040
Je t'ai dit de la déboutonner.
448
00:39:39,420 --> 00:39:42,280
J'ai cru que mes yeux allaient exploser.
449
00:39:47,550 --> 00:39:51,290
C'est pour ça que tu as amené cet enfoiré d'amateur.
450
00:39:52,290 --> 00:39:54,420
Tu vas faire quoi maintenant ?
451
00:39:54,420 --> 00:39:58,400
La directrice a été prise sur le fait en train de tricher. Devrais-je la découper en morceau pour toi ? Ou...
452
00:39:58,400 --> 00:40:00,990
prendre ses yeux ?
453
00:40:06,420 --> 00:40:08,660
Si tu t'en prends Ă elle,
454
00:40:08,660 --> 00:40:11,340
je vais appeler la véritable police.
455
00:40:12,320 --> 00:40:14,570
Gardien ?
456
00:40:14,570 --> 00:40:16,750
Tu as tout filmé ?
457
00:40:17,600 --> 00:40:19,170
Ouais.
458
00:40:24,620 --> 00:40:26,070
C’est une prison.
459
00:40:26,070 --> 00:40:28,260
Il y a des caméras de surveillance de partout.
460
00:40:28,260 --> 00:40:31,390
Le Directeur Jin a été filmé en train de tricher.
461
00:40:31,390 --> 00:40:35,040
Si tu nous balances, le Pays entier verra cette vidéo.
462
00:40:35,040 --> 00:40:39,980
Alors combien de maisons de jeux, sites, repaires...
463
00:40:39,980 --> 00:40:42,600
t’accepteront ?
464
00:40:42,600 --> 00:40:45,360
Fils de p*te.
465
00:40:46,090 --> 00:40:47,170
Je vais relâcher la Directrice Jin
466
00:40:47,170 --> 00:40:50,160
si tu signes une note qui atteste que tu ne viendras plus jamais ici.
467
00:40:50,820 --> 00:40:52,530
Hé, le club d’encouragement !
468
00:40:52,530 --> 00:40:55,560
Qu’est-ce que vous attendez ? Préparez-vous pour la signature.
469
00:41:30,170 --> 00:41:33,460
Pulvérise de l’eau dans cet endroit plus tard dans la matinée
470
00:41:33,460 --> 00:41:35,590
et met un peu de sel.
(Acte superstitieux pour faire disparaitre les mauvais esprits.)
471
00:41:35,590 --> 00:41:37,120
Oui Monsieur.
472
00:41:43,550 --> 00:41:48,720
Ça m’a pris un peu plus d’un an.
473
00:41:55,830 --> 00:41:59,250
Le meilleur moment pour arnaquer est quand l’adversaire est en train d’arnaquer.
474
00:41:59,250 --> 00:42:01,810
Ils sont occupés par leur propre arnaque qu’ils ne peuvent pas voir autre chose.
475
00:42:01,810 --> 00:42:05,550
En particulier, ce c*nnard de Yang Jun. Jamais.
476
00:42:06,240 --> 00:42:08,710
C’est pour ça que tu m’as utilisé comme appât.
477
00:42:11,850 --> 00:42:13,340
Ouais.
478
00:42:14,570 --> 00:42:17,550
Il n’y avait aucune chance que tu ne sois blessé, Hyung.
479
00:42:21,010 --> 00:42:24,890
Parce qu'il sait que nous serions aussi focalisés sur lui.
480
00:42:24,890 --> 00:42:28,250
Maintenant, si on a le Directeur Jin, Yang Jun ne pourra rien faire.
481
00:42:30,250 --> 00:42:32,800
Un registre humain ambulant.
482
00:42:35,470 --> 00:42:38,920
Il était important de préserver ce tripot,
483
00:42:38,920 --> 00:42:42,600
mais il était encore plus important de lui faire croire que tu lui étais inférieur.
484
00:42:42,600 --> 00:42:46,980
Ainsi quand tu seras libéré, tu pourras m'aider à obtenir
485
00:42:46,980 --> 00:42:48,950
ma revanche.
486
00:42:55,600 --> 00:42:57,380
Tu es contrarié ?
487
00:42:57,380 --> 00:42:58,980
Non.
488
00:42:58,980 --> 00:43:01,690
Alors, Ă quoi tu penses ?
489
00:43:01,690 --> 00:43:03,790
Ă€ partir de maintenant,
490
00:43:08,030 --> 00:43:10,230
continue comme ça.
491
00:43:12,810 --> 00:43:14,630
Fais mĂŞme mieux.
492
00:43:14,630 --> 00:43:16,290
Quoi ?
493
00:43:16,290 --> 00:43:19,020
Si tu veux bluffer, fais-le correctement.
494
00:43:23,240 --> 00:43:24,960
Correctement ?
495
00:43:26,030 --> 00:43:27,820
Tu ne vas pas t'énerver ?
496
00:43:29,280 --> 00:43:31,410
Tu ne devrais pas l'ĂŞtre ?
497
00:43:34,950 --> 00:43:41,500
Un mois plus tard
498
00:44:01,000 --> 00:44:04,690
Demain, tu seras dehors. Qu'est-ce que tu regardes ?
499
00:44:04,690 --> 00:44:08,200
Je veux graver cette vue dans ma mémoire
500
00:44:08,200 --> 00:44:10,500
pour ne pas oublier
501
00:44:10,500 --> 00:44:12,730
que je ne reviendrai jamais.
502
00:44:17,180 --> 00:44:19,750
Tu ne veux pas qu'on prépare quelque chose pour demain ?
503
00:44:21,270 --> 00:44:25,500
Je veux partir en silence comme si je n'avais jamais été là .
504
00:44:29,710 --> 00:44:31,460
Il est parti.
505
00:45:00,770 --> 00:45:04,510
Ça prend du temps de trouver une personne.
506
00:45:04,510 --> 00:45:06,180
En plus de l'inspecteur Park,
507
00:45:06,180 --> 00:45:08,880
j'assignerai d'autres officiers haut gradés à cette affaire.
508
00:45:08,880 --> 00:45:11,850
Alors, restez fort.
509
00:45:11,850 --> 00:45:13,460
Oui.
510
00:45:13,460 --> 00:45:15,430
Merci.
511
00:45:18,310 --> 00:45:20,830
Vous n'avez plus de blessures.
512
00:45:21,570 --> 00:45:23,480
Vous devez être accoutumé à présent.
513
00:45:23,480 --> 00:45:26,150
Vous êtes passé de l'institut de recherche et de formation judiciaires à ici.
514
00:45:28,070 --> 00:45:31,930
J'avais l'impression que les murs de cet endroit aller m'écraser si je ne le faisais pas.
515
00:45:33,820 --> 00:45:35,920
Vous savez aussi parler.
516
00:45:35,920 --> 00:45:39,190
Bien, pendant que je me démène à trouver ce gamin,
517
00:45:39,190 --> 00:45:41,910
qu'allez-vous faire ici, Yo Han ?
518
00:45:48,980 --> 00:45:50,900
Prendre le dessus.
519
00:46:00,090 --> 00:46:01,800
Que faites-vous ? Dépêchez-vous de le trouver !
520
00:46:01,800 --> 00:46:03,170
Oui. Dépêchons-nous de le trouver !
521
00:46:03,170 --> 00:46:04,930
Entendu !
522
00:46:08,900 --> 00:46:10,720
2345 !
523
00:46:12,800 --> 00:46:15,900
OĂą est Kim Yo Han ?
524
00:46:17,260 --> 00:46:19,870
Peu importe l'accord que vous avez avec lui,
525
00:46:19,870 --> 00:46:22,310
je vous donnerai 20 % de plus.
526
00:46:22,310 --> 00:46:24,380
Sortons ! Sortons !
527
00:46:24,380 --> 00:46:26,600
Bon sang.
528
00:46:30,080 --> 00:46:31,930
Cheosa-nim !
(Titre pour s'adresser Ă des croyants bouddhistes)
529
00:46:31,930 --> 00:46:33,410
Cheosa-nim !
530
00:46:33,410 --> 00:46:35,340
Kim Yo Han cheosa-nim.
531
00:46:35,340 --> 00:46:37,420
Bon sang, non.
532
00:46:37,420 --> 00:46:38,850
Cheosa-nim !
533
00:46:38,850 --> 00:46:40,900
Où est-il allé ?
534
00:46:45,440 --> 00:46:50,300
S'il vous plaît, dites-moi où est Kim Yo Han.
535
00:46:50,300 --> 00:46:51,690
La vente est déjà passée.
536
00:46:51,690 --> 00:46:54,160
Je vous offrirai davantage.
537
00:46:55,600 --> 00:47:00,790
Mais, Ă l'heure actuelle, Kim Yo Han n'est-il pas le chef ?
538
00:47:01,690 --> 00:47:04,970
Il n'est rien d'autre qu'un joueur de cartes.
539
00:47:10,170 --> 00:47:11,860
Directeur.
540
00:47:11,860 --> 00:47:14,850
Tout le monde a décidé de me suivre.
541
00:47:14,850 --> 00:47:18,700
Et je vous suivrai vous, Directeur.
542
00:47:18,700 --> 00:47:21,050
Je suis...
543
00:47:21,050 --> 00:47:23,990
différent de Jang Seon Oh.
544
00:47:28,180 --> 00:47:30,770
En ce moment, Kim Yo Han est...
545
00:48:07,580 --> 00:48:09,440
Vous êtes arrivé plus vite que je le pensais.
546
00:48:09,440 --> 00:48:12,940
Tu as été aussi plus vite que je le pensais.
547
00:48:41,090 --> 00:48:43,210
C'est fini.
548
00:48:43,210 --> 00:48:45,400
À présent, il n'y a plus Jang Seon Oh...
549
00:48:45,400 --> 00:48:47,540
le gardien en chef et le bureau des gardiens...
550
00:48:47,540 --> 00:48:51,590
Il n'y a plus de première ligue pour te suivre.
551
00:48:54,500 --> 00:48:56,270
Je ne te tuerai pas.
552
00:48:56,270 --> 00:48:58,490
Retourne juste dans le quartier des cellules ordinaires.
553
00:48:58,490 --> 00:49:03,530
Retournes-y et fais ton temps en silence,
554
00:49:03,530 --> 00:49:05,390
puis sors d'ici.
555
00:49:06,670 --> 00:49:08,570
Compris ?
556
00:49:10,780 --> 00:49:14,070
Le premier jour oĂą j'ai mis les pieds au bureau des soins,
557
00:49:15,810 --> 00:49:19,380
qu'avez-vous vu en moi pour être méfiant ?
558
00:49:20,720 --> 00:49:22,370
Tes yeux !
559
00:49:22,370 --> 00:49:25,900
Tes yeux ne sont pas ceux d'un criminel.
560
00:49:25,900 --> 00:49:30,940
Tes yeux n'appartiennent pas Ă une personne coupable.
561
00:49:30,940 --> 00:49:32,630
Dans ce cas-là , il n'y a que deux possibilités.
562
00:49:32,630 --> 00:49:38,800
Soit tu es un psychopathe, soit tu caches quelque chose de plus grand.
563
00:49:41,350 --> 00:49:44,760
Que caches-tu, bon sang ?
564
00:49:45,710 --> 00:49:49,790
Si je vous dis mes secrets et toute la vérité,
565
00:49:51,300 --> 00:49:54,020
m'accepterez-vous ?
566
00:49:56,430 --> 00:49:58,150
Tu joues avec moi ?
567
00:49:58,150 --> 00:49:59,930
Je...
568
00:50:32,610 --> 00:50:35,220
J'attendrai ici.
569
00:50:35,220 --> 00:50:37,570
Quand vous vous serez mis d'accord,
570
00:50:39,200 --> 00:50:41,370
rencontrons-nous de nouveau.
571
00:51:21,180 --> 00:51:23,970
Oui, Mok Jin Hyung de la division criminelle Ă l'appareil.
572
00:51:25,710 --> 00:51:27,820
Est-ce la prison Seongju ?
573
00:51:32,000 --> 00:51:33,490
Formulaire d'inscription du résident
51 HA 3996
574
00:51:33,490 --> 00:51:34,610
Résidences passées et changement de nom en 1994
575
00:51:34,610 --> 00:51:36,970
Quelle est...
576
00:51:36,970 --> 00:51:39,810
la nature de votre relation avec Kim Yo Han ?
577
00:51:40,510 --> 00:51:42,840
Historique de transaction bancaire de Oh Soo Yeon
578
00:51:42,840 --> 00:51:45,680
Une femme d'affaires déguisée en hôtesse de bar ?
579
00:51:45,680 --> 00:51:50,980
Je vous ai demandé quelle était votre relation avec Kim Yo Han ?
580
00:51:52,800 --> 00:51:53,900
En utilisant des noms de sans-abris,
581
00:51:53,900 --> 00:51:57,300
elle achète des députés, le ministre de la Justice et la police ?
582
00:51:57,300 --> 00:52:00,500
Si ça se sait, ce sera énorme.
583
00:52:02,260 --> 00:52:03,660
Je raccroche.
584
00:52:03,660 --> 00:52:06,360
Je suis le procureur en chef Mok Jin Hyung de bureau des procureurs du district nord.
585
00:52:06,360 --> 00:52:09,990
Je suis le mentor du stagiaire Kim Yo Han.
586
00:52:09,990 --> 00:52:13,770
Kim Yo Han a beaucoup de travail.
587
00:52:13,770 --> 00:52:18,470
J'aimerais demander qu'il ne soit pas embêté d'une quelconque façon.
588
00:52:22,630 --> 00:52:26,740
Cette fille. Elle a du charme en réserve.
589
00:52:40,000 --> 00:52:42,500
Aide infirmier
590
00:52:53,260 --> 00:52:55,680
L'appel que vous venez de passer.
591
00:52:55,680 --> 00:52:58,950
Veuillez le garder secret.
592
00:53:01,190 --> 00:53:03,520
Le procureur en chef ?
593
00:53:07,040 --> 00:53:09,590
Il a du pouvoir.
594
00:53:11,300 --> 00:53:15,820
Donc tu penses échapper à une mort déguisée en suicide ?
595
00:53:18,640 --> 00:53:20,380
Oublie cette prison
596
00:53:20,380 --> 00:53:24,480
et passe tes derniers jours tranquillement avant de partir.
597
00:53:24,480 --> 00:53:26,980
C'est ta dernière chance.
598
00:53:38,490 --> 00:53:40,330
2345.
599
00:54:28,600 --> 00:54:31,250
Pourquoi avez-vous suivi Jang Seon Oh ?
600
00:54:34,040 --> 00:54:36,520
Jang Seon Oh ? Impossible...
601
00:54:36,520 --> 00:54:39,030
J'ai suivi l'argent.
602
00:54:39,890 --> 00:54:42,540
Pouvez-vous arrêter de faire ça ?
603
00:54:43,770 --> 00:54:45,310
Quoi ?
604
00:54:45,310 --> 00:54:48,280
Je ne prendrai...
605
00:54:48,280 --> 00:54:50,550
pas ma part.
606
00:54:51,190 --> 00:54:53,250
La part de Dean que Jang Seon a prise.
607
00:54:53,250 --> 00:54:55,550
La moitié des revenus de la maison.
608
00:54:55,550 --> 00:54:58,970
Tout. Je vous donnerai tout ainsi
609
00:54:58,970 --> 00:55:01,310
qu'aux premiers de la ligue.
610
00:55:01,310 --> 00:55:03,750
Je partagerai avec vous tous.
611
00:55:08,920 --> 00:55:11,730
C'est ce que tu veux ?
612
00:55:12,430 --> 00:55:15,700
Toi. Tu es fidèle à l'argent jusqu'au bout.
613
00:56:35,920 --> 00:56:37,670
Je l'ai trouvé.
614
00:56:37,670 --> 00:56:39,250
Dans le registre de l'immigration.
615
00:56:39,250 --> 00:56:41,600
Woo Sang Ki.
616
00:56:41,600 --> 00:56:43,200
C'est le père de Woo Min Ho.
617
00:56:43,200 --> 00:56:47,310
Il est allé aux États-Unis avec une bourse de l'état et il a travaillé en tant que banquier.
618
00:56:47,310 --> 00:56:50,910
Il y a rencontré une américaino-coréenne, s'est marié et a eu un enfant.
619
00:56:50,910 --> 00:56:53,590
Puis il a été affecté à la filiale de Hong Kong.
620
00:56:53,590 --> 00:56:55,660
Il a perdu sa femme par la suite.
621
00:56:55,660 --> 00:56:58,620
Après sa retraite, il a travaillé en tant que commerçant à la bourse,
622
00:56:58,620 --> 00:57:00,800
il a vécu seul avec son enfant.
623
00:57:00,800 --> 00:57:03,260
L'année dernière, il est revenu en Corée après 15 ans.
624
00:57:03,260 --> 00:57:05,170
Donc c'est un numéro d'identification civile expiré.
625
00:57:05,170 --> 00:57:07,640
C'est pourquoi la police n'arrivait pas Ă le trouver.
626
00:57:07,640 --> 00:57:09,260
Oui.
627
00:57:10,340 --> 00:57:12,170
Afin de trouver la raison du retour de Woo Sang Ki,
628
00:57:12,170 --> 00:57:16,150
nous devons chercher auprès de ses anciens employés.
629
00:57:16,150 --> 00:57:18,790
Mais cela va prendre du temps.
630
00:57:18,790 --> 00:57:21,870
Nous utilisons beaucoup de personnes de pouvoir,
631
00:57:21,870 --> 00:57:23,720
mais ça avance doucement.
632
00:57:23,720 --> 00:57:25,940
Ce pouvoir...
633
00:57:25,940 --> 00:57:28,700
Ă quel point doit-il ĂŞtre fort ?
634
00:57:32,800 --> 00:57:36,700
Sinseon-dong, ici...
635
00:57:37,740 --> 00:57:39,600
Vous connaissez ?
636
00:57:47,280 --> 00:57:49,460
Sont-ils des Beomtul ?
(Note : Littéralement "fourrure de tigre", cela signifie les détenus avec le plus d'argent en prison.)
637
00:57:49,460 --> 00:57:53,460
Ce sont des pythons.
638
00:57:53,460 --> 00:57:57,000
Ils sont tapis dans la boue,
639
00:57:57,000 --> 00:57:59,070
mais s'ils ont l'opportunité de se saisir de boules de dragon,
640
00:57:59,070 --> 00:58:02,380
ils se transformeront en tant que tels et monteront dans le ciel.
641
00:58:02,380 --> 00:58:05,880
Je me demande Ă quel point ces pythons sont puissants.
642
00:58:07,810 --> 00:58:10,770
Je dois le découvrir moi-même.
643
00:58:22,410 --> 00:58:29,330
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins en PLS @ viki
644
00:58:30,600 --> 00:58:37,700
♪ ♬ ♪ Par cette sombre nuit, je suis épuisé. ♪ ♬ ♪
645
00:58:37,700 --> 00:58:45,170
♪ ♬ ♪ Mais je me relèverai. ♪ ♬ ♪
♪ ♬ ♪ Je n'abandonnerai pas. ♪ ♬ ♪
646
00:58:45,170 --> 00:58:52,380
♪ ♬ ♪ À qui était destinée cette justice ? ♪ ♬ ♪
647
00:58:52,380 --> 00:58:57,260
♪ ♬ ♪ Il n'y avait personne, nulle part. ♪ ♬ ♪
648
00:58:57,260 --> 00:58:59,880
♪ ♬ ♪ Il n'y a rien de tel que le paradis. ♪ ♬ ♪
649
00:59:17,980 --> 00:59:21,740
Prochainement dans "Insider"
650
00:59:26,020 --> 00:59:28,660
♪ ♬ ♪ Amène-toi, amène-toi. ♪ ♬ ♪
651
00:59:53,300 --> 00:59:55,100
C'est quoi Sinseon-dong ?
652
00:59:55,100 --> 00:59:58,640
Il crée un flux.
653
00:59:58,640 --> 01:00:00,710
Il aime gagner uniquement.
654
01:00:00,710 --> 01:00:04,340
S'il y a un accident, ce sera ton poison.
655
01:00:04,340 --> 01:00:06,360
Je cherche un enfant.
656
01:00:06,360 --> 01:00:07,940
Il a disparu depuis 7 mois environ.
657
01:00:07,940 --> 01:00:12,650
Mais cet enfant. Je dois retrouver son corps, si on en arrive lĂ .
658
01:00:12,870 --> 01:00:14,460
Depuis que je t'ai rencontré,
659
01:00:14,460 --> 01:00:17,140
rien ne va pour moi.
660
01:00:17,140 --> 01:00:19,970
Avez-vous dit avoir trouvé un indice concernant le meurtrier de Shin Dal Soo ?
661
01:00:19,970 --> 01:00:21,870
- Est-ce ce que vous dites ?
- Oui.
662
01:00:21,870 --> 01:00:23,590
Concentre-toi uniquement sur l'enfant pour le moment.
663
01:00:23,590 --> 01:00:26,330
Il s'agit de savoir si nous pouvons trouver un témoin oculaire ou non.
664
01:00:26,330 --> 01:00:27,780
C'est tout ou rien.
665
01:00:27,780 --> 01:00:31,530
Mais il ne doit pas être impliqué.
50238